All language subtitles for Melody.1971.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,167 --> 00:00:51,792 ♪ In the morning 2 00:00:51,917 --> 00:00:55,709 ♪ When the moon is at its rest 3 00:00:55,834 --> 00:00:59,459 ♪ You will find me 4 00:00:59,584 --> 00:01:03,334 ♪ At the time I love the best 5 00:01:03,459 --> 00:01:11,084 ♪ Watching rainbows play on sunlight 6 00:01:11,209 --> 00:01:18,751 ♪ Pools of water iced from cold night 7 00:01:18,876 --> 00:01:21,876 ♪ In the morning 8 00:01:24,626 --> 00:01:29,709 ♪ 'Tis the morning of my life 9 00:01:34,292 --> 00:01:38,084 ♪ In the daytime 10 00:01:38,209 --> 00:01:42,042 ♪ I will meet you as before 11 00:01:42,167 --> 00:01:45,834 ♪ You will find me 12 00:01:45,959 --> 00:01:49,709 ♪ Waiting by the ocean floor 13 00:01:49,834 --> 00:01:57,459 ♪ Building castles in the shifting sands 14 00:01:57,584 --> 00:02:05,126 ♪ In a world that no one understands 15 00:02:05,251 --> 00:02:08,292 ♪ In the morning 16 00:02:10,876 --> 00:02:17,459 ♪ 'Tis the morning of my life 17 00:02:18,667 --> 00:02:24,751 ♪ 'Tis the morning of my life 18 00:02:28,417 --> 00:02:32,209 ♪ In the evening 19 00:02:32,334 --> 00:02:36,042 ♪ I will fly you to the moon 20 00:02:36,167 --> 00:02:39,834 ♪ To the top right-hand corner 21 00:02:39,959 --> 00:02:43,834 ♪ Of the ceiling in my room 22 00:02:43,959 --> 00:02:47,251 ♪ Where we'll stay 23 00:02:47,376 --> 00:02:51,167 ♪ Until the sun shines 24 00:02:51,292 --> 00:02:55,001 ♪ Another day 25 00:02:55,126 --> 00:02:58,876 ♪ To swing on clothes lines 26 00:02:59,001 --> 00:03:02,376 ♪ May I be yawning 27 00:03:05,251 --> 00:03:11,084 ♪ 'Tis the morning of my life 28 00:03:13,042 --> 00:03:18,834 ♪ 'Tis the morning of my life 29 00:03:22,792 --> 00:03:27,334 ♪ In the morning 30 00:03:30,584 --> 00:03:36,251 ♪ In the morning 31 00:03:38,251 --> 00:03:45,084 ♪ In the morning ♪ 32 00:03:51,126 --> 00:03:53,917 Halt! Halt! 33 00:04:02,417 --> 00:04:04,251 Left turn! 34 00:04:05,501 --> 00:04:07,042 Right dress! 35 00:04:26,084 --> 00:04:28,792 - Have you been drinking, Ornshaw? - No, sir. 36 00:04:31,626 --> 00:04:34,251 Have you been drinking whisky, Ornshaw? 37 00:04:34,376 --> 00:04:37,001 No, sir. Bron-bronchial balsam. Cough syrup. 38 00:04:41,251 --> 00:04:44,001 Smells like whisky to me, Ornshaw. 39 00:04:44,126 --> 00:04:46,667 Bad cough, sir. 40 00:04:52,792 --> 00:04:56,501 Look at this, Ornshaw. This is what you call a clean uniform. 41 00:04:57,542 --> 00:04:58,959 Sparkling lapel badge, 42 00:04:59,084 --> 00:05:02,626 crisp-white haversack, highly buffed belt, immaculate brasswork. 43 00:05:03,417 --> 00:05:06,501 It's a credit to you, lad. It must have taken you hours. 44 00:05:06,626 --> 00:05:08,334 My mother did it, sir. 45 00:05:11,334 --> 00:05:15,917 Ah, yes. We had your mother in here yesterday telling us all about you. 46 00:05:16,042 --> 00:05:17,876 Latimer, isn't it? 47 00:05:18,001 --> 00:05:21,417 It's so nice to have a better class of recruit in the ranks. 48 00:05:21,542 --> 00:05:24,251 It's her idea. I don't really know what I'm doing here. 49 00:05:26,542 --> 00:05:30,001 Tell your mother she's done a first-class job. 50 00:05:45,417 --> 00:05:49,167 Danny! Danny! Mummy's here! Ooo-ooo! 51 00:05:49,292 --> 00:05:50,834 Hello! 52 00:05:53,626 --> 00:05:56,917 - Would any of your friends like a lift? - Oh, I wouldn't mind. 53 00:05:59,709 --> 00:06:02,917 - Are you sure we're going your way? - 'Course you are. Honest! 54 00:06:22,251 --> 00:06:25,792 - All right for you, are we? - Oh, yeah. Just on the corner'll do fine. 55 00:06:35,042 --> 00:06:36,751 - Thank you! - Bye! 56 00:06:36,876 --> 00:06:38,209 Ta-ta! 57 00:06:41,459 --> 00:06:42,792 Ta-ta! 58 00:07:30,084 --> 00:07:31,792 Come on, darling. 59 00:07:37,209 --> 00:07:38,584 - Thank you. - Mm. 60 00:07:44,209 --> 00:07:45,959 Mmm. 61 00:07:54,751 --> 00:07:56,167 Come on, darling. 62 00:07:57,751 --> 00:08:00,209 - Morning, Dad. - Hm. 63 00:08:03,501 --> 00:08:06,917 Neville, number 14's got a "for sale" board up. 64 00:08:07,042 --> 00:08:09,292 - What, love? - Number 14. 65 00:08:09,417 --> 00:08:10,792 What? 66 00:08:10,917 --> 00:08:12,542 For sale. 67 00:08:12,667 --> 00:08:15,334 Oh, not the woman with the Pakistani lodger? 68 00:08:15,459 --> 00:08:17,917 No, I don't think so. No. 69 00:08:18,042 --> 00:08:21,042 A few more paint jobs and we'll have a little King's Road. 70 00:08:22,959 --> 00:08:26,251 Love, would you, please? And that bit there. 71 00:08:26,376 --> 00:08:27,709 It's in the way. 72 00:08:29,584 --> 00:08:33,292 I was only thinking the other day, we've got two architects living in the road. 73 00:08:33,417 --> 00:08:35,959 Two accountants. Three counting yourself, Neville. 74 00:08:36,084 --> 00:08:39,667 - Then, of course, there's the two actors. - A couple of pansies, they are. 75 00:08:41,126 --> 00:08:43,001 We don't know that, Neville, do we? 76 00:08:46,376 --> 00:08:48,042 I went to the BB this morning. 77 00:08:49,251 --> 00:08:50,751 What, love? Good morning. 78 00:08:50,876 --> 00:08:54,001 - The BB. - Oh. How was it? 79 00:08:54,126 --> 00:08:56,417 - Not bad. - Good. 80 00:08:57,501 --> 00:08:59,167 What does it stand for, BB? 81 00:08:59,292 --> 00:09:02,584 - Boys'... - Boys' Brigade. You know what BB is. 82 00:09:02,709 --> 00:09:05,542 - Hm. Thought that had died out years ago. - I quite... 83 00:09:05,667 --> 00:09:09,792 Love, do you think it's a good thing for him to be going to all these things? 84 00:09:09,917 --> 00:09:13,626 Honestly, it gets quite comical the things that you thrust on him. 85 00:09:13,751 --> 00:09:17,417 Oh, Nev, it's important for him to meet all sorts of people. 86 00:09:18,084 --> 00:09:21,334 You know, I think I'll cook something special for Wednesday. 87 00:09:21,459 --> 00:09:25,209 Oh, by the way, I've invited, er, Betty and George over for dinner. 88 00:09:25,334 --> 00:09:26,917 - Really? - Mm. 89 00:09:27,042 --> 00:09:28,376 Might be quite nice. 90 00:09:29,626 --> 00:09:31,959 It'll be nice for Daniel, too. 91 00:09:32,084 --> 00:09:33,667 A nice grown-up dinner party. 92 00:09:33,792 --> 00:09:35,126 Right. 93 00:09:35,251 --> 00:09:38,167 It's about time he mixed with our friends. 94 00:09:41,751 --> 00:09:44,584 What the hell are you doing? 95 00:09:45,501 --> 00:09:48,459 - You could set me on fire! - Daniel, how could you?! 96 00:09:48,584 --> 00:09:50,209 Oh, Daniel! 97 00:09:52,042 --> 00:09:54,709 Oh! How... 98 00:09:54,834 --> 00:09:58,042 - Oh, how could you? - Damn good job it wasn't the supplement. 99 00:09:58,167 --> 00:10:00,167 Now, don't get hysterical, Neville. 100 00:10:00,292 --> 00:10:02,167 Daniel, off to your room. 101 00:10:02,292 --> 00:10:04,709 I'll brain him! It's you! 102 00:10:04,834 --> 00:10:09,542 I'm sure it's you and your damn stupid ideas...that bloody...! 103 00:10:09,667 --> 00:10:13,209 You're not such a shining influence on him yourself, you know. 104 00:10:14,417 --> 00:10:16,251 Not a shining influence at all! 105 00:10:18,751 --> 00:10:22,376 Any old rag! 106 00:10:22,501 --> 00:10:25,084 Old rags and lumber! 107 00:10:39,126 --> 00:10:40,667 Any old iron. 108 00:10:51,751 --> 00:10:54,834 Give us a chance. Hold on a minute... 109 00:10:56,459 --> 00:11:00,584 Don't mix and match. All right, in a minute. All right, shh. 110 00:11:01,459 --> 00:11:04,626 What have you got, love? Here we are. 111 00:11:04,751 --> 00:11:07,709 Oh, can, can I have one of those, please? A goldfish, please. 112 00:11:08,751 --> 00:11:13,001 Sorry, love. Not for this. See if you've got anything else at home, eh? 113 00:11:13,126 --> 00:11:18,292 Quiet! Shut up for a minute. I've got to get this stuff on the cart. 114 00:11:28,709 --> 00:11:31,542 - You know he's a... - Can't turn himself away from the pub... 115 00:11:40,542 --> 00:11:42,126 Ah, that's more like it. 116 00:11:44,792 --> 00:11:47,209 There we are. A nice suntanned one for you. 117 00:11:47,959 --> 00:11:50,876 - Can I have a goldfish, mister? - No, no. 118 00:11:59,209 --> 00:12:01,959 Danny, you really are terribly naughty. 119 00:12:02,084 --> 00:12:04,459 What did you want to go and do a thing like that...? 120 00:12:04,584 --> 00:12:06,376 Darling, what's that supposed to be? 121 00:12:07,834 --> 00:12:11,376 It's not quite finished yet. It still needs quite a bit of work on the chest. 122 00:12:11,501 --> 00:12:15,626 But, darling, you used to do nice pictures of Grandma and the giraffe at the zoo. 123 00:12:15,751 --> 00:12:18,542 Oh, and do you remember that nice policeman you painted? 124 00:12:18,667 --> 00:12:21,376 I've done all those things. I want to try something new. 125 00:12:23,167 --> 00:12:25,417 Darling, where on earth did you get this? 126 00:12:25,542 --> 00:12:27,334 Oh, a boy gave it to me at school. 127 00:12:28,209 --> 00:12:31,542 I wanted to paint a nude and I didn't quite know what they looked like. 128 00:12:31,667 --> 00:12:33,167 So, he gave me this. 129 00:12:35,251 --> 00:12:37,376 Well, she's got a very nice face. 130 00:12:40,584 --> 00:12:43,334 Oh, darling, did Daddy break your rocket? 131 00:12:43,459 --> 00:12:45,001 Oh, dear. 132 00:12:45,126 --> 00:12:48,834 - Never mind. Let's see if we can fix it. - I'd rather do that, please. 133 00:12:48,959 --> 00:12:52,209 No, no, no, darling. You fix your rocket. Let Mummy have it. 134 00:12:52,334 --> 00:12:56,792 Come on. Let me... Oh! Oh, darling, your lovely... 135 00:12:56,917 --> 00:12:59,001 Oh, never mind. 136 00:12:59,126 --> 00:13:02,376 Now, you fix your rocket and I'll do an early lunch, 137 00:13:02,501 --> 00:13:04,376 and I'll come up and help you, all right? 138 00:13:09,792 --> 00:13:12,001 Splash-down after lunch, then. 139 00:13:24,417 --> 00:13:26,667 Melody, are you playing that penny whistle? 140 00:13:26,792 --> 00:13:29,126 Yes. And it's a recorder. 141 00:13:29,251 --> 00:13:31,709 Anyway, Miss Fairfax says I've got to practise. 142 00:13:31,834 --> 00:13:35,126 I don't care. If you don't come out of there, I shall bust myself. 143 00:13:35,251 --> 00:13:36,584 All right. 