All language subtitles for Miracle.Workers.2019.S02E10.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-QOQ
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,155 --> 00:00:05,135
Hör upp, hör upp!
Jag Àr stadsutroparen!
2
00:00:05,159 --> 00:00:08,639
HÀr Àr den senaste timmens
krigsprognos.
3
00:00:08,663 --> 00:00:11,600
Som ni ser hÀr,
pÄ vÄr krigskarta -
4
00:00:11,624 --> 00:00:15,854
- rör sig den valdrogiska mordfronten
i en sydvÀstlig riktning -
5
00:00:15,878 --> 00:00:18,607
- brÀnnandes och dödandes
allt i sin vÀg.
6
00:00:18,631 --> 00:00:23,153
TyvÀrr representerar
den hÀr symbolen Lower Murkford -
7
00:00:23,177 --> 00:00:26,240
- vilket betyder att vi ligger
i slaktens bana.
8
00:00:26,264 --> 00:00:31,911
Alla invÄnare uppmanas att evakuera
byn under ordnade former.
9
00:00:34,230 --> 00:00:36,165
Snart sporten.
10
00:01:12,143 --> 00:01:15,038
- Tjena, Frank.
- Hej, Eddie. LĂ€get?
11
00:01:15,062 --> 00:01:16,747
Samma, samma.
12
00:01:17,940 --> 00:01:21,253
Kom igen, de kallar det
för Ärhundradets belÀgring!
13
00:01:21,277 --> 00:01:26,925
Slappna av! Media överdriver alltid.
Minns du visigoternas attack?
14
00:01:26,949 --> 00:01:30,637
De kallade det för Ärhundradets
belÀgring, och knappt 400 dog.
15
00:01:30,661 --> 00:01:33,640
Vi kan alltid gÄ
till mitt belÀgringsskyddsrum.
16
00:01:33,664 --> 00:01:36,768
Har du ett skyddsrum?
Bra. Vi gÄr dit!
17
00:01:36,792 --> 00:01:38,561
Ungar!
18
00:01:41,005 --> 00:01:43,274
Det börjar verkligen ösa ner.
19
00:01:46,177 --> 00:01:48,614
Hej. SĂ„,
bra och dÄliga nyheter.
20
00:01:48,638 --> 00:01:52,117
Vi Àr Àntligen klara med slakten
av alla bröllopsgÀster -
21
00:01:52,141 --> 00:01:57,538
- men prinsessan Vicki rymde och leder
den valdrogiska armén in till stan.
22
00:02:00,024 --> 00:02:02,419
DÄ Àr vi besegrade.
23
00:02:02,443 --> 00:02:04,337
Mitt kungarike.
24
00:02:06,656 --> 00:02:08,591
Jag har förlorat mitt kungarike.
25
00:02:12,119 --> 00:02:17,434
Okej, vi Äker till kusten.
Jag har en bepansrad nöjesjakt.
26
00:02:17,458 --> 00:02:22,064
- Den Àr stor nog för en by.
- DĂ„ borde vi ta med oss byn!
27
00:02:22,088 --> 00:02:26,568
- Jakten Àr bara till oss.
- Men den har plats för mÄnga fler.
28
00:02:26,592 --> 00:02:31,198
Inte om du rÀknar med mitt bagage.
Glöm de smutsiga bönderna.
29
00:02:31,222 --> 00:02:35,369
Nej, de Àr inte bara smutsiga bönder!
De Àr smutsiga mÀnniskor.
30
00:02:35,393 --> 00:02:39,414
De Àr goda, smutsiga mÀnniskor
som vÀlkomnat mig -
31
00:02:39,438 --> 00:02:43,959
- och lÀrt mig hur man lever,
drömmer och Àlskar!
32
00:02:46,028 --> 00:02:48,881
Du har rÀtt. De Àr mÄnga.
33
00:02:50,449 --> 00:02:53,345
Det kommer ta flera timmar
att döda dem.
34
00:02:53,369 --> 00:02:58,308
Halshuggning tar en minut per huvud.
Vi har gott om tid.
35
00:02:58,332 --> 00:03:03,981
Vi gÄr till skattkammaren och packar
sÄ mycket guld vi kan ta med oss.
