Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,511 --> 00:00:14,822
This story is based on true events...
2
00:00:14,881 --> 00:00:19,091
MANUSCRIPTS DON'T BURN
3
00:00:19,152 --> 00:00:23,567
A film by Mohammad Rasoulof
4
00:02:11,698 --> 00:02:13,507
Who was that?
5
00:02:14,901 --> 00:02:16,244
Where did he come from?
6
00:02:18,905 --> 00:02:21,385
Did you do it? Is he dead?
7
00:02:21,641 --> 00:02:23,211
Yeah, I'm sure.
8
00:02:23,276 --> 00:02:25,313
I've no idea where that guy came from.
9
00:02:25,378 --> 00:02:27,483
I told you it wasn't safe here.
10
00:02:33,419 --> 00:02:35,365
Did he see your face?
11
00:02:36,189 --> 00:02:38,362
- Did he see your face?
- I don't know.
12
00:02:40,693 --> 00:02:43,367
Don't stop. We'll get into trouble.
13
00:02:43,429 --> 00:02:45,431
Did you untie him?
14
00:03:58,471 --> 00:04:01,577
Let's go to an ATM,
see if the money has come.
15
00:04:02,575 --> 00:04:06,079
I can't.
I have to get the car back to the lot.
16
00:04:16,856 --> 00:04:19,166
Drop me at the hospital, then.
17
00:04:59,499 --> 00:05:00,671
Hello?
18
00:05:04,070 --> 00:05:06,107
I'm on my way to the hospital.
19
00:05:06,172 --> 00:05:07,378
Why?
20
00:05:08,174 --> 00:05:11,053
Didn't you tell them
to take the child into surgery?
21
00:05:13,212 --> 00:05:15,522
Then go and talk to them.
22
00:05:17,283 --> 00:05:19,194
The money's in my account.
23
00:05:22,288 --> 00:05:24,234
But I'm busy.
24
00:05:26,826 --> 00:05:29,306
Just go and talk to them.
25
00:05:29,362 --> 00:05:31,308
Call me if there's a problem.
26
00:05:32,198 --> 00:05:33,575
Good-bye.
27
00:06:44,670 --> 00:06:47,378
Did you get to the parking lot?
28
00:06:51,711 --> 00:06:55,124
The money hasn't arrived yet.
I'm outside the hospital.
29
00:06:58,084 --> 00:07:00,928
Well, I'm just waiting here.
30
00:07:03,389 --> 00:07:07,235
I am aware of your situation.
31
00:07:11,063 --> 00:07:13,202
I'm really grateful to you.
32
00:07:16,469 --> 00:07:18,107
I really am.
33
00:07:18,171 --> 00:07:20,947
I just wanted to check how you are.
34
00:07:21,007 --> 00:07:23,487
Good-bye.
35
00:08:44,123 --> 00:08:45,431
Drink something, Son.
36
00:08:45,491 --> 00:08:47,835
Here.
37
00:08:47,894 --> 00:08:49,396
Just a little.
38
00:08:49,462 --> 00:08:51,601
Eat while you're watching.
39
00:08:52,932 --> 00:08:55,276
You try. He's had nothing all day.
40
00:08:55,735 --> 00:08:57,715
Drink something for Daddy.
41
00:08:58,170 --> 00:09:00,241
Drink. It's good.
42
00:09:00,506 --> 00:09:02,884
I bought it for you. It's good.
43
00:10:06,072 --> 00:10:08,643
I don't know who else I can borrow from.
44
00:10:11,143 --> 00:10:13,419
It'll be in my account tomorrow.
45
00:10:21,787 --> 00:10:26,099
What will I do at the hospital
tomorrow all alone?
46
00:10:28,928 --> 00:10:30,703
I'll be back before night.
47
00:10:36,535 --> 00:10:39,141
What's wrong with you, dear?
48
00:10:42,308 --> 00:10:46,450
Won't you tell Daddy
what's wrong with you?
49
00:10:46,512 --> 00:10:48,458
Are you dizzy?
50
00:10:48,514 --> 00:10:52,155
Are you going to be sick, dear?
51
00:10:52,418 --> 00:10:57,925
- Tell me what's wrong, dear.
- Daddy's Amir-Ali.
52
00:11:32,925 --> 00:11:35,599
What will I do if they hospitalize him?
53
00:11:35,661 --> 00:11:37,334
They won't.
54
00:11:37,930 --> 00:11:39,841
How do you know?
55
00:11:42,568 --> 00:11:45,640
If they try to, call me. I'll come back.
56
00:13:24,737 --> 00:13:26,944
This is Morteza's address.
57
00:13:28,507 --> 00:13:30,919
I know it. I've worked with him before.
58
00:13:30,976 --> 00:13:33,388
He's moved. Take it.
59
00:13:39,118 --> 00:13:42,497
He's in the trunk. The instructions
are in the glove compartment.
60
00:13:44,723 --> 00:13:46,703
Wait until 3:00 p.m.
61
00:13:46,759 --> 00:13:49,205
If you don't get a call by then, finish it.
62
00:13:58,003 --> 00:14:00,643
Here's the receipt. Sign it.
63
00:14:04,610 --> 00:14:06,021
Take care.
64
00:15:03,369 --> 00:15:05,178
Mr. Morteza?
65
00:15:05,838 --> 00:15:07,715
Hello, I'm downstairs.
66
00:16:38,497 --> 00:16:40,499
Did you find it easily?
67
00:16:40,566 --> 00:16:42,409
No problem.
68
00:16:44,136 --> 00:16:46,616
Nice neighborhood. Congratulations.
69
00:16:47,840 --> 00:16:49,217
Thank you.
70
00:16:52,611 --> 00:16:54,682
Is your son doing any better?
71
00:16:55,347 --> 00:16:56,917
Yes, thank God.
72
00:16:57,549 --> 00:17:00,291
His mom's taking him
to the hospital today.
73
00:17:00,352 --> 00:17:02,559
They're supposed to be operating tomorrow.
74
00:17:02,621 --> 00:17:05,761
God is great. He's going to be all right.
75
00:17:05,824 --> 00:17:07,599
God willing.
76
00:17:10,562 --> 00:17:13,839
I tried to get you the day off,
but it didn't work out.
77
00:17:14,967 --> 00:17:17,311
On the other hand, you need the money.
78
00:17:18,404 --> 00:17:20,577
I'm not coming for the money.
79
00:17:27,613 --> 00:17:29,684
Where's the envelope?
80
00:17:31,216 --> 00:17:32,889
In the glove compartment.
81
00:17:46,231 --> 00:17:48,973
Did you check the trunk
when you received the car?
82
00:17:54,706 --> 00:17:56,185
Pull over.
83
00:18:14,226 --> 00:18:15,899
Open the door.
84
00:18:15,961 --> 00:18:17,702
If you don't, I'll leave.
85
00:18:19,631 --> 00:18:21,406
Are you okay?
86
00:18:23,735 --> 00:18:27,808
Do what you want, I'm leaving.
87
00:18:31,844 --> 00:18:35,348
You have to take your pills
in half an hour.
88
00:18:35,414 --> 00:18:38,554
You're just trying to hold me up.
89
00:18:46,925 --> 00:18:49,735
Kian, close the door behind you.
90
00:19:30,169 --> 00:19:31,876
Come on in.
91
00:19:32,237 --> 00:19:34,877
- What's happened?
- What can I say?
92
00:19:37,543 --> 00:19:39,318
Where is he now?
93
00:19:40,078 --> 00:19:43,116
Zamani from the publisher's
called this morning.
94
00:19:43,749 --> 00:19:47,322
His book's been heavily censored.
95
00:19:47,786 --> 00:19:51,598
Zamani hesitated for a week
before telling him.
96
00:19:51,657 --> 00:19:56,606
Now he's locked himself in his room
and won't talk to anyone.
97
00:19:56,662 --> 00:20:01,202
Zamani's called him 10 times,
but he refuses to return his calls.
98
00:20:01,266 --> 00:20:04,577
Kian, talk to him.
Ask him what he's doing.
99
00:20:04,636 --> 00:20:09,483
Tell him people expect
something else from him,
100
00:20:09,908 --> 00:20:13,117
not for him to lock himself
in his room like a child.
101
00:20:14,546 --> 00:20:16,287
I think that must be Zamani.
102
00:20:16,715 --> 00:20:18,786
Let me talk to him.
103
00:20:22,120 --> 00:20:24,157
Hello? Yes.
104
00:20:24,223 --> 00:20:28,797
Hello. You're most welcome. It's me.
105
00:20:29,428 --> 00:20:30,429
Yes.
106
00:20:30,495 --> 00:20:33,772
His wife just told me that.
Yes, I know.
107
00:20:35,100 --> 00:20:37,102
It's normal.
108
00:20:37,169 --> 00:20:40,173
He'll be angry for a while.
We'll have to wait.
109
00:20:40,239 --> 00:20:43,311
We just have to let things
run their course.
110
00:20:43,375 --> 00:20:44,479
Yes.
111
00:20:44,543 --> 00:20:47,752
No, don't worry, I'm here.
112
00:20:47,813 --> 00:20:50,555
There's no need to worry.
113
00:20:50,616 --> 00:20:51,617
Good-bye.
114
00:20:51,683 --> 00:20:56,792
He's ruining his reputation and mine,
and his professional standing.
115
00:20:57,189 --> 00:20:59,931
- Don't take it to head.
- I'm so late.
116
00:20:59,992 --> 00:21:02,734
I have some meetings at the office.
117
00:21:02,794 --> 00:21:06,037
His doctor also wants
to check his latest scans.
118
00:21:06,098 --> 00:21:08,442
The lab results have to be checked too.
