Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,167 --> 00:00:51,792
♪ In the morning
2
00:00:51,917 --> 00:00:55,709
♪ When the moon is at its rest
3
00:00:55,834 --> 00:00:59,459
♪ You will find me
4
00:00:59,584 --> 00:01:03,334
♪ At the time I love the best
5
00:01:03,459 --> 00:01:11,084
♪ Watching rainbows play on sunlight
6
00:01:11,209 --> 00:01:18,751
♪ Pools of water iced from cold night
7
00:01:18,876 --> 00:01:21,876
♪ In the morning
8
00:01:24,626 --> 00:01:29,709
♪ 'Tis the morning of my life
9
00:01:34,292 --> 00:01:38,084
♪ In the daytime
10
00:01:38,209 --> 00:01:42,042
♪ I will meet you as before
11
00:01:42,167 --> 00:01:45,834
♪ You will find me
12
00:01:45,959 --> 00:01:49,709
♪ Waiting by the ocean floor
13
00:01:49,834 --> 00:01:57,459
♪ Building castles in the shifting sands
14
00:01:57,584 --> 00:02:05,126
♪ In a world that no one understands
15
00:02:05,251 --> 00:02:08,292
♪ In the morning
16
00:02:10,876 --> 00:02:17,459
♪ 'Tis the morning of my life
17
00:02:18,667 --> 00:02:24,751
♪ 'Tis the morning of my life
18
00:02:28,417 --> 00:02:32,209
♪ In the evening
19
00:02:32,334 --> 00:02:36,042
♪ I will fly you to the moon
20
00:02:36,167 --> 00:02:39,834
♪ To the top right-hand corner
21
00:02:39,959 --> 00:02:43,834
♪ Of the ceiling in my room
22
00:02:43,959 --> 00:02:47,251
♪ Where we'll stay
23
00:02:47,376 --> 00:02:51,167
♪ Until the sun shines
24
00:02:51,292 --> 00:02:55,001
♪ Another day
25
00:02:55,126 --> 00:02:58,876
♪ To swing on clothes lines
26
00:02:59,001 --> 00:03:02,376
♪ May I be yawning
27
00:03:05,251 --> 00:03:11,084
♪ 'Tis the morning of my life
28
00:03:13,042 --> 00:03:18,834
♪ 'Tis the morning of my life
29
00:03:22,792 --> 00:03:27,334
♪ In the morning
30
00:03:30,584 --> 00:03:36,251
♪ In the morning
31
00:03:38,251 --> 00:03:45,084
♪ In the morning ♪
32
00:03:51,126 --> 00:03:53,917
Halt! Halt!
33
00:04:02,417 --> 00:04:04,251
Left turn!
34
00:04:05,501 --> 00:04:07,042
Right dress!
35
00:04:26,084 --> 00:04:28,792
- Have you been drinking, Ornshaw?
- No, sir.
36
00:04:31,626 --> 00:04:34,251
Have you been drinking whisky,
Ornshaw?
37
00:04:34,376 --> 00:04:37,001
No, sir. Bron-bronchial balsam.
Cough syrup.
38
00:04:41,251 --> 00:04:44,001
Smells like whisky to me, Ornshaw.
39
00:04:44,126 --> 00:04:46,667
Bad cough, sir.
40
00:04:52,792 --> 00:04:56,501
Look at this, Ornshaw.
This is what you call a clean uniform.
41
00:04:57,542 --> 00:04:58,959
Sparkling lapel badge,
42
00:04:59,084 --> 00:05:02,626
crisp-white haversack, highly buffed belt,
immaculate brasswork.
43
00:05:03,417 --> 00:05:06,501
It's a credit to you, lad.
It must have taken you hours.
44
00:05:06,626 --> 00:05:08,334
My mother did it, sir.
45
00:05:11,334 --> 00:05:15,917
Ah, yes. We had your mother in
here yesterday telling us all about you.
46
00:05:16,042 --> 00:05:17,876
Latimer, isn't it?
47
00:05:18,001 --> 00:05:21,417
It's so nice to have a better class
of recruit in the ranks.
48
00:05:21,542 --> 00:05:24,251
It's her idea.
I don't really know what I'm doing here.
49
00:05:26,542 --> 00:05:30,001
Tell your mother
she's done a first-class job.
50
00:05:45,417 --> 00:05:49,167
Danny! Danny! Mummy's here! Ooo-ooo!
51
00:05:49,292 --> 00:05:50,834
Hello!
52
00:05:53,626 --> 00:05:56,917
- Would any of your friends like a lift?
- Oh, I wouldn't mind.
53
00:05:59,709 --> 00:06:02,917
- Are you sure we're going your way?
- 'Course you are. Honest!
54
00:06:22,251 --> 00:06:25,792
- All right for you, are we?
- Oh, yeah. Just on the corner'll do fine.
55
00:06:35,042 --> 00:06:36,751
- Thank you!
- Bye!
56
00:06:36,876 --> 00:06:38,209
Ta-ta!
57
00:06:41,459 --> 00:06:42,792
Ta-ta!
58
00:07:30,084 --> 00:07:31,792
Come on, darling.
59
00:07:37,209 --> 00:07:38,584
- Thank you.
- Mm.
60
00:07:44,209 --> 00:07:45,959
Mmm.
61
00:07:54,751 --> 00:07:56,167
Come on, darling.
62
00:07:57,751 --> 00:08:00,209
- Morning, Dad.
- Hm.
63
00:08:03,501 --> 00:08:06,917
Neville, number 14's
got a "for sale" board up.
64
00:08:07,042 --> 00:08:09,292
- What, love?
- Number 14.
65
00:08:09,417 --> 00:08:10,792
What?
66
00:08:10,917 --> 00:08:12,542
For sale.
67
00:08:12,667 --> 00:08:15,334
Oh, not the woman
with the Pakistani lodger?
68
00:08:15,459 --> 00:08:17,917
No, I don't think so. No.
69
00:08:18,042 --> 00:08:21,042
A few more paint jobs
and we'll have a little King's Road.
70
00:08:22,959 --> 00:08:26,251
Love, would you, please?
And that bit there.
71
00:08:26,376 --> 00:08:27,709
It's in the way.
72
00:08:29,584 --> 00:08:33,292
I was only thinking the other day, we've
got two architects living in the road.
73
00:08:33,417 --> 00:08:35,959
Two accountants.
Three counting yourself, Neville.
74
00:08:36,084 --> 00:08:39,667
- Then, of course, there's the two actors.
- A couple of pansies, they are.
75
00:08:41,126 --> 00:08:43,001
We don't know that, Neville, do we?
76
00:08:46,376 --> 00:08:48,042
I went to the BB this morning.
77
00:08:49,251 --> 00:08:50,751
What, love? Good morning.
78
00:08:50,876 --> 00:08:54,001
- The BB.
- Oh. How was it?
79
00:08:54,126 --> 00:08:56,417
- Not bad.
- Good.
80
00:08:57,501 --> 00:08:59,167
What does it stand for, BB?
81
00:08:59,292 --> 00:09:02,584
- Boys'...
- Boys' Brigade. You know what BB is.
82
00:09:02,709 --> 00:09:05,542
- Hm. Thought that had died out years ago.
- I quite...
83
00:09:05,667 --> 00:09:09,792
Love, do you think it's a good thing
for him to be going to all these things?
84
00:09:09,917 --> 00:09:13,626
Honestly, it gets quite comical
the things that you thrust on him.
85
00:09:13,751 --> 00:09:17,417
Oh, Nev, it's important for him
to meet all sorts of people.
86
00:09:18,084 --> 00:09:21,334
You know, I think I'll cook
something special for Wednesday.
87
00:09:21,459 --> 00:09:25,209
Oh, by the way, I've invited,
er, Betty and George over for dinner.
88
00:09:25,334 --> 00:09:26,917
- Really?
- Mm.
89
00:09:27,042 --> 00:09:28,376
Might be quite nice.
90
00:09:29,626 --> 00:09:31,959
It'll be nice for Daniel, too.
91
00:09:32,084 --> 00:09:33,667
A nice grown-up dinner party.
92
00:09:33,792 --> 00:09:35,126
Right.
93
00:09:35,251 --> 00:09:38,167
It's about time he mixed with our friends.
94
00:09:41,751 --> 00:09:44,584
What the hell are you doing?
95
00:09:45,501 --> 00:09:48,459
- You could set me on fire!
- Daniel, how could you?!
96
00:09:48,584 --> 00:09:50,209
Oh, Daniel!
97
00:09:52,042 --> 00:09:54,709
Oh! How...
98
00:09:54,834 --> 00:09:58,042
- Oh, how could you?
- Damn good job it wasn't the supplement.
99
00:09:58,167 --> 00:10:00,167
Now, don't get hysterical, Neville.
100
00:10:00,292 --> 00:10:02,167
Daniel, off to your room.
101
00:10:02,292 --> 00:10:04,709
I'll brain him! It's you!
102
00:10:04,834 --> 00:10:09,542
I'm sure it's you and your damn
stupid ideas...that bloody...!
103
00:10:09,667 --> 00:10:13,209
You're not such a shining influence
on him yourself, you know.
104
00:10:14,417 --> 00:10:16,251
Not a shining influence at all!
105
00:10:18,751 --> 00:10:22,376
Any old rag!
106
00:10:22,501 --> 00:10:25,084
Old rags and lumber!
107
00:10:39,126 --> 00:10:40,667
Any old iron.
108
00:10:51,751 --> 00:10:54,834
Give us a chance.
Hold on a minute...
109
00:10:56,459 --> 00:11:00,584
Don't mix and match.
All right, in a minute. All right, shh.
110
00:11:01,459 --> 00:11:04,626
What have you got, love? Here we are.
111
00:11:04,751 --> 00:11:07,709
Oh, can, can I have one of those, please?
A goldfish, please.
112
00:11:08,751 --> 00:11:13,001
Sorry, love. Not for this. See
if you've got anything else at home, eh?
113
00:11:13,126 --> 00:11:18,292
Quiet! Shut up for a minute.
I've got to get this stuff on the cart.
114
00:11:28,709 --> 00:11:31,542
- You know he's a...
- Can't turn himself away from the pub...
115
00:11:40,542 --> 00:11:42,126
Ah, that's more like it.
116
00:11:44,792 --> 00:11:47,209
There we are.
A nice suntanned one for you.
117
00:11:47,959 --> 00:11:50,876
- Can I have a goldfish, mister?
- No, no.
118
00:11:59,209 --> 00:12:01,959
Danny, you really are terribly naughty.
119
00:12:02,084 --> 00:12:04,459
What did you want to go
and do a thing like that...?
120
00:12:04,584 --> 00:12:06,376
Darling, what's that supposed to be?
121
00:12:07,834 --> 00:12:11,376
It's not quite finished yet. It still
needs quite a bit of work on the chest.
122
00:12:11,501 --> 00:12:15,626
But, darling, you used to do nice pictures
of Grandma and the giraffe at the zoo.
123
00:12:15,751 --> 00:12:18,542
Oh, and do you remember
that nice policeman you painted?
124
00:12:18,667 --> 00:12:21,376
I've done all those things.
I want to try something new.
125
00:12:23,167 --> 00:12:25,417
Darling, where on earth did you get this?
126
00:12:25,542 --> 00:12:27,334
Oh, a boy gave it to me at school.
127
00:12:28,209 --> 00:12:31,542
I wanted to paint a nude and
I didn't quite know what they looked like.
128
00:12:31,667 --> 00:12:33,167
So, he gave me this.
129
00:12:35,251 --> 00:12:37,376
Well, she's got a very nice face.
130
00:12:40,584 --> 00:12:43,334
Oh, darling, did Daddy break your rocket?
131
00:12:43,459 --> 00:12:45,001
Oh, dear.
132
00:12:45,126 --> 00:12:48,834
- Never mind. Let's see if we can fix it.
- I'd rather do that, please.
133
00:12:48,959 --> 00:12:52,209
No, no, no, darling.
You fix your rocket. Let Mummy have it.
134
00:12:52,334 --> 00:12:56,792
Come on. Let me... Oh!
Oh, darling, your lovely...
135
00:12:56,917 --> 00:12:59,001
Oh, never mind.
136
00:12:59,126 --> 00:13:02,376
Now, you fix your rocket
and I'll do an early lunch,
137
00:13:02,501 --> 00:13:04,376
and I'll come up and help you, all right?
138
00:13:09,792 --> 00:13:12,001
Splash-down after lunch, then.
139
00:13:24,417 --> 00:13:26,667
Melody, are you playing
that penny whistle?
140
00:13:26,792 --> 00:13:29,126
Yes. And it's a recorder.
141
00:13:29,251 --> 00:13:31,709
Anyway, Miss Fairfax
says I've got to practise.
142
00:13:31,834 --> 00:13:35,126
I don't care. If you don't come
out of there, I shall bust myself.
143
00:13:35,251 --> 00:13:36,584
All right.
