Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,720 --> 00:00:28,280
Gabriel needs you
told a bunch of fairy tales.
2
00:00:28,440 --> 00:00:31,840
The truth is a lot simpler.
He's a mercenary, Claire.
3
00:00:31,880 --> 00:00:34,680
A soldier.
And it always has been.
4
00:00:34,720 --> 00:00:38,320
"We run with malware
a meltdown.
5
00:00:38,360 --> 00:00:42,160
00:00:46,000
We have together in Afghanistan
served. He's in charge of the operation. "
7
00:00:46,040 --> 00:00:50,040
"Everything ready?" "Kazakhstan never
will have a nuclear power plant. "
8
00:00:50,080 --> 00:00:53,680
"We're laying the whole thing in
ruins 00:00:57,040
"We'll meet at 6:00 p. m.
and go through everything again. "
10
00:00:57,080 --> 00:01:00,600
"Thank you for taking part. "
"Thank you for letting me be there. "
11
00:01:06,880 --> 00:01:08,360
If i help you
12
00:01:08,520 --> 00:01:10,840
then let
my family in peace?
13
00:01:13,560 --> 00:01:15,040
00:01:17,960
What do you want for it?
The nexus.
15
00:01:18,000 --> 00:01:19,880
We are ready to pay for it.
16
00:01:20,640 --> 00:01:23,640
No trace
no scandal, no sabotage.
17
00:01:23,800 --> 00:01:25,480
Just thanks to you.
18
00:01:26,840 --> 00:01:28,320
Gabriel has it.
19
00:01:29,560 --> 00:01:31,800
I find a way
to give it to me.
20
00:01:31,960 --> 00:01:34,320
00:01:42,320
And no tricks.
22
00:01:52,360 --> 00:01:54,000
Zack!
23
00:01:54,520 --> 00:01:56,200
Zack!
Excuse me?
24
00:01:56,240 --> 00:01:57,720
He is my son.
Okay.
25
00:01:57,760 --> 00:02:00,520
We just saw you both.
26
00:02:02,440 --> 00:02:04,000
You and Gabriel.
27
00:02:05,360 --> 00:02:08,400
I will explain everything to you
00:02:11,280
Can we
discuss at home, please?
29
00:02:14,960 --> 00:02:17,360
Claire
30
00:02:19,280 --> 00:02:21,680
Gabriel
31
00:02:23,000 --> 00:02:24,760
Luke
32
00:02:24,800 --> 00:02:26,880
Where is he?
Safely kept.
33
00:02:28,520 --> 00:02:30,600
Keeping it safe doesn't help me.
34
00:02:30,760 --> 00:02:33,600
I need the nexus now.
00:02:36,800
I've done my job.
Al-Razah is out of danger.
36
00:02:36,960 --> 00:02:39,560
And Asgard is off.
37
00:02:39,600 --> 00:02:42,320
We achieved everything.
No we have not.
38
00:02:42,480 --> 00:02:45,720
Grasset hat all Competitors
contacted by Hexatom.
39
00:02:45,760 --> 00:02:49,480
You can go through the nexus
00:02:52,200
He offers
who owns the nexus, the code
41
00:02:52,240 --> 00:02:55,720
against $ 10 million on one
Numbered account in the Caymans.
42
00:02:55,880 --> 00:02:58,280
Where are you talking about money.
43
00:02:59,280 --> 00:03:00,760
Where is mine
44
00:03:06,360 --> 00:03:08,920
No nexus,
no payment, Gabriel.
45
00:03:09,080 --> 00:03:11,920
00:03:14,400
and it
slide on Hexatom's technology.
47
00:03:14,560 --> 00:03:16,480
So don't beg for money now
48
00:03:16,520 --> 00:03:19,960
but do,
damn it, your job.
49
00:03:44,360 --> 00:03:46,880
00:03:48,920
We urgently need to talk about it.
51
00:04:22,960 --> 00:04:25,760
"You have a new message. "
52
00:04:25,800 --> 00:04:28,400
"Claire, there is
a problem because of the nexus \ u0027.
53
00:04:28,440 --> 00:04:30,520
00:04:51,280
Enjoy life, honey.
It's so short.
55
00:04:57,160 --> 00:04:59,600
I have received your message.
56
00:04:59,760 --> 00:05:02,560
But your friend
did not show up on me.
57
00:05:04,360 --> 00:05:07,480
I'm sorry, Bassem.
