All language subtitles for Mocro.Maffia.S03E05.DUTCH.720p.WEB.h264-ADRENALiNE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:02,600 Zeg tegen onze broeder dat hij zich geen zorgen hoeft te maken. 2 00:00:02,720 --> 00:00:03,520 Ook niet voor...? 3 00:00:06,840 --> 00:00:09,000 Ma praat even rustig, ik kan je niet verstaan. Wat is er? 4 00:00:09,120 --> 00:00:11,440 Nou, die kogel zag hij niet echt aankomen. 5 00:00:11,560 --> 00:00:14,480 Ik heb Mo gezien. Taxi heeft hem niet geveegd. 6 00:00:14,600 --> 00:00:16,320 Mama kijk, Mo. 7 00:00:16,440 --> 00:00:19,560 Het enige wat jij hoeft te doen is afspraken maken met kopers. 8 00:00:19,680 --> 00:00:21,080 Onze handen zijn schoon. 9 00:00:25,600 --> 00:00:27,960 Blijf op die tribune zitten en kijk of je iets dichter... 10 00:00:28,080 --> 00:00:29,960 bij die Tatta kan komen. En anders die dikzak. 11 00:00:30,080 --> 00:00:33,760 Was je bijles aan 't geven? Ze hebben Paus gezien. 12 00:00:33,880 --> 00:00:35,640 Bro, wacht even. 13 00:00:35,760 --> 00:00:40,120 Breng me naar Paus. Dit was niet de fucking afspraak, bro. 14 00:00:42,920 --> 00:00:44,400 PAUS: Yoo Potlood! 15 00:00:47,320 --> 00:00:48,800 KREUNT EN SCHREEUWT 16 00:00:48,920 --> 00:00:52,640 Ik ga met mijn zoon terug naar het kamp. Bekijk zelf maar wat je doet. 17 00:01:02,560 --> 00:01:05,920 Ik heb een spoor naar Paus. Ik heb je hulp nodig. 18 00:01:51,680 --> 00:01:53,160 Yo. 19 00:02:08,200 --> 00:02:09,800 Wat is dat, broeder? 20 00:02:09,920 --> 00:02:11,600 Doe dat weg. Snel. 21 00:02:11,720 --> 00:02:13,000 Waarom heb je dat, vriend? 22 00:02:13,120 --> 00:02:14,920 Ik dacht dat je echt wilde veranderen. 23 00:02:15,040 --> 00:02:18,040 Wil ik ook. Maar die Adil wil me pakken. 24 00:02:18,160 --> 00:02:21,280 Vroeg of laat gaat ie het proberen. Dan moet ik ready zijn. 25 00:02:21,400 --> 00:02:23,560 Mijn broer, dit is niet de weg. 26 00:02:25,480 --> 00:02:27,520 Bro, jij gaat mij niet helpen als hij m'n nek komt breken. 27 00:02:27,640 --> 00:02:30,400 Dat gaat sowieso niet gebeuren. Hoe weet jij dat? 28 00:02:30,520 --> 00:02:34,360 Je bent een van de broeders. Wij beschermen je, dat beloof ik je. 29 00:02:34,480 --> 00:02:37,800 Niks is zeker. Als die dag komt sowieso. 30 00:02:37,920 --> 00:02:41,200 Maar tot die tijd moet dat ding weg. Daar komt alleen maar rotzooi van. 31 00:02:41,320 --> 00:02:44,400 Vertrouw op de broeders en vertrouw op Allah. 32 00:02:45,520 --> 00:02:47,000 Ik ga met hem praten. 33 00:03:00,960 --> 00:03:02,640 Salaam aleikum broeder. 34 00:03:05,040 --> 00:03:06,720 Ik kom je vragen om vrede. 