144
00:13:46,626 --> 00:13:50,251
Go down to the pub and ask your dad
for some money for ice cream
145
00:13:50,376 --> 00:13:51,917
or else you won't get no sweets.
146
00:13:52,042 --> 00:13:53,376
All right.
147
00:14:20,709 --> 00:14:26,376
♪ Who is the girl with the crying face
148
00:14:26,501 --> 00:14:30,626
♪ Looking at millions of signs?
149
00:14:32,084 --> 00:14:37,751
♪ She knows that life is a running race
150
00:14:37,876 --> 00:14:41,042
♪ Her face shouldn't show any sign
151
00:14:41,167 --> 00:14:46,917
♪ Melody Fair, won't you comb your hair?
152
00:14:47,042 --> 00:14:51,251
♪ You can be beautiful too
153
00:14:51,376 --> 00:14:55,167
♪ Melody Fair
154
00:14:55,292 --> 00:15:02,834
♪ Remember you're only a woman
155
00:15:02,959 --> 00:15:06,792
♪ Melody Fair
156
00:15:06,917 --> 00:15:14,626
♪ Remember you're only a girl
157
00:15:16,209 --> 00:15:22,042
♪ Ah
158
00:15:22,167 --> 00:15:27,751
♪ Who is the girl at the window pane
159
00:15:27,876 --> 00:15:32,167
♪ Watching the rain falling down?
160
00:15:33,876 --> 00:15:39,209
♪ Melody, life isn't like the rain
161
00:15:39,334 --> 00:15:42,667
♪ It's just like a merry-go-round
162
00:15:42,792 --> 00:15:47,292
♪ Melody Fair, won't you comb your hair?
163
00:15:48,542 --> 00:15:52,792
♪ You can be beautiful too
164
00:15:52,917 --> 00:15:56,792
♪ Melody Fair
165
00:15:56,917 --> 00:16:04,459
♪ Remember you're only a woman
166
00:16:04,584 --> 00:16:08,459
♪ Melody Fair
167
00:16:08,584 --> 00:16:15,417
♪ Remember you're only a girl
168
00:16:17,751 --> 00:16:25,292
♪ Ah, ah, ah
169
00:16:29,417 --> 00:16:32,417
♪ Ah... ♪
170
00:16:42,126 --> 00:16:43,542
You lazy bum!
171
00:16:46,209 --> 00:16:49,126
- Come on!
- Come on! Hurry up!
172
00:17:10,126 --> 00:17:11,459
Come on. Come along.
173
00:17:55,667 --> 00:17:57,084
Up.
174
00:18:09,251 --> 00:18:11,126
Ugh.
175
00:18:23,792 --> 00:18:26,667
The Jewish boys
may now leave for private study.
176
00:18:26,792 --> 00:18:28,501
O'Leary, Ornshaw.
177
00:18:32,334 --> 00:18:37,834
O'Leary, I trust you've informed the Holy
Father of your sudden change of faith.
178
00:18:37,959 --> 00:18:42,209
As for you, Ornshaw, you may
have rushed to Matzos after my lesson.
179
00:18:44,626 --> 00:18:48,959
And Jesus said take up Thy bed and walk.
180
00:18:51,001 --> 00:18:55,626
And Jesus said take up Thy bed and walk.
181
00:18:57,167 --> 00:19:00,834
Now, does anybody know the name of the man
Our Lord was referring to?
182
00:19:02,667 --> 00:19:04,001
No?
183
00:19:04,126 --> 00:19:08,334
Well, does anybody know which of
the disciples were with Jesus at the time?
184
00:19:12,417 --> 00:19:14,959
Does anyone know who the disciples were?
185
00:19:22,209 --> 00:19:24,876
Does anybody know who Jesus was?
186
00:19:37,334 --> 00:19:39,167
Whoo-hoo!
187
00:19:54,042 --> 00:19:55,626
Leonard!
188
00:19:59,167 --> 00:20:05,584
♪ La la la la, la la la, la la la
189
00:20:06,334 --> 00:20:12,376
♪ La la la la, la la la, la la la la
190
00:20:13,792 --> 00:20:20,126
♪ La la la la, la la la, la la la
191
00:20:20,709 --> 00:20:27,167
♪ La la la la, la la la, la la la la
192
00:20:27,959 --> 00:20:33,959
♪ La la la la, la la la, la la la
193
00:20:35,126 --> 00:20:41,501
♪ La la la la, la la la, la la la la ♪
194
00:20:47,792 --> 00:20:50,542
Robert Sinclair, she fancies you!
195
00:20:51,792 --> 00:20:53,292
I don't.
196
00:20:53,417 --> 00:20:55,167
Oh, Peggy, come here!
197
00:20:57,959 --> 00:20:59,709
Oh, no!
198
00:21:11,834 --> 00:21:14,959
- Been out with your boyfriend, have you?
- Have one every night.
199
00:21:15,084 --> 00:21:16,542
Do you kiss boys, Muriel?
200
00:21:17,626 --> 00:21:19,292
'Course, if I like 'em enough.
201
00:21:19,417 --> 00:21:21,126
Aren't you frightened?
202
00:21:21,251 --> 00:21:25,167
Oh, why should I be frightened?
It's quite nice when you get used to it.
203
00:21:25,292 --> 00:21:26,959
- Yeah, you'd know.
- Ooh!
204
00:21:27,084 --> 00:21:30,001
How long do you kiss for, Muriel?
205
00:21:30,126 --> 00:21:33,001
It depends how I feel.
Five minutes sometimes.
206
00:21:33,126 --> 00:21:34,792
- Cool!
- World record!
207
00:21:34,917 --> 00:21:36,709
You're lucky, Muriel.
208
00:21:37,292 --> 00:21:41,209
How did you do it? You know,
the first time you ever kissed a boy?
209
00:21:42,167 --> 00:21:45,167
Don't know, really.
I never used to kiss boys.
210
00:21:45,292 --> 00:21:47,667
I always thought kissing 'em
would bring babies.
211
00:21:49,584 --> 00:21:52,084
Cos they're boys, Muriel?
212
00:21:52,209 --> 00:21:54,001
Can you spare me one?
213
00:22:18,917 --> 00:22:20,334
Sorry.
214
00:22:37,167 --> 00:22:40,709
Right, now today we're gonna cover WIC.
215
00:22:40,834 --> 00:22:43,251
Wellington's Iberian Campaign.
216
00:22:44,209 --> 00:22:46,251
To make things easier for you
in the exams,
217
00:22:46,376 --> 00:22:49,209
I am going to give you
a little memory maxim.
218
00:22:49,334 --> 00:22:53,251
Saucy turtles
make terrible bath mats, Charlie.
219
00:22:54,834 --> 00:22:56,459
Quiet.
220
00:22:58,501 --> 00:23:05,626
Saucy turtles
make terrible bath mats, Charlie.
221
00:23:06,876 --> 00:23:08,209
Right, now, then.
222
00:23:08,334 --> 00:23:11,667
The "S" stands for the landing at Serena.
"T", the Battle of Talavera.
223
00:23:11,792 --> 00:23:14,667
"M", he advance to Madrid.
"T", the Lines of Torres Vedras.
224
00:23:14,792 --> 00:23:17,459
"B", Battle of Buçaco.
"M", the French General Masséna.
225
00:23:17,584 --> 00:23:19,667
And "C" is the Battle of Ciudad Rodrigo.
226
00:23:19,792 --> 00:23:21,126
Yes, Ornshaw?
227
00:23:21,251 --> 00:23:24,792
Sir, what was Wellington
doing in Spain in the first place?
228
00:23:25,792 --> 00:23:28,292
Because Ornshaw he was. That's why.
229
00:23:28,417 --> 00:23:30,501
I'm sorry, sir,
but I don't understand why.
230
00:23:30,626 --> 00:23:32,001
Don't be impudent, Ornshaw.
231
00:23:32,126 --> 00:23:35,709
I can't keep the brighter boys behind
just because of you laggers-back,
232
00:23:35,834 --> 00:23:37,792
so put your hand down and keep quiet.
233
00:23:37,917 --> 00:23:41,542
This is supposed to be a history lesson,
not 20 questions.
234
00:23:43,001 --> 00:23:45,251
Right, now all of you take this down.
235
00:23:45,376 --> 00:23:47,376
Roman numeral one.
236
00:23:47,501 --> 00:23:51,501
Saucy turtles
make terrible bath mats, Charlie.
237
00:23:58,167 --> 00:23:59,501
Come on!
238
00:24:06,042 --> 00:24:08,126
Up. Come on.
239
00:24:59,542 --> 00:25:01,542
Do you think it'll work this time?
240
00:25:03,542 --> 00:25:05,584
Bit more fuse
and we're laughing.
241
00:25:10,334 --> 00:25:13,584
- Hey, look. A bloody spy.
- Where?
242
00:25:13,709 --> 00:25:15,334
There.
243
00:25:18,834 --> 00:25:20,376
Go on, Curly, buzz off!
244
00:25:20,501 --> 00:25:22,876
Hop it! Go on, hop it!
245
00:25:23,792 --> 00:25:26,584
We don't want you here. It's confidential.
246
00:25:27,626 --> 00:25:29,126
Yes, it's confidential.
247
00:25:29,251 --> 00:25:33,042
- Shove off, will ya?
- Oh, leave him alone. He's all right.
248
00:25:33,709 --> 00:25:36,251
And let him learn my secrets? Not likely.
249
00:25:36,376 --> 00:25:39,584
No, you better not
let him learn your secrets.
250
00:25:39,709 --> 00:25:41,417
Look, it's not bloody Cape Kennedy.
251
00:25:41,542 --> 00:25:44,292
It's only an Ovaltine can
with a bit of weed killer in it.
252
00:25:44,417 --> 00:25:47,209
It's not. I'll show you. Hold it.
253
00:25:53,042 --> 00:25:55,501
Ah, you're barmy! That'll never work!
254
00:25:55,626 --> 00:25:56,959
It'll go out!
255
00:25:57,917 --> 00:26:00,459
Take cover!
256
00:26:20,042 --> 00:26:21,876
What a wet one!
257
00:26:37,334 --> 00:26:39,501
I've got a banger
that goes better than that.
258
00:26:43,292 --> 00:26:45,501
Well, last one on the bus
is a queer.
259
00:27:13,959 --> 00:27:15,501
Get out of here!
260
00:27:25,917 --> 00:27:27,334
Going home?
261
00:27:29,167 --> 00:27:31,084
You don't have to go home yet, do you?
262
00:27:31,209 --> 00:27:33,292
Should really.
263
00:27:33,417 --> 00:27:36,417
Don't see why, though.
It'd be nice to go somewhere.
264
00:27:38,709 --> 00:27:41,584
I've got an hour.
We could go up west if you like.
265
00:27:41,709 --> 00:27:45,084
It'll only take about an hour.
Oi, watch it! You're pushing!
266
00:27:45,209 --> 00:27:47,167
We'll be there and back within an hour.
267
00:27:48,959 --> 00:27:50,542
- OK.
- Come on.
268
00:27:50,667 --> 00:27:53,167
Oh, I don't believe ya.
269
00:28:08,126 --> 00:28:10,501
♪ I'm just a clown
270
00:28:10,626 --> 00:28:13,542
♪ That used to run around
271
00:28:14,542 --> 00:28:18,751
♪ I used to have a million friends
272
00:28:20,917 --> 00:28:25,709
♪ I used to start where everybody ends
273
00:28:25,834 --> 00:28:30,584
♪ But I just give my best to my friends
274
00:28:32,459 --> 00:28:35,876
♪ I've done my shows
275
00:28:36,001 --> 00:28:38,792
♪ Everybody knows
276
00:28:39,709 --> 00:28:43,792
♪ I nearly sold all my clothes
277
00:28:45,626 --> 00:28:48,376
♪ One man can give
278
00:28:48,501 --> 00:28:50,876
♪ Another has to lend
279
00:28:51,001 --> 00:28:55,459
♪ So I just give my best to my friends
280
00:28:55,584 --> 00:28:57,292
♪ And so you should
281
00:28:58,501 --> 00:29:03,667
♪ And when you think
that your life isn't right
282
00:29:04,792 --> 00:29:10,126
♪ You know the day
isn't always like night
283
00:29:11,042 --> 00:29:12,917
♪ You've had your peace
284
00:29:13,042 --> 00:29:16,167
♪ Now it's time for you to fight
285
00:29:17,292 --> 00:29:21,417
♪ Just give your best to your friends
286
00:29:23,709 --> 00:29:25,834
♪I I'm just a clown
287
00:29:25,959 --> 00:29:28,251
♪ That used to run around
288
00:29:30,001 --> 00:29:34,167
♪ I used to have a million friends
289
00:29:36,251 --> 00:29:41,126
♪ I used to start where everybody ends
290
00:29:41,251 --> 00:29:46,167
♪I So I just give my best to my friends
291
00:29:48,876 --> 00:29:55,042
♪ And when you think
that your life isn't right
292
00:29:55,167 --> 00:30:01,209
♪ You know the day
isn't always like night
293
00:30:01,334 --> 00:30:03,209
♪ You've had your peace
294
00:30:03,334 --> 00:30:06,626
♪ Now it's time for you to fight
295
00:30:07,709 --> 00:30:10,584
♪ Just give your best to your friends
296
00:30:39,126 --> 00:30:44,209
♪ And when you think
that your life isn't right
297
00:30:45,501 --> 00:30:50,667
♪ You know the day
isn't always like night
298
00:30:51,667 --> 00:30:53,959
♪ You've had your peace
299
00:30:54,084 --> 00:30:56,876
♪ Now it's time for you to fight
300
00:30:57,917 --> 00:31:02,001
I Just give your best to your friends
301
00:31:02,126 --> 00:31:07,626
♪ And just give your best to your friends ♪
302
00:31:13,459 --> 00:31:15,834
- You got the time?