119
00:21:08,500 --> 00:21:10,639
Don't forget his pills.
120
00:21:10,702 --> 00:21:13,774
Smoking's absolutely forbidden.
121
00:21:13,839 --> 00:21:15,512
Don't let strangers in.
122
00:21:15,874 --> 00:21:17,876
You're going crazy.
123
00:21:18,343 --> 00:21:23,156
While you're here,
respect the rules of my house.
124
00:21:23,215 --> 00:21:25,092
Don't let strangers in.
125
00:21:25,150 --> 00:21:28,097
His pills are there:
head, diabetes, high blood pressure,
126
00:21:28,153 --> 00:21:30,656
and the times he should take them.
127
00:21:31,189 --> 00:21:32,827
Got anything on you?
128
00:21:33,292 --> 00:21:35,465
Empty your pockets. Come on.
129
00:21:40,098 --> 00:21:42,442
- Give them to me.
- They're mine.
130
00:21:42,501 --> 00:21:44,845
He'll trick you out of them.
131
00:21:49,374 --> 00:21:51,354
Oh, I almost forgot:
132
00:21:51,410 --> 00:21:55,381
He'll probably be embarrassed
to say he needs to pee.
133
00:21:55,447 --> 00:21:57,757
Ask him once in a while.
134
00:22:36,955 --> 00:22:38,628
Is she gone?
135
00:22:39,558 --> 00:22:41,538
Yeah, come on out.
136
00:22:42,561 --> 00:22:44,700
- How do you feel?
- Like shit.
137
00:22:45,997 --> 00:22:48,637
So not as bad as Roshanak made out.
138
00:22:49,167 --> 00:22:53,377
She puts everything away.
For a shot of vodka, you need a vase.
139
00:22:53,872 --> 00:22:55,977
Is this what my life's come to?
140
00:22:57,442 --> 00:22:59,581
Just bring some ice.
141
00:23:00,645 --> 00:23:04,149
Did you really think
you'd get a publication permit?
142
00:23:04,516 --> 00:23:06,553
They can shove their permit.
143
00:23:06,618 --> 00:23:10,657
It makes no difference to me
whether I get one or not.
144
00:23:12,023 --> 00:23:14,560
Then why the silent protest all day?
145
00:23:16,395 --> 00:23:19,933
Is that all you've got?
That's mouse pee.
146
00:23:19,998 --> 00:23:22,740
- It's Markarian.
- And you're going to drink half of it.
147
00:23:26,271 --> 00:23:28,649
I talked to Zamani, your publisher.
148
00:23:28,707 --> 00:23:31,813
He says there are only 108 censored cases.
149
00:23:32,310 --> 00:23:35,154
The swine told me there were 30 or 40.
150
00:23:35,814 --> 00:23:39,557
He didn't want you to have a head attack.
151
00:23:39,985 --> 00:23:42,226
So he decided to break the news slowly.
152
00:23:47,058 --> 00:23:48,867
How's your new work coming along?
153
00:23:48,927 --> 00:23:52,306
New work? What new work?
154
00:23:52,364 --> 00:23:54,401
With each new sentence I wonder,
155
00:23:54,466 --> 00:23:58,471
“Will it be published or not?
Will it be censored or not?"
156
00:23:58,537 --> 00:24:00,949
I can't work under these conditions.
157
00:24:01,640 --> 00:24:03,085
Cheers.
158
00:24:03,575 --> 00:24:05,555
I have a suggestion.
159
00:24:06,945 --> 00:24:12,827
Go to the Censorship Office
and tell them you're censoring yourself.
160
00:24:12,884 --> 00:24:16,229
Then ask for the censor's paycheck.
161
00:24:16,288 --> 00:24:19,360
Are you kidding me, wise guy?
162
00:24:19,424 --> 00:24:23,429
One day I'll die of a heart attack,
and then you'll understand.
163
00:24:25,864 --> 00:24:29,175
I'm determined to publish it
without permission.
164
00:24:31,236 --> 00:24:34,342
Not on the Web, a printed edition.
165
00:24:34,406 --> 00:24:37,444
I want to touch it, feel that it's alive.
166
00:24:37,509 --> 00:24:39,352
Do you understand?
167
00:24:51,857 --> 00:24:53,803
- Cheers.
- Cheers.
168
00:25:18,350 --> 00:25:19,795
Hello?
169
00:25:19,851 --> 00:25:22,161
Why haven't you transferred the money yet?
170
00:25:23,755 --> 00:25:25,928
What do you mean,
“It's too early in the day"?
171
00:25:26,758 --> 00:25:29,136
Are you going to transfer it or not?
172
00:25:30,896 --> 00:25:33,467
I know I owe you money.
173
00:25:33,832 --> 00:25:36,108
I'll pay back part of it
by the end of this month.
174
00:25:36,167 --> 00:25:38,875
Just one word: yes or no?
175
00:25:39,237 --> 00:25:41,877
How much? That's not enough.
176
00:25:41,940 --> 00:25:44,284
I can't get the rest.
177
00:25:45,343 --> 00:25:48,256
You'll get it back
by the end of the month.
178
00:25:49,014 --> 00:25:50,960
I'm still waiting.
179
00:26:25,951 --> 00:26:27,589
I have to go back.
180
00:26:27,652 --> 00:26:29,188
Don't you need the money?
181
00:26:31,289 --> 00:26:33,269
I'm not doing it for the money.
182
00:26:33,925 --> 00:26:36,667
You're not doing for the money,
but you'll get it anyway.
183
00:26:37,529 --> 00:26:39,600
My wife called.
184
00:26:40,265 --> 00:26:42,939
The doctor wants to hospitalize my boy.
185
00:26:43,001 --> 00:26:45,208
And the money hasn't arrived yet.
186
00:26:45,270 --> 00:26:47,682
Let me go and organize the money.
187
00:26:48,006 --> 00:26:50,282
You can do this job alone.
188
00:26:50,742 --> 00:26:53,552
I'll ask them to give you a raise.
189
00:26:55,280 --> 00:26:57,351
I can't. I have to go.
190
00:26:57,415 --> 00:26:58,792
Stay here!
191
00:27:49,100 --> 00:27:51,102
I read your note.
192
00:27:51,670 --> 00:27:54,344
I need to see you as soon as possible.
193
00:27:55,073 --> 00:27:59,215
Cancel your appointment.
I'll see you at the sauna in an hour.
194
00:27:59,978 --> 00:28:01,514
Good-bye.
195
00:28:34,045 --> 00:28:39,324
As long as I'm in charge here,
I won't print anything by Abbassi.
196
00:28:40,952 --> 00:28:43,933
Take it out and replace it
with something neutral.
197
00:28:45,290 --> 00:28:48,237
I've signed off on the layouts,
send someone over to fetch them.
198
00:29:02,207 --> 00:29:05,017
Are you sure
he hasn't e-mailed it to anyone?
199
00:29:06,044 --> 00:29:07,489
I'm sure.
200
00:29:07,545 --> 00:29:09,286
How can you be sure?
201
00:29:09,347 --> 00:29:11,156
His IP address is being monitored.
202
00:29:11,216 --> 00:29:14,663
He browses news sites, that's all.
203
00:29:15,653 --> 00:29:20,159
Plus, he doesn't trust anyone.
He gives his manuscripts to no one.
204
00:29:20,225 --> 00:29:24,731
Probably, there's only the one
manuscript he has hidden at home.
205
00:29:26,664 --> 00:29:28,905
How much is about me?
206
00:29:28,967 --> 00:29:30,537
I don't know.
207
00:29:30,602 --> 00:29:33,674
I found out something else
from his phone calls.
208
00:29:34,072 --> 00:29:39,112
All the details of the bus story
are written in his memoirs.
209
00:29:39,577 --> 00:29:41,818
He'll try to hide them safely.
210
00:29:41,880 --> 00:29:45,293
He bought an old chair last week.
211
00:29:45,350 --> 00:29:48,126
That's probably his hiding place.
212
00:29:50,488 --> 00:29:53,935
Don't worry, Roshanak, he's fine.
213
00:29:54,759 --> 00:29:56,830
Yes, he's come out now.
214
00:29:57,729 --> 00:30:00,141
I'll put him on.
215
00:30:00,498 --> 00:30:02,239
Listen, Roshanak.
216
00:30:02,600 --> 00:30:04,841
He took his pills.
217
00:30:04,903 --> 00:30:06,678
I'm here too.
218
00:30:07,038 --> 00:30:09,678
Don't worry. Good-bye.
219
00:30:15,980 --> 00:30:19,723
Even if my wife says okay,
her father will never accept.
220
00:30:19,784 --> 00:30:23,357
Why ever not? He'll be paid.
221
00:30:24,289 --> 00:30:27,702
He could do it without a permit
for friendship's sake.
222
00:30:27,759 --> 00:30:30,933
Nobody would know who'd printed it.
223
00:30:32,163 --> 00:30:37,408
You think he'd endanger himself
just because he's my father-in-law?
224
00:30:37,936 --> 00:30:41,748
That he wouldn't give a damn
about his printing business?
225
00:30:41,806 --> 00:30:43,945
You think he isn't aware
of the consequences?
226
00:30:44,008 --> 00:30:46,079
What consequences?
227
00:30:50,114 --> 00:30:53,254
So I should just lay down and die?
228
00:30:54,118 --> 00:30:59,500
If, after all these years, you still
don't know what life's like here,
229
00:30:59,557 --> 00:31:01,264
dying isn't a bad idea.
230
00:31:02,427 --> 00:31:04,907
I will publish the book.
231
00:31:05,129 --> 00:31:07,234
Go ahead, then.
232
00:31:07,899 --> 00:31:11,904
As if everyone
working at the printing company
233
00:31:11,970 --> 00:31:15,281
will read all the stuff they print
and then report us.
