Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,790 --> 00:00:10,400
Subtitles by Kocowa
From Avistaz
2
00:00:23,950 --> 00:00:25,800
(Episode 23)
3
00:00:37,930 --> 00:00:41,590
It's not that I didn't search for you.
4
00:00:42,040 --> 00:00:43,690
It was by accident.
5
00:00:44,070 --> 00:00:46,290
What happened was unbelievable.
6
00:00:47,210 --> 00:00:49,790
I'm sorry. I didn't know.
7
00:00:50,380 --> 00:00:53,530
You don't have to pity me.
8
00:00:53,530 --> 00:00:58,200
Don't try to sympathize or
embrace me like I'm a child.
9
00:00:58,200 --> 00:01:00,100
I'd rather die...
10
00:01:00,100 --> 00:01:03,880
than live in shame in front of my daughter.
11
00:01:04,590 --> 00:01:06,410
I hope you'll stop nagging.
12
00:01:07,230 --> 00:01:08,650
By the way...
13
00:01:11,600 --> 00:01:14,690
Will you break up with Ho Rim?
14
00:01:15,270 --> 00:01:18,560
Why don't you choose me instead of Ho Rim?
15
00:01:18,560 --> 00:01:20,090
That's nonsense.
16
00:01:23,310 --> 00:01:27,380
You can't leave your father who's sick.
17
00:01:27,380 --> 00:01:28,570
Ji Young!
18
00:01:29,720 --> 00:01:31,470
Miss Candy.
19
00:01:32,490 --> 00:01:35,010
Wait for me, Tree Lady.
20
00:01:35,520 --> 00:01:36,710
Hey.
21
00:01:40,360 --> 00:01:41,510
Gosh.
22
00:01:41,700 --> 00:01:44,350
It's true that rich people survive
for three years after bankruptcy.
23
00:01:44,370 --> 00:01:46,850
What's this? Didn't you
say you're penniless?
24
00:01:46,940 --> 00:01:51,290
700,000 dollars is barely
enough for a month.
25
00:01:55,940 --> 00:01:57,130
I'll take it.
26
00:01:57,250 --> 00:02:00,470
From now on, I'll use it for living expenses.
27
00:02:01,180 --> 00:02:02,830
Still,
28
00:02:02,830 --> 00:02:05,570
how can you take everything at once?
29
00:02:05,570 --> 00:02:06,700
Are you a burglar?
30
00:02:06,820 --> 00:02:10,040
From now on, I'll give you two allowances.
31
00:02:10,760 --> 00:02:12,980
10 dollars per day,
300 dollars per month.
32
00:02:12,980 --> 00:02:15,580
It's 30 percent more than
mine. I envy them.
33
00:02:15,760 --> 00:02:16,950
Oh, my gosh.
34
00:02:17,730 --> 00:02:20,450
Not 10,000 dollars, but only 10 dollars?
35
00:02:20,970 --> 00:02:22,720
Eun Bi. Take this.
36
00:02:23,340 --> 00:02:24,520
Yes?
37
00:02:26,910 --> 00:02:30,530
Memorize the times table with
Grandpa every day, okay?
38
00:02:30,610 --> 00:02:34,470
If he gets it wrong, you can
hit his head like this.
39
00:02:34,470 --> 00:02:35,700
- Okay?
- Okay.
40
00:02:35,920 --> 00:02:38,000
No, it's okay.
41
00:02:38,000 --> 00:02:40,510
I'm not that bad yet.
42
00:02:41,290 --> 00:02:43,610
It's always good to take precautions.
43
00:02:43,860 --> 00:02:47,610
Dad, you should keep a diary
every day with Eun Bi.
44
00:02:48,760 --> 00:02:53,150
Abdallah, she's gotten strange,
don't you think?
45
00:02:54,900 --> 00:02:57,890
Wait, what did you say to me?
46
00:02:58,310 --> 00:02:59,560
What's the matter?
47
00:02:59,710 --> 00:03:01,560
I told you to keep a diary with Eun Bi.
48
00:03:01,560 --> 00:03:04,200
No, you said something before that.
49
00:03:04,200 --> 00:03:06,400
I think you called me Dad, right?
50
00:03:06,400 --> 00:03:08,600
Didn't you call me Dad?
51
00:03:08,600 --> 00:03:11,070
Didn't she? Didn't she call me Dad?
52
00:03:11,070 --> 00:03:12,400
I think you called me Dad.
53
00:03:12,400 --> 00:03:15,540
Count, we're officially penniless.
54
00:03:15,540 --> 00:03:16,740
We're so broke.
55
00:03:17,930 --> 00:03:19,140
You're right.
56
00:03:22,000 --> 00:03:26,450
Isn't that why we receive allowance?
57
00:03:26,450 --> 00:03:27,550
I'm happy.
58
00:03:28,540 --> 00:03:30,090
He must be very shocked.
59
00:03:30,610 --> 00:03:33,590
Should I give you an incentive?
60
00:03:33,910 --> 00:03:34,990
"Incentive"?
