All language subtitles for Mirage - Gef+nhrliche L++gen - S01E06 - Episode 6.deu-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,720 --> 00:00:28,280 Gabriel needs you told a bunch of fairy tales. 2 00:00:28,440 --> 00:00:31,840 The truth is a lot simpler. He's a mercenary, Claire. 3 00:00:31,880 --> 00:00:34,680 A soldier. And it always has been. 4 00:00:34,720 --> 00:00:38,320 "We run with malware a meltdown. 5 00:00:38,360 --> 00:00:42,160 00:00:46,000 We have together in Afghanistan served. He's in charge of the operation. " 7 00:00:46,040 --> 00:00:50,040 "Everything ready?" "Kazakhstan never will have a nuclear power plant. " 8 00:00:50,080 --> 00:00:53,680 "We're laying the whole thing in ruins 00:00:57,040 "We'll meet at 6:00 p. m. and go through everything again. " 10 00:00:57,080 --> 00:01:00,600 "Thank you for taking part. " "Thank you for letting me be there. " 11 00:01:06,880 --> 00:01:08,360 If i help you 12 00:01:08,520 --> 00:01:10,840 then let my family in peace? 13 00:01:13,560 --> 00:01:15,040 00:01:17,960 What do you want for it? The nexus. 15 00:01:18,000 --> 00:01:19,880 We are ready to pay for it. 16 00:01:20,640 --> 00:01:23,640 No trace no scandal, no sabotage. 17 00:01:23,800 --> 00:01:25,480 Just thanks to you. 18 00:01:26,840 --> 00:01:28,320 Gabriel has it. 19 00:01:29,560 --> 00:01:31,800 I find a way to give it to me. 20 00:01:31,960 --> 00:01:34,320 00:01:42,320 And no tricks. 22 00:01:52,360 --> 00:01:54,000 Zack! 23 00:01:54,520 --> 00:01:56,200 Zack! Excuse me? 24 00:01:56,240 --> 00:01:57,720 He is my son. Okay. 25 00:01:57,760 --> 00:02:00,520 We just saw you both. 26 00:02:02,440 --> 00:02:04,000 You and Gabriel. 27 00:02:05,360 --> 00:02:08,400 I will explain everything to you 00:02:11,280 Can we discuss at home, please? 29 00:02:14,960 --> 00:02:17,360 Claire 30 00:02:19,280 --> 00:02:21,680 Gabriel 31 00:02:23,000 --> 00:02:24,760 Luke 32 00:02:24,800 --> 00:02:26,880 Where is he? Safely kept. 33 00:02:28,520 --> 00:02:30,600 Keeping it safe doesn't help me. 34 00:02:30,760 --> 00:02:33,600 I need the nexus now. 00:02:36,800 I've done my job. Al-Razah is out of danger. 36 00:02:36,960 --> 00:02:39,560 And Asgard is off. 37 00:02:39,600 --> 00:02:42,320 We achieved everything. No we have not. 38 00:02:42,480 --> 00:02:45,720 Grasset hat all Competitors contacted by Hexatom. 39 00:02:45,760 --> 00:02:49,480 You can go through the nexus 00:02:52,200 He offers who owns the nexus, the code 41 00:02:52,240 --> 00:02:55,720 against $ 10 million on one Numbered account in the Caymans. 42 00:02:55,880 --> 00:02:58,280 Where are you talking about money. 43 00:02:59,280 --> 00:03:00,760 Where is mine 44 00:03:06,360 --> 00:03:08,920 No nexus, no payment, Gabriel. 45 00:03:09,080 --> 00:03:11,920 00:03:14,400 and it slide on Hexatom's technology. 47 00:03:14,560 --> 00:03:16,480 So don't beg for money now 48 00:03:16,520 --> 00:03:19,960 but do, damn it, your job. 49 00:03:44,360 --> 00:03:46,880 00:03:48,920 We urgently need to talk about it. 51 00:04:22,960 --> 00:04:25,760 "You have a new message. " 52 00:04:25,800 --> 00:04:28,400 "Claire, there is a problem because of the nexus \ u0027. 53 00:04:28,440 --> 00:04:30,520 00:04:51,280 Enjoy life, honey. It's so short. 55 00:04:57,160 --> 00:04:59,600 I have received your message. 