All language subtitles for Man.Who.Dies.To.Live.E23.170824.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,790 --> 00:00:10,400 Subtitles by Kocowa From Avistaz 2 00:00:23,950 --> 00:00:25,800 (Episode 23) 3 00:00:37,930 --> 00:00:41,590 It's not that I didn't search for you. 4 00:00:42,040 --> 00:00:43,690 It was by accident. 5 00:00:44,070 --> 00:00:46,290 What happened was unbelievable. 6 00:00:47,210 --> 00:00:49,790 I'm sorry. I didn't know. 7 00:00:50,380 --> 00:00:53,530 You don't have to pity me. 8 00:00:53,530 --> 00:00:58,200 Don't try to sympathize or embrace me like I'm a child. 9 00:00:58,200 --> 00:01:00,100 I'd rather die... 10 00:01:00,100 --> 00:01:03,880 than live in shame in front of my daughter. 11 00:01:04,590 --> 00:01:06,410 I hope you'll stop nagging. 12 00:01:07,230 --> 00:01:08,650 By the way... 13 00:01:11,600 --> 00:01:14,690 Will you break up with Ho Rim? 14 00:01:15,270 --> 00:01:18,560 Why don't you choose me instead of Ho Rim? 15 00:01:18,560 --> 00:01:20,090 That's nonsense. 16 00:01:23,310 --> 00:01:27,380 You can't leave your father who's sick. 17 00:01:27,380 --> 00:01:28,570 Ji Young! 18 00:01:29,720 --> 00:01:31,470 Miss Candy. 19 00:01:32,490 --> 00:01:35,010 Wait for me, Tree Lady. 20 00:01:35,520 --> 00:01:36,710 Hey. 21 00:01:40,360 --> 00:01:41,510 Gosh. 22 00:01:41,700 --> 00:01:44,350 It's true that rich people survive for three years after bankruptcy. 23 00:01:44,370 --> 00:01:46,850 What's this? Didn't you say you're penniless? 24 00:01:46,940 --> 00:01:51,290 700,000 dollars is barely enough for a month. 25 00:01:55,940 --> 00:01:57,130 I'll take it. 26 00:01:57,250 --> 00:02:00,470 From now on, I'll use it for living expenses. 27 00:02:01,180 --> 00:02:02,830 Still, 28 00:02:02,830 --> 00:02:05,570 how can you take everything at once? 29 00:02:05,570 --> 00:02:06,700 Are you a burglar? 30 00:02:06,820 --> 00:02:10,040 From now on, I'll give you two allowances. 31 00:02:10,760 --> 00:02:12,980 10 dollars per day, 300 dollars per month. 32 00:02:12,980 --> 00:02:15,580 It's 30 percent more than mine. I envy them. 33 00:02:15,760 --> 00:02:16,950 Oh, my gosh. 34 00:02:17,730 --> 00:02:20,450 Not 10,000 dollars, but only 10 dollars? 35 00:02:20,970 --> 00:02:22,720 Eun Bi. Take this. 36 00:02:23,340 --> 00:02:24,520 Yes? 37 00:02:26,910 --> 00:02:30,530 Memorize the times table with Grandpa every day, okay? 38 00:02:30,610 --> 00:02:34,470 If he gets it wrong, you can hit his head like this. 39 00:02:34,470 --> 00:02:35,700 - Okay? - Okay. 40 00:02:35,920 --> 00:02:38,000 No, it's okay. 41 00:02:38,000 --> 00:02:40,510 I'm not that bad yet. 42 00:02:41,290 --> 00:02:43,610 It's always good to take precautions. 43 00:02:43,860 --> 00:02:47,610 Dad, you should keep a diary every day with Eun Bi. 44 00:02:48,760 --> 00:02:53,150 Abdallah, she's gotten strange, don't you think? 45 00:02:54,900 --> 00:02:57,890 Wait, what did you say to me? 46 00:02:58,310 --> 00:02:59,560 What's the matter? 47 00:02:59,710 --> 00:03:01,560 I told you to keep a diary with Eun Bi. 48 00:03:01,560 --> 00:03:04,200 No, you said something before that. 49 00:03:04,200 --> 00:03:06,400 I think you called me Dad, right? 50 00:03:06,400 --> 00:03:08,600 Didn't you call me Dad? 51 00:03:08,600 --> 00:03:11,070 Didn't she? Didn't she call me Dad? 52 00:03:11,070 --> 00:03:12,400 I think you called me Dad. 53 00:03:12,400 --> 00:03:15,540 Count, we're officially penniless. 54 00:03:15,540 --> 00:03:16,740 We're so broke. 55 00:03:17,930 --> 00:03:19,140 You're right. 56 00:03:22,000 --> 00:03:26,450 Isn't that why we receive allowance? 57 00:03:26,450 --> 00:03:27,550 I'm happy. 58 00:03:28,540 --> 00:03:30,090 He must be very shocked. 59 00:03:30,610 --> 00:03:33,590 Should I give you an incentive? 60 00:03:33,910 --> 00:03:34,990 "Incentive"? 