234
00:31:15,640 --> 00:31:19,144
Forget the printers,
the workers, the inspectors.
235
00:31:19,210 --> 00:31:23,056
Suppose your book gets printed:
What about distribution?
236
00:31:23,114 --> 00:31:25,754
How are you going to sell it?
237
00:31:26,651 --> 00:31:29,097
What should I do, then?
238
00:31:29,354 --> 00:31:33,029
If I knew that, I'd help myself.
239
00:31:40,098 --> 00:31:42,169
Leave me alone.
240
00:32:02,487 --> 00:32:04,933
What happened? Are you okay?
241
00:32:04,989 --> 00:32:08,698
- Did you fall?
- Nothing happened.
242
00:32:08,760 --> 00:32:09,830
Let me help.
243
00:32:09,894 --> 00:32:14,206
I'm fine. Just get me a diaper
from the other room.
244
00:32:30,281 --> 00:32:31,760
Thanks.
245
00:32:31,816 --> 00:32:34,319
That's fine. I can manage on my own.
246
00:32:34,385 --> 00:32:37,923
- Are you sure?
- Please, I'm fine.
247
00:32:44,662 --> 00:32:48,405
The Uneventful Life
of a Fired Teacher.
248
00:32:48,466 --> 00:32:55,645
Did you work on that novel for 10 years
just to throw it away?
249
00:32:55,707 --> 00:33:01,157
Bring out a clandestine edition.
It'll go stale otherwise.
250
00:33:01,212 --> 00:33:03,089
If we all did that, things would change.
251
00:33:03,147 --> 00:33:04,922
Forouzandeh,
252
00:33:05,416 --> 00:33:08,260
cut out the guerrilla act.
253
00:33:09,754 --> 00:33:15,033
Fighting and change were 40 years ago.
That's over now.
254
00:33:17,228 --> 00:33:20,869
Today's generation
doesn't give a damn about politics.
255
00:33:21,199 --> 00:33:24,578
The Network Generation wants to live.
256
00:33:24,635 --> 00:33:28,640
Pleasure, speed, Facebook, Twitter -
257
00:33:29,974 --> 00:33:33,285
Those kids have Steve Jobs as their idol.
258
00:33:33,344 --> 00:33:35,085
They don't give a shit about Che.
259
00:33:35,146 --> 00:33:42,155
But they're using the Web, Facebook
and Twitter to express themselves.
260
00:33:42,220 --> 00:33:45,861
If I don't want to publish my book
on the Internet,
261
00:33:45,923 --> 00:33:48,369
it's because I want to bring out
the print version,
262
00:33:48,426 --> 00:33:52,169
with a white cover
and without a permit, first.
263
00:33:52,997 --> 00:33:56,843
Do you really think
we're the only ones using the Internet,
264
00:33:56,901 --> 00:33:59,313
building social networks,
265
00:34:00,638 --> 00:34:03,517
writing to each other,
“We are the medium”?
266
00:34:03,574 --> 00:34:06,054
It's a nice pastime.
267
00:34:06,110 --> 00:34:10,286
The government filters the Internet
and we “unfilter" it.
268
00:34:10,748 --> 00:34:13,422
And we think we're smart
269
00:34:14,552 --> 00:34:20,594
But we forget that we're just
disclosing our ideas to the regime...
270
00:34:22,093 --> 00:34:24,300
letting them know who and where we are.
271
00:34:24,362 --> 00:34:26,740
I hope you die of pessimism.
272
00:34:26,798 --> 00:34:29,039
One thing this regime didn't screw up:
273
00:34:29,100 --> 00:34:32,013
creating pessimism among intellectuals.
274
00:34:32,070 --> 00:34:35,244
Don't tar me with the same brush as them.
275
00:34:35,306 --> 00:34:38,150
I can't stand those intellectuals.
276
00:34:44,816 --> 00:34:47,126
You're just scared.
277
00:34:54,158 --> 00:34:56,934
“May the vine go ripe and right.
278
00:34:56,994 --> 00:34:59,497
May the world be filled with delight.
279
00:34:59,564 --> 00:35:04,070
May streets go erratic.
May borders be ecstatic.
280
00:35:04,135 --> 00:35:08,447
May we, for a moment,
of ripping guns be ashamed,
281
00:35:09,674 --> 00:35:11,813
of slitting knives be disclaimed.
282
00:35:14,045 --> 00:35:17,424
May pen, fire and flame
to cease-fire be aimed.”
283
00:35:17,482 --> 00:35:21,396
Your new poem? It's wonderful.
284
00:35:21,452 --> 00:35:23,659
But you should see a shrink.
285
00:35:24,455 --> 00:35:27,800
You're unwell.
I'm afraid you might kill yourself.
286
00:35:27,859 --> 00:35:29,839
Don't forget your pills.
287
00:35:30,361 --> 00:35:32,864
Will you talk to your wife?
288
00:35:32,930 --> 00:35:35,376
I don't know any other printers.
289
00:35:37,268 --> 00:35:41,375
Her father will never agree.
But I know another printer.
290
00:35:41,439 --> 00:35:43,350
He's a brave guy.
291
00:35:43,407 --> 00:35:44,886
I'll talk to him.
292
00:35:44,942 --> 00:35:48,219
Don't scare him off as well.
293
00:35:51,315 --> 00:35:54,091
Seeing as it's your book,
294
00:35:54,152 --> 00:35:55,756
I'll talk to him.
295
00:35:55,820 --> 00:35:58,528
I'll fool him. I'll trick him.
296
00:35:58,589 --> 00:36:02,162
I'll bury my principles. Will that be okay?
297
00:36:05,096 --> 00:36:08,236
God damn your poisonous tongue.
298
00:36:32,356 --> 00:36:33,926
Kian.
299
00:36:41,732 --> 00:36:42,767
Wife up?
300
00:36:42,833 --> 00:36:46,007
You 're night.
Our prob/em is a cultural one.
301
00:36:46,070 --> 00:36:49,108
Our educational system
needs to be reformed.
302
00:36:49,173 --> 00:36:51,881
You Want to continue via the intercom?
303
00:36:51,943 --> 00:36:54,822
Speaking by telephone isn 't safe.
304
00:36:54,879 --> 00:36:56,153
Listen.
305
00:36:56,214 --> 00:36:59,457
Wife exactly
What your novel talks about.
306
00:36:59,517 --> 00:37:03,431
Let's print our works together.
307
00:37:03,487 --> 00:37:07,060
Maestro, culture derives from education,
308
00:37:07,124 --> 00:37:11,038
and education
is in the hands of the powerful.
309
00:37:11,095 --> 00:37:15,908
A million copies of my novelwouldn't change a thing.
310
00:37:15,967 --> 00:37:17,139
We 're useless.
311
00:37:17,201 --> 00:37:20,239
But you're a writer, goddamn it.
312
00:37:20,304 --> 00:37:22,011
You know what?
313
00:37:22,073 --> 00:37:26,021
The weather is nice today.
And basically, life's beautiful.
314
00:37:26,077 --> 00:37:28,887
But the war/dis a shitty place.
315
00:37:28,946 --> 00:37:32,985
Stop moaning, you sheep.
316
00:38:20,398 --> 00:38:23,311
I've convinced him to sell me one.
317
00:38:23,367 --> 00:38:26,280
He wants 15 toman, I only have 10.
318
00:40:19,817 --> 00:40:23,731
Amir-Ali threw up
six, seven times last night.
319
00:40:23,788 --> 00:40:25,825
I didn't sleep at all.
320
00:40:32,463 --> 00:40:37,242
Ever since he's been in my life,
my life's turned upside down.
321
00:40:40,271 --> 00:40:44,048
I've spent all my money
on his treatment and medications.
322
00:40:45,576 --> 00:40:48,216
It has turned me into a beggar.
323
00:40:50,147 --> 00:40:52,058
God alone knows all.
324
00:41:09,266 --> 00:41:11,712
Can't we do it just outside Tehran?
325
00:41:13,237 --> 00:41:15,342
Our orders are to do it in his hometown.
326
00:41:15,406 --> 00:41:17,147
Wife he's from up north.
327
00:41:19,210 --> 00:41:21,486
What's his last name?
328
00:41:22,179 --> 00:41:24,819
Afraid he might be a relative of yours?
329
00:41:28,719 --> 00:41:30,756
How do you know where I come from?
330
00:41:32,089 --> 00:41:34,330
How could I not know?
331
00:41:35,292 --> 00:41:37,898
This guy was on the bus too.
332
00:41:38,295 --> 00:41:41,401
You know everything,
so why did you pick me?
333
00:41:41,465 --> 00:41:43,809
I didn't pick you.
334
00:41:44,101 --> 00:41:46,047
You were assigned to me.
335
00:41:46,504 --> 00:41:50,850
I asked you to let me go back,
it's not too late yet.
336
00:41:51,375 --> 00:41:53,082
Just let me out.
337
00:41:53,811 --> 00:41:55,290
Listen very carefully,
338
00:41:55,346 --> 00:42:00,227
when I'm in charge of an operation,
I don't tolerate mishaps.
339
00:42:00,651 --> 00:42:04,565
Let God take care of the hospital
and your son.
340
00:42:13,397 --> 00:42:16,401
Eleventh floor.
341
00:42:22,540 --> 00:42:24,076
Come in.
342
00:42:32,583 --> 00:42:39,091
We used to get a summons.
Now the interrogator does us a great honor.
343
00:42:39,156 --> 00:42:42,467
He comes to us,
all by himself, without bodyguards.
344
00:42:53,370 --> 00:42:55,281
Don't exaggerate.
345
00:42:57,608 --> 00:43:00,646
We shared the same cell, didn't we?
