All language subtitles for Loves Long Journey (2005) 1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,875 --> 00:00:08,225 [Violin theme] 2 00:00:08,399 --> 00:00:12,447 ♪ 3 00:00:12,621 --> 00:00:14,144 [Horse whinnies] 4 00:00:27,549 --> 00:00:29,377 [Indistinct shouting] 5 00:00:35,339 --> 00:00:38,125 - Listen, you're gonna be okay, now. Come on. 6 00:00:58,493 --> 00:01:00,408 [Horse whinnies] 7 00:01:04,890 --> 00:01:07,067 [Indistinct shouting] 8 00:01:12,855 --> 00:01:14,987 - Dear ma and pa, 9 00:01:15,162 --> 00:01:18,556 the Bible says, "for everything there is a season." 10 00:01:18,730 --> 00:01:20,515 And after two years of marriage, 11 00:01:20,689 --> 00:01:22,604 the time has finally come for Willie and me 12 00:01:22,778 --> 00:01:24,867 to put down roots on a ranch of our own. 13 00:01:30,090 --> 00:01:32,744 We left the wagon train today 14 00:01:32,918 --> 00:01:34,224 and are heading out alone 15 00:01:34,398 --> 00:01:35,399 through desolate and beautiful country. 16 00:01:39,055 --> 00:01:40,578 It's not green, like the farm. 17 00:01:40,752 --> 00:01:43,799 More golden. 18 00:01:43,973 --> 00:01:45,627 As you can tell by my handwriting, 19 00:01:45,801 --> 00:01:48,499 the way is pretty bumpy. 20 00:01:48,673 --> 00:01:51,023 Willie's worried that we got a late start leaving Denver. 21 00:01:51,198 --> 00:01:54,026 August is not a good month to start up a ranch. 22 00:01:54,201 --> 00:01:55,854 I did get a full year of teaching in, 23 00:01:56,028 --> 00:01:57,639 and we can use the money. 24 00:01:57,813 --> 00:02:00,816 We also may be starting up something else; 25 00:02:00,990 --> 00:02:03,862 namely, your first grandchild. 26 00:02:04,036 --> 00:02:05,647 I haven't told Willie yet. 27 00:02:05,821 --> 00:02:07,823 He's got so much on his mind already. 28 00:02:07,997 --> 00:02:10,869 There will be plenty of time to tell him after we've settled. 29 00:02:11,043 --> 00:02:13,220 For everything, there is a season. 30 00:02:23,012 --> 00:02:24,666 Willie, can you pull up for a minute? 31 00:02:29,584 --> 00:02:30,802 [Grunts] 32 00:02:33,718 --> 00:02:35,764 [Vomits] 33 00:02:35,938 --> 00:02:37,331 [Coughing] 34 00:02:50,953 --> 00:02:53,434 - Feel better? 35 00:02:53,608 --> 00:02:56,176 - Yes. 36 00:02:56,350 --> 00:02:58,090 - Bound to be sick, pitching around in that wagon. 37 00:02:58,265 --> 00:02:59,788 - You know, there's still a couple of hours 38 00:02:59,962 --> 00:03:01,398 left of daylight. 39 00:03:01,572 --> 00:03:02,834 We can keep going if you want. 40 00:03:03,008 --> 00:03:06,403 - No, that's okay. 41 00:03:06,577 --> 00:03:09,101 We'll get an early start in the morning. 42 00:03:09,276 --> 00:03:11,756 Come on, I'll help you get supper started. 43 00:03:19,286 --> 00:03:20,722 - Looks like they're alone, Trent. 44 00:03:20,896 --> 00:03:22,898 Just out for a... 45 00:03:23,072 --> 00:03:24,682 Little romantic ride in the country. 46 00:03:24,856 --> 00:03:26,771 - Shouldn't we do a roundabout, 47 00:03:26,945 --> 00:03:27,598 make sure they ain't part of a wagon train or something? 48 00:03:27,772 --> 00:03:28,730 - [Snorts] 49 00:03:39,915 --> 00:03:41,612 [Horses whinnying] 50 00:03:52,188 --> 00:03:53,798 I'm tired. 51 00:03:53,972 --> 00:03:56,801 What I'd like would be a hot bath, 52 00:03:56,975 --> 00:03:58,803 a bottle of whiskey, and a woman. 53 00:03:58,977 --> 00:04:00,544 - Well, one out of three ain't bad. 54 00:04:00,718 --> 00:04:01,676 - What do you say? 55 00:04:01,850 --> 00:04:03,939 - Enough talk. 56 00:04:04,113 --> 00:04:05,984 Let's make me rich today. 57 00:04:15,777 --> 00:04:16,734 - Sounds like he ties his gun down. 58 00:04:16,908 --> 00:04:18,823 - So do we. 59 00:04:18,997 --> 00:04:20,521 - But your average rancher don't tie his gun down, Mason. 60 00:04:20,695 --> 00:04:21,870 That's the point. 61 00:04:27,789 --> 00:04:28,746 - What do you say, Trent? 62 00:04:28,920 --> 00:04:30,487 - Some other time, maybe. 63 00:04:34,709 --> 00:04:36,450 [Horses whinnying] 64 00:04:39,191 --> 00:04:40,671 - Willie, bring some forks when you come. 65 00:04:59,647 --> 00:05:00,691 [Spits] 66 00:05:08,003 --> 00:05:09,744 [Horse whinnies] 67 00:05:12,137 --> 00:05:13,835 [Indistinct chatter] 68 00:05:21,930 --> 00:05:23,845 - Welcome, folks. 69 00:05:24,019 --> 00:05:24,889 - Thank you, sir. 70 00:05:25,063 --> 00:05:27,022 - Frank Taylorson, 71 00:05:27,196 --> 00:05:29,024 proud owner of the greatest general store in these parts. 72 00:05:29,198 --> 00:05:30,155 - Oh, missie lahaye. 73 00:05:30,330 --> 00:05:32,593 And this is my husband Willie. 74 00:05:32,767 --> 00:05:33,898 - Pleasure. 75 00:05:34,072 --> 00:05:35,073 You folks just passin' through? 76 00:05:35,247 --> 00:05:37,119 - Figuring on staying. 77 00:05:37,293 --> 00:05:41,036 - Oh, well, that's good news to Texford junction. 78 00:05:41,210 --> 00:05:42,864 - Well, if you could just show us the land offices, 79 00:05:43,038 --> 00:05:44,344 Mr. Taylorson. 80 00:05:44,518 --> 00:05:46,433 - Yes, sir. About two doors down. 81 00:05:47,738 --> 00:05:49,610 Good-bye. 82 00:05:49,784 --> 00:05:51,916 - This is the tract you'll be homesteading. 83 00:05:52,090 --> 00:05:54,179 Just north of the Mcclain place. 84 00:05:54,354 --> 00:05:56,660 - See? There's the main creek 85 00:05:56,834 --> 00:05:58,270 threading through the middle. 86 00:05:58,445 --> 00:05:59,794 Plenty of branches for the cattle to wander. 87 00:05:59,968 --> 00:06:01,970 - It's a good place to start a family. 88 00:06:02,144 --> 00:06:03,537 Here's the deed. 89 00:06:03,711 --> 00:06:06,017 I wish you folks the very best of luck. 90 00:06:06,191 --> 00:06:08,933 Many come, not many last. 91 00:06:09,107 --> 00:06:10,848 - We'll last. 92 00:06:11,022 --> 00:06:20,858 - With hard work and a lot of prayer. 93 00:06:21,032 --> 00:06:28,736 - With hard work and a lot of prayer. 94 00:06:28,910 --> 00:06:29,954 Oh! 95 00:06:32,914 --> 00:06:33,958 What are you doing? 96 00:06:47,102 --> 00:06:49,887 - Next to marrying you, 97 00:06:50,061 --> 00:06:51,889 it's the happiest day of my life. 98 00:06:52,063 --> 00:06:53,848 - Our life. 99 00:06:54,022 --> 00:06:56,154 - Missie lahaye, 100 00:06:56,328 --> 00:06:57,895 as god is my witness, 101 00:06:58,069 --> 00:06:59,897 I swear to work harder than any man 102 00:07:00,071 --> 00:07:01,682 to build you a home on this land. 103 00:07:01,856 --> 00:07:03,727 We'll raise a family, 104 00:07:03,901 --> 00:07:06,251 and watch generations after generations of Lahayes 105 00:07:06,426 --> 00:07:08,689 thrive and prosper. 106 00:07:08,863 --> 00:07:10,691 - Well, Willie... 107 00:07:10,865 --> 00:07:12,997 I have something to say about that. 108 00:07:13,171 --> 00:07:14,825 [Chicken clucks] - Hey, get back here! 109 00:07:14,999 --> 00:07:16,348 Get back here! 110 00:07:16,523 --> 00:07:18,699 - [Laughing] Hey, hey, hey. 111 00:07:18,873 --> 00:07:19,917 - I didn't see nothin', mister, honest! 112 00:07:20,091 --> 00:07:23,530 - [Laughs] 113 00:07:23,704 --> 00:07:26,358 - Chicken thieves start early in these parts. 114 00:07:26,533 --> 00:07:28,317 - That's the first child I've seen. 115 00:07:28,491 --> 00:07:30,101 - Yep. 116 00:07:30,275 --> 00:07:33,104 Glad you brought all those books just for that one. 117 00:07:33,278 --> 00:07:37,065 - I'm sure there are more. 118 00:07:37,239 --> 00:07:39,937 - First, the ranch. 119 00:07:40,111 --> 00:07:42,723 Then teaching. 120 00:07:42,897 --> 00:07:43,985 Then everything else. 121 00:07:44,159 --> 00:07:45,160 - Everything else? 122 00:07:45,334 --> 00:07:48,206 - You know what I mean. 123 00:07:48,380 --> 00:07:50,121 What were you gonna tell me before that chicken butted in? 124 00:07:50,295 --> 00:07:54,212 - Just that, uh... 125 00:07:54,386 --> 00:07:55,431 That I'm happy too, Willie. 126 00:08:07,312 --> 00:08:09,880 Hello, young man. 127 00:08:10,054 --> 00:08:11,403 - Howdy. 128 00:08:11,578 --> 00:08:13,710 - I'm missie lahaye. What's your name? 129 00:08:13,884 --> 00:08:14,972 - Jeff huff, ma'am. 130 00:08:15,146 --> 00:08:16,017 - How old are you, Jeff huff? 131 00:08:16,191 --> 00:08:17,366 - 12 years old, ma'am. 132 00:08:17,540 --> 00:08:18,976 - Did you catch that chicken? 133 00:08:19,150 --> 00:08:21,718 - No, got distracted by your smoochin'. 134 00:08:21,892 --> 00:08:22,893 [Both giggle] 135 00:08:23,067 --> 00:08:24,808 Sorry, ma'am. 136 00:08:24,982 --> 00:08:26,375 - Well, I'm sorry we caused you to lose your chicken. 137 00:08:26,549 --> 00:08:28,116 - Oh, weren't mine, anyway. 138 00:08:28,290 --> 00:08:31,946 Just foolin' around. 139 00:08:32,120 --> 00:08:34,818 [Horses whinnying] 140 00:09:00,365 --> 00:09:03,194 - Willie! - Sonny, Sonny! 141 00:09:03,368 --> 00:09:06,458 Where you been? I've been waitin' so long for you to come back. 142 00:09:06,633 --> 00:09:08,069 Where have you been? Sonny! 143 00:09:08,243 --> 00:09:10,201 Where you been, Sonny? 144 00:09:10,375 --> 00:09:14,989 - "Where you been, Sonny?" 145 00:09:15,163 --> 00:09:16,251 - [Laughs] Ow. - Leave him be. 146 00:09:16,425 --> 00:09:18,166 I mean it. 147 00:09:18,340 --> 00:09:19,428 - Just havin' a little fun with your little brother, Sonny! 148 00:09:19,602 --> 00:09:22,997 - Take easy, Mason. 149 00:09:23,171 --> 00:09:27,784 Why don't you and I go in and have a drink? 150 00:09:27,958 --> 00:09:31,092 Sonny... 151 00:09:31,266 --> 00:09:33,964 You can go play. 152 00:09:43,495 --> 00:09:45,106 - Don't go embarrassing me like that! 153 00:09:45,280 --> 00:09:47,238 - Sorry, Sonny. 154 00:09:47,412 --> 00:10:00,251 - Got you somethin'. 155 00:10:00,425 --> 00:10:02,906 Easy there, Jeff. 156 00:10:03,080 --> 00:10:04,952 That widow feed you? I pay her good money. 157 00:10:05,126 --> 00:10:07,215 - I don't like it there, Sonny. 158 00:10:07,389 --> 00:10:08,303 I wanna go with you. 159 00:10:08,477 --> 00:10:11,175 - Yeah, well, you can't. 160 00:10:11,349 --> 00:10:14,048 I told you that 100 times. 