All language subtitles for Last Panthers S01E03 english
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23.801 --> 00:02:24.601
Atso!
2
00:02:50.281 --> 00:02:51.841
Hold it right.
3
00:03:04.761 --> 00:03:06.041
Some tourists.
4
00:03:08.161 --> 00:03:09.761
You really are scum.
5
00:03:09.921 --> 00:03:11.001
What for ?
6
00:03:12.161 --> 00:03:15.761
It's the holidays dreamed:
mom, dad, 40 Kalashes,
7
00:03:16,121 --> 00:03:17.681
3 rocket launchers.
8
00:03:19.401 --> 00:03:20.401
Good combination.
9
00:03:20.761 --> 00:03:22.081
Combines old.
10
00:03:23.481 --> 00:03:25.641
It's a nostalgic moment for me.
11
00:03:25,921 --> 00:03:27.281
After that, I stop arms.
12
00:03:27.441 --> 00:03:28.761
Completely ?
13
00:03:28.921 --> 00:03:30.881
It is a question of profit,
14
00:03:31.161 --> 00:03:32.961
risk and weariness.
15
00:03:37.161 --> 00:03:39.081
Good, and my money?
16
00:03:39.921 --> 00:03:41.761
You're heavy with that.
17
00:03:43.801 --> 00:03:45.121
Heavy ?
18
00:03:46.761 --> 00:03:49.681
You know what,
you can go fuck yourself.
19
00:03:49.841 --> 00:03:51.281
You're pissing me off.
20
00:03:53.081 --> 00:03:54.361
Say so...
21
00:03:55.801 --> 00:03:57.761
The animal's back.
22
00:03:59.721 --> 00:04:02.161
Luckily fine.
23
00:04:02.321 --> 00:04:04.401
The old man wants to go home.
24
00:04:06.401 --> 00:04:07.641
Come on.
25
00:04:12.401 --> 00:04:13.961
Go en route.
26
00:04:18.081 --> 00:04:19.481
This is Michael Farnborough?
27
00:04:19.641 --> 00:04:21.201
Our expert espionage.
28
00:04:21.361 --> 00:04:22.601
He knows this is my team?
29
00:04:22.841 --> 00:04:26.201
- That I manage the file?
- Yes. You have already worked?
30
00:04:26.361 --> 00:04:27.721
Sort of.
31
00:04:28.241 --> 00:04:29.761
That's my ex-husband.
32
00:04:36.921 --> 00:04:40.721
Here Sol Meyer, the diamond dealer
preferred Panthers.
33
00:04:40.881 --> 00:04:44.801
I know for a
he will receive 15 million euros
34
00:04:44.961 --> 00:04:46.401
of stolen diamonds.
35
00:04:46.561 --> 00:04:48.441
We know where he works,
where he lives,
36
00:04:48.841 --> 00:04:51.961
in which school going children,
which is his family.
37
00:04:52.121 --> 00:04:55.641
What is not known, it's time
and location of the transaction.
38
00:04:55.801 --> 00:04:58.681
If he recovers diamonds,
they will be lost forever.
39
00:04:59.041 --> 00:05:02.081
We must therefore
monitor his calls 24h / 24.
40
00:05:03.121 --> 00:05:05.881
To me, it was 48 hours.
41
00:07:33.161 --> 00:07:34.401
Weapons.
42
00:07:34.561 --> 00:07:35.721
Guns.
43
00:10:39.921 --> 00:10:41.441
Decryption is useless.
44
00:10:41.601 --> 00:10:44.081
This is too dense, there are too many calls.
45
00:10:44.241 --> 00:10:46.521
We must rule out one by one.
46
00:10:48.161 --> 00:10:49.961
It will eventually isolate his.
47
00:10:50.121 --> 00:10:51.601
We have no time.
48
00:10:53.201 --> 00:10:56.041
He works there, his mobile is there,
it is closest.
49
00:10:56.601 --> 00:10:58.441
Just be patient.
