Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,387 --> 00:02:20,299
Lassie, come home!
2
00:02:33,612 --> 00:02:35,523
All right, folks, it's moving day.
3
00:02:40,494 --> 00:02:42,405
I thought I told you
not to watch this crap.
4
00:02:42,496 --> 00:02:44,532
I like Lassie.
5
00:02:44,623 --> 00:02:46,113
Jennifer!
6
00:02:47,084 --> 00:02:48,790
You'll thank me when you're older.
7
00:02:49,836 --> 00:02:53,249
Jennifer! Breakfast, honey.
You better hurry.
8
00:02:54,216 --> 00:02:55,456
- Oh, I'm sorry.
- I'm fine!
9
00:03:30,293 --> 00:03:33,660
Matt, 2:30! We're going!
10
00:03:36,049 --> 00:03:38,665
Steve, you didn't load
that brown suitcase, did you?
11
00:03:38,760 --> 00:03:41,376
Yes, honey. It's in the u-haul.
It's under four other suitcases.
12
00:03:41,471 --> 00:03:42,881
I put Jennifer's books in there.
13
00:03:42,973 --> 00:03:45,134
- I need them for the trip.
- Why would you do that?
14
00:03:46,476 --> 00:03:48,216
I'm sorry.
15
00:03:50,105 --> 00:03:51,345
Honey.
16
00:03:58,947 --> 00:04:02,064
- Last minute jitters.
- Me, too.
17
00:04:02,743 --> 00:04:04,324
Does this move make sense?
18
00:04:04,411 --> 00:04:05,776
Yes.
19
00:04:06,747 --> 00:04:09,580
We're going to be living in the house
where Anne grew up.
20
00:04:11,918 --> 00:04:13,829
I can handle that...
21
00:04:17,048 --> 00:04:18,379
I think.
22
00:04:42,324 --> 00:04:45,361
Think about it, Jennifer.
How many kids are there in the world?
23
00:04:45,452 --> 00:04:47,943
- I don't know.
- Like billions, okay?
24
00:04:48,038 --> 00:04:51,030
- A quarter of those are kids, right?
- Yeah.
25
00:04:51,124 --> 00:04:53,331
Well, that means
26
00:04:53,418 --> 00:04:57,377
250 million kids
at about three presents a kid.
27
00:04:57,464 --> 00:05:00,706
That means 750 million presents,
28
00:05:00,801 --> 00:05:05,966
in one night, with one guy
and eight reindeer.
29
00:05:06,056 --> 00:05:07,136
Dad!
30
00:05:07,224 --> 00:05:08,805
- What's going on?
- Nothing.
31
00:05:08,892 --> 00:05:12,384
- It's impossible, Jen. The guy is a hoax.
- Mom!
32
00:05:13,438 --> 00:05:14,928
Her name is Laura.
33
00:05:51,601 --> 00:05:53,808
We've got a long drive ahead of us, girl.
34
00:06:15,208 --> 00:06:18,200
Hey, Matt, what do you say
we stop and get something to eat, huh?
35
00:06:19,713 --> 00:06:20,919
Hey, Matt!
36
00:06:22,465 --> 00:06:23,580
Matt!
37
00:06:23,675 --> 00:06:24,915
Look out!
38
00:06:46,406 --> 00:06:47,942
What a mess.
39
00:06:56,291 --> 00:06:58,452
I got it. Here we go.
40
00:07:03,298 --> 00:07:05,414
Yeah, bring it on back. Come on back.
41
00:07:11,598 --> 00:07:13,213
That's good, John!
42
00:08:26,047 --> 00:08:28,333
All right, people, back in your cars.
43
00:08:29,342 --> 00:08:32,379
All right, everyone. Come on, load up.
Looks like we're moving.
44
00:08:32,470 --> 00:08:34,756
Hey, Matt, look! It's Lassie!
45
00:08:34,848 --> 00:08:37,339
Jennifer, please. You know
there's no such thing as Lassie.
46
00:08:37,434 --> 00:08:39,220
First Santa claus, now thi...
47
00:08:39,978 --> 00:08:43,470
- Holy cow.
- See, I told you. It is Lassie!
48
00:08:43,565 --> 00:08:46,432
- Jennifer.
- It's Lassie, dad.
49
00:08:46,526 --> 00:08:49,233
- Jennifer, don't touch a strange dog.
- It's hurt.
50
00:08:49,320 --> 00:08:52,904
- Jen, he'll be fine. Come on.
- It's a shel
51
00:08:52,991 --> 00:08:55,027
- come on.
- We can't just leave her here.
52
00:08:55,118 --> 00:08:56,483
- Sure, we can.
- Steve.
53
00:08:56,578 --> 00:08:58,034
Honey, please!
54
00:08:58,121 --> 00:08:59,952
She's all alone.
55
00:09:02,459 --> 00:09:04,074
Matt, hop in.
56
00:09:14,554 --> 00:09:18,388
It's half the price for lumber,
so the cost per square foot is a bargain.
57
00:09:18,475 --> 00:09:20,887
And there's no big-city hassle
for permits.
58
00:09:20,977 --> 00:09:23,184
Can I play the jukebox?
I got my own money.
59
00:09:23,271 --> 00:09:25,307
No Paula Abdul or Janet Jackson.
60
00:09:27,484 --> 00:09:29,975
- You're not going to eat that?
- I'm not hungry.
61
00:09:30,070 --> 00:09:31,526
Then why did you order it?
62
00:09:34,699 --> 00:09:36,906
Look, it's Lassie. She's back!
63
00:09:37,869 --> 00:09:39,609
Jennifer, it's not Lassie.
64
00:09:39,704 --> 00:09:42,662
- How do you know?
- 'Cause Lassie doesn't exist.
65
00:09:42,749 --> 00:09:45,286
Yeah, well, whatever doesn't exist
just followed us here.
66
00:09:45,376 --> 00:09:48,083
- Can we keep her?
- Of course not.
67
00:09:48,171 --> 00:09:49,786
Why?
68
00:09:49,881 --> 00:09:53,715
Because it probably belongs to somebody,
and we're full enough as it is.
69
00:09:55,845 --> 00:09:58,257
- There she is.
- How did you find us?
70
00:09:58,348 --> 00:10:02,591
- Jen, be careful.
- See? She loves us.
71
00:10:02,685 --> 00:10:04,801
She wants to be with us.
72
00:10:04,896 --> 00:10:09,230
Sweetie, she doesn't really love us.
She just wants food. Come on.
73
00:10:09,818 --> 00:10:12,855
- But kids are supposed to have dogs.
- Jennifer!
74
00:10:12,946 --> 00:10:16,063
- It helps us grow up right.
- I think she's sweet.
75
00:10:16,157 --> 00:10:19,490
- Honey, you 100?
- Come on. It's weird enough as it is.
76
00:10:19,577 --> 00:10:22,239
- Why not add a dog?
- Honey, come on!
77
00:10:22,330 --> 00:10:24,742
- Why not?
- Please, dad!
78
00:10:25,583 --> 00:10:27,665
This is ridiculous. Where would we put it?
79
00:10:30,880 --> 00:10:35,044
How about the back seat?
Come on, let's take her.
80
00:10:35,135 --> 00:10:36,750
Please, dad!
81
00:10:39,139 --> 00:10:41,300
All right, the back seat. Yes!
82
00:10:48,273 --> 00:10:49,433
Hey, Matt.
83
00:11:03,580 --> 00:11:06,913
Hey, cut it out! Cut it out!
Get away from me.
84
00:11:07,000 --> 00:11:10,584
I'm coming, I'm coming. Move over.
85
00:11:17,594 --> 00:11:20,757
- This dog stinks.
- Look who's talking!
86
00:11:20,847 --> 00:11:22,337
I don't have fur!
87
00:11:57,508 --> 00:11:59,669
Come here, Lassie. Come, lass.
88
00:11:59,761 --> 00:12:00,921
Well...
89
00:12:02,597 --> 00:12:03,712
This is it.
90
00:12:05,141 --> 00:12:08,178
- Franklin falls.
- A hundred and forty-eight?
91
00:12:08,269 --> 00:12:11,181
It's the country, pal.
There's room out here.
92
00:12:13,441 --> 00:12:15,227
A hundred and forty-eight?
93
00:12:15,318 --> 00:12:17,229
There's more people than that
in a supermarket.
94
00:12:17,320 --> 00:12:18,605
Matt!
95
00:12:18,696 --> 00:12:20,257
There's more people than that on a subway.
96
00:12:20,281 --> 00:12:24,524
- You've never been on a subway.
- I know what they hold.
97
00:12:24,619 --> 00:12:27,531
You took us to nowhere.
That's where we moved.
98
00:12:27,622 --> 00:12:30,364
- We moved to nowhere.
- In a little while, you'll like it here.
99
00:12:30,458 --> 00:12:32,870
In a little while,
I'm gonna take a bus back to Baltimore.
100
00:12:32,961 --> 00:12:36,169
- There's my grandkids!
- Grandpa!
101
00:12:36,256 --> 00:12:39,089
- Hello, Princess. How are you?
- I missed you, grandpa.
102
00:12:39,175 --> 00:12:40,631
I missed you, too, honey.