35 00:03:06,840 --> 00:03:09,160 Die jongen is zijn leven aan het beteren. 36 00:03:09,280 --> 00:03:11,720 Hij is een fucking psychopaat, waar heb je het over. 37 00:03:11,840 --> 00:03:15,520 En wat denk je dat mensen over jou zullen zeggen? Of over mij? 38 00:03:17,400 --> 00:03:20,160 Ik snap dat je vergelding zoekt, maar dat is niet aan ons. 39 00:03:20,280 --> 00:03:21,360 Dat is aan Allah. 40 00:03:21,480 --> 00:03:24,480 Het grootste wapen dat Allah aan ons heeft gegeven is vergiffenis. 41 00:03:24,600 --> 00:03:26,080 Vergeef hem gewoon. 42 00:03:34,280 --> 00:03:37,200 De shit die wij doen is voor altijd. 43 00:03:37,320 --> 00:03:39,480 Dat verdwijnt niet met een paar mooie gebedjes. 44 00:03:40,920 --> 00:03:43,280 Iedereen moet z'n eigen pad van verlichting zoeken. 45 00:03:43,400 --> 00:03:46,560 En ik hoop dat je de jouwe vindt. Maar tot die tijd... 46 00:03:46,680 --> 00:03:49,160 blijf je uit Talibans buurt. Hoor je me? 47 00:04:33,080 --> 00:04:34,560 Klaar. 48 00:04:41,800 --> 00:04:43,280 Ik ben zo terug. 49 00:08:44,120 --> 00:08:46,120 RAPMUZIEK OP DE ACHTERGROND 50 00:08:47,480 --> 00:08:50,600 Goed bezig. We zijn scherp. 51 00:09:10,560 --> 00:09:13,040 Niks, komt goed. Maar? 52 00:09:13,160 --> 00:09:16,240 Ik dacht Oost toch. Je dacht je gaat het runnen? 53 00:09:21,200 --> 00:09:23,880 Ik heb daar al iemand staan, maak je geen zorgen. 54 00:09:24,000 --> 00:09:25,400 Wie? 55 00:09:35,840 --> 00:09:39,760 Laat deze flikkers zien hoe deze kankertelefoons werken. 56 00:10:29,240 --> 00:10:30,720 Zocht je Younnes? 57 00:10:31,800 --> 00:10:33,960 Wie? Mijn man. 58 00:10:40,240 --> 00:10:43,000 Jij weet dat ik de zus van Jaouad ben, toch? 59 00:10:47,280 --> 00:10:50,280 HIPHOPMUZIEK 60 00:10:53,400 --> 00:10:54,480 Faka? 61 00:10:54,600 --> 00:10:56,680 Ze willen ons Oost niet geven. Tss. 62 00:10:56,800 --> 00:10:58,520 Ze willen bewijs, pik. 63 00:10:58,640 --> 00:11:01,800 Kifesh, jij met je bewijs. Ja waar heb je het over? 64 00:11:01,920 --> 00:11:05,400 Ik snap wat hij bedoelt. Bewijs dat we Oost kunnen handelen. 65 00:11:05,520 --> 00:11:07,040 Ze kunnen het krijgen. 66 00:11:08,240 --> 00:11:09,720 Boys, drie uur. 67 00:11:16,920 --> 00:11:18,400 Geen stress. 68 00:11:21,600 --> 00:11:23,080 Blijf hier. 69 00:11:25,400 --> 00:11:26,880 What's up? 70 00:11:28,320 --> 00:11:29,800 Eiffel is dood. 71 00:11:33,280 --> 00:11:35,040 Je moet iemand ontmoeten. 72 00:11:37,320 --> 00:11:39,600 VOGELGELUIDEN 73 00:12:17,720 --> 00:12:19,160 Hallo. Salaam. 74 00:12:58,960 --> 00:13:01,680 Dus jij hebt Paus gezien? Ja. 75 00:13:03,640 --> 00:13:05,120 Waar? 76 00:13:08,400 --> 00:13:09,880 Waar? 77 00:13:10,760 --> 00:13:12,920 Bij een zaalvoetbalwedstrijd. 