161 00:10:28,366 --> 00:10:31,369 - Whoa. 162 00:10:35,286 --> 00:10:37,245 I'll build you a house a lot better than that one. 163 00:10:37,419 --> 00:10:38,986 - Oh, no. 164 00:10:39,160 --> 00:10:42,337 Willie, this house is just fine. 165 00:10:42,511 --> 00:10:44,992 Let's go take a look. 166 00:10:45,166 --> 00:10:47,168 [Chuckles] 167 00:11:03,314 --> 00:11:12,889 - Oh! Oh! [Laughs] 168 00:11:13,063 --> 00:11:15,587 Ahem! 169 00:11:15,762 --> 00:11:17,241 Humble as it may be, sweetheart, 170 00:11:17,415 --> 00:11:18,460 this is the first home of our own 171 00:11:18,634 --> 00:11:21,637 that we've ever had. 172 00:11:27,121 --> 00:11:28,513 [Giggles] 173 00:11:51,188 --> 00:11:52,537 - No stove. 174 00:11:52,712 --> 00:11:54,322 - I can use the fireplace. 175 00:11:54,496 --> 00:11:57,107 My cooking can't get any worse than it is right now. 176 00:12:03,548 --> 00:12:05,942 Lord, bless this house 177 00:12:06,116 --> 00:12:08,075 and all who enter. 178 00:12:08,249 --> 00:12:10,947 Both: Amen. 179 00:12:16,605 --> 00:12:18,607 [Birds cawing] 180 00:12:33,361 --> 00:12:35,015 - Dearest family... 181 00:12:35,189 --> 00:12:37,887 I miss you and the small creature comforts. 182 00:12:44,372 --> 00:12:46,504 Sometimes, I can almost hear your voices 183 00:12:46,678 --> 00:12:49,638 in the soft prairie wind. 184 00:13:02,782 --> 00:13:05,088 I worry about Willie. 185 00:13:05,262 --> 00:13:09,266 He works with a ferocity that sometimes scares me. 186 00:13:09,440 --> 00:13:13,662 He's so concerned we won't be ready for winter. 187 00:13:13,836 --> 00:13:16,534 I've still not found the right time to tell him about the baby. 188 00:13:19,668 --> 00:13:21,670 [Clatter] 189 00:13:30,287 --> 00:13:33,334 Willie and I went riding over our land. 190 00:13:33,508 --> 00:13:36,206 What a beautiful country the lord has made. 191 00:13:42,125 --> 00:13:45,259 Just the other day, we saw Indians on our ridgeline. 192 00:13:45,433 --> 00:13:46,913 [Cocks rifle] 193 00:13:47,087 --> 00:13:49,176 Willie is very concerned for my safety, 194 00:13:49,350 --> 00:13:51,134 though there hasn't been any Indian attacks 195 00:13:51,308 --> 00:13:53,310 in years in these parts. 196 00:13:53,484 --> 00:13:55,660 [Shovel digging] 197 00:14:17,813 --> 00:14:19,336 Willie and I are sending you a treasure map 198 00:14:19,510 --> 00:14:21,338 to our hard-earned savings, 199 00:14:21,512 --> 00:14:24,211 which we just buried in the wilds of our new ranch. 200 00:14:41,837 --> 00:14:44,666 I certainly hope you never need to use it. 201 00:14:44,840 --> 00:14:47,538 Willie doesn't trust banks out here. 202 00:14:47,712 --> 00:14:51,412 And...this is a strange and wild place. 203 00:14:56,373 --> 00:14:58,549 - I been punching cattle over three years, Mr. Lahaye. 204 00:14:58,723 --> 00:15:01,378 Less experience than some, but more than others. 205 00:15:01,552 --> 00:15:02,640 - Where you hail from, Henry? 206 00:15:02,814 --> 00:15:03,728 - What does that matter? 207 00:15:03,903 --> 00:15:07,907 I'm here now. 208 00:15:09,386 --> 00:15:12,041 - All right. 209 00:15:12,215 --> 00:15:14,348 I suppose it's none of my business anyway. 210 00:15:14,522 --> 00:15:16,176 No offense. - None taken. 211 00:15:16,350 --> 00:15:19,048 If...you give me a job. 212 00:15:32,583 --> 00:15:34,716 [Horse whinnies] 213 00:16:21,502 --> 00:16:23,199 - How. 214 00:16:24,896 --> 00:16:27,769 Uh, I'm missie lahaye. 215 00:16:27,943 --> 00:16:32,469 My husband and I, uh, homestead this place. 216 00:16:32,643 --> 00:16:35,429 We raise, uh, cattle. 217 00:16:35,603 --> 00:16:39,868 - This..."how"... 218 00:16:40,042 --> 00:16:41,696 What is that supposed to mean? 219 00:16:41,870 --> 00:16:43,828 - You speak English? 220 00:16:44,003 --> 00:16:46,483 - That's what they tell me. 221 00:16:46,657 --> 00:16:49,312 I'm Miriam redhawk Mcclain. 222 00:16:49,486 --> 00:16:51,314 Married to Sean Mcclain. 223 00:16:51,488 --> 00:16:54,448 We homestead the next tract to the south of here. 224 00:16:54,622 --> 00:16:56,276 - Oh, we're neighbors. 225 00:16:56,450 --> 00:16:57,625 - Mm-hmm. Yes, ma'am. 226 00:16:57,799 --> 00:17:00,323 - Oh! 227 00:17:00,497 --> 00:17:02,760 Please...please come in. 228 00:17:04,545 --> 00:17:06,373 - I don't understand. Mr... 229 00:17:06,547 --> 00:17:09,289 - Just "Scottie" is fine. 230 00:17:09,463 --> 00:17:11,987 Been a cowboy since I was a kid. 231 00:17:12,161 --> 00:17:14,120 Done everything there is to do. 232 00:17:14,294 --> 00:17:15,338 - Well, how come you haven't been hired 233 00:17:15,512 --> 00:17:16,470 by one of the big outfits? 234 00:17:20,213 --> 00:17:22,954 - I can't use this no more, so... 235 00:17:23,129 --> 00:17:25,000 Most people think I'm washed up. 236 00:17:27,524 --> 00:17:30,919 But I learned to get by with my left. 237 00:17:31,093 --> 00:17:33,269 You take me on, Mr. Lahaye, 238 00:17:33,443 --> 00:17:34,792 and I won't let you down. 239 00:17:38,709 --> 00:17:41,408 - You got yourself a job. 240 00:17:43,062 --> 00:17:44,193 - [Chuckles] 241 00:17:48,719 --> 00:17:51,026 - I'm just getting started. 242 00:17:51,200 --> 00:17:55,509 Trying to make this place into a home. 243 00:17:55,683 --> 00:17:57,641 Please, sit. 244 00:18:01,819 --> 00:18:03,821 I think I have one last jar 245 00:18:03,995 --> 00:18:08,348 of strawberry preserves... 246 00:18:08,522 --> 00:18:11,177 That I've been saving for just such an occasion. 247 00:18:16,573 --> 00:18:22,362 Please. Here. 248 00:18:22,536 --> 00:18:32,720 Now, this here is a county fair blue ribbon winner. 249 00:18:32,894 --> 00:18:34,678 - Mmm. 250 00:18:34,852 --> 00:18:35,940 Mmm! 251 00:18:36,115 --> 00:18:37,594 This is very good. 252 00:18:37,768 --> 00:18:38,813 You must teach me how to make this. 253 00:18:38,987 --> 00:18:41,642 - Oh, my mother made it. 254 00:18:41,816 --> 00:18:44,123 I'm not a very good cook. 255 00:18:44,297 --> 00:18:46,951 When I was growing up, I mostly helped out my pa. 256 00:18:47,126 --> 00:18:49,780 Riding horses, plowing the field. 257 00:18:49,954 --> 00:18:51,217 Tending to the chickens. 258 00:18:51,391 --> 00:18:53,480 - Then you will do very well here. 259 00:18:53,654 --> 00:18:55,351 Many women who come here are soft. 260 00:18:55,525 --> 00:18:56,744 They don't know how to do these things. 261 00:18:56,918 --> 00:18:58,441 You do. 262 00:18:58,615 --> 00:19:00,965 - Still, I feel that my husband would prefer 263 00:19:01,140 --> 00:19:02,619 a good meal. 264 00:19:02,793 --> 00:19:04,491 - [Laughs] 265 00:19:04,665 --> 00:19:06,797 I brought you some things. 266 00:19:06,971 --> 00:19:08,625 It is too late to start a garden this year, 267 00:19:08,799 --> 00:19:11,019 so corn, potatoes, beets. 268 00:19:11,193 --> 00:19:12,847 - Oh, thank you, Miriam. 269 00:19:13,021 --> 00:19:15,154 - We are neighbors. 270 00:19:15,328 --> 00:19:17,156 The last family that was here, well... 271 00:19:17,330 --> 00:19:18,592 They could have asked us for more help. 272 00:19:18,766 --> 00:19:21,072 But... 273 00:19:21,247 --> 00:19:24,075 I think they feared my Shoshone ways. 274 00:19:24,250 --> 00:19:25,686 - Oh, well, my husband and I 275 00:19:25,860 --> 00:19:28,863 will be grateful for whatever help we can get. 276 00:19:29,037 --> 00:19:30,908 Um, what is in there? 277 00:19:31,082 --> 00:19:33,607 - The secret to flaky biscuits. 278 00:19:33,781 --> 00:19:36,044 [Cork pops] 279 00:19:36,218 --> 00:19:36,827 - [Sniffs] - Pig lard. 280 00:19:37,001 --> 00:19:38,307 - [Retching] 281 00:19:38,481 --> 00:19:41,180 Excuse me. Sorry. Excuse, sorry. 282 00:19:42,964 --> 00:19:43,834 - [Sniffs] 283 00:19:44,008 --> 00:19:45,967 [Missie coughing] 284 00:19:55,846 --> 00:19:57,544 [Cattle mooing] 285 00:19:57,718 --> 00:19:59,502 [Indistinct chatter] 286 00:19:59,676 --> 00:20:01,025 - What do you think about these? 287 00:20:01,200 --> 00:20:04,203 - We'll breed 'em. 288 00:20:07,293 --> 00:20:08,642 - [Norwegian accent] Would you be a Mr. Lahaye? 289 00:20:08,816 --> 00:20:11,471 - I would. - Well, I am Fyn Anders. 290 00:20:11,645 --> 00:20:13,386 I would like job, sir, if please. 291 00:20:13,560 --> 00:20:15,910 - Uh, what kind of foreigner is you, son? 292 00:20:16,084 --> 00:20:17,955 - I come from Norway on boat... 293 00:20:18,129 --> 00:20:21,568 To find adventure and, uh, big, wide open spaces. 294 00:20:21,742 --> 00:20:23,657 - Well, you have any experience around cattle? 295 00:20:23,831 --> 00:20:25,049 - No, sir. 296 00:20:25,224 --> 00:20:27,574 But I am big. Strong. 297 00:20:27,748 --> 00:20:29,053 On horse? 298 00:20:29,228 --> 00:20:32,100 - Well...Fyn Anders from Norway... 299 00:20:32,274 --> 00:20:35,059 This'll be strictly trial basis. 300 00:20:35,234 --> 00:20:36,931 I hope you learn fast. 301 00:20:37,105 --> 00:20:38,715 - Don't worry, Mr. Lahaye. 302 00:20:38,889 --> 00:20:40,674 I learn good and fast. 303 00:20:40,848 --> 00:20:43,807 You betcha. 304 00:20:45,635 --> 00:20:47,507 - Yeah. 305 00:20:47,681 --> 00:20:49,944 [Speaking indistinctly] 306 00:20:50,118 --> 00:20:52,468 - Good cow. 307 00:20:52,642 --> 00:20:53,991 - The boys'll love the jam. 308 00:20:54,165 --> 00:20:56,037 And so will their pa. 309 00:20:56,211 --> 00:20:57,952 - Sure I can't give you any biscuits? 310 00:20:58,126 --> 00:21:00,911 - No! [Both laugh] 311 00:21:01,085 --> 00:21:03,479 Thank you, though. 312 00:21:03,653 --> 00:21:04,915 - Well, maybe next time, 313 00:21:05,089 --> 00:21:06,569 I'll make them with the pig lard. 314 00:21:06,743 --> 00:21:08,049 [Laughing] 315 00:21:08,223 --> 00:21:11,226 If I don't retch. 316 00:21:14,098 --> 00:21:16,753 - When you're ready to bring this little one into the world, 317 00:21:16,927 --> 00:21:19,800 I will be there. 318 00:21:19,974 --> 00:21:21,105 I've delivered many babies. 