56 00:04:59,760 --> 00:05:02,560 But your friend did not show up on me. 57 00:05:04,360 --> 00:05:07,480 I'm sorry, Bassem. 00:05:12,040 The police were there yesterday. You were looking for him. 59 00:05:13,080 --> 00:05:15,480 Of course I didn't say anything. 60 00:05:16,200 --> 00:05:18,000 My wife is very scared. 61 00:05:18,720 --> 00:05:21,520 She would rather no longer work for you. 62 00:05:22,280 --> 00:05:23,760 I understand. 63 00:05:23,920 --> 00:05:25,400 Tut mir lead, Claire. 64 00:05:26,360 --> 00:05:28,960 00:05:36,320 Will you be me anyway continue driving? 66 00:05:36,360 --> 00:05:37,840 Naturally. 67 00:06:01,520 --> 00:06:03,520 Where have you been so long? 68 00:06:09,280 --> 00:06:10,760 Oh shit! 69 00:06:47,320 --> 00:06:49,880 00:06:52,440 In the air conditioner. Which mold? 71 00:07:36,080 --> 00:07:38,800 What is wrong with you? I do not get it. 72 00:07:39,880 --> 00:07:41,360 I had to do it. 73 00:07:41,520 --> 00:07:44,680 00:07:48,080 We both know that without him none of this would have happened. 75 00:07:48,120 --> 00:07:49,920 I wanted us to go. 76 00:07:49,960 --> 00:07:52,880 I wanted the IT system in Al-Razah infiltrate. 77 00:07:52,920 --> 00:07:55,520 You would never be without him got the idea. 78 00:07:55,680 --> 00:07:58,880 00:08:01,160 So who Jeanne. 80 00:08:01,320 --> 00:08:04,360 Eric feels guilty. We should tell him. 81 00:08:04,400 --> 00:08:06,760 No, you can't. Not yet. You're welcome. 82 00:08:06,920 --> 00:08:09,960 Talk about all of that not a word to anyone. 83 00:08:10,000 --> 00:08:11,480 00:08:17,240 Vincent? "Claire?" 85 00:08:17,280 --> 00:08:20,520 "A man is straight broke into your office. " Was? 86 00:08:20,680 --> 00:08:22,760 He attacked me and opened the safe. 87 00:08:22,920 --> 00:08:26,320 Oh my God! Are you okay? 88 00:08:26,360 --> 00:08:29,280 00:08:32,840 And we'll check again the security standards. 90 00:08:36,360 --> 00:08:39,120 Claire, are you okay? "And and. " 91 00:08:39,280 --> 00:08:42,760 I'll watch it all tomorrow. I mean monday. 92 00:08:42,800 --> 00:08:46,080 I'll see you then, Vincent. Thank you. 93 00:08:46,960 --> 00:08:48,440 00:08:51,640 And. 95 00:08:51,680 --> 00:08:55,320 I told him that I would Keep Nexus in my safe. 96 00:08:55,360 --> 00:08:58,360 He just tried to steal him. 97 00:09:06,720 --> 00:09:10,200 I've tried for 15 years to scare away this ghost. 98 00:09:10,360 --> 00:09:12,560 00:09:17,440 Like a mirage he suddenly stands in front of me. 100 00:09:17,480 --> 00:09:19,040 And he asks for help. 101 00:09:19,200 --> 00:09:22,360 And as I go into it I'm doing the worst 102 00:09:22,400 --> 00:09:23,880 what I can do. 103 00:09:25,360 --> 00:09:27,280 I hurt the two people 104 00:09:27,320 --> 00:09:29,400 the most to me 00:09:33,080 It doesn't get any more stupid. 106 00:09:36,280 --> 00:09:37,760 He's using you. 107 00:09:37,920 --> 00:09:39,760 I allowed him to. 108 00:09:42,920 --> 00:09:46,520 Ever since we were together you were always there for me 109 00:09:48,640 --> 00:09:50,480 You never said once 110 00:09:50,520 --> 00:09:52,680 you would go away leave me. 111 00:09:54,280 --> 00:09:55,760 00:09:59,280 I destroyed everything. 113 00:10:14,360 --> 00:10:16,720 I never leave you hear 114 00:10:25,960 --> 00:10:27,760 I know. 115 00:10:35,760 --> 00:10:38,760 Was the nexus in the vault or do you still have it? 116 00:10:38,800 --> 00:10:40,600 I still have it. 117 00:10:42,280 --> 00:10:44,240 Then just give it back. 118 00:10:49,560 --> 00:10:52,000 You mean Asgard? 