78 00:13:17,320 --> 00:13:20,280 Wat deden jullie voor Eiffel? Gewoon... 79 00:13:21,240 --> 00:13:25,360 Beetje rondhangen in de buurt. Beetje rondhangen in de buurt... 80 00:13:25,480 --> 00:13:27,600 De buurt binnenkomen toch. 81 00:13:29,480 --> 00:13:31,320 En dat is dus gelukt? 82 00:13:31,440 --> 00:13:33,800 Ik ben boodschappenjongen nu. 83 00:13:33,920 --> 00:13:37,440 Ik hang rond in die kleedkamers waar ze alles mixen. 84 00:13:40,080 --> 00:13:42,240 Weet je waardoor Eiffel dood is? 85 00:13:45,360 --> 00:13:46,960 Hij kon niet luisteren. 86 00:13:48,280 --> 00:13:50,800 Vond zichzelf slimmer dan iedereen. 87 00:13:59,320 --> 00:14:00,800 Vijftien. 88 00:14:03,000 --> 00:14:04,480 Zakaria... 89 00:14:05,560 --> 00:14:07,080 Kun jij wel luisteren? 90 00:14:18,480 --> 00:14:20,000 Kun jij wel luisteren? 91 00:14:31,600 --> 00:14:33,120 Blijf doen wat je doet. 92 00:14:34,240 --> 00:14:37,560 Zodra je dichter bij Paus bent, neem je contact op, ja? 93 00:15:09,680 --> 00:15:11,160 GEKLOP 94 00:15:18,560 --> 00:15:20,040 Hoe is 't? Goed. 95 00:15:35,040 --> 00:15:36,520 Wat is dit? 96 00:15:50,040 --> 00:15:51,520 Ik ben trots op je man. 97 00:15:56,200 --> 00:16:00,520 GEDEMPT: Als je beseft waar we zeven jaar geleden zijn begonnen... 98 00:16:10,280 --> 00:16:12,800 Salaam aleikum broeders. IN KOOR: Aleikum salaam. 99 00:16:12,920 --> 00:16:16,440 Goed nieuws, mannen: ik mag morgen naar huis. Mashallah. 100 00:16:26,160 --> 00:16:28,320 Zo voelt het wel, man. Wat dan? 101 00:16:29,720 --> 00:16:31,200 Dit is afscheid, man. 102 00:16:33,640 --> 00:16:35,120 Gefeliciteerd. 103 00:16:35,240 --> 00:16:38,440 Het is je gegund. Je hoeft je geen zorgen te maken, he. 104 00:16:38,560 --> 00:16:40,400 De broeders zijn er voor je. 105 00:16:40,520 --> 00:16:44,200 Van Adil ga je geen last hebben. Hij heeft z'n zaak lopen. 106 00:16:44,320 --> 00:16:47,200 Als hij iets doet bij jou, saboteert hij alleen maar zichzelf. 107 00:16:47,320 --> 00:16:48,640 Dat moet je in je achterhoofd houden. 108 00:16:48,760 --> 00:16:50,600 Wanneer mag jij weg? Morgen. 109 00:16:56,040 --> 00:16:58,040 Als je wilt kom ik je opzoeken. 110 00:16:58,840 --> 00:17:00,320 Komt goed he. 111 00:17:00,440 --> 00:17:03,400 Zin in een laatste potje? Doe je ding, bro. 112 00:17:33,280 --> 00:17:36,280 MOBIEL TRILT 113 00:17:43,840 --> 00:17:45,200 Ik ben ermee bezig. 114 00:17:52,440 --> 00:17:53,760 Makkelijk? 115 00:17:53,880 --> 00:17:55,880 Wat denk jij? Het is een kankercamping hier of zo? 116 00:18:06,600 --> 00:18:08,120 Wat praat je allemaal? 