61 00:03:34,990 --> 00:03:36,960 What must I do? I'll do it. 62 00:04:17,890 --> 00:04:19,070 How much have you done? 63 00:04:19,890 --> 00:04:21,510 I'm finished. 64 00:04:22,660 --> 00:04:23,880 Do it again. 65 00:04:25,160 --> 00:04:28,280 It's going to be spotless if I do it right. 66 00:04:28,960 --> 00:04:30,450 Then do it right. 67 00:04:31,770 --> 00:04:35,990 I'll turn it into a bathroom at a five-star hotel. 68 00:04:55,290 --> 00:04:56,640 Have some iced coffee. 69 00:05:05,830 --> 00:05:07,120 I'm done. 70 00:05:07,440 --> 00:05:09,750 Why were you so loud while cleaning? 71 00:05:23,820 --> 00:05:26,640 Pay me my bonus. 72 00:05:39,800 --> 00:05:41,190 What are you doing? 73 00:05:41,800 --> 00:05:43,650 I've wanted to do it. 74 00:05:43,840 --> 00:05:45,720 I saw it on a drama last night. 75 00:05:48,540 --> 00:05:51,630 Gosh, you're so gross. 76 00:06:02,020 --> 00:06:05,180 (At a jjimjilbang in Korea, sheep head, Korea is the best) 77 00:06:06,060 --> 00:06:08,280 What's that? 78 00:06:09,400 --> 00:06:12,120 It's a social networking site. It's like a diary. 79 00:06:12,600 --> 00:06:14,090 You have one too. 80 00:06:15,240 --> 00:06:16,420 I do? 81 00:06:16,670 --> 00:06:20,060 You told the marketing team to make one two years ago, so we did. 82 00:06:22,410 --> 00:06:23,610 When did I say that? 83 00:06:23,610 --> 00:06:25,430 What an amusing sight. 84 00:06:25,810 --> 00:06:29,270 I can't believe he's at a sauna with a sheep head towel. 85 00:06:29,520 --> 00:06:33,070 We'll do many fun things together. We'll do them quickly. 86 00:06:37,260 --> 00:06:41,080 No, I don't want to go inside a hot room. 87 00:06:41,080 --> 00:06:42,780 No, I can't go in. 88 00:06:42,780 --> 00:06:45,250 I hate sweating. 89 00:06:45,250 --> 00:06:49,150 I even had a huge fridge for storage in Bodoantia. 90 00:06:49,570 --> 00:06:52,290 This is part of your treatment. It's good for blood circulation. 91 00:06:52,290 --> 00:06:54,730 Come with me to the hot room. 92 00:06:57,880 --> 00:07:00,130 - Come in. - Holy smokes. 93 00:07:00,130 --> 00:07:01,300 No, no. 94 00:07:01,300 --> 00:07:04,370 I can't even breathe. I'm not going in. 95 00:07:04,370 --> 00:07:06,140 - Come on. - I won't go in, wench. 96 00:07:13,860 --> 00:07:16,650 This is how it's done in Korea. 97 00:07:17,330 --> 00:07:19,250 - Is that so? - Yes. 98 00:07:25,010 --> 00:07:26,390 Thanks for the tip. 99 00:07:27,010 --> 00:07:29,340 - May I eat it? - No. 100 00:07:29,340 --> 00:07:31,800 - Why not? - Because it's for me. 101 00:07:32,850 --> 00:07:36,730 But I'm still growing, and I'm the future of Korea. 102 00:07:36,730 --> 00:07:39,600 I'm the one who earns money... 103 00:07:39,600 --> 00:07:41,310 for the future of Korea. 104 00:07:41,310 --> 00:07:43,710 So it's mine. Let me have it. 105 00:07:45,430 --> 00:07:46,710 Goodness. 106 00:07:46,860 --> 00:07:48,780 She's only a child. What are you doing? 107 00:07:48,860 --> 00:07:52,250 My behavior was completely reasonable. 108 00:07:52,970 --> 00:07:54,620 Buy another one. 109 00:07:55,340 --> 00:07:57,050 You should share it with Grandpa. 110 00:07:57,050 --> 00:07:59,690 - You must share, okay? - Okay. 111 00:07:59,840 --> 00:08:01,590 Apologize to him before you go. 112 00:08:01,590 --> 00:08:03,460 I'm sorry, Grandpa. 113 00:08:04,450 --> 00:08:05,600 Okay. 114 00:08:11,320 --> 00:08:12,540 Mr. Prince. 115 00:08:13,020 --> 00:08:16,270 Can I marry you when I grow up? 116 00:08:16,820 --> 00:08:18,780 It'd be my honor, Princess. 117 00:08:19,060 --> 00:08:21,550 Are you out of your mind? What are you doing? 118 00:08:22,000 --> 00:08:23,950 - Let go of her hand. - Mr. Prince. 119 00:08:25,100 --> 00:08:26,220 Let's elope. 120 00:08:26,220 --> 00:08:27,690 Abdallah. 121 00:08:28,270 --> 00:08:29,690 Abdallah. 122 00:08:30,400 --> 00:08:31,620 You punk. 123 00:08:34,540 --> 00:08:36,960 I'm not penniless. 124 00:08:36,980 --> 00:08:40,970 The King has returned my oilfield and mansion. 