119 00:10:53,160 --> 00:10:56,320 Oh yes? 00:10:59,320 Maybe the only way to protect us. 121 00:10:59,360 --> 00:11:00,840 Please think of Zack. 122 00:11:01,960 --> 00:11:04,760 I know another way to protect us. 123 00:11:06,520 --> 00:11:08,000 Moment. 124 00:11:08,040 --> 00:11:10,600 Where is the nexus when he wasn't in the safe? 125 00:11:10,720 --> 00:11:13,920 00:11:21,600 Latest information from the headquarters from the hacked police computer. 127 00:11:21,760 --> 00:11:25,240 He drove Gabriel once. He works for Claire. 128 00:11:31,960 --> 00:11:33,600 Hello. - Hello. 129 00:12:01,880 --> 00:12:04,640 "And?" 00:12:07,400 "Yes, I have seen the surveillance videos, 131 00:12:07,440 --> 00:12:09,800 but i can on the phone do not speak. " 132 00:12:09,840 --> 00:12:11,440 Stay where you are. "Okay. " 133 00:12:16,160 --> 00:12:19,160 You have a lot of people Saved your life, Claire. 134 00:12:19,200 --> 00:12:22,240 00:12:25,480 How he activated the nexus. He works for Asgard. 136 00:12:25,520 --> 00:12:28,920 These bastards have to be stopped will. We will do it. 137 00:12:29,080 --> 00:12:32,000 Hexatom, Al-Razah, that's a little too big for us. 138 00:12:32,040 --> 00:12:35,880 00:12:39,320 Is done. They are very impressed with you. 140 00:12:40,640 --> 00:12:42,480 You called there? 141 00:12:42,520 --> 00:12:46,320 They want to take Asgard out and bring that out with Kazakhstan. 142 00:12:46,360 --> 00:12:48,440 They are expecting your visit. 143 00:12:48,480 --> 00:12:51,120 Of course 00:12:55,160 And they offer you protection if you want to. 145 00:12:58,600 --> 00:13:02,120 I'm going to French Embassy go. In an hour. 146 00:13:04,960 --> 00:13:08,960 We are welcome to go there together. We meet there. 147 00:13:29,960 --> 00:13:32,320 Answer it. 148 00:13:35,080 --> 00:13:36,640 00:13:39,240 Can you pick up at Fountain Plaza? 150 00:13:39,280 --> 00:13:41,520 I must to the French embassy. 151 00:13:42,400 --> 00:13:45,760 "Bassem? Do you hear me?" And. 152 00:13:45,920 --> 00:13:48,440 I'll be there in 15 minutes. "Thank you. " 153 00:13:48,600 --> 00:13:50,400 Many thanks. 154 00:13:54,240 --> 00:13:56,560 00:13:59,240 We have met at the police station. 156 00:13:59,400 --> 00:14:03,000 Yes I know. What's up sir "Sorry to bother you. " 157 00:14:03,040 --> 00:14:05,120 my son skipping school today. 158 00:14:05,160 --> 00:14:08,560 Maybe he wants to see Salem. 00:14:12,920 If I hear something, I will call. Thank you, Mr. Al Fardh. 160 00:14:13,080 --> 00:14:14,560 Thank you. 161 00:14:37,960 --> 00:14:39,760 Is something wrong? 162 00:14:39,800 --> 00:14:42,080 It's all right. 163 00:14:49,360 --> 00:14:51,880 Hi, you want the nexus give to the French? 164 00:14:52,040 --> 00:14:53,960 00:14:57,760 No tricks. - I could not different. You have my family. 166 00:14:57,800 --> 00:14:59,720 Nice and slow. Yes immediately. 167 00:15:08,440 --> 00:15:10,800 Claire, get in quickly. Come! 168 00:15:10,960 --> 00:15:13,160 Na them. And. 169 00:15:14,840 --> 00:15:18,360 00:15:29,840 Are you hurt? You bastard, you tracked me. 171 00:15:32,760 --> 00:15:34,720 Everything OK? - Yes. 172 00:15:34,880 --> 00:15:37,200 shit! 173 00:15:44,160 --> 00:15:45,800 I need the nexus. 