144 00:13:46,626 --> 00:13:50,251 Go down to the pub and ask your dad for some money for ice cream 145 00:13:50,376 --> 00:13:51,917 or else you won't get no sweets. 146 00:13:52,042 --> 00:13:53,376 All right. 147 00:14:20,709 --> 00:14:26,376 ♪ Who is the girl with the crying face 148 00:14:26,501 --> 00:14:30,626 ♪ Looking at millions of signs? 149 00:14:32,084 --> 00:14:37,751 ♪ She knows that life is a running race 150 00:14:37,876 --> 00:14:41,042 ♪ Her face shouldn't show any sign 151 00:14:41,167 --> 00:14:46,917 ♪ Melody Fair, won't you comb your hair? 152 00:14:47,042 --> 00:14:51,251 ♪ You can be beautiful too 153 00:14:51,376 --> 00:14:55,167 ♪ Melody Fair 154 00:14:55,292 --> 00:15:02,834 ♪ Remember you're only a woman 155 00:15:02,959 --> 00:15:06,792 ♪ Melody Fair 156 00:15:06,917 --> 00:15:14,626 ♪ Remember you're only a girl 157 00:15:16,209 --> 00:15:22,042 ♪ Ah 158 00:15:22,167 --> 00:15:27,751 ♪ Who is the girl at the window pane 159 00:15:27,876 --> 00:15:32,167 ♪ Watching the rain falling down? 160 00:15:33,876 --> 00:15:39,209 ♪ Melody, life isn't like the rain 161 00:15:39,334 --> 00:15:42,667 ♪ It's just like a merry-go-round 162 00:15:42,792 --> 00:15:47,292 ♪ Melody Fair, won't you comb your hair? 163 00:15:48,542 --> 00:15:52,792 ♪ You can be beautiful too 164 00:15:52,917 --> 00:15:56,792 ♪ Melody Fair 165 00:15:56,917 --> 00:16:04,459 ♪ Remember you're only a woman 166 00:16:04,584 --> 00:16:08,459 ♪ Melody Fair 167 00:16:08,584 --> 00:16:15,417 ♪ Remember you're only a girl 168 00:16:17,751 --> 00:16:25,292 ♪ Ah, ah, ah 169 00:16:29,417 --> 00:16:32,417 ♪ Ah... ♪ 170 00:16:42,126 --> 00:16:43,542 You lazy bum! 171 00:16:46,209 --> 00:16:49,126 - Come on! - Come on! Hurry up! 172 00:17:10,126 --> 00:17:11,459 Come on. Come along. 173 00:17:55,667 --> 00:17:57,084 Up. 174 00:18:09,251 --> 00:18:11,126 Ugh. 175 00:18:23,792 --> 00:18:26,667 The Jewish boys may now leave for private study. 176 00:18:26,792 --> 00:18:28,501 O'Leary, Ornshaw. 177 00:18:32,334 --> 00:18:37,834 O'Leary, I trust you've informed the Holy Father of your sudden change of faith. 178 00:18:37,959 --> 00:18:42,209 As for you, Ornshaw, you may have rushed to Matzos after my lesson. 179 00:18:44,626 --> 00:18:48,959 And Jesus said take up Thy bed and walk. 180 00:18:51,001 --> 00:18:55,626 And Jesus said take up Thy bed and walk. 181 00:18:57,167 --> 00:19:00,834 Now, does anybody know the name of the man Our Lord was referring to? 182 00:19:02,667 --> 00:19:04,001 No? 183 00:19:04,126 --> 00:19:08,334 Well, does anybody know which of the disciples were with Jesus at the time? 184 00:19:12,417 --> 00:19:14,959 Does anyone know who the disciples were? 185 00:19:22,209 --> 00:19:24,876 Does anybody know who Jesus was? 186 00:19:37,334 --> 00:19:39,167 Whoo-hoo! 187 00:19:54,042 --> 00:19:55,626 Leonard! 188 00:19:59,167 --> 00:20:05,584 ♪ La la la la, la la la, la la la 189 00:20:06,334 --> 00:20:12,376 ♪ La la la la, la la la, la la la la 190 00:20:13,792 --> 00:20:20,126 ♪ La la la la, la la la, la la la 191 00:20:20,709 --> 00:20:27,167 ♪ La la la la, la la la, la la la la 192 00:20:27,959 --> 00:20:33,959 ♪ La la la la, la la la, la la la 193 00:20:35,126 --> 00:20:41,501 ♪ La la la la, la la la, la la la la ♪ 194 00:20:47,792 --> 00:20:50,542 Robert Sinclair, she fancies you! 195 00:20:51,792 --> 00:20:53,292 I don't. 196 00:20:53,417 --> 00:20:55,167 Oh, Peggy, come here! 197 00:20:57,959 --> 00:20:59,709 Oh, no! 198 00:21:11,834 --> 00:21:14,959 - Been out with your boyfriend, have you? - Have one every night. 199 00:21:15,084 --> 00:21:16,542 Do you kiss boys, Muriel? 200 00:21:17,626 --> 00:21:19,292 'Course, if I like 'em enough. 201 00:21:19,417 --> 00:21:21,126 Aren't you frightened? 202 00:21:21,251 --> 00:21:25,167 Oh, why should I be frightened? It's quite nice when you get used to it. 203 00:21:25,292 --> 00:21:26,959 - Yeah, you'd know. - Ooh! 204 00:21:27,084 --> 00:21:30,001 How long do you kiss for, Muriel? 205 00:21:30,126 --> 00:21:33,001 It depends how I feel. Five minutes sometimes. 206 00:21:33,126 --> 00:21:34,792 - Cool! - World record! 207 00:21:34,917 --> 00:21:36,709 You're lucky, Muriel. 208 00:21:37,292 --> 00:21:41,209 How did you do it? You know, the first time you ever kissed a boy? 209 00:21:42,167 --> 00:21:45,167 Don't know, really. I never used to kiss boys. 210 00:21:45,292 --> 00:21:47,667 I always thought kissing 'em would bring babies. 211 00:21:49,584 --> 00:21:52,084 Cos they're boys, Muriel? 212 00:21:52,209 --> 00:21:54,001 Can you spare me one? 213 00:22:18,917 --> 00:22:20,334 Sorry. 214 00:22:37,167 --> 00:22:40,709 Right, now today we're gonna cover WIC. 215 00:22:40,834 --> 00:22:43,251 Wellington's Iberian Campaign. 216 00:22:44,209 --> 00:22:46,251 To make things easier for you in the exams, 217 00:22:46,376 --> 00:22:49,209 I am going to give you a little memory maxim. 218 00:22:49,334 --> 00:22:53,251 Saucy turtles make terrible bath mats, Charlie. 219 00:22:54,834 --> 00:22:56,459 Quiet. 220 00:22:58,501 --> 00:23:05,626 Saucy turtles make terrible bath mats, Charlie. 221 00:23:06,876 --> 00:23:08,209 Right, now, then. 222 00:23:08,334 --> 00:23:11,667 The "S" stands for the landing at Serena. "T", the Battle of Talavera. 223 00:23:11,792 --> 00:23:14,667 "M", he advance to Madrid. "T", the Lines of Torres Vedras. 224 00:23:14,792 --> 00:23:17,459 "B", Battle of Buçaco. "M", the French General Masséna. 225 00:23:17,584 --> 00:23:19,667 And "C" is the Battle of Ciudad Rodrigo. 226 00:23:19,792 --> 00:23:21,126 Yes, Ornshaw? 227 00:23:21,251 --> 00:23:24,792 Sir, what was Wellington doing in Spain in the first place? 228 00:23:25,792 --> 00:23:28,292 Because Ornshaw he was. That's why. 229 00:23:28,417 --> 00:23:30,501 I'm sorry, sir, but I don't understand why. 230 00:23:30,626 --> 00:23:32,001 Don't be impudent, Ornshaw. 231 00:23:32,126 --> 00:23:35,709 I can't keep the brighter boys behind just because of you laggers-back, 232 00:23:35,834 --> 00:23:37,792 so put your hand down and keep quiet. 233 00:23:37,917 --> 00:23:41,542 This is supposed to be a history lesson, not 20 questions. 234 00:23:43,001 --> 00:23:45,251 Right, now all of you take this down. 235 00:23:45,376 --> 00:23:47,376 Roman numeral one. 236 00:23:47,501 --> 00:23:51,501 Saucy turtles make terrible bath mats, Charlie. 237 00:23:58,167 --> 00:23:59,501 Come on! 238 00:24:06,042 --> 00:24:08,126 Up. Come on. 239 00:24:59,542 --> 00:25:01,542 Do you think it'll work this time? 240 00:25:03,542 --> 00:25:05,584 Bit more fuse and we're laughing. 241 00:25:10,334 --> 00:25:13,584 - Hey, look. A bloody spy. - Where? 242 00:25:13,709 --> 00:25:15,334 There. 243 00:25:18,834 --> 00:25:20,376 Go on, Curly, buzz off! 244 00:25:20,501 --> 00:25:22,876 Hop it! Go on, hop it! 245 00:25:23,792 --> 00:25:26,584 We don't want you here. It's confidential. 246 00:25:27,626 --> 00:25:29,126 Yes, it's confidential. 247 00:25:29,251 --> 00:25:33,042 - Shove off, will ya? - Oh, leave him alone. He's all right. 248 00:25:33,709 --> 00:25:36,251 And let him learn my secrets? Not likely. 249 00:25:36,376 --> 00:25:39,584 No, you better not let him learn your secrets. 250 00:25:39,709 --> 00:25:41,417 Look, it's not bloody Cape Kennedy. 251 00:25:41,542 --> 00:25:44,292 It's only an Ovaltine can with a bit of weed killer in it. 252 00:25:44,417 --> 00:25:47,209 It's not. I'll show you. Hold it. 253 00:25:53,042 --> 00:25:55,501 Ah, you're barmy! That'll never work! 254 00:25:55,626 --> 00:25:56,959 It'll go out! 255 00:25:57,917 --> 00:26:00,459 Take cover! 256 00:26:20,042 --> 00:26:21,876 What a wet one! 257 00:26:37,334 --> 00:26:39,501 I've got a banger that goes better than that. 258 00:26:43,292 --> 00:26:45,501 Well, last one on the bus is a queer. 259 00:27:13,959 --> 00:27:15,501 Get out of here! 260 00:27:25,917 --> 00:27:27,334 Going home? 261 00:27:29,167 --> 00:27:31,084 You don't have to go home yet, do you? 262 00:27:31,209 --> 00:27:33,292 Should really. 263 00:27:33,417 --> 00:27:36,417 Don't see why, though. It'd be nice to go somewhere. 264 00:27:38,709 --> 00:27:41,584 I've got an hour. We could go up west if you like. 265 00:27:41,709 --> 00:27:45,084 It'll only take about an hour. Oi, watch it! You're pushing! 266 00:27:45,209 --> 00:27:47,167 We'll be there and back within an hour. 267 00:27:48,959 --> 00:27:50,542 - OK. - Come on. 268 00:27:50,667 --> 00:27:53,167 Oh, I don't believe ya. 269 00:28:08,126 --> 00:28:10,501 ♪ I'm just a clown 270 00:28:10,626 --> 00:28:13,542 ♪ That used to run around 271 00:28:14,542 --> 00:28:18,751 ♪ I used to have a million friends 272 00:28:20,917 --> 00:28:25,709 ♪ I used to start where everybody ends 273 00:28:25,834 --> 00:28:30,584 ♪ But I just give my best to my friends 274 00:28:32,459 --> 00:28:35,876 ♪ I've done my shows 275 00:28:36,001 --> 00:28:38,792 ♪ Everybody knows 276 00:28:39,709 --> 00:28:43,792 ♪ I nearly sold all my clothes 277 00:28:45,626 --> 00:28:48,376 ♪ One man can give 278 00:28:48,501 --> 00:28:50,876 ♪ Another has to lend 279 00:28:51,001 --> 00:28:55,459 ♪ So I just give my best to my friends 280 00:28:55,584 --> 00:28:57,292 ♪ And so you should 281 00:28:58,501 --> 00:29:03,667 ♪ And when you think that your life isn't right 282 00:29:04,792 --> 00:29:10,126 ♪ You know the day isn't always like night 283 00:29:11,042 --> 00:29:12,917 ♪ You've had your peace 284 00:29:13,042 --> 00:29:16,167 ♪ Now it's time for you to fight 285 00:29:17,292 --> 00:29:21,417 ♪ Just give your best to your friends 286 00:29:23,709 --> 00:29:25,834 ♪I I'm just a clown 287 00:29:25,959 --> 00:29:28,251 ♪ That used to run around 288 00:29:30,001 --> 00:29:34,167 ♪ I used to have a million friends 289 00:29:36,251 --> 00:29:41,126 ♪ I used to start where everybody ends 290 00:29:41,251 --> 00:29:46,167 ♪I So I just give my best to my friends 291 00:29:48,876 --> 00:29:55,042 ♪ And when you think that your life isn't right 292 00:29:55,167 --> 00:30:01,209 ♪ You know the day isn't always like night 293 00:30:01,334 --> 00:30:03,209 ♪ You've had your peace 294 00:30:03,334 --> 00:30:06,626 ♪ Now it's time for you to fight 295 00:30:07,709 --> 00:30:10,584 ♪ Just give your best to your friends 296 00:30:39,126 --> 00:30:44,209 ♪ And when you think that your life isn't right 297 00:30:45,501 --> 00:30:50,667 ♪ You know the day isn't always like night 298 00:30:51,667 --> 00:30:53,959 ♪ You've had your peace 299 00:30:54,084 --> 00:30:56,876 ♪ Now it's time for you to fight 300 00:30:57,917 --> 00:31:02,001 I Just give your best to your friends 301 00:31:02,126 --> 00:31:07,626 ♪ And just give your best to your friends ♪ 302 00:31:13,459 --> 00:31:15,834 - You got the time? - Erm, ten past five. 303 00:31:24,626 --> 00:31:25,959 Taxi! 304 00:31:27,876 --> 00:31:30,917 You've gotta be joking. You can't get a taxi. 305 00:31:31,042 --> 00:31:34,167 It'll cost a fortune. I've only got one and two. 306 00:32:07,376 --> 00:32:08,792 Thanks, mate. 307 00:32:08,917 --> 00:32:10,667 Keep the change. 