319 00:21:21,280 --> 00:21:24,283 - Oh, Miriam, thank you! 320 00:21:27,808 --> 00:21:29,070 [Horse whinnies] 321 00:21:37,774 --> 00:21:39,602 I'll bring some books for the boys. 322 00:21:39,776 --> 00:21:41,430 - Good. 323 00:21:41,604 --> 00:21:45,086 I don't want them growing up illiterate like their pa. 324 00:21:45,260 --> 00:21:46,696 Very nice to meet you, neighbor. 325 00:21:46,870 --> 00:21:48,916 - You too. 326 00:21:49,090 --> 00:21:51,832 [Horse whinnies] 327 00:22:00,014 --> 00:22:02,973 - Here comes trouble. 328 00:22:10,677 --> 00:22:15,595 - I, uh, heard you were hiring some cowpokes. 329 00:22:15,769 --> 00:22:18,598 - Jobs are filled. 330 00:22:18,772 --> 00:22:21,862 - Well, if this is the bunch you hired... 331 00:22:22,036 --> 00:22:24,473 You're really scratching the bottom of the barrel. 332 00:22:24,647 --> 00:22:27,128 Too bad you just couldn't have waited a bit. 333 00:22:27,302 --> 00:22:28,738 Hired some real men. 334 00:22:28,912 --> 00:22:30,566 - So where would I find these real men? 335 00:22:30,740 --> 00:22:32,786 - Me. 336 00:22:32,960 --> 00:22:35,354 Me and my boys. 337 00:22:36,877 --> 00:22:38,966 Not only can we rope... 338 00:22:39,140 --> 00:22:41,621 And ride... 339 00:22:41,795 --> 00:22:42,926 But most important, 340 00:22:43,100 --> 00:22:45,146 we can shoot. 341 00:22:45,320 --> 00:22:47,453 - Hey, mister. 342 00:22:47,627 --> 00:22:49,803 I bet you can't shoot worth nothin'! 343 00:22:49,977 --> 00:22:52,849 - Why don't I start with you? 344 00:22:53,023 --> 00:22:54,024 - Trent, come on. 345 00:22:54,198 --> 00:22:57,158 Let's get out of here. 346 00:23:03,512 --> 00:23:05,601 - Well, we got some cows to drive. 347 00:23:05,775 --> 00:23:08,082 So watch them and do likewise. 348 00:23:08,256 --> 00:23:09,692 - You betcha, boss. 349 00:23:09,866 --> 00:23:12,652 - Mr. Lahaye, how would you feel 350 00:23:12,826 --> 00:23:15,872 about hiring on another brokedown ol' cowboy? 351 00:23:16,046 --> 00:23:17,787 - Well, I suppose I wouldn't feel so good about that, 352 00:23:17,961 --> 00:23:19,093 Mr... 353 00:23:19,267 --> 00:23:20,921 - My name is cookie! 354 00:23:21,095 --> 00:23:22,270 - You're a cook? 355 00:23:22,444 --> 00:23:24,881 - Ha ha! You're real quick. 356 00:23:25,055 --> 00:23:26,970 - 'Fraid I can't afford another hand right now. 357 00:23:27,144 --> 00:23:28,929 - Strictly on a trial basis. 358 00:23:32,106 --> 00:23:35,065 [Horse whinnies] 359 00:23:42,116 --> 00:23:44,118 [Cows mooing] 360 00:23:44,292 --> 00:23:47,034 [Men coaxing cattle] 361 00:23:53,997 --> 00:23:56,957 - Hyah! Hyah! 362 00:24:05,574 --> 00:24:18,674 - It's a beautiful herd, Willie! 363 00:24:18,848 --> 00:24:21,155 - This way. Come on. 364 00:24:21,329 --> 00:24:23,070 - Hyah! Hyah! Hyah! 365 00:24:27,074 --> 00:24:27,988 - This way! 366 00:24:28,162 --> 00:24:30,991 [Men coaxing cattle] 367 00:24:42,219 --> 00:24:44,918 - How you doin', Mrs. Lahaye? 368 00:24:56,930 --> 00:24:58,627 - My dearest missie, 369 00:24:58,801 --> 00:25:00,324 the prospect of being grandparents 370 00:25:00,499 --> 00:25:03,632 fills us with such joy and pride. 371 00:25:03,806 --> 00:25:06,026 I can only imagine how happy you must be. 372 00:25:06,200 --> 00:25:09,029 And by now, I'm sure you've shared the happy news 373 00:25:09,203 --> 00:25:12,206 with that hardworking son-in-law of mine. 374 00:25:12,380 --> 00:25:15,383 I can still remember the exact moment 375 00:25:15,557 --> 00:25:17,646 when your mother told me about you. 376 00:25:17,820 --> 00:25:20,736 I was standing in the kitchen eating breakfast, 377 00:25:20,910 --> 00:25:23,043 and most of all I remember 378 00:25:23,217 --> 00:25:28,831 how radiant your mother looked when she told me. 379 00:25:29,005 --> 00:25:30,093 And as for you, my strong daughter, 380 00:25:30,267 --> 00:25:32,052 I hope you are feeling well 381 00:25:32,226 --> 00:25:36,796 and that it is an easy pregnancy for you. 382 00:25:36,970 --> 00:25:39,538 I love you, darlin'. 383 00:25:46,022 --> 00:25:47,415 - [Mooing] 384 00:25:58,992 --> 00:26:00,559 [Mooing] 385 00:26:10,003 --> 00:26:15,878 - My wife and my initials. 386 00:26:16,052 --> 00:26:18,881 - Fine idea... Including her. 387 00:26:19,055 --> 00:26:21,580 - All this would be nothing without her. 388 00:26:21,754 --> 00:26:24,408 - Therefore a man shall leave his father and mother. 389 00:26:24,583 --> 00:26:26,236 Cleave to his wife. 390 00:26:26,410 --> 00:26:28,325 They shall be as one. 391 00:26:28,499 --> 00:26:30,240 - Genesis. You know your Bible. 392 00:26:30,414 --> 00:26:31,894 - Yes. 393 00:26:32,068 --> 00:26:33,026 Yes, good reading material. 394 00:26:33,200 --> 00:26:34,941 Anyway, I'm happy for you. 395 00:26:35,115 --> 00:26:38,901 A good marriage, that's... 396 00:26:39,075 --> 00:26:40,468 Something to be treasured. 397 00:26:40,642 --> 00:26:42,992 - You speaking from experience? 398 00:26:43,166 --> 00:26:46,082 - [Spits] 399 00:26:46,256 --> 00:26:47,083 Scottie! - Yeah? 400 00:26:47,257 --> 00:26:48,041 - Ready for another one? 401 00:26:48,215 --> 00:26:49,912 - Not just yet! 402 00:26:50,086 --> 00:26:52,785 Hold on. 403 00:26:56,005 --> 00:26:57,790 - Where you off to? 404 00:26:57,964 --> 00:27:01,184 - I'm taking some books to our neighbors in the plains. 405 00:27:01,358 --> 00:27:02,969 Be back in a couple of hours. 406 00:27:03,143 --> 00:27:04,013 [Horse whinnies] 407 00:27:13,936 --> 00:27:16,635 - She sure is a better rider than I am. 408 00:27:18,027 --> 00:27:20,726 - Ho, ho, ho. 409 00:27:29,125 --> 00:27:30,910 Buffalo. 410 00:27:31,084 --> 00:27:33,347 - It ain't done by white men, neither. 411 00:27:33,521 --> 00:27:36,132 White men only take the pelt. 412 00:27:36,306 --> 00:27:37,525 Injuns use just about everything... 413 00:27:37,699 --> 00:27:39,309 The hide, the meat, the horns. 414 00:27:39,483 --> 00:27:41,355 Some of the bones. 415 00:27:41,529 --> 00:27:42,965 - Yeah, missie and I saw some Indians 416 00:27:43,139 --> 00:27:46,447 riding south last week. 417 00:27:46,621 --> 00:27:48,971 All this beef is better than this buffalo meat any day. 418 00:27:49,145 --> 00:27:50,103 - Well, there ain't been injun trouble in these parts 419 00:27:50,277 --> 00:27:51,887 for quite a while. 420 00:27:52,061 --> 00:27:54,760 - Let's tell the boys. 421 00:27:56,631 --> 00:27:59,634 [Horse whinnies] 422 00:28:24,790 --> 00:28:27,401 - Lord...give this horse wings to fly. 423 00:28:27,575 --> 00:28:28,968 Yah! 424 00:28:29,142 --> 00:28:30,709 [Indians whooping] 425 00:28:54,994 --> 00:28:59,650 [Horse whinnies] - Fyn. Go spell Scottie. 426 00:28:59,825 --> 00:29:01,217 There's some sick cows that need to be brought in. 427 00:29:01,391 --> 00:29:03,393 - Yes, boss. 428 00:29:03,567 --> 00:29:05,091 - Uh, Mrs. Lahaye in the house? 429 00:29:05,265 --> 00:29:06,483 - No, sir. 430 00:29:06,657 --> 00:29:08,007 She up and took some books 431 00:29:08,181 --> 00:29:17,407 over to your neighbors, the Mcclains. 432 00:29:17,581 --> 00:29:20,541 Boy, she sure can ride! 433 00:29:27,417 --> 00:29:30,116 [Indians whooping] 434 00:29:35,251 --> 00:29:37,950 - Miriam! 435 00:29:56,533 --> 00:30:00,146 [Shrieks] 436 00:30:00,320 --> 00:30:05,412 - You are safe here, Mrs. Lahaye. 437 00:30:05,586 --> 00:30:07,327 - I'm so sorry. 438 00:30:07,501 --> 00:30:10,765 - [Speaking native language] 439 00:30:10,939 --> 00:30:13,072 Putting the scare into this poor woman. 440 00:30:13,246 --> 00:30:15,291 - We were just having a little fun. 441 00:30:15,465 --> 00:30:19,861 - You listen to sharp claw! 442 00:30:20,035 --> 00:30:24,126 - Is it trouble you want for us? 443 00:30:24,300 --> 00:30:27,782 My apologies, Mrs. Lahaye. 444 00:30:27,956 --> 00:30:32,569 - Missie, this... This is my brother, sharp claw. 445 00:30:32,743 --> 00:30:34,310 - I give you my word, Mrs. Lahaye. 446 00:30:34,484 --> 00:30:36,791 My young hunters meant no harm. 447 00:30:36,965 --> 00:30:38,532 Except a laugh at your expense. 448 00:30:38,706 --> 00:30:41,317 Their proper behavior when they saw you 449 00:30:41,491 --> 00:30:43,102 should have been to make sure 450 00:30:43,276 --> 00:30:46,801 that you arrived at your destination safely. 451 00:30:46,975 --> 00:30:55,636 Especially a woman in your condition. 452 00:30:55,810 --> 00:30:57,681 - Oh. 453 00:30:57,856 --> 00:31:03,078 And this is my husband Sean. 454 00:31:03,252 --> 00:31:04,123 - Pleasure to meet you, madame. 455 00:31:04,297 --> 00:31:06,560 - Nice meeting you. 456 00:31:06,734 --> 00:31:08,649 - And Robert and Bruce. 457 00:31:08,823 --> 00:31:11,304 - Hello, boys. 458 00:31:11,478 --> 00:31:14,176 - Please. 459 00:31:18,528 --> 00:31:21,488 [Horse whinnies] 460 00:31:47,383 --> 00:31:48,645 - Can we take our books? 461 00:31:48,819 --> 00:31:50,256 - Yes, they're yours. 462 00:31:55,565 --> 00:31:59,352 Children, these are the same books 463 00:31:59,526 --> 00:32:02,572 used in almost every school in America. 464 00:32:02,746 --> 00:32:04,618 - Who is this Mcguffey? 465 00:32:04,792 --> 00:32:06,446 - An Ohio schoolmaster, 466 00:32:06,620 --> 00:32:08,013 who felt a burden from god 467 00:32:08,187 --> 00:32:10,624 to teach all American children how to read. 468 00:32:10,798 --> 00:32:11,799 - American children? 469 00:32:11,973 --> 00:32:13,757 - Yes, sir. 470 00:32:13,932 --> 00:32:16,238 And that includes those whom our late President Lincoln 471 00:32:16,412 --> 00:32:19,415 called native American. 472 00:32:19,807 --> 00:32:22,462 - Thank you, Mrs. Lahaye. 473 00:32:22,636 --> 00:32:24,638 Now you all have your books. 474 00:32:24,812 --> 00:32:26,466 All you men and children out. 475 00:32:26,640 --> 00:32:29,077 We have women's business to talk about. 476 00:33:00,587 --> 00:33:02,067 - [Laughing] Yes. 477 00:33:08,551 --> 00:33:11,511 [Horse whinnies] 478 00:33:20,520 --> 00:33:24,350 - Sharp claw! 479 00:33:24,524 --> 00:33:27,222 Over there. 480 00:33:34,795 --> 00:33:37,493 - Willie. 481 00:33:37,667 --> 00:33:39,713 This is Miriam. 