- Erm, ten past five.
303
00:31:24,626 --> 00:31:25,959
Taxi!
304
00:31:27,876 --> 00:31:30,917
You've gotta be joking.
You can't get a taxi.
305
00:31:31,042 --> 00:31:34,167
It'll cost a fortune.
I've only got one and two.
306
00:32:07,376 --> 00:32:08,792
Thanks, mate.
307
00:32:08,917 --> 00:32:10,667
Keep the change.
308
00:32:15,042 --> 00:32:16,417
Be seeing you, then.
309
00:32:17,376 --> 00:32:19,876
I suppose you've seen the film
down at the Odeon.
310
00:32:20,001 --> 00:32:21,876
What, the Cypriot one?
311
00:32:22,001 --> 00:32:25,167
- No, the space one.
- No, I haven't seen it.
312
00:32:25,292 --> 00:32:28,667
If you like, you can come to tea
and then we can go and see it.
313
00:32:28,792 --> 00:32:30,334
No, I can't. I've gotta go home.
314
00:32:33,042 --> 00:32:35,334
I reckon I can get the money
for both of us.
315
00:32:35,459 --> 00:32:37,667
My uncle George came to tea last Sunday.
316
00:32:38,334 --> 00:32:40,167
He always leaves me some money.
317
00:32:40,959 --> 00:32:42,834
We could use that if you like.
318
00:32:42,959 --> 00:32:45,209
No, I can't. I've gotta go. See ya!
319
00:32:46,667 --> 00:32:48,084
It's dead easy, really.
320
00:32:48,209 --> 00:32:50,167
I can easily get some more money.
321
00:32:51,209 --> 00:32:54,292
Look, I don't want your bloody money!
Now, go on! Buzz off!
322
00:33:03,751 --> 00:33:05,917
Look, it's not
that I don't wanna go with you.
323
00:33:06,042 --> 00:33:08,959
Y-you see, I have to go home.
324
00:33:09,917 --> 00:33:11,667
It's my granddad.
325
00:33:11,792 --> 00:33:15,959
He goes mad if I don't get
his rotten sausages on the boil.
326
00:33:17,167 --> 00:33:19,042
It's my granddad.
327
00:33:19,167 --> 00:33:21,167
Can't anyone else do it? Your...
328
00:33:21,292 --> 00:33:22,626
No.
329
00:33:27,042 --> 00:33:28,709
Perhaps we can go another night.
330
00:33:33,959 --> 00:33:36,459
I'm sure my mum would come round
and give you a hand.
331
00:33:36,584 --> 00:33:39,584
No. She'd have a nightmare
if she saw our place.
332
00:33:40,459 --> 00:33:42,584
She's always talking about people like...
333
00:33:44,334 --> 00:33:47,584
She'd come round, I know,
and help with the washing-up
334
00:33:47,709 --> 00:33:50,042
and put your granddad's sausages on.
335
00:33:50,167 --> 00:33:51,751
No!
336
00:33:51,876 --> 00:33:54,917
He'd have a heart attack
if your old lady came round.
337
00:33:56,376 --> 00:33:58,417
- You think she would?
- I'm sure.
338
00:33:59,417 --> 00:34:02,917
Yeah. he could do with a heart attack.
It'd do him good!
339
00:35:19,584 --> 00:35:24,959
Girls, we have three ardent admirers
of the dance.
340
00:35:27,334 --> 00:35:29,751
Maureen, Peggy, Muriel.
341
00:35:29,876 --> 00:35:31,459
Come here, would you?
342
00:35:36,751 --> 00:35:41,042
Right. Now, girls, perhaps you'll take
the gentlemen through their paces.
343
00:35:41,167 --> 00:35:43,709
Miss Pocock, continue.
344
00:35:43,834 --> 00:35:46,417
One two three, one two three, one two...
345
00:35:46,542 --> 00:35:49,459
Arms up, please, gentlemen. One two three.
346
00:35:49,584 --> 00:35:54,751
Arms up, gentlemen, or Mr Dicks will
have to hear about this little escapade.
347
00:35:58,167 --> 00:36:01,126
Girls, don't... Grace.
348
00:36:01,251 --> 00:36:02,959
Think of Isadora!
349
00:36:05,709 --> 00:36:08,209
Boys, energy, energy.
350
00:36:08,334 --> 00:36:10,292
Use your bodies.
351
00:36:10,417 --> 00:36:12,334
Think of Nijinsky.
352
00:36:12,459 --> 00:36:14,126
Free yourselves!
353
00:36:17,209 --> 00:36:19,292
Use your bodies, girls.
354
00:36:19,417 --> 00:36:21,792
Gracefully, gracefully.
355
00:36:55,709 --> 00:36:58,834
- Wait! Rhoda!
- OK, I'll walk slowly.
356
00:37:02,459 --> 00:37:05,751
- Here it is.
- Oh, wait. Wait.
357
00:37:11,959 --> 00:37:15,751
- Make sure nobody's coming.
- I am! Ain't he lovely?
358
00:37:17,459 --> 00:37:20,417
No one's watching.
Show us how you kiss him.
359
00:37:20,542 --> 00:37:24,417
- Oh, go on.
- Go on! Quick!
360
00:37:24,542 --> 00:37:25,917
Go on!
361
00:37:27,626 --> 00:37:29,292
Isn't he lovely?
362
00:37:29,417 --> 00:37:31,292
I think he's got a lovely face.
363
00:37:34,917 --> 00:37:36,959
Shh! Someone's watching us.
364
00:37:49,626 --> 00:37:52,501
- He's a coward! Let's go.
- Oh, wait!
365
00:37:52,626 --> 00:37:55,001
Come on, Muriel.
366
00:38:03,876 --> 00:38:05,209
Stupid cat.
367
00:38:45,709 --> 00:38:47,834
Mum, you did promise.
368
00:38:47,959 --> 00:38:51,376
And his grandfather's a very old man.
You did say you would.
369
00:38:51,501 --> 00:38:53,126
Oh, I know I promised, darling,
370
00:38:53,251 --> 00:38:56,626
but they've called this emergency meeting
at the Women's Institute.
371
00:38:56,751 --> 00:38:58,917
I can't let them down now, can I?
372
00:38:59,042 --> 00:39:01,542
You do understand, darling, don't you, hm?
373
00:39:03,167 --> 00:39:04,501
Mm.
374
00:39:05,542 --> 00:39:07,417
Perhaps another day, sweetie, yeah?
375
00:39:08,042 --> 00:39:10,209
Oh! Kiss Mummy goodbye. Come on.
376
00:39:12,209 --> 00:39:13,542
Mmm.
377
00:39:13,667 --> 00:39:15,459
Now, don't watch too much television
378
00:39:15,584 --> 00:39:17,792
and wash that cup up for me,
sweetie, will you?
379
00:39:33,001 --> 00:39:34,334
She couldn't come.
380
00:39:36,334 --> 00:39:38,584
She had to go to a stupid old meeting.
381
00:39:42,126 --> 00:39:44,042
It was rather urgent, though.
382
00:39:47,751 --> 00:39:49,334
But I've come instead.
383
00:39:50,792 --> 00:39:54,876
So I'll help you put the...
Granddad's dinner on.
384
00:39:55,001 --> 00:39:57,501
And do the washing-up. Anything you like.
385
00:40:42,167 --> 00:40:43,584
Mornin'.
386
00:40:46,167 --> 00:40:47,667
Here ya are.
387
00:41:33,001 --> 00:41:37,001
I will not start assembly
until I have quiet.
388
00:41:38,084 --> 00:41:39,542
Quiet!
389
00:41:46,042 --> 00:41:49,292
We will now sing hymn number...
390
00:41:50,917 --> 00:41:53,042
...65 in your hymn books.
391
00:41:57,959 --> 00:42:02,751
♪ Holy, Holy, Holy
392
00:42:02,876 --> 00:42:07,959
♪ Lord God, Almighty
393
00:42:08,084 --> 00:42:12,126
♪ Early in the morning
394
00:42:12,251 --> 00:42:16,834
♪ Our song shall to Thee
395
00:42:18,417 --> 00:42:22,251
♪ Holy, Holy, Holy
396
00:42:22,376 --> 00:42:27,042
♪ Merciful and mighty
397
00:42:27,167 --> 00:42:31,792
♪ God in three persons
398
00:42:31,917 --> 00:42:36,334
♪ Blessed Trinity
399
00:42:36,792 --> 00:42:41,917
♪ Holy, Holy, Holy
400
00:42:42,042 --> 00:42:47,126
♪ All the saints adore Thee
401
00:42:47,251 --> 00:42:51,417
♪ Casting down their golden crowns
402
00:42:51,542 --> 00:42:56,959
♪ Around the glassy sea
403
00:42:57,084 --> 00:43:01,876
♪ Cherubim and Seraphim
404
00:43:02,001 --> 00:43:06,292
♪ Falling down before Thee
405
00:43:06,417 --> 00:43:11,167
♪ Which wert and art
406
00:43:11,292 --> 00:43:15,917
♪ And evermore shalt be ♪
407
00:43:58,751 --> 00:44:00,376
- You know the other day...
- I know.
408
00:44:00,501 --> 00:44:03,667
He got one pea and shot it
in the back of my neck.
409
00:44:03,792 --> 00:44:06,167
It went down my back.
410
00:44:10,667 --> 00:44:13,709
You know that one
when he went shooting right past me.
411
00:44:13,834 --> 00:44:15,334
Knocked me flying.
412
00:44:18,584 --> 00:44:20,167
I was...
413
00:44:31,084 --> 00:44:32,417
Rhoda.
414
00:44:33,959 --> 00:44:35,542
Good luck.
415
00:46:02,084 --> 00:46:06,001
Daniel, run this note over to Mr Dicks
for me, would you, please?
416
00:47:03,459 --> 00:47:05,334
I mean, really!
417
00:47:15,376 --> 00:47:18,751
Hm, this is the first time I've ever
made this, Betty. How do you like it?
418
00:47:18,876 --> 00:47:20,292
Oh, it's beautiful!
419
00:47:20,417 --> 00:47:24,167
So, I said, "If he's ready
for a partnership, well, so am I."
420
00:47:24,292 --> 00:47:26,542
Well, he can't be
more than 28, 29, can he?
421
00:47:26,667 --> 00:47:29,417
No. I remember when he was Daniel's age.
Do you know...?
422
00:47:29,542 --> 00:47:34,417
I mean, it's absolutely amazing
the things one hears doing social welfare.
423
00:47:34,542 --> 00:47:36,584
Well, eat your lasagne, darling. Come on.
424
00:47:36,709 --> 00:47:40,417
- How are you getting on at school?
- Oh, wonderfully.
425
00:47:40,542 --> 00:47:42,334
Come on. Eat up, eat up.
426
00:47:42,459 --> 00:47:46,667
I mean, for instance, there's
this Mrs Murphy I visit every Thursday.
427
00:47:46,792 --> 00:47:49,709
Just two rooms in Packington Street.
428
00:47:49,834 --> 00:47:51,459
- Yes?
- I want some bread.
429
00:47:52,084 --> 00:47:56,084
Eight children and she's not yet 30!
430
00:47:56,209 --> 00:47:59,959
- Not crispbread. I don't like crispbread.
- I don't know how you do it.
431
00:48:00,084 --> 00:48:03,626
- Really?
- Oh! What do you say to her?
432
00:48:03,751 --> 00:48:05,376
I want white bread.
433
00:48:05,501 --> 00:48:08,501
I know he's related,
but you can't say I haven't stuck to it.
434
00:48:08,626 --> 00:48:11,542
Oh, but have you stuck to it...?
435
00:48:11,667 --> 00:48:14,001
- They're so oblivious to it all.
- To the squalor?
436
00:48:14,126 --> 00:48:16,501
Look, he doesn't like
brown crispbread, either.
437
00:48:16,626 --> 00:48:19,501
- To the squalor, to the birth control.
- He hasn't eaten his.
438
00:48:20,959 --> 00:48:23,792
She thinks all she has to do
is ask God for help.
439
00:48:25,459 --> 00:48:27,376
And her troubles will go with praying.
440
00:48:27,501 --> 00:48:29,751
Just by putting her hands together.