346
00:43:00,711 --> 00:43:03,658
That's right,
we once shared the same cell.
347
00:43:03,714 --> 00:43:09,960
But as you guys say,
“It's one's present state that matters."
348
00:43:10,988 --> 00:43:17,064
If you insist that I'm here
in my capacity as your interrogator,
349
00:43:17,394 --> 00:43:20,307
then you'd better observe
the rules of the game.
350
00:43:20,598 --> 00:43:24,205
Be polite and don't speak
until you're spoken to.
351
00:43:32,776 --> 00:43:36,223
All right, which wall
should I sit and face?
352
00:43:39,450 --> 00:43:41,862
May I offer you something?
353
00:43:42,553 --> 00:43:47,002
The case officer
isn't allowed to eat with the defendant.
354
00:43:48,392 --> 00:43:50,963
So what can I do for you?
355
00:43:54,131 --> 00:43:56,077
We need to talk.
356
00:43:58,936 --> 00:44:01,075
About my manuscripts?
357
00:44:04,274 --> 00:44:07,221
I've waited for this moment
for a long time.
358
00:44:07,945 --> 00:44:11,290
I said those things on the phone
so I'd get a summons,
359
00:44:11,348 --> 00:44:14,818
but you've done me the courtesy
of coming here.
360
00:44:16,520 --> 00:44:18,431
So there's no manuscript?
361
00:44:19,757 --> 00:44:24,502
On paper or in my head,
there's no difference.
362
00:44:24,561 --> 00:44:26,507
Yes, there is.
363
00:44:27,865 --> 00:44:30,641
I've written down everything. Everything.
364
00:44:32,703 --> 00:44:35,775
From the story of the bus,
365
00:44:35,839 --> 00:44:40,219
to everything I know
about my dear cellmate,
366
00:44:40,277 --> 00:44:42,450
who later made a confession...
367
00:44:44,381 --> 00:44:49,524
and after his release,
joined the security service.
368
00:44:49,820 --> 00:44:53,290
And shortly afterwards,
369
00:44:53,357 --> 00:44:57,499
he was put in charge of the biggest
daily state paper in the country.
370
00:44:58,295 --> 00:45:00,434
But most importantly,
371
00:45:00,497 --> 00:45:05,640
because of his close ties
to parts of the intellectual scene,
372
00:45:06,370 --> 00:45:09,715
he was given the task
of terrorizing intellectuals,
373
00:45:09,773 --> 00:45:14,722
who had been dubbed
the “Cultural NATO" of the country,
374
00:45:14,778 --> 00:45:19,523
and therefore he also became
375
00:45:20,217 --> 00:45:26,293
the mastermind behind the project
to repress Iranian intellectuals.
376
00:45:28,726 --> 00:45:32,833
I dare not say this
to my dear interrogator,
377
00:45:32,896 --> 00:45:35,604
but I'll say it to my erstwhile friend:
378
00:45:35,933 --> 00:45:39,972
You really are an incredibly talented guy.
379
00:45:41,839 --> 00:45:47,016
I'm proud I had the honesty
to admit to the error of my ways,
380
00:45:47,344 --> 00:45:51,383
proud of guarding the faith,
of sewing my country,
381
00:45:51,448 --> 00:45:53,860
of being loyal to my people.
382
00:45:53,917 --> 00:45:55,294
And you?
383
00:45:57,121 --> 00:46:02,571
A coward who sold himself to foreigners
for a few thousand dollars...
384
00:46:03,494 --> 00:46:05,974
who threw in the towel after one slap.
385
00:46:06,764 --> 00:46:11,304
You denounced your wife and friends
in front of the camera.
386
00:46:12,069 --> 00:46:16,017
We have the tapes. I've watched them all.
387
00:46:17,441 --> 00:46:20,445
You admitted to every single accusation...
388
00:46:22,212 --> 00:46:27,525
your extramarital affairs,
cheating on your wife...
389
00:46:29,553 --> 00:46:33,660
your addictions to drugs and alcohol,
390
00:46:33,724 --> 00:46:36,466
every vice imaginable.
391
00:46:37,995 --> 00:46:43,001
No one pays any attention
to confessions made under torture.
392
00:46:44,468 --> 00:46:46,709
The only tool you have at your disposal...
393
00:46:47,638 --> 00:46:50,312
is to brand people as immoral.
394
00:46:53,110 --> 00:46:55,522
Brand people as immoral?
395
00:46:56,547 --> 00:46:59,084
That would make for quite a discussion.
396
00:46:59,149 --> 00:47:01,720
We can talk about it another time.
397
00:47:03,187 --> 00:47:07,567
But I'm here today so you can tell me
exactly what you want from me.
398
00:47:11,562 --> 00:47:12,973
I want to leave.
399
00:47:14,498 --> 00:47:17,069
I want you to help me leave the country.
400
00:47:19,837 --> 00:47:21,077
Okay.
401
00:47:21,605 --> 00:47:23,482
That could be arranged.
402
00:47:24,007 --> 00:47:26,351
What would I get in return?
403
00:47:28,412 --> 00:47:31,586
You know where it is, just go and get it.
404
00:47:48,065 --> 00:47:49,840
It's in the other one.
405
00:47:51,501 --> 00:47:53,879
The white one, with the books on it.
406
00:47:59,910 --> 00:48:02,720
I've heard that at the beginning
of your press career,
407
00:48:03,280 --> 00:48:06,625
you wrote thrillers
and detective stories for the tabloids.
408
00:48:06,683 --> 00:48:09,459
I'd rather write tabloid serials
409
00:48:10,020 --> 00:48:16,835
than run a smear campaign against
intellectuals in official newspapers.
410
00:48:25,335 --> 00:48:27,679
I want a safeguard first.
411
00:48:28,405 --> 00:48:33,912
The authorization to leave,
as a trade-off for the manuscript.
412
00:48:34,444 --> 00:48:36,481
I need a guarantee.
413
00:48:40,817 --> 00:48:42,091
I'm leaving.
414
00:48:42,152 --> 00:48:44,530
My colleagues understand
your language better than I do.
415
00:48:45,622 --> 00:48:48,660
Let me go and I'll tell you
where the copies are.
416
00:48:48,725 --> 00:48:53,333
You can't stand their violence.
One slap and you'll rat on everyone.
417
00:48:53,397 --> 00:48:55,468
Why make things worse?
418
00:48:55,532 --> 00:49:00,982
I'm not asking for much,
just a little assurance.
419
00:49:01,038 --> 00:49:06,351
After 10 years of jail, suffering and
torture, I want you to promise me
420
00:49:06,710 --> 00:49:09,919
that you'll let me go to my daughter
before I die.
421
00:49:10,747 --> 00:49:12,988
Will you promise me that?
422
00:49:18,288 --> 00:49:22,703
“This year, the security service
decided to rid itself,
423
00:49:22,759 --> 00:49:25,069
once and for all,
of a number of writers
424
00:49:25,128 --> 00:49:28,405
who believe in freedom of expression
and union rights.
425
00:49:28,465 --> 00:49:32,038
The fact
that We were all on the same bus
426
00:49:32,102 --> 00:49:34,708
was an unhoped-for opportunity
for the regime.
427
00:49:34,771 --> 00:49:38,184
We were all traveling on the same bus
428
00:49:38,241 --> 00:49:42,849
to a cultural event
organ/zed by some writers in Armenia.
429
00:49:42,913 --> 00:49:46,861
One afternoon in the fall,
27 writers and journalists
430
00:49:46,917 --> 00:49:52,390
boarded a bus chartered
by the Armenian organizers of the even)'.
431
00:49:52,456 --> 00:49:55,630
We spent the whole day
telling stories and joking.
432
00:49:55,692 --> 00:50:01,074
In the middle of the might,
I was woken by yelling.
433
00:50:01,131 --> 00:50:04,806
I looked up,
and the driver was not in his seat.
434
00:50:04,868 --> 00:50:10,409
Some were saying that the driver
had driven us towards a precipice
435
00:50:10,474 --> 00:50:13,250
just before jumping out of the bus.
436
00:50:13,310 --> 00:50:16,154
The driver was standing by the roadside,
437
00:50:16,213 --> 00:50:19,353
a few yards away from the bus,
438
00:50:19,416 --> 00:50:23,523
observing the uproar
that was taking place inside."
439
00:50:27,024 --> 00:50:30,403
How could you possibly
imagine such a fantasy?
440
00:50:31,995 --> 00:50:36,774
Even on the night it happened,
we couldn't really believe it.
441
00:50:38,702 --> 00:50:42,582
We tried to convince ourselves
it was an accident.
442
00:50:44,107 --> 00:50:47,611
Sepan slapped the driver and said,
443
00:50:47,677 --> 00:50:50,749
“You almost killed us, you idiot!”
444
00:50:51,882 --> 00:50:54,226
He apologized and said,
445
00:50:54,785 --> 00:50:57,061
“I dozed off for a moment."
446
00:50:57,287 --> 00:50:59,790
This story is ridiculous.
447
00:50:59,856 --> 00:51:05,829
How could 21 people allow the driver
to do such a thing?
448
00:51:06,696 --> 00:51:09,609
We asked ourselves, “Why?"
449
00:51:10,434 --> 00:51:12,505
“What have we done to deserve this?"
450
00:51:12,569 --> 00:51:16,984
Do you wife intend
to publish this nonsense?
451
00:51:17,808 --> 00:51:21,346
You 're worried
about What I've Written about you.
452
00:51:21,745 --> 00:51:23,190
It's a personal thing.
453
00:51:23,914 --> 00:51:26,622
It's purely a matter of national security.
454
00:51:26,683 --> 00:51:31,530
How can my memories
possibly endanger national security?