36
00:03:04,005 --> 00:03:06,775
- Hej, hej.
- Vexler, nej. Stanna.
37
00:03:06,799 --> 00:03:11,905
- HjÀlp mig slÄss för Lower Murkford.
- Jag hoppar nog pÄ nöjesjakten.
38
00:03:11,929 --> 00:03:17,494
- Bönderna kan inte försvara sig.
- Det kanske Àr deras fel.
39
00:03:17,518 --> 00:03:20,330
Jag har jobbat hela mitt liv
för att nÄ hit.
40
00:03:20,354 --> 00:03:23,958
Jag kastar inte bort det
för ett gÀng hjÀlplösa mÀnniskor.
41
00:03:32,908 --> 00:03:36,471
- Schysst, va?
- Pappa, all mat Àr gammal.
42
00:03:36,495 --> 00:03:39,808
Jag borde inte ha bunkrat
bara majonnÀsbaserad mat.
43
00:03:39,832 --> 00:03:44,813
Oroa er inte.
Vi har gott om stenkÄl att Àta.
44
00:03:44,837 --> 00:03:49,358
Vi har en stor tunna vatten
och ett gediget tak.
45
00:03:55,181 --> 00:03:57,032
Attans.
46
00:03:58,684 --> 00:04:03,832
Hör upp, hör upp! Nyinkommet:
Prins Chauncley har öppnat slottet -
47
00:04:03,856 --> 00:04:07,877
- Ät alla bybor som vill vÀnta ut
belÀgringen dÀr.
48
00:04:09,111 --> 00:04:12,883
- Prinsen, vilken kille.
- Han Àr okej.
49
00:04:12,907 --> 00:04:16,552
Det Àr ingen stor grej för honom
att öppna dörren.
50
00:04:18,412 --> 00:04:22,100
- Vi borde gÄ dit.
- Hur tar vi oss genom stan?
51
00:04:22,124 --> 00:04:24,393
Enkelt. Vi gÄr.
52
00:04:30,841 --> 00:04:33,904
Jag vill inte sÀga det,
men vi kommer dö.
53
00:04:33,928 --> 00:04:35,154
Tusan ocksÄ.
54
00:04:42,436 --> 00:04:47,000
Bordet lÀr inte hÄlla lÀnge.
Vi mÄste kunna ta oss till slottet.
55
00:04:47,024 --> 00:04:51,963
Jag vet! Vi blir vÀn med en sköld-
padda som ger oss lift i sitt skal.
56
00:04:51,987 --> 00:04:55,842
Jag vet inte var vi hittar
en stor sköldpadda hÀr.
57
00:04:55,866 --> 00:04:59,012
- Som Àr vÀnlig.
- Jag försöker bara hjÀlpa till.
58
00:04:59,036 --> 00:05:01,096
Vi kommer pÄ nÄgot.
59
00:05:05,835 --> 00:05:07,478
Jag vet!
60
00:05:19,932 --> 00:05:25,914
- Wow, titta pÄ kÀrran!
- In med er. Jag drar er till slottet.
61
00:05:25,938 --> 00:05:29,459
- VĂ€nta. Jag vill dra den.
- Nej, det Àr vÀldigt farligt.
62
00:05:29,483 --> 00:05:34,380
SnÀlla. Jag vill hjÀlpa till för en
gÄngs skull, och detta klarar jag.
63
00:05:35,781 --> 00:05:37,550
Tack, Mikey.
64
00:05:38,743 --> 00:05:41,179
Tack. Ja, tack. VĂ€lkommen.
65
00:05:41,203 --> 00:05:44,850
Kom igen, damer. Skynda.
GÄ, gÄ, gÄ.
66
00:05:44,874 --> 00:05:48,729
Syster Doris, hur mÄnga Àr det?
Fem? Vi var sex.
67
00:05:48,753 --> 00:05:52,899
RĂ€knade ni Kristus?
För att han "alltid gÄr bland oss"?
68
00:05:52,923 --> 00:05:55,318
Det Àr inte lÀge för sÄn skit.
69
00:05:55,342 --> 00:05:58,238
- Ăr Al med dig?