117 00:18:08,240 --> 00:18:10,360 Weet jij wat ik allemaal voor Paus heb gedaan? 118 00:18:10,480 --> 00:18:11,600 Ik zit hier voor hem. 119 00:18:15,880 --> 00:18:17,360 Sorry bro. 120 00:18:18,200 --> 00:18:21,360 Je weet hoe het is om hier binnen te zitten, toch. 121 00:18:22,280 --> 00:18:24,920 Ik fix dit, ja? Ik doe m'n best. 122 00:18:58,520 --> 00:19:01,520 Niks. Ik moest er gewoon even tussenuit toch. 123 00:19:17,080 --> 00:19:18,840 Kankerdik. 124 00:20:14,360 --> 00:20:15,920 Lekker handeltje heb je hier oompie. 125 00:20:22,440 --> 00:20:23,920 Dat is jaren geleden. 126 00:20:31,000 --> 00:20:33,320 Maak effe een doosje voor me, dan stuur ik 't naar Amsterdam. 127 00:21:16,960 --> 00:21:18,560 Moet je schieten? Zeker. 128 00:21:21,720 --> 00:21:23,200 Is het geladen? Ja. 129 00:21:27,800 --> 00:21:29,360 Weet je hoe het moet? Ja, ik weet het. 130 00:21:29,480 --> 00:21:31,240 Schieten als ik het zeg, ja? 131 00:21:33,400 --> 00:21:35,480 Richten waar je wilt schieten 132 00:21:36,320 --> 00:21:38,320 Ben je klaar? Ja. OK, schiet maar 133 00:21:41,800 --> 00:21:43,280 Ha, dit is lekker. 134 00:21:43,400 --> 00:21:45,200 OOM LACHT 135 00:21:45,320 --> 00:21:46,800 Kom op. Kom hier. 136 00:22:36,360 --> 00:22:40,040 MYSTERIEUZE MUZIEK 137 00:23:28,160 --> 00:23:31,160 TV OP DE ACHTERGROND 138 00:23:51,160 --> 00:23:52,640 Kanker. 139 00:24:07,560 --> 00:24:12,280 Kijk, jullie gaan nu in die kamer. Kom hier. Yes. Zitten. Goed. 140 00:24:13,960 --> 00:24:16,880 Ik moet weg, dus ik ga jullie even vastmaken. 141 00:24:17,840 --> 00:24:20,440 Even kijken... Zo. 142 00:24:22,680 --> 00:24:27,480 Het doet pijn. Nee, het doet geen pijn. Kijk zo. Nu beter toch? 143 00:24:27,600 --> 00:24:30,280 Ja? OK. Kijk wat ik voor jullie heb geregeld. 144 00:24:32,040 --> 00:24:34,880 Ipad. Ik doe hem aan. 145 00:24:36,160 --> 00:24:39,920 Hier, tekenfilm. Duurt anderhalf uur en met anderhalf uur ben ik terug. 146 00:24:40,040 --> 00:24:42,120 Ja? Ga niet schreeuwen, ga niet weg proberen te gaan... 147 00:24:42,240 --> 00:24:45,440 want dan komt mama niet meer terug. Ja? OK, yallah. 148 00:24:50,400 --> 00:24:51,880 Stil zijn, he? Yallah. 149 00:25:14,480 --> 00:25:15,960 TOETER 150 00:25:22,680 --> 00:25:24,160 Fuck. 151 00:26:13,080 --> 00:26:14,560 Wat doe je? 152 00:26:22,480 --> 00:26:25,560 Hij heeft een wapen op mijn kinderen gericht. 153 00:26:26,800 --> 00:26:30,320 Als Younnes gewoon had gedaan wat hem was gevraagd... 154 00:26:31,000 --> 00:26:33,600 dan had jij deze problemen niet, he zus. 155 00:26:37,400 --> 00:26:39,080 Hij deed geen vlieg kwaad. 