50
00:11:49.521 --> 00:11:51.921
James, pass me LBC,
Radio London and Capital.
51
00:11:52.521 --> 00:11:54.801
One of the three, in untraceable call.
52
00:11:55.401 --> 00:11:56.641
What do you have in mind ?
53
00:11:56.801 --> 00:11:58.081
It tramples.
54
00:11:58.241 --> 00:12:00.081
We must isolate somewhere.
55
00:12:00.881 --> 00:12:03.121
LBC, untraceable call.
56
00:12:03.401 --> 00:12:04.641
When you want.
57
00:13:58.641 --> 00:14:00.361
A bomb threat?
58
00:14:17.241 --> 00:14:18.841
It will last long?
59
00:14:19.001 --> 00:14:21.041
3h, maybe 4.
60
00:14:21.561 --> 00:14:22.281
3 or 4 hours!
61
00:14:22.561 --> 00:14:24.481
I'll be home, if necessary.
62
00:14:29.401 --> 00:14:30.481
Here it is.
63
00:14:32.281 --> 00:14:33.401
It worked.
64
00:14:33.561 --> 00:14:34.441
Perhaps,
65
00:14:34.601 --> 00:14:36.721
but we did not lose interest.
66
00:14:40.281 --> 00:14:42.641
Ok, you know what you're doing.
67
00:14:44.001 --> 00:14:45.561
But I remember,
68
00:14:45.721 --> 00:14:47.441
in 2002,
69
00:14:47.601 --> 00:14:50.201
you're back home
covered in blood.
70
00:14:50.961 --> 00:14:53.961
Zlatko had the idea
steal tiles.
71
00:14:54.681 --> 00:14:58.641
You have remained bedridden for a month
and he had nothing.
72
00:14:59.681 --> 00:15:01.441
2003
73
00:15:01.601 --> 00:15:04.881
bar fight
because of a girl.
74
00:15:05.681 --> 00:15:07.961
It is you who have taken everything.
75
00:15:09.161 --> 00:15:10.161
2004 ...
76
00:15:10.601 --> 00:15:12.761
- I know what he did.
- OK.
77
00:15:13.361 --> 00:15:14.761
It's up to you.
78
00:15:15.561 --> 00:15:19.641
But it's getting worse,
there are victims, the kid ...
79
00:15:23.881 --> 00:15:27.521
Whenever you did something stupid,
it was his idea.
80
00:15:28.681 --> 00:15:30.321
He owes us money.
81
00:15:31.001 --> 00:15:33.241
Will be found elsewhere, money.
82
00:15:33.401 --> 00:15:37.041
I've tried everything.
This money is for your operation.
83
00:15:37.281 --> 00:15:40.521
Do not worry,
I can still take a few months
84
00:15:40.681 --> 00:15:43.841
if you promise to see again Zlatko.
85
00:15:44.721 --> 00:15:45.921
Listen, Milan,
86
00:15:46.081 --> 00:15:49.841
be thou freedmen,
either you stay at its thank you.
87
00:15:52.961 --> 00:15:54.001
I have to go.
88
00:15:55.081 --> 00:15:56.201
OK.
89
00:16:20.601 --> 00:16:23.401
Here, there will be a second track.
90
00:16:25.161 --> 00:16:27.041
Observe the landscape.
91
00:16:27.201 --> 00:16:28.521
It's very flat.
92
00:16:29.161 --> 00:16:32.961
This will offer good visibility
pilots.
93
00:16:33.761 --> 00:16:36.881
The control tower will be located here.
94
00:16:38.201 --> 00:16:39.961
We will integrate
95
00:16:40.321 --> 00:16:42.521
Saudi latest technologies.
96
00:16:43.041 --> 00:16:44.521
It is exciting.
97
00:16:50.361 --> 00:16:51.721
You have before you
98
00:16:52.761 --> 00:16:54.361
architectural plans
99
00:16:54.961 --> 00:16:56.001
performed in 3D.