- Nej, jag har inte sett henne.
70
00:05:58,262 --> 00:06:00,240
Hon Àr dÀrute.
71
00:06:00,264 --> 00:06:05,162
Valdrogierna Àr nÀstan genom
porten. Vi mÄste dra upp vindbryggan.
72
00:06:05,186 --> 00:06:08,539
Nej, det finns folk som
jag hoppas ska ta sig hit.
73
00:06:09,857 --> 00:06:11,667
Kom igen, Mikey!
74
00:06:18,199 --> 00:06:20,844
- Mikey, stanna.
- VadÄ?
75
00:06:20,868 --> 00:06:23,597
Vi kan inte lÀmna Frank.
Han Àr unik.
76
00:06:23,621 --> 00:06:26,892
Han Àr den mest ordinÀra man
jag nÄgonsin mött.
77
00:06:26,916 --> 00:06:31,188
Vi Àr inte sÄna
som lÀmnar kvar vÀnner.
78
00:06:31,212 --> 00:06:33,690
- Okej.
- Frank! Kom igen!
79
00:06:33,714 --> 00:06:36,234
Eddie! Tack för att ni stannade.
80
00:06:36,258 --> 00:06:38,777
FörlÄt. Jag vet.
Jag packar alltid för mycket.
81
00:06:39,762 --> 00:06:43,325
- Vi borde plocka upp Gladys.
- SjÀlvklart.
82
00:06:43,349 --> 00:06:45,494
- Gladys!
- VĂ€lkommen ombord.
83
00:06:45,518 --> 00:06:48,538
Tack för liften!
Jag trodde det var kört.
84
00:06:48,562 --> 00:06:51,666
- LÄt oss hÀmta Oraklet ocksÄ.
- Visst.
85
00:06:51,690 --> 00:06:54,336
Vad Àr det?
86
00:06:54,360 --> 00:06:57,047
- Seriöst?
- Ja, förlÄt.
87
00:06:57,071 --> 00:07:01,802
Om jag inte övar en dag
börjar jag tappa det.
88
00:07:01,826 --> 00:07:04,221
Kom igen.
89
00:07:04,245 --> 00:07:06,723
Jag vet inte
hur mycket mer kÀrran klarar.
90
00:07:06,747 --> 00:07:10,267
Det Àr lugnt.
Den Àr superhÄllbar.
91
00:07:13,629 --> 00:07:17,107
Vi Àr nÀstan framme
och vindbryggan Àr fortfarande nere.
92
00:07:20,219 --> 00:07:23,740
- Hej!
- De Àr tre till!
93
00:07:23,764 --> 00:07:27,118
- Vi kan inte plocka upp fler.
- De behöver vÄr hjÀlp.
94
00:07:27,142 --> 00:07:29,955
- Ja! Var inte ett arsle.
- Kom igen!
95
00:07:29,979 --> 00:07:32,749
- Kom igen, Mary!
- Skynda.
96
00:07:32,773 --> 00:07:35,209
Spring, Wesley Pervert!
97
00:07:36,360 --> 00:07:39,171
Mysigt. Jag gillar det.
98
00:07:41,824 --> 00:07:45,220
- Ă
h, jÀklar.
- Al, kan du flytta ner lite?
99
00:07:45,244 --> 00:07:47,805
- Jag har inte nog med benutrymme.
- GĂ„, Mikey.
100
00:08:02,428 --> 00:08:07,325
Idioter! Jag sa ju att det skulle
hÀnda, men ni lyssnar aldrig!
101
00:08:07,349 --> 00:08:10,829
Och nu kommer vi alla dö!
Och kanske borde vi det.
102
00:08:10,853 --> 00:08:15,041
Det Àr kanske precis vad den hÀr
dumma stan förtjÀnar.
103
00:08:15,065 --> 00:08:17,501
Jag önskar
att jag aldrig kommit tillbaka.
104
00:08:25,409 --> 00:08:28,555
- FÄngade?
- De hÄlls pÄ torget.
105
00:08:28,579 --> 00:08:33,852
Ăr en av dem en ung kvinna med
ett modigt hjÀrta och vackert leende?