441
00:48:29,876 --> 00:48:32,834
It's not just the hands
she should put together.
442
00:48:38,709 --> 00:48:42,167
Oh, Neville!
Neville, not in front of Daniel, darling.
443
00:48:43,209 --> 00:48:45,751
- All right, love?
- Yes, thanks. Excuse me.
444
00:48:46,834 --> 00:48:50,709
Oh, dar-ling! Well, fetch a cloth,
sweetheart. Quickly. Come along.
445
00:48:50,834 --> 00:48:52,709
- I'm sorry.
- That's how it goes.
446
00:48:52,834 --> 00:48:56,501
But it's not her fault, really.
It's her religion. It's that Pope again.
447
00:48:56,626 --> 00:48:58,959
Can I have your plates, please?
448
00:48:59,501 --> 00:49:02,209
His Holiness gets the credit
for every unexpected baby
449
00:49:02,334 --> 00:49:04,834
that arrives between here and Camden Town.
450
00:49:04,959 --> 00:49:06,751
Well, mop it up, darling.
451
00:49:06,876 --> 00:49:10,292
They honestly think
family planning is done in heaven.
452
00:49:10,417 --> 00:49:12,376
Come on, darling.
453
00:49:13,917 --> 00:49:17,209
Oh, Daniel, darling, you haven't
finished your dinner. Never mind.
454
00:49:17,917 --> 00:49:20,251
- Lovely dinner.
- Good.
455
00:49:20,376 --> 00:49:23,959
Neville, if I put the car in,
do I get double relief?
456
00:49:24,084 --> 00:49:28,251
I've always wanted
to use the Carrier Recipe Cards...
457
00:49:28,376 --> 00:49:33,876
Yes... Wait till you see what's next.
458
00:49:34,001 --> 00:49:36,917
- 'Darling, is that you?
- Yes, it's me.
459
00:49:37,709 --> 00:49:39,626
'Although I can't see you,
460
00:49:39,751 --> 00:49:42,917
'somehow something deep inside me
tells me that you're there.
461
00:49:43,042 --> 00:49:44,751
'Darling, I'll always be there.
462
00:49:44,876 --> 00:49:47,584
'You will, darling.
Promise you will.
463
00:49:47,709 --> 00:49:49,667
'Of course I will.
464
00:49:49,792 --> 00:49:53,209
'Although it's funny, lying here.
465
00:49:53,876 --> 00:49:57,292
'It makes one think of...
well, all sorts of things.'
466
00:49:57,417 --> 00:50:00,667
Did you remember to get your pink dress
from the cleaner's, love?
467
00:50:00,792 --> 00:50:04,167
- No, I forgot.
- Oh, I don't know.
468
00:50:04,292 --> 00:50:07,834
You'll forget your head
one of these days, you will, really.
469
00:50:07,959 --> 00:50:09,584
The man made me forget.
470
00:50:11,042 --> 00:50:12,376
What man?
471
00:50:13,209 --> 00:50:15,334
The man in the raincoat on the cemetery.
472
00:50:15,459 --> 00:50:17,751
- On the cemetery?!
- On the cemetery?
473
00:50:17,876 --> 00:50:20,292
I thought I told you not to go there.
What did he do?
474
00:50:20,959 --> 00:50:24,084
- Nothing.
- What do you mean, nothing?
475
00:50:24,209 --> 00:50:26,584
He, he didn't touch you, did he?
476
00:50:26,709 --> 00:50:28,084
What do you mean?
477
00:50:29,709 --> 00:50:31,084
Did he...?
478
00:50:32,251 --> 00:50:33,584
Did he touch you?
479
00:50:34,501 --> 00:50:37,084
No. Well, not really.
480
00:50:37,209 --> 00:50:39,417
What do you mean?
Did he touch you or didn't he?
481
00:50:39,542 --> 00:50:41,709
No, he didn't touch me.
482
00:50:42,626 --> 00:50:45,792
But what did he do?
Did he show you anything?
483
00:50:46,792 --> 00:50:48,292
What sort of thing?
484
00:50:48,417 --> 00:50:49,792
His...
485
00:50:51,042 --> 00:50:53,251
- Did he show you his legs?
- Oh, yes.
486
00:50:53,376 --> 00:50:55,542
Oh, my God.
487
00:50:56,292 --> 00:50:59,876
- I saw his legs, all right.
- Tell me what happened. I'll kill him.
488
00:51:00,001 --> 00:51:03,334
Is he still there? Mum, tell Mr Turnstall
to go to the police station.
489
00:51:03,459 --> 00:51:05,501
- No, he's not there now.
- Where is he, then?
490
00:51:05,626 --> 00:51:07,834
- He ran away.
- Ran away?
491
00:51:07,959 --> 00:51:10,626
- The brick nearly hit him.
- Did you throw a brick?
492
00:51:10,751 --> 00:51:12,334
Oh, no. The boy did.
493
00:51:12,459 --> 00:51:16,084
The boy with the green ears and the
ginger moustache with a spear in his head.
494
00:51:16,209 --> 00:51:18,751
Wearing frogman's flippers
with a machine gun.
495
00:51:18,876 --> 00:51:21,709
This is no joke, my girl.
You put the fear of God into me.
496
00:51:21,834 --> 00:51:26,251
It's a good job your father's not here.
You'd get a bloody good hiding.
497
00:51:26,376 --> 00:51:29,001
You can go to your room.
You're getting a bit to lippy!
498
00:51:29,126 --> 00:51:32,959
I should have had my mouth washed out with
soap and water if I told fibs like that.
499
00:51:33,084 --> 00:51:34,834
Goodness knows I should!
500
00:51:36,001 --> 00:51:38,376
He's not got green ears at all, Gran.
501
00:51:38,501 --> 00:51:40,042
He's quite a nice boy, really.
502
00:52:07,376 --> 00:52:09,751
Do you think I could sit next to you?
503
00:52:09,876 --> 00:52:12,709
Well, I don't know.
My friend Maureen normally sits there.
504
00:52:18,626 --> 00:52:22,084
Oh, lover boy!
505
00:52:27,334 --> 00:52:28,959
Oi, go on! Move over!
506
00:52:29,084 --> 00:52:30,417
Shut up!
507
00:52:30,542 --> 00:52:32,001
I'm warning you, man.
508
00:52:39,501 --> 00:52:40,834
- Do you want some?
- No.
509
00:52:52,376 --> 00:52:55,126
♪ Da de da de da da dum
510
00:52:56,334 --> 00:52:59,167
♪ Da de da de da da dum
511
00:52:59,292 --> 00:53:00,626
♪ Ooh, yeah
512
00:53:00,751 --> 00:53:04,126
♪ Da de da de da da da de da de da da
513
00:53:04,251 --> 00:53:07,167
♪ Da de da de da da dum
514
00:53:07,876 --> 00:53:09,917
♪ Yes, I see you
515
00:53:10,042 --> 00:53:11,626
♪ When you walk down the street
516
00:53:11,751 --> 00:53:14,126
♪ And I'm thinking
517
00:53:14,251 --> 00:53:15,792
♪ "Oh, I wish we could meet"
518
00:53:15,917 --> 00:53:19,917
♪ Though I haven't made you look my way
519
00:53:20,042 --> 00:53:22,792
♪ I'm working on it night and day
520
00:53:23,917 --> 00:53:27,834
♪ Oh, I'd like to
Take you out for a ride
521
00:53:27,959 --> 00:53:29,709
♪ On my bike, you
522
00:53:29,834 --> 00:53:31,667
♪ Yes, you fill me with pride
523
00:53:31,792 --> 00:53:35,959
♪ Though our love is not yet here to stay
524
00:53:36,084 --> 00:53:38,917
♪ I'm working on it night and day
525
00:53:39,792 --> 00:53:42,209
♪ I bet you are thinking
I'm just a shy guy ♪
526
00:53:42,334 --> 00:53:43,959
A bad turnout.
527
00:53:44,084 --> 00:53:45,751
It gets worse every month.
528
00:53:48,126 --> 00:53:50,709
Hey, look at Swailscroft.
She thinks she knows it all.
529
00:53:52,001 --> 00:53:54,251
Go on, Tom. Dance with her.
530
00:53:54,376 --> 00:53:56,126
No, you won't get me out there, mate.
531
00:53:56,251 --> 00:53:57,792
Come on, Ornshaw.
532
00:53:57,917 --> 00:53:59,709
Sock it to me!
533
00:53:59,834 --> 00:54:03,417
I don't know how he's got the nerve.
Look at him. A grown man.
534
00:54:03,542 --> 00:54:05,626
I wish I had a camera, the nit!
535
00:54:05,751 --> 00:54:08,251
Why doesn't he stick
to belting the life out of us all?
536
00:54:08,792 --> 00:54:11,126
All this trendy rigmarole makes me sick.
537
00:54:14,542 --> 00:54:18,126
Do you fancy an orange drink? There's
not many people round the counter now.
538
00:54:18,251 --> 00:54:22,084
Yeah, well, there's not many people here,
is there? We'd be better off up west.
539
00:54:22,209 --> 00:54:25,334
He'll be whacking us next,
singing "Hey Jude" at the same time!
540
00:54:27,001 --> 00:54:28,876
♪ I'm working on it night and day
541
00:54:29,001 --> 00:54:33,126
You don't know where you stand.
Either they're headmasters or they're not.
542
00:54:33,251 --> 00:54:36,751
Why are they trying to be our friends?
I don't want him to be my friend.
543
00:54:36,876 --> 00:54:38,209
I've got to dance with her.
544
00:54:39,709 --> 00:54:41,626
You're mad! What do you wanna do that for?
545
00:54:41,751 --> 00:54:45,376
She'll only say, "Buzz off" or something.
She's a bit stuck up, that one.
546
00:54:45,501 --> 00:54:47,501
Now, all this girl nonsense is rubbish.
547
00:54:47,626 --> 00:54:50,292
Girls are a load of
snotty-nosed little so-and-sos.
548
00:54:50,417 --> 00:54:53,292
♪ Da de da de da da dum
549
00:54:53,417 --> 00:54:54,792
♪ Yeah, da de... ♪
550
00:54:54,917 --> 00:54:58,542
Look, if I dance with her,
will you dance with her friend?
551
00:54:58,667 --> 00:55:01,167
Come off it! You gotta be joking!
552
00:55:01,292 --> 00:55:02,917
Come on. Just this once.
553
00:55:03,042 --> 00:55:04,667
Who's scared, then?
554
00:55:07,167 --> 00:55:09,209
Look.
It looks as though she's wet herself.
555
00:55:09,334 --> 00:55:11,376
Come on! Don't be scared!
556
00:55:11,501 --> 00:55:13,751
- Go on.
- All right, all right. All right.
557
00:55:13,876 --> 00:55:15,209
Ready?
558
00:55:24,834 --> 00:55:27,251
My friend and I were wondering
if you would like...
559
00:55:27,376 --> 00:55:28,792
Come on, do you wanna dance?
560
00:55:32,209 --> 00:55:33,751
Would you like to dance?
561
00:55:36,626 --> 00:55:38,417
Come on, do you wanna bloody dance?!
562
00:56:00,917 --> 00:56:04,084
I don't think I want to dance with you.
You don't dance very well.
563
00:56:04,209 --> 00:56:06,126
What do you mean I don't dance very well?
564
00:56:06,251 --> 00:56:07,709
You dance stupid!
565
00:56:12,417 --> 00:56:14,501
You big fat fool!
566
00:56:15,084 --> 00:56:16,834
♪ I thought you were real
567
00:56:16,959 --> 00:56:20,751
♪ I'll be calling
all my loving out for you
568
00:56:20,876 --> 00:56:25,042
♪ Though I haven't made you look my way
569
00:56:25,167 --> 00:56:28,001
♪ I'm working on it night and day
570
00:56:28,126 --> 00:56:31,667
♪ Darling, working on it night and day
571
00:56:31,792 --> 00:56:33,126
♪Ooh, yeah
572
00:56:33,251 --> 00:56:35,751
♪ Da de da de da da dum
573
00:56:35,876 --> 00:56:37,209
♪ One more time
574
00:56:37,334 --> 00:56:38,917
♪ Da de da de da da dum ♪
575
00:56:41,167 --> 00:56:43,126
Let's see it work, then.
576
00:56:47,667 --> 00:56:50,001
It's a load of rubbish! It'll never work!
577
00:56:50,667 --> 00:56:53,167
- Look at it!
- It's useless!
578
00:56:55,501 --> 00:56:57,792
- Yeah, I know. A big bomb.
- Start the other one.
579
00:57:00,334 --> 00:57:01,792
It'll never work, mate.
580
00:57:01,917 --> 00:57:03,542
Ugh! Ugh!
581
00:57:05,501 --> 00:57:08,167
Lads, come on!
