Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,117 --> 00:00:02,910
Wat voorafging:
2
00:00:04,295 --> 00:00:07,340
Kan ik u helpen?
-Ik ben een vriend van MacGyver.
3
00:00:07,465 --> 00:00:11,427
Dat is geen vriend van me.
-Leg die telefoon neer.
4
00:00:11,551 --> 00:00:13,470
Waar is hij?
5
00:00:14,096 --> 00:00:15,640
Op de vloer.
6
00:00:17,641 --> 00:00:19,685
Wat is hier aan de hand?
7
00:00:24,690 --> 00:00:26,149
Zie je hem?
8
00:00:28,694 --> 00:00:30,153
Wie ben je?
9
00:00:30,279 --> 00:00:35,867
Als ik het vertelde, ging ik terug de cel in.
-Jij hebt dus ook tegen me gelogen?
10
00:00:35,993 --> 00:00:40,998
En Mac heeft al die jaren
tegen me gelogen. M'n beste vriend.
11
00:00:41,122 --> 00:00:44,377
Dat is hij nog steeds.
-Waarom zou ik dat geloven?
12
00:00:44,502 --> 00:00:49,006
H�, praat je nog met me?
-Ik heb jou altijd alles verteld.
13
00:00:49,131 --> 00:00:51,759
Het was gewoon protocol.
-Protocol?
14
00:00:51,884 --> 00:00:55,304
Een man bedreigt me thuis
met een wapen.
15
00:00:55,429 --> 00:01:01,853
Die man zegt dat ik je helemaal niet ken.
Dat alles wat je me vertelde, gelogen is.
16
00:01:01,977 --> 00:01:06,315
En het ergste is dat die moordenaar
de waarheid sprak...
17
00:01:06,440 --> 00:01:09,861
terwijl m'n beste vriend loog.
18
00:01:16,409 --> 00:01:18,494
Phoenix Stichting, Los Angeles
19
00:01:41,976 --> 00:01:47,856
Mr Bozer, we zijn hier om vast te stellen
of u een bedreiging vormt voor de VS.
20
00:01:47,982 --> 00:01:52,819
Bedreiging, ik?
Ik ben niet eens een loze bedreiging.
21
00:01:52,945 --> 00:01:57,158
Mac, steun me even.
-Het is gewoon standaard procedure.
22
00:01:57,283 --> 00:02:01,662
Standaard procedure?
Wie ben je? Waarom praat je zo?
23
00:02:01,787 --> 00:02:07,210
Mr Bozer, gaat u even zitten.
We beginnen met uw arbeidsverleden.
24
00:02:07,335 --> 00:02:10,671
Ik heb het hier wel bekeken.
Ik ga naar huis.
25
00:02:10,795 --> 00:02:15,259
Laat uw mensen mijn mensen maar
bellen, dan zien we wel verder.
26
00:02:17,303 --> 00:02:20,056
Jullie hebben worstelaars in dienst?
27
00:02:20,180 --> 00:02:23,808
Ik ken m'n rechten.
Jullie kunnen me hier niet houden.
28
00:02:23,935 --> 00:02:27,730
Officieel wel.
-Kan ik even met je praten?
29
00:02:28,898 --> 00:02:32,985
Ik weet dat je je werk moet doen.
-Nee, wij.
30
00:02:33,109 --> 00:02:39,492
Klopt, wij. Maar we kunnen Bozer niet
als een soort verdachte behandelen.
31
00:02:39,616 --> 00:02:44,872
Wie met vertrouwelijke informatie
in aanraking komt, vormt een risico.
32
00:02:44,997 --> 00:02:48,709
Nee, dat is hij niet. Hij is m'n vriend.
33
00:02:48,833 --> 00:02:53,840
Ik ga bij Phoenix weg als je hem
blijft behandelen als een verdachte.
34
00:03:10,273 --> 00:03:14,443
Vertaling: Jan van Houten
BTI Studios
35
00:03:15,068 --> 00:03:17,780
Waarom doet Thornton zo moeilijk?
36
00:03:17,905 --> 00:03:21,576
Toen ik het ontdekte van jullie
deed ze dit niet.
37
00:03:21,700 --> 00:03:26,414
Patti liet jou meedoen
vanwege je vaardigheden.
38
00:03:26,538 --> 00:03:28,999
We konden je gebruiken.
39
00:03:29,125 --> 00:03:35,131
Omdat Bozer geen Pentagon-hacker is,
moet hij maar naar een CIA-gevangenis?
40
00:03:35,255 --> 00:03:37,008
Dat laat ik niet gebeuren.
41
00:03:37,884 --> 00:03:42,597
Wacht, niet zeggen.
Laat me raden wat het deze keer is.
42
00:03:42,722 --> 00:03:46,642
Chinese separatisten, Madrid,
met de kandelaar.
43
00:03:46,767 --> 00:03:49,687
Geen Cluedo-verwijzingen,
was de afspraak.
44
00:03:49,811 --> 00:03:54,358
Daar zou ik nooit mee instemmen.
Ik heb dat spel hoog zitten.
45
00:03:54,483 --> 00:03:58,529
Wat is het probleem?
-Iets wat we willen voorkomen.
46
00:03:58,654 --> 00:04:04,200
Grotere diensten als de CIA en de NSA
reageren constant op IS en Al Qaida.
47
00:04:04,327 --> 00:04:08,664
Phoenix gebruikt z'n onzichtbaarheid
om proactief te zijn.
48
00:04:08,789 --> 00:04:12,335
Voorkomen dat er meer IS'en komen.
49
00:04:12,460 --> 00:04:15,713
En dat brengt me bij...
50
00:04:16,588 --> 00:04:19,466
de Letse terreurcel Dieva Roka.
51
00:04:19,592 --> 00:04:21,886
Drie aanslagen in Letland deze maand?
