All language subtitles for Last Panthers S01E03 english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23.801 --> 00:02:24.601 Atso! 2 00:02:50.281 --> 00:02:51.841 Hold it right. 3 00:03:04.761 --> 00:03:06.041 Some tourists. 4 00:03:08.161 --> 00:03:09.761 You really are scum. 5 00:03:09.921 --> 00:03:11.001 What for ? 6 00:03:12.161 --> 00:03:15.761 It's the holidays dreamed: mom, dad, 40 Kalashes, 7 00:03:16,121 --> 00:03:17.681 3 rocket launchers. 8 00:03:19.401 --> 00:03:20.401 Good combination. 9 00:03:20.761 --> 00:03:22.081 Combines old. 10 00:03:23.481 --> 00:03:25.641 It's a nostalgic moment for me. 11 00:03:25,921 --> 00:03:27.281 After that, I stop arms. 12 00:03:27.441 --> 00:03:28.761 Completely ? 13 00:03:28.921 --> 00:03:30.881 It is a question of profit, 14 00:03:31.161 --> 00:03:32.961 risk and weariness. 15 00:03:37.161 --> 00:03:39.081 Good, and my money? 16 00:03:39.921 --> 00:03:41.761 You're heavy with that. 17 00:03:43.801 --> 00:03:45.121 Heavy ? 18 00:03:46.761 --> 00:03:49.681 You know what, you can go fuck yourself. 19 00:03:49.841 --> 00:03:51.281 You're pissing me off. 20 00:03:53.081 --> 00:03:54.361 Say so... 21 00:03:55.801 --> 00:03:57.761 The animal's back. 22 00:03:59.721 --> 00:04:02.161 Luckily fine. 23 00:04:02.321 --> 00:04:04.401 The old man wants to go home. 24 00:04:06.401 --> 00:04:07.641 Come on. 25 00:04:12.401 --> 00:04:13.961 Go en route. 26 00:04:18.081 --> 00:04:19.481 This is Michael Farnborough? 27 00:04:19.641 --> 00:04:21.201 Our expert espionage. 28 00:04:21.361 --> 00:04:22.601 He knows this is my team? 29 00:04:22.841 --> 00:04:26.201 - That I manage the file? - Yes. You have already worked? 30 00:04:26.361 --> 00:04:27.721 Sort of. 31 00:04:28.241 --> 00:04:29.761 That's my ex-husband. 32 00:04:36.921 --> 00:04:40.721 Here Sol Meyer, the diamond dealer preferred Panthers. 33 00:04:40.881 --> 00:04:44.801 I know for a he will receive 15 million euros 34 00:04:44.961 --> 00:04:46.401 of stolen diamonds. 35 00:04:46.561 --> 00:04:48.441 We know where he works, where he lives, 36 00:04:48.841 --> 00:04:51.961 in which school going children, which is his family. 37 00:04:52.121 --> 00:04:55.641 What is not known, it's time and location of the transaction. 38 00:04:55.801 --> 00:04:58.681 If he recovers diamonds, they will be lost forever. 39 00:04:59.041 --> 00:05:02.081 We must therefore monitor his calls 24h / 24. 40 00:05:03.121 --> 00:05:05.881 To me, it was 48 hours. 41 00:07:33.161 --> 00:07:34.401 Weapons. 42 00:07:34.561 --> 00:07:35.721 Guns. 43 00:10:39.921 --> 00:10:41.441 Decryption is useless. 44 00:10:41.601 --> 00:10:44.081 This is too dense, there are too many calls. 45 00:10:44.241 --> 00:10:46.521 We must rule out one by one. 46 00:10:48.161 --> 00:10:49.961 It will eventually isolate his. 47 00:10:50.121 --> 00:10:51.601 We have no time. 48 00:10:53.201 --> 00:10:56.041 He works there, his mobile is there, it is closest. 49 00:10:56.601 --> 00:10:58.441 Just be patient. 