174 00:15:46,920 --> 00:15:50,560 That's all? No "sorry" 00:15:53,320 Would it help you 176 00:15:53,360 --> 00:15:55,960 If i tell you that No, stop it. Here. 177 00:15:56,120 --> 00:15:59,280 Give this to the client or to who pays the most. 178 00:15:59,320 --> 00:16:03,160 Doug was right. It's just you about the money. Everything else doesn't count. 179 00:16:03,320 --> 00:16:07,320 00:16:10,680 Nonsense. There is a video from planning for Kazakhstan. 181 00:16:10,720 --> 00:16:12,720 You have Known everything from the start. 182 00:16:12,880 --> 00:16:14,800 You haven't been set up. 183 00:16:14,840 --> 00:16:17,560 You did everything. You are a liar! 184 00:16:17,600 --> 00:16:19,600 00:16:23,560 Possible that i seem like an asshole. And. 186 00:16:23,600 --> 00:16:25,960 But on closer inspection do you see 187 00:16:26,000 --> 00:16:29,160 all i have done I only did for you 188 00:16:30,280 --> 00:16:32,480 Just everything. 189 00:16:34,600 --> 00:16:36,800 00:16:40,960 From the bottom of my heart. 191 00:16:47,120 --> 00:16:48,600 You will wake up soon. 192 00:16:51,360 --> 00:16:52,840 Sch. 193 00:17:55,960 --> 00:17:59,000 Luke? 00:18:02,560 Was? He's not in school. 195 00:18:02,600 --> 00:18:06,200 He didn't show up today. And he doesn't answer the phone. 196 00:18:06,360 --> 00:18:09,280 "I phoned around. Nobody knows where he is. " 197 00:18:09,320 --> 00:18:11,680 Oh my God. You kidnapped him. 198 00:18:12,320 --> 00:18:13,800 00:18:16,880 "Gabriel gave me stole the nexus. " Was? 200 00:18:17,400 --> 00:18:19,240 That was our leverage. 201 00:18:20,600 --> 00:18:23,440 Where are you? South Beach. 202 00:18:23,480 --> 00:18:26,120 In the parking lot. "I'll be there in ten minutes. " 203 00:18:26,160 --> 00:18:28,200 "Okay?" And. 204 00:18:28,360 --> 00:18:30,360 00:18:56,720 There he comes. 206 00:18:58,440 --> 00:19:00,680 Hello? "You kidnapped Zack. " 207 00:19:00,720 --> 00:19:02,840 "So now listen carefully to me. 208 00:19:02,880 --> 00:19:05,600 I do not care about you. I don't care about your client. 209 00:19:05,640 --> 00:19:08,320 And I don't care about Asgard either. 00:19:10,440 But now it's about our son. 211 00:19:10,600 --> 00:19:13,240 "If you have a rest Have humanity in you 212 00:19:13,280 --> 00:19:14,960 you give the Nexus back. " 213 00:19:15,120 --> 00:19:16,680 You must. 214 00:19:16,720 --> 00:19:19,240 Otherwise we bet his life at risk. 215 00:19:33,440 --> 00:19:36,200 00:19:40,880 Get it, go. 217 00:19:43,560 --> 00:19:45,680 The, the, the! 218 00:20:12,880 --> 00:20:14,400 Let's go. 219 00:20:30,400 --> 00:20:32,880 00:20:36,960 Don't move. It's over 221 00:21:14,200 --> 00:21:16,040 Are you okay? That bastard. 222 00:21:16,080 --> 00:21:19,080 He even sacrifices his son. 00:21:22,120 No, he screwed up. We're calling the police. 224 00:21:22,160 --> 00:21:23,840 No you know what is happening 225 00:21:24,000 --> 00:21:26,920 when you're on the wrong side of the law lands. 226 00:21:26,960 --> 00:21:30,880 But we are on the right one Page. No, not all of us. 227 00:21:32,000 --> 00:21:34,440 00:21:36,880 We'll call Asgard and offer the Nexus. 229 00:21:42,840 --> 00:21:44,960 And? "You keep our son out of there. " 230 00:21:45,000 --> 00:21:47,400 And we'll find a solution. With the Nexus. 231 00:21:47,560 --> 00:21:49,800 Give me your wife 232 00:21:50,600 --> 00:21:52,080 00:21:57,920 "You have a lovely son. " 234 00:21:57,960 --> 00:22:01,280 You will never see him again if we don't get the nexus. 