308 00:32:15,042 --> 00:32:16,417 Be seeing you, then. 309 00:32:17,376 --> 00:32:19,876 I suppose you've seen the film down at the Odeon. 310 00:32:20,001 --> 00:32:21,876 What, the Cypriot one? 311 00:32:22,001 --> 00:32:25,167 - No, the space one. - No, I haven't seen it. 312 00:32:25,292 --> 00:32:28,667 If you like, you can come to tea and then we can go and see it. 313 00:32:28,792 --> 00:32:30,334 No, I can't. I've gotta go home. 314 00:32:33,042 --> 00:32:35,334 I reckon I can get the money for both of us. 315 00:32:35,459 --> 00:32:37,667 My uncle George came to tea last Sunday. 316 00:32:38,334 --> 00:32:40,167 He always leaves me some money. 317 00:32:40,959 --> 00:32:42,834 We could use that if you like. 318 00:32:42,959 --> 00:32:45,209 No, I can't. I've gotta go. See ya! 319 00:32:46,667 --> 00:32:48,084 It's dead easy, really. 320 00:32:48,209 --> 00:32:50,167 I can easily get some more money. 321 00:32:51,209 --> 00:32:54,292 Look, I don't want your bloody money! Now, go on! Buzz off! 322 00:33:03,751 --> 00:33:05,917 Look, it's not that I don't wanna go with you. 323 00:33:06,042 --> 00:33:08,959 Y-you see, I have to go home. 324 00:33:09,917 --> 00:33:11,667 It's my granddad. 325 00:33:11,792 --> 00:33:15,959 He goes mad if I don't get his rotten sausages on the boil. 326 00:33:17,167 --> 00:33:19,042 It's my granddad. 327 00:33:19,167 --> 00:33:21,167 Can't anyone else do it? Your... 328 00:33:21,292 --> 00:33:22,626 No. 329 00:33:27,042 --> 00:33:28,709 Perhaps we can go another night. 330 00:33:33,959 --> 00:33:36,459 I'm sure my mum would come round and give you a hand. 331 00:33:36,584 --> 00:33:39,584 No. She'd have a nightmare if she saw our place. 332 00:33:40,459 --> 00:33:42,584 She's always talking about people like... 333 00:33:44,334 --> 00:33:47,584 She'd come round, I know, and help with the washing-up 334 00:33:47,709 --> 00:33:50,042 and put your granddad's sausages on. 335 00:33:50,167 --> 00:33:51,751 No! 336 00:33:51,876 --> 00:33:54,917 He'd have a heart attack if your old lady came round. 337 00:33:56,376 --> 00:33:58,417 - You think she would? - I'm sure. 338 00:33:59,417 --> 00:34:02,917 Yeah. he could do with a heart attack. It'd do him good! 339 00:35:19,584 --> 00:35:24,959 Girls, we have three ardent admirers of the dance. 340 00:35:27,334 --> 00:35:29,751 Maureen, Peggy, Muriel. 341 00:35:29,876 --> 00:35:31,459 Come here, would you? 342 00:35:36,751 --> 00:35:41,042 Right. Now, girls, perhaps you'll take the gentlemen through their paces. 343 00:35:41,167 --> 00:35:43,709 Miss Pocock, continue. 344 00:35:43,834 --> 00:35:46,417 One two three, one two three, one two... 345 00:35:46,542 --> 00:35:49,459 Arms up, please, gentlemen. One two three. 346 00:35:49,584 --> 00:35:54,751 Arms up, gentlemen, or Mr Dicks will have to hear about this little escapade. 347 00:35:58,167 --> 00:36:01,126 Girls, don't... Grace. 348 00:36:01,251 --> 00:36:02,959 Think of Isadora! 349 00:36:05,709 --> 00:36:08,209 Boys, energy, energy. 350 00:36:08,334 --> 00:36:10,292 Use your bodies. 351 00:36:10,417 --> 00:36:12,334 Think of Nijinsky. 352 00:36:12,459 --> 00:36:14,126 Free yourselves! 353 00:36:17,209 --> 00:36:19,292 Use your bodies, girls. 354 00:36:19,417 --> 00:36:21,792 Gracefully, gracefully. 355 00:36:55,709 --> 00:36:58,834 - Wait! Rhoda! - OK, I'll walk slowly. 356 00:37:02,459 --> 00:37:05,751 - Here it is. - Oh, wait. Wait. 357 00:37:11,959 --> 00:37:15,751 - Make sure nobody's coming. - I am! Ain't he lovely? 358 00:37:17,459 --> 00:37:20,417 No one's watching. Show us how you kiss him. 359 00:37:20,542 --> 00:37:24,417 - Oh, go on. - Go on! Quick! 360 00:37:24,542 --> 00:37:25,917 Go on! 361 00:37:27,626 --> 00:37:29,292 Isn't he lovely? 362 00:37:29,417 --> 00:37:31,292 I think he's got a lovely face. 363 00:37:34,917 --> 00:37:36,959 Shh! Someone's watching us. 364 00:37:49,626 --> 00:37:52,501 - He's a coward! Let's go. - Oh, wait! 365 00:37:52,626 --> 00:37:55,001 Come on, Muriel. 366 00:38:03,876 --> 00:38:05,209 Stupid cat. 367 00:38:45,709 --> 00:38:47,834 Mum, you did promise. 368 00:38:47,959 --> 00:38:51,376 And his grandfather's a very old man. You did say you would. 369 00:38:51,501 --> 00:38:53,126 Oh, I know I promised, darling, 370 00:38:53,251 --> 00:38:56,626 but they've called this emergency meeting at the Women's Institute. 371 00:38:56,751 --> 00:38:58,917 I can't let them down now, can I? 372 00:38:59,042 --> 00:39:01,542 You do understand, darling, don't you, hm? 373 00:39:03,167 --> 00:39:04,501 Mm. 374 00:39:05,542 --> 00:39:07,417 Perhaps another day, sweetie, yeah? 375 00:39:08,042 --> 00:39:10,209 Oh! Kiss Mummy goodbye. Come on. 376 00:39:12,209 --> 00:39:13,542 Mmm. 377 00:39:13,667 --> 00:39:15,459 Now, don't watch too much television 378 00:39:15,584 --> 00:39:17,792 and wash that cup up for me, sweetie, will you? 379 00:39:33,001 --> 00:39:34,334 She couldn't come. 380 00:39:36,334 --> 00:39:38,584 She had to go to a stupid old meeting. 381 00:39:42,126 --> 00:39:44,042 It was rather urgent, though. 382 00:39:47,751 --> 00:39:49,334 But I've come instead. 383 00:39:50,792 --> 00:39:54,876 So I'll help you put the... Granddad's dinner on. 384 00:39:55,001 --> 00:39:57,501 And do the washing-up. Anything you like. 385 00:40:42,167 --> 00:40:43,584 Mornin'. 386 00:40:46,167 --> 00:40:47,667 Here ya are. 387 00:41:33,001 --> 00:41:37,001 I will not start assembly until I have quiet. 388 00:41:38,084 --> 00:41:39,542 Quiet! 389 00:41:46,042 --> 00:41:49,292 We will now sing hymn number... 390 00:41:50,917 --> 00:41:53,042 ...65 in your hymn books. 391 00:41:57,959 --> 00:42:02,751 ♪ Holy, Holy, Holy 392 00:42:02,876 --> 00:42:07,959 ♪ Lord God, Almighty 393 00:42:08,084 --> 00:42:12,126 ♪ Early in the morning 394 00:42:12,251 --> 00:42:16,834 ♪ Our song shall to Thee 395 00:42:18,417 --> 00:42:22,251 ♪ Holy, Holy, Holy 396 00:42:22,376 --> 00:42:27,042 ♪ Merciful and mighty 397 00:42:27,167 --> 00:42:31,792 ♪ God in three persons 398 00:42:31,917 --> 00:42:36,334 ♪ Blessed Trinity 399 00:42:36,792 --> 00:42:41,917 ♪ Holy, Holy, Holy 400 00:42:42,042 --> 00:42:47,126 ♪ All the saints adore Thee 401 00:42:47,251 --> 00:42:51,417 ♪ Casting down their golden crowns 402 00:42:51,542 --> 00:42:56,959 ♪ Around the glassy sea 403 00:42:57,084 --> 00:43:01,876 ♪ Cherubim and Seraphim 404 00:43:02,001 --> 00:43:06,292 ♪ Falling down before Thee 405 00:43:06,417 --> 00:43:11,167 ♪ Which wert and art 406 00:43:11,292 --> 00:43:15,917 ♪ And evermore shalt be ♪ 407 00:43:58,751 --> 00:44:00,376 - You know the other day... - I know. 408 00:44:00,501 --> 00:44:03,667 He got one pea and shot it in the back of my neck. 409 00:44:03,792 --> 00:44:06,167 It went down my back. 410 00:44:10,667 --> 00:44:13,709 You know that one when he went shooting right past me. 411 00:44:13,834 --> 00:44:15,334 Knocked me flying. 412 00:44:18,584 --> 00:44:20,167 I was... 413 00:44:31,084 --> 00:44:32,417 Rhoda. 414 00:44:33,959 --> 00:44:35,542 Good luck. 415 00:46:02,084 --> 00:46:06,001 Daniel, run this note over to Mr Dicks for me, would you, please? 416 00:47:03,459 --> 00:47:05,334 I mean, really! 417 00:47:15,376 --> 00:47:18,751 Hm, this is the first time I've ever made this, Betty. How do you like it? 418 00:47:18,876 --> 00:47:20,292 Oh, it's beautiful! 419 00:47:20,417 --> 00:47:24,167 So, I said, "If he's ready for a partnership, well, so am I." 420 00:47:24,292 --> 00:47:26,542 Well, he can't be more than 28, 29, can he? 421 00:47:26,667 --> 00:47:29,417 No. I remember when he was Daniel's age. Do you know...? 422 00:47:29,542 --> 00:47:34,417 I mean, it's absolutely amazing the things one hears doing social welfare. 423 00:47:34,542 --> 00:47:36,584 Well, eat your lasagne, darling. Come on. 424 00:47:36,709 --> 00:47:40,417 - How are you getting on at school? - Oh, wonderfully. 425 00:47:40,542 --> 00:47:42,334 Come on. Eat up, eat up. 426 00:47:42,459 --> 00:47:46,667 I mean, for instance, there's this Mrs Murphy I visit every Thursday. 427 00:47:46,792 --> 00:47:49,709 Just two rooms in Packington Street. 428 00:47:49,834 --> 00:47:51,459 - Yes? - I want some bread. 429 00:47:52,084 --> 00:47:56,084 Eight children and she's not yet 30! 430 00:47:56,209 --> 00:47:59,959 - Not crispbread. I don't like crispbread. - I don't know how you do it. 431 00:48:00,084 --> 00:48:03,626 - Really? - Oh! What do you say to her? 432 00:48:03,751 --> 00:48:05,376 I want white bread. 433 00:48:05,501 --> 00:48:08,501 I know he's related, but you can't say I haven't stuck to it. 434 00:48:08,626 --> 00:48:11,542 Oh, but have you stuck to it...? 435 00:48:11,667 --> 00:48:14,001 - They're so oblivious to it all. - To the squalor? 436 00:48:14,126 --> 00:48:16,501 Look, he doesn't like brown crispbread, either. 437 00:48:16,626 --> 00:48:19,501 - To the squalor, to the birth control. - He hasn't eaten his. 438 00:48:20,959 --> 00:48:23,792 She thinks all she has to do is ask God for help. 439 00:48:25,459 --> 00:48:27,376 And her troubles will go with praying. 440 00:48:27,501 --> 00:48:29,751 Just by putting her hands together. 441 00:48:29,876 --> 00:48:32,834 It's not just the hands she should put together. 442 00:48:38,709 --> 00:48:42,167 Oh, Neville! Neville, not in front of Daniel, darling. 