106
00:08:33,876 --> 00:08:36,980
Vi mÄste rÀdda dem.
Samla soldaterna.
107
00:08:37,004 --> 00:08:41,359
Det Àr bara vi.
Aldrig att vi gÄr dit ut igen.
108
00:08:41,383 --> 00:08:43,068
Jargar.
109
00:08:44,345 --> 00:08:46,406
Jargar!
110
00:08:46,430 --> 00:08:50,368
- Okej. Jag gÄr ensam.
- Jag kan inte lÄta dig göra det, sir.
111
00:08:50,392 --> 00:08:52,579
Det Àr mitt jobb att skydda dig.
112
00:08:52,603 --> 00:08:56,499
Om du dör förlorar jag min pension,
tandförsÀkring, allt.
113
00:08:56,523 --> 00:09:01,296
Okej. Jag fÄr helt enkelt
göra det bekvÀmt för mig i slottet...
114
00:09:01,320 --> 00:09:03,338
Ăr det dĂ€r valdrogier?
115
00:09:05,282 --> 00:09:07,719
Jag har rymt!
116
00:09:07,743 --> 00:09:13,015
Valdrogiens fiender,
ni Àr hÀrmed dömda till döden.
117
00:09:15,542 --> 00:09:19,980
Kanske kan kung Cragnoor rÀddar oss.
Han Àr en ganska bra kung, eller hur?
118
00:09:27,262 --> 00:09:30,325
TÀnker du nÄgonsin:
119
00:09:30,349 --> 00:09:34,329
Allt i mitt liv Àr perfekt.
120
00:09:34,353 --> 00:09:36,873
Som en kÀnsla av zen.
121
00:09:36,897 --> 00:09:39,542
Du Àr helt lycklig och rofylld -
122
00:09:39,566 --> 00:09:43,755
- och vet att alla beslut
du fattat var rÀtt.
123
00:09:43,779 --> 00:09:47,759
Det Àr galet att vi aldrig fÄr se
Lower Murkford igen.
124
00:09:47,783 --> 00:09:49,386
Vad?
125
00:09:49,410 --> 00:09:54,140
Staden du styrde över.
DÀr vi lÀmnade alla bönder att dö.
126
00:09:54,164 --> 00:09:58,103
Ja. Men det Àr deras problem.
127
00:09:58,127 --> 00:10:00,063
Det bÀsta man kan göra med sÄn ohyra -
128
00:10:00,087 --> 00:10:02,774
- Àr att föda maskarna
med deras mördade kött.
129
00:10:02,798 --> 00:10:09,155
Du om nÄgon borde veta. Du krÀlade
bland de Àckliga insekterna.
130
00:10:09,179 --> 00:10:14,995
Och se pÄ dig nu. Du Àr rik
och vÀldigt, vÀldigt lycklig.
131
00:10:15,019 --> 00:10:16,830
SkÄl!
132
00:10:16,854 --> 00:10:20,290
Du och jag, Vexler, polare!
133
00:10:30,034 --> 00:10:34,597
Hörrni. Den hÀr delen av erövringen
Ă€r faktiskt ganska kul.
134
00:10:34,621 --> 00:10:39,519
Det Àr valdrogisk tradition att vÀlja
nÄgon som "fÄr leva för att berÀtta".
135
00:10:39,543 --> 00:10:43,398
SÄ, gör det. VÀlj nÄgon.
136
00:10:43,422 --> 00:10:47,277
Kom igen. VÀlj vem som fÄr leva.
En som inte ska dö.
137
00:10:47,301 --> 00:10:50,947
Jag tycker att vi ska vÀlja nÄgon -
138
00:10:50,971 --> 00:10:54,325
- som kan representera
Lower Murkford pÄ bÀsta sÀtt.
139
00:10:54,349 --> 00:10:57,035
SĂ„, jag nominerar Al.
140
00:10:58,020 --> 00:11:00,707
- Va?
- Jag röstar ocksÄ pÄ Al.
141
00:11:00,731 --> 00:11:05,003
Hon Àr uppenbarligen mer vÀrdefull
för samhÀllet Àn vi Àr.