103
00:12:40,718 --> 00:12:42,629
How's my big fella”?
104
00:12:43,846 --> 00:12:46,929
- Is that an earring you're wearing, son?
- Yeah.
105
00:12:47,600 --> 00:12:50,558
- Hi, len.
- Hello, Steve.
106
00:12:51,354 --> 00:12:53,640
Len, I'd like you to meet my wife, Laura.
107
00:12:54,565 --> 00:12:58,274
- I'm glad to meet you, ma'am.
- It's a pleasure to finally meet you.
108
00:12:58,361 --> 00:13:02,980
I can't tell you how good it is to have
these two youngsters back with me.
109
00:13:04,575 --> 00:13:08,193
- What do we have here?
- That's our new dog.
110
00:13:09,372 --> 00:13:11,954
Just a stray we picked up
on the side of the road.
111
00:13:12,041 --> 00:13:15,158
Just a stray? This is a beautiful dog.
112
00:13:15,253 --> 00:13:17,494
With a fine pedigree, I bet you.
113
00:13:17,588 --> 00:13:18,668
See?
114
00:13:19,924 --> 00:13:24,668
Well, I guess you folks would like to see
the house before it gets dark.
115
00:13:24,762 --> 00:13:26,753
I'll get the truck and you can follow me.
116
00:13:26,848 --> 00:13:29,055
That's all right, len. I remember the way.
117
00:13:31,686 --> 00:13:33,051
Thank you.
118
00:13:35,148 --> 00:13:37,764
There you are. I'll see you tomorrow.
119
00:13:37,859 --> 00:13:40,145
- Right. We'll see you then.
- Bye-bye, grandpa.
120
00:13:40,236 --> 00:13:42,773
- Good to see you, Matt.
- Bye, grandpa.
121
00:13:42,864 --> 00:13:44,354
Matt, all aboard.
122
00:13:48,745 --> 00:13:49,951
All right, come on.
123
00:14:07,388 --> 00:14:10,175
Wow! Is that our farm?
124
00:14:10,266 --> 00:14:13,804
- It's beautiful!
- No, sweetie, we're up the road.
125
00:14:20,902 --> 00:14:23,143
Wouldn't you know, it's starting to rain.
126
00:14:48,805 --> 00:14:50,670
No way. This is it?
127
00:14:51,599 --> 00:14:54,682
Don't worry. It'll be better inside.
128
00:15:01,526 --> 00:15:03,232
Wait. Let me turn on the light.
129
00:15:06,322 --> 00:15:08,483
Great. Doesn't work.
130
00:15:09,158 --> 00:15:11,991
There you go, sweetie. Be careful.
131
00:15:12,078 --> 00:15:13,443
There's a note.
132
00:15:14,539 --> 00:15:15,574
What?
133
00:15:17,542 --> 00:15:18,748
From len.
134
00:15:19,627 --> 00:15:23,916
"The electricity went down in a bad storm.
Should be back in a couple of weeks.
135
00:15:24,006 --> 00:15:27,965
Sorry for the mess.
I tidied up the best I could. Len."
136
00:15:28,052 --> 00:15:29,417
So there's no TV?
137
00:15:30,304 --> 00:15:32,044
No, Matt, there's no TV.
138
00:15:32,140 --> 00:15:34,722
That's means there's no mtv.
Oh, great. Really great.
139
00:15:34,809 --> 00:15:36,674
Why don't we just kill ourselves?
140
00:15:36,769 --> 00:15:38,009
Matt.
141
00:15:43,693 --> 00:15:45,433
Take my hand, sweetie.
142
00:15:46,571 --> 00:15:48,277
Watch your step there.
143
00:15:49,740 --> 00:15:51,150
Let's take a look upstairs.
144
00:16:01,419 --> 00:16:03,034
This bed should be okay.
145
00:16:03,129 --> 00:16:05,996
We'll use sleeping bags
until we get the sheets unpacked.
146
00:16:06,090 --> 00:16:07,421
Why bother?
147
00:16:08,009 --> 00:16:11,172
Hey. You and I
are gonna unload the car.
148
00:16:12,722 --> 00:16:14,462
Hey, don't forget this.
149
00:16:14,557 --> 00:16:16,138
Great. No pavement.
150
00:16:16,225 --> 00:16:19,683
What am I gonna do with this?
What kind of kid would want to live here?
151
00:16:19,770 --> 00:16:21,385
Hey, it wasn't so bad for your mother!
152
00:16:32,825 --> 00:16:34,690
Could this be my room, Laura?
153
00:16:34,785 --> 00:16:37,401
I don't think anyone
is gonna fight you for it, honey.
154
00:16:37,497 --> 00:16:38,703
Yes!
155
00:16:40,708 --> 00:16:41,993
Which room do you want, Matt”?
156
00:17:03,356 --> 00:17:04,436
Still raining.
157
00:17:06,275 --> 00:17:08,231
Listen, Matt, about what I said outside...
158
00:17:08,319 --> 00:17:10,310
Forget it. It was nothing.
159
00:17:10,404 --> 00:17:11,610
No?
160
00:17:14,742 --> 00:17:15,948
You know...
161
00:17:18,913 --> 00:17:20,995
Right after your mother died,
162
00:17:21,082 --> 00:17:23,869
I made a point not to talk about her
in front of you,
163
00:17:23,960 --> 00:17:26,042
because I could see how much it upset you.
164
00:17:26,796 --> 00:17:28,878
I don't know if that was
the right thing to do.
165
00:17:29,882 --> 00:17:32,464
I know we can't bring her back,
166
00:17:32,552 --> 00:17:34,463
but that doesn't mean
we need to forget her.
167
00:17:44,855 --> 00:17:46,186
Good night, son.
168
00:18:00,663 --> 00:18:04,372
- Dad, are you going to tuck me in?
- I'll be right there.
169
00:18:04,458 --> 00:18:08,201
- You, too, Laura.
- Okay, sweetheart. I'm coming up.
170
00:18:29,400 --> 00:18:33,609
Well, everybody wants the dog,
I let the dog out.
171
00:18:33,696 --> 00:18:36,028
That's all right. Come on.
172
00:18:46,292 --> 00:18:48,954
Oh, my g...
173
00:18:57,094 --> 00:18:58,959
Cool!
174
00:19:45,434 --> 00:19:49,052
- Pots and pans.
- Okay, that's a start.
175
00:19:49,146 --> 00:19:50,932
All right, I'm off.
176
00:19:52,024 --> 00:19:54,731
I'll come back for you later.
Then we're gonna go to the store.
177
00:19:54,819 --> 00:19:56,025
Have a good meeting.
178
00:19:56,112 --> 00:19:58,899
- You've got enough for breakfast?
- Five boxes of pop-tarts.
179
00:19:58,989 --> 00:20:02,026
- Honey, we don't have a toaster.
- Steve, get out of here.
180
00:20:02,118 --> 00:20:04,734
Okay, I'll call you later.
I'll let you know how it goes.
181
00:20:06,789 --> 00:20:10,532
- We don't have a phone.
- Honey, it's gonna be fine.
182
00:20:10,626 --> 00:20:11,706
I know.
183
00:20:12,795 --> 00:20:15,127
- I'll see you later.
- Okay.
184
00:20:19,260 --> 00:20:21,592
Jennifer and I are going for a walk.
Do you want to come?
185
00:20:27,893 --> 00:20:29,929
It's not like the city, you know.
186
00:20:31,105 --> 00:20:33,847
We're both gonna be short on friends here.
187
00:21:11,812 --> 00:21:13,177
What do you want?
188
00:21:17,818 --> 00:21:19,354
Hey, come on, cut it out.
189
00:21:23,949 --> 00:21:25,940
Look, I said, cut it out!
190
00:21:27,828 --> 00:21:29,614
Hey! Hey!
191
00:21:30,331 --> 00:21:31,696
Come back here!
192
00:21:33,709 --> 00:21:35,791
Come on! Give me those!
193
00:21:39,340 --> 00:21:42,252
Drop those! Drop those right now!
194
00:21:42,343 --> 00:21:45,050
I'm gonna kill you!
Give me my headphones!
195
00:21:55,189 --> 00:21:56,645
Wait a minute!
196
00:21:56,732 --> 00:21:59,644
Stay! Stay!
197
00:22:00,945 --> 00:22:01,945
Heel!
198
00:22:13,415 --> 00:22:15,371
Give me those!
199
00:22:15,459 --> 00:22:17,245
If you don't drop those...
200
00:22:22,383 --> 00:22:23,793
Whoal
201
00:22:31,308 --> 00:22:32,844
How did you find this place?
202
00:22:41,485 --> 00:22:44,852
Man, they got a rope here
and everything. Cool.
203
00:22:50,119 --> 00:22:51,279
Looks cold.
204
00:23:06,343 --> 00:23:09,130
That was awesome!
That was totally awesome!
205
00:23:09,221 --> 00:23:10,711
I'm not kidding!
206
00:23:17,313 --> 00:23:20,350
- Anything with that?
- No, I'm fine. Thank you.