50 00:11:49.521 --> 00:11:51.921 James, pass me LBC, Radio London and Capital. 51 00:11:52.521 --> 00:11:54.801 One of the three, in untraceable call. 52 00:11:55.401 --> 00:11:56.641 What do you have in mind ? 53 00:11:56.801 --> 00:11:58.081 It tramples. 54 00:11:58.241 --> 00:12:00.081 We must isolate somewhere. 55 00:12:00.881 --> 00:12:03.121 LBC, untraceable call. 56 00:12:03.401 --> 00:12:04.641 When you want. 57 00:13:58.641 --> 00:14:00.361 A bomb threat? 58 00:14:17.241 --> 00:14:18.841 It will last long? 59 00:14:19.001 --> 00:14:21.041 3h, maybe 4. 60 00:14:21.561 --> 00:14:22.281 3 or 4 hours! 61 00:14:22.561 --> 00:14:24.481 I'll be home, if necessary. 62 00:14:29.401 --> 00:14:30.481 Here it is. 63 00:14:32.281 --> 00:14:33.401 It worked. 64 00:14:33.561 --> 00:14:34.441 Perhaps, 65 00:14:34.601 --> 00:14:36.721 but we did not lose interest. 66 00:14:40.281 --> 00:14:42.641 Ok, you know what you're doing. 67 00:14:44.001 --> 00:14:45.561 But I remember, 68 00:14:45.721 --> 00:14:47.441 in 2002, 69 00:14:47.601 --> 00:14:50.201 you're back home covered in blood. 70 00:14:50.961 --> 00:14:53.961 Zlatko had the idea steal tiles. 71 00:14:54.681 --> 00:14:58.641 You have remained bedridden for a month and he had nothing. 72 00:14:59.681 --> 00:15:01.441 2003 73 00:15:01.601 --> 00:15:04.881 bar fight because of a girl. 74 00:15:05.681 --> 00:15:07.961 It is you who have taken everything. 75 00:15:09.161 --> 00:15:10.161 2004 ... 76 00:15:10.601 --> 00:15:12.761 - I know what he did. - OK. 77 00:15:13.361 --> 00:15:14.761 It's up to you. 78 00:15:15.561 --> 00:15:19.641 But it's getting worse, there are victims, the kid ... 79 00:15:23.881 --> 00:15:27.521 Whenever you did something stupid, it was his idea. 80 00:15:28.681 --> 00:15:30.321 He owes us money. 81 00:15:31.001 --> 00:15:33.241 Will be found elsewhere, money. 82 00:15:33.401 --> 00:15:37.041 I've tried everything. This money is for your operation. 83 00:15:37.281 --> 00:15:40.521 Do not worry, I can still take a few months 84 00:15:40.681 --> 00:15:43.841 if you promise to see again Zlatko. 85 00:15:44.721 --> 00:15:45.921 Listen, Milan, 86 00:15:46.081 --> 00:15:49.841 be thou freedmen, either you stay at its thank you. 87 00:15:52.961 --> 00:15:54.001 I have to go. 88 00:15:55.081 --> 00:15:56.201 OK. 89 00:16:20.601 --> 00:16:23.401 Here, there will be a second track. 90 00:16:25.161 --> 00:16:27.041 Observe the landscape. 91 00:16:27.201 --> 00:16:28.521 It's very flat. 92 00:16:29.161 --> 00:16:32.961 This will offer good visibility pilots. 93 00:16:33.761 --> 00:16:36.881 The control tower will be located here. 94 00:16:38.201 --> 00:16:39.961 We will integrate 95 00:16:40.321 --> 00:16:42.521 Saudi latest technologies. 96 00:16:43.041 --> 00:16:44.521 It is exciting. 97 00:16:50.361 --> 00:16:51.721 You have before you 98 00:16:52.761 --> 00:16:54.361 architectural plans 99 00:16:54.961 --> 00:16:56.001 performed in 3D. 100 00:16:56.161 --> 00:16:57.481 It is not in English? 