00:05:12,040
The police were there yesterday.
You were looking for him.
59
00:05:13,080 --> 00:05:15,480
Of course I didn't say anything.
60
00:05:16,200 --> 00:05:18,000
My wife is very scared.
61
00:05:18,720 --> 00:05:21,520
She would rather
no longer work for you.
62
00:05:22,280 --> 00:05:23,760
I understand.
63
00:05:23,920 --> 00:05:25,400
Tut mir lead, Claire.
64
00:05:26,360 --> 00:05:28,960
00:05:36,320
Will you be me anyway
continue driving?
66
00:05:36,360 --> 00:05:37,840
Naturally.
67
00:06:01,520 --> 00:06:03,520
Where have you been so long?
68
00:06:09,280 --> 00:06:10,760
Oh shit!
69
00:06:47,320 --> 00:06:49,880
00:06:52,440
In the air conditioner.
Which mold?
71
00:07:36,080 --> 00:07:38,800
What is wrong with you?
I do not get it.
72
00:07:39,880 --> 00:07:41,360
I had to do it.
73
00:07:41,520 --> 00:07:44,680
00:07:48,080
We both know that without him
none of this would have happened.
75
00:07:48,120 --> 00:07:49,920
I wanted us to go.
76
00:07:49,960 --> 00:07:52,880
I wanted the IT system
in Al-Razah infiltrate.
77
00:07:52,920 --> 00:07:55,520
You would never be without him
got the idea.
78
00:07:55,680 --> 00:07:58,880
00:08:01,160
So who Jeanne.
80
00:08:01,320 --> 00:08:04,360
Eric feels guilty.
We should tell him.
81
00:08:04,400 --> 00:08:06,760
No, you can't.
Not yet. You're welcome.
82
00:08:06,920 --> 00:08:09,960
Talk about all of that
not a word to anyone.
83
00:08:10,000 --> 00:08:11,480
00:08:17,240
Vincent?
"Claire?"
85
00:08:17,280 --> 00:08:20,520
"A man is straight broke
into your office. " Was?
86
00:08:20,680 --> 00:08:22,760
He attacked me
and opened the safe.
87
00:08:22,920 --> 00:08:26,320
Oh my God! Are you okay?
88
00:08:26,360 --> 00:08:29,280
00:08:32,840
And we'll check again
the security standards.
90
00:08:36,360 --> 00:08:39,120
Claire, are you okay?
"And and. "
91
00:08:39,280 --> 00:08:42,760
I'll watch it all tomorrow.
I mean monday.
92
00:08:42,800 --> 00:08:46,080
I'll see you then, Vincent. Thank you.
93
00:08:46,960 --> 00:08:48,440
00:08:51,640
And.
95
00:08:51,680 --> 00:08:55,320
I told him that I would
Keep Nexus in my safe.
96
00:08:55,360 --> 00:08:58,360
He just tried
to steal him.
97
00:09:06,720 --> 00:09:10,200
I've tried for 15 years
to scare away this ghost.
98
00:09:10,360 --> 00:09:12,560
00:09:17,440
Like a mirage
he suddenly stands in front of me.
100
00:09:17,480 --> 00:09:19,040
And he asks for help.
101
00:09:19,200 --> 00:09:22,360
And as I go into it
I'm doing the worst
102
00:09:22,400 --> 00:09:23,880
what I can do.
103
00:09:25,360 --> 00:09:27,280
I hurt the two people
104
00:09:27,320 --> 00:09:29,400
the most to me
00:09:33,080
It doesn't get any more stupid.
106
00:09:36,280 --> 00:09:37,760
He's using you.
107
00:09:37,920 --> 00:09:39,760
I allowed him to.
108
00:09:42,920 --> 00:09:46,520
Ever since we were together
you were always there for me
109
00:09:48,640 --> 00:09:50,480
You never said once
110
00:09:50,520 --> 00:09:52,680
you would go away
leave me.
111
00:09:54,280 --> 00:09:55,760
00:09:59,280
I destroyed everything.
113
00:10:14,360 --> 00:10:16,720
I never leave you hear
114
00:10:25,960 --> 00:10:27,760
I know.
115
00:10:35,760 --> 00:10:38,760
Was the nexus in the vault
or do you still have it?
116
00:10:38,800 --> 00:10:40,600
I still have it.
117
00:10:42,280 --> 00:10:44,240
Then just give it back.
118
00:10:49,560 --> 00:10:52,000
You mean Asgard?