100
00:16:56.161 --> 00:16:57.481
It is not in English?
101
00:16:57.641 --> 00:16:59.161
You can visit the airport
102
00:16:59.321 --> 00:17:00.601
whenever you want.
103
00:17:00.841 --> 00:17:02.241
It's very funny.
104
00:17:02.401 --> 00:17:05.081
I would like to introduce the people
105
00:17:05.241 --> 00:17:07.361
involved in this project.
106
00:17:08.121 --> 00:17:10.161
Unfortunately, William von Reeth
107
00:17:10.321 --> 00:17:13.241
can join us
virtually.
108
00:17:13.401 --> 00:17:14.521
Hello everyone. i>
109
00:17:15.281 --> 00:17:18.561
Present:Henrik Porel Hoiston,
responsible for concessions,
110
00:17:19.121 --> 00:17:21.641
James Deloitte,
responsible for the management of car parks,
111
00:17:22.521 --> 00:17:25.721
Zlatko Mladic
his company Lugano Holdings
112
00:17:26.001 --> 00:17:28.321
which will be responsible dice safety.
113
00:17:29.681 --> 00:17:31.241
Do you have any questions ?
114
00:17:48.081 --> 00:17:49.721
A bomb threat, I think. i>
115
00:17:49.881 --> 00:17:51.201
This sucks. i>
116
00:17:51.721 --> 00:17:53.881
Dad came home, you can not come. i>
117
00:17:54.041 --> 00:17:55.921
- This is his daughter?
- Looks good.
118
00:17:56.081 --> 00:17:57.161
I got it.
119
00:17:59.361 --> 00:18:00.481
Put the speakers.
120
00:18:00.641 --> 00:18:02.321
12 to 50. i>
121
00:18:03.921 --> 00:18:05.761
16-48. i>
122
00:18:06.721 --> 00:18:08.001
share is that? i>
123
00:18:12.721 --> 00:18:15.001
- You're only i>?
- I can be.
124
00:18:17.561 --> 00:18:20.401
I sent you an email encrypted.
What's New? I>
125
00:18:20.561 --> 00:18:22.641
Thank you for initiating
Michael Farnborough.
126
00:18:23.721 --> 00:18:25.921
At least you know the beast.
127
00:18:26.681 --> 00:18:27.721
Do not leave.
128
00:18:32.961 --> 00:18:34.521
No, I do not know them.
129
00:18:34.881 --> 00:18:36.521
It was just in case,
130
00:18:36.681 --> 00:18:39.681
Serbia is your favorite area.
131
00:18:40.081 --> 00:18:41.961
One of them has a tattoo of the Tigers.
132
00:18:42.121 --> 00:18:43.521
What is the context? i>
133
00:18:44.321 --> 00:18:46.721
A consortium
for an airport in Belgrade.
134
00:18:46.881 --> 00:18:48.361
Interesting, as a choice. i>
135
00:18:48.721 --> 00:18:50.881
I would particularly like to know
136
00:18:51.041 --> 00:18:53.841
What think your contact Interpol.
137
00:22:22.401 --> 00:22:26.761
Yes, I have something for you
from your family in Serbia. i>
138
00:22:27.841 --> 00:22:30,001
When can I return it to you? i>
139
00:22:30.481 --> 00:22:32.001
I'll let you know. i>
140
00:22:33.481 --> 00:22:34.841
When was that ?
141
00:22:35,001 --> 00:22:36.241
There are 30 minutes.
142
00:22:36.401 --> 00:22:38.081
We have nothing since.
143
00:22:38.241 --> 00:22:39.401
Returns it.
144
00:22:54.041 --> 00:22:56.321
There is a noise before
"I will keep you posted".
145
00:22:56.481 --> 00:22:57.561
Returns it.
146
00:23:02.121 --> 00:23:03.641
What is it ?
147
00:23:04.321 --> 00:23:06.481
The sound of a phone that lights up.
148
00:23:06.641 --> 00:23:09.321
It is another,
he changed phone.