582
00:57:08,292 --> 00:57:09,834
♪ For he's a jolly good fellow
583
00:57:09,959 --> 00:57:11,542
♪ For he's a jolly good fellow
584
00:57:11,667 --> 00:57:13,501
♪ For he's a jolly good fellow
585
00:57:13,626 --> 00:57:15,251
♪ And so say all of us! ♪
586
00:57:57,459 --> 00:57:59,834
Melody, your tea's ready.
587
00:57:59,959 --> 00:58:01,292
Blimey.
588
00:58:08,126 --> 00:58:10,542
Hurry up, love.
Your kipper'll get cold.
589
00:58:37,709 --> 00:58:39,584
I'm in the 440 yards.
590
00:58:39,709 --> 00:58:41,209
I can't understand why.
591
00:58:41,334 --> 00:58:43,459
Never ran more than 100 yards in my life.
592
00:58:43,584 --> 00:58:46,542
I shouldn't have forged
old Jenkins' signature on my card.
593
00:58:47,459 --> 00:58:50,126
Well, I'm in the 220. Wish I wasn't.
594
00:58:51,001 --> 00:58:53,667
I'd rather be in the long jump.
Then no one can see you.
595
00:58:54,251 --> 00:58:55,876
Make a fool of yourself in private.
596
00:58:56,001 --> 00:58:58,501
Yeah, but that's not
what it's all about, is it?
597
00:58:58,626 --> 00:59:03,376
You can't have people raving about winners
if there's no berks like you and me
598
00:59:03,501 --> 00:59:06,417
running around making fools of ourselves,
coming last.
599
00:59:06,542 --> 00:59:09,792
I mean, some people are winners
and some people are losers.
600
00:59:09,917 --> 00:59:11,917
Who says who's gonna be what?
601
00:59:12,042 --> 00:59:15,042
Well, don't ask me. That's all clone
before we get on this Earth.
602
00:59:15,167 --> 00:59:17,417
I mean, it's Him up there.
603
00:59:17,542 --> 00:59:21,334
He says, er, "You're gonna be red hot
at the triple jump,
604
00:59:21,459 --> 00:59:24,084
"and you, you're gonna be bloody useless."
605
00:59:24,209 --> 00:59:26,626
I mean, who landed me with her?
606
00:59:27,334 --> 00:59:29,001
Oh...
607
00:59:29,126 --> 00:59:31,584
Well... it's Him up there, innit?
608
00:59:31,709 --> 00:59:34,876
Once He's got it in for you,
you're right up the pictures.
609
00:59:37,459 --> 00:59:40,751
I don't know what you're worried about.
You haven't got it that bad.
610
00:59:41,751 --> 00:59:43,334
Why haven't I?
611
00:59:43,459 --> 00:59:46,834
Well, take, for instance, there's
your painting. You're good at that.
612
00:59:46,959 --> 00:59:50,667
There's your model-making. You're good
at that. Your stamp-collecting.
613
00:59:50,792 --> 00:59:54,126
Think of all the kids who'd like
to have a stamp collection like yours.
614
00:59:55,376 --> 00:59:57,542
That's just the trouble.
615
00:59:57,667 --> 00:59:59,501
I don't like stamps any more.
616
01:00:01,542 --> 01:00:05,292
Don't worry. We'll have the last laugh
of this lot, and Him up there.
617
01:00:05,417 --> 01:00:09,542
We'll jack this school lark in,
give old Dicks over there the old "V" sign
618
01:00:09,667 --> 01:00:11,834
and shoot off and do whatever we wanna do.
619
01:00:11,959 --> 01:00:15,417
You mark my words. It'll happen
before you can say, "Jack Robinson."
620
01:00:26,459 --> 01:00:28,501
♪ There's a light
621
01:00:30,459 --> 01:00:32,501
♪ A certain kind of light
622
01:00:33,751 --> 01:00:36,334
♪ That never shone on me
623
01:00:39,126 --> 01:00:41,667
♪ I want my life to be
624
01:00:42,626 --> 01:00:44,584
♪ Lived with you
625
01:00:45,376 --> 01:00:47,667
♪ Lived with you
626
01:00:48,542 --> 01:00:50,334
♪ There's a way
627
01:00:52,042 --> 01:00:54,042
♪ Everybody say
628
01:00:55,167 --> 01:00:57,959
♪ To do each and every little thing
629
01:01:00,292 --> 01:01:02,167
♪ But what does it bring
630
01:01:03,417 --> 01:01:05,959
♪ If I ain't got you?
631
01:01:06,084 --> 01:01:07,751
♪ Ain't got?
632
01:01:07,876 --> 01:01:13,709
♪ Baby, you don't know what it's like
633
01:01:13,834 --> 01:01:17,584
♪ Baby, you don't know
what it's like
634
01:01:18,751 --> 01:01:20,501
♪ To love somebody
635
01:01:21,376 --> 01:01:23,667
♪ To love somebody
636
01:01:23,792 --> 01:01:26,209
♪ The way I love you
637
01:01:38,459 --> 01:01:40,376
♪ In my brain
638
01:01:41,334 --> 01:01:43,959
♪ I see your face again
639
01:01:45,042 --> 01:01:47,501
♪ I know my frame of mind
640
01:01:50,209 --> 01:01:52,792
♪ You ain't got to be so blind
641
01:01:54,167 --> 01:01:56,209
♪ And I'm blind
642
01:01:56,334 --> 01:01:59,834
♪ So, so, so blind
643
01:01:59,959 --> 01:02:01,584
♪ I'm a man
644
01:02:02,959 --> 01:02:04,834
♪ Can't you see what I am?
645
01:02:06,334 --> 01:02:09,084
♪ I live and I breathe for you
646
01:02:11,501 --> 01:02:14,167
♪ But what good does it do
647
01:02:14,751 --> 01:02:17,501
♪ If I ain't got you
648
01:02:17,626 --> 01:02:19,292
♪ Ain't got?
649
01:02:19,417 --> 01:02:24,876
♪ Baby, you don't know what it's like
650
01:02:25,001 --> 01:02:28,626
♪ Baby, you don't know
what it's like
651
01:02:29,751 --> 01:02:31,792
♪ To love somebody
652
01:02:32,459 --> 01:02:34,584
♪ To love somebody
653
01:02:35,167 --> 01:02:37,501
♪ The way I love you
654
01:02:38,667 --> 01:02:44,584
♪ Oh, you don't know what it's like
655
01:02:45,584 --> 01:02:50,209
♪Baby, you don't know what it's like
656
01:02:50,334 --> 01:02:52,542
♪ To love somebody
657
01:02:52,667 --> 01:02:55,292
♪ To love somebody
658
01:02:56,084 --> 01:02:58,001
♪ The way I love you
659
01:02:59,334 --> 01:03:01,209
♪ No, no, no, no, no
660
01:03:01,334 --> 01:03:04,792
♪You don't know
what it's like
661
01:03:04,917 --> 01:03:07,751
♪ You don't know what it's like... ♪
662
01:03:16,459 --> 01:03:21,042
Right, open your Young Latin Scholar
Book One with the grey cover.
663
01:03:21,167 --> 01:03:26,042
Page 27,
the section I asked you to prepare.
664
01:03:26,167 --> 01:03:27,834
"Around the Forum."
665
01:03:29,209 --> 01:03:33,376
Right, Latimer,
read and translate, please.
666
01:03:33,501 --> 01:03:34,834
Er...
667
01:03:36,084 --> 01:03:38,751
Erm...
668
01:03:40,709 --> 01:03:43,584
Come on, Latimer. It is prepared homework.
669
01:03:43,709 --> 01:03:45,167
Erm...
670
01:03:46,209 --> 01:03:51,834
Huius est... civ-it-is
671
01:03:51,959 --> 01:03:55,667
longe... ampliss...ima.
672
01:03:56,501 --> 01:03:58,459
Amplissima, Latimer.
673
01:03:58,584 --> 01:04:01,501
"Eee ma" not "eye ma".
674
01:04:02,126 --> 01:04:06,042
Amplissima actoritas.
675
01:04:07,167 --> 01:04:09,792
Not "asss", Latimer. "Ah-ss".
676
01:04:11,376 --> 01:04:13,126
You should be able to pronounce that.
677
01:04:13,917 --> 01:04:17,001
Right, Latimer. Translate, please.
678
01:04:17,126 --> 01:04:18,876
Er...
679
01:04:19,542 --> 01:04:20,917
Erm...
680
01:04:21,042 --> 01:04:23,834
Come on, Latimer.
It should be prepared homework.
681
01:04:23,959 --> 01:04:25,959
I'm afraid I haven't done it, sir.
682
01:04:26,959 --> 01:04:31,292
Take two, Latimer. Bursary 3.30.
683
01:04:31,417 --> 01:04:33,751
Translate, Ornshaw.
684
01:04:37,709 --> 01:04:39,501
Right, sir, erm...
685
01:04:39,626 --> 01:04:42,042
Got a bit of a cold, sir.
686
01:04:43,501 --> 01:04:44,834
Erm...
687
01:04:45,626 --> 01:04:47,417
Right. Er...
688
01:04:48,709 --> 01:04:50,042
Er...
689
01:04:50,167 --> 01:04:52,001
Erm...
690
01:04:52,126 --> 01:04:53,917
Take two, Ornshaw.
691
01:04:54,042 --> 01:04:56,417
Bursary 3.30.
692
01:04:56,542 --> 01:04:58,334
Translate, Fensham.
693
01:05:01,792 --> 01:05:03,209
The, erm...
694
01:05:04,917 --> 01:05:06,251
All right, then.
695
01:05:06,959 --> 01:05:08,542
Don't worry about it.
696
01:05:08,667 --> 01:05:10,459
Stick with me, you'll be OK.
697
01:05:18,876 --> 01:05:20,917
- Come on.
- No!
698
01:05:23,584 --> 01:05:25,084
Venite.
699
01:05:32,501 --> 01:05:34,209
Ornshaw and Latimer.
700
01:05:35,001 --> 01:05:36,459
Come in, gentlemen.
701
01:05:38,376 --> 01:05:41,042
Right, Romulus and Remus,
stand over there.
702
01:05:46,667 --> 01:05:49,084
Stand up, Ornshaw, lad. Stand up.
703
01:05:49,209 --> 01:05:51,292
And vacate your mouth.
704
01:06:04,084 --> 01:06:06,209
Now, why are you here, Ornshaw?
705
01:06:06,334 --> 01:06:08,209
Because you invited me, sir.
706
01:06:08,334 --> 01:06:11,501
And why did I invite you, Ornshaw?
707
01:06:12,209 --> 01:06:14,417
Because I couldn't translate
the Latin, sir.
708
01:06:15,959 --> 01:06:19,084
Why, Ornshaw? Why?
709
01:06:19,209 --> 01:06:22,834
Because it's a bloody silly
out-of-date language do you mean, sir?
710
01:06:23,501 --> 01:06:25,251
Two was it, Ornshaw?
711
01:06:25,376 --> 01:06:26,876
I think we make it four.
712
01:06:28,001 --> 01:06:31,709
And why do you think it's a silly
out-of-date language, Ornshaw?
713
01:06:32,167 --> 01:06:36,667
Because I couldn't speak to a dead Roman
even if I knew the bloody lingo, sir.
714
01:06:36,792 --> 01:06:39,209
Now, do not vex me, Ornshaw.
Do not vex me, lad.
715
01:06:40,001 --> 01:06:43,417
I think we make that
a nice round sex benissimo.
716
01:06:43,542 --> 01:06:45,084
That's "six of the best" in Latin.
717
01:06:47,542 --> 01:06:49,709
Game, set and match to me, I think.
718
01:06:53,459 --> 01:06:57,751
Julius Caesar here is going to be
very displeased with you, Ornshaw.
719
01:07:00,334 --> 01:07:01,959
Bend over, please.
720
01:07:04,084 --> 01:07:05,459
Ooh!
721
01:07:08,292 --> 01:07:12,167
Ow! Ooh! Ow! Ooh!
722
01:07:17,001 --> 01:07:18,876
All right, next one, please, Latimer.
723
01:07:19,876 --> 01:07:21,417
Satchel off, boy.
724
01:07:38,334 --> 01:07:39,667
Ah!
725
01:07:49,501 --> 01:07:51,876
Going to orchestra practice?
726
01:07:55,959 --> 01:07:57,751
You waiting for old Dicks, are you?
727
01:08:00,917 --> 01:08:02,417
Well, you'll be late home.
728
01:08:02,542 --> 01:08:05,667
Why don't you shoot off now?
There's no point in hanging around.
729
01:08:06,626 --> 01:08:08,876
Is old Swailscroft
waiting for you, is she?
730
01:08:09,001 --> 01:08:12,001
Well, she'll be gone now.
Why don't you pop along?
731
01:08:12,626 --> 01:08:15,584
I don't know why you're hanging
around here. Honest, I don't.
732
01:08:23,292 --> 01:08:25,084
I told you it'd be easy, didn't I?
733
01:08:36,834 --> 01:08:38,751
Come on, Danny.
Don't let her see you cry.
734
01:08:40,084 --> 01:08:42,959
I don't know what she's hanging
about for. Do you?