235 00:22:01,320 --> 00:22:03,240 Okay, I had the Nexus earlier. 236 00:22:03,280 --> 00:22:05,960 But Gabriel took it from me. 237 00:22:06,000 --> 00:22:08,840 "You were right about him. " Don't lie to me 238 00:22:09,000 --> 00:22:11,680 00:22:14,280 But we need time for that. 240 00:22:14,320 --> 00:22:16,520 Okay, you have two hours. 241 00:22:16,680 --> 00:22:18,160 Oh damn it. 242 00:22:21,760 --> 00:22:23,800 We will find a solution. We both. 243 00:22:23,960 --> 00:22:25,640 Zack will be back with us soon. 244 00:22:35,640 --> 00:22:39,320 That's the only treasure 00:22:46,280 You stay here. - No, I can go. 246 00:22:46,320 --> 00:22:48,160 Can not you. - I can go. 247 00:22:48,200 --> 00:22:51,360 But if that's with the leg gets worse what then? 248 00:22:53,840 --> 00:22:56,560 Don't let him slip away. - I don't. 249 00:23:00,920 --> 00:23:02,400 00:23:12,280 Hey man. It's me, Zack. - "Where are you, damn it?" 251 00:23:12,320 --> 00:23:14,920 Where do you think, old man? I am in Khor Al Zakiyah. 252 00:23:14,960 --> 00:23:17,240 Near the market square. 253 00:23:17,280 --> 00:23:19,120 "Stay where you are. We're coming. " 254 00:23:23,360 --> 00:23:26,760 00:23:29,440 What should I do? - "Get it. " 256 00:23:29,480 --> 00:23:31,720 It will not be easy. There's a lot going on here. 257 00:23:32,680 --> 00:23:35,240 Then stay with him. I will soon be there. 258 00:23:40,120 --> 00:23:43,560 The boat from 00:23:48,280 For whom do you work? 260 00:23:48,440 --> 00:23:50,640 Mr... Green. 261 00:23:51,600 --> 00:23:53,640 Or whatever your name is. 262 00:23:57,880 --> 00:23:59,360 Two dead? 263 00:24:00,800 --> 00:24:03,560 You definitely have your hands full to do what? 264 00:24:06,000 --> 00:24:08,840 Let me guess You don't have any bodies? 265 00:24:09,000 --> 00:24:11,400 00:24:13,840 Oh yeah I have a bunch of answers. 267 00:24:14,680 --> 00:24:17,720 Can i trust you enough to share with you? 268 00:24:17,760 --> 00:24:19,280 You don't have much of a choice. 269 00:24:23,320 --> 00:24:25,040 Okay. 270 00:24:25,080 --> 00:24:28,000 A group of terrorists 00:24:31,080 the Al-Razah Research Center blown up. 272 00:24:31,680 --> 00:24:36,040 Yesterday was the security system the facility in Al-Razah bypassed. 273 00:24:36,080 --> 00:24:37,560 In fact, very successfully. 274 00:24:38,040 --> 00:24:39,800 But of course you know that. 275 00:24:42,560 --> 00:24:44,400 I propose a deal to you. 276 00:24:46,560 --> 00:24:49,480 00:24:53,560 And you could nip the whole thing in the bud. 278 00:25:17,120 --> 00:25:20,480 Are you waiting. You say you know her? 279 00:25:20,520 --> 00:25:22,480 00:25:48,880 Yes? Hey, I'm \ u0027s. 281 00:25:49,840 --> 00:25:51,960 I have news. 282 00:25:52,000 --> 00:25:53,800 Very good news. 283 00:25:57,960 --> 00:25:59,960 What shoud that? What shoud that? 284 00:26:07,840 --> 00:26:09,920 Secured. 00:26:11,800 Secure. To back up. 286 00:27:27,880 --> 00:27:29,360 Oh my God. 287 00:27:36,760 --> 00:27:38,640 Hey guys. 00:27:41,600 Your parents are looking for you. 289 00:27:41,640 --> 00:27:44,240 How do you know? - From my dad. 290 00:27:45,760 --> 00:27:47,920 Okay. Never mind, fuck it. 291 00:27:47,960 --> 00:27:50,360 I am not going back again. - Come on. 292 00:27:50,400 --> 00:27:51,880 Was? 293 00:27:55,560 --> 00:27:57,360 Come with us. 294 00:27:57,400 --> 00:27:59,400 00:28:02,960 Only they... they worry about you. 296 00:28:03,880 --> 00:28:05,600 And. - Call her. 297 00:28:05,760 --> 00:28:07,760 Yes, okay, I understood. 