149
00:23:09.481 --> 00:23:11.681
Well, we all records?
150
00:23:12.081 --> 00:23:12.961
Yes I do.
151
00:23:13.121 --> 00:23:16.521
Check them all
and find me this phone.
152
00:23:17.161 --> 00:23:18.441
It hideout.
153
00:23:33.521 --> 00:23:35.361
You were right,
there another phone.
154
00:23:36.681 --> 00:23:37.761
Where and when ?
155
00:23:38.001 --> 00:23:41.281
The exchange will take place at 11 am
Place Georges III.
156
00:23:42.321 --> 00:23:44.001
Good. We'll have to ...
157
00:23:44.161 --> 00:23:46.201
Carla has already organized everything.
158
00:23:47.081 --> 00:23:48.361
It's a good job.
159
00:23:51.041 --> 00:23:52.641
What's the point, all that?
160
00:23:52.801 --> 00:23:53.761
Meaning ?
161
00:23:54.041 --> 00:23:55.841
There are no diamonds.
162
00:23:56.401 --> 00:23:57.961
I'm doing my job.
163
00:23:58.121 --> 00:23:59.721
- A bomb threat?
- It's my job.
164
00:24:00.041 --> 00:24:01.401
This is unwise.
165
00:24:01.681 --> 00:24:03.161
Tom would not appreciate.
166
00:24:03.681 --> 00:24:05.201
You'll sneak?
167
00:24:06.321 --> 00:24:07.361
No.
168
00:24:09.881 --> 00:24:12.161
I want to know where you are.
169
00:24:14.161 --> 00:24:15.401
I think that ...
170
00:24:17.241 --> 00:24:20.281
Tom should never have
send you back to Serbia.
171
00:24:21.241 --> 00:24:24.361
We've been through, especially you ...
172
00:24:26.201 --> 00:24:28.801
I wonder how
we could recover.
173
00:24:29.161 --> 00:24:33.121
You have not helped me at the time,
you do not help me today.
174
00:24:33.881 --> 00:24:35.201
What I want to tell you,
175
00:24:35.921 --> 00:24:38.081
is that if you have to go back there,
176
00:24:38.241 --> 00:24:40.681
you'd better talk to someone.
177
00:24:40.841 --> 00:24:43.001
Maybe I need
to return.
178
00:24:45.721 --> 00:24:47.561
Maybe I feel like it.
179
00:24:50.121 --> 00:24:52.241
We can not flee indefinitely.
180
00:28:06.601 --> 00:28:07.681
Yes ?
181
00:28:18.721 --> 00:28:20.721
Manu. Marseille.
182
00:28:21.241 --> 00:28:22.041
Who ?
183
00:28:22.201 --> 00:28:25.721
We sold him Kalashes.
The accomplice Milan is alive.
184
00:28:28.961 --> 00:28:30.281
Hi, Manu.
185
00:28:30.961 --> 00:28:33.401
I have a friend with you, here in Marseille. i>
186
00:28:34.041 --> 00:28:36.041
It's not a friend of mine.
187
00:28:36.201 --> 00:28:37.401
It is Serbian. i>
188
00:28:38.521 --> 00:28:40.121
I have nothing to fight.
189
00:28:40.281 --> 00:28:41.641
How are you? i>
190
00:28:41.801 --> 00:28:43.281
That's one of your guys. i>
191
00:28:44.161 --> 00:28:45.241
Look, i>
192
00:28:45.401 --> 00:28:48.601
our business, it's over,
and also Marseille.
193
00:29:41.001 --> 00:29:41.921
Yes i>
194
00:29:42.081 --> 00:29:44.641
One of the men might be interested.
195
00:29:45.201 --> 00:29:46.801
Can you send me the file? i>
196
00:29:46.961 --> 00:29:49.961
Of course.
I have nothing else to do.
197
00:29:53.961 --> 00:29:56.361
Who is the guy
they have found?