101 00:16:57.641 --> 00:16:59.161 You can visit the airport 102 00:16:59.321 --> 00:17:00.601 whenever you want. 103 00:17:00.841 --> 00:17:02.241 It's very funny. 104 00:17:02.401 --> 00:17:05.081 I would like to introduce the people 105 00:17:05.241 --> 00:17:07.361 involved in this project. 106 00:17:08.121 --> 00:17:10.161 Unfortunately, William von Reeth 107 00:17:10.321 --> 00:17:13.241 can join us virtually. 108 00:17:13.401 --> 00:17:14.521 Hello everyone. 109 00:17:15.281 --> 00:17:18.561 Present:Henrik Porel Hoiston, responsible for concessions, 110 00:17:19.121 --> 00:17:21.641 James Deloitte, responsible for the management of car parks, 111 00:17:22.521 --> 00:17:25.721 Zlatko Mladic his company Lugano Holdings 112 00:17:26.001 --> 00:17:28.321 which will be responsible dice safety. 113 00:17:29.681 --> 00:17:31.241 Do you have any questions ? 114 00:17:48.081 --> 00:17:49.721 A bomb threat, I think. 115 00:17:49.881 --> 00:17:51.201 This sucks. 116 00:17:51.721 --> 00:17:53.881 Dad came home, you can not come. 117 00:17:54.041 --> 00:17:55.921 - This is his daughter? - Looks good. 118 00:17:56.081 --> 00:17:57.161 I got it. 119 00:17:59.361 --> 00:18:00.481 Put the speakers. 120 00:18:00.641 --> 00:18:02.321 12 to 50. 121 00:18:03.921 --> 00:18:05.761 16-48. 122 00:18:06.721 --> 00:18:08.001 share is that? 123 00:18:12.721 --> 00:18:15.001 - You're only ? - I can be. 124 00:18:17.561 --> 00:18:20.401 I sent you an email encrypted. What's New? 125 00:18:20.561 --> 00:18:22.641 Thank you for initiating Michael Farnborough. 126 00:18:23.721 --> 00:18:25.921 At least you know the beast. 127 00:18:26.681 --> 00:18:27.721 Do not leave. 128 00:18:32.961 --> 00:18:34.521 No, I do not know them. 129 00:18:34.881 --> 00:18:36.521 It was just in case, 130 00:18:36.681 --> 00:18:39.681 Serbia is your favorite area. 131 00:18:40.081 --> 00:18:41.961 One of them has a tattoo of the Tigers. 132 00:18:42.121 --> 00:18:43.521 What is the context? 133 00:18:44.321 --> 00:18:46.721 A consortium for an airport in Belgrade. 134 00:18:46.881 --> 00:18:48.361 Interesting, as a choice. 135 00:18:48.721 --> 00:18:50.881 I would particularly like to know 136 00:18:51.041 --> 00:18:53.841 What think your contact Interpol. 137 00:22:22.401 --> 00:22:26.761 Yes, I have something for you from your family in Serbia. 138 00:22:27.841 --> 00:22:30,001 When can I return it to you? 139 00:22:30.481 --> 00:22:32.001 I'll let you know. 140 00:22:33.481 --> 00:22:34.841 When was that ? 141 00:22:35,001 --> 00:22:36.241 There are 30 minutes. 142 00:22:36.401 --> 00:22:38.081 We have nothing since. 143 00:22:38.241 --> 00:22:39.401 Returns it. 144 00:22:54.041 --> 00:22:56.321 There is a noise before "I will keep you posted". 145 00:22:56.481 --> 00:22:57.561 Returns it. 146 00:23:02.121 --> 00:23:03.641 What is it ? 147 00:23:04.321 --> 00:23:06.481 The sound of a phone that lights up. 148 00:23:06.641 --> 00:23:09.321 It is another, he changed phone. 