482 00:33:39,887 --> 00:33:41,541 And her husband Sean. 483 00:33:41,715 --> 00:33:44,370 And her brother sharp claw. 484 00:33:45,762 --> 00:33:47,982 - We're on our way to the mountains. 485 00:33:48,156 --> 00:33:51,420 We intend only to take some buffalo. 486 00:33:51,594 --> 00:33:53,596 I have given strict orders that no cattle are to be harmed, 487 00:33:53,770 --> 00:33:55,250 and those orders will be obeyed. 488 00:33:58,558 --> 00:34:03,998 - Are you ready to go home, missie? 489 00:34:04,172 --> 00:34:09,482 Mr. Mcclain, Mrs. Mcclain. 490 00:34:09,656 --> 00:34:15,401 Sharp claw. 491 00:34:15,575 --> 00:34:16,532 - Good-bye. Thank you. 492 00:34:16,706 --> 00:34:19,709 - Good-bye. 493 00:34:19,883 --> 00:34:22,886 Thank you. 494 00:34:39,555 --> 00:34:41,601 - [Speaks indistinctly] - Uh-huh. 495 00:34:41,775 --> 00:34:44,473 - He'll be good in a couple of weeks. 496 00:34:50,740 --> 00:34:52,786 - First time I ever seen 'em go like that. 497 00:34:52,960 --> 00:34:54,092 - Well... 498 00:35:07,366 --> 00:35:09,150 - Just what did you think you were doing, missie? 499 00:35:09,324 --> 00:35:12,110 - I was taking some Mcguffey readers over to the Mcclains. 500 00:35:12,284 --> 00:35:14,634 Miriam asked me to teach her children how to read. 501 00:35:14,808 --> 00:35:17,463 - How come you never told me about Miriam's visit? 502 00:35:17,637 --> 00:35:19,769 I'm worried about you riding alone. 503 00:35:19,943 --> 00:35:21,423 It's too dangerous. 504 00:35:21,597 --> 00:35:22,598 You won't be doing this again, missie! 505 00:35:22,772 --> 00:35:23,599 - Oh, yes, I will! 506 00:35:23,773 --> 00:35:25,601 - Oh, no, you won't! 507 00:35:25,775 --> 00:35:36,612 - Oh, yes, I will! 508 00:35:36,786 --> 00:35:39,572 - Missie... 509 00:35:39,746 --> 00:35:40,703 Sweetheart. 510 00:35:40,877 --> 00:35:42,401 - [Sobbing] 511 00:35:42,575 --> 00:35:47,014 - Do you miss teaching this much? 512 00:35:47,188 --> 00:35:49,582 - No, that's not why I'm crying. 513 00:35:49,756 --> 00:35:51,410 - Then why? 514 00:35:51,584 --> 00:35:54,456 - Because I truly believe 515 00:35:54,630 --> 00:35:59,069 that the lord sent Miriam mcclain to us. 516 00:35:59,244 --> 00:36:03,073 - And why would he do a thing like that? 517 00:36:03,248 --> 00:36:07,774 - To bring our baby into the world. 518 00:36:07,948 --> 00:36:09,819 Healthy. 519 00:36:09,993 --> 00:36:12,735 And hearty. 520 00:36:12,909 --> 00:36:19,960 - Our baby? 521 00:36:20,134 --> 00:36:22,136 Missie... 522 00:36:22,310 --> 00:36:24,007 - [Crying] Please, Willie, don't worry. 523 00:36:24,182 --> 00:36:26,096 Miriam will be my midwife. 524 00:36:26,271 --> 00:36:27,446 She's delivered all the babies in her village 525 00:36:27,620 --> 00:36:29,056 for many years. 526 00:36:29,230 --> 00:36:31,101 - Our baby? 527 00:36:31,276 --> 00:36:35,018 - Oh, Willie, aren't you happy? 528 00:36:35,193 --> 00:36:39,501 - I'm the happiest man alive. 529 00:36:39,675 --> 00:36:42,374 - Oh! 530 00:36:46,073 --> 00:36:47,901 - Good grub, cookie. 531 00:36:48,075 --> 00:36:48,989 - Mmm. 532 00:36:49,163 --> 00:36:50,556 - Very good. 533 00:36:50,730 --> 00:36:52,471 - Perfect for a brisk night like this. 534 00:36:52,645 --> 00:36:55,169 - Here's a blanket to keep off the cold. 535 00:36:55,343 --> 00:36:57,084 - Don't give her that old horse blanket. 536 00:36:57,258 --> 00:37:00,522 You, uh, you take mine, Mrs. Lahaye. 537 00:37:00,696 --> 00:37:02,437 - [Laughs] Oh, no. Well, thank you both. 538 00:37:02,611 --> 00:37:03,395 But I'm fine. 539 00:37:05,614 --> 00:37:08,138 You told them? 540 00:37:08,313 --> 00:37:12,360 - I'd like to raise a coffee cup to, uh... 541 00:37:12,534 --> 00:37:13,535 Seeing as this is the strongest we got... 542 00:37:13,709 --> 00:37:16,016 To Mr. and Mrs. Lahaye 543 00:37:16,190 --> 00:37:17,757 and their happy news. 544 00:37:17,931 --> 00:37:20,542 - So say we all. - Hear, hear. 545 00:37:20,716 --> 00:37:21,587 [Laughter] - Here's to all of you. 546 00:37:21,761 --> 00:37:23,197 - Thank you. 547 00:37:29,638 --> 00:37:31,118 Willie... 548 00:37:31,292 --> 00:37:33,599 - Hmm? 549 00:37:33,773 --> 00:37:34,948 What is it? I'm awake. 550 00:37:35,122 --> 00:37:37,255 - [Grunts] 551 00:37:37,429 --> 00:37:42,477 They were just so kind and concerned tonight. 552 00:37:42,651 --> 00:37:44,131 - What, the hands? 553 00:37:44,305 --> 00:37:45,480 - Mm-hmm. 554 00:37:45,654 --> 00:37:47,047 - Yep. 555 00:37:51,181 --> 00:37:55,142 - What about their families? 556 00:37:55,316 --> 00:37:58,145 - I really don't know much about them. 557 00:37:58,319 --> 00:38:00,626 But...they're good workers. 558 00:38:00,800 --> 00:38:05,195 That's the most important thing. 559 00:38:05,370 --> 00:38:08,895 - Shouldn't we know if they have families or not? 560 00:38:09,069 --> 00:38:12,464 - Missie... 561 00:38:12,638 --> 00:38:15,510 Lots of times cowboys come out here 562 00:38:15,684 --> 00:38:17,947 to get away from things. 563 00:38:18,121 --> 00:38:19,906 You gotta respect that. 564 00:38:23,562 --> 00:38:25,868 - Still, it seems like such a lonely life. 565 00:38:32,571 --> 00:38:34,094 - You're gonna be a wonderful mother. 566 00:38:34,268 --> 00:38:36,096 - [Giggles] 567 00:39:07,301 --> 00:39:08,607 - You saw them. 568 00:39:08,781 --> 00:39:09,999 - Well, just like you figured. 569 00:39:10,173 --> 00:39:10,913 They's all by their lonesome. 570 00:39:13,046 --> 00:39:14,352 - Let's make me rich today. 571 00:39:31,412 --> 00:39:34,110 - Willie says you know the good book. 572 00:39:34,284 --> 00:39:36,286 Sunday mornings, my husband and I 573 00:39:36,461 --> 00:39:37,853 read the Bible and pray together. 574 00:39:38,027 --> 00:39:39,855 You're invited to join us. 575 00:39:40,029 --> 00:39:41,335 - Well, thank you, Mrs. Lahaye, 576 00:39:41,509 --> 00:39:43,859 but, uh, I don't think so. 577 00:39:44,033 --> 00:39:45,731 - Aren't you a churchgoing man, Henry? 578 00:39:45,905 --> 00:39:47,776 - Actually, I used to be a preacher. 579 00:39:47,950 --> 00:39:49,778 - A preacher? 580 00:39:49,952 --> 00:39:51,867 - Yeah, well... 581 00:39:52,041 --> 00:39:54,043 The lord Giveth... 582 00:39:54,217 --> 00:39:55,871 [Water splashing] 583 00:39:56,045 --> 00:39:59,048 And the lord Taketh away. 584 00:39:59,222 --> 00:40:02,095 - What did he take away from you? 585 00:40:02,269 --> 00:40:04,837 - Something very special. 586 00:40:05,011 --> 00:40:07,579 My wife. 587 00:40:18,198 --> 00:40:19,852 - Fyn. 588 00:40:20,026 --> 00:40:22,768 Come here. 589 00:40:22,942 --> 00:40:23,943 Need you to reshoe this horse. 590 00:40:24,117 --> 00:40:25,727 - Yes, boss. 591 00:40:45,312 --> 00:40:47,793 - Morning, Mrs. Mcclain. 592 00:40:49,272 --> 00:40:50,622 - Mr. Lahaye. 593 00:40:55,540 --> 00:40:56,192 - You and missie going into town today? 594 00:40:56,366 --> 00:40:59,805 - Yes, we are. 595 00:40:59,979 --> 00:41:02,982 - Mrs. Mcclain, I know when we first met, I was... 596 00:41:03,156 --> 00:41:06,725 - Out here...Neighbors need one another, Mr. Lahaye. 597 00:41:06,899 --> 00:41:08,030 - I couldn't agree more. 598 00:41:09,118 --> 00:41:10,946 Please. 599 00:41:11,120 --> 00:41:12,252 - Thank you. 600 00:41:32,054 --> 00:41:34,056 [Clanging] 601 00:41:41,281 --> 00:41:42,717 - Just take it up. 602 00:41:46,591 --> 00:41:48,636 - You make it look so easy, Sonny. 603 00:41:51,030 --> 00:41:52,248 - Well, practiced lots of hours 604 00:41:52,422 --> 00:41:54,773 to make it look like that. 605 00:41:54,947 --> 00:41:55,991 Okay, come here. 606 00:41:56,165 --> 00:41:57,558 Remember how I showed you. 607 00:41:57,732 --> 00:41:59,212 You coil it in your left hand...Like that. 608 00:41:59,386 --> 00:42:01,040 Make sure there ain't no kinks in the line. 609 00:42:01,214 --> 00:42:03,869 This is the noose. 610 00:42:04,043 --> 00:42:06,306 Okay? - Mm-hmm. 611 00:42:06,480 --> 00:42:07,525 - Let's see what you got. 612 00:42:13,139 --> 00:42:14,357 Twistin' your wrist. 613 00:42:14,532 --> 00:42:16,534 When you're ready, cast it off. 614 00:42:19,232 --> 00:42:20,755 - Ohh, missed again. 615 00:42:20,929 --> 00:42:22,104 - That's all right. Keep practicing. 616 00:42:22,278 --> 00:42:23,105 Get another rope. 617 00:42:32,245 --> 00:42:34,987 - Good day. 618 00:42:35,161 --> 00:42:38,294 I'm missie lahaye. 619 00:42:38,468 --> 00:42:40,035 He seems like a nice boy. 620 00:42:40,209 --> 00:42:42,037 - My brother. 621 00:42:42,211 --> 00:42:44,779 - I'm glad to hear that he has family. 622 00:42:44,953 --> 00:42:46,085 I've been a little worried about him. 623 00:42:46,259 --> 00:42:48,261 - He's fine. 624 00:42:48,435 --> 00:42:49,654 - And your mother and father? 625 00:42:51,612 --> 00:42:54,267 - They're gone. 626 00:42:54,441 --> 00:42:56,008 No offense, ma'am, but... 627 00:42:56,182 --> 00:42:57,879 It ain't your business, 628 00:42:58,053 --> 00:42:59,359 worrying about someone who's not your kin. 629 00:42:59,533 --> 00:43:02,405 - It's just Christian charity, Mr. Huff. 630 00:43:02,580 --> 00:43:04,712 [Dog barking] 631 00:43:06,627 --> 00:43:09,064 - I hope we're not interrupting you, ma'am. 632 00:43:09,238 --> 00:43:11,371 - What do you want, Trent? 633 00:43:11,545 --> 00:43:14,417 - Think you better get saddled up. 634 00:43:14,592 --> 00:43:17,595 We got some ridin' to do. 635 00:43:24,427 --> 00:43:25,864 - Sonny, I did it! 636 00:43:26,038 --> 00:43:28,040 I roped the post! 637 00:43:28,214 --> 00:43:30,172 - Gotta go now. 638 00:43:30,346 --> 00:43:32,261 Behave yourself. Keep practicing. 639 00:43:32,435 --> 00:43:34,089 - You'll be back, though? 640 00:43:34,263 --> 00:43:36,135 - You know it. 641 00:43:36,309 --> 00:43:38,964 Got my rope. 642 00:43:54,501 --> 00:43:56,851 - Is Sonny gone a lot? 643 00:43:57,025 --> 00:43:59,158 - It's his job. 644 00:43:59,332 --> 00:44:02,640 He's making money so we can have a ranch of our own someday. 645 00:44:02,814 --> 00:44:04,772 - He sounds like a very good brother. 