119
00:10:53,160 --> 00:10:56,320
Oh yes?
00:10:59,320
Maybe the only way
to protect us.
121
00:10:59,360 --> 00:11:00,840
Please think of Zack.
122
00:11:01,960 --> 00:11:04,760
I know another way
to protect us.
123
00:11:06,520 --> 00:11:08,000
Moment.
124
00:11:08,040 --> 00:11:10,600
Where is the nexus
when he wasn't in the safe?
125
00:11:10,720 --> 00:11:13,920
00:11:21,600
Latest information from the headquarters
from the hacked police computer.
127
00:11:21,760 --> 00:11:25,240
He drove Gabriel once.
He works for Claire.
128
00:11:31,960 --> 00:11:33,600
Hello.
- Hello.
129
00:12:01,880 --> 00:12:04,640
"And?"
00:12:07,400
"Yes, I have
seen the surveillance videos,
131
00:12:07,440 --> 00:12:09,800
but i can on the phone
do not speak. "
132
00:12:09,840 --> 00:12:11,440
Stay where you are.
"Okay. "
133
00:12:16,160 --> 00:12:19,160
You have a lot of people
Saved your life, Claire.
134
00:12:19,200 --> 00:12:22,240
00:12:25,480
How he activated the nexus.
He works for Asgard.
136
00:12:25,520 --> 00:12:28,920
These bastards have to be
stopped will. We will do it.
137
00:12:29,080 --> 00:12:32,000
Hexatom, Al-Razah,
that's a little too big for us.
138
00:12:32,040 --> 00:12:35,880
00:12:39,320
Is done.
They are very impressed with you.
140
00:12:40,640 --> 00:12:42,480
You called there?
141
00:12:42,520 --> 00:12:46,320
They want to take Asgard out
and bring that out with Kazakhstan.
142
00:12:46,360 --> 00:12:48,440
They are expecting your visit.
143
00:12:48,480 --> 00:12:51,120
Of course
00:12:55,160
And they offer you protection
if you want to.
145
00:12:58,600 --> 00:13:02,120
I'm going to French
Embassy go. In an hour.
146
00:13:04,960 --> 00:13:08,960
We are welcome to go there together.
We meet there.
147
00:13:29,960 --> 00:13:32,320
Answer it.
148
00:13:35,080 --> 00:13:36,640
00:13:39,240
Can you
pick up at Fountain Plaza?
150
00:13:39,280 --> 00:13:41,520
I must
to the French embassy.
151
00:13:42,400 --> 00:13:45,760
"Bassem? Do you hear me?"
And.
152
00:13:45,920 --> 00:13:48,440
I'll be there in 15 minutes.
"Thank you. "
153
00:13:48,600 --> 00:13:50,400
Many thanks.
154
00:13:54,240 --> 00:13:56,560
00:13:59,240
We have
met at the police station.
156
00:13:59,400 --> 00:14:03,000
Yes I know. What's up sir
"Sorry to bother you. "
157
00:14:03,040 --> 00:14:05,120
my son
skipping school today.
158
00:14:05,160 --> 00:14:08,560
Maybe he wants to see Salem.
00:14:12,920
If I hear something, I will call.
Thank you, Mr. Al Fardh.
160
00:14:13,080 --> 00:14:14,560
Thank you.
161
00:14:37,960 --> 00:14:39,760
Is something wrong?
162
00:14:39,800 --> 00:14:42,080
It's all right.
163
00:14:49,360 --> 00:14:51,880
Hi, you want the nexus
give to the French?
164
00:14:52,040 --> 00:14:53,960
00:14:57,760
No tricks. - I could not
different. You have my family.
166
00:14:57,800 --> 00:14:59,720
Nice and slow.
Yes immediately.
167
00:15:08,440 --> 00:15:10,800
Claire, get in quickly.
Come!
168
00:15:10,960 --> 00:15:13,160
Na them.
And.
169
00:15:14,840 --> 00:15:18,360
00:15:29,840
Are you hurt?
You bastard, you tracked me.
171
00:15:32,760 --> 00:15:34,720
Everything OK?
- Yes.
172
00:15:34,880 --> 00:15:37,200
shit!
173
00:15:44,160 --> 00:15:45,800
I need the nexus.
174
00:15:46,920 --> 00:15:50,560
That's all? No "sorry"
00:15:53,320
Would it help you
176
00:15:53,360 --> 00:15:55,960
If i tell you that
No, stop it. Here.