207
00:23:23,068 --> 00:23:25,400
Mr. jarman, since our last conversation,
208
00:23:25,487 --> 00:23:27,944
I've worked out
three preliminary options for the site,
209
00:23:28,032 --> 00:23:30,899
depending on how much of
the existing structure is going to remain.
210
00:23:30,993 --> 00:23:34,201
- Based on your budget...
- That's what we need to talk about.
211
00:23:37,082 --> 00:23:38,162
What?
212
00:23:43,797 --> 00:23:45,458
Hi, Steve. How'd it go?
213
00:23:47,009 --> 00:23:49,125
- They don't want it.
- Don't want what?
214
00:23:49,219 --> 00:23:51,210
The new house, remodeling, nothing.
215
00:23:51,305 --> 00:23:52,761
Why?
216
00:23:52,848 --> 00:23:55,965
He says he was running high credit
at the bank, way too high.
217
00:23:56,060 --> 00:24:00,178
The man just lost half his flock,
and insurance isn't going to pay for it.
218
00:24:01,398 --> 00:24:04,561
Len, I pulled my kids
out of school for this job.
219
00:24:04,652 --> 00:24:07,143
This was going to cover me
for six to nine months.
220
00:24:08,322 --> 00:24:11,155
Well, it's a lousy break.
It's a damn lousy break.
221
00:24:11,241 --> 00:24:15,405
But, you know, you got you one job,
you'll get another.
222
00:24:15,496 --> 00:24:18,659
That or some other type of work.
“What other work?
223
00:24:18,749 --> 00:24:21,081
Well, being in the store,
I hear about things.
224
00:24:21,168 --> 00:24:25,207
There's always folks needing help
fixing this or that.
225
00:24:25,297 --> 00:24:28,630
You mean, being a handyman?
Len, I'm a builder.
226
00:24:28,717 --> 00:24:30,253
I'm a contractor.
227
00:24:59,915 --> 00:25:01,075
Stop! Don't shoot!
228
00:25:02,084 --> 00:25:03,699
Hey, mister, that's my dog.
229
00:25:03,794 --> 00:25:09,084
Don't worry. I think I know the difference
between a coyote and a collie.
230
00:25:13,554 --> 00:25:15,761
Now, boys are another thing.
231
00:25:16,473 --> 00:25:19,886
I don't often see one I don't know
on my land.
232
00:25:19,977 --> 00:25:23,014
- Aren't lost, are you?
- No, I know my way.
233
00:25:23,105 --> 00:25:26,017
- I'm staying down at the Collins farm.
- Collins, huh?
234
00:25:27,317 --> 00:25:30,150
Boy, I bet you had to dust the cobwebs
out of that place.
235
00:25:31,071 --> 00:25:35,360
- Yeah, you're not kidding.
- Well, have a nice visit.
236
00:25:35,909 --> 00:25:38,742
Thanks, but we're not visiting.
We're gonna live there.
237
00:25:40,122 --> 00:25:44,206
Live there? Well, now that's good news.
238
00:25:44,293 --> 00:25:48,377
I got two boys just about your age.
I'll send them around.
239
00:25:48,464 --> 00:25:51,376
You tell your daddy
Sam garland says welcome.
240
00:26:00,225 --> 00:26:01,931
Went out hunting coyotes today.
241
00:26:02,770 --> 00:26:05,386
Josh, pass this down to your mother.
242
00:26:05,481 --> 00:26:09,520
I ran into a youngster, said they was
moving onto the Collins place.
243
00:26:10,194 --> 00:26:15,063
That's all right. As long as
they don't mess around with our flock.
244
00:26:15,157 --> 00:26:17,318
- Right, boys?
- They won't, sir.
245
00:26:17,409 --> 00:26:19,149
Me and Jim will take care of that.
246
00:26:19,244 --> 00:26:22,702
Now you're talking.
That's what I like to hear.
247
00:26:22,790 --> 00:26:26,248
Sam, you mustn't encourage the boys to do
anything malicious. It's not the way...
248
00:26:26,335 --> 00:26:29,748
Now, Mildred, who said anything
about malicious?
249
00:26:30,380 --> 00:26:33,918
I just want my boys
to keep an eye on things.
250
00:26:34,009 --> 00:26:35,419
We need that pasture.
251
00:26:35,511 --> 00:26:39,220
- You know what I mean, don't you, Jim?
- Yes, sir.
252
00:26:39,306 --> 00:26:43,094
- Josh, you know what I'm talking about?
- Yes, sir.
253
00:26:45,687 --> 00:26:49,305
Mildred, you're a wonderful cook.
254
00:26:49,399 --> 00:26:52,641
- I don't understand.
- What don't you understand?
255
00:26:52,736 --> 00:26:54,192
They've gone under.
256
00:26:55,656 --> 00:26:59,444
- And you want to stay here anyway?
- Where are we gonna go, Laura?
257
00:26:59,535 --> 00:27:02,197
- Home.
- There's no such thing anymore.
258
00:27:02,287 --> 00:27:06,280
- I could get my job back at the bank.
- Well, I could get other work around here.
259
00:27:06,959 --> 00:27:09,496
- Doing what?
- I'll find something.
260
00:27:09,586 --> 00:27:12,828
Honey, look, I don't want the kids
to grow up in the city.
261
00:27:12,923 --> 00:27:16,086
I'd like them to see the sky,
hear the birds, not that noise.
262
00:27:16,176 --> 00:27:19,885
I'd like them to walk home at night
and not worry about what's behind them.
263
00:27:20,764 --> 00:27:24,632
- Am I really wrong to feel that way?
- No, of course not.
264
00:27:30,941 --> 00:27:33,899
- Don't worry. They'll think you're cool.
- Really?
265
00:27:33,986 --> 00:27:35,066
Yeah.
266
00:27:36,071 --> 00:27:39,984
Class, we have a brand-new student
coming into our grade eight
267
00:27:40,075 --> 00:27:42,191
that's just moved into this area.
268
00:27:42,286 --> 00:27:45,323
Now, Matt Turner doesn't know
anybody here,
269
00:27:45,414 --> 00:27:48,451
so I want us all
to make him really welcome.
270
00:27:49,126 --> 00:27:50,957
- Hi, Matt.
- How you doing?
271
00:27:51,712 --> 00:27:56,297
And now April will give us a grade-nine
presentation of her 4-h club project.
272
00:27:56,383 --> 00:27:57,383
April?
273
00:27:58,468 --> 00:28:00,675
Jim, Josh, stop that.
274
00:28:03,599 --> 00:28:07,262
This is Charlotte,
a six-month-old toggenburg goat,
275
00:28:07,352 --> 00:28:10,059
who I helped birth
and then disbudded at one week.
276
00:28:10,147 --> 00:28:14,060
Toggenburgs are the oldest registered
breed of any animal in the world.
277
00:28:14,151 --> 00:28:17,018
Their markings are always
light brown with white accents
278
00:28:17,112 --> 00:28:19,353
and they are excellent milk producers.
279
00:28:20,282 --> 00:28:23,820
Thank you, April. That was
a very imaginative demonstration.
280
00:28:23,911 --> 00:28:26,152
Now, I'd like to encourage
the rest of the class
281
00:28:26,246 --> 00:28:27,907
to accompany their science projects
282
00:28:27,998 --> 00:28:31,286
with practical demonstrations
like the one April presented.
283
00:28:31,376 --> 00:28:34,834
Now, if you turn in your books
to chapter 17...
284
00:28:37,382 --> 00:28:38,588
How you doing, girl?
285
00:28:38,675 --> 00:28:41,963
Can you believe that?
Show-and-tell with a goat?
286
00:28:42,054 --> 00:28:44,261
I can't believe I live herel
287
00:28:44,348 --> 00:28:47,886
you know what would happen at
my old school if I put a goat on a desk?
288
00:28:49,811 --> 00:28:51,597
Wait up! I'm not a dog, you know.
289
00:28:57,319 --> 00:28:59,184
Are you sure this is the right way back?
290
00:29:01,240 --> 00:29:04,607
Yeah, I guess you're right.
Probably through those trees.
291
00:29:06,703 --> 00:29:08,568
Come on. This isn't funny.
292
00:29:09,539 --> 00:29:13,532
Is this the only trick you know?
Come on! Give me back my bag!
293
00:29:16,672 --> 00:29:18,458
Come on! Wait up, will you!
294
00:29:22,219 --> 00:29:25,632
I told you, it's not funny!
Give me my bag.
295
00:29:26,265 --> 00:29:28,256
You like making me chase you, don't you?
296
00:29:34,481 --> 00:29:36,017
Hey, come on, quit it.
297
00:29:39,361 --> 00:29:40,567
There it is.
298
00:29:42,489 --> 00:29:44,605
Doesn't look like such a dump
from up here.
299
00:29:51,123 --> 00:29:52,329
"Ac."
300
00:29:54,543 --> 00:29:56,158
That's my mom.
301
00:29:57,212 --> 00:29:59,828
"Ac." that's my mom. Anne Collins.
302
00:30:08,056 --> 00:30:09,466
How did you know?
303
00:30:13,145 --> 00:30:15,227
I thought once we get the weeds out,
304
00:30:15,314 --> 00:30:18,181
we could have some flowers,
maybe some geraniums.