149 00:23:09.481 --> 00:23:11.681 Well, we all records? 150 00:23:12.081 --> 00:23:12.961 Yes I do. 151 00:23:13.121 --> 00:23:16.521 Check them all and find me this phone. 152 00:23:17.161 --> 00:23:18.441 It hideout. 153 00:23:33.521 --> 00:23:35.361 You were right, there another phone. 154 00:23:36.681 --> 00:23:37.761 Where and when ? 155 00:23:38.001 --> 00:23:41.281 The exchange will take place at 11 am Place Georges III. 156 00:23:42.321 --> 00:23:44.001 Good. We'll have to ... 157 00:23:44.161 --> 00:23:46.201 Carla has already organized everything. 158 00:23:47.081 --> 00:23:48.361 It's a good job. 159 00:23:51.041 --> 00:23:52.641 What's the point, all that? 160 00:23:52.801 --> 00:23:53.761 Meaning ? 161 00:23:54.041 --> 00:23:55.841 There are no diamonds. 162 00:23:56.401 --> 00:23:57.961 I'm doing my job. 163 00:23:58.121 --> 00:23:59.721 - A bomb threat? - It's my job. 164 00:24:00.041 --> 00:24:01.401 This is unwise. 165 00:24:01.681 --> 00:24:03.161 Tom would not appreciate. 166 00:24:03.681 --> 00:24:05.201 You'll sneak? 167 00:24:06.321 --> 00:24:07.361 No. 168 00:24:09.881 --> 00:24:12.161 I want to know where you are. 169 00:24:14.161 --> 00:24:15.401 I think that ... 170 00:24:17.241 --> 00:24:20.281 Tom should never have send you back to Serbia. 171 00:24:21.241 --> 00:24:24.361 We've been through, especially you ... 172 00:24:26.201 --> 00:24:28.801 I wonder how we could recover. 173 00:24:29.161 --> 00:24:33.121 You have not helped me at the time, you do not help me today. 174 00:24:33.881 --> 00:24:35.201 What I want to tell you, 175 00:24:35.921 --> 00:24:38.081 is that if you have to go back there, 176 00:24:38.241 --> 00:24:40.681 you'd better talk to someone. 177 00:24:40.841 --> 00:24:43.001 Maybe I need to return. 178 00:24:45.721 --> 00:24:47.561 Maybe I feel like it. 179 00:24:50.121 --> 00:24:52.241 We can not flee indefinitely. 180 00:28:06.601 --> 00:28:07.681 Yes ? 181 00:28:18.721 --> 00:28:20.721 Manu. Marseille. 182 00:28:21.241 --> 00:28:22.041 Who ? 183 00:28:22.201 --> 00:28:25.721 We sold him Kalashes. The accomplice Milan is alive. 184 00:28:28.961 --> 00:28:30.281 Hi, Manu. 185 00:28:30.961 --> 00:28:33.401 I have a friend with you, here in Marseille. 186 00:28:34.041 --> 00:28:36.041 It's not a friend of mine. 187 00:28:36.201 --> 00:28:37.401 It is Serbian. 188 00:28:38.521 --> 00:28:40.121 I have nothing to fight. 189 00:28:40.281 --> 00:28:41.641 How are you? 190 00:28:41.801 --> 00:28:43.281 That's one of your guys. 191 00:28:44.161 --> 00:28:45.241 Look, 192 00:28:45.401 --> 00:28:48.601 our business, it's over, and also Marseille. 193 00:29:41.001 --> 00:29:41.921 Yes 194 00:29:42.081 --> 00:29:44.641 One of the men might be interested. 195 00:29:45.201 --> 00:29:46.801 Can you send me the file? 196 00:29:46.961 --> 00:29:49.961 Of course. I have nothing else to do. 197 00:29:53.961 --> 00:29:56.361 Who is the guy they have found? 