61
00:03:34,990 --> 00:03:36,960
What must I do? I'll do it.
62
00:04:17,890 --> 00:04:19,070
How much have you done?
63
00:04:19,890 --> 00:04:21,510
I'm finished.
64
00:04:22,660 --> 00:04:23,880
Do it again.
65
00:04:25,160 --> 00:04:28,280
It's going to be spotless if I do it right.
66
00:04:28,960 --> 00:04:30,450
Then do it right.
67
00:04:31,770 --> 00:04:35,990
I'll turn it into a bathroom
at a five-star hotel.
68
00:04:55,290 --> 00:04:56,640
Have some iced coffee.
69
00:05:05,830 --> 00:05:07,120
I'm done.
70
00:05:07,440 --> 00:05:09,750
Why were you so loud while cleaning?
71
00:05:23,820 --> 00:05:26,640
Pay me my bonus.
72
00:05:39,800 --> 00:05:41,190
What are you doing?
73
00:05:41,800 --> 00:05:43,650
I've wanted to do it.
74
00:05:43,840 --> 00:05:45,720
I saw it on a drama last night.
75
00:05:48,540 --> 00:05:51,630
Gosh, you're so gross.
76
00:06:02,020 --> 00:06:05,180
(At a jjimjilbang in Korea, sheep head, Korea is the best)
77
00:06:06,060 --> 00:06:08,280
What's that?
78
00:06:09,400 --> 00:06:12,120
It's a social networking site.
It's like a diary.
79
00:06:12,600 --> 00:06:14,090
You have one too.
80
00:06:15,240 --> 00:06:16,420
I do?
81
00:06:16,670 --> 00:06:20,060
You told the marketing team to
make one two years ago, so we did.
82
00:06:22,410 --> 00:06:23,610
When did I say that?
83
00:06:23,610 --> 00:06:25,430
What an amusing sight.
84
00:06:25,810 --> 00:06:29,270
I can't believe he's at a sauna
with a sheep head towel.
85
00:06:29,520 --> 00:06:33,070
We'll do many fun things together.
We'll do them quickly.
86
00:06:37,260 --> 00:06:41,080
No, I don't want to go inside a hot room.
87
00:06:41,080 --> 00:06:42,780
No, I can't go in.
88
00:06:42,780 --> 00:06:45,250
I hate sweating.
89
00:06:45,250 --> 00:06:49,150
I even had a huge fridge
for storage in Bodoantia.
90
00:06:49,570 --> 00:06:52,290
This is part of your treatment.
It's good for blood circulation.
91
00:06:52,290 --> 00:06:54,730
Come with me to the hot room.
92
00:06:57,880 --> 00:07:00,130
- Come in.
- Holy smokes.
93
00:07:00,130 --> 00:07:01,300
No, no.
94
00:07:01,300 --> 00:07:04,370
I can't even breathe. I'm not going in.
95
00:07:04,370 --> 00:07:06,140
- Come on.
- I won't go in, wench.
96
00:07:13,860 --> 00:07:16,650
This is how it's done in Korea.
97
00:07:17,330 --> 00:07:19,250
- Is that so?
- Yes.
98
00:07:25,010 --> 00:07:26,390
Thanks for the tip.
99
00:07:27,010 --> 00:07:29,340
- May I eat it?
- No.
100
00:07:29,340 --> 00:07:31,800
- Why not?
- Because it's for me.
101
00:07:32,850 --> 00:07:36,730
But I'm still growing, and
I'm the future of Korea.
102
00:07:36,730 --> 00:07:39,600
I'm the one who earns money...
103
00:07:39,600 --> 00:07:41,310
for the future of Korea.
104
00:07:41,310 --> 00:07:43,710
So it's mine. Let me have it.
105
00:07:45,430 --> 00:07:46,710
Goodness.
106
00:07:46,860 --> 00:07:48,780
She's only a child. What are you doing?
107
00:07:48,860 --> 00:07:52,250
My behavior was completely reasonable.
108
00:07:52,970 --> 00:07:54,620
Buy another one.
109
00:07:55,340 --> 00:07:57,050
You should share it with Grandpa.
110
00:07:57,050 --> 00:07:59,690
- You must share, okay?
- Okay.
111
00:07:59,840 --> 00:08:01,590
Apologize to him before you go.
112
00:08:01,590 --> 00:08:03,460
I'm sorry, Grandpa.
113
00:08:04,450 --> 00:08:05,600
Okay.
114
00:08:11,320 --> 00:08:12,540
Mr. Prince.
115
00:08:13,020 --> 00:08:16,270
Can I marry you when I grow up?
116
00:08:16,820 --> 00:08:18,780
It'd be my honor, Princess.
117
00:08:19,060 --> 00:08:21,550
Are you out of your mind?
What are you doing?
118
00:08:22,000 --> 00:08:23,950
- Let go of her hand.
- Mr. Prince.
119
00:08:25,100 --> 00:08:26,220
Let's elope.
120
00:08:26,220 --> 00:08:27,690
Abdallah.