455
00:51:32,155 --> 00:51:34,499
It's not up to you to be a judge of that.
456
00:51:38,228 --> 00:51:41,505
- How long will I have to wait?
- Two weeks at the most.
457
00:51:42,632 --> 00:51:44,270
I'll call you myself.
458
00:51:45,035 --> 00:51:46,343
Wait.
459
00:51:49,339 --> 00:51:51,876
What I gave you is the original copy.
460
00:51:53,977 --> 00:51:58,084
I've given two other copies
to friends for safekeeping.
461
00:52:01,351 --> 00:52:03,888
If anything happens to me...
462
00:52:04,921 --> 00:52:07,925
they'll publish them.
463
00:52:09,192 --> 00:52:13,368
You should watch out for my safety.
464
00:52:19,569 --> 00:52:21,606
What color?
465
00:52:21,671 --> 00:52:23,207
Green.
466
00:52:23,273 --> 00:52:26,277
- I've got no green, just blue.
- Blue is okay.
467
00:52:27,344 --> 00:52:30,086
- How long?
- I said 10 meters.
468
00:52:34,151 --> 00:52:37,394
- Is the money in your account yet?
- No.
469
00:52:39,589 --> 00:52:42,695
- How many pairs of gloves?
- Two pairs.
470
00:52:45,862 --> 00:52:47,671
I need a receipt.
471
00:52:50,433 --> 00:52:52,379
Why do you call so often?
472
00:52:52,435 --> 00:52:54,847
- Who should I make it out to?
- No name.
473
00:52:54,905 --> 00:52:57,249
- No name, no receipt.
- Morteza.
474
00:52:57,307 --> 00:53:00,379
I told you,
I'll call as soon as I get the money.
475
00:53:00,443 --> 00:53:03,822
Tell them to admit him,
they'll have the money by noon.
476
00:53:03,880 --> 00:53:06,258
They can't refuse to admit him.
477
00:53:06,883 --> 00:53:10,592
How can I check my account?
I'm out on the road.
478
00:53:12,355 --> 00:53:14,164
I'll call you.
479
00:53:32,342 --> 00:53:36,688
- Which hospital is your kid in?
- Ali Asghar Hospital, pediatric ward.
480
00:53:36,746 --> 00:53:37,918
Hello.
481
00:53:38,315 --> 00:53:40,921
Ali Asghar Hospital, pediatric ward.
482
00:53:55,332 --> 00:54:00,475
Tell your wife to tell the hospital manager
that Haj Agha sent her
483
00:54:01,204 --> 00:54:04,151
and that he should admit the child.
484
00:54:07,210 --> 00:54:09,087
Thanks a lot.
485
00:54:10,180 --> 00:54:12,182
Take a nap, you're tired.
486
00:54:19,022 --> 00:54:24,938
When I was eight, my father was
poisoned by gas While digging a Well.
487
00:54:26,329 --> 00:54:30,607
I Went to work with my uncle,
who drove a rig.
488
00:54:31,167 --> 00:54:33,443
Several years Went by,
489
00:54:34,037 --> 00:54:36,381
then I did my military service.
490
00:54:37,841 --> 00:54:41,550
They posted me to prison guard duty.
491
00:54:41,611 --> 00:54:44,922
At first', / stood guard in the watchtower.
492
00:54:44,981 --> 00:54:49,589
I made a good impression
on an officer cal/ed Haj Said
493
00:54:49,653 --> 00:54:52,600
and/ was assigned
to the max/mum security wing.
494
00:54:54,157 --> 00:54:58,628
After two years, he took me with him
to an operations section.
495
00:54:59,296 --> 00:55:01,799
Wife a civil servant at the ministry.
496
00:55:03,233 --> 00:55:05,543
I got married.
497
00:55:06,169 --> 00:55:08,877
I didn't dare tell my wife what I did.
498
00:55:08,938 --> 00:55:11,680
I 'm just a pen pusher, I used to say.
499
00:55:12,442 --> 00:55:15,286
I had a good job. They counted on me.
500
00:55:15,345 --> 00:55:19,987
One day, Haj Said said
he d heard / could drive a bus.
501
00:55:20,650 --> 00:55:23,256
I said I could, but that I had no license.
502
00:55:23,320 --> 00:55:25,425
He said he'd get it for me in a day.
503
00:55:25,488 --> 00:55:27,263
I was lucky.
504
00:55:27,324 --> 00:55:29,235
They picked me for an operation:
505
00:55:29,292 --> 00:55:32,830
taking a busload of passengers
into the mountains
506
00:55:32,896 --> 00:55:35,274
and driving the bus into a gorge.
507
00:55:37,133 --> 00:55:41,013
The closer we got to the location,
the more scared I got.
508
00:55:45,475 --> 00:55:47,785
I was terrified of messing
up the operation.
509
00:55:47,844 --> 00:55:51,451
It was just before dawn.
There was no one on the road.
510
00:55:51,915 --> 00:55:56,295
Just before I reached
the designated location
511
00:55:57,020 --> 00:55:59,091
there was a sign.
512
00:55:59,155 --> 00:56:03,695
I looked back into the mirror.
They were all sleeping.
513
00:56:06,096 --> 00:56:07,939
My legs Went numb.
514
00:56:07,997 --> 00:56:10,068
Then I reached the spot.
515
00:56:11,067 --> 00:56:16,073
I floored it
and steered the bus towards the gorge.
516
00:56:20,643 --> 00:56:26,025
I drove as close to the edge
as I could, then I jumped out.
517
00:56:28,151 --> 00:56:30,461
We left the bus petrified.
518
00:56:31,454 --> 00:56:35,630
A my rock had gotten stuck
under the bus and kept it from falling,
519
00:56:35,692 --> 00:56:37,672
which saved our lives.
520
00:56:38,361 --> 00:56:42,571
Sepan cursed at the driver
and grabbed him by the collar.
521
00:56:43,099 --> 00:56:47,639
The driver kept apologizing
that he 'd dozed off for a moment.
522
00:56:48,371 --> 00:56:54,185
That he b' planned wife driving us
into the ravine was unthinkable.
523
00:56:54,677 --> 00:56:57,283
We believed it was an accident.
524
00:56:57,847 --> 00:57:01,488
The driver returned to the bus
and sat down behind the steering wheel.
525
00:57:01,551 --> 00:57:06,864
Shahriar and Toufan
stood behind the driver and watched him.
526
00:57:06,923 --> 00:57:10,837
The driver drove the bus
back onto the asphalted road.
527
00:57:11,261 --> 00:57:16,540
We were all wide awake and our eyes
were pinned on the bus driver.
528
00:57:17,367 --> 00:57:19,847
To our bewilderment',
529
00:57:19,903 --> 00:57:25,979
the driver headed toward the gorge
at full speed for a second time.
530
00:57:26,509 --> 00:57:30,514
The bus left the roadside.
531
00:57:30,580 --> 00:57:33,083
He grabbed hold of his bag again,
532
00:57:33,149 --> 00:57:37,461
and at the very last second,
he jumped out.
533
00:57:37,520 --> 00:57:43,562
Toufan grabbed the steering wheel
and turned the bus around.
534
00:57:43,626 --> 00:57:46,436
Shahriar pulled on the hand brake.
535
00:57:46,496 --> 00:57:49,670
The bus shuddered abruptly to a halt.
536
00:57:49,732 --> 00:57:52,804
We were all terrified to the bones.
537
00:57:52,869 --> 00:57:56,248
The bus was hanging over Death's jaws.
538
00:57:56,306 --> 00:57:59,879
It was impossible
to go to the front of the bus.
539
00:57:59,943 --> 00:58:04,016
To do so
would have unbalanced the bus
540
00:58:04,080 --> 00:58:07,755
and possibly caused it
to fall into the ravine.
541
00:58:07,817 --> 00:58:12,766
Petrified, We all gathered
at the rear of the bus.
542
00:58:12,822 --> 00:58:17,601
We were the living witnesses
to an unfinished crime.
543
00:58:18,962 --> 00:58:20,999
We were totally shaken up.
544
00:58:21,064 --> 00:58:25,774
We wife 't comprehend
What had just happened.
545
00:58:25,835 --> 00:58:31,615
Waiting for the Warming dawn,
our bodies were frozen with fear and cold.
546
00:58:31,674 --> 00:58:34,746
Two passing cars stopped for a second.
547
00:58:35,445 --> 00:58:39,552
We were certain web' seen these vehicles
and their occupants earl/er,
548
00:58:39,616 --> 00:58:42,893
when we'd stopped for a break
at a teahouse.
549
00:58:51,394 --> 00:58:54,238
- When will we get there?
- In two hours.
550
00:58:57,700 --> 00:59:01,011
Will we get back by evening?
I'm invited to a wedding.
551
00:59:01,070 --> 00:59:03,311
We'll get it over with quickly.
552
00:59:06,276 --> 00:59:08,222
If he cooperates.
553
00:59:08,878 --> 00:59:10,755
We'll make him cooperate.
554
00:59:12,782 --> 00:59:15,285
Making him cooperate won't be easy.
555
00:59:15,952 --> 00:59:17,659
How come?
556
00:59:18,321 --> 00:59:22,736
He has to look brand new.
We can't leave a mark on him.
557
00:59:27,030 --> 00:59:28,941
It has to look like suicide.
558
01:00:18,615 --> 01:00:22,392
Hey, you, get up. Where's the key?
559
01:00:23,720 --> 01:00:25,961
On the balcony, above the window.
560
01:00:49,612 --> 01:00:51,148
Bring him here.
561
01:00:52,615 --> 01:00:55,221
Get up. Come on.
562
01:01:00,256 --> 01:01:02,031
Who are you?