125 00:08:40,970 --> 00:08:43,030 More importantly, 126 00:08:43,030 --> 00:08:45,440 my daughter loves me even if I'm penniless. 127 00:08:45,440 --> 00:08:48,040 She loves me for who I am. 128 00:08:48,040 --> 00:08:51,240 That's why I made a big decision. 129 00:08:51,240 --> 00:08:55,900 I plan to donate all of my assets to the society! 130 00:08:55,900 --> 00:08:59,420 My daughter will love me even more. 131 00:08:59,830 --> 00:09:00,890 Right? 132 00:09:00,890 --> 00:09:02,990 Have you lost your mind? You have no right. 133 00:09:03,740 --> 00:09:04,890 I mean... 134 00:09:05,440 --> 00:09:07,220 Why are you angry? 135 00:09:07,220 --> 00:09:09,030 Aren't you impressed? 136 00:09:09,030 --> 00:09:12,930 You should have discussed such an important matter with the family. 137 00:09:13,080 --> 00:09:14,830 You're being impulsive. 138 00:09:14,880 --> 00:09:17,030 You should discuss it with your lawyer first. 139 00:09:17,030 --> 00:09:18,740 Please hold it off. 140 00:09:20,620 --> 00:09:21,810 Wait. 141 00:09:22,160 --> 00:09:26,010 What have I done wrong, Ho Rim? 142 00:09:27,530 --> 00:09:30,950 Do you remember what my name is? 143 00:09:31,770 --> 00:09:33,900 It's Kang Ho Rim. Why do you ask? 144 00:09:33,900 --> 00:09:36,050 I was wondering if your condition got worse. 145 00:09:36,050 --> 00:09:38,290 How can you say that nonchalantly if you're sane... 146 00:09:38,910 --> 00:09:40,590 You punk. 147 00:09:40,590 --> 00:09:42,530 I'm not that bad yet. 148 00:09:42,530 --> 00:09:45,530 Be quiet. I'm very confused. 149 00:09:47,650 --> 00:09:49,830 I don't understand... 150 00:09:49,830 --> 00:09:53,070 why you're so confused. 151 00:09:53,520 --> 00:09:54,710 I'm your daughter. 152 00:09:56,560 --> 00:09:59,310 - And? - People envy me because... 153 00:09:59,310 --> 00:10:00,740 I suddenly became wealthy. 154 00:10:00,740 --> 00:10:02,850 You're being too blunt. 155 00:10:02,850 --> 00:10:05,320 Yes, I'm a materialistic person. Did you just realize that? 156 00:10:05,530 --> 00:10:08,450 Besides, I'm very happy that my dad is rich. 157 00:10:08,540 --> 00:10:11,360 Eun Bi will inherit a lot too, right? 158 00:10:11,710 --> 00:10:15,160 Are you telling me that you'll donate your assets? 159 00:10:15,180 --> 00:10:17,960 Why? No one asked you to, so why? 160 00:10:17,960 --> 00:10:20,330 Making donations to the society... 161 00:10:20,330 --> 00:10:23,680 doesn't mean that I'll become penniless. 162 00:10:23,680 --> 00:10:26,040 I understand that, 163 00:10:26,250 --> 00:10:28,470 but I feel bad about it. 164 00:10:28,590 --> 00:10:30,140 We're still your family. 165 00:10:30,140 --> 00:10:33,310 You made such an important decision on your own. 166 00:10:33,360 --> 00:10:34,950 You lied about your health condition. 167 00:10:35,500 --> 00:10:40,650 I must not mean much to you, am I right? 168 00:10:41,140 --> 00:10:44,220 Get out of here. The house is too crowded. 169 00:10:45,340 --> 00:10:46,960 I said get out. 170 00:10:47,110 --> 00:10:48,930 Get out! 171 00:11:00,890 --> 00:11:04,880 Why on earth is she so angry? 172 00:11:05,190 --> 00:11:06,480 Now you have a family, 173 00:11:06,480 --> 00:11:10,010 I think it's best you discuss even the smallest of issues with them. 174 00:11:11,830 --> 00:11:15,190 A family communicates about everything. 175 00:11:20,240 --> 00:11:22,960 Breakfast is ready, honey. You might be late. 176 00:11:22,960 --> 00:11:24,460 I'm coming. 177 00:11:29,250 --> 00:11:31,640 Why are there five spoons? 178 00:11:31,750 --> 00:11:33,370 Eat up, Eun Bi. 179 00:11:34,090 --> 00:11:36,010 You're right. I forgot. 180 00:11:37,220 --> 00:11:38,610 Does the house feel empty? 181 00:11:39,430 --> 00:11:42,450 It's hard not to notice when people move out. 182 00:11:42,450 --> 00:11:45,080 There's no emptiness at all. I'm glad they're gone. 183 00:11:45,080 --> 00:11:46,950 It's like I pulled out a sore tooth. 