735
01:08:43,084 --> 01:08:46,834
I told her to hop it, but she keeps
on hanging about. Tell her to buzz off.
736
01:08:46,959 --> 01:08:49,709
Give us that.
He's a scream old Dicks, isn't he?
737
01:08:49,834 --> 01:08:52,626
His little Julius Caesar!
738
01:08:56,126 --> 01:08:57,751
You can buzz of now, love.
739
01:08:57,876 --> 01:08:59,959
You know, ta-ta, toodle-oo.
740
01:09:00,667 --> 01:09:02,251
I thought we'd go to the bomb site.
741
01:09:02,376 --> 01:09:05,751
Old Dadds has got the most incredible
bomb you've ever seen in your life.
742
01:09:05,876 --> 01:09:07,709
He's got a...
743
01:09:15,292 --> 01:09:18,167
He's got a Coca-Cola bottle
and he soaked it in...
744
01:09:18,292 --> 01:09:20,292
He got some socks
and soaked it in petrol.
745
01:09:20,417 --> 01:09:23,626
And he got some phosphorus,
what he nicked from the lab. What...?
746
01:09:24,584 --> 01:09:28,292
After that I thought we'd shoot down
the arcade. I've got millions of pennies.
747
01:09:28,417 --> 01:09:32,417
Er, we could go
on the tank-firing range, or, or...
748
01:09:33,209 --> 01:09:37,209
Or, erm, the fruit machines, Danny.
You like the fruit machines.
749
01:09:37,334 --> 01:09:39,751
Or, erm... The football game.
750
01:09:39,876 --> 01:09:41,584
You know you like having a go on that.
751
01:09:42,209 --> 01:09:45,959
Erm, we could go to the Odeon and
see that picture we was talking about.
752
01:09:46,084 --> 01:09:48,876
Or go to the zoo, museums, anywhere.
753
01:09:49,626 --> 01:09:52,251
Danny! Danny!
754
01:09:53,126 --> 01:09:54,667
Danny!
755
01:10:02,792 --> 01:10:04,292
Danny!
756
01:10:24,459 --> 01:10:26,709
♪ When I was small
757
01:10:26,834 --> 01:10:30,084
♪ And Christmas trees were tall
758
01:10:32,209 --> 01:10:36,751
♪ We used to love
while others used to play
759
01:10:39,626 --> 01:10:42,167
♪ Don't ask me why
760
01:10:42,292 --> 01:10:45,126
♪ But time has passed us by
761
01:10:47,626 --> 01:10:52,126
♪ Someone else moved in from far away
762
01:10:55,042 --> 01:10:57,542
♪ Now we are tall
763
01:10:57,667 --> 01:11:01,251
♪ And Christmas trees are small
764
01:11:02,167 --> 01:11:08,501
♪ And you don't ask the time of day
765
01:11:09,959 --> 01:11:12,709
♪ But you and I
766
01:11:12,834 --> 01:11:16,126
♪ Our love will never die
767
01:11:17,751 --> 01:11:20,459
♪ But guess we'll cry
768
01:11:20,584 --> 01:11:23,834
♪ Come first of May
769
01:11:26,542 --> 01:11:32,459
♪ The apple tree that grew for you and me
770
01:11:33,626 --> 01:11:38,584
♪ I watched the apples falling one by one
771
01:11:39,792 --> 01:11:43,542
♪ And I recall
772
01:11:43,667 --> 01:11:46,626
♪ The moment of them all
773
01:11:48,792 --> 01:11:53,792
♪ The day I kissed your cheek
and you were mine
774
01:11:56,459 --> 01:11:58,834
♪ Now we are tall
775
01:11:58,959 --> 01:12:02,209
♪ And Christmas trees are small
776
01:12:03,459 --> 01:12:09,209
♪ And you don't ask the time of day
777
01:12:10,459 --> 01:12:13,126
♪But you and I
778
01:12:13,251 --> 01:12:16,792
♪ I Our love will never die
779
01:12:18,084 --> 01:12:20,751
♪ But guess we'll cry
780
01:12:20,876 --> 01:12:23,834
♪ Come first of May
781
01:12:26,501 --> 01:12:28,209
♪ When I was small
782
01:12:29,792 --> 01:12:32,459
♪ And Christmas trees were tall
783
01:12:34,042 --> 01:12:39,626
♪ Do do do do do do do do do
784
01:12:42,792 --> 01:12:45,417
♪ Don't ask me why
785
01:12:46,209 --> 01:12:49,167
♪ But time has passed us by
786
01:12:50,334 --> 01:12:55,126
♪ Someone else moved in
from far away ♪
787
01:12:58,209 --> 01:13:00,209
- May I have my bag, please?
- Yeah.
788
01:13:10,626 --> 01:13:13,751
My friend Muriel, you know the big one.
789
01:13:13,876 --> 01:13:17,584
Well, she says that you've been going
around telling people that you love me.
790
01:13:19,917 --> 01:13:24,126
I don't mind it. It's just that,
well, people laugh at you, don't they?
791
01:13:25,542 --> 01:13:28,876
And, well, if you have to tell someone,
why not tell me?
792
01:13:31,417 --> 01:13:33,417
I'm always the last to know.
793
01:13:51,792 --> 01:13:53,167
Nice here, isn't it?
794
01:13:53,292 --> 01:13:54,626
Yeah.
795
01:13:55,251 --> 01:13:58,501
My mum doesn't like me coming here,
but I'm not frightened, are you?
796
01:13:58,626 --> 01:13:59,959
No.
797
01:14:05,876 --> 01:14:07,417
That gravestone there...
798
01:14:08,917 --> 01:14:11,459
"Here lies
my beloved and beautiful Ella Jane.
799
01:14:12,042 --> 01:14:14,167
"Wife and lifelong friend.
800
01:14:14,292 --> 01:14:16,292
"Thank you for 50 years of happiness.
801
01:14:16,417 --> 01:14:19,251
"Laid to rest July 7th, 1893.
802
01:14:20,417 --> 01:14:26,292
"Henry James McDevitt. Gone to join
his Ella Jane, September the 11th, 1893."
803
01:14:28,709 --> 01:14:31,376
He only lasted two months after she died.
804
01:14:32,334 --> 01:14:34,709
He must have loved her very much.
805
01:14:36,459 --> 01:14:39,709
50 years' happiness.
How long's 50 years?
806
01:14:41,209 --> 01:14:45,626
Erm... 150 school terms,
not including holidays.
807
01:14:46,584 --> 01:14:47,917
Will you love me that long?
808
01:14:51,251 --> 01:14:52,751
I don't think you will.
809
01:14:53,376 --> 01:14:57,084
Of course. I've loved you
a whole week already, haven't I?
810
01:15:00,251 --> 01:15:05,459
♪ The apple tree that grew for you and me
811
01:15:07,292 --> 01:15:12,126
♪ I watched the apples falling one by one
812
01:15:13,292 --> 01:15:16,292
♪ And I recall
813
01:15:17,209 --> 01:15:20,084
♪ The moment of them all
814
01:15:22,209 --> 01:15:24,959
♪ The day I kissed your cheek
815
01:15:25,084 --> 01:15:27,292
♪ And you were mine
816
01:15:29,751 --> 01:15:32,126
♪ Now we are tall
817
01:15:32,251 --> 01:15:35,459
♪ And Christmas trees are small
818
01:15:36,751 --> 01:15:42,376
♪ And you don't ask the time of day
819
01:15:43,626 --> 01:15:46,167
♪ But you and I
820
01:15:46,292 --> 01:15:49,792
♪ Our love will never die
821
01:15:51,001 --> 01:15:53,792
♪ But guess we'll cry
822
01:15:53,917 --> 01:15:56,876
♪ Come first of May
823
01:15:59,292 --> 01:16:01,042
♪ When I was small
824
01:16:02,709 --> 01:16:05,042
♪ And Christmas trees were tall
825
01:16:06,834 --> 01:16:11,376
♪ Do do do do do do do do do
826
01:16:11,501 --> 01:16:13,292
He's come to tea.
827
01:16:19,459 --> 01:16:21,001
His name's Daniel.
828
01:16:23,251 --> 01:16:24,709
Pleased to meet you, Daniel.
829
01:16:25,751 --> 01:16:29,251
I suppose I've got enough tea.
I brought extra cos your dad's home.
830
01:16:30,001 --> 01:16:31,376
He's out on bail.
831
01:16:33,501 --> 01:16:35,876
I'll take your satchel for you.
832
01:16:36,001 --> 01:16:38,001
Oh, thanks. Here.
833
01:16:38,792 --> 01:16:40,126
Thank you.
834
01:16:48,667 --> 01:16:51,084
Hello, Melody, love!
835
01:16:52,209 --> 01:16:54,417
Mwah. How've ya been?
836
01:16:54,542 --> 01:16:55,959
All right, thank you.
837
01:16:57,209 --> 01:17:00,167
Who's this?
- A mate from school, aren't you, dear?
838
01:17:02,459 --> 01:17:04,292
Aren't you coming in, then, love?
839
01:17:05,751 --> 01:17:07,126
Come on. Up to the table.
840
01:17:17,001 --> 01:17:18,626
He's not simple, is he?
841
01:17:18,751 --> 01:17:20,542
No.
842
01:17:37,917 --> 01:17:39,292
Hm.
843
01:17:40,292 --> 01:17:41,709
Oh.
844
01:17:42,626 --> 01:17:44,417
Nice bit of ham, Flo.
845
01:17:44,542 --> 01:17:46,001
Not bad, is it?
846
01:17:47,167 --> 01:17:49,459
Are you in
the, er, the Boy Scouts, Donald?
847
01:17:49,584 --> 01:17:51,584
- Daniel.
- Er, Daniel?
848
01:17:51,709 --> 01:17:53,334
- No, the BB.
- Ah.
849
01:17:54,584 --> 01:17:56,834
I was in the Boy Scouts. I was really.
850
01:17:58,042 --> 01:17:59,417
Marvellous it was.
851
01:18:00,376 --> 01:18:03,876
All those steaming-hot cups of cocoa.
Suet pudding.
852
01:18:04,001 --> 01:18:05,626
Singsongs round the campfire.
853
01:18:05,751 --> 01:18:08,084
♪ Oh, we're riding along
on the crest of a wave
854
01:18:08,209 --> 01:18:09,542
♪ And the sun... ♪
855
01:18:14,792 --> 01:18:17,542
Oh, cor, some of the things
we used to get up to. Oh, dear me.
856
01:18:19,251 --> 01:18:23,167
When the new boy arrived we used
to mix some bootblack and toothpaste
857
01:18:23,292 --> 01:18:24,792
and spread it all over...
858
01:18:26,792 --> 01:18:28,334
Reg, do you mind? We're eating.
859
01:18:32,417 --> 01:18:35,584
I always think ham
is nicest straight off the bone.
860
01:18:35,709 --> 01:18:37,126
Always is.
861
01:18:39,209 --> 01:18:41,709
- Go to the pictures much, do you, David?
- Daniel.
862
01:18:41,834 --> 01:18:43,376
Daniel?
863
01:18:43,501 --> 01:18:45,001
Er, yes. Quite a bit.
864
01:18:45,126 --> 01:18:48,209
Hm. When I think of the pictures
I always remember my father.
865
01:18:48,334 --> 01:18:51,001
When I used to ask him
for sixpence for the pictures,
866
01:18:51,126 --> 01:18:53,126
he'd say, "There's pictures on the wall."
867
01:18:53,251 --> 01:18:55,626
"I wanna see the moving pictures,"
I used to say.
868
01:18:55,751 --> 01:18:59,292
"I'll make them bloody move,"
and threw his boot at the wall.
869
01:19:00,626 --> 01:19:02,167
Oh, dear me.
870
01:19:04,876 --> 01:19:09,001
My Ernie always used to say
that moving pictures ruins your eye sight.
871
01:19:09,126 --> 01:19:11,001
Would you like some fish paste, Daniel?
872
01:19:11,126 --> 01:19:13,417
"The continual flickering,"
he used to say,
873
01:19:13,542 --> 01:19:15,792
"puts your eyeballs off centre."
874
01:19:15,917 --> 01:19:18,209
That reminds me of my uncle Roger.
875
01:19:18,917 --> 01:19:22,417
He was deaf ever since a bomb
hit Burwell Street during the war.
876
01:19:22,542 --> 01:19:26,376
Recently, he read this ad in the paper
about redressing the balance of the ear,
877
01:19:26,501 --> 01:19:28,709
so he tried it and it worked.
878
01:19:28,834 --> 01:19:30,709
So, erm, he was overjoyed.
879
01:19:30,834 --> 01:19:33,084
Oh, yeah. He'd been deaf for 20 years.
880
01:19:33,209 --> 01:19:36,126
Anyway, they had a bit of a celebration,
you know,
881
01:19:36,251 --> 01:19:40,167
and he was opening a bottle of champagne,
the cork flew out, knocked his eye out.
882
01:19:40,292 --> 01:19:42,001
Knocked his eye out.