298 00:28:07,800 --> 00:28:09,920 Zack, wait. Let me talk to him 299 00:28:10,080 --> 00:28:13,760 One moment. He is desperate. 00:28:15,280 Well. 301 00:28:16,560 --> 00:28:18,360 What's the matter, Zack? 302 00:28:20,480 --> 00:28:22,480 It is... 303 00:28:22,520 --> 00:28:24,680 because of my mom. 304 00:28:24,720 --> 00:28:26,760 You... 305 00:28:26,800 --> 00:28:28,320 she's having an affair. 306 00:28:31,640 --> 00:28:33,480 With the diving instructor. 307 00:28:34,640 --> 00:28:38,640 I mean, honestly how pathetic is that? 308 00:28:39,600 --> 00:28:41,400 00:28:43,320 I'm so sorry, Zack. 310 00:28:53,280 --> 00:28:56,200 You all just lie. - I never lied to you. 311 00:28:57,440 --> 00:28:59,840 And why did you give me that? 312 00:29:03,360 --> 00:29:04,880 Hey, Zack! 313 00:29:08,560 --> 00:29:10,160 Everything OK? - Yes. 314 00:29:11,160 --> 00:29:12,640 Then come on now. 315 00:29:19,760 --> 00:29:21,960 00:29:26,320 Hey what's the point 317 00:29:32,320 --> 00:29:34,920 Hey, how are you? 318 00:29:54,400 --> 00:29:57,040 We call the French embassy. 319 00:29:57,200 --> 00:30:00,640 And what should they do? We can only bluff. 320 00:30:00,800 --> 00:30:03,640 A meeting for an exchange make out and... 321 00:30:09,760 --> 00:30:11,240 What is? 322 00:30:13,560 --> 00:30:15,800 Crap. Where is that? 323 00:30:19,200 --> 00:30:21,160 Zack wanted to see his friends. 324 00:30:22,560 --> 00:30:24,680 To his friends? Khor Al Zakiyah. 325 00:30:24,720 --> 00:30:26,680 Salem and Moza are there right now. 326 00:30:26,840 --> 00:30:29,840 The three were yesterday 00:30:33,000 I got it this morning picked up at the police. 328 00:30:37,160 --> 00:30:38,640 Where do you want to go Come over. 329 00:30:46,640 --> 00:30:50,040 Hello? "Don't worry. I still have it. " 330 00:30:50,200 --> 00:30:52,720 00:30:56,000 He's waiting for us in Khor Al Zakiyah. We're going there in a minute. 332 00:30:56,160 --> 00:30:58,080 We'll meet there. Okay. 333 00:30:59,360 --> 00:31:02,240 Was that Gabriel? Yes. He comes there too. 334 00:31:35,920 --> 00:31:37,920 00:31:43,440 She'll call you soon because of the exchange. 336 00:31:43,480 --> 00:31:45,040 Within an hour. 337 00:31:46,160 --> 00:31:48,920 Your mother loves you At least she. 338 00:31:48,960 --> 00:31:51,560 I mean, unlike your father. 339 00:31:55,720 --> 00:31:57,480 Okay, let's go on. 340 00:32:14,640 --> 00:32:17,640 00:32:19,400 Yes everything is OK. 342 00:32:19,440 --> 00:32:23,440 I'll call you later, okay? Bassem and his family is fine. 343 00:32:23,600 --> 00:32:27,280 Grasset has a satellite phone affiliated in Al-Razah. 344 00:32:27,400 --> 00:32:31,400 If you have the Nexus, you can use the system 00:32:34,160 I had to take it from you to protect you. 346 00:32:34,200 --> 00:32:35,840 There are too many after it. 347 00:32:35,880 --> 00:32:39,320 So our pick is Zack or the lives of many innocent people. 348 00:32:39,480 --> 00:32:42,440 We call Birgit. She informs the police. 349 00:32:42,600 --> 00:32:44,400 00:32:48,080 They don't trust anyone anymore, too not hexatom. Your slogan is: 351 00:32:48,240 --> 00:32:51,920 "It is about a safe form of energy generation. " 352 00:32:53,200 --> 00:32:55,360 We'll get Zack out of there, Claire. 