305
00:30:18,275 --> 00:30:22,769
And over here I thought would be
a great place for a vegetable garden.
306
00:30:24,156 --> 00:30:26,647
A garden? Yeah.
307
00:30:29,369 --> 00:30:30,984
What do you know about gardening?
308
00:30:32,456 --> 00:30:33,992
Not a thing.
309
00:30:41,965 --> 00:30:44,377
- Hi, Steve. Laura.
- Hey, len.
310
00:30:45,177 --> 00:30:48,590
Well, I told you I'd hear about some work,
and I have.
311
00:30:48,680 --> 00:30:49,680
Yeah”?
312
00:30:49,765 --> 00:30:52,381
Up at the Walker ranch,
they're looking to repair
313
00:30:52,476 --> 00:30:54,307
all the outbuildings and the fences.
314
00:30:54,394 --> 00:30:57,352
They'll furnish all the tools.
You won't have to bring a thing.
315
00:30:57,439 --> 00:31:01,478
- Repairing fences.
- Well, that's all there is for now.
316
00:31:03,320 --> 00:31:05,276
No, I understand.
317
00:31:05,364 --> 00:31:08,151
Well, at least I'll be outside.
318
00:31:10,702 --> 00:31:15,446
- Your apple pie is great, Laura.
- In celebration of good old electricity.
319
00:31:16,958 --> 00:31:20,871
- What's this thing?
- Looks like an old record player.
320
00:31:23,090 --> 00:31:24,796
Are these old cds?
321
00:31:26,510 --> 00:31:29,502
No, sweetie, these are 45s.
322
00:31:30,847 --> 00:31:32,587
Let's see if this thing works.
323
00:31:35,310 --> 00:31:37,767
- Did you try plugging it in?
- Yeah.
324
00:31:38,313 --> 00:31:43,774
"Proud Mary." "Jimmy mack"? I used
to listen to these when I was a kid.
325
00:31:44,444 --> 00:31:49,063
Those records were your mama's, Jennifer.
She used to play 'em all day long.
326
00:31:49,157 --> 00:31:51,694
Just like Matt with his head attachment.
327
00:32:02,462 --> 00:32:06,671
I know this one. Mom used to
sing it to us. Remember, Matt?
328
00:33:14,242 --> 00:33:15,322
What, you can't find it?
329
00:33:18,955 --> 00:33:19,955
What is it?
330
00:33:23,960 --> 00:33:25,166
I'm coming.
331
00:33:27,506 --> 00:33:30,543
What is it, girl?
What are you looking at, girl?
332
00:33:41,061 --> 00:33:42,426
It's my mom's diary.
333
00:33:44,898 --> 00:33:46,229
Thanks, Lassie.
334
00:33:50,362 --> 00:33:51,852
"April 23.
335
00:33:52,447 --> 00:33:55,780
Today I got up early and rode lucky
through the high pasture,
336
00:33:55,867 --> 00:33:57,607
all the way fo the mountain pool.
337
00:33:58,411 --> 00:34:01,824
It was foo cold fo swim,
so we sat there for a while."
338
00:34:01,915 --> 00:34:05,032
I forgot about the time
and was almost late for school.
339
00:34:07,212 --> 00:34:10,454
On Saturday,
dad let me help him split wood
340
00:34:10,549 --> 00:34:12,585
and then showed me
how to mend the goat pen
341
00:34:12,676 --> 00:34:14,837
and put up the new wire
in the chicken Coop.
342
00:34:15,845 --> 00:34:20,259
Mom said, "len, what are you teaching her
lo use an ax and hammer for?"
343
00:34:20,350 --> 00:34:25,595
And daddy said, "so she can lake
the place over someday, if she wants fo.
344
00:34:25,689 --> 00:34:27,896
Maybe raise her own kids here.”
345
00:34:29,568 --> 00:34:33,356
I didn't tell mom then,
but that's just what I want fo do...
346
00:34:33,446 --> 00:34:36,779
Have a real sheep farm someday,
right here.
347
00:34:36,866 --> 00:34:40,825
After all, we've got some
of the best grazing land around.
348
00:34:40,912 --> 00:34:43,654
And, of course,
I'll need fo get a sheepdog.
349
00:34:43,748 --> 00:34:46,160
I already know what kind... a collie.
350
00:34:46,251 --> 00:34:48,207
[ Think I'll name if lass...
351
00:34:54,175 --> 00:34:56,962
Sing me the one about the mockingbird.
352
00:34:57,053 --> 00:34:59,089
Oh, I think I know that one.
353
00:35:29,502 --> 00:35:31,458
I love you, mom.
354
00:35:32,172 --> 00:35:34,003
I love you, too.
355
00:36:00,492 --> 00:36:03,404
Lassie, believe me,
you don't want to go out in that storm.
356
00:37:36,087 --> 00:37:37,087
Lassie?
357
00:38:14,584 --> 00:38:15,824
No, Lassie!
358
00:38:40,068 --> 00:38:41,353
Good girl!
359
00:38:55,416 --> 00:38:57,907
Quiet, girl. Don't wake them up.
360
00:38:59,838 --> 00:39:00,998
Come on, girl.
361
00:39:12,433 --> 00:39:14,424
You're a pretty brave dog, you know that?
362
00:39:14,978 --> 00:39:16,388
What happened?
363
00:39:17,105 --> 00:39:19,471
Nothing, Jen. It's okay.
Just go back to bed.
364
00:39:19,566 --> 00:39:20,806
She's hurt.
365
00:39:21,776 --> 00:39:25,439
She's fine. Help me dry her off.
366
00:39:29,033 --> 00:39:31,024
I thought I told you to be quiet.
367
00:39:33,329 --> 00:39:35,615
I thought I told you to be quiet, too.
368
00:40:06,237 --> 00:40:08,819
What did you think of the flip, Lassie?
Not bad, huh?
369
00:40:08,907 --> 00:40:13,116
Are you kidding? That was great.
Where did you learn how to do that?
370
00:40:13,202 --> 00:40:17,036
That's no big deal.
Yeah? You can't do it.
371
00:40:17,123 --> 00:40:20,866
- How do you know, dung head?
- 'Cause I know you're a spaz.
372
00:40:23,546 --> 00:40:24,911
You're Matt, right?
373
00:40:26,007 --> 00:40:28,043
"Let's all make Matt real welcome,
374
00:40:28,134 --> 00:40:30,090
because he doesn't know
anybody around here."
375
00:40:30,178 --> 00:40:32,260
Knock it off, Jim. “What?
376
00:40:35,058 --> 00:40:38,801
I'm April Porter.
This is Jim and Josh garland.
377
00:40:39,604 --> 00:40:42,937
- You're from the Collins farm, right?
- Yeah.
378
00:40:43,566 --> 00:40:44,851
What a hole!
379
00:40:46,235 --> 00:40:47,600
We like it okay.
380
00:40:47,695 --> 00:40:51,404
- Can you do a back flip?
- Sure.
381
00:40:51,491 --> 00:40:52,776
Let's see.
382
00:40:53,493 --> 00:40:55,324
Yeah, maybe some other time.
383
00:40:55,411 --> 00:40:58,323
- Come on, do it.
- He can't do it.
384
00:40:58,414 --> 00:41:00,450
I can do it. I just don't want to.
385
00:41:00,541 --> 00:41:03,453
Yeah, right. He just doesn't want to.
386
00:41:18,476 --> 00:41:21,639
Our dad is the biggest sheep farmer
in the whole state.
387
00:41:23,064 --> 00:41:27,057
My folks are going away this weekend.
Why not come over Saturday night?
388
00:41:27,151 --> 00:41:31,520
- We're going to rent some cool videos.
- I don't think so, Josh.
389
00:41:31,614 --> 00:41:33,775
My parents already have other plans.
390
00:41:35,660 --> 00:41:37,196
Wait till you see our place.
391
00:41:39,998 --> 00:41:42,865
Now this is a real farm.
392
00:41:44,419 --> 00:41:47,126
Stay here, Lassie. I'll only be a minute.
393
00:41:48,715 --> 00:41:51,206
Come on in. Make yourself at home.
394
00:41:59,017 --> 00:42:01,429
You have a swimming pool
in your living room.
395
00:42:02,395 --> 00:42:05,603
- You like guns?
- Yeah, I guess.
396
00:42:06,441 --> 00:42:10,901
Look at that. Bolt-action .22. It's mine.
397
00:42:12,530 --> 00:42:14,361
You get all this from raising sheep?
398
00:42:14,907 --> 00:42:18,195
Sure do. "Warm, durable American wool."
399
00:42:18,286 --> 00:42:21,528
- We know the motto, Jim.
- Well, he doesn't.
400
00:42:25,001 --> 00:42:26,161
I'm coming, girl.
401
00:42:30,256 --> 00:42:33,419
Lassie? Where'd you go?
402
00:42:34,427 --> 00:42:35,462
Lassiel
403
00:42:38,806 --> 00:42:40,216
there she is.
404
00:42:41,893 --> 00:42:45,385
Bringing in a stray.
Good as any sheepdog.
405
00:42:46,731 --> 00:42:48,096
Good girl, Lassie.
406
00:42:48,816 --> 00:42:52,559
Hey, Matt, ever seen
so many lamb chops on a hoof?