443 00:48:43,209 --> 00:48:45,751 - All right, love? - Yes, thanks. Excuse me. 444 00:48:46,834 --> 00:48:50,709 Oh, dar-ling! Well, fetch a cloth, sweetheart. Quickly. Come along. 445 00:48:50,834 --> 00:48:52,709 - I'm sorry. - That's how it goes. 446 00:48:52,834 --> 00:48:56,501 But it's not her fault, really. It's her religion. It's that Pope again. 447 00:48:56,626 --> 00:48:58,959 Can I have your plates, please? 448 00:48:59,501 --> 00:49:02,209 His Holiness gets the credit for every unexpected baby 449 00:49:02,334 --> 00:49:04,834 that arrives between here and Camden Town. 450 00:49:04,959 --> 00:49:06,751 Well, mop it up, darling. 451 00:49:06,876 --> 00:49:10,292 They honestly think family planning is done in heaven. 452 00:49:10,417 --> 00:49:12,376 Come on, darling. 453 00:49:13,917 --> 00:49:17,209 Oh, Daniel, darling, you haven't finished your dinner. Never mind. 454 00:49:17,917 --> 00:49:20,251 - Lovely dinner. - Good. 455 00:49:20,376 --> 00:49:23,959 Neville, if I put the car in, do I get double relief? 456 00:49:24,084 --> 00:49:28,251 I've always wanted to use the Carrier Recipe Cards... 457 00:49:28,376 --> 00:49:33,876 Yes... Wait till you see what's next. 458 00:49:34,001 --> 00:49:36,917 - 'Darling, is that you? - Yes, it's me. 459 00:49:37,709 --> 00:49:39,626 'Although I can't see you, 460 00:49:39,751 --> 00:49:42,917 'somehow something deep inside me tells me that you're there. 461 00:49:43,042 --> 00:49:44,751 'Darling, I'll always be there. 462 00:49:44,876 --> 00:49:47,584 'You will, darling. Promise you will. 463 00:49:47,709 --> 00:49:49,667 'Of course I will. 464 00:49:49,792 --> 00:49:53,209 'Although it's funny, lying here. 465 00:49:53,876 --> 00:49:57,292 'It makes one think of... well, all sorts of things.' 466 00:49:57,417 --> 00:50:00,667 Did you remember to get your pink dress from the cleaner's, love? 467 00:50:00,792 --> 00:50:04,167 - No, I forgot. - Oh, I don't know. 468 00:50:04,292 --> 00:50:07,834 You'll forget your head one of these days, you will, really. 469 00:50:07,959 --> 00:50:09,584 The man made me forget. 470 00:50:11,042 --> 00:50:12,376 What man? 471 00:50:13,209 --> 00:50:15,334 The man in the raincoat on the cemetery. 472 00:50:15,459 --> 00:50:17,751 - On the cemetery?! - On the cemetery? 473 00:50:17,876 --> 00:50:20,292 I thought I told you not to go there. What did he do? 474 00:50:20,959 --> 00:50:24,084 - Nothing. - What do you mean, nothing? 475 00:50:24,209 --> 00:50:26,584 He, he didn't touch you, did he? 476 00:50:26,709 --> 00:50:28,084 What do you mean? 477 00:50:29,709 --> 00:50:31,084 Did he...? 478 00:50:32,251 --> 00:50:33,584 Did he touch you? 479 00:50:34,501 --> 00:50:37,084 No. Well, not really. 480 00:50:37,209 --> 00:50:39,417 What do you mean? Did he touch you or didn't he? 481 00:50:39,542 --> 00:50:41,709 No, he didn't touch me. 482 00:50:42,626 --> 00:50:45,792 But what did he do? Did he show you anything? 483 00:50:46,792 --> 00:50:48,292 What sort of thing? 484 00:50:48,417 --> 00:50:49,792 His... 485 00:50:51,042 --> 00:50:53,251 - Did he show you his legs? - Oh, yes. 486 00:50:53,376 --> 00:50:55,542 Oh, my God. 487 00:50:56,292 --> 00:50:59,876 - I saw his legs, all right. - Tell me what happened. I'll kill him. 488 00:51:00,001 --> 00:51:03,334 Is he still there? Mum, tell Mr Turnstall to go to the police station. 489 00:51:03,459 --> 00:51:05,501 - No, he's not there now. - Where is he, then? 490 00:51:05,626 --> 00:51:07,834 - He ran away. - Ran away? 491 00:51:07,959 --> 00:51:10,626 - The brick nearly hit him. - Did you throw a brick? 492 00:51:10,751 --> 00:51:12,334 Oh, no. The boy did. 493 00:51:12,459 --> 00:51:16,084 The boy with the green ears and the ginger moustache with a spear in his head. 494 00:51:16,209 --> 00:51:18,751 Wearing frogman's flippers with a machine gun. 495 00:51:18,876 --> 00:51:21,709 This is no joke, my girl. You put the fear of God into me. 496 00:51:21,834 --> 00:51:26,251 It's a good job your father's not here. You'd get a bloody good hiding. 497 00:51:26,376 --> 00:51:29,001 You can go to your room. You're getting a bit to lippy! 498 00:51:29,126 --> 00:51:32,959 I should have had my mouth washed out with soap and water if I told fibs like that. 499 00:51:33,084 --> 00:51:34,834 Goodness knows I should! 500 00:51:36,001 --> 00:51:38,376 He's not got green ears at all, Gran. 501 00:51:38,501 --> 00:51:40,042 He's quite a nice boy, really. 502 00:52:07,376 --> 00:52:09,751 Do you think I could sit next to you? 503 00:52:09,876 --> 00:52:12,709 Well, I don't know. My friend Maureen normally sits there. 504 00:52:18,626 --> 00:52:22,084 Oh, lover boy! 505 00:52:27,334 --> 00:52:28,959 Oi, go on! Move over! 506 00:52:29,084 --> 00:52:30,417 Shut up! 507 00:52:30,542 --> 00:52:32,001 I'm warning you, man. 508 00:52:39,501 --> 00:52:40,834 - Do you want some? - No. 509 00:52:52,376 --> 00:52:55,126 ♪ Da de da de da da dum 510 00:52:56,334 --> 00:52:59,167 ♪ Da de da de da da dum 511 00:52:59,292 --> 00:53:00,626 ♪ Ooh, yeah 512 00:53:00,751 --> 00:53:04,126 ♪ Da de da de da da da de da de da da 513 00:53:04,251 --> 00:53:07,167 ♪ Da de da de da da dum 514 00:53:07,876 --> 00:53:09,917 ♪ Yes, I see you 515 00:53:10,042 --> 00:53:11,626 ♪ When you walk down the street 516 00:53:11,751 --> 00:53:14,126 ♪ And I'm thinking 517 00:53:14,251 --> 00:53:15,792 ♪ "Oh, I wish we could meet" 518 00:53:15,917 --> 00:53:19,917 ♪ Though I haven't made you look my way 519 00:53:20,042 --> 00:53:22,792 ♪ I'm working on it night and day 520 00:53:23,917 --> 00:53:27,834 ♪ Oh, I'd like to Take you out for a ride 521 00:53:27,959 --> 00:53:29,709 ♪ On my bike, you 522 00:53:29,834 --> 00:53:31,667 ♪ Yes, you fill me with pride 523 00:53:31,792 --> 00:53:35,959 ♪ Though our love is not yet here to stay 524 00:53:36,084 --> 00:53:38,917 ♪ I'm working on it night and day 525 00:53:39,792 --> 00:53:42,209 ♪ I bet you are thinking I'm just a shy guy ♪ 526 00:53:42,334 --> 00:53:43,959 A bad turnout. 527 00:53:44,084 --> 00:53:45,751 It gets worse every month. 528 00:53:48,126 --> 00:53:50,709 Hey, look at Swailscroft. She thinks she knows it all. 529 00:53:52,001 --> 00:53:54,251 Go on, Tom. Dance with her. 530 00:53:54,376 --> 00:53:56,126 No, you won't get me out there, mate. 531 00:53:56,251 --> 00:53:57,792 Come on, Ornshaw. 532 00:53:57,917 --> 00:53:59,709 Sock it to me! 533 00:53:59,834 --> 00:54:03,417 I don't know how he's got the nerve. Look at him. A grown man. 534 00:54:03,542 --> 00:54:05,626 I wish I had a camera, the nit! 535 00:54:05,751 --> 00:54:08,251 Why doesn't he stick to belting the life out of us all? 536 00:54:08,792 --> 00:54:11,126 All this trendy rigmarole makes me sick. 537 00:54:14,542 --> 00:54:18,126 Do you fancy an orange drink? There's not many people round the counter now. 538 00:54:18,251 --> 00:54:22,084 Yeah, well, there's not many people here, is there? We'd be better off up west. 539 00:54:22,209 --> 00:54:25,334 He'll be whacking us next, singing "Hey Jude" at the same time! 540 00:54:27,001 --> 00:54:28,876 ♪ I'm working on it night and day 541 00:54:29,001 --> 00:54:33,126 You don't know where you stand. Either they're headmasters or they're not. 542 00:54:33,251 --> 00:54:36,751 Why are they trying to be our friends? I don't want him to be my friend. 543 00:54:36,876 --> 00:54:38,209 I've got to dance with her. 544 00:54:39,709 --> 00:54:41,626 You're mad! What do you wanna do that for? 545 00:54:41,751 --> 00:54:45,376 She'll only say, "Buzz off" or something. She's a bit stuck up, that one. 546 00:54:45,501 --> 00:54:47,501 Now, all this girl nonsense is rubbish. 547 00:54:47,626 --> 00:54:50,292 Girls are a load of snotty-nosed little so-and-sos. 548 00:54:50,417 --> 00:54:53,292 ♪ Da de da de da da dum 549 00:54:53,417 --> 00:54:54,792 ♪ Yeah, da de... ♪ 550 00:54:54,917 --> 00:54:58,542 Look, if I dance with her, will you dance with her friend? 551 00:54:58,667 --> 00:55:01,167 Come off it! You gotta be joking! 552 00:55:01,292 --> 00:55:02,917 Come on. Just this once. 553 00:55:03,042 --> 00:55:04,667 Who's scared, then? 554 00:55:07,167 --> 00:55:09,209 Look. It looks as though she's wet herself. 555 00:55:09,334 --> 00:55:11,376 Come on! Don't be scared! 556 00:55:11,501 --> 00:55:13,751 - Go on. - All right, all right. All right. 557 00:55:13,876 --> 00:55:15,209 Ready? 558 00:55:24,834 --> 00:55:27,251 My friend and I were wondering if you would like... 559 00:55:27,376 --> 00:55:28,792 Come on, do you wanna dance? 560 00:55:32,209 --> 00:55:33,751 Would you like to dance? 561 00:55:36,626 --> 00:55:38,417 Come on, do you wanna bloody dance?! 562 00:56:00,917 --> 00:56:04,084 I don't think I want to dance with you. You don't dance very well. 563 00:56:04,209 --> 00:56:06,126 What do you mean I don't dance very well? 564 00:56:06,251 --> 00:56:07,709 You dance stupid! 565 00:56:12,417 --> 00:56:14,501 You big fat fool! 566 00:56:15,084 --> 00:56:16,834 ♪ I thought you were real 567 00:56:16,959 --> 00:56:20,751 ♪ I'll be calling all my loving out for you 568 00:56:20,876 --> 00:56:25,042 ♪ Though I haven't made you look my way 569 00:56:25,167 --> 00:56:28,001 ♪ I'm working on it night and day 570 00:56:28,126 --> 00:56:31,667 ♪ Darling, working on it night and day 571 00:56:31,792 --> 00:56:33,126 ♪Ooh, yeah 572 00:56:33,251 --> 00:56:35,751 ♪ Da de da de da da dum 573 00:56:35,876 --> 00:56:37,209 ♪ One more time 574 00:56:37,334 --> 00:56:38,917 ♪ Da de da de da da dum ♪ 575 00:56:41,167 --> 00:56:43,126 Let's see it work, then. 576 00:56:47,667 --> 00:56:50,001 It's a load of rubbish! It'll never work! 577 00:56:50,667 --> 00:56:53,167 - Look at it! - It's useless! 578 00:56:55,501 --> 00:56:57,792 - Yeah, I know. A big bomb. - Start the other one. 579 00:57:00,334 --> 00:57:01,792 It'll never work, mate. 580 00:57:01,917 --> 00:57:03,542 Ugh! Ugh! 581 00:57:05,501 --> 00:57:08,167 Lads, come on! 582 00:57:08,292 --> 00:57:09,834 ♪ For he's a jolly good fellow 583 00:57:09,959 --> 00:57:11,542 ♪ For he's a jolly good fellow 584 00:57:11,667 --> 00:57:13,501 ♪ For he's a jolly good fellow 585 00:57:13,626 --> 00:57:15,251 ♪ And so say all of us! ♪ 586 00:57:57,459 --> 00:57:59,834 Melody, your tea's ready. 