All language subtitles for Home From Home s01e06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,600 --> 00:00:54,720 All right? 2 00:00:55,800 --> 00:00:57,280 Oh, God, hello. 3 00:00:58,360 --> 00:00:59,320 Big night, was it? 4 00:00:59,360 --> 00:01:01,040 Oh - yeah. Yeah. 5 00:01:01,080 --> 00:01:02,320 Parents well? 6 00:01:02,360 --> 00:01:03,720 Yeah, they're all right. 7 00:01:03,760 --> 00:01:05,080 All right. Good. 8 00:01:05,120 --> 00:01:06,720 Good. 9 00:01:06,760 --> 00:01:08,520 Have you got the keys? I'm parched. 10 00:01:08,560 --> 00:01:10,640 Have a wonderful weekend! 11 00:01:10,680 --> 00:01:13,960 - Where's Petra? - Oh, she stayed at home this weekend. 12 00:01:14,000 --> 00:01:15,400 Why? Why? 13 00:01:15,440 --> 00:01:20,400 We were just about to leave when Sebastian rolled up on his brand-new Vespa. 14 00:01:20,440 --> 00:01:23,880 It reminded me of a school trip to Rome when I was in the sixth form. 15 00:01:23,920 --> 00:01:27,840 I may not have seen the Colosseum, the Pantheon or the Spanish Steps, 16 00:01:27,880 --> 00:01:30,640 - but I learned more in those few days... - Yeah, well... 17 00:01:30,680 --> 00:01:32,680 that's wonderful, darling. 18 00:01:32,720 --> 00:01:36,840 Anyway, look, suffice it to say we left them alone, making up on the sofa. 19 00:01:36,880 --> 00:01:38,000 They... 20 00:01:38,040 --> 00:01:39,800 - They're back together? - Oh, yes. 21 00:01:39,840 --> 00:01:41,240 Very much so. 22 00:01:44,440 --> 00:01:45,720 Oof! 23 00:01:45,760 --> 00:01:47,120 That's got to hurt. 24 00:01:57,000 --> 00:01:59,280 (CUTLERY CLINKS) 25 00:01:59,320 --> 00:02:00,960 What's a Vespa? 26 00:02:01,000 --> 00:02:03,520 A Vespa? It's a moped. 27 00:02:03,560 --> 00:02:05,920 Like the ones the lads at Penkhull Pizza use. 28 00:02:05,960 --> 00:02:08,560 Sebastian's got one. Petra's back with him. 29 00:02:08,600 --> 00:02:10,040 Isn't she, Garth? 30 00:02:11,120 --> 00:02:12,360 Ah, well. 31 00:02:12,400 --> 00:02:13,760 Probably for the best. 32 00:02:13,800 --> 00:02:17,320 Robert would have only bored us to death with his speech at the wedding. 33 00:02:19,200 --> 00:02:20,240 We're just mates. 34 00:02:20,280 --> 00:02:22,360 I heard him crying in the bathroom. 35 00:02:22,400 --> 00:02:25,400 - No, I wasn't! - She's not coming up this weekend. 36 00:02:25,440 --> 00:02:27,600 Aww, that's a shame. 37 00:02:29,480 --> 00:02:31,000 Morning. 38 00:02:31,040 --> 00:02:32,600 Just another day. 39 00:02:33,800 --> 00:02:35,880 Happy people pass my way. 40 00:02:35,920 --> 00:02:38,520 Looking in their eyes, I see a memory. 41 00:02:38,560 --> 00:02:40,840 I never realised how happy you made me. 42 00:02:40,880 --> 00:02:42,160 Oh, Mandy. 43 00:02:43,240 --> 00:02:44,280 Barry Manilow? 44 00:02:44,320 --> 00:02:46,240 Mandy Rowlands. 45 00:02:46,280 --> 00:02:47,720 My first crush. 46 00:02:47,760 --> 00:02:49,400 She was the year above me at school. 47 00:02:49,440 --> 00:02:51,240 I used to deliver the papers. 48 00:02:51,280 --> 00:02:52,720 You never mentioned it! 49 00:02:52,760 --> 00:02:55,520 I used to wait for her on the corner and follow her to school. 50 00:02:55,560 --> 00:02:56,680 So you were stalking her? 51 00:02:56,720 --> 00:02:58,640 Stalking is in the eye of the beholder. 52 00:02:58,680 --> 00:03:01,640 If it's Daniel Craig bombarding somebody with flowers, 53 00:03:01,680 --> 00:03:03,760 then it's seen as wooing. 54 00:03:03,800 --> 00:03:05,800 If it's a bloke in a mac, they're calling the police. 55 00:03:05,840 --> 00:03:06,920 What, she rang the police? 56 00:03:06,960 --> 00:03:08,800 No! I wasn't stalking her! 57 00:03:08,840 --> 00:03:10,320 It sounds like you were stalking her. 58 00:03:10,360 --> 00:03:11,840 I was 12. 