407
00:42:52,653 --> 00:42:55,110
- Josh!
- April's so sensitive.
408
00:42:55,198 --> 00:42:59,191
They're not pets, April.
Just wool and good eating.
409
00:43:00,369 --> 00:43:01,369
I gotta go.
410
00:43:02,747 --> 00:43:03,747
Bye.
411
00:43:04,957 --> 00:43:08,074
- Well, I'll see you guys around.
- Yeah. See you.
412
00:43:08,169 --> 00:43:09,409
Come on, lass!
413
00:43:12,465 --> 00:43:13,500
Come on, girl.
414
00:43:19,388 --> 00:43:21,925
Big city guy's gonna run off
with your girlfriend.
415
00:43:22,016 --> 00:43:23,222
Shut up!
416
00:43:23,935 --> 00:43:25,220
Lamebrain.
417
00:43:28,439 --> 00:43:33,149
You stretch the wire,
you pound in the staple,
418
00:43:33,236 --> 00:43:35,568
then you go on to the next post.
419
00:43:43,996 --> 00:43:50,333
Stretch the wire, pound in the staple,
go on to the next post.
420
00:43:50,419 --> 00:43:52,284
Oh, my god.
421
00:43:52,380 --> 00:43:54,792
I have a question. What does 4-h mean?
422
00:43:54,882 --> 00:43:59,626
It stands for
"head, heart, hands and health."
423
00:44:02,306 --> 00:44:04,262
- Well, see you.
- Bye.
424
00:44:04,350 --> 00:44:05,510
Bye.
425
00:44:05,601 --> 00:44:07,887
= orien ses ss Ean ==
426
00:44:21,868 --> 00:44:23,483
That's good. All right.
427
00:44:27,039 --> 00:44:29,872
Hey, where you going? Wait up!
428
00:44:51,689 --> 00:44:53,270
Coyotes.
429
00:45:09,332 --> 00:45:12,745
It'll be all right. It'll be fine.
430
00:45:13,669 --> 00:45:15,580
It's just sleeping.
431
00:45:17,340 --> 00:45:19,001
Lassie, I don't know what to do.
432
00:45:21,469 --> 00:45:22,675
I'm not a vet.
433
00:45:24,472 --> 00:45:26,087
Just forget about it.
434
00:45:36,525 --> 00:45:37,981
All right.
435
00:45:50,539 --> 00:45:53,201
Come on, lass. Here.
436
00:46:10,434 --> 00:46:11,434
Is April here?
437
00:46:13,729 --> 00:46:14,809
It's okay, dad.
438
00:46:17,483 --> 00:46:19,519
Ees
439
00:46:20,486 --> 00:46:23,353
I was wondering, could you come over
to my house for a little while?
440
00:46:25,074 --> 00:46:27,110
The thing is, I need some help.
441
00:46:28,703 --> 00:46:29,909
It's in here.
442
00:46:37,128 --> 00:46:40,120
- Will it be okay?
- I don't know.
443
00:46:40,923 --> 00:46:44,586
Sometimes they can make it without
a mother, sometimes they can't.
444
00:46:44,677 --> 00:46:46,292
It just depends on the sheep.
445
00:46:48,431 --> 00:46:52,219
Keep a blanket over it tonight, because
it probably gets pretty cold in here.
446
00:46:54,270 --> 00:46:56,477
I'll bring you
some extra formula tomorrow.
447
00:46:56,564 --> 00:46:57,804
Okay.
448
00:46:57,898 --> 00:47:01,732
Yeah, you like that, don't you?
Yeah, you do.
449
00:47:03,738 --> 00:47:06,946
I don't think it's hurt or anything.
It just looks really hungry.
450
00:47:08,826 --> 00:47:11,738
- You're from Baltimore, right?
- Yeah.
451
00:47:12,705 --> 00:47:15,697
I've been there once. It was cool.
452
00:47:21,172 --> 00:47:23,879
- Thanks for coming over.
- Sure.
453
00:47:26,761 --> 00:47:29,673
- I better get going home.
- Yeah.
454
00:47:29,764 --> 00:47:31,971
- I'll see you tomorrow.
- Right.
455
00:47:50,701 --> 00:47:53,067
- Matt, guess what!
- Not now, Jen.
456
00:47:53,162 --> 00:47:56,120
But guess what! “What?
457
00:47:56,707 --> 00:47:57,947
We're going home!
458
00:47:58,042 --> 00:47:59,498
Moving back?
459
00:47:59,585 --> 00:48:02,702
Well, it's not definite, but I'll know
pretty soon. Maybe in a few days.
460
00:48:02,797 --> 00:48:04,788
Wait a minute. What are you talking about?
461
00:48:04,882 --> 00:48:08,340
Your dad just got a call about a job,
a good one, in Baltimore.
462
00:48:08,427 --> 00:48:10,383
They've been trying
to track him down for a week.
463
00:48:10,471 --> 00:48:13,511
That place I interviewed a month ago.
At the time, they didn't have anything.
464
00:48:13,599 --> 00:48:15,590
You don't have to take it, do you?
465
00:48:15,684 --> 00:48:18,892
Have to? No.
But I'd need a hell of a reason not to.
466
00:48:19,522 --> 00:48:21,183
What about the job you have here?
467
00:48:21,273 --> 00:48:23,764
Mending fences at five dollars an hour?
468
00:48:25,069 --> 00:48:27,936
Hey. What's going on?
469
00:48:28,030 --> 00:48:30,066
I thought you'd want to move back.
470
00:48:30,157 --> 00:48:32,739
Yeah, sure. Why not?
471
00:48:35,287 --> 00:48:37,152
It doesn't matter to me either way.
472
00:48:45,089 --> 00:48:48,502
I didn't tell mom then,
but that's just what I want fo do...
473
00:48:48,592 --> 00:48:51,834
Have a real sheep farm
someday, right here.
474
00:48:59,228 --> 00:49:02,937
- What do you mean, how do they do it?
- You saw their ranch.
475
00:49:03,023 --> 00:49:06,982
- They make a fortune. How do they do it?
- Well, they raise a lot of sheep.
476
00:49:07,069 --> 00:49:09,856
- And that's it?
- Well, yeah.
477
00:49:10,531 --> 00:49:12,692
And they've got
the best pasture land around here.
478
00:49:12,783 --> 00:49:14,398
Great! That's what I'm trying to say!
479
00:49:14,493 --> 00:49:18,031
- Now, where is this pasture land?
- I don't know.
480
00:49:18,122 --> 00:49:21,740
Down around greenly's,
the whole high Meadow. Why?
481
00:49:23,961 --> 00:49:27,203
- Well, that's their flock, right?
- Yeah.
482
00:49:27,923 --> 00:49:30,915
- And this is their pasture land, right?
- Right.
483
00:49:31,969 --> 00:49:33,960
So what's that fence?
484
00:49:34,054 --> 00:49:38,844
I come by here every day, and there's no
other fence between here and our farm.
485
00:49:38,934 --> 00:49:42,802
I've seen their sheep grazing all over
here, all the way up to the creek.
486
00:49:45,608 --> 00:49:48,190
All right, let's just say
that this is our land.
487
00:49:48,277 --> 00:49:49,892
- I don't know.
- Let's just say.
488
00:49:50,988 --> 00:49:53,320
Somebody's put that fence here
for something.
489
00:49:54,074 --> 00:49:56,656
You know, raising sheep
is not as easy as it looks.
490
00:49:56,744 --> 00:49:59,406
- You need pens and a sheepdog...
- I've got the dog!
491
00:50:00,372 --> 00:50:03,284
Lassie, go! Round them up!
492
00:50:06,754 --> 00:50:08,164
Bring them here, girl!
493
00:50:30,194 --> 00:50:31,434
Good girl!
494
00:50:32,780 --> 00:50:36,614
So this is our boundary, right?
That puts our farmhouse right here.
495
00:50:36,700 --> 00:50:40,033
- I can read a plat map.
- Right, sorry.
496
00:50:40,120 --> 00:50:43,032
- Anyway, this is the garlands' ranch.
- Yeah, I've seen it.
497
00:50:43,123 --> 00:50:45,079
Guess whose land they're using? Ours.
498
00:50:45,167 --> 00:50:48,330
They've got sheep all over that pasture
and they're making a killing on it.
499
00:50:48,420 --> 00:50:50,706
That's the best grazing land
in the whole area.
500
00:50:51,423 --> 00:50:53,789
If it's done right,
you can really make some money.
501
00:50:53,884 --> 00:50:55,840
Three hundred ewes and 20 or so rams,
502
00:50:55,928 --> 00:50:58,510
by the end of next year
you have 450 sheep.
503
00:50:58,597 --> 00:51:01,555
- What's going on?
- I think your brother just lost his mind.
504
00:51:01,642 --> 00:51:03,678
Dad, you ought to see
the garlands' ranch...
505
00:51:03,769 --> 00:51:08,183
I'm a contractor. I don't know the first
thing about farming, and neither do you.
506
00:51:08,274 --> 00:51:12,517
- Grandpa does.
- I'm no expert, but I do know the basics.