52
00:04:22,011 --> 00:04:26,557
Ze hebben nog geen 50 leden,
maar zijn druk aan het rekruteren.
53
00:04:26,682 --> 00:04:29,852
Bestrijd de kanker
voor het zich verspreidt.
54
00:04:29,976 --> 00:04:32,647
Precies. En we doen het als volgt.
55
00:04:32,772 --> 00:04:38,318
Janis Lapa, de architect van de groep.
Hij kent alle leden, alle plannen.
56
00:04:38,444 --> 00:04:41,906
Hij is nu in Riga.
We waren hem lang kwijt.
57
00:04:42,031 --> 00:04:46,494
We hebben z'n bezittingen bevroren.
Maar z'n moeder is net overleden.
58
00:04:46,619 --> 00:04:52,750
Over 18 uur heeft Janis een afspraak
bij de bank om z'n erfenis op te halen.
59
00:04:52,875 --> 00:04:56,963
Als hij daar komt...
-Zijn wij daar om hem op te pakken.
60
00:04:57,379 --> 00:05:00,299
De bankdirecteur heeft ons verraden.
61
00:05:00,424 --> 00:05:01,884
Waar is Janis?
-Hij zag ons.
62
00:05:02,009 --> 00:05:06,013
En vluchtte. We splitsen op.
-Jij met mij mee.
63
00:05:06,138 --> 00:05:09,392
Als je Diva Rickshaw ziet,
waarschuw je mij.
64
00:05:09,516 --> 00:05:15,064
Jij met je codenamen...
-Ik liet je 'Living la Dieva Roca' afkeuren.
65
00:05:22,612 --> 00:05:24,323
Ik heb hem.
66
00:05:25,867 --> 00:05:28,452
Dacht ik al. Waar ben je?
67
00:05:28,995 --> 00:05:31,080
Een soort laadplatform.
68
00:05:31,205 --> 00:05:35,209
Laat hem op je schieten,
dan ga ik op het geluid af.
69
00:05:35,334 --> 00:05:38,004
Ik zal proberen het te overleven.
70
00:05:40,005 --> 00:05:44,760
Bozer en ik waren als kind
al gek op vuurwerk.
71
00:05:44,886 --> 00:05:48,722
We hadden weinig geld,
dus ik maakte het zelf.
72
00:05:48,848 --> 00:05:52,810
We waren jong en stom,
het is knap dat ik geen vingers mis.
73
00:05:52,935 --> 00:05:57,148
Wat ik nu doe,
moet je vooral niet nadoen.
74
00:06:28,012 --> 00:06:30,723
Zo te zien had je mij niet nodig.
75
00:06:31,849 --> 00:06:34,185
We hebben een probleem.
-Wat?
76
00:06:34,310 --> 00:06:37,103
Hij heeft net een SOS verstuurd.
77
00:06:37,230 --> 00:06:42,026
Naar al z'n contacten.
Die terroristen komen hierheen.
78
00:06:42,151 --> 00:06:45,780
Haal Riley.
We moeten direct weg uit Letland.
79
00:06:54,343 --> 00:06:55,661
Alles goed?
80
00:06:55,770 --> 00:07:00,708
Nee. Daarom doe ik m'n sirshasana,
dat vermindert de spanning.
81
00:07:00,796 --> 00:07:04,259
Waar u de oorzaak van bent.
82
00:07:05,854 --> 00:07:10,193
Normaal doe ik dit bij yoga,
maar door u mis ik m'n lessen.
83
00:07:10,318 --> 00:07:15,448
Een hele opoffering voor uw land.
Gaat u zitten.
84
00:07:15,573 --> 00:07:22,747
Luister, directeur Thornton,
u lijkt iemand met...
85
00:07:24,791 --> 00:07:26,501
gevoelens.
86
00:07:26,626 --> 00:07:29,379
Hoelang wou u me hier houden?
87
00:07:29,504 --> 00:07:34,968
Niet lang. Maar er zijn een paar vragen
over uw telefoongegevens.
88
00:07:35,093 --> 00:07:40,890
Meer dan tien gesprekken naar China.
-Ja, met Li Baozhai.
89
00:07:41,015 --> 00:07:44,602
Li Baozhai?
-H�t adres voor vloeibare siliconen.
90
00:07:44,727 --> 00:07:49,482
Vloeibare siliconen?
-Voor rubberen maskers.
91
00:07:49,606 --> 00:07:55,446
Die huurmoordenaar was onherkenbaar,
door een George Washingtonmasker.
92
00:07:55,571 --> 00:08:00,368
Een van mijn maskers.
Als jullie het vinden, wil ik het terug.
93
00:08:00,492 --> 00:08:03,870
Is dit uw werkplaats?
-Ja.
94
00:08:04,289 --> 00:08:09,127
Wat doen die nummers erbij?
Hebben jullie de boel doorzocht?
95
00:08:09,252 --> 00:08:12,505
Jullie weten het dus?
96
00:08:13,298 --> 00:08:16,009
Ik draag slips, nooit boxershorts.
97
00:08:16,133 --> 00:08:19,804
Soms doe ik zonder,
maar alleen als het wasdag is.
98
00:08:19,929 --> 00:08:23,015
Dank u voor dat beeld.
99
00:08:23,141 --> 00:08:27,312
Maar ik heb nog wat vragen
over uw telefoongegevens.
100
00:08:28,104 --> 00:08:33,191
Wat is de maximumsnelheid in dit land,
10 km/uur? Schiet op.
101
00:08:33,318 --> 00:08:35,987
Hoe ver is het nog naar het vliegveld?
-5 km.
102
00:08:36,112 --> 00:08:39,907
Jullie halen het nooit.
-Bedankt voor je vertrouwen, Yanni.
103
00:08:40,033 --> 00:08:44,996
Ik heet Janis.
-Wacht, even denken.
104
00:08:45,121 --> 00:08:46,581
Nee, boeit me niet.