353 00:32:59,640 --> 00:33:01,800 I know, how we can do that 354 00:33:01,840 --> 00:33:03,880 00:33:07,920 We have to work together for this. I need you both, okay? 356 00:33:13,680 --> 00:33:17,160 Well. Claire goes with me. And you go after. 357 00:33:19,680 --> 00:33:21,920 I am right behind you. And. 358 00:33:37,640 --> 00:33:39,640 00:34:34,960 Did you get it? Yes I have. 360 00:34:37,800 --> 00:34:39,640 Very well. 361 00:34:39,800 --> 00:34:41,280 Come on. 362 00:35:58,480 --> 00:36:00,120 She's coming. 363 00:36:04,240 --> 00:36:05,880 00:36:08,520 Why the hell is she alone? 365 00:36:12,360 --> 00:36:14,520 Such Gabriel. - Okay. 366 00:36:48,480 --> 00:36:50,160 No trace of him. 367 00:36:57,080 --> 00:37:00,480 "I want to see my son. " 00:37:02,120 "Come on then. " 369 00:37:11,960 --> 00:37:13,440 Come over. 370 00:37:25,680 --> 00:37:29,240 Mom! Zack! Keep calm, you'll be fine. 371 00:37:41,800 --> 00:37:43,920 I want to see the Nexus! 372 00:37:46,440 --> 00:37:48,960 Don't hurt him. I'm coming. 373 00:37:53,160 --> 00:37:56,560 Herbringen. My son first. 374 00:37:56,720 --> 00:37:59,600 00:38:04,560 It's over, Doug! 376 00:38:05,320 --> 00:38:06,800 Let him go. 377 00:38:07,760 --> 00:38:09,920 We will both end up in jail. 378 00:38:12,720 --> 00:38:14,640 Do you want it? 379 00:38:16,440 --> 00:38:18,080 Hm? 380 00:38:18,480 --> 00:38:19,960 Okay. 381 00:38:22,400 --> 00:38:25,360 Come here with the Nexus. And. 382 00:38:26,640 --> 00:38:28,920 00:38:32,040 Okay. 384 00:38:33,520 --> 00:38:35,360 Now go back. 385 00:38:35,520 --> 00:38:37,000 Back! And. 386 00:38:49,560 --> 00:38:52,280 Run to your dad. 387 00:38:54,600 --> 00:38:57,360 Zack! Zack! 388 00:39:20,560 --> 00:39:22,400 Come on, the Nexus! 389 00:39:26,320 --> 00:39:27,800 00:39:45,680 Hop in. Thank you, Lukas. 391 00:39:49,400 --> 00:39:52,160 Drive you. In about 20 miles there is a cave. 392 00:39:52,200 --> 00:39:54,000 I will tell you the way. 393 00:40:11,640 --> 00:40:15,840 00:40:58,640 Here. What kind of guys were they? 395 00:40:58,800 --> 00:41:01,200 Is all good now you are safe. 396 00:41:03,600 --> 00:41:07,280 And what is he doing here? Is a long story. 397 00:41:10,800 --> 00:41:12,760 Come here. 398 00:41:17,720 --> 00:41:19,240 Come on my darling 399 00:41:39,960 --> 00:41:41,960 00:41:46,920 That hurts? 401 00:41:46,960 --> 00:41:48,840 No, it's okay. And? 402 00:41:49,000 --> 00:41:51,880 Gabriel? We have to tell him the truth. 403 00:41:55,120 --> 00:41:57,720 He got us this morning seen at school. 404 00:42:01,400 --> 00:42:03,920 We can't lie to him anymore. 405 00:42:10,640 --> 00:42:12,360 Do you think that is wise? 406 00:42:14,480 --> 00:42:16,600 00:42:27,960 Sometimes we lie about the that we love to protect. 408 00:42:35,640 --> 00:42:37,480 And also... 409 00:42:38,280 --> 00:42:40,040 I may be his father 410 00:42:40,080 --> 00:42:42,280 but we both know who his dad is. 411 00:42:56,920 --> 00:42:59,360 Well then good luck. 412 00:43:02,440 --> 00:43:04,360 00:43:11,520 I'm sorry for what happened to you. 414 00:43:15,000 --> 00:43:17,400 You are a brave boy, Zack. 415 00:43:37,880 --> 00:43:39,360 And? 416 00:43:40,280 --> 00:43:42,080 What are you planning now? 417 00:43:44,520 --> 00:43:46,200 What am I going to do? My plans? 