587 00:57:59,959 --> 00:58:01,292 Blimey. 588 00:58:08,126 --> 00:58:10,542 Hurry up, love. Your kipper'll get cold. 589 00:58:37,709 --> 00:58:39,584 I'm in the 440 yards. 590 00:58:39,709 --> 00:58:41,209 I can't understand why. 591 00:58:41,334 --> 00:58:43,459 Never ran more than 100 yards in my life. 592 00:58:43,584 --> 00:58:46,542 I shouldn't have forged old Jenkins' signature on my card. 593 00:58:47,459 --> 00:58:50,126 Well, I'm in the 220. Wish I wasn't. 594 00:58:51,001 --> 00:58:53,667 I'd rather be in the long jump. Then no one can see you. 595 00:58:54,251 --> 00:58:55,876 Make a fool of yourself in private. 596 00:58:56,001 --> 00:58:58,501 Yeah, but that's not what it's all about, is it? 597 00:58:58,626 --> 00:59:03,376 You can't have people raving about winners if there's no berks like you and me 598 00:59:03,501 --> 00:59:06,417 running around making fools of ourselves, coming last. 599 00:59:06,542 --> 00:59:09,792 I mean, some people are winners and some people are losers. 600 00:59:09,917 --> 00:59:11,917 Who says who's gonna be what? 601 00:59:12,042 --> 00:59:15,042 Well, don't ask me. That's all clone before we get on this Earth. 602 00:59:15,167 --> 00:59:17,417 I mean, it's Him up there. 603 00:59:17,542 --> 00:59:21,334 He says, er, "You're gonna be red hot at the triple jump, 604 00:59:21,459 --> 00:59:24,084 "and you, you're gonna be bloody useless." 605 00:59:24,209 --> 00:59:26,626 I mean, who landed me with her? 606 00:59:27,334 --> 00:59:29,001 Oh... 607 00:59:29,126 --> 00:59:31,584 Well... it's Him up there, innit? 608 00:59:31,709 --> 00:59:34,876 Once He's got it in for you, you're right up the pictures. 609 00:59:37,459 --> 00:59:40,751 I don't know what you're worried about. You haven't got it that bad. 610 00:59:41,751 --> 00:59:43,334 Why haven't I? 611 00:59:43,459 --> 00:59:46,834 Well, take, for instance, there's your painting. You're good at that. 612 00:59:46,959 --> 00:59:50,667 There's your model-making. You're good at that. Your stamp-collecting. 613 00:59:50,792 --> 00:59:54,126 Think of all the kids who'd like to have a stamp collection like yours. 614 00:59:55,376 --> 00:59:57,542 That's just the trouble. 615 00:59:57,667 --> 00:59:59,501 I don't like stamps any more. 616 01:00:01,542 --> 01:00:05,292 Don't worry. We'll have the last laugh of this lot, and Him up there. 617 01:00:05,417 --> 01:00:09,542 We'll jack this school lark in, give old Dicks over there the old "V" sign 618 01:00:09,667 --> 01:00:11,834 and shoot off and do whatever we wanna do. 619 01:00:11,959 --> 01:00:15,417 You mark my words. It'll happen before you can say, "Jack Robinson." 620 01:00:26,459 --> 01:00:28,501 ♪ There's a light 621 01:00:30,459 --> 01:00:32,501 ♪ A certain kind of light 622 01:00:33,751 --> 01:00:36,334 ♪ That never shone on me 623 01:00:39,126 --> 01:00:41,667 ♪ I want my life to be 624 01:00:42,626 --> 01:00:44,584 ♪ Lived with you 625 01:00:45,376 --> 01:00:47,667 ♪ Lived with you 626 01:00:48,542 --> 01:00:50,334 ♪ There's a way 627 01:00:52,042 --> 01:00:54,042 ♪ Everybody say 628 01:00:55,167 --> 01:00:57,959 ♪ To do each and every little thing 629 01:01:00,292 --> 01:01:02,167 ♪ But what does it bring 630 01:01:03,417 --> 01:01:05,959 ♪ If I ain't got you? 631 01:01:06,084 --> 01:01:07,751 ♪ Ain't got? 632 01:01:07,876 --> 01:01:13,709 ♪ Baby, you don't know what it's like 633 01:01:13,834 --> 01:01:17,584 ♪ Baby, you don't know what it's like 634 01:01:18,751 --> 01:01:20,501 ♪ To love somebody 635 01:01:21,376 --> 01:01:23,667 ♪ To love somebody 636 01:01:23,792 --> 01:01:26,209 ♪ The way I love you 637 01:01:38,459 --> 01:01:40,376 ♪ In my brain 638 01:01:41,334 --> 01:01:43,959 ♪ I see your face again 639 01:01:45,042 --> 01:01:47,501 ♪ I know my frame of mind 640 01:01:50,209 --> 01:01:52,792 ♪ You ain't got to be so blind 641 01:01:54,167 --> 01:01:56,209 ♪ And I'm blind 642 01:01:56,334 --> 01:01:59,834 ♪ So, so, so blind 643 01:01:59,959 --> 01:02:01,584 ♪ I'm a man 644 01:02:02,959 --> 01:02:04,834 ♪ Can't you see what I am? 645 01:02:06,334 --> 01:02:09,084 ♪ I live and I breathe for you 646 01:02:11,501 --> 01:02:14,167 ♪ But what good does it do 647 01:02:14,751 --> 01:02:17,501 ♪ If I ain't got you 648 01:02:17,626 --> 01:02:19,292 ♪ Ain't got? 649 01:02:19,417 --> 01:02:24,876 ♪ Baby, you don't know what it's like 650 01:02:25,001 --> 01:02:28,626 ♪ Baby, you don't know what it's like 651 01:02:29,751 --> 01:02:31,792 ♪ To love somebody 652 01:02:32,459 --> 01:02:34,584 ♪ To love somebody 653 01:02:35,167 --> 01:02:37,501 ♪ The way I love you 654 01:02:38,667 --> 01:02:44,584 ♪ Oh, you don't know what it's like 655 01:02:45,584 --> 01:02:50,209 ♪Baby, you don't know what it's like 656 01:02:50,334 --> 01:02:52,542 ♪ To love somebody 657 01:02:52,667 --> 01:02:55,292 ♪ To love somebody 658 01:02:56,084 --> 01:02:58,001 ♪ The way I love you 659 01:02:59,334 --> 01:03:01,209 ♪ No, no, no, no, no 660 01:03:01,334 --> 01:03:04,792 ♪You don't know what it's like 661 01:03:04,917 --> 01:03:07,751 ♪ You don't know what it's like... ♪ 662 01:03:16,459 --> 01:03:21,042 Right, open your Young Latin Scholar Book One with the grey cover. 663 01:03:21,167 --> 01:03:26,042 Page 27, the section I asked you to prepare. 664 01:03:26,167 --> 01:03:27,834 "Around the Forum." 665 01:03:29,209 --> 01:03:33,376 Right, Latimer, read and translate, please. 666 01:03:33,501 --> 01:03:34,834 Er... 667 01:03:36,084 --> 01:03:38,751 Erm... 668 01:03:40,709 --> 01:03:43,584 Come on, Latimer. It is prepared homework. 669 01:03:43,709 --> 01:03:45,167 Erm... 670 01:03:46,209 --> 01:03:51,834 Huius est... civ-it-is 671 01:03:51,959 --> 01:03:55,667 longe... ampliss...ima. 672 01:03:56,501 --> 01:03:58,459 Amplissima, Latimer. 673 01:03:58,584 --> 01:04:01,501 "Eee ma" not "eye ma". 674 01:04:02,126 --> 01:04:06,042 Amplissima actoritas. 675 01:04:07,167 --> 01:04:09,792 Not "asss", Latimer. "Ah-ss". 676 01:04:11,376 --> 01:04:13,126 You should be able to pronounce that. 677 01:04:13,917 --> 01:04:17,001 Right, Latimer. Translate, please. 678 01:04:17,126 --> 01:04:18,876 Er... 679 01:04:19,542 --> 01:04:20,917 Erm... 680 01:04:21,042 --> 01:04:23,834 Come on, Latimer. It should be prepared homework. 681 01:04:23,959 --> 01:04:25,959 I'm afraid I haven't done it, sir. 682 01:04:26,959 --> 01:04:31,292 Take two, Latimer. Bursary 3.30. 683 01:04:31,417 --> 01:04:33,751 Translate, Ornshaw. 684 01:04:37,709 --> 01:04:39,501 Right, sir, erm... 685 01:04:39,626 --> 01:04:42,042 Got a bit of a cold, sir. 686 01:04:43,501 --> 01:04:44,834 Erm... 687 01:04:45,626 --> 01:04:47,417 Right. Er... 688 01:04:48,709 --> 01:04:50,042 Er... 689 01:04:50,167 --> 01:04:52,001 Erm... 690 01:04:52,126 --> 01:04:53,917 Take two, Ornshaw. 691 01:04:54,042 --> 01:04:56,417 Bursary 3.30. 692 01:04:56,542 --> 01:04:58,334 Translate, Fensham. 693 01:05:01,792 --> 01:05:03,209 The, erm... 694 01:05:04,917 --> 01:05:06,251 All right, then. 695 01:05:06,959 --> 01:05:08,542 Don't worry about it. 696 01:05:08,667 --> 01:05:10,459 Stick with me, you'll be OK. 697 01:05:18,876 --> 01:05:20,917 - Come on. - No! 698 01:05:23,584 --> 01:05:25,084 Venite. 699 01:05:32,501 --> 01:05:34,209 Ornshaw and Latimer. 700 01:05:35,001 --> 01:05:36,459 Come in, gentlemen. 701 01:05:38,376 --> 01:05:41,042 Right, Romulus and Remus, stand over there. 702 01:05:46,667 --> 01:05:49,084 Stand up, Ornshaw, lad. Stand up. 703 01:05:49,209 --> 01:05:51,292 And vacate your mouth. 704 01:06:04,084 --> 01:06:06,209 Now, why are you here, Ornshaw? 705 01:06:06,334 --> 01:06:08,209 Because you invited me, sir. 706 01:06:08,334 --> 01:06:11,501 And why did I invite you, Ornshaw? 707 01:06:12,209 --> 01:06:14,417 Because I couldn't translate the Latin, sir. 708 01:06:15,959 --> 01:06:19,084 Why, Ornshaw? Why? 709 01:06:19,209 --> 01:06:22,834 Because it's a bloody silly out-of-date language do you mean, sir? 710 01:06:23,501 --> 01:06:25,251 Two was it, Ornshaw? 711 01:06:25,376 --> 01:06:26,876 I think we make it four. 712 01:06:28,001 --> 01:06:31,709 And why do you think it's a silly out-of-date language, Ornshaw? 713 01:06:32,167 --> 01:06:36,667 Because I couldn't speak to a dead Roman even if I knew the bloody lingo, sir. 714 01:06:36,792 --> 01:06:39,209 Now, do not vex me, Ornshaw. Do not vex me, lad. 715 01:06:40,001 --> 01:06:43,417 I think we make that a nice round sex benissimo. 716 01:06:43,542 --> 01:06:45,084 That's "six of the best" in Latin. 717 01:06:47,542 --> 01:06:49,709 Game, set and match to me, I think. 718 01:06:53,459 --> 01:06:57,751 Julius Caesar here is going to be very displeased with you, Ornshaw. 719 01:07:00,334 --> 01:07:01,959 Bend over, please. 720 01:07:04,084 --> 01:07:05,459 Ooh! 721 01:07:08,292 --> 01:07:12,167 Ow! Ooh! Ow! Ooh! 722 01:07:17,001 --> 01:07:18,876 All right, next one, please, Latimer. 723 01:07:19,876 --> 01:07:21,417 Satchel off, boy. 724 01:07:38,334 --> 01:07:39,667 Ah! 725 01:07:49,501 --> 01:07:51,876 Going to orchestra practice? 726 01:07:55,959 --> 01:07:57,751 You waiting for old Dicks, are you? 727 01:08:00,917 --> 01:08:02,417 Well, you'll be late home. 728 01:08:02,542 --> 01:08:05,667 Why don't you shoot off now? There's no point in hanging around. 729 01:08:06,626 --> 01:08:08,876 Is old Swailscroft waiting for you, is she? 730 01:08:09,001 --> 01:08:12,001 Well, she'll be gone now. Why don't you pop along? 731 01:08:12,626 --> 01:08:15,584 I don't know why you're hanging around here. Honest, I don't. 732 01:08:23,292 --> 01:08:25,084 I told you it'd be easy, didn't I? 733 01:08:36,834 --> 01:08:38,751 Come on, Danny. Don't let her see you cry. 734 01:08:40,084 --> 01:08:42,959 I don't know what she's hanging about for. Do you? 735 01:08:43,084 --> 01:08:46,834 I told her to hop it, but she keeps on hanging about. Tell her to buzz off. 736 01:08:46,959 --> 01:08:49,709 Give us that. He's a scream old Dicks, isn't he? 737 01:08:49,834 --> 01:08:52,626 His little Julius Caesar! 