883
01:19:45,126 --> 01:19:47,209
Life can be very cruel like that.
884
01:19:56,334 --> 01:19:58,584
Quiet. Quiet!
885
01:20:00,417 --> 01:20:04,042
- Abrahams.
- Here.
886
01:20:04,167 --> 01:20:05,542
- Boone.
- Here.
887
01:20:05,667 --> 01:20:07,542
- Gates.
- Yes, miss.
888
01:20:07,667 --> 01:20:09,167
- Gresham.
- Yes, miss.
889
01:20:09,292 --> 01:20:11,001
- Hopgood.
- Miss.
890
01:20:11,126 --> 01:20:12,876
- Ingledon.
- Yes, miss.
891
01:20:13,001 --> 01:20:14,917
- Livingstone?
- Yeah.
892
01:20:15,042 --> 01:20:16,959
Latimer.
893
01:20:18,084 --> 01:20:21,126
Latimer? Daniel Latimer?
894
01:20:22,834 --> 01:20:24,292
- Losey.
- Sir.
895
01:20:24,417 --> 01:20:26,251
- Peters.
- Yes, miss.
896
01:20:26,376 --> 01:20:27,667
Perkins.
897
01:20:30,834 --> 01:20:33,792
Perkins? Not in today.
898
01:20:34,459 --> 01:20:35,959
Rogers.
899
01:20:40,917 --> 01:20:43,167
I I'm just a clown
900
01:20:43,292 --> 01:20:45,959
♪ That used to run around
901
01:20:47,292 --> 01:20:51,459
♪ I used to have a million friends
902
01:20:53,542 --> 01:20:58,417
♪ sed to start where everybody ends
903
01:20:58,542 --> 01:21:03,667
♪ But I just give my best to my friends
904
01:21:06,126 --> 01:21:08,584
♪ I've done my shows
905
01:21:08,709 --> 01:21:11,667
♪ Everybody knows
906
01:21:12,459 --> 01:21:16,126
♪ I nearly sold all my clothes
907
01:21:18,334 --> 01:21:20,917
♪ One man can give
908
01:21:21,042 --> 01:21:23,501
♪ Another has to lend
909
01:21:23,626 --> 01:21:28,001
♪ So I just give my best to my friends
910
01:21:28,126 --> 01:21:29,959
♪ And so you should
911
01:21:31,167 --> 01:21:36,251
♪ And when you think
that your life isn't right
912
01:21:37,501 --> 01:21:42,542
♪ You know the day
isn't always like night
913
01:21:43,584 --> 01:21:45,542
♪ You've had your peace
914
01:21:45,667 --> 01:21:48,834
♪ Now it's time for you to fight
915
01:21:49,917 --> 01:21:54,042
♪ Just give your best to your friends
916
01:21:56,251 --> 01:21:58,709
♪ I'm just a clown
917
01:21:58,834 --> 01:22:01,001
♪ That used to run around
918
01:22:02,542 --> 01:22:07,334
♪ I used to have a million friends
919
01:22:08,959 --> 01:22:13,834
♪ I used to start where everybody ends
920
01:22:13,959 --> 01:22:19,042
♪ But I just give my best to my friends
921
01:22:21,501 --> 01:22:26,584
♪ And when you think
that your life isn't right
922
01:22:27,751 --> 01:22:33,042
♪ You know the day
isn't always like night
923
01:22:33,917 --> 01:22:35,792
♪ You've had your peace
924
01:22:35,917 --> 01:22:39,084
♪ Now it's time for you to fight
925
01:22:40,084 --> 01:22:43,584
♪ Just give your best to your friends ♪
926
01:23:03,626 --> 01:23:06,834
I should be doing English
with Miss Fairfax by now.
927
01:23:06,959 --> 01:23:10,292
- What should you be doing?
- Erm... dunno.
928
01:23:10,417 --> 01:23:13,376
- Geography I think.
- I quite like geography.
929
01:23:14,501 --> 01:23:15,876
So do I.
930
01:23:18,917 --> 01:23:20,376
Melody?
931
01:23:21,167 --> 01:23:23,917
- Yeah?
- Do you like new maths?
932
01:23:24,042 --> 01:23:26,167
They're OK.
933
01:23:26,292 --> 01:23:28,167
I think I like history best.
934
01:23:28,292 --> 01:23:29,917
Eugh!
935
01:23:31,417 --> 01:23:35,251
Well, sometimes I like it,
but mostly I hate it.
936
01:23:47,709 --> 01:23:49,459
My dad doesn't like the seaside.
937
01:23:49,584 --> 01:23:52,292
He says he gets the sand in his ears
or something.
938
01:23:53,334 --> 01:23:56,001
Whenever we go to the seaside
Dad always stays at home.
939
01:23:56,126 --> 01:23:57,542
In the pubs mostly.
940
01:23:59,751 --> 01:24:01,292
We always travel together.
941
01:24:02,251 --> 01:24:04,626
We don't get out
of the car, though, really.
942
01:24:04,751 --> 01:24:07,376
They generally have a row on the way down.
943
01:24:07,501 --> 01:24:10,167
And don't speak to each other
until we get back home.
944
01:24:19,042 --> 01:24:21,584
Hey, Melody, look what I've got!
945
01:24:21,709 --> 01:24:23,792
- That's good!
- See?
946
01:24:32,834 --> 01:24:34,459
Shall we get married?
947
01:24:36,834 --> 01:24:38,417
One day, perhaps.
948
01:24:40,959 --> 01:24:43,251
Why does the water always seep away?
949
01:24:44,709 --> 01:24:46,792
How old do you have to be, you reckon?
950
01:24:46,917 --> 01:24:49,834
Perhaps if we put the stones in first,
then maybe it'll stay.
951
01:24:50,751 --> 01:24:53,001
I don't know.
As old as our parents I suppose.
952
01:24:53,126 --> 01:24:56,376
If we wait that long,
we might be old miseries.
953
01:24:56,501 --> 01:24:58,917
Most old people I know are old miseries.
954
01:24:59,042 --> 01:25:02,917
I honestly don't know. When you're older
you're supposed to know it all.
955
01:25:03,042 --> 01:25:05,251
Perhaps that's what makes them so fed up.
956
01:25:15,167 --> 01:25:16,917
I don't know.
957
01:25:18,667 --> 01:25:20,376
I really don't know.
958
01:25:29,626 --> 01:25:32,001
Oh! It's freezing!
959
01:25:32,126 --> 01:25:33,459
I'm going in.
960
01:25:59,042 --> 01:26:00,584
Come over here.
961
01:26:14,584 --> 01:26:16,209
So, we've taken it upon ourselves
962
01:26:16,334 --> 01:26:19,417
to move the summer holidays
forward a trifle, have we?
963
01:26:28,001 --> 01:26:29,626
And where did you decide to go
964
01:26:29,751 --> 01:26:34,042
whilst your colleagues
went about their daily scholastic duties?
965
01:26:35,876 --> 01:26:37,501
Battersea Funfair.
966
01:26:38,792 --> 01:26:40,417
That's always a favourite.
967
01:26:40,542 --> 01:26:42,084
Battersea Funfair, was it?
968
01:26:44,042 --> 01:26:45,376
The seaside, sir.
969
01:26:47,042 --> 01:26:49,042
The seaside?
970
01:26:50,042 --> 01:26:54,584
You do realise the enormity of this
fundamental breach of school discipline?
971
01:26:55,667 --> 01:27:01,126
It's... it's not a minor of fence, Latimer,
and, er... Perkins.
972
01:27:01,251 --> 01:27:03,334
Not a minor of fence.
973
01:27:03,459 --> 01:27:06,459
If you're gallivanting off somewhere,
you can't be at school
974
01:27:06,584 --> 01:27:09,084
and if you can't be at school,
we can't teach you.
975
01:27:09,209 --> 01:27:12,001
And if we can't teach you,
you'll end up raving imbeciles
976
01:27:12,126 --> 01:27:13,834
like the generation above you.
977
01:27:15,876 --> 01:27:18,792
I don't encourage corporal punishment
in this school,
978
01:27:18,917 --> 01:27:21,626
but there are occasions
when a lesson has to be taught.
979
01:27:27,001 --> 01:27:28,417
However...
980
01:27:30,042 --> 01:27:31,792
...you're both rather young.
981
01:27:31,917 --> 01:27:37,542
One hesitates
to use extremely severe measures.
982
01:27:37,667 --> 01:27:43,042
But for your own good try to see the error
of these immature pranks.
983
01:27:43,167 --> 01:27:44,834
Think of your careers.
984
01:27:44,959 --> 01:27:49,751
Think of life's rich tapestry
that lies before you.
985
01:27:50,959 --> 01:27:54,709
Look, I understand.
I was young myself once.
986
01:27:54,834 --> 01:27:57,584
Long time ago, of course.
987
01:27:57,709 --> 01:28:01,334
But I realised eventually
what my priorities were.
988
01:28:01,459 --> 01:28:04,626
- So do we, sir.
- So do you what?
989
01:28:04,751 --> 01:28:07,667
Realise what our,
er... priorities are, sir.
990
01:28:07,792 --> 01:28:09,542
Good for you, Latham.
991
01:28:10,126 --> 01:28:13,126
Er... er, Latimer.
992
01:28:13,251 --> 01:28:16,292
I see our little pow wow
has had some effect, eh?
993
01:28:16,417 --> 01:28:18,626
Got your priorities right, have you?
994
01:28:18,751 --> 01:28:21,667
Yes, sir. We want to get married.
995
01:28:25,417 --> 01:28:27,417
Oh!
996
01:28:27,542 --> 01:28:29,834
My word, you've got a lot to learn.
997
01:28:29,959 --> 01:28:33,542
I've heard some funny things in my time.
998
01:28:34,042 --> 01:28:35,792
I don't think it's very funny, sir.
999
01:28:36,917 --> 01:28:39,667
- You don't think it's very funny?
- No, sir.
1000
01:28:40,834 --> 01:28:43,417
And, er, you, young lady?
Do you think it's very funny?
1001
01:28:43,542 --> 01:28:44,876
Not really, sir.
1002
01:28:45,001 --> 01:28:46,876
I assume you've already promised
1003
01:28:47,001 --> 01:28:50,917
your fair, freckled first-form hand
in marriage to this young gentleman?
1004
01:28:51,042 --> 01:28:53,126
I don't really know, sir.
1005
01:28:53,251 --> 01:28:55,709
I don't really understand
what it all means, sir.
1006
01:28:55,834 --> 01:28:57,751
You don't understand what it all means?
1007
01:28:58,667 --> 01:29:00,542
You don't understand what it all means?
1008
01:29:00,667 --> 01:29:03,126
You're treating us
as though we were stupid.
1009
01:29:03,251 --> 01:29:06,042
All we want to do is
to be with one another all the time.
1010
01:29:06,167 --> 01:29:08,959
And we thought that meant getting married!
Doesn't it?!
1011
01:29:09,084 --> 01:29:10,959
It's not meant to be funny!
1012
01:29:11,084 --> 01:29:13,042
Don't you understand?
1013
01:29:14,959 --> 01:29:18,251
Now, look here, young man.
I've been extremely patient with you.
1014
01:29:18,376 --> 01:29:22,542
I'm willing to overlook
your gross ignorance of the young lady.
1015
01:29:22,667 --> 01:29:25,334
God knows we've only ourselves
to blame for that.
1016
01:29:25,459 --> 01:29:28,042
But your impertinence
is getting a little out of hand.
1017
01:29:29,417 --> 01:29:32,667
The matter is finished.
Do you understand me? Finished!
1018
01:30:04,542 --> 01:30:05,959
Temper.
1019
01:30:09,042 --> 01:30:11,042
Burgess says is it too late to propose?
1020
01:30:39,751 --> 01:30:42,376
I suppose
you've got her mother's approval?
1021
01:30:43,126 --> 01:30:44,834
♪ La la la la
1022
01:30:44,959 --> 01:30:47,167
Hope she doesn't forget
to come to the wedding.
1023
01:30:47,292 --> 01:30:49,001
♪ La la la la... ♪
1024
01:31:36,001 --> 01:31:38,876
What do you think you're playing at,
you pair of hooligans?
1025
01:31:39,001 --> 01:31:43,042
Now, all of you get back to your places.
Go on. Sit down and keep quiet.
1026
01:31:43,167 --> 01:31:45,959
And open your Young Latin Primer
at page 24.
1027
01:31:53,542 --> 01:31:55,417
I'll talk to you later, Ornshaw.
1028
01:31:58,459 --> 01:32:02,417
It's a great pity you're
not more in love with your work, Latimer.
1029
01:32:08,334 --> 01:32:10,084
I'm sorry, Danny.
1030
01:32:10,209 --> 01:32:11,542
I didn't mean to.
1031
01:32:43,459 --> 01:32:45,709
You really like this little lad,
do you?
1032
01:32:46,417 --> 01:32:48,376
You know, that's fine, you know.