105
00:08:46,706 --> 00:08:49,834
Weet je wat we doen
met mensen die ons arresteren?
106
00:08:49,959 --> 00:08:54,380
Moeten we dit aanhoren?
-Nee, vertel maar, stoere bink.
107
00:08:54,505 --> 00:08:58,509
Bij de begrafenis moet de kist
gesloten blijven.
108
00:09:01,219 --> 00:09:07,601
Rijden, we moeten naar het vliegveld.
-Niet toeteren, z'n vriendjes zoeken hem.
109
00:09:08,019 --> 00:09:10,146
Toeter gerust.
110
00:09:10,813 --> 00:09:15,108
Kom op, rij eens een stukje achteruit.
111
00:09:15,234 --> 00:09:19,447
Ze hebben ons gezien.
-We moeten weg, snel.
112
00:09:22,784 --> 00:09:24,243
Schiet op.
113
00:09:36,047 --> 00:09:38,841
Wat is 'nee' in het Lets?
114
00:09:38,967 --> 00:09:41,718
Ik geloof er niks van, Jar Jar.
115
00:09:41,844 --> 00:09:47,517
Ze sluiten ons in. Kun je ze traceren?
Z'n telefoon bevat al hun nummers.
116
00:09:47,642 --> 00:09:52,814
Z'n sms gaf z'n contacten ook opdracht
om hun telefoon te dumpen.
117
00:09:54,899 --> 00:10:00,280
Kun je een satellietbeeld oproepen?
-Die passeert pas over 30 minuten.
118
00:10:08,162 --> 00:10:12,083
We kunnen zelf een satelliet maken.
Blijf bij hem.
119
00:10:22,635 --> 00:10:24,178
Jack, je mobieltje.
120
00:10:24,304 --> 00:10:27,390
Ik heb geen wereldwijd bereik.
-Schiet op.
121
00:10:27,514 --> 00:10:30,726
Gebruik een satelliettelefoon.
-Te zwaar.
122
00:10:30,852 --> 00:10:32,937
Kom op.
-Geef die van jou maar.
123
00:10:33,062 --> 00:10:36,190
Ik heb 'm niet mee.
-Dat komt goed uit, h�?
124
00:10:36,316 --> 00:10:41,112
Je sputtert tegen
terwijl ik je leven wil redden?
125
00:10:41,237 --> 00:10:45,615
Hoezo heb je geen telefoon mee?
-Wat ben je van plan?
126
00:10:45,742 --> 00:10:52,582
Bozer heeft eens 'n film gemaakt
waarvoor hij een luchtopname nodig had.
127
00:10:54,166 --> 00:11:00,673
We hingen de videocamera van z'n pa
aan een zelfgemaakte heteluchtballon.
128
00:11:00,798 --> 00:11:05,928
Werkte het?
-Ja, maar we waren de camera wel kwijt.
129
00:11:06,054 --> 00:11:08,514
Tweemaal is scheepsrecht.
130
00:11:26,366 --> 00:11:29,702
Hebben we beeld?
-Ja, hoor.
131
00:11:31,579 --> 00:11:33,706
Hoe stuur je 'm?
132
00:11:33,830 --> 00:11:35,625
Niet.
133
00:11:36,000 --> 00:11:38,418
Echt?
134
00:11:38,544 --> 00:11:41,589
Ik krijg een nieuwe telefoon van je.
135
00:11:48,053 --> 00:11:51,432
Ze blokkeren de straat achter ons,
die v��r ons is vrij.
136
00:11:51,556 --> 00:11:53,016
Kom mee.
137
00:11:55,853 --> 00:12:00,858
Je verspilt je tijd, jullie gaan eraan.
-Mij maak je niet bang.
138
00:12:12,411 --> 00:12:15,039
Links is veilig, v��r ons niet, denk ik.
139
00:12:15,163 --> 00:12:20,253
Denk je dat of weet je dat?
-Het is moeilijk te zien, hij zit te hoog.
140
00:12:21,253 --> 00:12:23,798
Geknapt.
-Geen luchtopnames meer?
141
00:12:23,923 --> 00:12:27,093
Ik heb nog een telefoon.
Nog een keer proberen?
142
00:12:27,218 --> 00:12:30,179
Je zei dat je geen telefoon mee had.
-Klopt.
143
00:12:31,639 --> 00:12:34,100
Jongens, rennen.
144
00:12:36,227 --> 00:12:41,649
Rennend halen we het vliegveld niet.
-Amerika misschien wel.
145
00:12:43,559 --> 00:12:45,019
De ambassade?
146
00:12:45,736 --> 00:12:51,159
Die bewaker verwacht geen overlopers.
-Ze weten niet wie we zijn.
147
00:12:54,619 --> 00:12:58,625
Bel de Letse ambassade, nu.
Er is een misverstand.
148
00:12:58,750 --> 00:13:02,337
Laat je wapen vallen.
-We zijn Amerikanen.
149
00:13:02,461 --> 00:13:06,549
Blijf staan. Laat je wapens vallen
of ik schiet.
150
00:13:06,674 --> 00:13:08,843
Onze ambassade in Letland, nu.
151
00:13:11,470 --> 00:13:16,016
We zijn Amerikanen.
Dat zijn terroristen, ze willen ons doden.
152
00:13:22,437 --> 00:13:25,732
De directeur van de geheime dienst
belde net.
153
00:13:25,857 --> 00:13:29,235
Wie zijn jullie precies?
-Dat is geheim.
154
00:13:29,361 --> 00:13:33,698
Maar hij is de leider van Dieva Roka.
-Is hij jullie gevangene?
155
00:13:43,875 --> 00:13:45,751
Ze vallen de ambassade aan?
156
00:13:45,876 --> 00:13:49,631
Hoeveel mariniers zijn hier?
-Dit is alles.
157
00:13:49,755 --> 00:13:53,802
Ik wou dat het er meer waren.