121
00:08:28,270 --> 00:08:29,690
Abdallah.
122
00:08:30,400 --> 00:08:31,620
You punk.
123
00:08:34,540 --> 00:08:36,960
I'm not penniless.
124
00:08:36,980 --> 00:08:40,970
The King has returned my oilfield and mansion.
125
00:08:40,970 --> 00:08:43,030
More importantly,
126
00:08:43,030 --> 00:08:45,440
my daughter loves me even if I'm penniless.
127
00:08:45,440 --> 00:08:48,040
She loves me for who I am.
128
00:08:48,040 --> 00:08:51,240
That's why I made a big decision.
129
00:08:51,240 --> 00:08:55,900
I plan to donate all of my assets to the society!
130
00:08:55,900 --> 00:08:59,420
My daughter will love me even more.
131
00:08:59,830 --> 00:09:00,890
Right?
132
00:09:00,890 --> 00:09:02,990
Have you lost your mind?
You have no right.
133
00:09:03,740 --> 00:09:04,890
I mean...
134
00:09:05,440 --> 00:09:07,220
Why are you angry?
135
00:09:07,220 --> 00:09:09,030
Aren't you impressed?
136
00:09:09,030 --> 00:09:12,930
You should have discussed such
an important matter with the family.
137
00:09:13,080 --> 00:09:14,830
You're being impulsive.
138
00:09:14,880 --> 00:09:17,030
You should discuss it
with your lawyer first.
139
00:09:17,030 --> 00:09:18,740
Please hold it off.
140
00:09:20,620 --> 00:09:21,810
Wait.
141
00:09:22,160 --> 00:09:26,010
What have I done wrong, Ho Rim?
142
00:09:27,530 --> 00:09:30,950
Do you remember what my name is?
143
00:09:31,770 --> 00:09:33,900
It's Kang Ho Rim. Why do you ask?
144
00:09:33,900 --> 00:09:36,050
I was wondering if your condition got worse.
145
00:09:36,050 --> 00:09:38,290
How can you say that
nonchalantly if you're sane...
146
00:09:38,910 --> 00:09:40,590
You punk.
147
00:09:40,590 --> 00:09:42,530
I'm not that bad yet.
148
00:09:42,530 --> 00:09:45,530
Be quiet. I'm very confused.
149
00:09:47,650 --> 00:09:49,830
I don't understand...
150
00:09:49,830 --> 00:09:53,070
why you're so confused.
151
00:09:53,520 --> 00:09:54,710
I'm your daughter.
152
00:09:56,560 --> 00:09:59,310
- And?
- People envy me because...
153
00:09:59,310 --> 00:10:00,740
I suddenly became wealthy.
154
00:10:00,740 --> 00:10:02,850
You're being too blunt.
155
00:10:02,850 --> 00:10:05,320
Yes, I'm a materialistic person.
Did you just realize that?
156
00:10:05,530 --> 00:10:08,450
Besides, I'm very happy
that my dad is rich.
157
00:10:08,540 --> 00:10:11,360
Eun Bi will inherit a lot too, right?
158
00:10:11,710 --> 00:10:15,160
Are you telling me that you'll
donate your assets?
159
00:10:15,180 --> 00:10:17,960
Why? No one asked you to, so why?
160
00:10:17,960 --> 00:10:20,330
Making donations to the society...
161
00:10:20,330 --> 00:10:23,680
doesn't mean that I'll become penniless.
162
00:10:23,680 --> 00:10:26,040
I understand that,
163
00:10:26,250 --> 00:10:28,470
but I feel bad about it.
164
00:10:28,590 --> 00:10:30,140
We're still your family.
165
00:10:30,140 --> 00:10:33,310
You made such an important
decision on your own.
166
00:10:33,360 --> 00:10:34,950
You lied about your health condition.
167
00:10:35,500 --> 00:10:40,650
I must not mean much to you, am I right?
168
00:10:41,140 --> 00:10:44,220
Get out of here. The house is too crowded.
169
00:10:45,340 --> 00:10:46,960
I said get out.
170
00:10:47,110 --> 00:10:48,930
Get out!
171
00:11:00,890 --> 00:11:04,880
Why on earth is she so angry?
172
00:11:05,190 --> 00:11:06,480
Now you have a family,
173
00:11:06,480 --> 00:11:10,010
I think it's best you discuss even
the smallest of issues with them.
174
00:11:11,830 --> 00:11:15,190
A family communicates about everything.
175
00:11:20,240 --> 00:11:22,960
Breakfast is ready, honey.
You might be late.
176
00:11:22,960 --> 00:11:24,460
I'm coming.
177
00:11:29,250 --> 00:11:31,640
Why are there five spoons?
178
00:11:31,750 --> 00:11:33,370
Eat up, Eun Bi.
179
00:11:34,090 --> 00:11:36,010
You're right. I forgot.
180
00:11:37,220 --> 00:11:38,610
Does the house feel empty?
181
00:11:39,430 --> 00:11:42,450
It's hard not to notice when
people move out.