156 00:26:42,600 --> 00:26:44,720 Jij hebt mijn gezin kapotgemaakt. 157 00:27:08,080 --> 00:27:09,840 Ik heb niks met die dood van zijn broer te maken. 158 00:27:09,960 --> 00:27:12,120 Het zijn jongens uit je oude kankerbuurt Jaouad. 159 00:27:12,240 --> 00:27:14,560 Waarom wil je hun leven verpesten? 160 00:27:14,680 --> 00:27:16,600 Omdat jouw leven verpest is. 161 00:27:16,720 --> 00:27:18,040 Mijn leven is verpest? 162 00:28:08,160 --> 00:28:09,640 Jaouad? 163 00:28:26,600 --> 00:28:28,120 Als je dat hebt gedaan... 164 00:28:56,280 --> 00:29:00,280 DUISTERE MUZIEK 165 00:29:55,000 --> 00:29:58,840 Als je wil weten hoe ik aan dat oog kom moet je 50 euro betalen, vriend. 166 00:30:03,960 --> 00:30:05,440 De haven? 167 00:30:06,360 --> 00:30:08,120 Die shit is makkelijk man. 168 00:30:09,560 --> 00:30:13,400 We voeren het in, we laden het uit, we versnijden het, we verkopen het... 169 00:30:13,520 --> 00:30:15,000 That's it. 170 00:30:20,440 --> 00:30:21,960 Ja, dat heb ik geregeld. 171 00:30:23,000 --> 00:30:26,320 Ik zweer het je, zonder hem was die duizend kilo nooit binnengekomen. 172 00:30:30,000 --> 00:30:32,520 Het is 25k per kilo keer duizend. 173 00:30:32,640 --> 00:30:34,120 Reken maar uit. 174 00:30:47,680 --> 00:30:49,160 VROUW TATTA: Hee! 175 00:30:50,000 --> 00:30:52,720 Zeg maar tegen die kankermongool dat zolang hij denkt... 176 00:30:52,840 --> 00:30:56,080 dat ik een oppas nodig heb, ik hem niet wil zien. Ja? 177 00:30:56,200 --> 00:30:57,880 Ik ga zeker niet naar hem toe. 178 00:30:58,000 --> 00:31:00,720 Word u lastigvallen, mevrouw? Nee. 179 00:31:14,440 --> 00:31:17,440 MOBIEL TRILT 180 00:31:20,400 --> 00:31:21,880 Hallo? 181 00:31:22,720 --> 00:31:25,080 Hallo? Schat? 182 00:31:26,720 --> 00:31:28,480 Wat? 183 00:31:28,600 --> 00:31:31,200 Wat zeg...? Kutzooi. 184 00:31:38,800 --> 00:31:40,280 Hallo. 185 00:31:41,480 --> 00:31:43,800 Ja sorry, ik heb slecht bereik hier. 186 00:31:46,400 --> 00:31:47,880 Wat is er gebeurd? 187 00:31:49,080 --> 00:31:50,560 Ik heb niemand ge... 188 00:31:51,800 --> 00:31:53,280 Wat bedoel je? 189 00:31:55,120 --> 00:31:56,600 Hoe ziet ie eruit dan? 190 00:31:58,960 --> 00:32:02,640 DUISTERE MUZIEK 191 00:32:03,600 --> 00:32:05,040 Nee, je hoeft je geen zorgen te maken. 192 00:32:05,160 --> 00:32:07,480 Ik stuur iemand om je op te halen, ja? 193 00:32:07,600 --> 00:32:09,560 Je gaat daar meteen weg. 194 00:32:09,680 --> 00:32:11,840 Ik regel het. Ik regel het. 195 00:32:11,960 --> 00:32:13,440 OK, ik bel je zo. 196 00:32:15,160 --> 00:32:16,640 Vieze kankerrat. 