738 01:08:56,126 --> 01:08:57,751 You can buzz of now, love. 739 01:08:57,876 --> 01:08:59,959 You know, ta-ta, toodle-oo. 740 01:09:00,667 --> 01:09:02,251 I thought we'd go to the bomb site. 741 01:09:02,376 --> 01:09:05,751 Old Dadds has got the most incredible bomb you've ever seen in your life. 742 01:09:05,876 --> 01:09:07,709 He's got a... 743 01:09:15,292 --> 01:09:18,167 He's got a Coca-Cola bottle and he soaked it in... 744 01:09:18,292 --> 01:09:20,292 He got some socks and soaked it in petrol. 745 01:09:20,417 --> 01:09:23,626 And he got some phosphorus, what he nicked from the lab. What...? 746 01:09:24,584 --> 01:09:28,292 After that I thought we'd shoot down the arcade. I've got millions of pennies. 747 01:09:28,417 --> 01:09:32,417 Er, we could go on the tank-firing range, or, or... 748 01:09:33,209 --> 01:09:37,209 Or, erm, the fruit machines, Danny. You like the fruit machines. 749 01:09:37,334 --> 01:09:39,751 Or, erm... The football game. 750 01:09:39,876 --> 01:09:41,584 You know you like having a go on that. 751 01:09:42,209 --> 01:09:45,959 Erm, we could go to the Odeon and see that picture we was talking about. 752 01:09:46,084 --> 01:09:48,876 Or go to the zoo, museums, anywhere. 753 01:09:49,626 --> 01:09:52,251 Danny! Danny! 754 01:09:53,126 --> 01:09:54,667 Danny! 755 01:10:02,792 --> 01:10:04,292 Danny! 756 01:10:24,459 --> 01:10:26,709 ♪ When I was small 757 01:10:26,834 --> 01:10:30,084 ♪ And Christmas trees were tall 758 01:10:32,209 --> 01:10:36,751 ♪ We used to love while others used to play 759 01:10:39,626 --> 01:10:42,167 ♪ Don't ask me why 760 01:10:42,292 --> 01:10:45,126 ♪ But time has passed us by 761 01:10:47,626 --> 01:10:52,126 ♪ Someone else moved in from far away 762 01:10:55,042 --> 01:10:57,542 ♪ Now we are tall 763 01:10:57,667 --> 01:11:01,251 ♪ And Christmas trees are small 764 01:11:02,167 --> 01:11:08,501 ♪ And you don't ask the time of day 765 01:11:09,959 --> 01:11:12,709 ♪ But you and I 766 01:11:12,834 --> 01:11:16,126 ♪ Our love will never die 767 01:11:17,751 --> 01:11:20,459 ♪ But guess we'll cry 768 01:11:20,584 --> 01:11:23,834 ♪ Come first of May 769 01:11:26,542 --> 01:11:32,459 ♪ The apple tree that grew for you and me 770 01:11:33,626 --> 01:11:38,584 ♪ I watched the apples falling one by one 771 01:11:39,792 --> 01:11:43,542 ♪ And I recall 772 01:11:43,667 --> 01:11:46,626 ♪ The moment of them all 773 01:11:48,792 --> 01:11:53,792 ♪ The day I kissed your cheek and you were mine 774 01:11:56,459 --> 01:11:58,834 ♪ Now we are tall 775 01:11:58,959 --> 01:12:02,209 ♪ And Christmas trees are small 776 01:12:03,459 --> 01:12:09,209 ♪ And you don't ask the time of day 777 01:12:10,459 --> 01:12:13,126 ♪But you and I 778 01:12:13,251 --> 01:12:16,792 ♪ I Our love will never die 779 01:12:18,084 --> 01:12:20,751 ♪ But guess we'll cry 780 01:12:20,876 --> 01:12:23,834 ♪ Come first of May 781 01:12:26,501 --> 01:12:28,209 ♪ When I was small 782 01:12:29,792 --> 01:12:32,459 ♪ And Christmas trees were tall 783 01:12:34,042 --> 01:12:39,626 ♪ Do do do do do do do do do 784 01:12:42,792 --> 01:12:45,417 ♪ Don't ask me why 785 01:12:46,209 --> 01:12:49,167 ♪ But time has passed us by 786 01:12:50,334 --> 01:12:55,126 ♪ Someone else moved in from far away ♪ 787 01:12:58,209 --> 01:13:00,209 - May I have my bag, please? - Yeah. 788 01:13:10,626 --> 01:13:13,751 My friend Muriel, you know the big one. 789 01:13:13,876 --> 01:13:17,584 Well, she says that you've been going around telling people that you love me. 790 01:13:19,917 --> 01:13:24,126 I don't mind it. It's just that, well, people laugh at you, don't they? 791 01:13:25,542 --> 01:13:28,876 And, well, if you have to tell someone, why not tell me? 792 01:13:31,417 --> 01:13:33,417 I'm always the last to know. 793 01:13:51,792 --> 01:13:53,167 Nice here, isn't it? 794 01:13:53,292 --> 01:13:54,626 Yeah. 795 01:13:55,251 --> 01:13:58,501 My mum doesn't like me coming here, but I'm not frightened, are you? 796 01:13:58,626 --> 01:13:59,959 No. 797 01:14:05,876 --> 01:14:07,417 That gravestone there... 798 01:14:08,917 --> 01:14:11,459 "Here lies my beloved and beautiful Ella Jane. 799 01:14:12,042 --> 01:14:14,167 "Wife and lifelong friend. 800 01:14:14,292 --> 01:14:16,292 "Thank you for 50 years of happiness. 801 01:14:16,417 --> 01:14:19,251 "Laid to rest July 7th, 1893. 802 01:14:20,417 --> 01:14:26,292 "Henry James McDevitt. Gone to join his Ella Jane, September the 11th, 1893." 803 01:14:28,709 --> 01:14:31,376 He only lasted two months after she died. 804 01:14:32,334 --> 01:14:34,709 He must have loved her very much. 805 01:14:36,459 --> 01:14:39,709 50 years' happiness. How long's 50 years? 806 01:14:41,209 --> 01:14:45,626 Erm... 150 school terms, not including holidays. 807 01:14:46,584 --> 01:14:47,917 Will you love me that long? 808 01:14:51,251 --> 01:14:52,751 I don't think you will. 809 01:14:53,376 --> 01:14:57,084 Of course. I've loved you a whole week already, haven't I? 810 01:15:00,251 --> 01:15:05,459 ♪ The apple tree that grew for you and me 811 01:15:07,292 --> 01:15:12,126 ♪ I watched the apples falling one by one 812 01:15:13,292 --> 01:15:16,292 ♪ And I recall 813 01:15:17,209 --> 01:15:20,084 ♪ The moment of them all 814 01:15:22,209 --> 01:15:24,959 ♪ The day I kissed your cheek 815 01:15:25,084 --> 01:15:27,292 ♪ And you were mine 816 01:15:29,751 --> 01:15:32,126 ♪ Now we are tall 817 01:15:32,251 --> 01:15:35,459 ♪ And Christmas trees are small 818 01:15:36,751 --> 01:15:42,376 ♪ And you don't ask the time of day 819 01:15:43,626 --> 01:15:46,167 ♪ But you and I 820 01:15:46,292 --> 01:15:49,792 ♪ Our love will never die 821 01:15:51,001 --> 01:15:53,792 ♪ But guess we'll cry 822 01:15:53,917 --> 01:15:56,876 ♪ Come first of May 823 01:15:59,292 --> 01:16:01,042 ♪ When I was small 824 01:16:02,709 --> 01:16:05,042 ♪ And Christmas trees were tall 825 01:16:06,834 --> 01:16:11,376 ♪ Do do do do do do do do do 826 01:16:11,501 --> 01:16:13,292 He's come to tea. 827 01:16:19,459 --> 01:16:21,001 His name's Daniel. 828 01:16:23,251 --> 01:16:24,709 Pleased to meet you, Daniel. 829 01:16:25,751 --> 01:16:29,251 I suppose I've got enough tea. I brought extra cos your dad's home. 830 01:16:30,001 --> 01:16:31,376 He's out on bail. 831 01:16:33,501 --> 01:16:35,876 I'll take your satchel for you. 832 01:16:36,001 --> 01:16:38,001 Oh, thanks. Here. 833 01:16:38,792 --> 01:16:40,126 Thank you. 834 01:16:48,667 --> 01:16:51,084 Hello, Melody, love! 835 01:16:52,209 --> 01:16:54,417 Mwah. How've ya been? 836 01:16:54,542 --> 01:16:55,959 All right, thank you. 837 01:16:57,209 --> 01:17:00,167 Who's this? - A mate from school, aren't you, dear? 838 01:17:02,459 --> 01:17:04,292 Aren't you coming in, then, love? 839 01:17:05,751 --> 01:17:07,126 Come on. Up to the table. 840 01:17:17,001 --> 01:17:18,626 He's not simple, is he? 841 01:17:18,751 --> 01:17:20,542 No. 842 01:17:37,917 --> 01:17:39,292 Hm. 843 01:17:40,292 --> 01:17:41,709 Oh. 844 01:17:42,626 --> 01:17:44,417 Nice bit of ham, Flo. 845 01:17:44,542 --> 01:17:46,001 Not bad, is it? 846 01:17:47,167 --> 01:17:49,459 Are you in the, er, the Boy Scouts, Donald? 847 01:17:49,584 --> 01:17:51,584 - Daniel. - Er, Daniel? 848 01:17:51,709 --> 01:17:53,334 - No, the BB. - Ah. 849 01:17:54,584 --> 01:17:56,834 I was in the Boy Scouts. I was really. 850 01:17:58,042 --> 01:17:59,417 Marvellous it was. 851 01:18:00,376 --> 01:18:03,876 All those steaming-hot cups of cocoa. Suet pudding. 852 01:18:04,001 --> 01:18:05,626 Singsongs round the campfire. 853 01:18:05,751 --> 01:18:08,084 ♪ Oh, we're riding along on the crest of a wave 854 01:18:08,209 --> 01:18:09,542 ♪ And the sun... ♪ 855 01:18:14,792 --> 01:18:17,542 Oh, cor, some of the things we used to get up to. Oh, dear me. 856 01:18:19,251 --> 01:18:23,167 When the new boy arrived we used to mix some bootblack and toothpaste 857 01:18:23,292 --> 01:18:24,792 and spread it all over... 858 01:18:26,792 --> 01:18:28,334 Reg, do you mind? We're eating. 859 01:18:32,417 --> 01:18:35,584 I always think ham is nicest straight off the bone. 860 01:18:35,709 --> 01:18:37,126 Always is. 861 01:18:39,209 --> 01:18:41,709 - Go to the pictures much, do you, David? - Daniel. 862 01:18:41,834 --> 01:18:43,376 Daniel? 863 01:18:43,501 --> 01:18:45,001 Er, yes. Quite a bit. 864 01:18:45,126 --> 01:18:48,209 Hm. When I think of the pictures I always remember my father. 865 01:18:48,334 --> 01:18:51,001 When I used to ask him for sixpence for the pictures, 866 01:18:51,126 --> 01:18:53,126 he'd say, "There's pictures on the wall." 867 01:18:53,251 --> 01:18:55,626 "I wanna see the moving pictures," I used to say. 868 01:18:55,751 --> 01:18:59,292 "I'll make them bloody move," and threw his boot at the wall. 869 01:19:00,626 --> 01:19:02,167 Oh, dear me. 870 01:19:04,876 --> 01:19:09,001 My Ernie always used to say that moving pictures ruins your eye sight. 871 01:19:09,126 --> 01:19:11,001 Would you like some fish paste, Daniel? 872 01:19:11,126 --> 01:19:13,417 "The continual flickering," he used to say, 873 01:19:13,542 --> 01:19:15,792 "puts your eyeballs off centre." 874 01:19:15,917 --> 01:19:18,209 That reminds me of my uncle Roger. 875 01:19:18,917 --> 01:19:22,417 He was deaf ever since a bomb hit Burwell Street during the war. 876 01:19:22,542 --> 01:19:26,376 Recently, he read this ad in the paper about redressing the balance of the ear, 877 01:19:26,501 --> 01:19:28,709 so he tried it and it worked. 878 01:19:28,834 --> 01:19:30,709 So, erm, he was overjoyed. 879 01:19:30,834 --> 01:19:33,084 Oh, yeah. He'd been deaf for 20 years. 880 01:19:33,209 --> 01:19:36,126 Anyway, they had a bit of a celebration, you know, 881 01:19:36,251 --> 01:19:40,167 and he was opening a bottle of champagne, the cork flew out, knocked his eye out. 882 01:19:40,292 --> 01:19:42,001 Knocked his eye out. 883 01:19:45,126 --> 01:19:47,209 Life can be very cruel like that. 884 01:19:56,334 --> 01:19:58,584 Quiet. Quiet! 885 01:20:00,417 --> 01:20:04,042 - Abrahams. - Here. 886 01:20:04,167 --> 01:20:05,542 - Boone. - Here. 887 01:20:05,667 --> 01:20:07,542 - Gates. - Yes, miss. 888 01:20:07,667 --> 01:20:09,167 - Gresham. - Yes, miss. 889 01:20:09,292 --> 01:20:11,001 - Hopgood. - Miss. 890 01:20:11,126 --> 01:20:12,876 - Ingledon. - Yes, miss. 891 01:20:13,001 --> 01:20:14,917 - Livingstone? - Yeah. 892 01:20:15,042 --> 01:20:16,959 Latimer. 