182
00:11:42,450 --> 00:11:45,080
There's no emptiness at all.
I'm glad they're gone.
183
00:11:45,080 --> 00:11:46,950
It's like I pulled out a sore tooth.
184
00:11:47,330 --> 00:11:49,350
I can finally breathe.
185
00:11:49,350 --> 00:11:52,190
It's been only a few days,
but I'm exhausted.
186
00:11:52,190 --> 00:11:54,660
I'd never be able to live with my in-laws.
187
00:11:55,540 --> 00:11:58,660
Excuse me, but I've been living
with my mother-in-law...
188
00:11:58,660 --> 00:12:01,230
for five years now.
189
00:12:01,280 --> 00:12:03,900
How dare you talk about my
dad like that when it's been...
190
00:12:03,900 --> 00:12:05,170
less than a week?
191
00:12:05,450 --> 00:12:06,770
I apologize.
192
00:12:10,420 --> 00:12:11,540
I'm late. I have to go.
193
00:12:11,540 --> 00:12:13,110
Finish your food.
194
00:12:13,110 --> 00:12:15,180
Eun Bi, give Dad a kiss.
195
00:12:15,300 --> 00:12:16,910
You too.
196
00:12:16,910 --> 00:12:18,920
- See you.
- Bye.
197
00:12:33,350 --> 00:12:34,700
What's the matter?
198
00:12:36,450 --> 00:12:38,590
The table's too long.
199
00:12:38,590 --> 00:12:39,800
Look.
200
00:12:40,020 --> 00:12:41,670
Cut it in half!
201
00:12:51,200 --> 00:12:53,750
Abdallah, join me.
202
00:13:06,150 --> 00:13:08,770
(Alzheimer's)
203
00:13:12,520 --> 00:13:14,840
"A fundamental cure..."
204
00:13:14,840 --> 00:13:16,970
"has not yet been developed,"
205
00:13:17,390 --> 00:13:20,880
"but symptoms can be relieved
and progress can be slowed."
206
00:13:24,100 --> 00:13:25,680
(Food for Alzheimer's)
207
00:13:25,680 --> 00:13:27,280
Hericium Erinaceum.
208
00:13:28,100 --> 00:13:29,990
(Spinach)
209
00:13:39,050 --> 00:13:42,670
Why hasn't he called at all?
210
00:13:43,120 --> 00:13:44,900
I hope he isn't sick.
211
00:13:49,160 --> 00:13:51,380
Her dad is sick...
212
00:13:51,430 --> 00:13:53,580
and she hasn't called once.
213
00:13:53,580 --> 00:13:56,650
My daughter's so cold-hearted.
214
00:13:59,830 --> 00:14:01,320
Why should I?
215
00:14:01,320 --> 00:14:04,120
I've never called anyone...
216
00:14:04,120 --> 00:14:06,860
unless they contacted me first.
217
00:14:13,480 --> 00:14:14,870
Hello?
218
00:14:15,080 --> 00:14:16,270
What are you doing?
219
00:14:16,270 --> 00:14:18,090
Me? Right now?
220
00:14:18,090 --> 00:14:19,540
Did you recite the tables?
221
00:14:19,540 --> 00:14:20,600
What?
222
00:14:20,600 --> 00:14:24,240
Eun Bi memorized the 3rd table.
You memorize up to the 6th.
223
00:14:24,390 --> 00:14:27,780
Are you really going to pitch me against...
224
00:14:27,780 --> 00:14:29,710
a seven-year-old?
225
00:14:29,710 --> 00:14:31,950
Make diary entries every morning,
lunchtime, and evening.
226
00:14:31,950 --> 00:14:34,390
It must be chronological and fact-based.
227
00:14:34,390 --> 00:14:36,750
I'd rather write a news article.
228
00:14:36,750 --> 00:14:39,790
When, where, who, what, how, why.
229
00:14:39,790 --> 00:14:42,030
Based on the 5 Ws and 1 H.
230
00:14:42,030 --> 00:14:44,600
That's totally up to you.
231
00:14:44,600 --> 00:14:46,560
Don't cheat. I'll check everything.
232
00:14:46,560 --> 00:14:47,830
Check?
233
00:14:49,280 --> 00:14:53,070
How about this evening?
Are you free this evening?
234
00:14:53,450 --> 00:14:56,570
Shall I come over to yours?
235
00:14:56,570 --> 00:14:58,280
Can I come over now?
236
00:14:58,280 --> 00:14:59,940
No, this weekend.
237
00:14:59,940 --> 00:15:02,510
- This weekend?
- Don't slack off.
238
00:15:02,510 --> 00:15:04,350
Memorize the time tables...
239
00:15:04,350 --> 00:15:06,420
and write your diary or article.
240
00:15:06,420 --> 00:15:08,290
- Bye.
- I... Hello? Hello?
241
00:15:08,290 --> 00:15:10,350
Hello? Hello? Hello?
242
00:15:29,090 --> 00:15:30,410
Ms. Lee.