198 00:29:59.241 --> 00:30:00.481 Rajko. 199 00:30:01.441 --> 00:30:03.521 They believe that I care. 200 00:30:05.241 --> 00:30:08.841 No matter to me. What matters to me is the actions. 201 00:30:15.601 --> 00:30:17.641 You're not going to create muddled? 202 00:30:19.601 --> 00:30:21.441 Why would I do that? 203 00:30:23.081 --> 00:30:25.601 He was like a father to you and me. 204 00:30:26.961 --> 00:30:29.081 We still call the old. 205 00:30:37.481 --> 00:30:39.681 We will not save him, right? 206 00:30:40.041 --> 00:30:42.201 Dragan, it's ancient history. 207 00:30:42.961 --> 00:30:45.481 The new Caesar must kill the old. 208 00:30:46.321 --> 00:30:49.201 It is adjusted and I give you your money. 209 00:31:06.481 --> 00:31:07.881 I conducted my investigation. 210 00:31:08.241 --> 00:31:09.721 I have a problem. 211 00:31:10,161 --> 00:31:11.441 Tell me everything. 212 00:31:12.521 --> 00:31:16.081 My problem, it is the team dice safety. 213 00:31:16.401 --> 00:31:18.961 This man, Zlatko Mladic 214 00:31:19.121 --> 00:31:20.121 is a trafficker 215 00:31:20.281 --> 00:31:21.641 and a thief. 216 00:31:22.241 --> 00:31:25,001 We have yet verified criminal records. 217 00:31:25.161 --> 00:31:26.681 He has no criminal record, 218 00:31:27.041 --> 00:31:28.601 it is protected. 219 00:31:28.761 --> 00:31:30.841 He has a tattoo of the Tigers. 220 00:31:31.321 --> 00:31:32.561 This is a Panther. 221 00:31:34.121 --> 00:31:35.761 People change. 222 00:31:37.961 --> 00:31:39.361 You knew. 223 00:31:40.561 --> 00:31:41.601 I am here 224 00:31:42.241 --> 00:31:45.041 to protect the interests Lord Belmaire. 225 00:31:45.921 --> 00:31:47.041 I warn you, 226 00:31:47.201 --> 00:31:50.281 if you do not remove the project team, 227 00:31:50.441 --> 00:31:52.801 your planes used in smuggling. 228 00:31:52.961 --> 00:31:54.201 You see, 229 00:31:54.641 --> 00:31:58.881 nobody cared Serbia for very long. 230 00:31:59.361 --> 00:32:01.201 Then the euro takes off 231 00:32:01.361 --> 00:32:02.761 and suddenly, 232 00:32:02.921 --> 00:32:05.001 everybody asks us. 233 00:32:05.281 --> 00:32:08.681 The Chinese delegation offers me a lot of money. 234 00:32:08.841 --> 00:32:11.601 All want to work with us. What for ? 235 00:32:12.201 --> 00:32:13.481 Because... 236 00:32:13.841 --> 00:32:16.761 we are at the gates European markets. 237 00:32:17.321 --> 00:32:21.161 We have the EU support without the disadvantages of the euro. 238 00:32:21.321 --> 00:32:23.601 For the first time in my life, 239 00:32:23.761 --> 00:32:25.041 Serbia has value. 240 00:32:26.681 --> 00:32:29.401 And you have to enjoy of this opportunity. 241 00:32:30.121 --> 00:32:33.041 How are you supposed to pocket? Personally ? 242 00:32:34.001 --> 00:32:37.601 3 billion, that makes premiums 45 million per year. 243 00:32:37.881 --> 00:32:39.601 As a broker, 244 00:32:39.761 --> 00:32:41.641 you are entitled to 20%? 245 00:32:42.201 --> 00:32:43.161 15. 