563
01:01:02,492 --> 01:01:05,837
What do you want from me?
564
01:01:08,698 --> 01:01:10,234
Just keep going.
565
01:01:23,579 --> 01:01:25,183
Get in there.
566
01:01:30,987 --> 01:01:32,591
Morteza.
567
01:01:35,158 --> 01:01:36,865
Watch your head.
568
01:01:39,362 --> 01:01:41,171
Grab hold of him.
569
01:02:01,150 --> 01:02:03,596
After I park the car,
570
01:02:03,653 --> 01:02:07,066
I turn on the main tap by the front door.
571
01:02:08,191 --> 01:02:10,432
One thing I always do
572
01:02:11,094 --> 01:02:14,405
is call my wife and tell her I've arrived.
573
01:02:15,531 --> 01:02:19,843
During the summer, besides me,
two of my brothers come here.
574
01:02:20,536 --> 01:02:24,746
Sometimes their families come too
on public holidays.
575
01:02:25,408 --> 01:02:28,355
The Key's always above the window
on the balcony.
576
01:02:28,745 --> 01:02:33,251
But in wintertime,
hardly anyone but me comes here.
577
01:02:33,750 --> 01:02:37,061
You turn on the main tap,
make your call, and then what?
578
01:02:37,420 --> 01:02:42,870
I make some tea
and then I sweep up and dust the place.
579
01:02:42,925 --> 01:02:44,427
And then?
580
01:02:44,494 --> 01:02:49,136
In the late afternoon
I walk to the cemetery
581
01:02:49,198 --> 01:02:51,576
and visit my mother's grave.
582
01:02:51,634 --> 01:02:55,878
I stay there for half an hour,
then I come back and get down to work.
583
01:02:56,906 --> 01:02:58,249
What work?
584
01:02:59,308 --> 01:03:02,482
- Writing.
- So you're a writer?
585
01:03:09,152 --> 01:03:11,496
Where did you put it?
586
01:03:11,988 --> 01:03:13,467
What?
587
01:03:16,859 --> 01:03:18,634
My colleague's here.
588
01:03:19,328 --> 01:03:21,205
He's not as calm as I am.
589
01:03:22,365 --> 01:03:24,675
Shall I ask him to repeat the question?
590
01:03:28,838 --> 01:03:30,408
Where is it?
591
01:03:30,940 --> 01:03:33,682
I don't know what you're talking about.
592
01:04:58,294 --> 01:05:00,331
Hello, Haj Agha.
593
01:05:01,731 --> 01:05:03,768
Yes, we're at his place.
594
01:05:04,467 --> 01:05:06,037
Just a sec.
595
01:05:06,602 --> 01:05:10,209
You're too smart
to risk your life for nothing.
596
01:05:10,273 --> 01:05:11,877
I don't know -
597
01:05:11,941 --> 01:05:14,547
I know you have a copy of the manuscript.
598
01:05:15,244 --> 01:05:18,987
If you don't tell us where it is,
bad things are going to happen.
599
01:05:19,048 --> 01:05:22,154
Intelligent writer, talented poet,
600
01:05:22,218 --> 01:05:26,223
don'! do this to yourself,
you've only just begun.
601
01:05:26,289 --> 01:05:29,031
Wife one will know that you fold us.
602
01:05:29,625 --> 01:05:30,899
Hello?
603
01:05:31,394 --> 01:05:32,600
Yes.
604
01:05:33,329 --> 01:05:34,603
Yes, sir.
605
01:06:30,086 --> 01:06:33,499
The floorboards are rotten.
Tell him to watch out.
606
01:06:33,923 --> 01:06:36,995
It's dangerous,
tell him not to go up there.
607
01:06:38,194 --> 01:06:39,730
He'll fall.
608
01:06:43,833 --> 01:06:45,904
He's from the north too.
609
01:06:48,938 --> 01:06:50,212
Morteza.
610
01:07:00,349 --> 01:07:01,987
Is this it?
611
01:07:09,025 --> 01:07:10,265
Yep.
612
01:07:37,920 --> 01:07:40,298
We've got an hour and a quarter left.
613
01:07:42,058 --> 01:07:45,562
There's a teahouse up ahead,
we can grab a bite to eat.
614
01:07:54,870 --> 01:07:57,714
What are you crying for?
615
01:07:57,773 --> 01:08:00,720
God gives and God takes away.
616
01:08:01,544 --> 01:08:03,581
His dizziness is normal,
617
01:08:03,646 --> 01:08:06,286
and he's vomiting because he's dizzy.
618
01:08:08,050 --> 01:08:10,724
He'll get better
after the surgery tomorrow.
619
01:08:12,188 --> 01:08:14,759
Do you think he's
the only sick kid in the world?
620
01:08:14,824 --> 01:08:16,667
Trust in God.
621
01:08:19,061 --> 01:08:22,907
What's my job got to do
with the boy's illness?
622
01:08:23,666 --> 01:08:26,408
Everything I do, I do to please God!
623
01:09:51,654 --> 01:09:53,600
You're scared, aren't you?
624
01:09:54,023 --> 01:09:56,333
I told you,
it has nothing to do with fear.
625
01:09:57,059 --> 01:09:59,562
If you don't make me come,
I'll be really grateful.
626
01:10:02,831 --> 01:10:06,369
If the guy's innocent,
my kid will pay for it.
627
01:10:07,336 --> 01:10:09,646
We don't decide what's right or wrong.
628
01:10:09,705 --> 01:10:12,777
We've been given an order
and it complies with the sharia.
629
01:10:12,841 --> 01:10:15,685
I know, but my wife's worried.
630
01:10:17,012 --> 01:10:20,255
Now she says our boy's
paying the price for my deeds.
631
01:10:21,951 --> 01:10:23,953
Don't make me come with you.
632
01:11:04,326 --> 01:11:06,101
It's down there.
633
01:11:17,206 --> 01:11:19,812
It isn't 3:00 p.m. yet.
634
01:11:19,875 --> 01:11:22,253
Don't you want to wait?
635
01:11:27,283 --> 01:11:28,785
The knife.
636
01:11:36,992 --> 01:11:38,835
Take him down there.
637
01:11:43,966 --> 01:11:45,968
Hey, you. Get up.
638
01:11:47,369 --> 01:11:50,145
What's this? You've wet yourself.
639
01:11:50,205 --> 01:11:53,152
That's disgusting. My trunk's unclean now.
640
01:11:53,208 --> 01:11:54,915
Get out of there.
641
01:11:54,977 --> 01:11:58,151
You couldn't hold it in
for 10 minutes? Get out.
642
01:12:00,549 --> 01:12:01,994
Stay here.
643
01:12:04,353 --> 01:12:06,026
You don't have to come.
644
01:13:50,726 --> 01:13:52,103
Hello?
645
01:13:53,162 --> 01:13:54,664
Hello, sir.
646
01:13:55,631 --> 01:13:59,044
Morteza's in a ravine,
there's no reception down there.
647
01:14:01,970 --> 01:14:03,779
Of course, sir.
648
01:14:05,574 --> 01:14:08,612
I'll tell him to call you. Good-bye.
649
01:14:52,821 --> 01:14:54,994
Don't finish him!
650
01:15:29,758 --> 01:15:31,431
Where is he?
651
01:15:31,994 --> 01:15:34,031
I said, “Where is he?”
652
01:16:13,869 --> 01:16:18,943
I was putting the rope around his neck
when I noticed the scamp.
653
01:16:20,142 --> 01:16:22,884
Don't worry, nobody will believe him.
654
01:16:24,513 --> 01:16:28,484
- Where are we supposed to take him?
- Back to Tehran.
655
01:16:30,085 --> 01:16:32,122
He's waiting for you to call him back.
656
01:16:34,256 --> 01:16:35,860
Take him back up.
657
01:16:40,495 --> 01:16:42,497
What are you going to do with the boy?
658
01:16:42,564 --> 01:16:44,271
Go back up.
659
01:18:41,083 --> 01:18:43,393
My beloved daughter,
660
01:18:44,186 --> 01:18:50,330
a long time has passedsince my last meeting with my ex-cellmate,
661
01:18:50,559 --> 01:18:55,235
who's now an agent of the secret service.
662
01:18:56,732 --> 01:18:59,110
Eight months ago,
663
01:18:59,167 --> 01:19:05,709
he promised to arrange for my ban
wife leaving the country to be lifted
664
01:19:06,108 --> 01:19:10,352
if I handed over my manuscripts.
665
01:19:11,880 --> 01:19:17,853
But since then,he hasn't done a single thing,
666
01:19:18,954 --> 01:19:22,766
and wife still being prevented
from seeing you.
667
01:19:24,826 --> 01:19:30,401
All my efforts
to reach him or meet with him
668
01:19:30,465 --> 01:19:33,912
and negotiate a solution
669
01:19:34,269 --> 01:19:36,442
have been fruitless.
670
01:19:36,805 --> 01:19:38,978
He hoodwinked me
671
01:19:39,040 --> 01:19:42,283
and didn't keep his promise.
672
01:19:43,678 --> 01:19:48,218
My last Wish is to see you once again.
673
01:19:48,784 --> 01:19:49,785
Dad.
674
01:22:56,171 --> 01:22:58,811
I know my phone is being monitored...
675
01:23:00,208 --> 01:23:02,484
so listen carefully.
676
01:23:03,845 --> 01:23:06,052
You promised me.
677
01:23:07,449 --> 01:23:10,362
You said
that in exchange for my writings
678
01:23:10,785 --> 01:23:15,200
you would arrange for me
to leave the country.
679
01:23:16,024 --> 01:23:19,028
You said it would take only two weeks.
680
01:23:19,327 --> 01:23:21,967
Eight months have passed.