507
00:51:13,362 --> 00:51:18,356
Counting the animals and the construction,
that's doing labor ourselves,
508
00:51:18,450 --> 00:51:23,194
we could probably get started
for 30,000, 35,000.
509
00:51:23,289 --> 00:51:26,702
I'm sorry, Matt.
I'd be lucky to cover half of that.
510
00:51:26,792 --> 00:51:29,454
If you'd be willing,
I'd be glad to put up the other half.
511
00:51:29,545 --> 00:51:32,207
That's very generous of you,
but we couldn't ask you to do that.
512
00:51:32,298 --> 00:51:37,964
Nothing generous about it. The fact is,
I'm kind of thinking about myself.
513
00:51:38,596 --> 00:51:40,928
I'd sure like to have
these grandkids around me.
514
00:51:42,766 --> 00:51:44,131
You want to stay here?
515
00:51:50,733 --> 00:51:51,733
Yeah.
516
00:51:53,527 --> 00:51:54,642
Yeah, I really do.
517
00:51:56,822 --> 00:51:58,608
What do you think we should do?
518
00:52:02,828 --> 00:52:04,238
I wish I knew.
519
00:52:11,920 --> 00:52:13,035
Come on.
520
00:52:16,592 --> 00:52:17,707
Let me try.
521
00:52:17,801 --> 00:52:20,634
Okay, just don't tilt the bottle too much.
522
00:52:24,975 --> 00:52:27,762
- Come on, you'll drown the thing.
- I am not.
523
00:52:27,853 --> 00:52:29,184
All right, that's enough.
524
00:52:30,064 --> 00:52:32,851
That's done.
Don't worry. I got another one.
525
00:52:34,485 --> 00:52:35,816
There you go.
526
00:52:40,574 --> 00:52:42,906
Well, I hope you're not driving.
527
00:52:44,703 --> 00:52:46,034
Me, too.
528
00:52:50,292 --> 00:52:54,831
That's the whole flock. I brought them
down from the high pasture on Friday.
529
00:52:55,589 --> 00:52:58,296
So, how many is that?
530
00:53:01,804 --> 00:53:06,764
380 and 34, that's just about right
for the land we got.
531
00:53:07,393 --> 00:53:08,428
How much?
532
00:53:09,228 --> 00:53:12,470
Like I said on the phone,
I don't know about this.
533
00:53:12,564 --> 00:53:15,772
Sam garland said he might be
interested in the whole flock.
534
00:53:15,859 --> 00:53:18,191
So are we. What's he offering?
535
00:53:19,029 --> 00:53:22,487
We talked about 57 a head for the ewes.
536
00:53:22,574 --> 00:53:24,735
We'd like to offer you $60 a head, Pete.
537
00:53:25,953 --> 00:53:28,786
Well, 60 is fair.
538
00:53:28,872 --> 00:53:31,363
- I'd say so.
- More than fair.
539
00:53:32,084 --> 00:53:35,872
- But garland was here first.
- I don't understand the problem.
540
00:53:35,963 --> 00:53:39,067
We'd like the whole flock. We're willing
to offer you three dollars more a head.
541
00:53:39,091 --> 00:53:41,082
It's all right, Mr. jarman.
542
00:53:41,176 --> 00:53:43,383
- We can certainly respect your position.
- Honey.
543
00:53:43,470 --> 00:53:47,588
I'm sure you and Sam garland go
way back, and he'd do the same for you.
544
00:53:48,434 --> 00:53:50,720
I hope we didn't take up
too much of your time.
545
00:53:54,064 --> 00:53:55,144
Come on.
546
00:53:56,275 --> 00:53:57,481
Come on.
547
00:53:58,277 --> 00:53:59,733
Come on, Lassie.
548
00:54:03,073 --> 00:54:05,280
I'm sorry we couldn't work
something out, Pete.
549
00:54:08,912 --> 00:54:10,072
Honey.
550
00:54:11,540 --> 00:54:13,280
Honey, what are you doing?
551
00:54:13,375 --> 00:54:16,742
Don't worry about it. He's pressuring
himself more than we ever will.
552
00:54:16,837 --> 00:54:19,123
Hey, hold up a minute.
553
00:54:21,759 --> 00:54:24,216
The flock's yours if you can pay today.
554
00:54:26,972 --> 00:54:30,590
- Pete, you'll have the money by 5:00.
- All right.
555
00:54:31,560 --> 00:54:32,845
You were right.
556
00:54:34,938 --> 00:54:36,644
There's just one more thing.
557
00:54:36,732 --> 00:54:40,475
You got just ten days to get 'em out
of here. You think you can do that?
558
00:55:11,058 --> 00:55:12,298
What are you doing?
559
00:55:14,895 --> 00:55:18,103
Real funny! That was a good one, right?
Yeah, really funny.
560
00:55:25,072 --> 00:55:26,107
Over there.
561
00:56:37,269 --> 00:56:40,807
Well, there it is. That's our farm.
562
00:56:48,739 --> 00:56:51,481
Good little horse.
Never been on him before.
563
00:56:51,575 --> 00:56:53,907
Never been on him before.
564
00:56:53,994 --> 00:56:55,200
Good little horse.
565
00:56:55,996 --> 00:56:58,112
What's wrong with this little horse, Jim?
566
00:56:58,999 --> 00:57:00,205
I don't know, sir.
567
00:57:00,292 --> 00:57:02,533
- Josh?
- Nothing, sir.
568
00:57:02,628 --> 00:57:04,243
His steps are good.
569
00:57:04,922 --> 00:57:07,709
But there is something else wrong.
570
00:57:07,799 --> 00:57:10,131
- It's with the sheep.
- The sheep?
571
00:57:10,218 --> 00:57:15,133
Them new people up at the Collins place
just set their collie on our flock.
572
00:57:15,223 --> 00:57:17,464
Drove every one of them
off that south pasture.
573
00:57:17,559 --> 00:57:21,347
Well, let's see, I guess
we can stand around here talking about it
574
00:57:21,438 --> 00:57:23,429
or we can take our hands
out of our pockets
575
00:57:23,523 --> 00:57:26,560
and get down to business
and drive them back.
576
00:57:26,652 --> 00:57:27,892
Come on.
577
00:57:27,986 --> 00:57:31,979
Yes, sir. We would've had it done,
but we can't.
578
00:57:33,075 --> 00:57:36,659
They got a fence going up,
all the way across.
579
00:57:36,745 --> 00:57:39,327
A fence? Imagine that.
580
00:57:40,082 --> 00:57:41,492
Come on, Lassie!
581
00:57:42,501 --> 00:57:44,162
- Sheep! Sheep!
- Goonin!
582
00:58:04,439 --> 00:58:07,397
Say, where are you going with my sheep?
583
00:58:08,235 --> 00:58:10,100
I thought we had a deal, Pete.
584
00:58:11,279 --> 00:58:15,568
We did. They're paying more money.
It's simple business.
585
00:58:15,659 --> 00:58:17,069
Uh-huh.
586
00:58:17,160 --> 00:58:19,993
Well, buying sheep is simple.
587
00:58:20,080 --> 00:58:23,368
It's making a living off of them
that's not so simple. Right, Pete?
588
00:58:23,458 --> 00:58:26,074
Now, don't misunderstand me.
589
00:58:26,795 --> 00:58:30,287
I can buy sheep anywhere.
Anywhere, anyplace.
590
00:58:30,382 --> 00:58:35,092
This flock is yours. I'm just here
in case you want to reconsider.
591
00:58:35,178 --> 00:58:38,420
Reconsider? Why should we?
592
00:58:38,515 --> 00:58:42,428
Pete's a full-time farmer.
He couldn't cut it. Ever think about that?
593
00:58:42,519 --> 00:58:46,182
- We're aware of the risks.
- Well, that's a good thing.
594
00:58:46,273 --> 00:58:48,480
'Cause I'm sure you've tied up
a good deal of money.
595
00:58:50,193 --> 00:58:54,562
Want me to tell 'em about your business?
Pastures you're grazing that ain't yours?
596
00:58:56,074 --> 00:59:00,113
You know, Pete, you sure got a lot braver
since you stopped working for me.
597
00:59:01,121 --> 00:59:03,908
I hate to interrupt
these pleasantries, gentlemen,
598
00:59:03,999 --> 00:59:08,584
but we are on a schedule here,
and thanks a lot for your concern, Sam.
599
00:59:08,670 --> 00:59:11,878
All right.
It was nice meeting you, neighbor.
600
00:59:12,799 --> 00:59:16,291
Come on, boys.
Let's leave these ranchers to their work.
601
00:59:16,887 --> 00:59:18,627
- Come on!
- Come on, sheep!
602
00:59:23,393 --> 00:59:24,849
Come on, sheep!
603
00:59:46,291 --> 00:59:47,656
Look at him!
604
01:00:04,518 --> 01:00:06,975
Don't let him get away! Come on!
605
01:00:07,062 --> 01:00:09,053
Come on, come on! Hurry up!
606
01:00:18,782 --> 01:00:20,272
Good job, Lassie.
607
01:00:21,827 --> 01:00:23,112
All right.
608
01:00:26,414 --> 01:00:27,414
Hi.
609
01:00:29,126 --> 01:00:30,241
Howdy.