184 00:11:47,330 --> 00:11:49,350 I can finally breathe. 185 00:11:49,350 --> 00:11:52,190 It's been only a few days, but I'm exhausted. 186 00:11:52,190 --> 00:11:54,660 I'd never be able to live with my in-laws. 187 00:11:55,540 --> 00:11:58,660 Excuse me, but I've been living with my mother-in-law... 188 00:11:58,660 --> 00:12:01,230 for five years now. 189 00:12:01,280 --> 00:12:03,900 How dare you talk about my dad like that when it's been... 190 00:12:03,900 --> 00:12:05,170 less than a week? 191 00:12:05,450 --> 00:12:06,770 I apologize. 192 00:12:10,420 --> 00:12:11,540 I'm late. I have to go. 193 00:12:11,540 --> 00:12:13,110 Finish your food. 194 00:12:13,110 --> 00:12:15,180 Eun Bi, give Dad a kiss. 195 00:12:15,300 --> 00:12:16,910 You too. 196 00:12:16,910 --> 00:12:18,920 - See you. - Bye. 197 00:12:33,350 --> 00:12:34,700 What's the matter? 198 00:12:36,450 --> 00:12:38,590 The table's too long. 199 00:12:38,590 --> 00:12:39,800 Look. 200 00:12:40,020 --> 00:12:41,670 Cut it in half! 201 00:12:51,200 --> 00:12:53,750 Abdallah, join me. 202 00:13:06,150 --> 00:13:08,770 (Alzheimer's) 203 00:13:12,520 --> 00:13:14,840 "A fundamental cure..." 204 00:13:14,840 --> 00:13:16,970 "has not yet been developed," 205 00:13:17,390 --> 00:13:20,880 "but symptoms can be relieved and progress can be slowed." 206 00:13:24,100 --> 00:13:25,680 (Food for Alzheimer's) 207 00:13:25,680 --> 00:13:27,280 Hericium Erinaceum. 208 00:13:28,100 --> 00:13:29,990 (Spinach) 209 00:13:39,050 --> 00:13:42,670 Why hasn't he called at all? 210 00:13:43,120 --> 00:13:44,900 I hope he isn't sick. 211 00:13:49,160 --> 00:13:51,380 Her dad is sick... 212 00:13:51,430 --> 00:13:53,580 and she hasn't called once. 213 00:13:53,580 --> 00:13:56,650 My daughter's so cold-hearted. 214 00:13:59,830 --> 00:14:01,320 Why should I? 215 00:14:01,320 --> 00:14:04,120 I've never called anyone... 216 00:14:04,120 --> 00:14:06,860 unless they contacted me first. 217 00:14:13,480 --> 00:14:14,870 Hello? 218 00:14:15,080 --> 00:14:16,270 What are you doing? 219 00:14:16,270 --> 00:14:18,090 Me? Right now? 220 00:14:18,090 --> 00:14:19,540 Did you recite the tables? 221 00:14:19,540 --> 00:14:20,600 What? 222 00:14:20,600 --> 00:14:24,240 Eun Bi memorized the 3rd table. You memorize up to the 6th. 223 00:14:24,390 --> 00:14:27,780 Are you really going to pitch me against... 224 00:14:27,780 --> 00:14:29,710 a seven-year-old? 225 00:14:29,710 --> 00:14:31,950 Make diary entries every morning, lunchtime, and evening. 226 00:14:31,950 --> 00:14:34,390 It must be chronological and fact-based. 227 00:14:34,390 --> 00:14:36,750 I'd rather write a news article. 228 00:14:36,750 --> 00:14:39,790 When, where, who, what, how, why. 229 00:14:39,790 --> 00:14:42,030 Based on the 5 Ws and 1 H. 230 00:14:42,030 --> 00:14:44,600 That's totally up to you. 231 00:14:44,600 --> 00:14:46,560 Don't cheat. I'll check everything. 232 00:14:46,560 --> 00:14:47,830 Check? 233 00:14:49,280 --> 00:14:53,070 How about this evening? Are you free this evening? 234 00:14:53,450 --> 00:14:56,570 Shall I come over to yours? 235 00:14:56,570 --> 00:14:58,280 Can I come over now? 236 00:14:58,280 --> 00:14:59,940 No, this weekend. 237 00:14:59,940 --> 00:15:02,510 - This weekend? - Don't slack off. 238 00:15:02,510 --> 00:15:04,350 Memorize the time tables... 239 00:15:04,350 --> 00:15:06,420 and write your diary or article. 240 00:15:06,420 --> 00:15:08,290 - Bye. - I... Hello? Hello? 241 00:15:08,290 --> 00:15:10,350 Hello? Hello? Hello? 242 00:15:29,090 --> 00:15:30,410 Ms. Lee. 243 00:15:34,090 --> 00:15:35,550 Take care. 244 00:15:53,480 --> 00:15:57,130 Are you leaving the company? 245 00:15:57,250 --> 00:15:58,540 Ms. Lee. 246 00:15:58,720 --> 00:16:01,040 You're a good writer, so stand your ground. 