177
00:15:56,120 --> 00:15:59,280
Give this to the client or to
who pays the most.
178
00:15:59,320 --> 00:16:03,160
Doug was right. It's just you
about the money. Everything else doesn't count.
179
00:16:03,320 --> 00:16:07,320
00:16:10,680
Nonsense. There is a video
from planning for Kazakhstan.
181
00:16:10,720 --> 00:16:12,720
You have
Known everything from the start.
182
00:16:12,880 --> 00:16:14,800
You haven't been set up.
183
00:16:14,840 --> 00:16:17,560
You did everything.
You are a liar!
184
00:16:17,600 --> 00:16:19,600
00:16:23,560
Possible that i seem
like an asshole. And.
186
00:16:23,600 --> 00:16:25,960
But on closer inspection
do you see
187
00:16:26,000 --> 00:16:29,160
all i have done
I only did for you
188
00:16:30,280 --> 00:16:32,480
Just everything.
189
00:16:34,600 --> 00:16:36,800
00:16:40,960
From the bottom of my heart.
191
00:16:47,120 --> 00:16:48,600
You will wake up soon.
192
00:16:51,360 --> 00:16:52,840
Sch.
193
00:17:55,960 --> 00:17:59,000
Luke?
00:18:02,560
Was?
He's not in school.
195
00:18:02,600 --> 00:18:06,200
He didn't show up today.
And he doesn't answer the phone.
196
00:18:06,360 --> 00:18:09,280
"I phoned around.
Nobody knows where he is. "
197
00:18:09,320 --> 00:18:11,680
Oh my God.
You kidnapped him.
198
00:18:12,320 --> 00:18:13,800
00:18:16,880
"Gabriel gave me stole the nexus. " Was?
200
00:18:17,400 --> 00:18:19,240
That was our leverage.
201
00:18:20,600 --> 00:18:23,440
Where are you?
South Beach.
202
00:18:23,480 --> 00:18:26,120
In the parking lot.
"I'll be there in ten minutes. "
203
00:18:26,160 --> 00:18:28,200
"Okay?"
And.
204
00:18:28,360 --> 00:18:30,360
00:18:56,720
There he comes.
206
00:18:58,440 --> 00:19:00,680
Hello?
"You kidnapped Zack. "
207
00:19:00,720 --> 00:19:02,840
"So now listen carefully to me.
208
00:19:02,880 --> 00:19:05,600
I do not care about you.
I don't care about your client.
209
00:19:05,640 --> 00:19:08,320
And I don't care about Asgard either.
00:19:10,440
But now it's about our son.
211
00:19:10,600 --> 00:19:13,240
"If you have a rest
Have humanity in you
212
00:19:13,280 --> 00:19:14,960
you give the Nexus back. "
213
00:19:15,120 --> 00:19:16,680
You must.
214
00:19:16,720 --> 00:19:19,240
Otherwise we bet
his life at risk.
215
00:19:33,440 --> 00:19:36,200
00:19:40,880
Get it, go.
217
00:19:43,560 --> 00:19:45,680
The, the, the!
218
00:20:12,880 --> 00:20:14,400
Let's go.
219
00:20:30,400 --> 00:20:32,880
00:20:36,960
Don't move.
It's over
221
00:21:14,200 --> 00:21:16,040
Are you okay?
That bastard.
222
00:21:16,080 --> 00:21:19,080
He even sacrifices his son.
00:21:22,120
No, he screwed up.
We're calling the police.
224
00:21:22,160 --> 00:21:23,840
No you know what is happening
225
00:21:24,000 --> 00:21:26,920
when you're on the wrong side
of the law lands.
226
00:21:26,960 --> 00:21:30,880
But we are on the right
one Page. No, not all of us.
227
00:21:32,000 --> 00:21:34,440
00:21:36,880
We'll call Asgard
and offer the Nexus.
229
00:21:42,840 --> 00:21:44,960
And?
"You keep our son out of there. "
230
00:21:45,000 --> 00:21:47,400
And we'll find a solution.
With the Nexus.
231
00:21:47,560 --> 00:21:49,800
Give me your wife
232
00:21:50,600 --> 00:21:52,080
00:21:57,920
"You have a lovely son. "
234
00:21:57,960 --> 00:22:01,280
You will never see him again
if we don't get the nexus.
235
00:22:01,320 --> 00:22:03,240
Okay, I had the Nexus earlier.