243
00:15:34,090 --> 00:15:35,550
Take care.
244
00:15:53,480 --> 00:15:57,130
Are you leaving the company?
245
00:15:57,250 --> 00:15:58,540
Ms. Lee.
246
00:15:58,720 --> 00:16:01,040
You're a good writer, so stand your ground.
247
00:16:02,590 --> 00:16:04,240
A lot of people...
248
00:16:04,240 --> 00:16:07,210
judge writers without even reading their work.
249
00:16:07,590 --> 00:16:08,980
Some just repeat...
250
00:16:08,980 --> 00:16:11,880
what others say because they lack the touch.
251
00:16:12,230 --> 00:16:14,450
Don't let that get to you.
252
00:16:16,500 --> 00:16:19,660
Okay. Thank you.
253
00:16:19,660 --> 00:16:21,290
Call me any time.
254
00:16:21,290 --> 00:16:24,930
I'll read your scripts whenever you ask me to.
255
00:16:33,520 --> 00:16:36,010
(Love Asks the Way)
256
00:16:36,010 --> 00:16:39,710
Ms. Lee, I just loved the revised script.
257
00:16:39,710 --> 00:16:42,010
The dialogue's great and so is the flow.
258
00:16:42,010 --> 00:16:43,830
Even the episodes.
259
00:16:43,830 --> 00:16:45,850
I loved everything about it.
260
00:16:46,100 --> 00:16:48,550
Which part did you like the most?
261
00:16:53,940 --> 00:16:58,160
I'm actually really busy with
the overseas branch,
262
00:16:58,160 --> 00:17:00,200
so I just skimmed through.
263
00:17:00,550 --> 00:17:03,630
However busy you may be,
shouldn't the script come first?
264
00:17:03,630 --> 00:17:06,140
Yes, of course, you're right.
265
00:17:06,140 --> 00:17:09,410
But I'm swamped with work.
266
00:17:09,490 --> 00:17:13,580
Sung Ho gave me a lot of
feedback. Didn't you?
267
00:17:13,830 --> 00:17:14,980
What?
268
00:17:15,460 --> 00:17:18,530
Yes. I'm keeping track of things.
269
00:17:18,530 --> 00:17:19,820
Ms. Lee.
270
00:17:20,070 --> 00:17:22,590
Did your father tell you anything about...
271
00:17:22,590 --> 00:17:24,760
how he plans to run the overseas office?
272
00:17:25,140 --> 00:17:28,330
I'd like a few tips or hints.
273
00:17:30,180 --> 00:17:31,860
What a mess.
274
00:17:33,610 --> 00:17:35,300
Is that her?
275
00:17:35,300 --> 00:17:37,400
I'm so jealous.
276
00:17:37,550 --> 00:17:40,540
A fire broke out somewhere
near JJ Entertainment.
277
00:17:40,540 --> 00:17:42,410
Are you okay?
278
00:17:42,690 --> 00:17:46,310
- She's that Ms. Lee.
- I'm so jealous.
279
00:17:46,310 --> 00:17:47,680
(OK)
280
00:17:51,000 --> 00:17:54,590
I'm wearing the underwear you bought me.
281
00:17:54,590 --> 00:17:57,420
It's nice and comfortable.
282
00:18:09,050 --> 00:18:11,070
A murderer's on the loose.
283
00:18:11,070 --> 00:18:13,340
Stay safe.
284
00:18:15,960 --> 00:18:17,620
(OK)
285
00:18:17,620 --> 00:18:22,480
Why are all her replies so short?
286
00:18:24,730 --> 00:18:27,920
Where are you right now? I'm worried.
287
00:18:27,920 --> 00:18:29,850
Seoul is so small...
288
00:18:29,850 --> 00:18:32,460
and there are fires and
murderers all around you.
289
00:18:32,460 --> 00:18:36,130
You should stay at home and stay safe.
290
00:18:45,450 --> 00:18:47,570
Is she ignoring...
291
00:18:47,620 --> 00:18:49,740
my text messages now?
292
00:18:49,740 --> 00:18:51,480
In this urgent situation,
293
00:18:51,480 --> 00:18:56,010
she is ignoring my text messages! Why?
294
00:18:56,160 --> 00:18:59,050
Why do you think? It's such a hassle.
295
00:18:59,050 --> 00:19:00,880
He texts all the time.
296
00:19:00,880 --> 00:19:04,390
I'd have called instead of
wasting the time to type.
297
00:19:04,770 --> 00:19:06,520
It's nice to see.
298
00:19:07,940 --> 00:19:09,440
What is?
299
00:19:09,440 --> 00:19:10,560
This?
300
00:19:10,560 --> 00:19:13,400
He's a borderline stalker. Look.
301
00:19:13,400 --> 00:19:14,730
It's nice to see.
302
00:19:14,730 --> 00:19:17,370
He adores you and will protect you.
303
00:19:17,370 --> 00:19:18,800
What?
304
00:19:18,800 --> 00:19:22,010
It's good to know you have a shelter.