142
00:11:05,027 --> 00:11:10,467
Ărligt talat, jag hĂ„ller med. Hon
har alltid varit bÀttre Àn oss alla.
143
00:11:10,491 --> 00:11:14,971
- Ja, det Àr ett enkelt beslut.
- Hörrni, sluta. Vi drar stickor.
144
00:11:14,995 --> 00:11:16,765
Vad Àr det?
145
00:11:16,789 --> 00:11:21,227
Oavsett, de har rÀtt, gumman.
146
00:11:21,251 --> 00:11:24,898
Det Àr som du sa. Vi Àr alla korkade
och förtjÀnar att dö.
147
00:11:24,922 --> 00:11:29,652
Men inte du. Du Àr det bÀsta av oss.
Du förtjÀnar ett otroligt liv.
148
00:11:29,676 --> 00:11:33,198
Ja. HallÄ, lÀskiga damen?
Vi vÀljer Al.
149
00:11:33,222 --> 00:11:35,866
Hurra! Tack, Jerry.
150
00:11:38,727 --> 00:11:41,998
- GĂ„. Ja, ja. Kom igen.
- GĂ„, Al.
151
00:11:42,022 --> 00:11:48,171
Al, jag önskar att jag hade nÄgot att
ge dig, men jag har bara stenkÄl.
152
00:11:48,195 --> 00:11:52,925
Ăt dem, fĂ„ svarta tĂ€nder och utslag,
och tÀnk pÄ mig.
153
00:11:54,910 --> 00:11:58,014
Ărligt talat, jag hoppades att de
skulle vÀlja dig.
154
00:11:58,038 --> 00:12:03,436
Jag har en bra kÀnsla för folk,
och jag kan kÀnna att du Àr cool.
155
00:12:03,460 --> 00:12:06,355
HÀr. De Àr till dig. Fint.
156
00:12:07,422 --> 00:12:09,192
Vackert.
157
00:12:09,216 --> 00:12:11,194
Och dÀr Àr din skjuts.
158
00:12:11,218 --> 00:12:15,156
Han heter Dream Chaser,
och han vet vÀgen till Paris.
159
00:12:15,180 --> 00:12:17,491
Njut av ditt fantastiska liv, okej?
160
00:12:30,737 --> 00:12:32,714
Chauncley!
161
00:12:39,538 --> 00:12:43,392
GÄr inte undvika.
Jag mÄste slÄss till döden.
162
00:12:48,797 --> 00:12:52,526
- Du bÀr en otrolig kraft.
- Chauncley?
163
00:12:53,802 --> 00:12:55,905
- Vad gör du hÀr?
- Al!
164
00:12:55,929 --> 00:13:00,118
- Varför flydde du inte?
- Jag skulle försöka rÀdda bönderna.
165
00:13:00,142 --> 00:13:02,620
- Folket. FörlÄt.
- Ganska schysst av dig.
166
00:13:02,644 --> 00:13:05,206
- Jag hörde att du tagits till fÄnga?
- De lÀt mig gÄ.
167
00:13:05,230 --> 00:13:08,585
HÀrligt! Du borde lÀmna stan,
hitta en sÀker plats.
168
00:13:08,609 --> 00:13:13,588
Jag kan inte. Jag har alltid hatat
den hÀr dumma stan, men den Àr min.
169
00:13:15,157 --> 00:13:17,676
Vi har bÀttre chanser tillsammans.
170
00:13:20,579 --> 00:13:24,893
HÀr Àr buren
och jag sÄg vakter hÀr, hÀr och hÀr.
171
00:13:24,917 --> 00:13:28,188
- Det Àr mÄnga vakter.
- Och vi Àr bara tvÄ.
172
00:13:28,212 --> 00:13:30,982
- Tre.
- Vexler!
173
00:13:31,006 --> 00:13:34,944
FörlÄt att jag lÀmnade dig att dö.
Det var inte sÄ schysst av mig.
174
00:13:34,968 --> 00:13:36,321
Varför ÄtervÀnde du?
175
00:13:36,345 --> 00:13:38,907
Jag jobbade inte sÄ hÀr hÄrt
för att sluta.