Ga naar binnen, nu.
158
00:13:54,885 --> 00:13:57,097
Geef dekkingsvuur.
159
00:14:08,358 --> 00:14:10,443
We hebben een probleem.
160
00:14:12,152 --> 00:14:16,365
Admiraal, u zit in een oefening,
maar ik heb u nodig.
161
00:14:16,491 --> 00:14:19,327
Ik zal kijken wanneer ik kan.
-Nee, nu.
162
00:14:19,451 --> 00:14:24,916
De ambassade wordt aangevallen,
uw vliegdekschip is het dichtstbij.
163
00:14:25,041 --> 00:14:29,378
U bent een harde tante.
-Je mocht kijken, niet praten.
164
00:14:29,504 --> 00:14:31,881
Riley, wat is je status?
165
00:14:32,006 --> 00:14:36,803
Dit is m'n eerste ambassadebelegering.
Wanneer komt er hulp?
166
00:14:36,928 --> 00:14:42,559
We worden belegerd. We brengen
alle geheime informatie in veiligheid.
167
00:14:42,684 --> 00:14:45,103
Maar we moeten nu hulp hebben.
168
00:14:46,146 --> 00:14:47,897
Zitten.
169
00:14:51,026 --> 00:14:55,905
De politie komt niet.
Te weinig mankracht, zegt hij.
170
00:14:56,031 --> 00:14:58,574
Zo te horen is hij bang voor ze.
171
00:14:59,951 --> 00:15:04,497
Er is geen wapenkamer.
-Letland is geen risicogebied.
172
00:15:04,623 --> 00:15:11,421
Ons personeel is niet-militair. Al onze
wapens zijn daar, bij onze vier mariniers.
173
00:15:11,546 --> 00:15:16,676
Houden ze het zes uur vol? Want
dan is er op z'n vroegst versterking.
174
00:15:16,800 --> 00:15:20,305
Ca�ro.
-Zo begint het te voelen, ja.
175
00:15:20,971 --> 00:15:22,891
Was Ca�ro zo erg?
-Ja.
176
00:15:23,016 --> 00:15:28,312
We praten niet over Ca�ro.
-We moeten het zes uur uitzingen.
177
00:15:31,524 --> 00:15:36,738
Ik heb hier camerabeelden.
Ik tel zo'n vijftien extremisten.
178
00:15:36,863 --> 00:15:42,368
Hun granaat heeft de poort beschadigd.
-Ook nog goed nieuws?
179
00:15:42,494 --> 00:15:45,956
Ik zag hoe de ambassadrice
naar je keek.
180
00:15:52,587 --> 00:15:56,257
Ik had dat gevoel inderdaad een beetje.
181
00:15:56,383 --> 00:16:01,136
Nee, ze is hartstikke getrouwd.
Ik kon geen goed nieuws bedenken.
182
00:16:01,262 --> 00:16:05,433
Er is een makkelijke manier
om dit te be�indigen.
183
00:16:05,558 --> 00:16:11,940
Laat me gaan, en jullie zijn overal vanaf.
Iedereen kan terug naar huis.
184
00:16:12,064 --> 00:16:13,733
Levend.
185
00:16:14,109 --> 00:16:19,781
Ons beleid is dat we nooit
onderhandelen met zakkenwassers.
186
00:16:19,905 --> 00:16:24,452
Zoals de ambassadrice al zei:
dit zijn geen militairen.
187
00:16:24,576 --> 00:16:29,165
Ze worden afgeslacht.
En dat is allemaal jullie schuld.
188
00:16:29,289 --> 00:16:32,960
Als jij zo meteen tanden mist,
is dat mijn schuld.
189
00:16:36,131 --> 00:16:42,554
M'n excuses hiervoor. Maar het gaat er
nu om dat we het zes uur uitzingen.
190
00:16:42,679 --> 00:16:46,599
We moeten de ambassade versterken.
Alleen zo kunnen we...
191
00:16:46,725 --> 00:16:52,814
Of we kunnen de gevangene uitleveren.
Daarvoor zijn ze hier.
192
00:16:55,734 --> 00:16:58,986
Toch?
-Janis mag niet meer vrijkomen.
193
00:16:59,112 --> 00:17:03,325
Z'n aanslagen hebben in ��n maand
37 mensen gedood.
194
00:17:03,450 --> 00:17:08,747
Met Janis' arrestatie voorkomen we
dat Dieva Roka een leger wordt.
195
00:17:08,872 --> 00:17:12,667
We kunnen honderden levens redden.
196
00:17:12,792 --> 00:17:18,297
Mijn vrouw is acht maanden zwanger.
Ik wil maar ��n ding: naar haar toe.
197
00:17:18,423 --> 00:17:23,887
Als je naar mij luistert, kun je straks
naar huis toe. Jullie allemaal.
198
00:17:24,553 --> 00:17:27,349
Dat beloof ik jullie.
199
00:17:27,474 --> 00:17:33,854
Maar ik kan het niet in m'n eentje.
Ik heb jullie hulp nodig. Van iedereen.
200
00:17:33,980 --> 00:17:38,108
Dus wie doet er mee?
201
00:17:38,234 --> 00:17:40,361
Wij allemaal.
202
00:17:41,363 --> 00:17:43,573
Zeg maar wat je nodig hebt.
203
00:17:43,698 --> 00:17:47,409
Dank u wel.
-Ok�, aan de slag.
204
00:17:51,915 --> 00:17:53,792
Zet 'm ervoor.
205
00:18:03,510 --> 00:18:08,263
Ik wil geen spelbreker zijn,
maar ze schieten met AK-47's.
206
00:18:08,390 --> 00:18:10,016
Dat weet ik.
207
00:18:10,141 --> 00:18:14,271
Zelfs de zwaarste deur ter wereld
houdt dat niet tegen.
208
00:18:14,396 --> 00:18:18,441
We hebben iets dikkers nodig.