305
00:19:22,360 --> 00:19:23,940
You had no one,
306
00:19:23,940 --> 00:19:26,710
but now you're handcuffed to someone.
307
00:19:26,710 --> 00:19:28,380
I like it.
308
00:19:28,380 --> 00:19:31,780
That's the perfect analogy. Handcuffs.
309
00:19:31,780 --> 00:19:36,020
I envied people whose parents nagged them.
310
00:19:36,570 --> 00:19:40,590
It was my wish to be mean towards my parents.
311
00:19:41,140 --> 00:19:42,690
My wish came true.
312
00:19:46,250 --> 00:19:47,560
Gosh.
313
00:19:47,810 --> 00:19:49,130
Dad.
314
00:19:51,150 --> 00:19:53,340
Fancy seeing you here.
315
00:19:53,950 --> 00:19:55,840
You asked me where she was.
316
00:19:55,840 --> 00:19:59,610
I think I told you she'd go to
JJ Entertainment then come here.
317
00:19:59,610 --> 00:20:00,880
I asked?
318
00:20:01,290 --> 00:20:03,410
Oh, really?
319
00:20:04,900 --> 00:20:06,920
I do not remember that.
320
00:20:07,800 --> 00:20:11,890
Medicine. I need medicine.
321
00:20:17,680 --> 00:20:19,330
Did you get my texts?
322
00:20:19,330 --> 00:20:21,000
I sent quite a few.
323
00:20:21,000 --> 00:20:23,130
You should not ignore them.
324
00:20:23,130 --> 00:20:25,540
I'm dead frustrated.
325
00:20:25,540 --> 00:20:27,400
The world is a crazy place...
326
00:20:27,400 --> 00:20:30,440
and knowing you're out there alone...
327
00:20:30,440 --> 00:20:32,340
gives me heart attacks.
328
00:20:32,340 --> 00:20:34,950
I'm pretty good at protecting myself.
329
00:20:34,950 --> 00:20:37,610
From now on, Dad will protect you.
330
00:20:37,610 --> 00:20:39,720
- Did you take the medication?
- I did.
331
00:20:39,720 --> 00:20:41,220
Did you memorize the times table?
332
00:20:41,370 --> 00:20:44,450
Absolutely! Of course!
333
00:20:44,450 --> 00:20:47,660
I memorized all of them five times.
334
00:20:47,660 --> 00:20:49,030
What about your diary?
335
00:20:50,710 --> 00:20:52,130
I'm using this as my journal.
336
00:20:52,130 --> 00:20:54,500
I have five million followers.
337
00:20:56,150 --> 00:20:57,330
"Honey."
338
00:20:57,950 --> 00:20:59,670
"Give me 1,000 dollars."
339
00:21:00,120 --> 00:21:01,340
"Honey."
340
00:21:01,890 --> 00:21:04,140
"Give me 700 dollars so I can buy a laptop."
341
00:21:04,140 --> 00:21:07,180
Oh my goodness. Let me see.
342
00:21:07,390 --> 00:21:08,610
This is terrible.
343
00:21:08,610 --> 00:21:10,380
This is a worldwide disgrace.
344
00:21:10,380 --> 00:21:11,580
You're disgracing yourself.
345
00:21:11,580 --> 00:21:13,180
What are you doing? Are you insane?
346
00:21:13,180 --> 00:21:15,750
No matter how immature you are,
you shouldn't do such a thing.
347
00:21:15,750 --> 00:21:17,320
No problem.
348
00:21:17,500 --> 00:21:21,390
They're lazy people who want
to be rewarded without working.
349
00:21:21,390 --> 00:21:23,590
Just like Ho Rim.
350
00:21:23,590 --> 00:21:25,350
It's not a big deal.
351
00:21:25,350 --> 00:21:28,930
What? Did you just badmouth my husband?
352
00:21:34,550 --> 00:21:36,410
After the count's official announcement,
353
00:21:36,410 --> 00:21:38,980
the PR team and the
secretary's office are all busy.
354
00:21:38,980 --> 00:21:42,480
The foundation establishment
and the support business...
355
00:21:43,500 --> 00:21:46,120
This is the written plan for
the foundation establishment.
356
00:21:46,600 --> 00:21:49,840
And this is the list of the support businesses.
357
00:21:49,840 --> 00:21:52,260
Read them through and select nice ones.
358
00:21:52,260 --> 00:21:54,160
When did you prepare all these?
359
00:21:54,270 --> 00:21:57,560
Have you ever seen me making
an impulsive judgement...
360
00:21:57,560 --> 00:21:59,460
regarding my business?
361
00:21:59,550 --> 00:22:00,800
No, sir.
362
00:22:00,800 --> 00:22:03,370
It's a matter I thought over for a long time.
363
00:22:03,820 --> 00:22:07,170
My daughter pressed the
start button. That's all.
364
00:22:08,490 --> 00:22:11,580
In case of Bodoantia, there
are still not enough facilities...
365
00:22:11,580 --> 00:22:14,140
for the elderly and homeless people.