247 00:16:02,590 --> 00:16:04,240 A lot of people... 248 00:16:04,240 --> 00:16:07,210 judge writers without even reading their work. 249 00:16:07,590 --> 00:16:08,980 Some just repeat... 250 00:16:08,980 --> 00:16:11,880 what others say because they lack the touch. 251 00:16:12,230 --> 00:16:14,450 Don't let that get to you. 252 00:16:16,500 --> 00:16:19,660 Okay. Thank you. 253 00:16:19,660 --> 00:16:21,290 Call me any time. 254 00:16:21,290 --> 00:16:24,930 I'll read your scripts whenever you ask me to. 255 00:16:33,520 --> 00:16:36,010 (Love Asks the Way) 256 00:16:36,010 --> 00:16:39,710 Ms. Lee, I just loved the revised script. 257 00:16:39,710 --> 00:16:42,010 The dialogue's great and so is the flow. 258 00:16:42,010 --> 00:16:43,830 Even the episodes. 259 00:16:43,830 --> 00:16:45,850 I loved everything about it. 260 00:16:46,100 --> 00:16:48,550 Which part did you like the most? 261 00:16:53,940 --> 00:16:58,160 I'm actually really busy with the overseas branch, 262 00:16:58,160 --> 00:17:00,200 so I just skimmed through. 263 00:17:00,550 --> 00:17:03,630 However busy you may be, shouldn't the script come first? 264 00:17:03,630 --> 00:17:06,140 Yes, of course, you're right. 265 00:17:06,140 --> 00:17:09,410 But I'm swamped with work. 266 00:17:09,490 --> 00:17:13,580 Sung Ho gave me a lot of feedback. Didn't you? 267 00:17:13,830 --> 00:17:14,980 What? 268 00:17:15,460 --> 00:17:18,530 Yes. I'm keeping track of things. 269 00:17:18,530 --> 00:17:19,820 Ms. Lee. 270 00:17:20,070 --> 00:17:22,590 Did your father tell you anything about... 271 00:17:22,590 --> 00:17:24,760 how he plans to run the overseas office? 272 00:17:25,140 --> 00:17:28,330 I'd like a few tips or hints. 273 00:17:30,180 --> 00:17:31,860 What a mess. 274 00:17:33,610 --> 00:17:35,300 Is that her? 275 00:17:35,300 --> 00:17:37,400 I'm so jealous. 276 00:17:37,550 --> 00:17:40,540 A fire broke out somewhere near JJ Entertainment. 277 00:17:40,540 --> 00:17:42,410 Are you okay? 278 00:17:42,690 --> 00:17:46,310 - She's that Ms. Lee. - I'm so jealous. 279 00:17:46,310 --> 00:17:47,680 (OK) 280 00:17:51,000 --> 00:17:54,590 I'm wearing the underwear you bought me. 281 00:17:54,590 --> 00:17:57,420 It's nice and comfortable. 282 00:18:09,050 --> 00:18:11,070 A murderer's on the loose. 283 00:18:11,070 --> 00:18:13,340 Stay safe. 284 00:18:15,960 --> 00:18:17,620 (OK) 285 00:18:17,620 --> 00:18:22,480 Why are all her replies so short? 286 00:18:24,730 --> 00:18:27,920 Where are you right now? I'm worried. 287 00:18:27,920 --> 00:18:29,850 Seoul is so small... 288 00:18:29,850 --> 00:18:32,460 and there are fires and murderers all around you. 289 00:18:32,460 --> 00:18:36,130 You should stay at home and stay safe. 290 00:18:45,450 --> 00:18:47,570 Is she ignoring... 291 00:18:47,620 --> 00:18:49,740 my text messages now? 292 00:18:49,740 --> 00:18:51,480 In this urgent situation, 293 00:18:51,480 --> 00:18:56,010 she is ignoring my text messages! Why? 294 00:18:56,160 --> 00:18:59,050 Why do you think? It's such a hassle. 295 00:18:59,050 --> 00:19:00,880 He texts all the time. 296 00:19:00,880 --> 00:19:04,390 I'd have called instead of wasting the time to type. 297 00:19:04,770 --> 00:19:06,520 It's nice to see. 298 00:19:07,940 --> 00:19:09,440 What is? 299 00:19:09,440 --> 00:19:10,560 This? 300 00:19:10,560 --> 00:19:13,400 He's a borderline stalker. Look. 301 00:19:13,400 --> 00:19:14,730 It's nice to see. 302 00:19:14,730 --> 00:19:17,370 He adores you and will protect you. 303 00:19:17,370 --> 00:19:18,800 What? 304 00:19:18,800 --> 00:19:22,010 It's good to know you have a shelter. 305 00:19:22,360 --> 00:19:23,940 You had no one, 306 00:19:23,940 --> 00:19:26,710 but now you're handcuffed to someone. 307 00:19:26,710 --> 00:19:28,380 I like it. 308 00:19:28,380 --> 00:19:31,780 That's the perfect analogy. Handcuffs. 