1033
01:32:49,334 --> 01:32:52,292
We always look forward to you
bringing your boyfriends home.
1034
01:32:54,084 --> 01:32:57,334
And he, he seems a nice type of... lad.
1035
01:32:58,584 --> 01:33:01,376
That's just the trouble, though.
He's only a little lad.
1036
01:33:02,584 --> 01:33:04,709
And you're only a little girl.
1037
01:33:04,834 --> 01:33:06,876
"Our little sunshine" your mum calls you.
1038
01:33:08,751 --> 01:33:10,751
I know it's difficult to understand, love,
1039
01:33:10,876 --> 01:33:13,292
but people just don't get married
at your age.
1040
01:33:14,001 --> 01:33:17,001
They wait to see if they like one another
when they're older.
1041
01:33:17,126 --> 01:33:18,459
How old?
1042
01:33:19,042 --> 01:33:23,251
Well... in their 20s. Older sometimes.
1043
01:33:23,376 --> 01:33:26,417
But that's twice as old as I am now.
1044
01:33:26,542 --> 01:33:28,209
I know it is, love.
1045
01:33:30,042 --> 01:33:33,542
Only seemed like yesterday
I was seen changing your nappies.
1046
01:33:35,084 --> 01:33:38,126
I know, but we want to be together now.
1047
01:33:39,042 --> 01:33:41,876
Think of all the schooling
you've got to do yet, love.
1048
01:33:42,001 --> 01:33:43,501
And you like school, don't you?
1049
01:33:43,626 --> 01:33:47,334
I-I've got all your reports.
We often look at 'em, don't we, Mum?
1050
01:33:47,459 --> 01:33:51,876
I know, but I like being with Daniel
more than I like doing geography.
1051
01:33:52,001 --> 01:33:58,751
Sweetheart, there are lots of things
we haven't explained to you yet about...
1052
01:33:59,876 --> 01:34:03,209
...life and all sorts of things.
1053
01:34:03,917 --> 01:34:09,376
I know, but why is it so difficult
when all I want to do is be happy.
1054
01:34:12,042 --> 01:34:14,334
We want you to be happy, love.
1055
01:34:14,917 --> 01:34:18,417
Then why can't you help me
instead of keep putting things in my way?
1056
01:34:19,417 --> 01:34:20,959
I just don't understand it.
1057
01:34:21,084 --> 01:34:23,792
I just can't think why it's so terrible.
1058
01:34:23,917 --> 01:34:26,542
Please tell me cos I just don't understand.
1059
01:34:28,209 --> 01:34:30,084
Tell me, please.
1060
01:34:54,626 --> 01:34:56,876
Hm, oh!
1061
01:35:01,667 --> 01:35:05,626
Good morning, Mrs Latimer. What
can I do for you this splendid morning?
1062
01:35:08,042 --> 01:35:11,292
Elope? What do you mean, elope?
1063
01:35:12,542 --> 01:35:14,459
Oh! I...
1064
01:35:14,584 --> 01:35:19,334
I'm sure you're quite wrong. I saw them
in class myself, scarcely ten minutes ago.
1065
01:35:21,709 --> 01:35:23,542
Well, of course I'm sure.
1066
01:35:26,209 --> 01:35:30,084
Look, if you like,
I'll pop down myself and make certain,
1067
01:35:30,209 --> 01:35:32,584
but I'm sure
there's nothing to worry about.
1068
01:35:38,751 --> 01:35:42,126
Hello. Headmaster's secretary.
Can I help you?
1069
01:35:42,251 --> 01:35:45,209
♪ Pom pom pom pom pom... ♪
1070
01:35:47,292 --> 01:35:50,667
Er... shouldn't you be taking 2C
for English?
1071
01:35:51,417 --> 01:35:53,917
Well, I'm supposed to,
but they never turned up.
1072
01:35:55,292 --> 01:35:56,667
Never turned up?
1073
01:35:56,792 --> 01:35:59,084
They didn't come back after morning break.
1074
01:36:06,292 --> 01:36:08,376
Where are they?
1075
01:36:08,501 --> 01:36:09,834
Where are who?
1076
01:36:10,959 --> 01:36:13,209
The class, boy. The class.
1077
01:36:14,959 --> 01:36:16,667
They've gone to get married.
1078
01:36:17,792 --> 01:36:19,126
Where, boy? Where?
1079
01:36:19,251 --> 01:36:21,584
Under the arches,
down by the railway line.
1080
01:36:21,709 --> 01:36:23,251
Railway line.
1081
01:36:27,209 --> 01:36:31,042
And all the people were shouting,
"Just wait until Lenin gets here."
1082
01:36:45,667 --> 01:36:49,001
Right, children,
carry on reading till I get back.
1083
01:36:49,126 --> 01:36:51,667
"Upon the place beneath...
1084
01:36:51,792 --> 01:36:54,209
"It is twice blessed.
1085
01:36:54,334 --> 01:36:57,292
"It blesseth him that gives..."
1086
01:36:57,417 --> 01:37:00,126
Er, no, thank you.
I've had mine.
1087
01:37:00,251 --> 01:37:04,167
"'Tis the mightiest in..."
1088
01:37:04,292 --> 01:37:05,834
Oh, yes, of course.
1089
01:37:05,959 --> 01:37:08,834
Erm, oh, proceed with the lesson
until I return.
1090
01:37:51,459 --> 01:37:54,542
No, it's all right, Saunders.
I'll take over. You hold the fort.
1091
01:38:09,334 --> 01:38:10,751
What's going on?
1092
01:38:10,876 --> 01:38:13,501
- Where are they?
- Don't worry. Follow me.
1093
01:38:13,626 --> 01:38:15,251
Everything's under control.
1094
01:39:31,584 --> 01:39:34,334
- Headmaster, there he goes!
- Not now, madam.
1095
01:39:34,459 --> 01:39:37,126
- I'll go and cut off his retreat.
- Yes, yes. Follow him.
1096
01:39:37,251 --> 01:39:39,209
- He'll lead us to them.
- Where? Where?
1097
01:39:39,334 --> 01:39:41,876
Miss Dimkins, cover Dicks.
1098
01:39:42,001 --> 01:39:44,001
The rest of you, we'll comb that area.
1099
01:39:46,959 --> 01:39:48,334
Dearly beloved.
1100
01:39:48,459 --> 01:39:50,667
We are gathered here today
in the sight of God
1101
01:39:50,792 --> 01:39:54,126
to join together this man and woman
in holy matrimony.
1102
01:39:55,709 --> 01:39:57,042
Shut up!
1103
01:39:57,167 --> 01:39:59,376
Well, it's not funny. It's serious.
1104
01:40:04,167 --> 01:40:08,084
Wilt thou have this woman to be thy wedded
wife and live together...?
1105
01:40:08,209 --> 01:40:09,542
Will you?
1106
01:40:10,292 --> 01:40:12,792
- I will.
- Yeah, I thought you might.
1107
01:40:22,126 --> 01:40:23,459
Ah!
1108
01:40:23,584 --> 01:40:25,626
When Dicks flushes them out,
1109
01:40:25,751 --> 01:40:28,126
I'll cut off the left flank,
you bring up the rear.
1110
01:40:28,251 --> 01:40:29,751
- Yes, Headmaster.
- Where?
1111
01:40:32,001 --> 01:40:38,042
Wilt thou have this man to be thy wedded
husband and live together...
1112
01:40:38,167 --> 01:40:39,584
Will you?
1113
01:40:40,501 --> 01:40:42,001
I will.
1114
01:40:42,542 --> 01:40:43,876
Good. Right.
1115
01:40:44,751 --> 01:40:47,084
I now pronounce you man and...
1116
01:40:48,084 --> 01:40:49,876
Quick, get out! Dicks is coming!
1117
01:40:58,834 --> 01:41:00,334
Dicks!
1118
01:41:10,584 --> 01:41:14,251
♪ You who are on the road
1119
01:41:15,834 --> 01:41:21,917
♪ Must have a code that you can live by
1120
01:41:22,959 --> 01:41:26,959
♪ And so become yourself
1121
01:41:28,626 --> 01:41:35,084
♪ Because the past is just a goodbye
1122
01:41:36,626 --> 01:41:40,834
♪ Teach your children well
1123
01:41:41,876 --> 01:41:48,959
♪ Their father's hell did slowly go by
1124
01:41:49,084 --> 01:41:54,917
♪ And feed them on your dreams
1125
01:41:55,042 --> 01:41:58,209
♪ The one they picks
1126
01:41:58,334 --> 01:42:01,417
♪ The one you'll know by
1127
01:42:01,542 --> 01:42:04,084
Leave 'em alone,
you horrible old man!
1128
01:42:04,209 --> 01:42:07,251
♪ Don't you ever ask them why
1129
01:42:07,376 --> 01:42:10,334
♪ If they told you, you will cry
1130
01:42:10,459 --> 01:42:18,001
♪ So just look at them and sigh
1131
01:42:18,126 --> 01:42:21,542
♪ And know they love you
1132
01:42:29,042 --> 01:42:30,292
Danny!
1133
01:42:34,542 --> 01:42:38,126
Daniel! Daniel, your mother wants you!
1134
01:42:38,251 --> 01:42:43,084
♪ Before they can die
1135
01:42:43,209 --> 01:42:47,626
♪ Teach your parents well
1136
01:42:48,542 --> 01:42:55,709
♪ Their children's hell will slowly go by
1137
01:42:55,834 --> 01:43:00,251
♪ And feed them on your dreams
1138
01:43:00,376 --> 01:43:01,751
Come on! Hurry up!
1139
01:43:01,876 --> 01:43:05,001
♪ The one they picks
1140
01:43:05,126 --> 01:43:08,959
♪ The one you'll know by
1141
01:43:10,209 --> 01:43:14,126
♪ Don't you ever ask them why
1142
01:43:14,251 --> 01:43:17,001
♪ If they told you, you will cry
1143
01:43:17,126 --> 01:43:24,001
♪ So just look at them and sigh
1144
01:43:25,001 --> 01:43:28,126
♪ And know they love you
1145
01:43:33,292 --> 01:43:34,834
Hey up! Hey up!
1146
01:43:46,251 --> 01:43:47,584
I've done it.
1147
01:43:52,584 --> 01:43:55,251
I'll get you, Ornshaw.
1148
01:43:55,376 --> 01:43:57,209
In there! Get in!
1149
01:44:10,501 --> 01:44:13,417
♪ Don't you ever ask them why
1150
01:44:13,542 --> 01:44:16,126
♪ If they told you, you will cry
1151
01:44:16,251 --> 01:44:23,417
♪ So just look at them and sigh
1152
01:44:23,542 --> 01:44:25,876
♪ And know they love you
1153
01:44:37,209 --> 01:44:41,834
♪ And you of tender years
1154
01:44:41,959 --> 01:44:44,834
♪ Can't know the fears
1155
01:44:44,959 --> 01:44:48,001
♪ That your elders grew by
1156
01:44:48,126 --> 01:44:54,001
♪ And so please help them
with your youth
1157
01:44:54,126 --> 01:44:57,959
♪ They seek the truth before they can die
1158
01:44:58,084 --> 01:45:00,876
Oi! Use the trolley! Come on! Hurry up!
1159
01:45:01,001 --> 01:45:05,417
♪ And teach your parents well
1160
01:45:06,542 --> 01:45:10,792
♪ Their children's hell will slowly go by
1161
01:45:10,917 --> 01:45:13,876
And don't forget to change
at Clapham Junction.
1162
01:45:14,001 --> 01:45:18,792
♪ And feed them on your dreams
1163
01:45:18,917 --> 01:45:23,584
♪ The one they picks
The one you'll know by
1164
01:45:23,709 --> 01:45:27,209
Now, now, Ornshaw. Control yourself.
1165
01:45:27,334 --> 01:45:29,792
Come on, Mr Dicks. Take it like a man.
1166
01:45:30,459 --> 01:45:32,126
♪ If they told you, you will cry
1167
01:45:32,251 --> 01:45:33,667
Come back here, you fat git!
1168
01:45:33,792 --> 01:45:40,376
♪ So just look at them and sigh
1169
01:45:40,501 --> 01:45:43,626
♪ And know they love you
1170
01:45:45,001 --> 01:45:49,792
♪ Teach your parents well
1171
01:45:49,917 --> 01:45:52,917
♪ Their children's hell
1172
01:45:53,042 --> 01:45:56,667
♪ Will slowly go by
1173
01:45:56,792 --> 01:46:02,167
♪ And feed them on your dreams
1174
01:46:02,292 --> 01:46:05,167
♪ The one they picks
1175
01:46:05,292 --> 01:46:08,917
♪ The one you'll know by
1176
01:46:10,459 --> 01:46:13,709
♪ Don't you ever ask them why
1177
01:46:13,834 --> 01:46:16,584
♪ If they told you, you will cry
1178
01:46:16,709 --> 01:46:23,876
♪ So just look at them and sigh
1179
01:46:24,001 --> 01:46:27,001
♪ And know they love you ♪
83375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.