198
00:29:59.241 --> 00:30:00.481
Rajko.
199
00:30:01.441 --> 00:30:03.521
They believe that I care.
200
00:30:05.241 --> 00:30:08.841
No matter to me.
What matters to me is the actions.
201
00:30:15.601 --> 00:30:17.641
You're not going to create muddled?
202
00:30:19.601 --> 00:30:21.441
Why would I do that?
203
00:30:23.081 --> 00:30:25.601
He was like a father to you and me.
204
00:30:26.961 --> 00:30:29.081
We still call the old.
205
00:30:37.481 --> 00:30:39.681
We will not save him, right?
206
00:30:40.041 --> 00:30:42.201
Dragan,
it's ancient history.
207
00:30:42.961 --> 00:30:45.481
The new Caesar must kill the old.
208
00:30:46.321 --> 00:30:49.201
It is adjusted
and I give you your money.
209
00:31:06.481 --> 00:31:07.881
I conducted my investigation.
210
00:31:08.241 --> 00:31:09.721
I have a problem.
211
00:31:10,161 --> 00:31:11.441
Tell me everything.
212
00:31:12.521 --> 00:31:16.081
My problem,
it is the team dice safety.
213
00:31:16.401 --> 00:31:18.961
This man, Zlatko Mladic
214
00:31:19.121 --> 00:31:20.121
is a trafficker
215
00:31:20.281 --> 00:31:21.641
and a thief.
216
00:31:22.241 --> 00:31:25,001
We have yet verified
criminal records.
217
00:31:25.161 --> 00:31:26.681
He has no criminal record,
218
00:31:27.041 --> 00:31:28.601
it is protected.
219
00:31:28.761 --> 00:31:30.841
He has a tattoo of the Tigers.
220
00:31:31.321 --> 00:31:32.561
This is a Panther.
221
00:31:34.121 --> 00:31:35.761
People change.
222
00:31:37.961 --> 00:31:39.361
You knew.
223
00:31:40.561 --> 00:31:41.601
I am here
224
00:31:42.241 --> 00:31:45.041
to protect the interests
Lord Belmaire.
225
00:31:45.921 --> 00:31:47.041
I warn you,
226
00:31:47.201 --> 00:31:50.281
if you do not remove
the project team,
227
00:31:50.441 --> 00:31:52.801
your planes used in smuggling.
228
00:31:52.961 --> 00:31:54.201
You see,
229
00:31:54.641 --> 00:31:58.881
nobody cared Serbia
for very long.
230
00:31:59.361 --> 00:32:01.201
Then the euro takes off
231
00:32:01.361 --> 00:32:02.761
and suddenly,
232
00:32:02.921 --> 00:32:05.001
everybody asks us.
233
00:32:05.281 --> 00:32:08.681
The Chinese delegation
offers me a lot of money.
234
00:32:08.841 --> 00:32:11.601
All want to work with us.
What for ?
235
00:32:12.201 --> 00:32:13.481
Because...
236
00:32:13.841 --> 00:32:16.761
we are at the gates
European markets.
237
00:32:17.321 --> 00:32:21.161
We have the EU support
without the disadvantages of the euro.
238
00:32:21.321 --> 00:32:23.601
For the first time in my life,
239
00:32:23.761 --> 00:32:25.041
Serbia has value.
240
00:32:26.681 --> 00:32:29.401
And you have to enjoy
of this opportunity.
241
00:32:30.121 --> 00:32:33.041
How are you supposed to pocket?
Personally ?
242
00:32:34.001 --> 00:32:37.601
3 billion, that makes premiums
45 million per year.
243
00:32:37.881 --> 00:32:39.601
As a broker,
244
00:32:39.761 --> 00:32:41.641
you are entitled to 20%?
245
00:32:42.201 --> 00:32:43.161
15.
246
00:32:43.321 --> 00:32:45.961
I suppose it's only a theory,
247
00:32:48.441 --> 00:32:52.041
you hold
your 6.75 million per year.