646 00:44:12,084 --> 00:44:14,173 [Cattle mooing, cow bells clanking] 647 00:44:21,310 --> 00:44:23,138 - Bought yourself a strong breed. 648 00:44:23,312 --> 00:44:26,011 - We'll know more after roundup. 649 00:44:26,185 --> 00:44:27,665 Let's call it a day. 650 00:44:36,325 --> 00:44:37,544 - Now, children... 651 00:44:37,718 --> 00:44:39,981 And Mr. Mcclain... 652 00:44:40,155 --> 00:44:43,158 I want you to write these letters on your slates. 653 00:44:43,332 --> 00:44:45,334 And sound them out. 654 00:44:45,508 --> 00:44:47,162 When you know them, 655 00:44:47,336 --> 00:44:51,123 you'll have mastered the entire alphabet. 656 00:44:51,297 --> 00:44:58,347 Help each other out. 657 00:44:58,521 --> 00:45:01,046 - The weather's Turing cold. 658 00:45:01,220 --> 00:45:03,265 Sharp claw and his camp will be leaving tomorrow, 659 00:45:03,439 --> 00:45:06,834 and you probably shouldn't get a chill riding over. 660 00:45:07,008 --> 00:45:10,142 - So...this is my last class for a while? 661 00:45:10,316 --> 00:45:11,970 - The children have learned much from you, 662 00:45:12,144 --> 00:45:14,842 Mrs. Lahaye. 663 00:45:23,546 --> 00:45:27,159 - Keep at it, Mr. Mcclain. 664 00:45:27,333 --> 00:45:28,638 - [Scottish accent] Having a turbulent time 665 00:45:28,813 --> 00:45:31,163 finding a word that starts with an "x." 666 00:45:31,337 --> 00:45:33,861 - [Laughs] That is a difficult letter. 667 00:45:34,035 --> 00:45:36,603 - Sean's always used an "x" to sign his name. 668 00:45:36,777 --> 00:45:39,084 - Well, not for much longer. 669 00:45:53,751 --> 00:45:57,015 - Snow'll be coming soon. 670 00:45:57,189 --> 00:45:58,886 - Now, remember, 671 00:45:59,060 --> 00:46:01,584 really sound out the words with them. 672 00:46:01,759 --> 00:46:03,238 And when I come back, 673 00:46:03,412 --> 00:46:06,024 they'll be ready for the advanced readers. 674 00:46:06,198 --> 00:46:07,155 - I'll keep them on it. 675 00:46:07,329 --> 00:46:10,071 - Good. 676 00:46:10,245 --> 00:46:12,421 God go with you and your family, sharp claw. 677 00:46:12,595 --> 00:46:14,597 - Thank you. 678 00:46:14,772 --> 00:46:16,295 - Miriam. 679 00:46:16,469 --> 00:46:18,036 I'll be seeing you. 680 00:46:18,210 --> 00:46:20,429 - Yes, you will. 681 00:46:20,603 --> 00:46:22,301 Safe travel. 682 00:46:22,475 --> 00:46:24,042 - Thank you. 683 00:46:24,216 --> 00:46:25,130 Good-bye. 684 00:46:27,785 --> 00:46:30,788 [Horse whinnies] Come. 685 00:46:33,442 --> 00:46:35,096 Willie and the ranch hands have worked hard 686 00:46:35,270 --> 00:46:38,230 to ensure the livestock survive the long winter. 687 00:46:38,404 --> 00:46:40,841 - That patch over there, 688 00:46:41,015 --> 00:46:42,364 that's gonna be all your peas... 689 00:46:42,538 --> 00:46:43,757 - Cookie and I have prepared the soil 690 00:46:43,931 --> 00:46:45,628 for a large garden next spring. 691 00:46:45,803 --> 00:46:48,153 I so enjoy his companionship 692 00:46:48,327 --> 00:46:49,371 and his cooking. 693 00:46:49,545 --> 00:46:51,286 - Yeah, I just might make a... 694 00:46:51,460 --> 00:46:52,635 A sweet tater patch. 695 00:46:52,810 --> 00:46:54,246 - Ah. 696 00:46:54,420 --> 00:46:55,160 - We could have large potatoes in here. 697 00:47:03,864 --> 00:47:05,126 - It's all coming together. 698 00:47:05,300 --> 00:47:08,956 It's beginning to feel like...Home. 699 00:47:16,442 --> 00:47:19,314 [Indistinct chatter] 700 00:47:19,488 --> 00:47:21,577 Now, as we wait for snow, 701 00:47:21,751 --> 00:47:23,101 the ranch hands have time to go into town 702 00:47:23,275 --> 00:47:25,799 for some well-deserved relaxation. 703 00:47:25,973 --> 00:47:28,106 - This time I got a better hand... 704 00:47:28,280 --> 00:47:29,585 - Don't tell us what you got. 705 00:47:29,759 --> 00:47:31,109 - How many? - Three. 706 00:47:31,283 --> 00:47:32,023 - Oh, three cards. 707 00:47:37,332 --> 00:47:39,117 - As for Willie, 708 00:47:39,291 --> 00:47:41,641 he still works harder than anyone. 709 00:47:47,299 --> 00:47:50,171 Maybe more now, knowing the baby's coming. 710 00:47:55,307 --> 00:47:57,178 As we prepare for winter, 711 00:47:57,352 --> 00:47:59,006 I'm reminded of Isaiah 712 00:47:59,180 --> 00:48:01,356 preparing the way for our savior's birth. 713 00:48:01,530 --> 00:48:03,576 And I think warmly of all of you 714 00:48:03,750 --> 00:48:05,665 as Christmas approaches. 715 00:48:12,933 --> 00:48:14,892 - [Shivers] 716 00:48:17,895 --> 00:48:19,679 Are you warm enough? 717 00:48:19,853 --> 00:48:21,768 - I'm fine. 718 00:48:21,942 --> 00:48:23,683 Why are you always so warm? 719 00:48:23,857 --> 00:48:25,685 Even your feet. 720 00:48:25,859 --> 00:48:28,209 - Well, someone's gotta warm them icy toes of yours. 721 00:48:28,383 --> 00:48:29,776 - [Giggles] 722 00:48:29,950 --> 00:48:32,039 Ah. 723 00:48:32,213 --> 00:48:33,084 I guess that's why we're a perfect match. 724 00:48:34,912 --> 00:48:36,870 - The sky looks like snow. 725 00:48:37,044 --> 00:48:41,353 We're lucky it held off this long. 726 00:48:41,527 --> 00:48:43,616 - You know, I was thinking today, 727 00:48:43,790 --> 00:48:47,794 this is gonna be our first Christmas in this house, Willie. 728 00:48:47,968 --> 00:48:49,709 - I bet you miss your family. 729 00:48:49,883 --> 00:48:52,668 All those family traditions you talk about. 730 00:48:52,842 --> 00:48:56,194 - Yeah, sure. I miss them. 731 00:48:56,368 --> 00:48:58,718 But we'll start new traditions here. 732 00:48:58,892 --> 00:49:01,503 - Well, with the weather settling in, 733 00:49:01,677 --> 00:49:04,854 this might be our last chance to get into town for a while. 734 00:49:05,029 --> 00:49:07,205 Better tell Santa what you want for Christmas. 735 00:49:07,379 --> 00:49:08,902 - No, nothing store bought. 736 00:49:09,076 --> 00:49:12,166 That would be just a waste of money. 737 00:49:12,340 --> 00:49:14,125 - Well, what, then? 738 00:49:15,822 --> 00:49:17,911 - All I want for Christmas 739 00:49:18,085 --> 00:49:20,609 is to be surrounded by the people we care about. 740 00:49:24,396 --> 00:49:26,093 Mm. 741 00:49:33,448 --> 00:49:35,537 - This here's mine. 742 00:49:35,711 --> 00:49:36,799 - No. 743 00:49:36,974 --> 00:49:37,975 [Coughs] 744 00:49:40,455 --> 00:49:42,109 - You got the watch. 745 00:49:43,458 --> 00:49:45,852 - I got... 746 00:49:46,026 --> 00:49:49,290 The watch because mine broke. 747 00:49:49,464 --> 00:49:50,639 It's a practical thing. 748 00:49:50,813 --> 00:49:53,207 I have to know the time 749 00:49:53,381 --> 00:49:55,818 in order to steal. 750 00:49:57,385 --> 00:49:59,648 - Give me more money. 751 00:49:59,822 --> 00:50:03,261 - No. 752 00:50:03,435 --> 00:50:04,914 - You got two brooches and a watch, 753 00:50:05,089 --> 00:50:06,655 and I don't got none of that. 754 00:50:06,829 --> 00:50:09,354 - Got you salt and pepper shaker and, uh... 755 00:50:09,528 --> 00:50:11,530 - You ever wish you had a place to call your own? 756 00:50:21,757 --> 00:50:24,760 - More coffee? 757 00:50:32,681 --> 00:50:34,031 [Horse whinnies] 758 00:50:36,424 --> 00:50:39,166 - Men... 759 00:50:39,340 --> 00:50:43,301 Mrs. Lahaye would like to say something. 760 00:50:43,475 --> 00:50:45,912 - Well, as you all know, 761 00:50:46,086 --> 00:50:47,696 Christmas will be here before we know it. 762 00:50:47,870 --> 00:50:48,958 - Santa Claus will never find us 763 00:50:49,133 --> 00:50:51,222 all the way out here, I bet. 764 00:50:51,396 --> 00:50:54,703 - He will if my wife has anything to say about it. 765 00:50:54,877 --> 00:50:57,706 - Willie and I would like to cordially invite you all 766 00:50:57,880 --> 00:50:59,143 to Christmas dinner. 767 00:51:01,449 --> 00:51:03,451 Unless you have other places to be. 768 00:51:06,498 --> 00:51:07,542 [Cow moos] 769 00:51:07,716 --> 00:51:10,328 Well, then, that settles it. 770 00:51:10,502 --> 00:51:12,547 Christmas dinner with all the trimmings. 771 00:51:12,721 --> 00:51:14,201 - Trimmings? 772 00:51:14,375 --> 00:51:17,204 Now, where do you rustle up some of those? 773 00:51:17,378 --> 00:51:19,380 - Well, I was hoping you might help me, cookie. 774 00:51:19,554 --> 00:51:22,514 - Uh-huh. 775 00:51:22,688 --> 00:51:23,428 - [Giggles] 776 00:51:26,822 --> 00:51:28,520 - Here you go! 777 00:51:28,694 --> 00:51:30,783 - I got that. 778 00:51:30,957 --> 00:51:32,785 - Mrs. Lahaye! Mrs. Lahaye! 779 00:51:32,959 --> 00:51:34,787 - Jeff! What is it? 780 00:51:34,961 --> 00:51:37,572 - Mrs. Lahaye, I got something from Sonny. 781 00:51:37,746 --> 00:51:38,791 - What's it say? 782 00:51:38,965 --> 00:51:40,401 - Not sure. 783 00:51:42,751 --> 00:51:44,797 - Come here. 784 00:51:44,971 --> 00:51:46,451 [Indistinct shouting] 785 00:51:56,025 --> 00:51:57,766 "Dear little brother, 786 00:51:57,940 --> 00:51:59,768 "it's real hot here. 787 00:51:59,942 --> 00:52:01,030 "I'll bring you some beans 788 00:52:01,205 --> 00:52:03,772 "that jump all by themselves. 789 00:52:03,946 --> 00:52:07,559 "Stay good, and I'll see you after Christmas. 790 00:52:07,733 --> 00:52:09,909 Sonny." 791 00:52:14,043 --> 00:52:15,262 - Best be going, missie. 792 00:52:17,786 --> 00:52:19,701 - Well...thank you, Mrs. Lahaye. 793 00:52:33,846 --> 00:52:35,717 - That boy's got one speed: 794 00:52:35,891 --> 00:52:36,936 Runn'. 795 00:52:41,767 --> 00:52:43,421 - By the time this arrives, 796 00:52:43,595 --> 00:52:45,945 I expect it will be nigh on to Christmas. 797 00:52:46,119 --> 00:52:48,643 I think on how long the world lay in darkness 798 00:52:48,817 --> 00:52:50,079 before the light of the world was born 799 00:52:50,254 --> 00:52:51,646 in that humble little stable. 800 00:52:51,820 --> 00:52:54,519 [Owl hooting] 801 00:52:54,693 --> 00:52:57,957 We have been blessed to receive his light, 802 00:52:58,131 --> 00:52:59,872 not only to live in hope ourselves, 803 00:53:00,046 --> 00:53:02,004 but to take hope to others. 