610
01:00:32,045 --> 01:00:33,205
"Howdy"?
611
01:00:34,548 --> 01:00:36,129
Well, yeah, we're ranchers now.
612
01:00:40,595 --> 01:00:41,960
Now, listen...
613
01:00:43,014 --> 01:00:47,007
I just want you to know
that I am really proud of you,
614
01:00:47,102 --> 01:00:51,812
and not just for the ranch and sheep
and all of that, but for everything.
615
01:00:52,607 --> 01:00:53,847
And...
616
01:00:55,527 --> 01:00:58,519
Your mom would have been
proud of you, too.
617
01:01:01,408 --> 01:01:03,524
Hey, dad? Yeah?
618
01:01:04,870 --> 01:01:06,451
Do you still miss her?
619
01:01:07,914 --> 01:01:09,120
Well, sure, I do.
620
01:01:09,207 --> 01:01:11,038
No. No, I mean...
621
01:01:11,126 --> 01:01:14,289
I mean now, with Laura and everything.
622
01:01:20,218 --> 01:01:21,549
I love Laura.
623
01:01:22,304 --> 01:01:24,795
But that doesn't mean
I'll ever stop loving your mom.
624
01:01:27,809 --> 01:01:29,174
I don't know if I do.
625
01:01:30,520 --> 01:01:31,600
What?
626
01:01:33,398 --> 01:01:34,513
Love her.
627
01:01:37,819 --> 01:01:40,936
I mean, I try and I try.
628
01:01:43,033 --> 01:01:46,070
All I can remember is
a couple of things at the end.
629
01:01:47,829 --> 01:01:50,445
And you know,
those kind of go stale after a while.
630
01:01:58,048 --> 01:02:00,039
I'm glad we came here, dad.
631
01:02:02,928 --> 01:02:04,293
I am, too.
632
01:02:06,181 --> 01:02:09,924
- Let's go, Matt.
- We've got to pick up those supplies.
633
01:02:11,728 --> 01:02:12,843
Come on, Lassie.
634
01:02:45,720 --> 01:02:48,086
Prepare to scare the hell
out of them sheep!
635
01:02:48,181 --> 01:02:50,137
- Yeah!
- Yeah!
636
01:03:51,119 --> 01:03:54,532
All right, l... Lassie? Lassie?
637
01:03:54,622 --> 01:03:56,283
Grandpa, where's Lassie?
638
01:03:56,374 --> 01:03:58,535
- She must have jumped off.
- Lassie's gone!
639
01:04:01,171 --> 01:04:03,913
All right, let's head back.
Len, I'll be right behind you.
640
01:04:07,969 --> 01:04:09,550
Come on, sheep!
641
01:04:14,934 --> 01:04:16,094
Yeah!
642
01:04:16,186 --> 01:04:17,722
Sheep, sheep!
643
01:04:24,027 --> 01:04:25,312
Lassiel
644
01:04:29,783 --> 01:04:31,739
whoa! Yeah!
645
01:04:36,122 --> 01:04:38,738
Dumb dog! Get away!
646
01:04:39,709 --> 01:04:42,792
Jim, it's my foot! Let loose! Get away!
647
01:04:47,884 --> 01:04:49,090
Keep it away!
648
01:05:19,666 --> 01:05:20,666
Lassiel
649
01:05:23,002 --> 01:05:24,492
we were worried about you.
650
01:05:27,465 --> 01:05:31,629
- There she is. She came home.
- Well, what do you know.
651
01:05:32,637 --> 01:05:34,593
Nothing wrong after all.
652
01:05:38,435 --> 01:05:41,302
- What in the hell is this?
- A fence.
653
01:05:42,147 --> 01:05:45,105
We've talked about your sheep
overrunning this pasture.
654
01:05:45,191 --> 01:05:47,102
I guess you've been meaning to get to it,
655
01:05:47,193 --> 01:05:49,479
but when I saw the fence go up
at the Collins place,
656
01:05:49,571 --> 01:05:53,155
I figured I'd save you the trouble
and take care of it myself.
657
01:06:17,056 --> 01:06:19,843
Hello, delbert? Sam garland.
658
01:06:19,934 --> 01:06:23,552
Listen, I need a pickup,
day after tomorrow, early A.M.
659
01:06:25,273 --> 01:06:28,686
Going to the Benton market. Okay?
660
01:06:29,235 --> 01:06:31,772
Now, listen,
there's just one thing different.
661
01:06:31,863 --> 01:06:34,525
I want you to come around
to the backside of the mountain.
662
01:06:40,788 --> 01:06:43,780
Hi, April? It's me, Matt.
663
01:06:45,293 --> 01:06:48,501
I was just calling because the fair
starts tomorrow night.
664
01:06:49,339 --> 01:06:52,422
I was thinking
that maybe we could go together.
665
01:06:52,926 --> 01:06:56,384
Yeah, you know, to learn more
about livestock and everything.
666
01:06:57,263 --> 01:06:59,879
Oh, you can? Great, okay.
667
01:06:59,974 --> 01:07:01,305
Bye.
668
01:07:04,896 --> 01:07:06,557
What?
669
01:07:14,489 --> 01:07:17,026
April? Josh.
670
01:07:17,909 --> 01:07:20,241
Hey, you going to the fair tomorrow night?
671
01:07:21,329 --> 01:07:23,445
Yeah? Me, too.
672
01:07:24,123 --> 01:07:27,331
What say I pick you up about 6:30?
673
01:07:31,506 --> 01:07:32,837
Who?
674
01:07:32,924 --> 01:07:37,714
Yeah, well, maybe I'll see you there.
No, it's okay. Bye.
675
01:07:39,764 --> 01:07:41,379
Nice try.
676
01:08:03,496 --> 01:08:05,657
- That was real nice.
- Did you see that flip?
677
01:08:08,293 --> 01:08:10,033
Yeah, I got yours.
678
01:08:21,431 --> 01:08:23,513
Step right up and get your cotton candy!
679
01:08:23,600 --> 01:08:26,262
- Cotton candy!
- Come on.
680
01:08:27,145 --> 01:08:31,559
Here we go, 9 moving out in front
right away. Here comes 11.
681
01:08:31,649 --> 01:08:32,809
Go for it!
682
01:08:32,900 --> 01:08:37,519
Now it's 11 and 14, 11 and 14.
Here comes 12, squeezing in there.
683
01:08:37,614 --> 01:08:40,481
- Come on, 14. Yeah!
- And the winner is 14!
684
01:08:40,575 --> 01:08:41,781
All right!
685
01:08:46,289 --> 01:08:48,325
- Thanks.
- There you go. Congratulations.
686
01:08:48,416 --> 01:08:50,748
- Here you go.
- How sweet. Thanks.
687
01:08:50,835 --> 01:08:52,371
Come on, Lassie.
688
01:08:52,920 --> 01:08:54,626
Would you like to try one?
689
01:08:56,257 --> 01:08:57,588
Okay.
690
01:09:09,604 --> 01:09:11,720
Look at the calf. Isn't it cute?
691
01:09:12,315 --> 01:09:14,271
- See how big this one is?
- Oh, yeah.
692
01:09:14,359 --> 01:09:17,359
- His breeder is the best in the county.
- Really? Look at that guy's horns.
693
01:09:17,445 --> 01:09:19,485
This guy's won more blue ribbons
than anyone else...
694
01:09:23,826 --> 01:09:25,862
- Hi, grandpa!
- Hey, Princess.
695
01:09:27,705 --> 01:09:28,820
Come on.
696
01:09:30,416 --> 01:09:34,409
- I heard they make you dizzy.
- Only the first time.
697
01:09:40,677 --> 01:09:43,544
What a geek! Give me one.
698
01:09:45,306 --> 01:09:47,843
- Hey, April.
- Hi, Josh.
699
01:09:47,934 --> 01:09:50,391
- Hey, April. Hey, Kelly.
- Hi, Jim.
700
01:09:57,527 --> 01:10:00,269
- And speaking of geeks...
- Shut up, Josh.
701
01:10:00,363 --> 01:10:04,652
Oh, April standing by her man! Real cute.
702
01:10:06,035 --> 01:10:08,196
Too bad he's not gonna be here next year.
703
01:10:08,287 --> 01:10:11,620
- You want one, geek?
- No, I quit.
704
01:10:11,708 --> 01:10:14,199
Oh. Real cool.
705
01:10:15,211 --> 01:10:17,327
Too bad you look like a faggot
with that earring.
706
01:10:18,798 --> 01:10:20,379
I like his earring.
707
01:10:22,009 --> 01:10:24,671
In fact... can I have it?
708
01:10:26,347 --> 01:10:27,427
Sure.
709
01:10:36,357 --> 01:10:39,019
- Thanks.
- Come on, Jim.
710
01:10:51,080 --> 01:10:52,195
Stay.
711
01:10:56,169 --> 01:10:58,205
Thanks for coming to the fair with me.
712
01:10:58,921 --> 01:11:00,161
I had a good time.
713
01:11:07,680 --> 01:11:09,011
Good night.
714
01:11:25,323 --> 01:11:26,733
Come on, Lassie.
715
01:11:42,715 --> 01:11:44,797
She's my girl, geek!