248
00:32:52.561 --> 00:32:53.681
I'm good at math.
249
00:32:55,001 --> 00:32:56.801
You are a leech
250
00:32:57.121 --> 00:32:59.241
from a country of leeches.
251
00:32:59.841 --> 00:33:03.001
You conned
Greece, Italy, Ireland, Spain.
252
00:33:03.161 --> 00:33:05.161
You have stripped them.
253
00:33:05.601 --> 00:33:07.681
And now,
you want the blood of the East?
254
00:33:07.841 --> 00:33:09.121
You do not understand.
255
00:33:09.281 --> 00:33:12.201
We are not Greece,
neither Spain.
256
00:33:12.361 --> 00:33:14.921
And we are not asking for alms.
257
00:33:15.081 --> 00:33:17.841
I'm just asking
remove ...
258
00:33:18.001 --> 00:33:21.081
Zlatko remained.
It will ensure the de airport security.
259
00:33:21.841 --> 00:33:23.681
And if that does not please,
260
00:33:23.841 --> 00:33:25.321
the door is there.
261
00:33:35.321 --> 00:33:37.001
It should already be there.
262
00:35:39.761 --> 00:35:43.441
I would like to watch the video
between 10:45 ET 11:15.
263
00:36:01.721 --> 00:36:03.041
It's finish.
264
00:36:04.041 --> 00:36:05.481
We missed.
265
00:36:57.921 --> 00:36:59.521
Give me the keys, asshole!
266
00:36:59.681 --> 00:37:00.841
The keys !
267
00:37:01.601 --> 00:37:03.241
What the hell ?
268
00:37:03.801 --> 00:37:05.121
He wants to kill you.
269
00:37:05.601 --> 00:37:07.281
- To kill me ?
- Yes.
270
00:37:08.281 --> 00:37:10.321
Milan I wanted to kill you.
271
00:37:14.841 --> 00:37:16.601
You could have everything.
272
00:37:18.801 --> 00:37:21.321
This was to test your loyalty.
273
00:37:21.481 --> 00:37:22.961
Loyalty, my ass!
274
00:37:24.041 --> 00:37:25.161
Listening,
275
00:37:26.321 --> 00:37:29.641
If you pull it you stumble
butera and your brother.
276
00:37:30.161 --> 00:37:31.561
If you are not tires.
277
00:37:31.921 --> 00:37:34.881
You might get a chance
prevent your brother.
278
00:37:37.001 --> 00:37:39.201
In your place,
I would draw without hesitation.
279
00:37:39.361 --> 00:37:40.161
Shut up.
280
00:37:40.321 --> 00:37:42.361
- Tire!
- Shut up, dammit!
281
00:37:42.961 --> 00:37:44.561
Give me the keys!
282
00:37:47.961 --> 00:37:49.961
Throw your gun. Come on !
283
00:37:54.681 --> 00:37:55.841
Bring the car.
284
00:38:07.321 --> 00:38:08.721
Starts!
285
00:38:35.801 --> 00:38:38.161
A day of shit, it watered?
286
00:38:39.321 --> 00:38:40.961
Usually, one is abroad.
287
00:38:41.401 --> 00:38:43.121
But here we are at home.
288
00:38:44.041 --> 00:38:45.961
It's always good.
289
00:38:47.361 --> 00:38:49.161
Sorry for this failure.
290
00:38:50.041 --> 00:38:51.561
Serb bastards!
291
00:38:52.161 --> 00:38:53.601
Always the Serbs.
292
00:38:53.761 --> 00:38:54.881
And you.
293
00:38:55.601 --> 00:38:57.681
It is often you and the Serbs.
294
00:39:04.321 --> 00:39:05.721
What do you want, Michael?
295
00:39:06.521 --> 00:39:08.081
Why you stay there?
296
00:39:08.721 --> 00:39:10.201
By compassion?
297
00:39:11.681 --> 00:39:14.881
Or you want to fuck me
remember the good old days?