804 00:53:02,179 --> 00:53:04,311 I am sending you something 805 00:53:04,485 --> 00:53:07,880 which I know you'll remember from many Christmases past. 806 00:53:08,054 --> 00:53:11,623 May it start a new tradition in the lahaye household 807 00:53:11,797 --> 00:53:14,539 and remind you we are there in spirit, 808 00:53:14,713 --> 00:53:17,019 sharing your first Christmas on the ranch. 809 00:53:17,194 --> 00:53:19,892 And know we will miss you. 810 00:53:20,066 --> 00:53:23,330 But our hearts are forever knit together in love. 811 00:53:35,734 --> 00:53:36,952 - I don't know if I should... 812 00:53:37,126 --> 00:53:38,606 - Round, take it round, Henry. 813 00:53:38,780 --> 00:53:40,608 Round. Okay? 814 00:53:40,782 --> 00:53:42,001 - Here. 815 00:53:42,175 --> 00:53:43,959 Fyn. Come on, fyn, hurry up. 816 00:53:48,834 --> 00:53:50,444 - I just don't understand 817 00:53:50,618 --> 00:53:52,707 why Willie had to go into town on Christmas Eve. 818 00:53:52,881 --> 00:53:55,406 - Well, I'm sure he'll be along shortly, ma'am. 819 00:53:57,669 --> 00:53:58,539 - Well... 820 00:54:02,195 --> 00:54:04,589 - Willie lahaye, where have you been? 821 00:54:04,763 --> 00:54:05,633 It's Christmas Eve! 822 00:54:05,807 --> 00:54:08,332 - I know. 823 00:54:08,506 --> 00:54:10,334 There's gonna be one more for Christmas, missie. 824 00:54:12,118 --> 00:54:15,600 - Merry Christmas, Mrs. Lahaye. 825 00:54:15,774 --> 00:54:17,950 - Merry Christmas, Jeff. 826 00:54:18,124 --> 00:54:19,821 [Tearful laugh] Oh! 827 00:54:25,131 --> 00:54:26,785 Please come in. Come in. 828 00:54:37,752 --> 00:54:40,277 There's just one thing missing. 829 00:54:50,330 --> 00:54:54,769 This star...Stood on top of every Christmas tree we had 830 00:54:54,943 --> 00:54:57,555 when I was growing up. 831 00:54:57,729 --> 00:54:59,470 Go ahead. 832 00:55:02,951 --> 00:55:05,519 - Here you go, little man. 833 00:55:05,693 --> 00:55:07,695 [Grunts] 834 00:55:13,005 --> 00:55:15,616 [Silverware clinking] 835 00:55:24,756 --> 00:55:26,758 - [Laughs] Really? 836 00:55:26,932 --> 00:55:28,760 [Indistinct conversation] 837 00:55:32,981 --> 00:55:35,810 - Ah, that was good. 838 00:55:35,984 --> 00:55:37,812 - Mmm, thank you, Mrs. Lahaye. 839 00:55:37,986 --> 00:55:40,815 This is...The finest Christmas dinner I've had in... 840 00:55:40,989 --> 00:55:41,773 Many a year. 841 00:55:41,947 --> 00:55:43,905 - Many a year? 842 00:55:44,079 --> 00:55:45,777 Is the best one I ever had. 843 00:55:45,951 --> 00:55:46,865 - [Laughs] 844 00:55:47,039 --> 00:55:48,649 Well, thank you, 845 00:55:48,823 --> 00:55:50,085 but I couldn't have done it without cookie. 846 00:55:50,259 --> 00:55:52,349 - Heh, well, thank you, ma'am. 847 00:55:54,612 --> 00:55:55,830 - Now is it time to open presents? 848 00:55:56,004 --> 00:55:57,745 - Presents? 849 00:56:01,009 --> 00:56:04,361 - Yes, Jeff, I think now it's time to open presents. 850 00:56:08,190 --> 00:56:10,192 - All right, let's see. 851 00:56:10,367 --> 00:56:11,498 Uh, fyn. 852 00:56:15,372 --> 00:56:16,634 - Scottie. 853 00:56:16,808 --> 00:56:18,636 - Oh. 854 00:56:18,810 --> 00:56:19,506 - Henry. 855 00:56:23,162 --> 00:56:24,206 And...Jeff. 856 00:56:24,381 --> 00:56:26,644 Oh, me. 857 00:56:26,818 --> 00:56:28,080 And cookie. 858 00:56:28,254 --> 00:56:30,865 Here you go. - [Chuckles] 859 00:56:31,039 --> 00:56:32,476 - Well, go ahead. Open 'em up. 860 00:56:37,872 --> 00:56:39,265 - Ohh. 861 00:56:39,439 --> 00:56:41,267 Heh. 862 00:56:52,887 --> 00:56:54,759 - Thank you, Mrs. Lahaye. 863 00:56:56,891 --> 00:56:59,111 - This is the best Christmas I ever had. 864 00:56:59,285 --> 00:57:00,373 - Me too. 865 00:57:03,942 --> 00:57:05,552 - What is it, Scottie? 866 00:57:05,726 --> 00:57:08,294 - This is the... First Christmas present 867 00:57:08,468 --> 00:57:10,644 I ever got. 868 00:57:18,173 --> 00:57:19,740 - Well, gentlemen, 869 00:57:19,914 --> 00:57:23,744 I know how you all feel about Bible reading. 870 00:57:23,918 --> 00:57:26,443 But it wouldn't be Christmas without it. 871 00:57:26,617 --> 00:57:29,315 So you are welcome to stay, but if you want to leave... 872 00:57:29,489 --> 00:57:32,927 - I believe I’d... Like to stay, ma'am. 873 00:57:33,101 --> 00:57:35,930 - Yeah, I'd like to stay too. 874 00:57:36,104 --> 00:57:37,758 - Me too, ma'am. 875 00:57:44,199 --> 00:57:46,245 - Gospel according to Luke? 876 00:57:55,472 --> 00:57:57,822 - "And so... 877 00:57:57,996 --> 00:58:01,739 "Joseph went up from Galilee to the city of Nazareth... 878 00:58:01,913 --> 00:58:03,392 "To Judea... 879 00:58:03,567 --> 00:58:05,699 "To be enrolled with Mary, his betrothed, 880 00:58:05,873 --> 00:58:07,179 "who was with child. 881 00:58:07,353 --> 00:58:08,659 "And while they were there, 882 00:58:08,833 --> 00:58:11,270 "the time came for her to be delivered. 883 00:58:11,444 --> 00:58:13,751 "And she gave birth to her firstborn son. 884 00:58:13,925 --> 00:58:15,970 "And she wrapped him in swaddling clothes 885 00:58:16,144 --> 00:58:17,798 "and laid him in a manger. 886 00:58:17,972 --> 00:58:20,366 "And an angel of the lord appeared above them. 887 00:58:20,540 --> 00:58:22,411 "And the glory of the lord shown around them. 888 00:58:22,586 --> 00:58:23,978 "And they were filled with fear. 889 00:58:24,152 --> 00:58:27,416 "And the angel said to them, 890 00:58:27,591 --> 00:58:29,636 "be not afraid, for behold: 891 00:58:29,810 --> 00:58:31,986 "I bring you good news of a great joy, 892 00:58:32,160 --> 00:58:34,032 "which will come to all the people. 893 00:58:34,206 --> 00:58:36,817 "For unto you this day is born 894 00:58:36,991 --> 00:58:38,471 "in the city of David 895 00:58:38,645 --> 00:58:41,779 the savior, who is Christ the lord." 896 00:58:41,953 --> 00:58:43,345 - Amen. - Amen. 897 00:58:43,520 --> 00:58:44,782 - Amen. - Amen. 898 00:58:44,956 --> 00:58:48,002 - Amen. - Amen. 899 00:58:48,176 --> 00:58:50,962 [Thunder rumbling] 900 00:58:59,971 --> 00:59:03,148 [Horse whinnies] 901 00:59:20,992 --> 00:59:21,993 - How. 902 00:59:22,167 --> 00:59:24,212 - [Laughs] 903 00:59:24,386 --> 00:59:26,258 I've missed you, neighbor. 904 00:59:26,432 --> 00:59:28,869 - I've missed you too. 905 00:59:31,219 --> 00:59:33,134 [Horse snorts] 906 00:59:48,236 --> 00:59:49,586 - Sonny! Sonny! 907 00:59:55,896 --> 00:59:57,724 - [Laughing] Oh, now, isn't that sweet. 908 00:59:57,898 --> 01:00:00,161 - Is there nothing good and decent with you guys? 909 01:00:00,335 --> 01:00:02,860 - Mason, come on. 910 01:00:03,034 --> 01:00:04,470 Let's give 'em some privacy. 911 01:00:04,644 --> 01:00:07,168 - Oh, well, that's just real nice of you, Trent. 912 01:00:14,785 --> 01:00:18,136 - Oh, I really got a lot of stuff to tell you about. 913 01:00:18,310 --> 01:00:23,358 Um...it's kind of hard to know where to start. 914 01:00:23,532 --> 01:00:25,317 - Well, I'm starting with two glasses of whiskey... 915 01:00:25,491 --> 01:00:27,972 - Read 'em and weep! 916 01:00:28,146 --> 01:00:30,888 - I'll go around back and get that for you. 917 01:00:31,062 --> 01:00:32,890 - [Chuckles uncomfortably] 918 01:00:33,064 --> 01:00:34,369 - Deal, boys. 919 01:00:34,543 --> 01:00:36,197 - Let's go with the old man. 920 01:00:36,371 --> 01:00:37,895 Don't blow it. 921 01:00:38,069 --> 01:00:41,072 - That's a pair right there. 922 01:00:41,246 --> 01:00:41,986 - Mind if I sit in? 923 01:00:43,727 --> 01:00:44,989 - Uh, we're just about to leave. 924 01:00:45,163 --> 01:00:46,338 I'm out. 925 01:00:46,512 --> 01:00:47,861 - Ah, come on, Scottie. 926 01:00:48,035 --> 01:00:49,297 Just a few more hands. 927 01:00:49,471 --> 01:00:51,256 I can win it all back. I feel it. 928 01:00:51,430 --> 01:00:53,301 - Ah, let's go, fyn...You're almost out of money anyway. 929 01:00:53,475 --> 01:00:54,912 - Ah, Lahayes don't pay you? 930 01:00:55,086 --> 01:00:56,391 - Well, like all cowboys, 931 01:00:56,565 --> 01:00:58,785 we get paid when the cattle is sold. 932 01:00:58,959 --> 01:01:01,962 - No, no, no. Mr. Lahaye pay us anyway. 933 01:01:02,136 --> 01:01:06,184 He dig up a tin of dollar bills just to pay us. 934 01:01:06,358 --> 01:01:08,752 It's like a... A buried treasure! 935 01:01:08,926 --> 01:01:20,154 - Don't listen to him. He's drunk. 936 01:01:20,328 --> 01:01:21,808 - "Just like buried treasure." 937 01:01:26,683 --> 01:01:27,814 [Horse whinnies] 938 01:01:30,208 --> 01:01:31,688 [Knocks on door] 939 01:01:41,828 --> 01:01:45,179 - Oh, Henry's going to Sunday morning meeting. 940 01:01:45,353 --> 01:01:47,573 - Well, maybe I should be going too. 941 01:01:47,747 --> 01:01:49,183 [Horse snorts] 942 01:01:49,357 --> 01:01:51,359 If believin' the way they does 943 01:01:51,533 --> 01:01:54,014 makes them the way they is, 944 01:01:54,188 --> 01:01:56,060 it bides looking into sometime. 945 01:01:58,671 --> 01:02:01,326 [Slurp] 946 01:02:01,500 --> 01:02:02,980 - Henry, 947 01:02:03,154 --> 01:02:06,418 will you be so kind as to lead us in prayer? 948 01:02:06,592 --> 01:02:08,028 - I don't know, ma'am. 949 01:02:08,202 --> 01:02:10,248 I'm...I'm afraid I'm out of practice. 950 01:02:12,206 --> 01:02:14,208 Kind of... 951 01:02:14,382 --> 01:02:16,254 Kind of hard to... 952 01:02:16,428 --> 01:02:18,473 Start, you know. 953 01:02:18,647 --> 01:02:21,433 - It's okay to stumble. 954 01:02:21,607 --> 01:02:23,261 He's ready to catch you. 955 01:02:33,271 --> 01:02:33,967 - Ahem. 956 01:02:34,141 --> 01:02:36,230 Lord... 957 01:02:36,404 --> 01:02:39,233 Sometimes... 958 01:02:39,407 --> 01:02:45,239 We look but don't perceive. 959 01:02:45,413 --> 01:02:47,241 Sometimes we listen, 960 01:02:47,415 --> 01:02:49,504 but don't understand. 961 01:02:49,678 --> 01:02:53,204 Please open our ears and eyes 962 01:02:53,378 --> 01:02:56,207 to your truth. 963 01:02:56,381 --> 01:02:57,382 Amen. 964 01:02:57,556 --> 01:03:00,254 - Amen. - Amen. 965 01:03:00,428 --> 01:03:02,256 [Pounding on door] 966 01:03:02,430 --> 01:03:04,215 - It's open to everyone on Sunday. 