197 00:32:23,000 --> 00:32:24,480 GEKLOP 198 00:32:29,400 --> 00:32:32,200 He what the fuck loop je met dat ding te slepen, man? 199 00:32:32,320 --> 00:32:33,800 Je moet dit even zien. 200 00:32:36,040 --> 00:32:37,160 What the fuck is dit? 201 00:32:37,280 --> 00:32:40,800 Sorry bro, dit filmpje gaat rond in m'n celblok. Iedereen heeft 't gezien. 202 00:32:44,160 --> 00:32:46,640 NADIRA HUILT EN JAMMERT 203 00:32:49,920 --> 00:32:51,720 GEHUIL VAN NADIRA 204 00:32:51,840 --> 00:32:54,520 Opkankeren. Sorry broer, ik dacht je moet 't weten. 205 00:32:55,680 --> 00:32:58,240 TALIBAN: Kankerbitch 206 00:32:58,360 --> 00:32:59,840 GERITSEL 207 00:33:00,640 --> 00:33:03,320 GEBONK NADIRA SCHREEUWT 208 00:33:33,040 --> 00:33:35,280 Kunt u er geen genoeg van krijgen? 209 00:33:36,880 --> 00:33:38,600 Waarvan? Het uitzicht. 210 00:33:40,680 --> 00:33:42,520 Dat kan me gestolen worden. 211 00:33:44,840 --> 00:33:46,440 Gaat u alleen naar huis? 212 00:33:48,200 --> 00:33:50,800 Ik wil m'n vrouw en kinderen verrassen. 213 00:33:51,600 --> 00:33:53,080 Dank u wel. 214 00:33:53,200 --> 00:33:56,800 Voor alles. Pas je goed op jezelf? 215 00:34:15,000 --> 00:34:17,160 Wil je dat ik met je meeloop? Nee komt goed. 216 00:34:56,160 --> 00:34:57,640 Hallo? 217 00:34:57,760 --> 00:34:59,240 Ongelukje gehad? 218 00:35:00,960 --> 00:35:02,440 Broer, what the fuck? 219 00:35:02,560 --> 00:35:04,480 Waar zijn m'n kinderen? Lopen. 220 00:35:06,880 --> 00:35:08,560 Waar is Samira? Hou je bek. 221 00:35:09,400 --> 00:35:11,480 Samira! Hou je bek zeg ik toch. 222 00:35:11,600 --> 00:35:12,800 KIND VANAF BOVEN: Papa! 223 00:35:12,920 --> 00:35:17,440 Broer, ik zeg het voor de laatste keer. Ga op die fucking bank zitten. 224 00:35:18,240 --> 00:35:20,280 Zitten. 225 00:35:20,400 --> 00:35:24,200 Pak die touwtjes, rond je voeten. Helemaal strak. Strak. 226 00:35:24,320 --> 00:35:27,320 Broer, waar is Samira? Strak. 227 00:35:30,040 --> 00:35:31,520 Je handen ook. 228 00:35:32,920 --> 00:35:34,280 Mo, waar is m'n vrouw? 229 00:35:34,400 --> 00:35:35,880 Strak. 230 00:35:38,120 --> 00:35:39,600 Ze is naar Paus. 231 00:35:51,160 --> 00:35:53,360 Ik moet zelf naar Amsterdam. 232 00:36:05,760 --> 00:36:07,240 Jaouad. 233 00:36:10,240 --> 00:36:12,480 Die is naar Antwerpen voor zaken. 234 00:36:30,040 --> 00:36:31,360 Wat bedoel je dan? 235 00:36:37,680 --> 00:36:39,160 Zeg maar. 236 00:36:56,040 --> 00:36:57,520 Geen probleem. 237 00:37:09,680 --> 00:37:12,440 GEDEMPTE HIPHOPMUZIEK 238 00:37:14,120 --> 00:37:15,600 Nummer van de dealer. 239 00:37:16,840 --> 00:37:19,440 Wat doe jij nou? We hadden een deal. 240 00:37:28,600 --> 00:37:30,440 Gelijk oversteken, vriend. 