236
00:22:03,280 --> 00:22:05,960
But Gabriel
took it from me.
237
00:22:06,000 --> 00:22:08,840
"You were right about him. "
Don't lie to me
238
00:22:09,000 --> 00:22:11,680
00:22:14,280
But we need time for that.
240
00:22:14,320 --> 00:22:16,520
Okay, you have two hours.
241
00:22:16,680 --> 00:22:18,160
Oh damn it.
242
00:22:21,760 --> 00:22:23,800
We will find a solution. We both.
243
00:22:23,960 --> 00:22:25,640
Zack will be back with us soon.
244
00:22:35,640 --> 00:22:39,320
That's the only treasure
00:22:46,280
You stay here.
- No, I can go.
246
00:22:46,320 --> 00:22:48,160
Can not you.
- I can go.
247
00:22:48,200 --> 00:22:51,360
But if that's with the leg
gets worse what then?
248
00:22:53,840 --> 00:22:56,560
Don't let him slip away.
- I don't.
249
00:23:00,920 --> 00:23:02,400
00:23:12,280
Hey man. It's me, Zack.
- "Where are you, damn it?"
251
00:23:12,320 --> 00:23:14,920
Where do you think, old man?
I am in Khor Al Zakiyah.
252
00:23:14,960 --> 00:23:17,240
Near the market square.
253
00:23:17,280 --> 00:23:19,120
"Stay where you are. We're coming. "
254
00:23:23,360 --> 00:23:26,760
00:23:29,440
What should I do?
- "Get it. "
256
00:23:29,480 --> 00:23:31,720
It will not be easy.
There's a lot going on here.
257
00:23:32,680 --> 00:23:35,240
Then stay with him.
I will soon be there.
258
00:23:40,120 --> 00:23:43,560
The boat from
00:23:48,280
For whom do you work?
260
00:23:48,440 --> 00:23:50,640
Mr... Green.
261
00:23:51,600 --> 00:23:53,640
Or whatever your name is.
262
00:23:57,880 --> 00:23:59,360
Two dead?
263
00:24:00,800 --> 00:24:03,560
You definitely have
your hands full to do what?
264
00:24:06,000 --> 00:24:08,840
Let me guess
You don't have any bodies?
265
00:24:09,000 --> 00:24:11,400
00:24:13,840
Oh yeah
I have a bunch of answers.
267
00:24:14,680 --> 00:24:17,720
Can i trust you enough
to share with you?
268
00:24:17,760 --> 00:24:19,280
You don't have much of a choice.
269
00:24:23,320 --> 00:24:25,040
Okay.
270
00:24:25,080 --> 00:24:28,000
A group of terrorists
00:24:31,080
the Al-Razah Research Center
blown up.
272
00:24:31,680 --> 00:24:36,040
Yesterday was the security system
the facility in Al-Razah bypassed.
273
00:24:36,080 --> 00:24:37,560
In fact, very successfully.
274
00:24:38,040 --> 00:24:39,800
But of course you know that.
275
00:24:42,560 --> 00:24:44,400
I propose a deal to you.
276
00:24:46,560 --> 00:24:49,480
00:24:53,560
And you could
nip the whole thing in the bud.
278
00:25:17,120 --> 00:25:20,480
Are you waiting.
You say you know her?
279
00:25:20,520 --> 00:25:22,480
00:25:48,880
Yes?
Hey, I'm \ u0027s.
281
00:25:49,840 --> 00:25:51,960
I have news.
282
00:25:52,000 --> 00:25:53,800
Very good news.
283
00:25:57,960 --> 00:25:59,960
What shoud that? What shoud that?
284
00:26:07,840 --> 00:26:09,920
Secured.
00:26:11,800
Secure. To back up.
286
00:27:27,880 --> 00:27:29,360
Oh my God.
287
00:27:36,760 --> 00:27:38,640
Hey guys.
00:27:41,600
Your parents are looking for you.
289
00:27:41,640 --> 00:27:44,240
How do you know?
- From my dad.
290
00:27:45,760 --> 00:27:47,920
Okay.
Never mind, fuck it.
291
00:27:47,960 --> 00:27:50,360
I am not going back again.
- Come on.
292
00:27:50,400 --> 00:27:51,880
Was?
293
00:27:55,560 --> 00:27:57,360
Come with us.
294
00:27:57,400 --> 00:27:59,400
00:28:02,960
Only they...
they worry about you.