-Je hebt gelijk.
209
00:18:24,072 --> 00:18:26,491
Ik zei: iets dikkers.
210
00:18:33,081 --> 00:18:35,166
Wat doet hij?
211
00:18:37,168 --> 00:18:38,962
Z'n ding.
212
00:18:39,086 --> 00:18:41,923
Ik geef toe, natuurkunde is soms saai.
213
00:18:42,048 --> 00:18:46,594
Maar als je ermee kunt uitrekenen
met hoeveel vellen papier...
214
00:18:46,720 --> 00:18:49,889
je een kogel tegen kunt houden,
dat is minder saai.
215
00:18:50,015 --> 00:18:52,475
Dit zijn schattingen.
216
00:18:52,601 --> 00:18:58,773
Maar stel de kogel heeft een massa van
8 gram en een snelheid van 780 m/sec.
217
00:18:58,897 --> 00:19:03,361
Kogeldiameter, papierdikte,
zo bereken ik de weerstand.
218
00:19:03,486 --> 00:19:07,073
Dat is hoeveel ��n vel papier
de kogel afremt.
219
00:19:07,198 --> 00:19:14,204
Dan kan ik berekenen bij welke afstand
de kinetische energie nul wordt.
220
00:19:14,330 --> 00:19:17,917
Oftewel: om hem te laten stoppen.
221
00:19:18,043 --> 00:19:20,086
Met 20 cm papier stop je een kogel.
222
00:19:20,210 --> 00:19:24,716
Hoeveel papier hebben jullie hier?
-Geen idee. Veel.
223
00:19:24,841 --> 00:19:27,844
Perfect. Breng ook al jullie boeken.
224
00:19:42,901 --> 00:19:44,818
Ja, ik heb 'm.
225
00:19:46,613 --> 00:19:53,036
Weet je, je vrienden zullen sterven
in deze ambassade.
226
00:19:53,160 --> 00:19:55,997
Maar jij hoeft niet dood te gaan.
227
00:19:57,040 --> 00:20:00,043
Help me ontsnappen en je bent veilig.
228
00:20:00,168 --> 00:20:04,214
Maar als je wacht
tot m'n vrienden binnenkomen...
229
00:20:04,339 --> 00:20:07,716
en luister, ze zúllen binnenkomen...
230
00:20:07,842 --> 00:20:11,805
dan zul je sterven zoals alle anderen.
231
00:20:16,892 --> 00:20:21,481
Ik snap het.
Je denkt dat ik de zwakke schakel ben.
232
00:20:21,606 --> 00:20:24,858
Dat je mij voor je karretje kunt spannen.
233
00:20:24,985 --> 00:20:29,239
Ik denk dat je slim genoeg bent.
-Dat ben ik.
234
00:20:29,364 --> 00:20:32,951
Maar jij niet. Mij maak je niet snel bang.
235
00:20:33,076 --> 00:20:36,496
En je hebt ook ongelijk over je vrienden.
-O ja?
236
00:20:36,621 --> 00:20:41,251
Je bent in een Amerikaanse ambassade,
je praat met agenten.
237
00:20:41,376 --> 00:20:46,006
Je bent besmet.
In de gevangenis heet dat een verlinker.
238
00:20:46,131 --> 00:20:51,969
Iemand die samenwerkt met de politie.
Zo zien ze je nu.
239
00:20:53,305 --> 00:20:57,558
Ze maken zich vast zorgen
over wat je ons verteld hebt.
240
00:20:57,684 --> 00:21:02,105
Niks. Ik heb niks verteld.
-Ja.
241
00:21:02,230 --> 00:21:05,358
Ik weet dat. En jij weet dat.
242
00:21:06,401 --> 00:21:08,945
Maar weten zij dat?
243
00:21:09,362 --> 00:21:12,406
Ze vallen niet aan
om je te redden, Janis.
244
00:21:12,532 --> 00:21:15,076
Ze vallen aan om je te doden.
245
00:21:30,539 --> 00:21:35,461
Voorzichtig, pas op je vingers.
-Ik kan met een hamer omgaan.
246
00:21:35,585 --> 00:21:40,966
Sinds het misliep met Bozer
ben je een beetje afgeleid.
247
00:21:41,091 --> 00:21:47,264
Ik snap het, jullie zijn jeugdvrienden.
Ik maak me ook zorgen om hem.
248
00:21:47,388 --> 00:21:52,895
Al die keren dat hij het bijna ontdekte...
-Niet te veel aan denken.
249
00:21:53,020 --> 00:21:57,441
Je weet wat ze zeggen:
Wat niet weet, wat je niet doodt.
250
00:21:57,566 --> 00:22:01,028
Het is 'wat niet deert'.
-Doet er niet toe.
251
00:22:01,153 --> 00:22:04,113
Het was alleen maar goed voor hem.
252
00:22:04,239 --> 00:22:08,494
Maar tegen welke prijs?
Dat ik m'n beste vriend bedroog?
253
00:22:08,619 --> 00:22:11,913
Ik dacht dat ik je beste vriend was.
254
00:22:12,039 --> 00:22:16,669
Bedriegen is een zwaar woord.
Het was de beste oplossing.
255
00:22:16,794 --> 00:22:22,340
Volgens het protocol had je afstand
moeten houden, maar dat deed je niet.
256
00:22:22,466 --> 00:22:25,052
Want je hebt een groot hart.
257
00:22:25,177 --> 00:22:30,516
En Bozer weet dat eigenlijk ook.
Hij heeft alleen wat tijd nodig.
258
00:22:30,641 --> 00:22:36,021
Ik heb er nooit over nagedacht hoe
het zou zijn als iemand erachter kwam.
259
00:22:36,146 --> 00:22:40,442
Familie, toekomstige vriendin,
vrouw, kinderen...
260
00:22:42,652 --> 00:22:46,532
Moet ik liegen tegen de mensen
om wie ik geef?