241 00:37:42,960 --> 00:37:44,440 Ga naar je kamer of zo. 242 00:37:47,560 --> 00:37:49,160 Wat ben jij 'n gekke gast. 243 00:38:15,480 --> 00:38:16,960 We zijn gesloten. 244 00:38:19,040 --> 00:38:20,520 DEUR SCHUIFT OPEN 245 00:38:21,160 --> 00:38:22,640 Het is OK. 246 00:38:25,320 --> 00:38:27,640 POTLOOD: Trekken, trekken. Aah! 247 00:38:37,560 --> 00:38:39,480 Wil je het aanraken of zo? Nee. 248 00:38:44,000 --> 00:38:46,520 Voor het lokaliseren van die kleine. 249 00:38:47,720 --> 00:38:49,200 ZUCHT 250 00:38:54,120 --> 00:38:56,360 Wat wil je nu? Wat bedoel je? 251 00:38:57,240 --> 00:38:59,360 Je wil je gram halen, toch? 252 00:38:59,480 --> 00:39:01,200 Dat snap ik. 253 00:39:01,320 --> 00:39:03,640 Ik zal je niet voor de voeten lopen. 254 00:39:03,760 --> 00:39:07,000 Maar dan is het wel handig dat je dat ook niet bij ons doet. 255 00:39:07,120 --> 00:39:08,720 Ik hoop dat je dat snapt. 256 00:39:09,200 --> 00:39:12,760 Ik ga naar die zaalvoetbal. Zoiets dacht ik al ja. 257 00:39:12,880 --> 00:39:14,360 Jullie ook dus? 258 00:39:15,800 --> 00:39:18,480 Hij pakt vanavond de wedstrijd mee. 259 00:39:18,600 --> 00:39:21,120 Ik wil dat die kleine onze ogen voelt. 260 00:39:23,280 --> 00:39:25,000 HARDE TECHNOMUZIEK 261 00:39:25,120 --> 00:39:29,400 Cinqo! Ik zie jou niet. Ik ga in 'n tunnel, broer. 262 00:39:30,160 --> 00:39:32,400 Cinqooooo. 263 00:39:49,040 --> 00:39:51,600 Kijk deze chemische kankerzooi. 264 00:39:53,960 --> 00:39:56,720 Duane, jij gaat kankerlekker hier op, he? 265 00:39:59,840 --> 00:40:01,320 Techno. 266 00:40:01,440 --> 00:40:04,320 Je moet een beetje genieten van het leven, toch? 267 00:40:04,440 --> 00:40:05,920 Boys, ik ga. 268 00:40:06,560 --> 00:40:08,240 Stop, stop, stop. Waar ga je? 269 00:40:09,080 --> 00:40:10,600 Vanavond heb ik feest... 270 00:40:13,160 --> 00:40:15,400 Hoe moet ik dit doen, he? Ik moet spelen, OK... 271 00:40:15,520 --> 00:40:19,280 Sssst. Vandaag wij spelen tegen 'nummer laagst'. 272 00:40:19,400 --> 00:40:21,000 Weet je wat dat betekent? 273 00:40:21,120 --> 00:40:24,880 Als we deze verliezen, ik begraaf al hun kankermoeders. 274 00:40:26,880 --> 00:40:28,360 Is geen grapje, he. 275 00:40:31,400 --> 00:40:33,280 TECHNOMUZIEK 276 00:40:33,400 --> 00:40:35,600 Nananaa, nana... 277 00:40:35,720 --> 00:40:38,520 Hallo, hallo Duane. Ik hoor jou niet. 278 00:40:38,640 --> 00:40:40,120 Duane waar ben je? 279 00:40:40,240 --> 00:40:41,320 Duane! Hallo? 280 00:40:41,440 --> 00:40:43,720 Fissa! Jaaaa. 