296
00:28:03,880 --> 00:28:05,600
And.
- Call her.
297
00:28:05,760 --> 00:28:07,760
Yes, okay, I understood.
298
00:28:07,800 --> 00:28:09,920
Zack, wait.
Let me talk to him
299
00:28:10,080 --> 00:28:13,760
One moment. He is desperate.
00:28:15,280
Well.
301
00:28:16,560 --> 00:28:18,360
What's the matter, Zack?
302
00:28:20,480 --> 00:28:22,480
It is...
303
00:28:22,520 --> 00:28:24,680
because of my mom.
304
00:28:24,720 --> 00:28:26,760
You...
305
00:28:26,800 --> 00:28:28,320
she's having an affair.
306
00:28:31,640 --> 00:28:33,480
With the diving instructor.
307
00:28:34,640 --> 00:28:38,640
I mean,
honestly how pathetic is that?
308
00:28:39,600 --> 00:28:41,400
00:28:43,320
I'm so sorry, Zack.
310
00:28:53,280 --> 00:28:56,200
You all just lie.
- I never lied to you.
311
00:28:57,440 --> 00:28:59,840
And why did you give me that?
312
00:29:03,360 --> 00:29:04,880
Hey, Zack!
313
00:29:08,560 --> 00:29:10,160
Everything OK?
- Yes.
314
00:29:11,160 --> 00:29:12,640
Then come on now.
315
00:29:19,760 --> 00:29:21,960
00:29:26,320
Hey what's the point
317
00:29:32,320 --> 00:29:34,920
Hey, how are you?
318
00:29:54,400 --> 00:29:57,040
We call
the French embassy.
319
00:29:57,200 --> 00:30:00,640
And what should they do?
We can only bluff.
320
00:30:00,800 --> 00:30:03,640
A meeting for an exchange
make out and...
321
00:30:09,760 --> 00:30:11,240
What is?
322
00:30:13,560 --> 00:30:15,800
Crap.
Where is that?
323
00:30:19,200 --> 00:30:21,160
Zack wanted to see his friends.
324
00:30:22,560 --> 00:30:24,680
To his friends?
Khor Al Zakiyah.
325
00:30:24,720 --> 00:30:26,680
Salem and Moza are there right now.
326
00:30:26,840 --> 00:30:29,840
The three were yesterday
00:30:33,000
I got it this morning
picked up at the police.
328
00:30:37,160 --> 00:30:38,640
Where do you want to go
Come over.
329
00:30:46,640 --> 00:30:50,040
Hello?
"Don't worry. I still have it. "
330
00:30:50,200 --> 00:30:52,720
00:30:56,000
He's waiting for us in Khor Al
Zakiyah. We're going there in a minute.
332
00:30:56,160 --> 00:30:58,080
We'll meet there.
Okay.
333
00:30:59,360 --> 00:31:02,240
Was that Gabriel?
Yes. He comes there too.
334
00:31:35,920 --> 00:31:37,920
00:31:43,440
She'll call you soon
because of the exchange.
336
00:31:43,480 --> 00:31:45,040
Within an hour.
337
00:31:46,160 --> 00:31:48,920
Your mother loves you
At least she.
338
00:31:48,960 --> 00:31:51,560
I mean,
unlike your father.
339
00:31:55,720 --> 00:31:57,480
Okay, let's go on.
340
00:32:14,640 --> 00:32:17,640
00:32:19,400
Yes everything is OK.
342
00:32:19,440 --> 00:32:23,440
I'll call you later, okay? Bassem
and his family is fine.
343
00:32:23,600 --> 00:32:27,280
Grasset has a satellite phone
affiliated in Al-Razah.
344
00:32:27,400 --> 00:32:31,400
If you have the Nexus, you can use the system
00:32:34,160
I had to take it from you
to protect you.
346
00:32:34,200 --> 00:32:35,840
There are too many after it.
347
00:32:35,880 --> 00:32:39,320
So our pick is Zack
or the lives of many innocent people.
348
00:32:39,480 --> 00:32:42,440
We call Birgit.
She informs the police.
349
00:32:42,600 --> 00:32:44,400
00:32:48,080
They don't trust anyone anymore, too
not hexatom. Your slogan is:
351
00:32:48,240 --> 00:32:51,920
"It is about a
safe form of energy generation. "
352
00:32:53,200 --> 00:32:55,360
We'll get Zack out of there, Claire.