59 00:03:11,880 --> 00:03:13,600 I was playing the long game. 60 00:03:13,640 --> 00:03:15,400 - Did you win? - Nope. 61 00:03:15,440 --> 00:03:18,080 She left before I had a chance to strike. 62 00:03:18,120 --> 00:03:19,560 Strike? 63 00:03:19,600 --> 00:03:20,880 You were going to kill her?! 64 00:03:20,920 --> 00:03:22,120 No! 65 00:03:22,160 --> 00:03:24,200 But I was ready to make my move. 66 00:03:24,240 --> 00:03:25,680 I still remember it. 67 00:03:25,720 --> 00:03:28,320 Standing on her step with the Sentinel in my hand. 68 00:03:28,360 --> 00:03:32,160 I saw there were no curtains in the windows and no carpets on the floor. 69 00:03:32,200 --> 00:03:33,960 She'd gone. 70 00:03:34,000 --> 00:03:35,640 She was the love of my life. 71 00:03:37,320 --> 00:03:38,480 Was she now? 72 00:03:39,560 --> 00:03:43,120 N-No, I don't mean the love, I mean... 73 00:03:43,160 --> 00:03:44,520 a love. 74 00:03:44,560 --> 00:03:45,920 You said "the". 75 00:03:45,960 --> 00:03:48,080 Yeah, well, I meant "a". 76 00:03:48,120 --> 00:03:50,240 - How many have you had? - None! 77 00:03:50,280 --> 00:03:52,280 Well, one! 78 00:03:52,320 --> 00:03:55,000 - Two. - So, just me and Mandy Rowlands? 79 00:03:55,040 --> 00:03:56,600 No...just you. 80 00:03:56,640 --> 00:03:58,480 What if she were to walk in here right now? 81 00:03:58,520 --> 00:04:00,200 Are you still playing the long game? 82 00:04:01,120 --> 00:04:02,200 Finished with that? 83 00:04:02,240 --> 00:04:03,440 What? No... 84 00:04:06,280 --> 00:04:07,440 See what you've done now? 85 00:04:07,480 --> 00:04:09,200 I only asked what a Vespa was! 86 00:04:19,400 --> 00:04:21,280 - (SOFT PIANO MUSIC) - Wonder what Petra's up to. 87 00:04:21,320 --> 00:04:24,000 She's 16 and she's home alone with her boyfriend. 88 00:04:24,040 --> 00:04:25,440 Mmm. 89 00:04:25,480 --> 00:04:26,920 I just... I could never imagine a time 90 00:04:26,960 --> 00:04:28,680 when she wouldn't want to come away with us. 91 00:04:28,720 --> 00:04:29,960 I could. 92 00:04:30,000 --> 00:04:34,000 My parents used to drag me to Provence every summer. 93 00:04:34,040 --> 00:04:36,640 I'd be tramping the streets of Aix, 94 00:04:36,680 --> 00:04:38,600 the Palais Longchamp 95 00:04:38,640 --> 00:04:40,440 and that god-awful aqueduct. 96 00:04:40,480 --> 00:04:41,720 What, the Pont du Gard? 97 00:04:41,760 --> 00:04:44,360 Oh, darling, it's a World Heritage Site. It's absolutely stunning. 98 00:04:44,400 --> 00:04:45,880 I couldn't wait to be free. 99 00:04:45,920 --> 00:04:47,760 Mmm. 100 00:04:48,840 --> 00:04:50,840 Any news from Sasha? 101 00:04:50,880 --> 00:04:54,400 Not since I got back from Ibiza to the rain capital of England. 102 00:04:54,440 --> 00:04:56,400 It's a shame about their divorce. 103 00:04:56,440 --> 00:04:58,440 I saw it coming a mile off. 104 00:04:58,480 --> 00:05:00,120 Ralph got old before his time. 105 00:05:00,160 --> 00:05:02,280 Maybe Sasha needed to grow up. 106 00:05:02,320 --> 00:05:03,840 She just knew how to enjoy herself. 107 00:05:03,880 --> 00:05:05,200 His idea of a good time 108 00:05:05,240 --> 00:05:07,280 was Surrey versus Hampshire at the Oval. 109 00:05:07,320 --> 00:05:09,880 Well, one of them had to be mature. 110 00:05:09,920 --> 00:05:14,480 Once Francesca went to university, they were doomed. 111 00:05:14,520 --> 00:05:16,440 (LOUD HOUSE MUSIC PLAYS) 112 00:05:36,160 --> 00:05:38,160 Ey-up. 113 00:05:38,200 --> 00:05:40,120 Hello! 114 00:05:40,160 --> 00:05:41,600 Looks like someone got lucky. 