366
00:22:14,160 --> 00:22:16,850
I think focusing on welfare facilities
will be a nice choice.
367
00:22:17,460 --> 00:22:18,880
Continue.
368
00:22:19,130 --> 00:22:22,950
What kind of welfare do you
think is necessary in Korea?
369
00:22:24,240 --> 00:22:25,590
Tell me.
370
00:22:25,740 --> 00:22:28,590
I'll establish a foundation under your name.
371
00:22:29,780 --> 00:22:31,060
Well...
372
00:22:31,140 --> 00:22:34,230
I think unemployment is the biggest problem.
373
00:22:35,280 --> 00:22:37,720
It was also hard for me to restart my career...
374
00:22:37,720 --> 00:22:39,340
after taking a break for some time.
375
00:22:39,390 --> 00:22:42,610
Unemployment is a global
problem. Anything else?
376
00:22:43,020 --> 00:22:44,270
Another one?
377
00:22:44,660 --> 00:22:46,860
It'd be great if there's financial
support for people's dreams.
378
00:22:46,860 --> 00:22:48,950
Financial support for people's dreams?
379
00:22:48,950 --> 00:22:50,150
Someone said this.
380
00:22:50,150 --> 00:22:52,520
Koreans are very creative,
381
00:22:52,520 --> 00:22:55,290
but there will never be a
writer like Joanne Rowling.
382
00:22:55,600 --> 00:22:56,790
Why?
383
00:22:56,940 --> 00:22:59,760
I guess it's because they're forced
to work hard for little money.
384
00:22:59,760 --> 00:23:01,990
They're underpaid for their overwork.
385
00:23:01,990 --> 00:23:03,590
They don't have a guaranteed future.
386
00:23:03,610 --> 00:23:06,310
Once their passion cools down,
they become miserable and pathetic.
387
00:23:06,310 --> 00:23:08,160
They're branded as losers and outcasts.
388
00:23:08,450 --> 00:23:10,430
"A man's soul..."
389
00:23:10,430 --> 00:23:12,300
- "was rooted in his stomach."
- "Was rooted in his stomach."
390
00:23:12,300 --> 00:23:14,700
By Charles Bukowski.
391
00:23:14,820 --> 00:23:16,040
Do you know him?
392
00:23:16,040 --> 00:23:18,610
Of course.
393
00:23:19,430 --> 00:23:22,780
I thought you hired ghostwriters
for your novels,
394
00:23:22,780 --> 00:23:25,820
but I guess you're a writer yourself indeed.
395
00:23:25,820 --> 00:23:27,880
- I'll leave you to it.
- Okay.
396
00:23:37,210 --> 00:23:39,030
He's my dad?
397
00:23:40,580 --> 00:23:43,170
He does look somewhat cool.
398
00:23:53,130 --> 00:23:54,340
Ms. Lee!
399
00:23:55,060 --> 00:23:56,210
What brings you here?
400
00:23:56,210 --> 00:23:58,580
I resigned to change jobs.
401
00:24:02,070 --> 00:24:03,490
I'd like to apply.
402
00:24:04,470 --> 00:24:06,760
The company isn't in a condition
to do business right away.
403
00:24:06,810 --> 00:24:08,020
I know.
404
00:24:08,020 --> 00:24:09,930
It'll need quite some time to settle down.
405
00:24:09,930 --> 00:24:13,610
I can't even promise half the amount
of your salary in JJ Entertainment.
406
00:24:13,610 --> 00:24:15,170
I know that too.
407
00:24:15,520 --> 00:24:17,330
Then why are you doing this?
408
00:24:17,620 --> 00:24:19,770
- I trust you.
- Sung Ho.
409
00:24:19,770 --> 00:24:22,470
Ms. Lee. Take me in.
410
00:24:22,620 --> 00:24:25,240
I resigned already, so I have
nowhere else to go.
411
00:24:30,030 --> 00:24:31,550
Go wash that rag.
412
00:24:32,070 --> 00:24:33,250
Okay!
413
00:24:56,760 --> 00:24:57,910
Sir.
414
00:24:58,860 --> 00:25:02,150
The investigation on the prime
minister and his men has begun.
415
00:25:03,400 --> 00:25:05,380
That's only natural.
416
00:25:06,630 --> 00:25:08,750
And the VIP...
417
00:25:09,940 --> 00:25:11,690
Whom are you talking about?
418
00:25:11,690 --> 00:25:13,420
The Princess, I mean.
419
00:25:13,470 --> 00:25:15,490
She went back to Bodoantia.
420
00:25:17,740 --> 00:25:21,800
The Princess already paid her visit to here.
421
00:25:21,800 --> 00:25:23,770
I heard that you met her in secret...
422
00:25:23,780 --> 00:25:26,420
on the day your daughter got abducted.
423
00:25:26,420 --> 00:25:27,700
What?
424
00:25:30,890 --> 00:25:32,180
I did?
425
00:25:33,160 --> 00:25:36,880
When did I meet the Princess?