418 00:43:46,240 --> 00:43:48,480 I have on the other side of the border 419 00:43:48,520 --> 00:43:50,240 some more money and a passport. 420 00:43:51,840 --> 00:43:53,840 00:43:55,480 Also... 422 00:44:00,720 --> 00:44:02,520 You have to take that to yourself. 423 00:44:03,400 --> 00:44:04,960 Na them. 424 00:44:06,560 --> 00:44:08,640 And. Everyone thinks I have him. 425 00:44:11,000 --> 00:44:14,600 Do the right thing with it. I will. 426 00:44:50,600 --> 00:44:52,360 Sorry, Jeanne. 427 00:45:24,760 --> 00:45:26,240 00:45:29,360 May I introduce myself? I'm Alex, Gabriel's boss. 429 00:45:29,520 --> 00:45:32,600 I congratulate to the happy ending with Asgard, 430 00:45:32,640 --> 00:45:34,600 that is good news. 431 00:45:36,440 --> 00:45:38,120 I know you have the nexus. 432 00:45:40,160 --> 00:45:42,400 What was her name again? 433 00:45:44,280 --> 00:45:48,160 00:45:51,080 What is that to you? 435 00:45:52,120 --> 00:45:54,600 I would You like to win for us. 436 00:45:56,840 --> 00:46:00,440 You won't know Claire, but the European Union 437 00:46:00,480 --> 00:46:04,000 has a secret task force 00:46:06,000 engage in espionage. 439 00:46:07,360 --> 00:46:11,760 Global, cross-border operations Companies that are very powerful. 440 00:46:11,800 --> 00:46:13,680 We have to protect ourselves against it. 441 00:46:13,720 --> 00:46:15,520 Against their economic war 442 00:46:15,560 --> 00:46:18,440 against your private military combat groups. 443 00:46:18,480 --> 00:46:19,960 00:46:23,480 This is the new cold war, Claire. 445 00:46:23,520 --> 00:46:25,000 And you really believe 446 00:46:25,040 --> 00:46:27,920 to be able to win me over to participate? 447 00:46:31,760 --> 00:46:33,800 We hired Gabriel. 448 00:46:36,080 --> 00:46:38,920 We were hoping that he can manipulate you. 449 00:46:38,960 --> 00:46:41,440 00:46:45,280 You could help us, Claire. 451 00:46:45,320 --> 00:46:47,960 You could help us Turn off Asgard. 452 00:46:48,000 --> 00:46:50,440 And the consortium. Once and for all. 453 00:46:50,480 --> 00:46:55,600 And in return we could Forgive Gabriel his betrayal. 454 00:46:55,760 --> 00:46:58,200 00:47:02,320 he gets a new identity, an absolutely safe one. 456 00:47:09,400 --> 00:47:11,160 Think about it, Claire. 457 00:47:20,680 --> 00:47:22,240 Who was that guy? 458 00:47:23,400 --> 00:47:26,200 A friend of Al Tarubi's. Did he want to poach you? 459 00:47:26,960 --> 00:47:29,480 Let's not talk about work. 460 00:47:30,760 --> 00:47:34,240 00:47:39,040 Are you coming with me? 462 00:47:42,120 --> 00:47:43,920 No, just go. 463 00:47:43,960 --> 00:47:45,680 Come on, come with us. 464 00:47:48,480 --> 00:47:51,000 No, you go with Zack. 465 00:47:55,920 --> 00:47:57,600 Listen up, Claire. 466 00:47:57,640 --> 00:48:00,800 We both know you Gabriel will never be forgotten. 467 00:48:02,560 --> 00:48:06,720 00:48:09,120 Mom? Are you coming? 469 00:48:09,760 --> 00:48:11,480 Yes, soon. 470 00:48:13,320 --> 00:48:14,800 Go 471 00:48:34,800 --> 00:48:37,240 Whoever comes first. For, worth it. 472 00:48:44,120 --> 00:48:49,520 "Hey, um, mom has nothing to me 00:48:53,600 Dad. " 474 00:49:16,080 --> 00:49:17,680 Finished? 475 00:49:18,480 --> 00:49:21,200 Eins... Two... 476 00:49:22,000 --> 00:49:23,480 three! 477 00:49:42,520 --> 00:49:44,920 Subtitles on behalf of ZDF, 33226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.