115 00:05:41,640 --> 00:05:44,640 It's nice to see you again. Neil! 116 00:05:44,680 --> 00:05:47,120 Something smells good. She cooks as well, eh? 117 00:05:47,160 --> 00:05:48,680 Looks like you've hit the jackpot. 118 00:05:48,720 --> 00:05:50,440 We're just good friends. 119 00:05:50,480 --> 00:05:51,960 Neil! 120 00:05:52,000 --> 00:05:53,840 (WOMAN SINGS) 121 00:06:03,360 --> 00:06:05,480 WOMAN: Come on, kinky, where are ya? 122 00:06:05,520 --> 00:06:07,880 I can explain! Neil! 123 00:06:07,920 --> 00:06:09,640 Neil! 124 00:06:09,680 --> 00:06:12,200 Do you want one egg or two? 125 00:06:13,680 --> 00:06:15,000 I've lost me appetite. 126 00:06:16,520 --> 00:06:17,760 Neil! 127 00:06:20,400 --> 00:06:21,920 Should I go after him? 128 00:06:21,960 --> 00:06:23,480 (DOOR SLAMS) 129 00:06:23,520 --> 00:06:25,360 No. Leave him be. 130 00:06:25,400 --> 00:06:27,920 I said, do you want one egg or two? 131 00:06:27,960 --> 00:06:29,720 How could she? 132 00:06:29,760 --> 00:06:31,640 - How could she? - Her and Mr Fieldhouse 133 00:06:31,680 --> 00:06:33,040 did seem quite close. 134 00:06:33,080 --> 00:06:34,840 Me dad's only been dead 17 years! 135 00:06:34,880 --> 00:06:36,160 I don't blame 'er. 136 00:06:36,200 --> 00:06:38,200 If I was in her shoes, I'd probably do the same. 137 00:06:38,240 --> 00:06:42,080 Mr Fieldhouse? He's old enough to be your father! 138 00:06:42,120 --> 00:06:44,600 I meant, get married again. 139 00:06:46,480 --> 00:06:48,200 You'd shack up with somebody else? 140 00:06:48,240 --> 00:06:50,400 I'd leave a respectable interval. 141 00:06:50,440 --> 00:06:52,920 And just how long is a respectable interval? 142 00:06:52,960 --> 00:06:54,640 It'd all depend on the man. 143 00:06:54,680 --> 00:06:57,000 If it was Daniel Craig, I'd bite his hand off. 144 00:06:57,040 --> 00:06:58,800 I can't believe I'm hearing this. 145 00:06:58,840 --> 00:07:01,680 I wouldn't expect you to sit around like Greyfriars Bobby. 146 00:07:01,720 --> 00:07:04,880 Oh! You could look up Mandy Rowlands! 147 00:07:04,920 --> 00:07:09,600 Yeah? Well, good luck getting Little Neil to accept Daniel Craig as his new dad! 148 00:07:16,400 --> 00:07:18,720 Of course other girls keep ringing him. 149 00:07:18,760 --> 00:07:19,840 He's a hottie. 150 00:07:21,080 --> 00:07:23,520 I had the same problem with your father. 151 00:07:23,560 --> 00:07:27,240 We were in Cambodia - before everybody went there... 152 00:07:27,280 --> 00:07:30,320 No, not under Pol Pot, this was the early '90s. 153 00:07:30,360 --> 00:07:32,960 There was a girl in our group, Elspeth. 154 00:07:33,000 --> 00:07:37,000 The scheming little slut made her move in the temple at Angkor Wat. 155 00:07:37,040 --> 00:07:40,160 She had him up against a frieze! He was cornered. 156 00:07:41,520 --> 00:07:43,160 What did I do? 157 00:07:43,200 --> 00:07:44,880 I went into battle. 158 00:07:44,920 --> 00:07:47,400 There was a Hamilton-Smith at Waterloo. 159 00:07:47,440 --> 00:07:50,920 Your father and a couple of passing monks had to drag me off her. 160 00:07:50,960 --> 00:07:55,000 So the next time his phone rings, you answer it yourself 161 00:07:55,040 --> 00:07:58,120 and you tell whoever it is that if she calls Sebastian again, 162 00:07:58,160 --> 00:08:00,560 she'll be eating through a straw. 163 00:08:00,600 --> 00:08:03,120 Waterloo, darling. 164 00:08:03,160 --> 00:08:04,960 Remember Waterloo. 165 00:08:05,000 --> 00:08:06,880 - Are you sure? - Yeah. 166 00:08:06,920 --> 00:08:08,400 Are you absolutely sure 167 00:08:08,440 --> 00:08:10,200 - that you want to sell up? - Yeah, no, absolutely, yes. 168 00:08:10,240 --> 00:08:13,560 If you could, um, contact the people on your list, that'd be great. Thank you. 169 00:08:13,600 --> 00:08:14,600 Oh... 170 00:08:15,560 --> 00:08:16,800 You all right? 