893 01:20:18,084 --> 01:20:21,126 Latimer? Daniel Latimer? 894 01:20:22,834 --> 01:20:24,292 - Losey. - Sir. 895 01:20:24,417 --> 01:20:26,251 - Peters. - Yes, miss. 896 01:20:26,376 --> 01:20:27,667 Perkins. 897 01:20:30,834 --> 01:20:33,792 Perkins? Not in today. 898 01:20:34,459 --> 01:20:35,959 Rogers. 899 01:20:40,917 --> 01:20:43,167 I I'm just a clown 900 01:20:43,292 --> 01:20:45,959 ♪ That used to run around 901 01:20:47,292 --> 01:20:51,459 ♪ I used to have a million friends 902 01:20:53,542 --> 01:20:58,417 ♪ sed to start where everybody ends 903 01:20:58,542 --> 01:21:03,667 ♪ But I just give my best to my friends 904 01:21:06,126 --> 01:21:08,584 ♪ I've done my shows 905 01:21:08,709 --> 01:21:11,667 ♪ Everybody knows 906 01:21:12,459 --> 01:21:16,126 ♪ I nearly sold all my clothes 907 01:21:18,334 --> 01:21:20,917 ♪ One man can give 908 01:21:21,042 --> 01:21:23,501 ♪ Another has to lend 909 01:21:23,626 --> 01:21:28,001 ♪ So I just give my best to my friends 910 01:21:28,126 --> 01:21:29,959 ♪ And so you should 911 01:21:31,167 --> 01:21:36,251 ♪ And when you think that your life isn't right 912 01:21:37,501 --> 01:21:42,542 ♪ You know the day isn't always like night 913 01:21:43,584 --> 01:21:45,542 ♪ You've had your peace 914 01:21:45,667 --> 01:21:48,834 ♪ Now it's time for you to fight 915 01:21:49,917 --> 01:21:54,042 ♪ Just give your best to your friends 916 01:21:56,251 --> 01:21:58,709 ♪ I'm just a clown 917 01:21:58,834 --> 01:22:01,001 ♪ That used to run around 918 01:22:02,542 --> 01:22:07,334 ♪ I used to have a million friends 919 01:22:08,959 --> 01:22:13,834 ♪ I used to start where everybody ends 920 01:22:13,959 --> 01:22:19,042 ♪ But I just give my best to my friends 921 01:22:21,501 --> 01:22:26,584 ♪ And when you think that your life isn't right 922 01:22:27,751 --> 01:22:33,042 ♪ You know the day isn't always like night 923 01:22:33,917 --> 01:22:35,792 ♪ You've had your peace 924 01:22:35,917 --> 01:22:39,084 ♪ Now it's time for you to fight 925 01:22:40,084 --> 01:22:43,584 ♪ Just give your best to your friends ♪ 926 01:23:03,626 --> 01:23:06,834 I should be doing English with Miss Fairfax by now. 927 01:23:06,959 --> 01:23:10,292 - What should you be doing? - Erm... dunno. 928 01:23:10,417 --> 01:23:13,376 - Geography I think. - I quite like geography. 929 01:23:14,501 --> 01:23:15,876 So do I. 930 01:23:18,917 --> 01:23:20,376 Melody? 931 01:23:21,167 --> 01:23:23,917 - Yeah? - Do you like new maths? 932 01:23:24,042 --> 01:23:26,167 They're OK. 933 01:23:26,292 --> 01:23:28,167 I think I like history best. 934 01:23:28,292 --> 01:23:29,917 Eugh! 935 01:23:31,417 --> 01:23:35,251 Well, sometimes I like it, but mostly I hate it. 936 01:23:47,709 --> 01:23:49,459 My dad doesn't like the seaside. 937 01:23:49,584 --> 01:23:52,292 He says he gets the sand in his ears or something. 938 01:23:53,334 --> 01:23:56,001 Whenever we go to the seaside Dad always stays at home. 939 01:23:56,126 --> 01:23:57,542 In the pubs mostly. 940 01:23:59,751 --> 01:24:01,292 We always travel together. 941 01:24:02,251 --> 01:24:04,626 We don't get out of the car, though, really. 942 01:24:04,751 --> 01:24:07,376 They generally have a row on the way down. 943 01:24:07,501 --> 01:24:10,167 And don't speak to each other until we get back home. 944 01:24:19,042 --> 01:24:21,584 Hey, Melody, look what I've got! 945 01:24:21,709 --> 01:24:23,792 - That's good! - See? 946 01:24:32,834 --> 01:24:34,459 Shall we get married? 947 01:24:36,834 --> 01:24:38,417 One day, perhaps. 948 01:24:40,959 --> 01:24:43,251 Why does the water always seep away? 949 01:24:44,709 --> 01:24:46,792 How old do you have to be, you reckon? 950 01:24:46,917 --> 01:24:49,834 Perhaps if we put the stones in first, then maybe it'll stay. 951 01:24:50,751 --> 01:24:53,001 I don't know. As old as our parents I suppose. 952 01:24:53,126 --> 01:24:56,376 If we wait that long, we might be old miseries. 953 01:24:56,501 --> 01:24:58,917 Most old people I know are old miseries. 954 01:24:59,042 --> 01:25:02,917 I honestly don't know. When you're older you're supposed to know it all. 955 01:25:03,042 --> 01:25:05,251 Perhaps that's what makes them so fed up. 956 01:25:15,167 --> 01:25:16,917 I don't know. 957 01:25:18,667 --> 01:25:20,376 I really don't know. 958 01:25:29,626 --> 01:25:32,001 Oh! It's freezing! 959 01:25:32,126 --> 01:25:33,459 I'm going in. 960 01:25:59,042 --> 01:26:00,584 Come over here. 961 01:26:14,584 --> 01:26:16,209 So, we've taken it upon ourselves 962 01:26:16,334 --> 01:26:19,417 to move the summer holidays forward a trifle, have we? 963 01:26:28,001 --> 01:26:29,626 And where did you decide to go 964 01:26:29,751 --> 01:26:34,042 whilst your colleagues went about their daily scholastic duties? 965 01:26:35,876 --> 01:26:37,501 Battersea Funfair. 966 01:26:38,792 --> 01:26:40,417 That's always a favourite. 967 01:26:40,542 --> 01:26:42,084 Battersea Funfair, was it? 968 01:26:44,042 --> 01:26:45,376 The seaside, sir. 969 01:26:47,042 --> 01:26:49,042 The seaside? 970 01:26:50,042 --> 01:26:54,584 You do realise the enormity of this fundamental breach of school discipline? 971 01:26:55,667 --> 01:27:01,126 It's... it's not a minor of fence, Latimer, and, er... Perkins. 972 01:27:01,251 --> 01:27:03,334 Not a minor of fence. 973 01:27:03,459 --> 01:27:06,459 If you're gallivanting off somewhere, you can't be at school 974 01:27:06,584 --> 01:27:09,084 and if you can't be at school, we can't teach you. 975 01:27:09,209 --> 01:27:12,001 And if we can't teach you, you'll end up raving imbeciles 976 01:27:12,126 --> 01:27:13,834 like the generation above you. 977 01:27:15,876 --> 01:27:18,792 I don't encourage corporal punishment in this school, 978 01:27:18,917 --> 01:27:21,626 but there are occasions when a lesson has to be taught. 979 01:27:27,001 --> 01:27:28,417 However... 980 01:27:30,042 --> 01:27:31,792 ...you're both rather young. 981 01:27:31,917 --> 01:27:37,542 One hesitates to use extremely severe measures. 982 01:27:37,667 --> 01:27:43,042 But for your own good try to see the error of these immature pranks. 983 01:27:43,167 --> 01:27:44,834 Think of your careers. 984 01:27:44,959 --> 01:27:49,751 Think of life's rich tapestry that lies before you. 985 01:27:50,959 --> 01:27:54,709 Look, I understand. I was young myself once. 986 01:27:54,834 --> 01:27:57,584 Long time ago, of course. 987 01:27:57,709 --> 01:28:01,334 But I realised eventually what my priorities were. 988 01:28:01,459 --> 01:28:04,626 - So do we, sir. - So do you what? 989 01:28:04,751 --> 01:28:07,667 Realise what our, er... priorities are, sir. 990 01:28:07,792 --> 01:28:09,542 Good for you, Latham. 991 01:28:10,126 --> 01:28:13,126 Er... er, Latimer. 992 01:28:13,251 --> 01:28:16,292 I see our little pow wow has had some effect, eh? 993 01:28:16,417 --> 01:28:18,626 Got your priorities right, have you? 994 01:28:18,751 --> 01:28:21,667 Yes, sir. We want to get married. 995 01:28:25,417 --> 01:28:27,417 Oh! 996 01:28:27,542 --> 01:28:29,834 My word, you've got a lot to learn. 997 01:28:29,959 --> 01:28:33,542 I've heard some funny things in my time. 998 01:28:34,042 --> 01:28:35,792 I don't think it's very funny, sir. 999 01:28:36,917 --> 01:28:39,667 - You don't think it's very funny? - No, sir. 1000 01:28:40,834 --> 01:28:43,417 And, er, you, young lady? Do you think it's very funny? 1001 01:28:43,542 --> 01:28:44,876 Not really, sir. 1002 01:28:45,001 --> 01:28:46,876 I assume you've already promised 1003 01:28:47,001 --> 01:28:50,917 your fair, freckled first-form hand in marriage to this young gentleman? 1004 01:28:51,042 --> 01:28:53,126 I don't really know, sir. 1005 01:28:53,251 --> 01:28:55,709 I don't really understand what it all means, sir. 1006 01:28:55,834 --> 01:28:57,751 You don't understand what it all means? 1007 01:28:58,667 --> 01:29:00,542 You don't understand what it all means? 1008 01:29:00,667 --> 01:29:03,126 You're treating us as though we were stupid. 1009 01:29:03,251 --> 01:29:06,042 All we want to do is to be with one another all the time. 1010 01:29:06,167 --> 01:29:08,959 And we thought that meant getting married! Doesn't it?! 1011 01:29:09,084 --> 01:29:10,959 It's not meant to be funny! 1012 01:29:11,084 --> 01:29:13,042 Don't you understand? 1013 01:29:14,959 --> 01:29:18,251 Now, look here, young man. I've been extremely patient with you. 1014 01:29:18,376 --> 01:29:22,542 I'm willing to overlook your gross ignorance of the young lady. 1015 01:29:22,667 --> 01:29:25,334 God knows we've only ourselves to blame for that. 1016 01:29:25,459 --> 01:29:28,042 But your impertinence is getting a little out of hand. 1017 01:29:29,417 --> 01:29:32,667 The matter is finished. Do you understand me? Finished! 1018 01:30:04,542 --> 01:30:05,959 Temper. 1019 01:30:09,042 --> 01:30:11,042 Burgess says is it too late to propose? 1020 01:30:39,751 --> 01:30:42,376 I suppose you've got her mother's approval? 1021 01:30:43,126 --> 01:30:44,834 ♪ La la la la 1022 01:30:44,959 --> 01:30:47,167 Hope she doesn't forget to come to the wedding. 1023 01:30:47,292 --> 01:30:49,001 ♪ La la la la... ♪ 1024 01:31:36,001 --> 01:31:38,876 What do you think you're playing at, you pair of hooligans? 1025 01:31:39,001 --> 01:31:43,042 Now, all of you get back to your places. Go on. Sit down and keep quiet. 1026 01:31:43,167 --> 01:31:45,959 And open your Young Latin Primer at page 24. 1027 01:31:53,542 --> 01:31:55,417 I'll talk to you later, Ornshaw. 1028 01:31:58,459 --> 01:32:02,417 It's a great pity you're not more in love with your work, Latimer. 1029 01:32:08,334 --> 01:32:10,084 I'm sorry, Danny. 