298
00:39:16.761 --> 00:39:18.641
You still want me?
299
00:39:18.801 --> 00:39:20.161
No.
300
00:39:20.961 --> 00:39:22.881
And I never wanted to you.
301
00:39:23.881 --> 00:39:27.841
You better go home,
to join your wife,
302
00:39:28.001 --> 00:39:30.521
3 your children and your dog.
303
00:39:58.321 --> 00:39:59.481
Carla?
304
00:40:00.321 --> 00:40:01.481
James?
305
00:40:05.561 --> 00:40:06.601
Come.
306
00:40:31.321 --> 00:40:34.721
A man hands him a dog.
The exchange is done there.
307
00:40:46.961 --> 00:40:48.481
We must hurry.
308
00:40:49.481 --> 00:40:50.881
We need to find her daughter.
309
00:40:52.001 --> 00:40:53.881
We must find the dog.
310
00:40:54.361 --> 00:40:55.121
Now.
311
00:40:56.121 --> 00:40:57.081
Police !
312
00:41:00.161 --> 00:41:01.041
Upstairs !
313
00:41:06.161 --> 00:41:08.241
Nobody move!
Where is Sol Meyer?
314
00:41:08.561 --> 00:41:10.521
Hands in the air !
Where is Sol Meyer?
315
00:41:10.841 --> 00:41:11.961
Police !
316
00:41:12.121 --> 00:41:13.881
Show your hands!
317
00:41:14.881 --> 00:41:16,121
Calm.
318
00:41:21.321 --> 00:41:22.561
No diamonds.
319
00:41:22.721 --> 00:41:24.401
And the dog?
It is he who has them.
320
00:41:25.321 --> 00:41:26.561
The dog was gutted.
321
00:41:26.881 --> 00:41:28.281
The dog died.
322
00:41:39.081 --> 00:41:40.361
Shit.
323
00:45:03.481 --> 00:45:04.601
Tom?
324
00:45:06.121 --> 00:45:07.761
We lost diamonds.
325
00:45:09.001 --> 00:45:10.121
It's finish.
326
00:45:10.841 --> 00:45:12.601
Thank you to inform me.
327
00:45:40,001 --> 00:45:41.081
Yes ?
328
00:45:43.201 --> 00:45:44.801
If you agree,
329
00:45:46.441 --> 00:45:47.921
we are with you.
330
00:45:48.081 --> 00:45:49.161
All right. i>
331
00:48:15.721 --> 00:48:17.121
Here it is.
332
00:48:20.961 --> 00:48:22.761
And how to continue?
333
00:48:22.921 --> 00:48:23.961
On foot.
334
00:48:24.121 --> 00:48:25.921
We will go away like that.
335
00:48:26.081 --> 00:48:29.161
Further than with a stolen car
without windshield.
336
00:48:30,001 --> 00:48:32.641
He wanted to kill me. I.
337
00:48:32.801 --> 00:48:35.641
And he talks about loyalty,
This little shit.
338
00:48:37.121 --> 00:48:37.881
Hello? i>
339
00:48:38.041 --> 00:48:40.561
- Adnan, bro.
- Milan is you i>.
340
00:48:40.721 --> 00:48:43.561
Listen to me,
you must leave the apartment.
341
00:48:43.721 --> 00:48:45.881
You remember our hideout?
342
00:48:46.521 --> 00:48:47.441
Go ahead quickly.
343
00:48:47.601 --> 00:48:48.921
Why? i>
344
00:48:49.321 --> 00:48:50.961
They pick you.
345
00:48:51.881 --> 00:48:53.241
Because of me.
346
00:48:54.681 --> 00:48:56.241
Forgive me, I screwed up.
347
00:48:57.161 --> 00:48:59.681
I did not think
it would end like this. i>
348
00:48:59.841 --> 00:49:01.521
Come on, bro, hurry. i>
349
00:49:01.681 --> 00:49:03.001
Get up. i>22793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.