681
01:23:22,030 --> 01:23:23,941
You haven't done a thing.
682
01:23:25,033 --> 01:23:27,946
You haven't even contacted me.
683
01:23:32,374 --> 01:23:35,253
I'm giving you 48 hours.
684
01:23:39,481 --> 01:23:41,620
I'm sick.
685
01:23:42,217 --> 01:23:45,255
How long do you think I'll live?
686
01:23:47,022 --> 01:23:50,060
Let me go and see my daughter.
687
01:23:51,326 --> 01:23:54,068
You have kids too, don't you?
688
01:25:05,934 --> 01:25:08,073
Hello, my darling.
689
01:25:09,737 --> 01:25:14,152
Yes, I'm fine. What about you?
690
01:25:14,742 --> 01:25:18,849
And your husband? Is he well?
691
01:25:22,283 --> 01:25:24,194
No, my dear.
692
01:25:27,122 --> 01:25:31,901
Why should I go to the hospital?
693
01:25:33,394 --> 01:25:35,670
To get well?
694
01:25:36,331 --> 01:25:39,141
To carry on living this life?
695
01:25:39,200 --> 01:25:41,202
No, my dear.
696
01:25:42,303 --> 01:25:46,217
No, I don't need a doctor, Azadeh.
697
01:25:46,508 --> 01:25:48,419
No, my dear.
698
01:25:51,813 --> 01:25:54,555
Yes, I'll go there.
699
01:25:54,616 --> 01:25:56,687
Not tomorrow,
700
01:25:56,751 --> 01:25:58,822
at the beginning of next week.
701
01:25:58,887 --> 01:26:00,833
Yes.
702
01:26:00,889 --> 01:26:02,630
All right.
703
01:26:03,925 --> 01:26:05,768
All right.
704
01:26:05,793 --> 01:26:07,864
My dear Azadeh -
705
01:26:09,998 --> 01:26:12,376
Okay, my dear.
706
01:26:12,834 --> 01:26:14,211
Okay.
707
01:26:14,435 --> 01:26:16,972
I'll talk to you soon, my dear.
708
01:29:25,226 --> 01:29:27,035
Which ward?
709
01:29:27,462 --> 01:29:29,567
Thanks to Haj Said.
710
01:29:30,365 --> 01:29:32,641
I'll be home tonight.
711
01:29:32,700 --> 01:29:37,115
I'll take a shower
and head over to the hospital.
712
01:29:38,506 --> 01:29:41,578
I don't think I'll make it back
by tonight.
713
01:29:42,243 --> 01:29:43,722
I don't know either.
714
01:29:44,512 --> 01:29:48,426
It must be in my account by now.
Don't you worry.
715
01:29:49,984 --> 01:29:51,520
Bye.
716
01:29:52,553 --> 01:29:55,227
Amir-Ali has been admitted to the hospital.
717
01:29:55,857 --> 01:29:57,894
They're going to wait till tomorrow
for the money.
718
01:29:57,959 --> 01:29:59,666
Thanks.
719
01:29:59,727 --> 01:30:02,401
You'll be seeing Haj Said tonight.
Thank him.
720
01:30:02,463 --> 01:30:03,965
I will.
721
01:31:26,881 --> 01:31:29,020
Hello, sir. I've brought him.
722
01:31:29,083 --> 01:31:32,155
- Take him into the building.
- Yes, sir.
723
01:31:37,225 --> 01:31:39,171
Get up.
724
01:31:41,195 --> 01:31:43,436
Come on, get up.
725
01:32:59,807 --> 01:33:02,048
You're a good poet.
726
01:33:02,410 --> 01:33:04,617
I like your poems.
727
01:33:07,782 --> 01:33:09,955
But why are you so hopeless?
728
01:33:10,484 --> 01:33:13,055
Four of your poems are about suicide.
729
01:33:17,558 --> 01:33:21,301
The Uneventful Life
of a Fired Teacher.
730
01:33:22,029 --> 01:33:26,068
I'd like to read your recent work,
see what you've been doing.
731
01:33:26,767 --> 01:33:29,304
I should have it soon.
732
01:33:34,241 --> 01:33:38,451
You see, thanks to your colleagues,
I'm fully informed.
733
01:33:39,246 --> 01:33:41,954
No one's read the novel yet.
734
01:33:42,016 --> 01:33:43,893
You underestimate us.
735
01:33:44,385 --> 01:33:47,127
You forget the trouble we go to.
736
01:33:48,422 --> 01:33:51,892
Your colleagues will do
anything to get ahead.
737
01:33:52,860 --> 01:33:55,841
I don't want to reveal any names,
738
01:33:55,896 --> 01:34:00,140
but some of your colleagues
would do anything to be top of the pile.
739
01:34:01,502 --> 01:34:03,209
I've no complaints.
740
01:34:05,139 --> 01:34:07,676
We've a complaint about you,
741
01:34:07,742 --> 01:34:11,588
your way of being, your treachery,
742
01:34:12,013 --> 01:34:16,189
the work you're doing for the foreigners:
modern espionage.
743
01:34:16,717 --> 01:34:22,167
You shout, “Fight for freedom,"
but your aim is to betray the people.
744
01:34:23,858 --> 01:34:27,601
Stop beating about the bush
and get to the point.
745
01:34:28,729 --> 01:34:30,538
You have to make up for your past.
746
01:34:32,066 --> 01:34:34,876
Make up for what?
747
01:34:35,536 --> 01:34:37,675
It's not easy to say.
748
01:34:38,039 --> 01:34:41,509
There are things which prevent us
from reaching an understanding.
749
01:34:43,010 --> 01:34:45,388
You and I
will never reach an understanding.
750
01:34:46,747 --> 01:34:48,124
Why not?
751
01:34:48,182 --> 01:34:52,858
You will reach an understanding with me.
You have no choice.
752
01:34:53,754 --> 01:34:55,392
I want the second copy.
753
01:34:57,058 --> 01:34:58,731
Second copy of what?
754
01:34:59,126 --> 01:35:01,037
Denial is easy,
755
01:35:01,262 --> 01:35:04,038
but not here, not with me.
756
01:35:05,366 --> 01:35:07,710
I'll have you taken back to the north.
757
01:35:10,838 --> 01:35:13,216
I don't know anything about a second copy.
758
01:35:14,175 --> 01:35:15,882
I do.
759
01:35:17,812 --> 01:35:20,520
And you have to help me find it.
760
01:35:22,550 --> 01:35:25,190
Assuming there is a second copy...
761
01:35:26,420 --> 01:35:28,923
assuming you find it...
762
01:35:29,924 --> 01:35:32,564
what about the other 21 people on the bus?
763
01:35:33,594 --> 01:35:37,132
They witnessed everything in detail.
764
01:35:37,498 --> 01:35:40,877
If you destroy the memories of one person,
what about the rest?
765
01:35:41,235 --> 01:35:44,478
We're not just facing 21 individuals
766
01:35:45,139 --> 01:35:49,383
but an entire army: the “Cultural NATO."
767
01:35:50,411 --> 01:35:54,416
Regardless of any truth
behind your bus story...
768
01:35:55,416 --> 01:35:57,362
what matters is national security.
769
01:35:58,052 --> 01:36:02,865
In comparison with national security,
21 lives are worthless.
770
01:36:10,164 --> 01:36:12,576
We're right opposite Forouzandeh's house.
771
01:36:14,401 --> 01:36:20,841
His wife is about to leave
for an urgent meeting at your house,
772
01:36:20,908 --> 01:36:24,913
called by your writer friends
following your disappearance.
773
01:36:24,979 --> 01:36:29,689
You know how obsessed she is
about checking the door.
774
01:36:30,217 --> 01:36:32,197
We don't want to use violence.
775
01:36:32,987 --> 01:36:36,025
We don't want to risk anyone's reputation.
776
01:36:36,090 --> 01:36:39,162
It would be easy
to issue a search warrant
777
01:36:39,226 --> 01:36:43,038
for alcoholic beverages and drugs.
778
01:36:43,864 --> 01:36:49,041
Let us do our work quietly,
and no one's reputation will be tarnished.
779
01:36:50,137 --> 01:36:54,313
Once she leaves,
I want you to ring the bell.
780
01:36:55,776 --> 01:37:00,486
Once Forouzandeh sees you
on the monitor and opens the door,
781
01:37:01,215 --> 01:37:03,024
you're free to go.
782
01:37:03,784 --> 01:37:06,526
Order them to take me back to the north.
783
01:37:14,395 --> 01:37:16,170
Take him back to the north.
784
01:37:25,906 --> 01:37:27,817
I can switch it on myself.
785
01:37:27,875 --> 01:37:31,652
- Can you wife manage it?
- Yes, of course.
786
01:37:33,447 --> 01:37:35,688
He wants to talk to you.
787
01:37:35,749 --> 01:37:38,320
Okay. Put the suit on him.
788
01:37:39,453 --> 01:37:42,059
I'll try not to be too late.
789
01:37:43,624 --> 01:37:46,571
If you let me go see him alone,
790
01:37:47,161 --> 01:37:50,540
I'll make sure you get his copy.
791
01:37:51,232 --> 01:37:52,711
I trust you.
792
01:37:53,300 --> 01:37:57,214
In case you're thinking of anything stupid,
let me explain something:
793
01:37:57,271 --> 01:38:00,218
The entire area is being monitored.
794
01:38:01,175 --> 01:38:06,454
All the phone lines have been cut,
and the whole house is bugged.
795
01:38:06,513 --> 01:38:10,962
If you double-cross me,
it'll have severe consequences for you.
796
01:38:11,652 --> 01:38:16,761
As a precaution, one of my men
will accompany you to the door.
797
01:38:18,659 --> 01:38:21,799
- I have to go alone.