1030 01:32:10,209 --> 01:32:11,542 I didn't mean to. 1031 01:32:43,459 --> 01:32:45,709 You really like this little lad, do you? 1032 01:32:46,417 --> 01:32:48,376 You know, that's fine, you know. 1033 01:32:49,334 --> 01:32:52,292 We always look forward to you bringing your boyfriends home. 1034 01:32:54,084 --> 01:32:57,334 And he, he seems a nice type of... lad. 1035 01:32:58,584 --> 01:33:01,376 That's just the trouble, though. He's only a little lad. 1036 01:33:02,584 --> 01:33:04,709 And you're only a little girl. 1037 01:33:04,834 --> 01:33:06,876 "Our little sunshine" your mum calls you. 1038 01:33:08,751 --> 01:33:10,751 I know it's difficult to understand, love, 1039 01:33:10,876 --> 01:33:13,292 but people just don't get married at your age. 1040 01:33:14,001 --> 01:33:17,001 They wait to see if they like one another when they're older. 1041 01:33:17,126 --> 01:33:18,459 How old? 1042 01:33:19,042 --> 01:33:23,251 Well... in their 20s. Older sometimes. 1043 01:33:23,376 --> 01:33:26,417 But that's twice as old as I am now. 1044 01:33:26,542 --> 01:33:28,209 I know it is, love. 1045 01:33:30,042 --> 01:33:33,542 Only seemed like yesterday I was seen changing your nappies. 1046 01:33:35,084 --> 01:33:38,126 I know, but we want to be together now. 1047 01:33:39,042 --> 01:33:41,876 Think of all the schooling you've got to do yet, love. 1048 01:33:42,001 --> 01:33:43,501 And you like school, don't you? 1049 01:33:43,626 --> 01:33:47,334 I-I've got all your reports. We often look at 'em, don't we, Mum? 1050 01:33:47,459 --> 01:33:51,876 I know, but I like being with Daniel more than I like doing geography. 1051 01:33:52,001 --> 01:33:58,751 Sweetheart, there are lots of things we haven't explained to you yet about... 1052 01:33:59,876 --> 01:34:03,209 ...life and all sorts of things. 1053 01:34:03,917 --> 01:34:09,376 I know, but why is it so difficult when all I want to do is be happy. 1054 01:34:12,042 --> 01:34:14,334 We want you to be happy, love. 1055 01:34:14,917 --> 01:34:18,417 Then why can't you help me instead of keep putting things in my way? 1056 01:34:19,417 --> 01:34:20,959 I just don't understand it. 1057 01:34:21,084 --> 01:34:23,792 I just can't think why it's so terrible. 1058 01:34:23,917 --> 01:34:26,542 Please tell me cos I just don't understand. 1059 01:34:28,209 --> 01:34:30,084 Tell me, please. 1060 01:34:54,626 --> 01:34:56,876 Hm, oh! 1061 01:35:01,667 --> 01:35:05,626 Good morning, Mrs Latimer. What can I do for you this splendid morning? 1062 01:35:08,042 --> 01:35:11,292 Elope? What do you mean, elope? 1063 01:35:12,542 --> 01:35:14,459 Oh! I... 1064 01:35:14,584 --> 01:35:19,334 I'm sure you're quite wrong. I saw them in class myself, scarcely ten minutes ago. 1065 01:35:21,709 --> 01:35:23,542 Well, of course I'm sure. 1066 01:35:26,209 --> 01:35:30,084 Look, if you like, I'll pop down myself and make certain, 1067 01:35:30,209 --> 01:35:32,584 but I'm sure there's nothing to worry about. 1068 01:35:38,751 --> 01:35:42,126 Hello. Headmaster's secretary. Can I help you? 1069 01:35:42,251 --> 01:35:45,209 ♪ Pom pom pom pom pom... ♪ 1070 01:35:47,292 --> 01:35:50,667 Er... shouldn't you be taking 2C for English? 1071 01:35:51,417 --> 01:35:53,917 Well, I'm supposed to, but they never turned up. 1072 01:35:55,292 --> 01:35:56,667 Never turned up? 1073 01:35:56,792 --> 01:35:59,084 They didn't come back after morning break. 1074 01:36:06,292 --> 01:36:08,376 Where are they? 1075 01:36:08,501 --> 01:36:09,834 Where are who? 1076 01:36:10,959 --> 01:36:13,209 The class, boy. The class. 1077 01:36:14,959 --> 01:36:16,667 They've gone to get married. 1078 01:36:17,792 --> 01:36:19,126 Where, boy? Where? 1079 01:36:19,251 --> 01:36:21,584 Under the arches, down by the railway line. 1080 01:36:21,709 --> 01:36:23,251 Railway line. 1081 01:36:27,209 --> 01:36:31,042 And all the people were shouting, "Just wait until Lenin gets here." 1082 01:36:45,667 --> 01:36:49,001 Right, children, carry on reading till I get back. 1083 01:36:49,126 --> 01:36:51,667 "Upon the place beneath... 1084 01:36:51,792 --> 01:36:54,209 "It is twice blessed. 1085 01:36:54,334 --> 01:36:57,292 "It blesseth him that gives..." 1086 01:36:57,417 --> 01:37:00,126 Er, no, thank you. I've had mine. 1087 01:37:00,251 --> 01:37:04,167 "'Tis the mightiest in..." 1088 01:37:04,292 --> 01:37:05,834 Oh, yes, of course. 1089 01:37:05,959 --> 01:37:08,834 Erm, oh, proceed with the lesson until I return. 1090 01:37:51,459 --> 01:37:54,542 No, it's all right, Saunders. I'll take over. You hold the fort. 1091 01:38:09,334 --> 01:38:10,751 What's going on? 1092 01:38:10,876 --> 01:38:13,501 - Where are they? - Don't worry. Follow me. 1093 01:38:13,626 --> 01:38:15,251 Everything's under control. 1094 01:39:31,584 --> 01:39:34,334 - Headmaster, there he goes! - Not now, madam. 1095 01:39:34,459 --> 01:39:37,126 - I'll go and cut off his retreat. - Yes, yes. Follow him. 1096 01:39:37,251 --> 01:39:39,209 - He'll lead us to them. - Where? Where? 1097 01:39:39,334 --> 01:39:41,876 Miss Dimkins, cover Dicks. 1098 01:39:42,001 --> 01:39:44,001 The rest of you, we'll comb that area. 1099 01:39:46,959 --> 01:39:48,334 Dearly beloved. 1100 01:39:48,459 --> 01:39:50,667 We are gathered here today in the sight of God 1101 01:39:50,792 --> 01:39:54,126 to join together this man and woman in holy matrimony. 1102 01:39:55,709 --> 01:39:57,042 Shut up! 1103 01:39:57,167 --> 01:39:59,376 Well, it's not funny. It's serious. 1104 01:40:04,167 --> 01:40:08,084 Wilt thou have this woman to be thy wedded wife and live together...? 1105 01:40:08,209 --> 01:40:09,542 Will you? 1106 01:40:10,292 --> 01:40:12,792 - I will. - Yeah, I thought you might. 1107 01:40:22,126 --> 01:40:23,459 Ah! 1108 01:40:23,584 --> 01:40:25,626 When Dicks flushes them out, 1109 01:40:25,751 --> 01:40:28,126 I'll cut off the left flank, you bring up the rear. 1110 01:40:28,251 --> 01:40:29,751 - Yes, Headmaster. - Where? 1111 01:40:32,001 --> 01:40:38,042 Wilt thou have this man to be thy wedded husband and live together... 1112 01:40:38,167 --> 01:40:39,584 Will you? 1113 01:40:40,501 --> 01:40:42,001 I will. 1114 01:40:42,542 --> 01:40:43,876 Good. Right. 1115 01:40:44,751 --> 01:40:47,084 I now pronounce you man and... 1116 01:40:48,084 --> 01:40:49,876 Quick, get out! Dicks is coming! 1117 01:40:58,834 --> 01:41:00,334 Dicks! 1118 01:41:10,584 --> 01:41:14,251 ♪ You who are on the road 1119 01:41:15,834 --> 01:41:21,917 ♪ Must have a code that you can live by 1120 01:41:22,959 --> 01:41:26,959 ♪ And so become yourself 1121 01:41:28,626 --> 01:41:35,084 ♪ Because the past is just a goodbye 1122 01:41:36,626 --> 01:41:40,834 ♪ Teach your children well 1123 01:41:41,876 --> 01:41:48,959 ♪ Their father's hell did slowly go by 1124 01:41:49,084 --> 01:41:54,917 ♪ And feed them on your dreams 1125 01:41:55,042 --> 01:41:58,209 ♪ The one they picks 1126 01:41:58,334 --> 01:42:01,417 ♪ The one you'll know by 1127 01:42:01,542 --> 01:42:04,084 Leave 'em alone, you horrible old man! 1128 01:42:04,209 --> 01:42:07,251 ♪ Don't you ever ask them why 1129 01:42:07,376 --> 01:42:10,334 ♪ If they told you, you will cry 1130 01:42:10,459 --> 01:42:18,001 ♪ So just look at them and sigh 1131 01:42:18,126 --> 01:42:21,542 ♪ And know they love you 1132 01:42:29,042 --> 01:42:30,292 Danny! 1133 01:42:34,542 --> 01:42:38,126 Daniel! Daniel, your mother wants you! 1134 01:42:38,251 --> 01:42:43,084 ♪ Before they can die 1135 01:42:43,209 --> 01:42:47,626 ♪ Teach your parents well 1136 01:42:48,542 --> 01:42:55,709 ♪ Their children's hell will slowly go by 1137 01:42:55,834 --> 01:43:00,251 ♪ And feed them on your dreams 1138 01:43:00,376 --> 01:43:01,751 Come on! Hurry up! 1139 01:43:01,876 --> 01:43:05,001 ♪ The one they picks 1140 01:43:05,126 --> 01:43:08,959 ♪ The one you'll know by 1141 01:43:10,209 --> 01:43:14,126 ♪ Don't you ever ask them why 1142 01:43:14,251 --> 01:43:17,001 ♪ If they told you, you will cry 1143 01:43:17,126 --> 01:43:24,001 ♪ So just look at them and sigh 1144 01:43:25,001 --> 01:43:28,126 ♪ And know they love you 1145 01:43:33,292 --> 01:43:34,834 Hey up! Hey up! 1146 01:43:46,251 --> 01:43:47,584 I've done it. 1147 01:43:52,584 --> 01:43:55,251 I'll get you, Ornshaw. 1148 01:43:55,376 --> 01:43:57,209 In there! Get in! 1149 01:44:10,501 --> 01:44:13,417 ♪ Don't you ever ask them why 1150 01:44:13,542 --> 01:44:16,126 ♪ If they told you, you will cry 1151 01:44:16,251 --> 01:44:23,417 ♪ So just look at them and sigh 1152 01:44:23,542 --> 01:44:25,876 ♪ And know they love you 1153 01:44:37,209 --> 01:44:41,834 ♪ And you of tender years 1154 01:44:41,959 --> 01:44:44,834 ♪ Can't know the fears 1155 01:44:44,959 --> 01:44:48,001 ♪ That your elders grew by 1156 01:44:48,126 --> 01:44:54,001 ♪ And so please help them with your youth 1157 01:44:54,126 --> 01:44:57,959 ♪ They seek the truth before they can die 1158 01:44:58,084 --> 01:45:00,876 Oi! Use the trolley! Come on! Hurry up! 1159 01:45:01,001 --> 01:45:05,417 ♪ And teach your parents well 1160 01:45:06,542 --> 01:45:10,792 ♪ Their children's hell will slowly go by 1161 01:45:10,917 --> 01:45:13,876 And don't forget to change at Clapham Junction. 1162 01:45:14,001 --> 01:45:18,792 ♪ And feed them on your dreams 1163 01:45:18,917 --> 01:45:23,584 ♪ The one they picks The one you'll know by 1164 01:45:23,709 --> 01:45:27,209 Now, now, Ornshaw. Control yourself. 1165 01:45:27,334 --> 01:45:29,792 Come on, Mr Dicks. Take it like a man. 1166 01:45:30,459 --> 01:45:32,126 ♪ If they told you, you will cry 1167 01:45:32,251 --> 01:45:33,667 Come back here, you fat git! 1168 01:45:33,792 --> 01:45:40,376 ♪ So just look at them and sigh 1169 01:45:40,501 --> 01:45:43,626 ♪ And know they love you 1170 01:45:45,001 --> 01:45:49,792 ♪ Teach your parents well 1171 01:45:49,917 --> 01:45:52,917 ♪ Their children's hell 1172 01:45:53,042 --> 01:45:56,667 ♪ Will slowly go by 1173 01:45:56,792 --> 01:46:02,167 ♪ And feed them on your dreams 1174 01:46:02,292 --> 01:46:05,167 ♪ The one they picks 1175 01:46:05,292 --> 01:46:08,917 ♪ The one you'll know by 1176 01:46:10,459 --> 01:46:13,709 ♪ Don't you ever ask them why 1177 01:46:13,834 --> 01:46:16,584 ♪ If they told you, you will cry 1178 01:46:16,709 --> 01:46:23,876 ♪ So just look at them and sigh 1179 01:46:24,001 --> 01:46:27,001 ♪ And know they love you ♪ 83375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.