967 01:03:04,389 --> 01:03:07,131 [Door creaks] 968 01:03:07,305 --> 01:03:08,436 - Fyn! 969 01:03:08,610 --> 01:03:09,307 Oh, I'm so happy to see you. 970 01:03:09,481 --> 01:03:10,308 Please come in. 971 01:03:18,446 --> 01:03:19,447 - I'm sorry, boss. 972 01:03:19,621 --> 01:03:21,449 He got the jump on me. 973 01:03:21,623 --> 01:03:22,494 - What do you want? 974 01:03:22,668 --> 01:03:25,062 - I want your money. 975 01:03:25,236 --> 01:03:26,454 Let's go. Follow him. 976 01:03:26,628 --> 01:03:28,108 Get up! Move it out. 977 01:03:31,242 --> 01:03:32,286 - Hey there! Come on. 978 01:03:32,460 --> 01:03:33,026 - Let's go! 979 01:03:33,200 --> 01:03:35,246 Come on! 980 01:03:35,420 --> 01:03:36,595 - Come on, come on. 981 01:03:36,769 --> 01:03:38,815 Good Sunday mornin' to y'all. 982 01:03:52,611 --> 01:03:54,395 - Sonny? 983 01:03:58,486 --> 01:04:00,140 - Jeff, I... 984 01:04:00,314 --> 01:04:02,099 I didn't know. I thought you was in town. 985 01:04:02,273 --> 01:04:03,013 - What you doin'? 986 01:04:06,668 --> 01:04:08,105 - Ain't this sweet. 987 01:04:08,279 --> 01:04:09,193 - All right, all of you, sit down. 988 01:04:11,499 --> 01:04:12,370 - Come on. 989 01:04:16,504 --> 01:04:18,376 - You too, kid. 990 01:04:18,550 --> 01:04:19,290 - Just do as the man says. 991 01:04:25,339 --> 01:04:28,386 - I'll just go over and get my treasure map! 992 01:04:28,560 --> 01:04:30,649 - Leave her alone! 993 01:04:30,823 --> 01:04:34,174 - Now...I missed on purpose. 994 01:04:34,348 --> 01:04:36,133 But I won't do it twice. 995 01:04:36,307 --> 01:04:38,135 - Please, you can see she's expecting. 996 01:04:38,309 --> 01:04:40,137 - So am I. 997 01:04:40,311 --> 01:04:41,529 I'm expecting to come back here 998 01:04:41,703 --> 01:04:42,356 with more money than I left with. 999 01:04:42,530 --> 01:04:44,402 - [Laughs] 1000 01:04:44,576 --> 01:04:45,577 - I don't know what makes you think 1001 01:04:45,751 --> 01:04:46,491 that there's any money. 1002 01:04:46,665 --> 01:04:48,145 - Well... 1003 01:04:48,319 --> 01:04:50,756 Your Norwegian cowpoke 1004 01:04:50,930 --> 01:04:52,540 has a tendency to run off at the mouth 1005 01:04:52,714 --> 01:04:53,628 after a couple of pints. 1006 01:04:53,802 --> 01:04:55,761 Showin' off his money 1007 01:04:55,935 --> 01:04:58,024 and braggin' about how his boss 1008 01:04:58,198 --> 01:05:00,766 has a treasure buried on his land. 1009 01:05:00,940 --> 01:05:02,028 Tie him up. 1010 01:05:08,861 --> 01:05:10,384 - You do as he says, missie. 1011 01:05:10,558 --> 01:05:11,908 You'll be all right. 1012 01:05:12,082 --> 01:05:14,388 You remember where we dug that hole? 1013 01:05:14,562 --> 01:05:16,173 - I think I remember. 1014 01:05:16,347 --> 01:05:17,217 - You'll be fine. 1015 01:05:17,391 --> 01:05:19,263 - Uhh! 1016 01:05:19,437 --> 01:05:20,351 Ah, all right. 1017 01:05:20,525 --> 01:05:22,614 Enough said. 1018 01:05:22,788 --> 01:05:25,312 Let's make me rich today! 1019 01:05:25,486 --> 01:05:26,531 Hyah. 1020 01:05:26,705 --> 01:05:28,141 [Horse whinnies] 1021 01:05:39,413 --> 01:05:41,633 Hurry it up! 1022 01:05:41,807 --> 01:05:43,417 - I need something to dig with. 1023 01:05:43,591 --> 01:05:45,419 - Well, then, use your hands! 1024 01:05:45,593 --> 01:05:46,812 Make it quick. 1025 01:05:57,649 --> 01:05:59,085 Is that it or not? 1026 01:06:01,958 --> 01:06:03,176 Well, then, toss it over! 1027 01:06:06,614 --> 01:06:08,094 [Coins clinking] 1028 01:06:27,679 --> 01:06:28,810 You're gonna have to show me 1029 01:06:28,985 --> 01:06:30,464 where the rest of the money is. 1030 01:06:30,638 --> 01:06:31,813 - But you... You have all the money. 1031 01:06:31,988 --> 01:06:33,902 There is no more. 1032 01:06:34,077 --> 01:06:36,644 - No, I don't have all the money. 1033 01:06:36,818 --> 01:06:38,559 'Cause that Norwegian... 1034 01:06:38,733 --> 01:06:40,518 He wasn't spendin' silver. 1035 01:06:40,692 --> 01:06:42,824 He was spendin' cash. 1036 01:06:52,834 --> 01:06:55,272 - I could just about eat me a whole side of beef right now. 1037 01:06:55,446 --> 01:06:57,578 - Well, if you turn me loose, 1038 01:06:57,752 --> 01:06:59,885 I'll cook you whatever you want. 1039 01:07:00,059 --> 01:07:01,669 Like rat stew. 1040 01:07:01,843 --> 01:07:04,107 - Oh, and, now, how stupid do you think I am? 1041 01:07:04,281 --> 01:07:06,544 - You're working for Trent, ain't you? 1042 01:07:06,718 --> 01:07:08,850 - Equal partners is what we is. 1043 01:07:09,025 --> 01:07:11,114 - That right, Sonny? 1044 01:07:11,288 --> 01:07:13,507 You equal partners with these lowlifes? 1045 01:07:13,681 --> 01:07:17,903 - Shut your mouth! 1046 01:07:18,077 --> 01:07:21,037 - Heh. Ooh. 1047 01:07:21,211 --> 01:07:24,431 - Why don't you tell your brother, Sonny? 1048 01:07:24,605 --> 01:07:27,173 Why don't you tell him what you do to make money? 1049 01:07:27,347 --> 01:07:29,958 Tell him how all you do is Rob innocent people. 1050 01:07:30,133 --> 01:07:31,525 Probably been involved in a murder or two. 1051 01:07:31,699 --> 01:07:33,484 - That's a lie! 1052 01:07:33,658 --> 01:07:34,876 Tell him he's wrong, Sonny. 1053 01:07:35,051 --> 01:07:36,574 You ain't never killed nobody. 1054 01:07:36,748 --> 01:07:38,358 - Tell him, Sonny, tell... 1055 01:07:38,532 --> 01:07:41,579 Tell him you ain't like these other bad men. 1056 01:07:41,753 --> 01:07:43,450 - I ain't never killed nobody. 1057 01:07:43,624 --> 01:07:45,061 Never! 1058 01:07:49,500 --> 01:07:51,937 Don't you see? 1059 01:07:52,111 --> 01:07:54,418 I'm doing this for us, Jeff. 1060 01:07:54,592 --> 01:07:55,984 Our future, you and me 1061 01:07:56,159 --> 01:07:56,942 and the life we're trying to have. 1062 01:07:57,116 --> 01:07:58,596 - No, Sonny. 1063 01:07:58,770 --> 01:08:00,598 You can't mean that. 1064 01:08:00,772 --> 01:08:03,427 What would ma and pa say about your thievin' ways? 1065 01:08:03,601 --> 01:08:05,603 - They'd say, "good for you, Sonny." 1066 01:08:05,777 --> 01:08:08,606 Tryin' to make a life for you and your little brother." 1067 01:08:08,780 --> 01:08:10,651 - So you think... 1068 01:08:10,825 --> 01:08:12,610 They're looking down from heaven right now, 1069 01:08:12,784 --> 01:08:14,612 and they're proud of ya? 1070 01:08:14,786 --> 01:08:16,918 - Aren't you tired of living in that boarding house? 1071 01:08:17,093 --> 01:08:19,356 Huh? 1072 01:08:19,530 --> 01:08:21,967 No place that's really yours? 1073 01:08:22,141 --> 01:08:23,969 I want a better life for us, Jeff. 1074 01:08:24,143 --> 01:08:25,971 That's why I'm doin' this. 1075 01:08:26,145 --> 01:08:29,017 - But these folks are my friends, Sonny. 1076 01:08:29,192 --> 01:08:31,063 Mrs. Lahaye been teaching me to read. 1077 01:08:31,237 --> 01:08:33,021 Mr. Lahaye fetches me for the Sunday meetings, 1078 01:08:33,196 --> 01:08:35,633 and he's teaching me ranchin'. 1079 01:08:35,807 --> 01:08:37,374 - These are the kind of people things always work out for! 1080 01:08:37,548 --> 01:08:40,028 They'll be fine! 1081 01:08:40,203 --> 01:08:41,508 We ain't takin' nothin' from them 1082 01:08:41,682 --> 01:08:42,944 they can't get back ten times over. 1083 01:08:48,036 --> 01:08:49,603 When this is over, you and me 1084 01:08:49,777 --> 01:08:51,257 can spend all the time you want together. 1085 01:08:58,569 --> 01:09:00,745 [Grass rustling] 1086 01:09:03,574 --> 01:09:05,358 [Metal rattling] 1087 01:09:14,019 --> 01:09:15,499 - Get it out of there. 1088 01:09:21,592 --> 01:09:23,333 Toss it to me. 1089 01:09:26,597 --> 01:09:27,337 [Uncocks gun] 1090 01:09:43,004 --> 01:09:44,397 - You got a key for this? 1091 01:09:44,571 --> 01:09:50,621 - No. 1092 01:09:50,795 --> 01:09:53,493 - Can't trust nobody no more. 1093 01:09:58,716 --> 01:10:00,631 All right. 1094 01:10:00,805 --> 01:10:03,460 Isn't that pretty? 1095 01:10:03,634 --> 01:10:06,071 Whoo eeh. [Gun cocks] 1096 01:10:06,245 --> 01:10:07,986 - Put your hands in the air. 1097 01:10:10,597 --> 01:10:11,381 - You know how to use that? 1098 01:10:17,648 --> 01:10:20,041 - I missed on purpose. 1099 01:10:20,216 --> 01:10:22,130 I won't do it twice. 1100 01:10:22,305 --> 01:10:24,220 - Shootin' a man's a different story. 1101 01:10:24,394 --> 01:10:26,570 A good Christian woman like yourself 1102 01:10:26,744 --> 01:10:28,702 wouldn't hurt anyone. 1103 01:10:28,876 --> 01:10:30,835 So whatcha gonna do? 1104 01:10:35,709 --> 01:10:37,058 [Birds cawing] 1105 01:10:37,233 --> 01:10:39,539 [Distant gunshots] 1106 01:10:39,713 --> 01:10:41,019 - That's two more shots. 1107 01:10:46,720 --> 01:10:48,113 - Rahr! 1108 01:10:51,595 --> 01:10:53,249 - Sonny, I could use a little help here! 1109 01:10:56,991 --> 01:10:58,471 - Ohh! 1110 01:11:05,086 --> 01:11:06,262 Uhh! 1111 01:11:14,792 --> 01:11:16,576 - This is for your own good. 1112 01:11:20,276 --> 01:11:23,670 [Horse whinnies] 1113 01:11:23,844 --> 01:11:24,889 - Look. 1114 01:11:25,063 --> 01:11:27,979 [Horse snorting] 1115 01:11:28,153 --> 01:11:29,763 - Where's the woman, Trent? What did you do? 1116 01:11:29,937 --> 01:11:32,070 - Missie. 1117 01:11:32,244 --> 01:11:33,767 - Where is she?! 1118 01:11:33,941 --> 01:11:35,378 Go get her! Go find her! 1119 01:11:35,552 --> 01:11:36,727 What are you doing here? - It's all right, Jeff. 1120 01:11:36,901 --> 01:11:38,206 I will. I will. 1121 01:11:38,381 --> 01:11:39,773 - Get her. - Jeff, it's all right. 1122 01:11:39,947 --> 01:11:40,774 Listen to me! Listen to me! 1123 01:11:40,948 --> 01:11:42,167 I will, Jeff. 1124 01:11:42,341 --> 01:11:43,168 What'd you do with that girl? 1125 01:11:43,342 --> 01:11:44,822 Where is she? 1126 01:11:44,996 --> 01:11:46,432 It's all right. 1127 01:11:46,606 --> 01:11:47,955 It's all right, Jeff. It's all right. 1128 01:11:48,129 --> 01:11:49,783 Where is she, Trent? 1129 01:11:49,957 --> 01:11:50,915 You better tell me she ain't hurt, 1130 01:11:51,089 --> 01:11:53,265 or so help me... 1131 01:11:58,096 --> 01:11:59,445 - Stand up slowly. 1132 01:12:03,231 --> 01:12:05,625 Drop your gun, Sonny, or he's dead! 1133 01:12:05,799 --> 01:12:06,887 - Missie. 