176
00:13:38,931 --> 00:13:43,161
- Det Àr dÀrför du Àr min bÀsta vÀn!
- Jag Àr din ende vÀn.
177
00:13:43,185 --> 00:13:47,624
Du sa det! Du sa att vi Àr vÀnner.
Jargar, du hörde honom.
178
00:13:47,648 --> 00:13:51,419
Finns det nÄgot sÀtt
att stoppa den valdrogiska armén?
179
00:13:51,443 --> 00:13:55,423
- Inget annat Àn plötslig pest.
- Vicki hatar pesten.
180
00:13:55,447 --> 00:13:58,801
Cragnoor tog vÄra bÀsta vapen.
181
00:13:58,825 --> 00:14:04,307
SÄ de har 20 000 krigare, bÄgskyttar
och katapulter, och vi har...
182
00:14:04,331 --> 00:14:06,475
StenkÄl.
183
00:14:08,335 --> 00:14:10,897
Vi har stenkÄl!
184
00:14:10,921 --> 00:14:13,399
Andra gÄngen verkade hon glad.
185
00:14:13,423 --> 00:14:16,486
Du gör sÄ för armarna.
Hur gör du nÀr du trÀnar benen?
186
00:14:16,510 --> 00:14:22,325
Nej! Du kan inte göra detta!
Jag Àr kunglig! SlÀpp mig, din slusk!
187
00:14:22,349 --> 00:14:25,036
- Vad hÀnder?
- Jag ger er prinsen.
188
00:14:25,060 --> 00:14:29,165
- Men du Àr ju hans rÄdgivare? Varför?
- Pengar.
189
00:14:29,189 --> 00:14:32,252
- Logiskt. En sÀck guld?
- Jag Àlskar det.
190
00:14:32,276 --> 00:14:36,422
- Ta honom till buren!
- Nej! Jag hatar burar!
191
00:14:36,446 --> 00:14:42,010
SÄ, bara smÄ rörelser.
Isometrisk, smÄ? Hur mÄnga gÄnger?
192
00:14:52,296 --> 00:14:57,318
Valdrogiens fiender,
tiden för er död har kommit.
193
00:14:57,342 --> 00:14:59,529
SÄ hÀftigt att du
hÀngde kvar för detta.
194
00:14:59,553 --> 00:15:03,491
Jag sÄg ocksÄ min far mördas.
DÄ tÀnkte jag: "Usch."
195
00:15:03,515 --> 00:15:07,620
Men nu Àr jag glad. Det Àr en sÄn sak
du bara ser en gÄng.
196
00:15:07,644 --> 00:15:12,166
Verkligen. Jag Àr faktiskt glad att
min far fÄr ett slut pÄ sitt lidande.
197
00:15:12,190 --> 00:15:14,835
Du vet, med tanke pÄ hans situation.
198
00:15:18,155 --> 00:15:22,427
Okej, nu.
Lite stenkÄl till dig och dig.
199
00:15:22,451 --> 00:15:27,223
- Vad menar du med hans situation?
- Han Àr vÀldigt sjuk...
200
00:15:27,247 --> 00:15:30,143
- I pesten.
- Pesten?
201
00:15:30,167 --> 00:15:34,771
Ja, han fick det precis.
Ser du? Se vad det gjort med honom.
202
00:15:38,175 --> 00:15:40,735
Resten har ocksÄ fÄtt det.
203
00:15:43,096 --> 00:15:45,908
Jag har absolut pesten.
204
00:15:45,932 --> 00:15:50,538
- Galet hur snabbt det sprider sig.
- Lord Vexler, Àr det sant?
205
00:15:50,562 --> 00:15:55,251
- Har hela stan pesten?
- Oh, ja. Ordentligt.
206
00:15:55,275 --> 00:16:00,255
Detta Àr den smutsigaste,
mest pestdrabbade byn nÄgonsin.
207
00:16:17,339 --> 00:16:19,858
- Du gjorde det!
- Vi gjorde det!
208
00:16:28,392 --> 00:16:30,243
Wesley Pervert.
209
00:16:31,228 --> 00:16:33,079
Jag Àr den jag Àr.