281 00:40:55,160 --> 00:40:57,360 Ewa, alles goed? 282 00:41:07,800 --> 00:41:09,760 Hee, wat is dit? Hee! 283 00:41:09,880 --> 00:41:12,560 Laat me los! 284 00:41:13,200 --> 00:41:16,360 Weten jullie wel wie ik ben? He? Ik werk voor Paus. 285 00:41:16,480 --> 00:41:18,840 Paus he? Laat hem dit zien. 286 00:41:18,960 --> 00:41:21,240 GESCHREEUW 287 00:42:01,400 --> 00:42:04,160 Kan je eindelijk die business van je beginnen, jongen. 288 00:42:04,280 --> 00:42:07,040 Ewa Samantha. Jij heet zeker Samantha, he? 289 00:42:14,520 --> 00:42:17,080 Moet jij niet naar bed? Wat dan? 290 00:42:17,200 --> 00:42:19,760 Wat gooi je met je spullen, moet ik je moeder bellen of zo? 291 00:42:21,240 --> 00:42:23,480 Hee! Ik ben klaar met dit mannetje. 292 00:42:26,280 --> 00:42:29,600 Hee, hee, hee, zo praat je niet tegen mijn superster he. 293 00:42:32,800 --> 00:42:34,280 Kom Duane, kom. 294 00:42:46,880 --> 00:42:49,840 Kom spacen met mij eerst, kom. Wat kijk je? 295 00:43:21,080 --> 00:43:22,560 STEM FLUISTERT: Papa... 296 00:43:23,960 --> 00:43:26,280 Waarom ben je hier niet weggegaan? 297 00:43:28,000 --> 00:43:29,480 Papa... 298 00:43:48,880 --> 00:43:51,480 ELIAS: Je hebt hun hulp niet nodig, papa. 299 00:43:53,320 --> 00:43:55,840 Er is helemaal niks met je aan de hand. 300 00:43:57,600 --> 00:43:59,440 En Nadira heeft hulp nodig. 301 00:44:01,720 --> 00:44:03,720 Waarom ben je niet bij Nadira? 302 00:44:06,440 --> 00:44:08,040 Nadira is in Amsterdam. 303 00:44:09,320 --> 00:44:12,720 Waar vreemde mannen haar aan het misbruiken zijn. 304 00:44:13,640 --> 00:44:15,880 Je hebt je kinderen verpest, papa. 305 00:44:16,680 --> 00:44:19,040 STEM VERVORMT: Je hebt haar achtergelaten. 306 00:44:19,160 --> 00:44:21,400 Zoals je mij hebt achtergelaten. 307 00:44:22,280 --> 00:44:23,760 En Youssef. 308 00:44:33,080 --> 00:44:34,560 Ik moet naar huis... 309 00:44:38,320 --> 00:44:39,800 Ik moet naar huis... 310 00:44:40,640 --> 00:44:44,040 FLUISTERENDE STEM IN GEDACHTEN: Ik moet naar huis. 311 00:44:44,160 --> 00:44:46,200 Ik moet naar huis... 312 00:44:56,720 --> 00:44:58,600 Ik moet naar huis. Ik moet naar huis! 313 00:44:58,720 --> 00:45:00,960 Deur openmaken. Ik moet naar huis! 314 00:45:01,680 --> 00:45:03,800 Meneer Taheri... U moet niet naar huis. 315 00:45:03,920 --> 00:45:06,120 Nee! Ik moet naar huis! Loslaten! 316 00:45:06,240 --> 00:45:08,560 GELUID EBT WEG 317 00:45:33,720 --> 00:45:36,840 MYSTERIEUZE MUZIEK 318 00:45:55,000 --> 00:45:56,480 GEKLOP 319 00:46:14,960 --> 00:46:17,880 MYSTERIEUZE MUZIEK 320 00:47:14,240 --> 00:47:18,200 MYSTERIEUZE MUZIEK ZWELT AAN 21037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.