261
00:22:46,657 --> 00:22:53,038
Helaas, ja. Dat is de prijs die je betaalt
als je dit werk doet.
262
00:22:53,163 --> 00:22:59,545
Je kunt liegen, of de waarheid vertellen.
Maar dan breng je hen in gevaar.
263
00:22:59,670 --> 00:23:04,675
Hoe dan ook, het is de reden
waarom al mijn relaties kapotgaan.
264
00:23:04,800 --> 00:23:07,136
De leugens, vaak weg zijn...
265
00:23:07,261 --> 00:23:12,016
Je moet elke keer de kamer uit
als de telefoon gaat.
266
00:23:12,682 --> 00:23:14,560
Hoor je dat?
267
00:23:17,479 --> 00:23:20,898
De mariniers schieten
niet meer in salvo's.
268
00:23:21,024 --> 00:23:27,323
Hun munitie raakt op, ze sparen kogels.
-Straks houden ze de poort niet meer.
269
00:23:27,448 --> 00:23:30,326
We moeten de poort versterken.
270
00:23:35,329 --> 00:23:38,458
Met de truck
kunnen we de poort versterken.
271
00:23:38,584 --> 00:23:42,920
Geweldig plan.
Maar hoe komen we bij de truck?
272
00:23:43,047 --> 00:23:46,799
Het regent daar kogels,
en we hebben geen paraplu.
273
00:23:47,885 --> 00:23:51,388
Net zoals de Grieken:
een falanx van twee man.
274
00:23:51,512 --> 00:23:53,474
Een wat?
275
00:23:53,598 --> 00:23:57,853
Ambassadeur, kunt u
uw personeel hier even verzamelen?
276
00:23:57,978 --> 00:24:02,650
Ik heb een verzoek.
Mag ik jullie kogelvrije vesten?
277
00:24:02,775 --> 00:24:05,319
Het enige wat ons leven kan redden?
278
00:24:05,444 --> 00:24:09,739
Luister, deze mariniers
riskeren hun leven voor ons.
279
00:24:09,865 --> 00:24:12,242
Nu moeten wij hen beschermen.
280
00:24:12,367 --> 00:24:15,537
En dat doen we
door je onze vesten te geven?
281
00:24:15,663 --> 00:24:17,122
Inderdaad.
282
00:24:34,263 --> 00:24:35,723
Daar gaat ie.
283
00:24:44,315 --> 00:24:46,819
Tot nu toe werkt het.
284
00:24:46,944 --> 00:24:50,072
We moeten wel opschieten.
285
00:25:05,337 --> 00:25:07,297
Snel, snel.
286
00:25:12,344 --> 00:25:15,430
Blijf achter ons, we trekken ons terug.
287
00:25:23,188 --> 00:25:25,482
Terugtrekken.
288
00:25:27,609 --> 00:25:31,488
Blijf erachter.
-Naar binnen.
289
00:25:31,739 --> 00:25:34,241
Snel, naar binnen.
290
00:25:35,909 --> 00:25:37,786
Naar binnen, jongens.
291
00:25:43,250 --> 00:25:49,088
Alle ramen en deuren zijn versterkt.
-Iedereen is veilig. Hoeveel tijd nog?
292
00:25:49,214 --> 00:25:53,926
Vier uur.
-Dat is lang, maar het zal wel lukken.
293
00:25:54,053 --> 00:25:57,348
Groot probleem.
Dit zijn live satellietbeelden.
294
00:25:57,473 --> 00:26:00,309
Zie je wat er recht op ons afkomt?
295
00:26:13,447 --> 00:26:16,367
We moeten naar de eerste verdieping.
296
00:26:34,133 --> 00:26:36,553
Komt de versterking snel?
297
00:26:36,678 --> 00:26:40,599
Dat hoop ik.
Ze zijn wel met z'n twintigen buiten.
298
00:26:42,184 --> 00:26:46,188
We moeten dit vernietigen
voor ze binnendringen.
299
00:27:03,747 --> 00:27:06,457
Lijkt dit alsof ze je willen redden?
300
00:27:06,583 --> 00:27:09,336
H�, knutselaar.
301
00:27:09,878 --> 00:27:13,632
Ik wil niet dood. Ik kan helpen.
302
00:27:13,756 --> 00:27:16,427
Alsjeblieft, laat me helpen.
303
00:27:16,551 --> 00:27:20,139
Ik had gezegd dat je
je kop moest houden, Janet.
304
00:27:22,391 --> 00:27:28,564
Niet dat we geen hulp kunnen gebruiken.
-Niks ervan. Vertrouw geen terroristen.
305
00:27:28,689 --> 00:27:33,193
Ja, maar iedereen is moe,
alle ramen hier zijn kwetsbaar.
306
00:27:33,319 --> 00:27:35,571
Elke hulp is welkom.
307
00:27:35,695 --> 00:27:37,489
Ok� dan.
308
00:27:39,908 --> 00:27:42,618
Sergeant, maak hem los.
309
00:27:42,744 --> 00:27:46,122
Je gaat ons helpen
om de boel te versterken.
310
00:27:51,003 --> 00:27:53,255
Op de grond.
311
00:27:53,379 --> 00:27:56,216
Die lui kopen hun munitie groot in.
312
00:27:59,178 --> 00:28:02,723
Mac, wat zit je te denken?
-Tijd voor actie.
313
00:28:02,848 --> 00:28:05,768
Blijf achter de kluis, ok�?
314
00:28:09,188 --> 00:28:13,067
Dat was een cadeau
van de Letse premier.
315
00:28:15,818 --> 00:28:17,613
Wat niet weet...
316
00:28:17,738 --> 00:28:21,574
Schoonmaakmiddel, neem alles mee.
317
00:29:06,078 --> 00:29:09,039
Almond Roca op de vlucht.
318
00:29:16,422 --> 00:29:21,844
Trekken ze zich wel terug vanwege ons?