353
00:32:59,640 --> 00:33:01,800
I know,
how we can do that
354
00:33:01,840 --> 00:33:03,880
00:33:07,920
We have to work together for this.
I need you both, okay?
356
00:33:13,680 --> 00:33:17,160
Well. Claire goes with me.
And you go after.
357
00:33:19,680 --> 00:33:21,920
I am right behind you.
And.
358
00:33:37,640 --> 00:33:39,640
00:34:34,960
Did you get it?
Yes I have.
360
00:34:37,800 --> 00:34:39,640
Very well.
361
00:34:39,800 --> 00:34:41,280
Come on.
362
00:35:58,480 --> 00:36:00,120
She's coming.
363
00:36:04,240 --> 00:36:05,880
00:36:08,520
Why the hell is she alone?
365
00:36:12,360 --> 00:36:14,520
Such Gabriel.
- Okay.
366
00:36:48,480 --> 00:36:50,160
No trace of him.
367
00:36:57,080 --> 00:37:00,480
"I want to see my son. "
00:37:02,120
"Come on then. "
369
00:37:11,960 --> 00:37:13,440
Come over.
370
00:37:25,680 --> 00:37:29,240
Mom! Zack! Keep calm, you'll be fine.
371
00:37:41,800 --> 00:37:43,920
I want to see the Nexus!
372
00:37:46,440 --> 00:37:48,960
Don't hurt him. I'm coming.
373
00:37:53,160 --> 00:37:56,560
Herbringen.
My son first.
374
00:37:56,720 --> 00:37:59,600
00:38:04,560
It's over, Doug!
376
00:38:05,320 --> 00:38:06,800
Let him go.
377
00:38:07,760 --> 00:38:09,920
We will both
end up in jail.
378
00:38:12,720 --> 00:38:14,640
Do you want it?
379
00:38:16,440 --> 00:38:18,080
Hm?
380
00:38:18,480 --> 00:38:19,960
Okay.
381
00:38:22,400 --> 00:38:25,360
Come here with the Nexus.
And.
382
00:38:26,640 --> 00:38:28,920
00:38:32,040
Okay.
384
00:38:33,520 --> 00:38:35,360
Now go back.
385
00:38:35,520 --> 00:38:37,000
Back!
And.
386
00:38:49,560 --> 00:38:52,280
Run to your dad.
387
00:38:54,600 --> 00:38:57,360
Zack! Zack!
388
00:39:20,560 --> 00:39:22,400
Come on, the Nexus!
389
00:39:26,320 --> 00:39:27,800
00:39:45,680
Hop in.
Thank you, Lukas.
391
00:39:49,400 --> 00:39:52,160
Drive you. In about 20 miles
there is a cave.
392
00:39:52,200 --> 00:39:54,000
I will tell you the way.
393
00:40:11,640 --> 00:40:15,840
00:40:58,640
Here.
What kind of guys were they?
395
00:40:58,800 --> 00:41:01,200
Is all good now
you are safe.
396
00:41:03,600 --> 00:41:07,280
And what is he doing here?
Is a long story.
397
00:41:10,800 --> 00:41:12,760
Come here.
398
00:41:17,720 --> 00:41:19,240
Come on my darling
399
00:41:39,960 --> 00:41:41,960
00:41:46,920
That hurts?
401
00:41:46,960 --> 00:41:48,840
No, it's okay.
And?
402
00:41:49,000 --> 00:41:51,880
Gabriel?
We have to tell him the truth.
403
00:41:55,120 --> 00:41:57,720
He got us this morning
seen at school.
404
00:42:01,400 --> 00:42:03,920
We can't lie to him anymore.
405
00:42:10,640 --> 00:42:12,360
Do you think that is wise?
406
00:42:14,480 --> 00:42:16,600
00:42:27,960
Sometimes we lie about the
that we love to protect.
408
00:42:35,640 --> 00:42:37,480
And also...
409
00:42:38,280 --> 00:42:40,040
I may be his father
410
00:42:40,080 --> 00:42:42,280
but we both know
who his dad is.
411
00:42:56,920 --> 00:42:59,360
Well then good luck.
412
00:43:02,440 --> 00:43:04,360
00:43:11,520
I'm sorry for what happened to you.
414
00:43:15,000 --> 00:43:17,400
You are a brave boy, Zack.
415
00:43:37,880 --> 00:43:39,360
And?
416
00:43:40,280 --> 00:43:42,080
What are you planning now?