309 00:19:31,780 --> 00:19:36,020 I envied people whose parents nagged them. 310 00:19:36,570 --> 00:19:40,590 It was my wish to be mean towards my parents. 311 00:19:41,140 --> 00:19:42,690 My wish came true. 312 00:19:46,250 --> 00:19:47,560 Gosh. 313 00:19:47,810 --> 00:19:49,130 Dad. 314 00:19:51,150 --> 00:19:53,340 Fancy seeing you here. 315 00:19:53,950 --> 00:19:55,840 You asked me where she was. 316 00:19:55,840 --> 00:19:59,610 I think I told you she'd go to JJ Entertainment then come here. 317 00:19:59,610 --> 00:20:00,880 I asked? 318 00:20:01,290 --> 00:20:03,410 Oh, really? 319 00:20:04,900 --> 00:20:06,920 I do not remember that. 320 00:20:07,800 --> 00:20:11,890 Medicine. I need medicine. 321 00:20:17,680 --> 00:20:19,330 Did you get my texts? 322 00:20:19,330 --> 00:20:21,000 I sent quite a few. 323 00:20:21,000 --> 00:20:23,130 You should not ignore them. 324 00:20:23,130 --> 00:20:25,540 I'm dead frustrated. 325 00:20:25,540 --> 00:20:27,400 The world is a crazy place... 326 00:20:27,400 --> 00:20:30,440 and knowing you're out there alone... 327 00:20:30,440 --> 00:20:32,340 gives me heart attacks. 328 00:20:32,340 --> 00:20:34,950 I'm pretty good at protecting myself. 329 00:20:34,950 --> 00:20:37,610 From now on, Dad will protect you. 330 00:20:37,610 --> 00:20:39,720 - Did you take the medication? - I did. 331 00:20:39,720 --> 00:20:41,220 Did you memorize the times table? 332 00:20:41,370 --> 00:20:44,450 Absolutely! Of course! 333 00:20:44,450 --> 00:20:47,660 I memorized all of them five times. 334 00:20:47,660 --> 00:20:49,030 What about your diary? 335 00:20:50,710 --> 00:20:52,130 I'm using this as my journal. 336 00:20:52,130 --> 00:20:54,500 I have five million followers. 337 00:20:56,150 --> 00:20:57,330 "Honey." 338 00:20:57,950 --> 00:20:59,670 "Give me 1,000 dollars." 339 00:21:00,120 --> 00:21:01,340 "Honey." 340 00:21:01,890 --> 00:21:04,140 "Give me 700 dollars so I can buy a laptop." 341 00:21:04,140 --> 00:21:07,180 Oh my goodness. Let me see. 342 00:21:07,390 --> 00:21:08,610 This is terrible. 343 00:21:08,610 --> 00:21:10,380 This is a worldwide disgrace. 344 00:21:10,380 --> 00:21:11,580 You're disgracing yourself. 345 00:21:11,580 --> 00:21:13,180 What are you doing? Are you insane? 346 00:21:13,180 --> 00:21:15,750 No matter how immature you are, you shouldn't do such a thing. 347 00:21:15,750 --> 00:21:17,320 No problem. 348 00:21:17,500 --> 00:21:21,390 They're lazy people who want to be rewarded without working. 349 00:21:21,390 --> 00:21:23,590 Just like Ho Rim. 350 00:21:23,590 --> 00:21:25,350 It's not a big deal. 351 00:21:25,350 --> 00:21:28,930 What? Did you just badmouth my husband? 352 00:21:34,550 --> 00:21:36,410 After the count's official announcement, 353 00:21:36,410 --> 00:21:38,980 the PR team and the secretary's office are all busy. 354 00:21:38,980 --> 00:21:42,480 The foundation establishment and the support business... 355 00:21:43,500 --> 00:21:46,120 This is the written plan for the foundation establishment. 356 00:21:46,600 --> 00:21:49,840 And this is the list of the support businesses. 357 00:21:49,840 --> 00:21:52,260 Read them through and select nice ones. 358 00:21:52,260 --> 00:21:54,160 When did you prepare all these? 359 00:21:54,270 --> 00:21:57,560 Have you ever seen me making an impulsive judgement... 360 00:21:57,560 --> 00:21:59,460 regarding my business? 361 00:21:59,550 --> 00:22:00,800 No, sir. 362 00:22:00,800 --> 00:22:03,370 It's a matter I thought over for a long time. 363 00:22:03,820 --> 00:22:07,170 My daughter pressed the start button. That's all. 364 00:22:08,490 --> 00:22:11,580 In case of Bodoantia, there are still not enough facilities... 365 00:22:11,580 --> 00:22:14,140 for the elderly and homeless people. 366 00:22:14,160 --> 00:22:16,850 I think focusing on welfare facilities will be a nice choice. 367 00:22:17,460 --> 00:22:18,880 Continue. 