716
01:11:49,806 --> 01:11:51,262
Get off of me!
717
01:11:55,061 --> 01:11:56,642
How do you like that?
718
01:12:12,954 --> 01:12:14,410
Get it off!
719
01:12:15,373 --> 01:12:16,954
Your dog bit me!
720
01:12:20,086 --> 01:12:21,201
Call her off!
721
01:12:27,760 --> 01:12:30,251
- There you go.
- Thanks.
722
01:12:31,764 --> 01:12:33,049
How's the knee?
723
01:12:33,766 --> 01:12:35,757
It's not that bad.
724
01:12:36,477 --> 01:12:37,887
Let me see.
725
01:12:42,066 --> 01:12:44,648
You should have seen the other guy.
726
01:12:46,737 --> 01:12:48,398
This is really nice of you.
727
01:12:49,156 --> 01:12:50,862
What are stepmothers for?
728
01:12:51,826 --> 01:12:52,826
Sorry.
729
01:12:54,412 --> 01:12:56,448
Wish there was something else
I could call you.
730
01:12:58,958 --> 01:13:03,292
I can't call you "mom"
and "stepmother” is too dweeby.
731
01:13:08,467 --> 01:13:10,378
What's wrong with "Laura"?
732
01:13:11,846 --> 01:13:13,256
Oh, I don't know.
733
01:13:14,265 --> 01:13:16,005
I guess you're more than that, too.
734
01:13:18,811 --> 01:13:21,427
Hey, why are you crying?
735
01:13:26,944 --> 01:13:28,309
Matt.
736
01:13:39,624 --> 01:13:41,205
Quiet. Quiet.
737
01:13:42,335 --> 01:13:44,667
Take it easy. Don't make so much noise.
738
01:14:39,308 --> 01:14:41,139
Come on, sheep. Sheep, sheep.
739
01:14:49,735 --> 01:14:51,521
You were out an hour ago.
740
01:14:52,989 --> 01:14:55,856
All right, you're the boss.
741
01:15:08,045 --> 01:15:09,910
Sheep, sheep. Come on, sheep.
742
01:15:15,928 --> 01:15:20,171
What took you so long?
Come on, you stupid dog. Come on!
743
01:15:24,520 --> 01:15:26,056
Get her in the truck!
744
01:15:35,865 --> 01:15:39,198
Okay, pop. Go on.
745
01:15:42,246 --> 01:15:43,952
Giddap! Come on, sheep!
746
01:15:48,169 --> 01:15:49,169
Come on, sheep!
747
01:15:58,179 --> 01:15:59,259
Giddap!
748
01:16:18,532 --> 01:16:20,614
That ought to hold you.
749
01:18:36,712 --> 01:18:37,712
What?
750
01:18:40,132 --> 01:18:41,918
What is it, girl?
751
01:18:50,851 --> 01:18:53,137
Where's our sheep? Where are they, girl?
752
01:19:15,709 --> 01:19:19,668
Yeah, those are ours.
Come on, Lassie, let's get 'em back home.
753
01:19:25,177 --> 01:19:27,964
- Bye, dad.
- Hey. Is your brother up yet?
754
01:19:28,722 --> 01:19:30,212
He's gonna miss the bus.
755
01:19:30,307 --> 01:19:32,093
- Have a good day.
- Okay.
756
01:19:33,018 --> 01:19:35,384
- Matt!
- He isn't in there.
757
01:19:36,981 --> 01:19:38,221
Hey, Matt.
758
01:19:41,694 --> 01:19:42,774
Matt?
759
01:19:46,782 --> 01:19:48,113
Oh, my god.
760
01:19:48,867 --> 01:19:49,902
Honey.
761
01:19:51,161 --> 01:19:52,776
Honey, the sheep are gone.
762
01:19:53,414 --> 01:19:54,574
Matt!
763
01:19:56,542 --> 01:19:57,702
Matt!
764
01:20:06,051 --> 01:20:08,918
Good, Lassie. Easy. Easy, girl.
765
01:20:11,682 --> 01:20:13,388
Where are you going with our sheep?
766
01:20:15,978 --> 01:20:17,263
These aren't your sheep.
767
01:20:19,356 --> 01:20:21,096
They's on our land.
768
01:20:22,443 --> 01:20:23,933
Put 'em back.
769
01:20:24,820 --> 01:20:25,820
Now!
770
01:20:27,781 --> 01:20:29,988
It's all right. Go home, Lassie!
771
01:20:33,078 --> 01:20:34,078
Nol!
772
01:20:42,504 --> 01:20:43,664
God!
773
01:20:48,761 --> 01:20:50,171
Damn you!
774
01:20:56,560 --> 01:20:59,142
That's my old man's best rifle.
775
01:21:21,502 --> 01:21:23,914
It's all right, Lassie, go! Go home!
776
01:21:27,549 --> 01:21:28,629
Help!
777
01:21:30,177 --> 01:21:31,667
Help me!
778
01:21:45,609 --> 01:21:47,975
Help! Help me!
779
01:22:33,365 --> 01:22:34,730
Dad!
780
01:22:44,209 --> 01:22:45,915
Take my hand!
781
01:22:53,760 --> 01:22:55,091
Matt!
782
01:22:57,181 --> 01:22:58,181
Matt!
783
01:23:21,955 --> 01:23:23,035
Help!
784
01:23:48,649 --> 01:23:50,014
Matt!
785
01:23:54,821 --> 01:23:56,152
Matt!
786
01:24:01,036 --> 01:24:03,197
Lassie, swim to the tree.
787
01:24:12,589 --> 01:24:15,205
- Lassie!
- No!
788
01:24:20,347 --> 01:24:22,008
Swim, Lassie!
789
01:24:22,849 --> 01:24:23,849
Swim!
790
01:24:26,937 --> 01:24:28,222
Lassiel
791
01:24:30,857 --> 01:24:32,393
swim, Lassie!
792
01:24:37,489 --> 01:24:38,604
Lassiel
793
01:24:43,036 --> 01:24:44,276
lassiel
794
01:24:55,173 --> 01:24:56,333
Come on.
795
01:25:00,929 --> 01:25:03,136
It's all right, it's all right.
796
01:25:04,391 --> 01:25:07,599
Josh! Jim!
797
01:25:13,609 --> 01:25:15,395
Hey, buddy.
798
01:25:15,485 --> 01:25:17,476
Matt saved Josh's life.
799
01:25:32,669 --> 01:25:35,581
I can't tell you how sorry I am.
800
01:26:02,532 --> 01:26:04,272
We didn't even get to bury her.
801
01:26:05,077 --> 01:26:06,317
I know.
802
01:26:09,331 --> 01:26:12,573
But in a way she'll always be here,
803
01:26:12,668 --> 01:26:17,287
and every time you come back to this place
and you see her name, you'll think of her.
804
01:26:17,381 --> 01:26:21,169
She was a great dog. Beautiful.
805
01:26:21,259 --> 01:26:24,843
I was the first one to see her. Remember?
806
01:26:26,723 --> 01:26:28,588
On the side of the road.
807
01:26:32,354 --> 01:26:33,890
No, Lassie...
808
01:26:34,940 --> 01:26:36,931
- Was...
- A hero.
809
01:26:38,902 --> 01:26:40,483
Yeah.
810
01:26:40,570 --> 01:26:44,654
It's hard to imagine now, Matt,
but you'll get you another dog
811
01:26:44,741 --> 01:26:47,574
and love that one just as much.
812
01:26:49,246 --> 01:26:50,736
No, I don't think so.
813
01:26:50,831 --> 01:26:53,163
Well, we gotta have a sheepdog, Matt.
814
01:26:55,001 --> 01:26:58,038
Then we'll get a Shepherd or a lab.
815
01:27:03,510 --> 01:27:05,000
Not a collie.
816
01:27:14,187 --> 01:27:16,143
We don't have to think about that today.
817
01:29:24,568 --> 01:29:29,403
Thomas Jefferson, who wrote
the declaration of independence in 1776,
818
01:29:29,489 --> 01:29:33,778
was elected third president
of the United States in 1801
819
01:29:33,869 --> 01:29:37,077
and held office until 1809.
820
01:29:37,163 --> 01:29:40,747
He was a very well-known virginian
and a great president.
821
01:29:40,834 --> 01:29:46,079
He was an architect, a horticulturalist
and a world-renowned statesman.
822
01:29:46,715 --> 01:29:49,548
George Washington is known
as the father of our country,
823
01:29:49,634 --> 01:29:52,671
but Jefferson is known as
the father of the state of Virginia.
824
01:29:53,388 --> 01:29:57,097
He was born 1743 and died in 1826.
825
01:30:04,441 --> 01:30:07,933
And in the spring, the whole class
will be taking a field trip
826
01:30:08,028 --> 01:30:10,644
to Thomas Jefferson's home in monticello,
827
01:30:10,739 --> 01:30:15,699
which Mr. Jefferson designed
and had constructed to his specifications.
828
01:30:20,332 --> 01:30:21,697
Lassiel
829
01:30:23,752 --> 01:30:25,492
Lassie, you came home!
830
01:30:36,264 --> 01:30:37,504
I love you.
58634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.