All language subtitles for King.Guillaume.2009.VOSTFR.fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,800 --> 00:00:36,319
Que faites-vous ici ?
2
00:00:36,320 --> 00:00:38,199
On attend votre cours, monsieur.
3
00:00:38,200 --> 00:00:41,200
Vous feriez mieux d'être à l'école.
4
00:00:41,480 --> 00:00:44,480
Asseyez-vous !
5
00:00:45,400 --> 00:00:48,199
La Guerre de Cent Ans...
6
00:00:48,200 --> 00:00:49,959
Cette guerre,
7
00:00:49,960 --> 00:00:52,399
qui dura 116 ans,
8
00:00:52,400 --> 00:00:55,400
entraîna des bouleversements territoriaux
plutĂ´t insolites.
9
00:00:56,560 --> 00:00:57,959
Certaines îles,
10
00:00:57,960 --> 00:01:00,960
qui appartenaient Ă l'Angleterre
avant la Guerre,
11
00:01:01,640 --> 00:01:04,640
obtinrent par la suite
un statut administratif exceptionnel.
12
00:01:06,600 --> 00:01:08,439
Parmi ces îles,
13
00:01:08,440 --> 00:01:10,839
il y en a mĂŞme une
14
00:01:10,840 --> 00:01:13,840
qui est un état indépendant
depuis l'an 1415.
15
00:01:15,600 --> 00:01:18,600
Les Anglais offrirent cette île
à un chevalier français,
16
00:01:19,400 --> 00:01:21,839
Geoffroy Delagny,
17
00:01:21,840 --> 00:01:24,840
pour le récompenser
d'avoir trahi son pays.
18
00:01:24,920 --> 00:01:27,559
Nous appelons cette île
19
00:01:27,560 --> 00:01:30,279
l’île de...
20
00:01:30,280 --> 00:01:31,879
Guerreland, monsieur.
21
00:01:31,880 --> 00:01:32,959
J'ai une question.
22
00:01:32,960 --> 00:01:34,119
Petit veinard !
23
00:01:34,120 --> 00:01:37,079
Depuis,
pour commémorer cet état de faits,
24
00:01:37,080 --> 00:01:39,079
le 24 octobre
25
00:01:39,080 --> 00:01:42,080
a été déclaré jour férié sur l'île,
26
00:01:42,840 --> 00:01:45,799
la Journée Nationale de la Trahison.
27
00:01:45,800 --> 00:01:48,679
Voici leur drapeau.
Comme vous pouvez le constater,
28
00:01:48,680 --> 00:01:51,680
tricolore : blanc, blanc...
29
00:01:53,040 --> 00:01:54,679
blanc.
30
00:01:54,680 --> 00:01:57,680
Quel est le P.I.B. actuel
de l’île de Guerreland ?
31
00:01:58,720 --> 00:01:59,839
Bonne question, Lawrence.
32
00:01:59,840 --> 00:02:01,039
Je m'appelle Sean.
33
00:02:01,040 --> 00:02:03,719
N'empĂŞche,
c'est une bonne question.
34
00:02:03,720 --> 00:02:04,879
De plus...
35
00:02:04,880 --> 00:02:07,880
Et là , écoutez-moi très attentivement...
36
00:02:08,680 --> 00:02:11,680
L'île redeviendra britannique
37
00:02:12,280 --> 00:02:15,280
si le dernier souverain
n'a pas de descendant mâle.
38
00:02:17,160 --> 00:02:18,439
Monsieur ?
39
00:02:18,440 --> 00:02:20,559
Où est cette île ?
40
00:02:20,560 --> 00:02:23,560
Comme toujours, ma fille
pose les questions les plus pertinentes.
41
00:02:24,680 --> 00:02:26,759
Je ne suis pas votre fille, monsieur.
42
00:02:26,760 --> 00:02:27,839
Ah bon ?
43
00:02:27,840 --> 00:02:30,840
Dans ce cas, voulez-vous m'épouser ?
44
00:02:31,640 --> 00:02:32,719
Non.
45
00:02:32,720 --> 00:02:34,639
Curieux.
46
00:02:34,640 --> 00:02:36,239
Quant Ă votre question,
47
00:02:36,240 --> 00:02:39,240
l’île de...
48
00:02:41,360 --> 00:02:43,599
se trouve ici.
49
00:02:43,600 --> 00:02:46,479
Ou plutĂ´t lĂ .
50
00:02:46,480 --> 00:02:49,439
Je sais,
elle est difficile à repérer,
51
00:02:49,440 --> 00:02:52,440
mais elle n'est pas plus grande
que le jardin de ma tante.
52
00:02:53,280 --> 00:02:56,199
Tous ceux qui n'ont pas de jumelles,
53
00:02:56,200 --> 00:02:57,599
vous pouvez vous rapprocher.
54
00:02:57,600 --> 00:02:59,639
L’île de Guerreland
55
00:02:59,640 --> 00:03:02,640
se trouve lĂ !
56
00:38:24,240 --> 00:38:26,039
Merci, mais on ne traite pas
57
00:38:26,040 --> 00:38:29,040
la question nucléaire...
58
00:38:29,600 --> 00:38:32,600
Oui ?