426
00:25:39,630 --> 00:25:40,880
Okay, sir.
427
00:25:43,870 --> 00:25:45,860
When did she come?
428
00:25:46,410 --> 00:25:47,720
The Princess came?
429
00:26:07,030 --> 00:26:08,680
So you...
430
00:26:09,300 --> 00:26:12,420
were behind all this mess.
431
00:26:14,730 --> 00:26:17,420
I saw you.
432
00:26:17,600 --> 00:26:21,460
I'll make sure you rot in prison in Bodoantia.
433
00:26:21,780 --> 00:26:24,960
Abdallah, get the attorney ready.
434
00:26:26,550 --> 00:26:29,370
I'm sorry. I'll never do it again.
435
00:26:29,370 --> 00:26:31,400
I'll come to my senses and live straight.
436
00:26:31,400 --> 00:26:33,500
I promised Mr. Han too.
437
00:26:33,620 --> 00:26:37,160
We were able to secure this evidence...
438
00:26:37,160 --> 00:26:38,580
thanks to her.
439
00:26:40,090 --> 00:26:43,580
Did you prepare every single detail?
440
00:26:43,580 --> 00:26:44,780
Yes, sir.
441
00:26:47,230 --> 00:26:50,020
I think it'll be the fatal evidence
against the prime minister.
442
00:26:53,940 --> 00:26:59,600
Why are you interested in me so much?
443
00:26:59,810 --> 00:27:02,570
I wanted to pay the debt I owed you.
444
00:27:03,780 --> 00:27:06,200
- The debt?
- 30 years ago,
445
00:27:06,200 --> 00:27:09,070
I was also there when
the hostage negotiation...
446
00:27:09,390 --> 00:27:11,270
was made.
447
00:27:15,160 --> 00:27:16,810
I was new back then.
448
00:27:17,030 --> 00:27:19,880
We couldn't collect the money
the abductors requested.
449
00:27:19,880 --> 00:27:22,350
They shot the hostages...
450
00:27:22,350 --> 00:27:24,440
so that we could take only two of them.
451
00:27:24,440 --> 00:27:27,190
We had to give up on...
452
00:27:27,940 --> 00:27:29,690
the rest of the young workers' lives.
453
00:27:35,880 --> 00:27:39,400
I'm sorry that I couldn't protect you.
454
00:27:40,250 --> 00:27:42,640
Now, please forget the past...
455
00:27:43,190 --> 00:27:47,280
and forgive your home country.
456
00:27:53,970 --> 00:27:56,590
"I'm sorry."
457
00:28:02,410 --> 00:28:04,030
"I'm sorry."
458
00:28:11,620 --> 00:28:13,670
"I'm sorry."
459
00:28:15,190 --> 00:28:19,310
Why is that so hard to say?
460
00:28:23,430 --> 00:28:25,150
Don't worry.
461
00:28:25,570 --> 00:28:27,500
Alzheimer's or whatever your disease is,
462
00:28:27,500 --> 00:28:30,420
you can just fight and overcome it.
463
00:28:30,940 --> 00:28:33,760
And they have effective
medication these days.
464
00:28:33,760 --> 00:28:36,130
So don't worry. If things go wrong,
465
00:28:37,110 --> 00:28:39,060
I'll nurse you and clean your poop.
466
00:28:39,110 --> 00:28:41,330
I'll do that, so don't worry.
467
00:28:41,780 --> 00:28:43,570
- Clean my what?
- I won't let anyone else...
468
00:28:43,570 --> 00:28:45,440
change your diapers, okay?
469
00:28:45,440 --> 00:28:46,940
So don't worry.
470
00:28:46,940 --> 00:28:49,310
You don't have to worry either.
471
00:28:49,310 --> 00:28:52,110
I'll make sure to protect my pride.
472
00:28:52,890 --> 00:28:54,740
What pride do you have
to protect from your family?
473
00:28:54,740 --> 00:28:56,150
I have.
474
00:28:56,200 --> 00:28:57,780
My pride won't let...
475
00:28:57,780 --> 00:29:00,620
my daughter suffer because of me.
476
00:29:00,630 --> 00:29:03,990
I'll never make you suffer.
477
00:29:04,370 --> 00:29:06,090
If the results turn out bad,
478
00:29:07,140 --> 00:29:09,590
I'll leave.
479
00:29:10,580 --> 00:29:11,990
You talk like we'll let you leave.
480
00:29:16,820 --> 00:29:18,030
Well...
481
00:29:19,490 --> 00:29:21,070
Shall we go in?
482
00:29:21,520 --> 00:29:23,310
Okay. Give me your hand.
483
00:29:26,190 --> 00:29:28,180
You need to wait a little more, sir.
484
00:29:28,180 --> 00:29:30,750
Please sit down, you two.
It's not your turn yet.
485
00:29:36,040 --> 00:29:38,070
Is there Dr. Park's personal patient?
486
00:29:38,070 --> 00:29:40,720
- Here.
- Come this way.
487
00:29:42,080 --> 00:29:43,360
All right.
33540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.