-We zeggen gewoon van wel.
319
00:29:35,064 --> 00:29:39,194
Ik heb een radio nodig
en iemand die Lets spreekt.
320
00:29:41,739 --> 00:29:43,490
Wat zegt hij?
321
00:29:43,615 --> 00:29:47,493
Ze komen niet
door onze verschansing heen.
322
00:29:48,704 --> 00:29:54,251
Ze krijgen bevel om zich terug te trekken.
-Klinkt goed.
323
00:29:54,375 --> 00:29:57,880
En te wachten op versterkingen.
324
00:29:58,004 --> 00:30:04,094
34 Dieva Roka-soldaten
zijn hier binnen twee uur.
325
00:30:04,219 --> 00:30:08,766
Over hoeveel tijd zijn onze jongens hier?
-Drie uur.
326
00:30:29,662 --> 00:30:36,751
Kun je haar weghouden bij de tv?
Ik wil niet dat ze dit ziet.
327
00:30:38,127 --> 00:30:40,631
Ik ook van jou.
328
00:30:40,755 --> 00:30:43,050
Ja, geef haar maar even.
329
00:30:44,468 --> 00:30:46,428
Hallo, lieverd.
330
00:30:47,429 --> 00:30:53,060
Had je een 10 voor spelling?
Ik ben zo trots op je.
331
00:30:53,184 --> 00:30:59,233
Vraag papa maar om het op de koelkast
te hangen, met je bloemmagneet.
332
00:30:59,623 --> 00:31:05,095
Mama moet werken, maar ik probeer
op tijd thuis te zijn om je in te stoppen.
333
00:31:08,102 --> 00:31:11,482
Ik zal het echt proberen.
334
00:31:22,589 --> 00:31:26,134
Wil jij het zeggen of zal ik het doen?
335
00:31:26,260 --> 00:31:29,638
We kunnen ze nooit
een uur lang tegenhouden.
336
00:31:29,762 --> 00:31:33,391
Jij weet het. Ik weet het.
337
00:31:33,517 --> 00:31:36,061
Iedereen hier weet het.
338
00:31:36,185 --> 00:31:38,856
Dat is het ergste.
339
00:31:38,981 --> 00:31:44,445
Toen ik bij de Delta Force ging,
organiseerde ik een familiere�nie.
340
00:31:44,570 --> 00:31:48,949
Ik nodigde iedereen uit,
zei dat ik van ze hield...
341
00:31:49,073 --> 00:31:52,328
legde uit waarom ik ging vechten.
342
00:31:54,413 --> 00:31:57,040
Ik had een testament gemaakt...
343
00:31:57,165 --> 00:31:59,668
Een testament?
-Ja.
344
00:31:59,793 --> 00:32:04,423
Maar je hebt alleen twee auto's
en alle dvd's van Bruce Willis.
345
00:32:04,548 --> 00:32:06,675
Daar gaat het niet om.
346
00:32:07,718 --> 00:32:12,348
Ik koos ervoor om m'n leven
te riskeren voor m'n land.
347
00:32:12,473 --> 00:32:14,642
En jij ook.
348
00:32:15,808 --> 00:32:20,939
Maar deze mensen
hebben daar niet voor gekozen.
349
00:32:27,612 --> 00:32:33,368
Jack heeft gelijk. Dit komt allemaal
door mij, door mijn keuzes.
350
00:32:33,494 --> 00:32:37,081
Net als die moordenaar in m'n huis.
In Bozer's huis.
351
00:32:37,206 --> 00:32:41,335
Het voelt niet fijn,
mensen in gevaar brengen.
352
00:32:41,460 --> 00:32:44,963
Ik weet niet hoe ik het
kan goedmaken bij Bozer.
353
00:32:45,089 --> 00:32:50,427
Maar ik geloof dat ik net heb bedacht
hoe ik iedereen hier kan redden.
354
00:32:50,551 --> 00:32:53,806
Ik heb een idee.
Eigenlijk is het jouw idee.
355
00:32:53,931 --> 00:32:57,726
Had ik een idee?
-Die familiere�nie.
356
00:32:57,850 --> 00:33:04,361
Dat bracht me op een maf idee.
-Al je idee�n zijn maf. Vertel maar.
357
00:33:04,450 --> 00:33:09,572
We houden ze nooit buiten.
Dus laten we ze gewoon binnenkomen.
358
00:33:19,653 --> 00:33:23,866
Hoe helpt afwasmiddel
om dat ding te verplaatsen?
359
00:33:23,990 --> 00:33:28,037
Het verandert de wrijvingsco�ffici�nt.
360
00:33:29,746 --> 00:33:34,168
Het lijkt gek dat schuiven met meubels
ons moet redden...
361
00:33:34,293 --> 00:33:38,797
maar slimme dingen lijken soms stom.
Dat heb ik van Bozer geleerd.
362
00:33:38,923 --> 00:33:42,134
Marshmallow is brandbaar. Suiker dus.
363
00:33:42,258 --> 00:33:46,346
Breng suiker met wat extra ingredi�nten
aan de kook...
364
00:33:46,472 --> 00:33:50,892
en je krijgt een kneedbare stof
die niet alleen brandt...
365
00:33:51,018 --> 00:33:53,103
maar explodeert.
366
00:34:08,577 --> 00:34:13,332
Je wou helpen? Hier is je kans.
Bel je vrienden.
367
00:34:13,456 --> 00:34:16,043
Zeg dit. En alleen dit.
368
00:34:17,586 --> 00:34:20,214
Onze levens hangen ervan af.
369
00:34:24,133 --> 00:34:26,387
Vooral dat van jou.
370
00:34:38,440 --> 00:34:41,402
ik ben ontsnapt en heb me verstopt
371
00:34:49,827 --> 00:34:53,581
Hij zegt iets anders, zet 'm uit.
-Klootzak.