417
00:43:44,520 --> 00:43:46,200
What am I going to do? My plans?
418
00:43:46,240 --> 00:43:48,480
I have
on the other side of the border
419
00:43:48,520 --> 00:43:50,240
some more money and a passport.
420
00:43:51,840 --> 00:43:53,840
00:43:55,480
Also...
422
00:44:00,720 --> 00:44:02,520
You have to take that to yourself.
423
00:44:03,400 --> 00:44:04,960
Na them.
424
00:44:06,560 --> 00:44:08,640
And.
Everyone thinks I have him.
425
00:44:11,000 --> 00:44:14,600
Do the right thing with it.
I will.
426
00:44:50,600 --> 00:44:52,360
Sorry, Jeanne.
427
00:45:24,760 --> 00:45:26,240
00:45:29,360
May I introduce myself?
I'm Alex, Gabriel's boss.
429
00:45:29,520 --> 00:45:32,600
I congratulate to
the happy ending with Asgard,
430
00:45:32,640 --> 00:45:34,600
that is good news.
431
00:45:36,440 --> 00:45:38,120
I know you have the nexus.
432
00:45:40,160 --> 00:45:42,400
What was her name again?
433
00:45:44,280 --> 00:45:48,160
00:45:51,080
What is that to you?
435
00:45:52,120 --> 00:45:54,600
I would
You like to win for us.
436
00:45:56,840 --> 00:46:00,440
You won't know
Claire, but the European Union
437
00:46:00,480 --> 00:46:04,000
has a secret task force
00:46:06,000
engage in espionage.
439
00:46:07,360 --> 00:46:11,760
Global, cross-border operations
Companies that are very powerful.
440
00:46:11,800 --> 00:46:13,680
We have to protect ourselves against it.
441
00:46:13,720 --> 00:46:15,520
Against their economic war
442
00:46:15,560 --> 00:46:18,440
against your private
military combat groups.
443
00:46:18,480 --> 00:46:19,960
00:46:23,480
This is
the new cold war, Claire.
445
00:46:23,520 --> 00:46:25,000
And you really believe
446
00:46:25,040 --> 00:46:27,920
to be able to win me over
to participate?
447
00:46:31,760 --> 00:46:33,800
We hired Gabriel.
448
00:46:36,080 --> 00:46:38,920
We were hoping
that he can manipulate you.
449
00:46:38,960 --> 00:46:41,440
00:46:45,280
You could help us, Claire.
451
00:46:45,320 --> 00:46:47,960
You could help us
Turn off Asgard.
452
00:46:48,000 --> 00:46:50,440
And the consortium.
Once and for all.
453
00:46:50,480 --> 00:46:55,600
And in return we could
Forgive Gabriel his betrayal.
454
00:46:55,760 --> 00:46:58,200
00:47:02,320
he gets a new identity,
an absolutely safe one.
456
00:47:09,400 --> 00:47:11,160
Think about it, Claire.
457
00:47:20,680 --> 00:47:22,240
Who was that guy?
458
00:47:23,400 --> 00:47:26,200
A friend of Al Tarubi's.
Did he want to poach you?
459
00:47:26,960 --> 00:47:29,480
Let's not talk about work.
460
00:47:30,760 --> 00:47:34,240
00:47:39,040
Are you coming with me?
462
00:47:42,120 --> 00:47:43,920
No, just go.
463
00:47:43,960 --> 00:47:45,680
Come on, come with us.
464
00:47:48,480 --> 00:47:51,000
No, you go with Zack.
465
00:47:55,920 --> 00:47:57,600
Listen up, Claire.
466
00:47:57,640 --> 00:48:00,800
We both know you
Gabriel will never be forgotten.
467
00:48:02,560 --> 00:48:06,720
00:48:09,120
Mom? Are you coming?
469
00:48:09,760 --> 00:48:11,480
Yes, soon.
470
00:48:13,320 --> 00:48:14,800
Go
471
00:48:34,800 --> 00:48:37,240
Whoever comes first.
For, worth it.
472
00:48:44,120 --> 00:48:49,520
"Hey, um, mom has nothing to me
00:48:53,600
Dad. "
474
00:49:16,080 --> 00:49:17,680
Finished?
475
00:49:18,480 --> 00:49:21,200
Eins...
Two...
476
00:49:22,000 --> 00:49:23,480
three!
477
00:49:42,520 --> 00:49:44,920
Subtitles on behalf of ZDF,
33226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.