59
00:38:33,760 --> 00:38:36,439
Excusez-moi une minute.
60
00:38:36,440 --> 00:38:39,440
Une affaire d'Etat...
61
00:38:45,080 --> 00:38:46,959
C'est assez embarrassant.
62
00:38:46,960 --> 00:38:48,959
Le Prince Harry encore ?
63
00:38:48,960 --> 00:38:51,199
Pas cette fois-ci, malheureusement.
64
00:38:51,200 --> 00:38:53,639
C'est à propos de l’île de Guerreland.
65
00:38:53,640 --> 00:38:56,479
Rappelez-moi
ce qui est prévu à Guerreland.
66
00:38:56,480 --> 00:38:58,239
L'extension de la base militaire.
67
00:38:58,240 --> 00:38:59,639
Bien sûr ! Alors ?
68
00:38:59,640 --> 00:39:02,640
Alors, il y a un petit souci.
69
00:39:08,320 --> 00:39:11,320
Merci, Jay.
70
00:39:19,000 --> 00:39:22,000
Entrez, je vous en prie.
71
00:39:23,440 --> 00:39:26,199
- Excusez-moi.
- Qu'est-ce que c'est ?
72
00:39:26,200 --> 00:39:27,439
Kouign Aman.
73
00:39:27,440 --> 00:39:30,440
C'est du beurre au beurre.
74
00:39:36,840 --> 00:39:38,319
Pourquoi riez-vous ?
75
00:39:38,320 --> 00:39:39,599
Parce que c'est drĂ´le.
76
00:39:39,600 --> 00:39:41,279
Qu'est-ce qui est drĂ´le ?
77
00:39:41,280 --> 00:39:42,639
Enfin !
78
00:39:42,640 --> 00:39:45,640
Un conducteur de petit train...
roi ?
79
00:39:47,280 --> 00:39:50,199
C'est d'une ratification royale
qu'il s'agit,
80
00:39:50,200 --> 00:39:53,200
et ce n'est pas une broutille.
81
00:39:53,360 --> 00:39:56,360
J'ai perdu assez de temps comme ça.
82
00:39:56,640 --> 00:39:59,640
S'il vous plaît,
dites Ă monsieur Brunel
83
00:40:00,320 --> 00:40:02,039
qu'il peut rentrer chez lui
84
00:40:02,040 --> 00:40:05,040
et arrĂŞter de rĂŞver
de ce petit caillou.
85
00:40:29,000 --> 00:40:32,000
Il dit qu'il est légalement
roi de l'île.
86
00:40:41,360 --> 00:40:43,999
On leur propose combien ?
20 millions ?
87
00:40:44,000 --> 00:40:47,000
Rien.
88
00:40:49,520 --> 00:40:52,520
Dites au chef de petit train
89
00:40:53,240 --> 00:40:55,479
qu'on lui offre un million
90
00:40:55,480 --> 00:40:58,480
pour son île.
91
00:41:12,120 --> 00:41:15,120
C'est du beurre au beurre, paraît-il.
92
00:41:46,840 --> 00:41:48,839
Ils sont combien lĂ -bas ?
93
00:41:48,840 --> 00:41:51,439
Six.
Et nous, nous sommes 60 millions.
94
00:41:51,440 --> 00:41:54,440
Je suis au courant.
95
01:13:40,720 --> 01:13:43,720
Je crois qu'il est pressé.
96
01:13:55,800 --> 01:13:57,639
Qui est cette femme ?
97
01:13:57,640 --> 01:14:00,640
Je suis la Reine.
98
01:14:22,400 --> 01:14:23,559
Je vois.
99
01:14:23,560 --> 01:14:26,560
Madame Petit-Train veut renégocier.
100
01:14:27,680 --> 01:14:29,919
Ecoutez-moi bien, M. Le Président.
101
01:14:29,920 --> 01:14:32,479
Vous connaissez le dicton...
102
01:14:32,480 --> 01:14:35,480
L'argent facile et les frites à l’œil.
103
01:14:36,200 --> 01:14:38,719
Je ne négocie pas mes sentiments.
104
01:14:38,720 --> 01:14:40,839
Je ne négocie pas mes bébés.
105
01:14:40,840 --> 01:14:43,840
Et je ne négocie pas ma femme.
106
01:14:45,800 --> 01:14:48,800
Je crois qu'elle est amoureuse.
107
01:17:32,160 --> 01:17:33,879
Comme l'un des jumeaux
108
01:17:33,880 --> 01:17:36,880
est l'héritier du trône de Guerreland
109
01:17:37,520 --> 01:17:39,159
grâce à son zizi,
110
01:17:39,160 --> 01:17:40,239
je propose
111
01:17:40,240 --> 01:17:43,240
qu'on reconsidère la situation
dans 90 ans.
112
01:17:44,120 --> 01:17:47,120
Merci Ă tous.
113
01:17:47,680 --> 01:17:50,680
Pourquoi tu piques mes affaires ?
114
01:17:53,240 --> 01:17:55,159
On mange quoi ce soir, maman ?
115
01:17:55,160 --> 01:17:56,479
Je ne suis pas votre mère.
7754