372
00:34:54,832 --> 00:34:57,209
Je zit ons te belazeren.
373
00:34:57,333 --> 00:34:59,753
Niet echt.
374
00:35:00,087 --> 00:35:05,301
Ik had 'm een vertraging gegeven.
Ik kon 'm op tijd uitzetten.
375
00:35:07,720 --> 00:35:10,764
Ik vertrouwde hem niet echt.
376
00:35:11,931 --> 00:35:14,643
Ze bestormen de voordeur.
377
00:35:48,260 --> 00:35:50,095
Klaar?
378
00:35:55,684 --> 00:35:58,812
Hoort er nu geen boem te komen?
379
00:36:06,820 --> 00:36:10,366
Ik moet kogels hebben.
-M'n laatste.
380
00:36:11,033 --> 00:36:12,909
Gebruik 'm goed.
381
00:36:35,975 --> 00:36:39,311
Ze zoeken een andere weg naar boven.
382
00:36:40,396 --> 00:36:42,189
Niet goed.
383
00:36:49,113 --> 00:36:52,449
Zoek dekking, Jack.
-Ik ren wel weg.
384
00:37:11,301 --> 00:37:15,306
Ze zitten in de val.
-Maar het is nog niet voorbij.
385
00:37:30,487 --> 00:37:33,949
Riley, iedereen naar buiten.
386
00:37:53,511 --> 00:37:55,637
Klaar om te vertrekken?
387
00:37:56,639 --> 00:38:00,142
Snel, iedereen in de auto's.
388
00:38:01,936 --> 00:38:05,397
Dat was gezellig, Jimbo.
Neem hem mee.
389
00:38:08,316 --> 00:38:11,904
Je hebt je belofte gehouden.
Dank je wel.
390
00:38:12,780 --> 00:38:16,367
Stuur me een ansichtkaart vanuit de cel.
391
00:38:59,409 --> 00:39:03,038
Mac. Ik zat even over je in.
392
00:39:03,913 --> 00:39:09,836
Ben je nog steeds kwaad op me?
-Ja. Maar ik ben blij dat je nog leeft.
393
00:39:12,173 --> 00:39:16,010
Luister, van alle fouten
die ik heb gemaakt...
394
00:39:16,135 --> 00:39:19,138
en ik heb er veel gemaakt...
395
00:39:19,263 --> 00:39:22,558
heb ik het meeste spijt
van liegen tegen jou.
396
00:39:22,682 --> 00:39:26,312
Jij bent m'n beste vriend. Ik wilde nooit...
397
00:39:27,855 --> 00:39:33,736
Kwaad zijn op jou is als kwaad zijn
op een puppy die je gympen kapotbijt.
398
00:39:33,861 --> 00:39:37,448
Een puppy die me
alleen maar wil beschermen.
399
00:39:37,573 --> 00:39:42,703
Het is al goed. Ik ben zelfs trots op je.
-Trots?
400
00:39:42,828 --> 00:39:47,206
Ik vond altijd al dat je meer kon
dan werken bij een denktank.
401
00:39:47,333 --> 00:39:50,044
En ik had dus gelijk.
402
00:39:54,590 --> 00:39:56,049
Leuk.
403
00:39:56,926 --> 00:40:00,429
Ik heb met Thornton gepraat.
404
00:40:01,054 --> 00:40:02,932
Een goed gesprek, of...
405
00:40:03,057 --> 00:40:06,935
Je mag naar huis. Vandaag nog.
406
00:40:09,395 --> 00:40:12,523
Op ��n voorwaarde.
407
00:40:14,151 --> 00:40:17,696
We willen dat je komt werken
bij Phoenix.
408
00:40:17,821 --> 00:40:19,949
Met ons. Met mij.
409
00:40:20,073 --> 00:40:23,577
Is dit Thornton's idee?
-Mijn idee.
410
00:40:23,701 --> 00:40:25,996
Word ik geheim agent?
411
00:40:26,121 --> 00:40:31,043
De wereld bereizen, m'n leven wagen
om dit land veilig te houden voor....
412
00:40:31,167 --> 00:40:34,088
Het is wat meer op startersniveau.
413
00:40:35,088 --> 00:40:39,927
Ik mag je graag, Mac,
maar ik ga geen koffie voor je halen.
414
00:40:41,594 --> 00:40:44,472
Jammer, want je zet goeie koffie.
415
00:40:44,598 --> 00:40:49,645
Maar wat je hier maakt,
is nog veel beter.
416
00:40:49,769 --> 00:40:53,732
Thornton is onder de indruk
van je maskermakerij.
417
00:40:53,856 --> 00:40:56,568
Je voert me op als nerd? Bedankt.
418
00:40:56,694 --> 00:41:03,284
Je krijgt een lab. Miljoen keer cooler
dan ons oude scheikundelokaal.
419
00:41:03,409 --> 00:41:05,619
Ik doe dus geen veldwerk?
420
00:41:07,246 --> 00:41:09,581
Niet in het begin.
421
00:41:09,707 --> 00:41:11,833
Uiteindelijk wel.
422
00:41:12,059 --> 00:41:18,233
Goddank. Ik zat zonet stoer te doen.
Gevaar is echt helemaal niks voor me.
423
00:41:19,175 --> 00:41:22,428
Je wilt het dus overwegen?
-Ik denk erover na.
424
00:41:22,553 --> 00:41:28,684
Want ik moet dan wel m'n beginnende
filmcarri�re op een laag pitje zetten.
425
00:41:30,102 --> 00:41:33,772
Ok�, ik doe het.
426
00:41:34,273 --> 00:41:36,400
Welkom bij Phoenix.
427
00:41:36,525 --> 00:41:40,446
Wat zullen de chicks het cool vinden
dat ik spion ben.
428
00:41:40,571 --> 00:41:44,490
Ja, maar je mag het ze
alleen niet vertellen.
35441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.