1134 01:12:07,061 --> 01:12:08,802 - [Uncocks gun] 1135 01:12:08,976 --> 01:12:10,108 - Missie? 1136 01:12:10,282 --> 01:12:11,544 - Sonny, go cut Willie loose! 1137 01:12:11,718 --> 01:12:13,111 And don't you so much as Nick him! 1138 01:12:19,073 --> 01:12:22,816 - Find it hard to believe you got the drop on Trent. 1139 01:12:22,990 --> 01:12:25,341 - I got his gun and his dignity. 1140 01:12:38,876 --> 01:12:40,704 - Missie... 1141 01:12:40,878 --> 01:12:42,140 Pick up the gun and move away from him. 1142 01:12:51,802 --> 01:12:53,630 [Cocks gun] 1143 01:12:53,804 --> 01:12:55,632 - Looks like you got me. 1144 01:12:55,806 --> 01:12:57,285 - Sonny! 1145 01:12:57,460 --> 01:13:00,288 Tie him up, just like you did us. 1146 01:13:00,463 --> 01:13:02,552 And maybe we'll ask the law to spare your life. 1147 01:13:08,035 --> 01:13:10,081 - Here, let me help you with that, Sonny. 1148 01:13:10,255 --> 01:13:11,778 [Gunshot] 1149 01:13:13,998 --> 01:13:16,609 - Gah! - Sonny! 1150 01:13:22,093 --> 01:13:23,660 - [Gasping] 1151 01:13:23,834 --> 01:13:25,270 - It's okay. 1152 01:13:25,444 --> 01:13:27,707 Just don't go away, Sonny. 1153 01:13:27,881 --> 01:13:28,752 No. 1154 01:13:28,926 --> 01:13:30,057 Don't go away. 1155 01:13:32,059 --> 01:13:33,757 Fix him up, won't you? 1156 01:13:33,931 --> 01:13:35,323 He wouldn't have hurt you. 1157 01:13:35,498 --> 01:13:36,629 - Oh, I would fix him if I could. 1158 01:13:36,803 --> 01:13:38,109 I knew he wouldn't hurt me. 1159 01:13:38,283 --> 01:13:39,589 [Crying] 1160 01:13:42,069 --> 01:13:44,724 - [Straining] I'm so sorry for what I done, ma'am. 1161 01:13:44,898 --> 01:13:47,684 Please forgive me. 1162 01:13:47,858 --> 01:13:50,687 Don't hold my deeds against him. 1163 01:13:50,861 --> 01:13:52,253 He's got no one now. 1164 01:13:52,428 --> 01:13:53,907 He's got nobody. 1165 01:13:54,081 --> 01:13:56,649 - Oh, no, forgiveness is yours, Sonny. 1166 01:13:56,823 --> 01:13:59,304 He'll be with us now, I promise. 1167 01:14:07,965 --> 01:14:09,793 - You grow up to be a man 1168 01:14:09,967 --> 01:14:12,230 that pa... 1169 01:14:12,404 --> 01:14:13,231 Would be proud of. 1170 01:14:13,405 --> 01:14:14,667 You hear me, Jeff? 1171 01:14:14,841 --> 01:14:17,104 - Yeah. I will. 1172 01:14:17,278 --> 01:14:18,802 - And you promise me... 1173 01:14:18,976 --> 01:14:21,935 You won't spend your days missin' me. 1174 01:14:22,109 --> 01:14:24,111 - Ask me no questions, 1175 01:14:24,285 --> 01:14:26,331 I'll tell you no lies. 1176 01:14:26,505 --> 01:14:28,333 - [Crying] 1177 01:14:28,507 --> 01:14:30,814 Uhh! Uhh! 1178 01:14:30,988 --> 01:14:33,556 - I'll pray for you, Sonny. 1179 01:14:33,730 --> 01:14:35,558 - No, don't go wasting your prayers on me, ma'am. 1180 01:14:38,822 --> 01:14:42,347 I done too many bad things for god to be forgivin'. 1181 01:14:42,521 --> 01:14:45,568 - Long ago, there was a thief 1182 01:14:45,742 --> 01:14:47,918 left on a cross to die, just like you, Sonny. 1183 01:14:48,092 --> 01:14:50,747 But then he heard the glorious words of the lord 1184 01:14:50,921 --> 01:14:53,793 about redemption. 1185 01:14:53,967 --> 01:14:54,968 And he knew that very day 1186 01:14:55,142 --> 01:14:56,622 he was gonna be in paradise. 1187 01:14:59,016 --> 01:15:00,713 - He's waitin' for you, Sonny. 1188 01:15:02,323 --> 01:15:04,064 You go with god. 1189 01:15:43,626 --> 01:15:46,193 "Thou anointest my head with oil 1190 01:15:46,367 --> 01:15:49,196 "and my cup runneth over. 1191 01:15:49,370 --> 01:15:51,982 "Surely goodness and mercy 1192 01:15:52,156 --> 01:15:56,464 "shall follow me all the days of my life. 1193 01:15:56,639 --> 01:15:59,380 "And I will dwell in the house of the lord 1194 01:15:59,555 --> 01:16:01,382 forever." 1195 01:16:01,557 --> 01:16:02,688 Amen. 1196 01:16:10,957 --> 01:16:14,178 [Crickets chirping] 1197 01:16:21,664 --> 01:16:25,406 - Jeff's part of our family now. 1198 01:16:25,581 --> 01:16:29,280 - Yeah. 1199 01:16:29,454 --> 01:16:32,457 If someday he wants to take the lahaye name... 1200 01:16:32,631 --> 01:16:34,590 Well, I'd be fine with that too. 1201 01:16:37,636 --> 01:16:41,205 - That would be nice, Willie. 1202 01:16:45,688 --> 01:16:49,561 - We are gonna need a bigger house. 1203 01:16:49,735 --> 01:16:51,432 I was thinking I could knock out this back wall. 1204 01:16:51,607 --> 01:16:53,347 Maybe put in a bedroom or two. 1205 01:16:53,521 --> 01:16:59,005 - [Gasps] Willie... 1206 01:16:59,179 --> 01:17:01,573 - Yeah? 1207 01:17:01,747 --> 01:17:02,748 - I think maybe you should put your boots back on. 1208 01:17:05,272 --> 01:17:07,535 It's time. 1209 01:17:07,710 --> 01:17:10,626 - But Miriam said we were still a few weeks away. 1210 01:17:10,800 --> 01:17:11,888 - No, I think you best be gettin' Miriam. 1211 01:17:12,062 --> 01:17:13,063 [Panting] 1212 01:17:13,237 --> 01:17:14,368 Now! 1213 01:17:16,327 --> 01:17:19,591 - What's the matter? 1214 01:17:19,765 --> 01:17:21,462 - You're gonna sleep in the bunk house tonight, Jeff. 1215 01:17:21,637 --> 01:17:23,421 Just like a real cowboy. 1216 01:17:25,423 --> 01:17:26,772 I'm havin' the baby. 1217 01:17:32,604 --> 01:17:33,605 [Exhales] 1218 01:17:37,087 --> 01:17:39,480 [Missie shouting in pain] 1219 01:17:39,655 --> 01:17:41,918 Ohh! 1220 01:17:42,092 --> 01:17:43,441 Aah! 1221 01:17:47,532 --> 01:17:49,229 - Maybe I'll go, uh, check on those cattle. 1222 01:17:51,101 --> 01:17:53,494 - Okay, sure. 1223 01:17:53,669 --> 01:17:55,758 - I'll go with you. 1224 01:17:55,932 --> 01:17:59,500 - Ah, maybe I'll wait a little bit. 1225 01:17:59,675 --> 01:18:02,112 - Okay. 1226 01:18:02,286 --> 01:18:04,201 Yeah, I'll wait. 1227 01:18:04,375 --> 01:18:07,247 - It ain't your firstborn you're worrying about. 1228 01:18:07,421 --> 01:18:09,293 Now quit it. You're making the boss crazy. 1229 01:18:13,558 --> 01:18:16,213 - It's gotten awfully quiet in there. 1230 01:18:21,522 --> 01:18:24,221 [Baby crying] 1231 01:18:34,318 --> 01:18:35,580 - It's a boy! 1232 01:18:35,754 --> 01:18:37,538 [Men cheer] 1233 01:18:37,713 --> 01:18:39,410 [Door squeaks] 1234 01:18:39,584 --> 01:18:40,716 [Baby crying] - Willie... 1235 01:18:43,544 --> 01:18:45,242 Come and meet your son. 1236 01:19:06,742 --> 01:19:08,700 [Baby cooing] 1237 01:19:11,659 --> 01:19:12,791 - We never did get around 1238 01:19:12,965 --> 01:19:14,401 to deciding what to name him. 1239 01:19:14,575 --> 01:19:17,230 - I was thinking... 1240 01:19:17,404 --> 01:19:19,406 Matthew. 1241 01:19:19,580 --> 01:19:20,407 After your brother. 1242 01:19:22,583 --> 01:19:26,370 Matthew Isaiah lahaye. 1243 01:19:29,329 --> 01:19:30,374 - Matty. 1244 01:19:33,769 --> 01:19:35,335 It fits. 1245 01:19:43,779 --> 01:19:45,171 - Shoo. 1246 01:19:45,345 --> 01:19:46,390 Shoo. 1247 01:19:46,564 --> 01:19:48,522 She needs her rest. 1248 01:19:48,696 --> 01:19:50,350 - It's all right, Miriam. 1249 01:19:50,524 --> 01:19:52,352 You can come closer. 1250 01:20:07,803 --> 01:20:10,370 [Chuckles] 1251 01:20:10,544 --> 01:20:12,720 Hello. 1252 01:20:12,895 --> 01:20:15,506 I remember thinking that day, 1253 01:20:15,680 --> 01:20:18,509 we had finally reached the end of our journey. 1254 01:20:18,683 --> 01:20:20,467 But now I know that the journey's long 1255 01:20:20,641 --> 01:20:22,600 and lasts a lifetime. 1256 01:20:22,774 --> 01:20:23,731 Each day on the ranch, 1257 01:20:23,906 --> 01:20:26,299 I'm reminded of god's plan 1258 01:20:26,473 --> 01:20:28,171 in the never-ending circle of life. 1259 01:20:30,738 --> 01:20:33,176 - Yah! [Cow mooing] 1260 01:20:37,615 --> 01:20:39,225 [Horse whinnies] 1261 01:20:47,668 --> 01:20:49,627 - I love you! 1262 01:20:51,629 --> 01:20:53,849 Bye, Willie. 1263 01:20:55,720 --> 01:20:57,374 - Hah, giddap down here! 1264 01:20:57,548 --> 01:20:59,550 Giddap off that... 1265 01:20:59,724 --> 01:21:02,161 [Stampeding hooves] 1266 01:21:04,424 --> 01:21:06,513 - Your grandsons grow bigger and stronger each day. 1267 01:21:06,687 --> 01:21:09,342 Matthew has your eyes, 1268 01:21:09,516 --> 01:21:10,474 and hopes to see his granddaddy soon. 1269 01:21:10,648 --> 01:21:11,518 Bye, Henry. 1270 01:21:11,692 --> 01:21:13,781 Jeff has thrived, 1271 01:21:13,956 --> 01:21:15,174 and Willie and I are very proud 1272 01:21:15,348 --> 01:21:17,437 he has taken the name of lahaye. 1273 01:21:17,611 --> 01:21:19,309 Bye, Scottie. 1274 01:21:19,483 --> 01:21:21,267 [Cattle mooing] 1275 01:21:33,018 --> 01:21:35,542 - You take care this time, Mrs. Lahaye! 1276 01:21:35,716 --> 01:21:37,457 We'll be back pretty soon now! 1277 01:21:37,631 --> 01:21:38,676 - See you, cookie. 1278 01:21:38,850 --> 01:21:40,330 - Take care! 1279 01:21:40,504 --> 01:21:43,246 - Safe travel. 1280 01:21:43,420 --> 01:21:44,595 The herd has increased by another 40 head, 1281 01:21:44,769 --> 01:21:46,466 and Willie and the ranch hands 1282 01:21:46,640 --> 01:21:48,164 are driving some of them to the market. 1283 01:21:48,338 --> 01:21:49,861 [Mooing] 1284 01:21:59,740 --> 01:22:02,395 - Oh, there's one. 1285 01:22:02,569 --> 01:22:03,483 - Oh, wow. 1286 01:22:03,657 --> 01:22:05,050 - This is huge. 1287 01:22:07,879 --> 01:22:09,794 - [Speaks indistinctly] - Okay. 1288 01:22:09,968 --> 01:22:11,578 - The garden has given us a bounty of vegetables 1289 01:22:11,752 --> 01:22:13,798 to put up for the winter. 1290 01:22:13,972 --> 01:22:16,627 Who knows what the next year will bring? 1291 01:22:16,801 --> 01:22:19,369 I am confident that the love of god and family 1292 01:22:19,543 --> 01:22:21,284 will light our path, 1293 01:22:21,458 --> 01:22:23,286 and a renewed faith in the words, 1294 01:22:23,460 --> 01:22:25,853 "for everything there is a season, 1295 01:22:26,028 --> 01:22:30,293 and a time for every matter under heaven." 1296 01:22:49,094 --> 01:22:51,749 Captioning by Brian atcaptionm x www.Captionmax.Com 86444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.