246 00:32:43.321 --> 00:32:45.961 I suppose it's only a theory, 247 00:32:48.441 --> 00:32:52.041 you hold your 6.75 million per year. 248 00:32:52.561 --> 00:32:53.681 I'm good at math. 249 00:32:55,001 --> 00:32:56.801 You are a leech 250 00:32:57.121 --> 00:32:59.241 from a country of leeches. 251 00:32:59.841 --> 00:33:03.001 You conned Greece, Italy, Ireland, Spain. 252 00:33:03.161 --> 00:33:05.161 You have stripped them. 253 00:33:05.601 --> 00:33:07.681 And now, you want the blood of the East? 254 00:33:07.841 --> 00:33:09.121 You do not understand. 255 00:33:09.281 --> 00:33:12.201 We are not Greece, neither Spain. 256 00:33:12.361 --> 00:33:14.921 And we are not asking for alms. 257 00:33:15.081 --> 00:33:17.841 I'm just asking remove ... 258 00:33:18.001 --> 00:33:21.081 Zlatko remained. It will ensure the de airport security. 259 00:33:21.841 --> 00:33:23.681 And if that does not please, 260 00:33:23.841 --> 00:33:25.321 the door is there. 261 00:33:35.321 --> 00:33:37.001 It should already be there. 262 00:35:39.761 --> 00:35:43.441 I would like to watch the video between 10:45 ET 11:15. 263 00:36:01.721 --> 00:36:03.041 It's finish. 264 00:36:04.041 --> 00:36:05.481 We missed. 265 00:36:57.921 --> 00:36:59.521 Give me the keys, asshole! 266 00:36:59.681 --> 00:37:00.841 The keys ! 267 00:37:01.601 --> 00:37:03.241 What the hell ? 268 00:37:03.801 --> 00:37:05.121 He wants to kill you. 269 00:37:05.601 --> 00:37:07.281 - To kill me ? - Yes. 270 00:37:08.281 --> 00:37:10.321 Milan I wanted to kill you. 271 00:37:14.841 --> 00:37:16.601 You could have everything. 272 00:37:18.801 --> 00:37:21.321 This was to test your loyalty. 273 00:37:21.481 --> 00:37:22.961 Loyalty, my ass! 274 00:37:24.041 --> 00:37:25.161 Listening, 275 00:37:26.321 --> 00:37:29.641 If you pull it you stumble butera and your brother. 276 00:37:30.161 --> 00:37:31.561 If you are not tires. 277 00:37:31.921 --> 00:37:34.881 You might get a chance prevent your brother. 278 00:37:37.001 --> 00:37:39.201 In your place, I would draw without hesitation. 279 00:37:39.361 --> 00:37:40.161 Shut up. 280 00:37:40.321 --> 00:37:42.361 - Tire! - Shut up, dammit! 281 00:37:42.961 --> 00:37:44.561 Give me the keys! 282 00:37:47.961 --> 00:37:49.961 Throw your gun. Come on ! 283 00:37:54.681 --> 00:37:55.841 Bring the car. 284 00:38:07.321 --> 00:38:08.721 Starts! 285 00:38:35.801 --> 00:38:38.161 A day of shit, it watered? 286 00:38:39.321 --> 00:38:40.961 Usually, one is abroad. 287 00:38:41.401 --> 00:38:43.121 But here we are at home. 288 00:38:44.041 --> 00:38:45.961 It's always good. 289 00:38:47.361 --> 00:38:49.161 Sorry for this failure. 290 00:38:50.041 --> 00:38:51.561 Serb bastards! 291 00:38:52.161 --> 00:38:53.601 Always the Serbs. 292 00:38:53.761 --> 00:38:54.881 And you. 293 00:38:55.601 --> 00:38:57.681 It is often you and the Serbs. 294 00:39:04.321 --> 00:39:05.721 What do you want, Michael? 295 00:39:06.521 --> 00:39:08.081 Why you stay there? 