210
00:16:34,940 --> 00:16:37,083
Bard, spela festmixen.
211
00:17:12,602 --> 00:17:17,250
Okej, Mikey. Nu nÀr du befordrats,
kommer du behöva den hÀr.
212
00:17:17,274 --> 00:17:20,211
Det Àr svÄrt i början,
men du listar ut det.
213
00:17:20,235 --> 00:17:25,549
- Tack, Al. Jag kommer sakna dig.
- Jag kommer sakna dig med.
214
00:17:27,409 --> 00:17:30,680
Ăr det sĂ€kert att du klarar
att gÄ Ànda till Paris?
215
00:17:30,704 --> 00:17:33,391
Det mÄste jag.
Wesley Pervert rymde med min hÀst.
216
00:17:33,415 --> 00:17:37,520
Det Àr lugnt.
Jag har en avskedspresent.
217
00:17:37,544 --> 00:17:40,857
Wow! Maggie! Hur dÄ?
218
00:17:40,881 --> 00:17:44,861
BarnkorstÄget jag lanserade gick bra,
jag fick en galen befordran.
219
00:17:44,885 --> 00:17:47,529
- Jag Àr stolt över dig.
- Jag med, Mags.
220
00:17:48,513 --> 00:17:53,953
- Chauncley! Titta. Vi mÄste inte gÄ.
- Det Àr underbart.
221
00:17:53,977 --> 00:17:58,124
- Gudskelov! Jag fÄr lÀtt skavsÄr.
- Jag vet, ers höghet.
222
00:17:58,148 --> 00:18:01,002
Nej, jag har avsagt mig titeln.
223
00:18:01,026 --> 00:18:05,590
- Det Àr lite skumt att du gjorde det.
- Jag var aldrig menad att bli kung.
224
00:18:05,614 --> 00:18:08,925
Lower Murkford Àr i bÀttre hÀnder nu.
225
00:18:10,577 --> 00:18:13,598
- Ăr du seriös?
- Du Àr nÀst i tronföljden.
226
00:18:13,622 --> 00:18:17,143
- Pappa dödade resten av min familj.
- Jag kan inte ta emot den.
227
00:18:17,167 --> 00:18:20,770
Det Àr för sent.
De har redan mÄlat ditt portrÀtt.
228
00:18:23,924 --> 00:18:27,110
- Ta god hand om Lower Murkford.
- Det ska jag! Tack.
229
00:18:31,890 --> 00:18:35,285
Ă
h, nej. Ni behöver inte buga.
Jag Àr inte Cragnoor.
230
00:18:36,436 --> 00:18:38,456
AlltsÄ, sluta inte buga.
231
00:18:38,480 --> 00:18:42,709
Ni behöver inte buga sÄ djupt,
bara sÄ djupt det Àr bekvÀmt.
232
00:18:45,529 --> 00:18:49,716
- Har du allt du behöver?
- Ja, pappa. Allt Àr klart.
233
00:18:51,785 --> 00:18:54,095
Jag antar att det Àr allt dÄ.
234
00:19:05,799 --> 00:19:07,901
Förresten, pappa?
235
00:19:09,010 --> 00:19:10,904
Kan du lÀsa skyddsformeln?
236
00:19:12,305 --> 00:19:15,200
Jag vet inte.
FĂ„ se om jag minns den.
237
00:19:17,102 --> 00:19:21,790
Greeble, grabble, snubble, snau,
baggle, wag, kablevver.
238
00:19:22,774 --> 00:19:27,962
De magiska orden skyddar dig,
och aldrig de dig överger.
239
00:19:29,489 --> 00:19:32,258
Tack, pappa. Vi ses sen.
240
00:19:33,868 --> 00:19:35,804
Hej dÄ.
241
00:19:39,040 --> 00:19:41,309
- Hej dÄ, sir.
- Okej.
242
00:19:50,051 --> 00:19:53,446
- Skogen ser vÀldigt mörk ut.
- Ja.
243
00:19:55,015 --> 00:19:56,909
Vi hittar en vÀg.
244
00:19:56,933 --> 00:20:01,204
ĂversĂ€ttning: Julia Nosti
BTI Studios
20542