368 00:22:19,130 --> 00:22:22,950 What kind of welfare do you think is necessary in Korea? 369 00:22:24,240 --> 00:22:25,590 Tell me. 370 00:22:25,740 --> 00:22:28,590 I'll establish a foundation under your name. 371 00:22:29,780 --> 00:22:31,060 Well... 372 00:22:31,140 --> 00:22:34,230 I think unemployment is the biggest problem. 373 00:22:35,280 --> 00:22:37,720 It was also hard for me to restart my career... 374 00:22:37,720 --> 00:22:39,340 after taking a break for some time. 375 00:22:39,390 --> 00:22:42,610 Unemployment is a global problem. Anything else? 376 00:22:43,020 --> 00:22:44,270 Another one? 377 00:22:44,660 --> 00:22:46,860 It'd be great if there's financial support for people's dreams. 378 00:22:46,860 --> 00:22:48,950 Financial support for people's dreams? 379 00:22:48,950 --> 00:22:50,150 Someone said this. 380 00:22:50,150 --> 00:22:52,520 Koreans are very creative, 381 00:22:52,520 --> 00:22:55,290 but there will never be a writer like Joanne Rowling. 382 00:22:55,600 --> 00:22:56,790 Why? 383 00:22:56,940 --> 00:22:59,760 I guess it's because they're forced to work hard for little money. 384 00:22:59,760 --> 00:23:01,990 They're underpaid for their overwork. 385 00:23:01,990 --> 00:23:03,590 They don't have a guaranteed future. 386 00:23:03,610 --> 00:23:06,310 Once their passion cools down, they become miserable and pathetic. 387 00:23:06,310 --> 00:23:08,160 They're branded as losers and outcasts. 388 00:23:08,450 --> 00:23:10,430 "A man's soul..." 389 00:23:10,430 --> 00:23:12,300 - "was rooted in his stomach." - "Was rooted in his stomach." 390 00:23:12,300 --> 00:23:14,700 By Charles Bukowski. 391 00:23:14,820 --> 00:23:16,040 Do you know him? 392 00:23:16,040 --> 00:23:18,610 Of course. 393 00:23:19,430 --> 00:23:22,780 I thought you hired ghostwriters for your novels, 394 00:23:22,780 --> 00:23:25,820 but I guess you're a writer yourself indeed. 395 00:23:25,820 --> 00:23:27,880 - I'll leave you to it. - Okay. 396 00:23:37,210 --> 00:23:39,030 He's my dad? 397 00:23:40,580 --> 00:23:43,170 He does look somewhat cool. 398 00:23:53,130 --> 00:23:54,340 Ms. Lee! 399 00:23:55,060 --> 00:23:56,210 What brings you here? 400 00:23:56,210 --> 00:23:58,580 I resigned to change jobs. 401 00:24:02,070 --> 00:24:03,490 I'd like to apply. 402 00:24:04,470 --> 00:24:06,760 The company isn't in a condition to do business right away. 403 00:24:06,810 --> 00:24:08,020 I know. 404 00:24:08,020 --> 00:24:09,930 It'll need quite some time to settle down. 405 00:24:09,930 --> 00:24:13,610 I can't even promise half the amount of your salary in JJ Entertainment. 406 00:24:13,610 --> 00:24:15,170 I know that too. 407 00:24:15,520 --> 00:24:17,330 Then why are you doing this? 408 00:24:17,620 --> 00:24:19,770 - I trust you. - Sung Ho. 409 00:24:19,770 --> 00:24:22,470 Ms. Lee. Take me in. 410 00:24:22,620 --> 00:24:25,240 I resigned already, so I have nowhere else to go. 411 00:24:30,030 --> 00:24:31,550 Go wash that rag. 412 00:24:32,070 --> 00:24:33,250 Okay! 413 00:24:56,760 --> 00:24:57,910 Sir. 414 00:24:58,860 --> 00:25:02,150 The investigation on the prime minister and his men has begun. 415 00:25:03,400 --> 00:25:05,380 That's only natural. 416 00:25:06,630 --> 00:25:08,750 And the VIP... 417 00:25:09,940 --> 00:25:11,690 Whom are you talking about? 418 00:25:11,690 --> 00:25:13,420 The Princess, I mean. 419 00:25:13,470 --> 00:25:15,490 She went back to Bodoantia. 420 00:25:17,740 --> 00:25:21,800 The Princess already paid her visit to here. 421 00:25:21,800 --> 00:25:23,770 I heard that you met her in secret... 422 00:25:23,780 --> 00:25:26,420 on the day your daughter got abducted. 423 00:25:26,420 --> 00:25:27,700 What? 424 00:25:30,890 --> 00:25:32,180 I did? 425 00:25:33,160 --> 00:25:36,880 When did I meet the Princess? 