296 00:39:08.721 --> 00:39:10.201 By compassion? 297 00:39:11.681 --> 00:39:14.881 Or you want to fuck me remember the good old days? 298 00:39:16.761 --> 00:39:18.641 You still want me? 299 00:39:18.801 --> 00:39:20.161 No. 300 00:39:20.961 --> 00:39:22.881 And I never wanted to you. 301 00:39:23.881 --> 00:39:27.841 You better go home, to join your wife, 302 00:39:28.001 --> 00:39:30.521 3 your children and your dog. 303 00:39:58.321 --> 00:39:59.481 Carla? 304 00:40:00.321 --> 00:40:01.481 James? 305 00:40:05.561 --> 00:40:06.601 Come. 306 00:40:31.321 --> 00:40:34.721 A man hands him a dog. The exchange is done there. 307 00:40:46.961 --> 00:40:48.481 We must hurry. 308 00:40:49.481 --> 00:40:50.881 We need to find her daughter. 309 00:40:52.001 --> 00:40:53.881 We must find the dog. 310 00:40:54.361 --> 00:40:55.121 Now. 311 00:40:56.121 --> 00:40:57.081 Police ! 312 00:41:00.161 --> 00:41:01.041 Upstairs ! 313 00:41:06.161 --> 00:41:08.241 Nobody move! Where is Sol Meyer? 314 00:41:08.561 --> 00:41:10.521 Hands in the air ! Where is Sol Meyer? 315 00:41:10.841 --> 00:41:11.961 Police ! 316 00:41:12.121 --> 00:41:13.881 Show your hands! 317 00:41:14.881 --> 00:41:16,121 Calm. 318 00:41:21.321 --> 00:41:22.561 No diamonds. 319 00:41:22.721 --> 00:41:24.401 And the dog? It is he who has them. 320 00:41:25.321 --> 00:41:26.561 The dog was gutted. 321 00:41:26.881 --> 00:41:28.281 The dog died. 322 00:41:39.081 --> 00:41:40.361 Shit. 323 00:45:03.481 --> 00:45:04.601 Tom? 324 00:45:06.121 --> 00:45:07.761 We lost diamonds. 325 00:45:09.001 --> 00:45:10.121 It's finish. 326 00:45:10.841 --> 00:45:12.601 Thank you to inform me. 327 00:45:40,001 --> 00:45:41.081 Yes ? 328 00:45:43.201 --> 00:45:44.801 If you agree, 329 00:45:46.441 --> 00:45:47.921 we are with you. 330 00:45:48.081 --> 00:45:49.161 All right. 331 00:48:15.721 --> 00:48:17.121 Here it is. 332 00:48:20.961 --> 00:48:22.761 And how to continue? 333 00:48:22.921 --> 00:48:23.961 On foot. 334 00:48:24.121 --> 00:48:25.921 We will go away like that. 335 00:48:26.081 --> 00:48:29.161 Further than with a stolen car without windshield. 336 00:48:30,001 --> 00:48:32.641 He wanted to kill me. I. 337 00:48:32.801 --> 00:48:35.641 And he talks about loyalty, This little shit. 338 00:48:37.121 --> 00:48:37.881 Hello? 339 00:48:38.041 --> 00:48:40.561 - Adnan, bro. - Milan is you . 340 00:48:40.721 --> 00:48:43.561 Listen to me, you must leave the apartment. 341 00:48:43.721 --> 00:48:45.881 You remember our hideout? 342 00:48:46.521 --> 00:48:47.441 Go ahead quickly. 343 00:48:47.601 --> 00:48:48.921 Why? 344 00:48:49.321 --> 00:48:50.961 They pick you. 345 00:48:51.881 --> 00:48:53.241 Because of me. 346 00:48:54.681 --> 00:48:56.241 Forgive me, I screwed up. 347 00:48:57.161 --> 00:48:59.681 I did not think it would end like this. 348 00:48:59.841 --> 00:49:01.521 Come on, bro, hurry. 349 00:49:01.681 --> 00:49:03.001 Get up. 22793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.