- You will go alone.
798
01:38:22,730 --> 01:38:26,644
We're trusting you.
Now you have to trust us.
799
01:38:29,303 --> 01:38:32,512
- How much time do I have?
- Twenty minutes.
800
01:38:32,573 --> 01:38:34,678
Forouzandeh's stubborn.
801
01:38:35,910 --> 01:38:40,882
In order to convince him
and explain everything...
802
01:38:42,016 --> 01:38:45,054
and get him to hand over the copy,
803
01:38:45,452 --> 01:38:46,863
I'll need more time.
804
01:38:46,921 --> 01:38:49,265
Half an hour. No more.
805
01:38:49,323 --> 01:38:51,166
And if he doesn't accept?
806
01:38:51,592 --> 01:38:53,799
That's not an option.
807
01:38:53,861 --> 01:38:58,640
Your reputations would be ruined,
and you'd still have to give us the copy.
808
01:38:59,099 --> 01:39:00,601
Just imagine:
809
01:39:00,668 --> 01:39:03,080
At this very moment,
people have gathered
810
01:39:03,137 --> 01:39:08,644
to regretfully announce your disappearance
to the intellectual community.
811
01:39:09,443 --> 01:39:12,151
Suddenly, the news hits the wires
812
01:39:12,212 --> 01:39:16,456
that the police have caught you both
drinking alcohol.
813
01:39:17,351 --> 01:39:20,059
It would be headline news
in tomorrow's papers.
814
01:39:20,988 --> 01:39:22,865
That would be very ugly.
815
01:39:22,923 --> 01:39:25,130
It wouldn't end there.
816
01:39:25,192 --> 01:39:28,366
In jail, you'd tell us
where the copy is anyway.
817
01:39:29,596 --> 01:39:33,942
It would make more sense
to get it over with without a scandal.
818
01:39:35,169 --> 01:39:38,241
Then we can all get back
to our normal lives.
819
01:39:39,873 --> 01:39:42,376
The woman's leaving the building.
820
01:39:44,611 --> 01:39:48,525
Teams three and five get ready,
the subject is leaving the building.
821
01:39:48,582 --> 01:39:50,084
Team three ready.
822
01:39:50,951 --> 01:39:53,329
Team five ready.
823
01:39:53,387 --> 01:39:55,890
Team five follow her vehicle.
824
01:39:55,956 --> 01:40:01,099
If she deviates from the route,
switch to Plan B.
825
01:40:02,062 --> 01:40:04,474
Team three ready.
826
01:40:04,531 --> 01:40:06,977
Team five in position.
827
01:40:07,034 --> 01:40:10,072
The subject is driving a black Tiba.
828
01:40:37,264 --> 01:40:38,902
Bring him here.
829
01:40:38,966 --> 01:40:42,937
Team five here.
The black Tiba has just passed us.
830
01:40:43,003 --> 01:40:48,476
The vehicle is on the highway
and is following the expected route.
831
01:40:55,516 --> 01:40:57,393
Why doesn't he ring?
832
01:40:57,818 --> 01:40:59,593
Ring the bell.
833
01:41:05,859 --> 01:41:07,133
Ring it yourself.
834
01:41:14,168 --> 01:41:17,980
Where 've you been? Are you okay?
835
01:41:18,038 --> 01:41:19,574
Come in. Come in.
836
01:41:53,574 --> 01:41:55,815
Why don't you come up?
837
01:42:01,248 --> 01:42:03,319
Come on up.
838
01:42:22,069 --> 01:42:25,346
Why are you standing out there? Come in.
839
01:42:25,405 --> 01:42:29,285
You scared us all to death,
you bald old fool.
840
01:42:29,810 --> 01:42:33,724
Where in the hell were you?
We were worried sick.
841
01:42:33,780 --> 01:42:36,989
Everyone's been looking for you
since this morning.
842
01:42:37,050 --> 01:42:39,030
What's the matter?
843
01:42:39,353 --> 01:42:40,832
Are you okay?
844
01:42:41,688 --> 01:42:43,361
Come in, come in.
845
01:42:44,825 --> 01:42:46,634
Come on in.
846
01:42:47,995 --> 01:42:50,942
You didn't come back
from exercising this morning.
847
01:42:50,998 --> 01:42:54,036
Everyone's at your place.
Roshanak's gone there -
848
01:42:57,971 --> 01:42:59,006
Who's he?
849
01:43:11,518 --> 01:43:14,089
Kian, who is he?
850
01:43:15,455 --> 01:43:18,129
Shut up or I'll strangle you.
851
01:44:04,538 --> 01:44:07,348
They're looking for Kasra's manuscript.
852
01:44:08,942 --> 01:44:10,751
What manuscript?
853
01:44:12,713 --> 01:44:14,556
It's over.
854
01:44:16,883 --> 01:44:18,829
They know everything.
855
01:44:19,686 --> 01:44:23,759
When someone like you
ends up being an infiltrator,
856
01:44:23,824 --> 01:44:25,861
of course they know everything.
857
01:44:33,767 --> 01:44:35,542
It's useless...
858
01:44:36,603 --> 01:44:37,980
give them the copy.
859
01:44:39,039 --> 01:44:41,280
There is no copy.
860
01:44:47,014 --> 01:44:50,018
Looks like we're going to have
some fun tonight.
861
01:44:52,085 --> 01:44:54,292
Here's some Markarian vodka.
862
01:44:54,988 --> 01:44:57,366
The agreement was I'd come alone.
863
01:44:58,125 --> 01:45:00,332
But you are alone.
864
01:45:05,999 --> 01:45:07,672
What's wrong?
865
01:45:08,535 --> 01:45:11,038
Why won't your friend say where it is?
866
01:45:11,438 --> 01:45:13,384
What's going on?
867
01:45:14,474 --> 01:45:17,011
Didn't my colleague explain it to you?
868
01:45:17,077 --> 01:45:20,115
Your colleague?
I don't see what you're talking about.
869
01:45:28,055 --> 01:45:30,160
Take off your glasses.
870
01:45:49,643 --> 01:45:51,953
Go get a couple of shot glasses.
871
01:46:41,027 --> 01:46:42,529
Have a seat.
872
01:46:51,004 --> 01:46:52,415
Pour.
873
01:47:11,691 --> 01:47:13,398
Fill it.
874
01:47:13,894 --> 01:47:16,170
That's one shot.
875
01:47:16,997 --> 01:47:18,772
Fill the glass.
876
01:47:19,733 --> 01:47:22,236
It's bad for his head.
877
01:47:22,302 --> 01:47:25,146
- I'm going to get some juice.
- Neat.
878
01:47:43,457 --> 01:47:45,266
Drink.
879
01:47:47,093 --> 01:47:48,868
I don't feel like it.
880
01:47:49,696 --> 01:47:51,505
Drink.
881
01:48:15,021 --> 01:48:17,661
Fill it again and drink.
882
01:49:47,180 --> 01:49:51,595
My colleagues have borrowed a vehicle
from the vice squad.
883
01:49:51,651 --> 01:49:55,224
Do anything stupid
and we'll tell everyone you're drunk.
884
01:49:57,157 --> 01:50:00,331
Just walk downstairs very calmly.
It's in your own interest.
885
01:50:04,497 --> 01:50:07,137
Please drive Mr. Kian home.
886
01:50:18,011 --> 01:50:20,753
So, Maestro Forouzandeh,
887
01:50:20,814 --> 01:50:26,059
who do you think is going
to change your diapers for you in jail?
888
01:52:12,525 --> 01:52:14,971
Just relax.
889
01:53:08,047 --> 01:53:10,152
The suppository's in.
890
01:53:10,216 --> 01:53:12,423
Keep track of the time yourself.
891
01:53:12,719 --> 01:53:14,255
Okay.
892
01:53:15,021 --> 01:53:16,625
I'll check it out.
893
01:55:23,116 --> 01:55:27,030
This evening, we've received
more than 1.6 million text messages,
894
01:55:27,086 --> 01:55:33,401
and more than 30 million viewers
have tuned in to watch Soccer 90.
895
01:55:33,960 --> 01:55:38,568
Which of these teams was the best
Iranian side of the last 30 years?
896
01:55:38,631 --> 01:55:41,635
Shahin Bayani crosses the ball
info the goal area,
897
01:55:41,701 --> 01:55:44,375
the ball's picked up by his teammate,
898
01:55:44,437 --> 01:55:47,179
he shoots
and scores a second goal for -
899
01:57:35,715 --> 01:57:38,059
- Thank you.
- You're welcome.
900
01:57:40,987 --> 01:57:43,365
Just stop for a second
so I can check my account.
901
01:57:46,959 --> 01:57:49,303
You can check it on the way back.
902
01:58:15,555 --> 01:58:18,195
Just a bit further.
903
01:58:18,624 --> 01:58:20,661
Turn right here.
904
01:58:23,729 --> 01:58:27,609
- You sure it's safe here?
- Yes, don't worry.
905
01:58:27,667 --> 01:58:30,648
I was on a mission here a few years back.
906
01:59:21,120 --> 01:59:23,259
You keep look-out up there.
907
01:59:23,322 --> 01:59:25,324
Come on, get out.
908
01:59:25,825 --> 01:59:27,327
Get out.
909
02:05:32,992 --> 02:05:36,496
MANUSCRIPTS DON'T BURN
910
02:05:37,563 --> 02:05:41,978
Produced, written and directed
by Mohammad Rasoulof
911
02:05:43,102 --> 02:05:45,742
Due to censorship in Iran,
912
02:05:45,804 --> 02:05:51,482
and in order to maintain
the safety of the crew and cast,
913
02:05:52,344 --> 02:05:57,020
they have renounced
from being named in these credits.
68188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.