426 00:25:39,630 --> 00:25:40,880 Okay, sir. 427 00:25:43,870 --> 00:25:45,860 When did she come? 428 00:25:46,410 --> 00:25:47,720 The Princess came? 429 00:26:07,030 --> 00:26:08,680 So you... 430 00:26:09,300 --> 00:26:12,420 were behind all this mess. 431 00:26:14,730 --> 00:26:17,420 I saw you. 432 00:26:17,600 --> 00:26:21,460 I'll make sure you rot in prison in Bodoantia. 433 00:26:21,780 --> 00:26:24,960 Abdallah, get the attorney ready. 434 00:26:26,550 --> 00:26:29,370 I'm sorry. I'll never do it again. 435 00:26:29,370 --> 00:26:31,400 I'll come to my senses and live straight. 436 00:26:31,400 --> 00:26:33,500 I promised Mr. Han too. 437 00:26:33,620 --> 00:26:37,160 We were able to secure this evidence... 438 00:26:37,160 --> 00:26:38,580 thanks to her. 439 00:26:40,090 --> 00:26:43,580 Did you prepare every single detail? 440 00:26:43,580 --> 00:26:44,780 Yes, sir. 441 00:26:47,230 --> 00:26:50,020 I think it'll be the fatal evidence against the prime minister. 442 00:26:53,940 --> 00:26:59,600 Why are you interested in me so much? 443 00:26:59,810 --> 00:27:02,570 I wanted to pay the debt I owed you. 444 00:27:03,780 --> 00:27:06,200 - The debt? - 30 years ago, 445 00:27:06,200 --> 00:27:09,070 I was also there when the hostage negotiation... 446 00:27:09,390 --> 00:27:11,270 was made. 447 00:27:15,160 --> 00:27:16,810 I was new back then. 448 00:27:17,030 --> 00:27:19,880 We couldn't collect the money the abductors requested. 449 00:27:19,880 --> 00:27:22,350 They shot the hostages... 450 00:27:22,350 --> 00:27:24,440 so that we could take only two of them. 451 00:27:24,440 --> 00:27:27,190 We had to give up on... 452 00:27:27,940 --> 00:27:29,690 the rest of the young workers' lives. 453 00:27:35,880 --> 00:27:39,400 I'm sorry that I couldn't protect you. 454 00:27:40,250 --> 00:27:42,640 Now, please forget the past... 455 00:27:43,190 --> 00:27:47,280 and forgive your home country. 456 00:27:53,970 --> 00:27:56,590 "I'm sorry." 457 00:28:02,410 --> 00:28:04,030 "I'm sorry." 458 00:28:11,620 --> 00:28:13,670 "I'm sorry." 459 00:28:15,190 --> 00:28:19,310 Why is that so hard to say? 460 00:28:23,430 --> 00:28:25,150 Don't worry. 461 00:28:25,570 --> 00:28:27,500 Alzheimer's or whatever your disease is, 462 00:28:27,500 --> 00:28:30,420 you can just fight and overcome it. 463 00:28:30,940 --> 00:28:33,760 And they have effective medication these days. 464 00:28:33,760 --> 00:28:36,130 So don't worry. If things go wrong, 465 00:28:37,110 --> 00:28:39,060 I'll nurse you and clean your poop. 466 00:28:39,110 --> 00:28:41,330 I'll do that, so don't worry. 467 00:28:41,780 --> 00:28:43,570 - Clean my what? - I won't let anyone else... 468 00:28:43,570 --> 00:28:45,440 change your diapers, okay? 469 00:28:45,440 --> 00:28:46,940 So don't worry. 470 00:28:46,940 --> 00:28:49,310 You don't have to worry either. 471 00:28:49,310 --> 00:28:52,110 I'll make sure to protect my pride. 472 00:28:52,890 --> 00:28:54,740 What pride do you have to protect from your family? 473 00:28:54,740 --> 00:28:56,150 I have. 474 00:28:56,200 --> 00:28:57,780 My pride won't let... 475 00:28:57,780 --> 00:29:00,620 my daughter suffer because of me. 476 00:29:00,630 --> 00:29:03,990 I'll never make you suffer. 477 00:29:04,370 --> 00:29:06,090 If the results turn out bad, 478 00:29:07,140 --> 00:29:09,590 I'll leave. 479 00:29:10,580 --> 00:29:11,990 You talk like we'll let you leave. 480 00:29:16,820 --> 00:29:18,030 Well... 481 00:29:19,490 --> 00:29:21,070 Shall we go in? 482 00:29:21,520 --> 00:29:23,310 Okay. Give me your hand. 483 00:29:26,190 --> 00:29:28,180 You need to wait a little more, sir. 484 00:29:28,180 --> 00:29:30,750 Please sit down, you two. It's not your turn yet. 485 00:29:36,040 --> 00:29:38,070 Is there Dr. Park's personal patient? 486 00:29:38,070 --> 00:29:40,720 - Here. - Come this way. 487 00:29:42,080 --> 00:29:43,360 All right. 33540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.