171 00:08:18,120 --> 00:08:20,200 - I'll be fine. - Right. 172 00:08:30,120 --> 00:08:32,400 I saw Grandma playing Frisbee with Mr Fieldhouse. 173 00:08:32,440 --> 00:08:35,240 Seriously? What is the deal there? 174 00:08:35,280 --> 00:08:37,000 They're very good friends. 175 00:08:37,040 --> 00:08:38,680 - (SNORTS) - Right, so she comes up 176 00:08:38,720 --> 00:08:40,200 to see him instead of us? 177 00:08:40,240 --> 00:08:41,320 She's done it before. 178 00:08:42,680 --> 00:08:43,760 What? 179 00:08:43,800 --> 00:08:46,120 I saw her the other week, getting out the boot of his car. 180 00:08:48,640 --> 00:08:50,280 And you didn't say anything? 181 00:08:50,320 --> 00:08:51,720 I didn't think it was important. 182 00:08:53,560 --> 00:08:58,120 So you see your grandmother climbing out of a total stranger's car boot 183 00:08:58,160 --> 00:09:00,880 - and you don't think to mention it? - He's not a total stranger. 184 00:09:00,920 --> 00:09:02,480 Answer the question! 185 00:09:04,080 --> 00:09:05,760 She bought my silence. 186 00:09:05,800 --> 00:09:07,440 With what? 187 00:09:07,480 --> 00:09:09,600 Two Calippos and a packet of Match Attax. 188 00:09:09,640 --> 00:09:11,920 - Two Calippos? - One was for you, 189 00:09:11,960 --> 00:09:14,000 but I thought you'd ask too many questions. 190 00:09:14,040 --> 00:09:15,760 Oh, right, so you owe me a Calippo, then? 191 00:09:15,800 --> 00:09:18,040 Uhh. Enough about the Calippo. 192 00:09:18,080 --> 00:09:19,200 What else did she say? 193 00:09:19,240 --> 00:09:21,880 Just that she really liked Mr Fieldhouse 194 00:09:21,920 --> 00:09:23,480 but you wouldn't understand. 195 00:09:23,520 --> 00:09:24,640 Can't argue with her there. 196 00:09:25,640 --> 00:09:27,360 Are they going to get married? 197 00:09:27,400 --> 00:09:29,680 - Married?! - Why would Mr Fieldhouse 198 00:09:29,720 --> 00:09:31,200 marry your grandmother? 199 00:09:31,240 --> 00:09:34,520 So my mother's not good enough for Mr Fieldhouse? 200 00:09:34,560 --> 00:09:37,000 She's hard work, and you know it. 201 00:09:37,040 --> 00:09:38,520 She's just having a bit of fun. 202 00:09:38,560 --> 00:09:40,680 Someone in this family's got to. 203 00:09:40,720 --> 00:09:41,960 Well, you would say that. 204 00:09:42,000 --> 00:09:44,560 You know what? She probably is going to marry him. 205 00:09:44,600 --> 00:09:47,040 It's the kind of mistake a stupid, selfish old widow would make. 206 00:09:47,080 --> 00:09:48,760 Oh, is that right? 207 00:09:48,800 --> 00:09:51,040 And I bet those who aren't widows yet can't wait. 208 00:09:51,080 --> 00:09:53,200 I'll be sleeping with one eye open from now on. 209 00:09:53,240 --> 00:09:54,320 Maybe you better had. 210 00:10:03,080 --> 00:10:05,160 (VELCRO SCRATCHES) 211 00:10:07,160 --> 00:10:10,000 That noise goes right through me. 212 00:10:10,040 --> 00:10:12,560 (VELCRO SCRATCHES SLOWLY) 213 00:10:13,760 --> 00:10:15,200 And that's even worse. 214 00:10:15,240 --> 00:10:16,720 I don't understand it. 215 00:10:16,760 --> 00:10:19,400 You're a grown man walking around like a toddler. 216 00:10:19,440 --> 00:10:21,600 I don't want to be tying laces at my age. 217 00:10:21,640 --> 00:10:23,080 Or tripping over them! 218 00:10:23,120 --> 00:10:24,840 (DOOR OPENS) 219 00:10:27,200 --> 00:10:29,240 - Neil! - I've come for my mother. 220 00:10:29,280 --> 00:10:31,280 Get your stuff - you're coming and staying with us. 221 00:10:31,320 --> 00:10:33,480 I'm doing no such thing. 222 00:10:33,520 --> 00:10:35,280 Donnie and I are sweethearts. 223 00:10:35,320 --> 00:10:37,360 I'm stopping right where I am. 224 00:10:37,400 --> 00:10:39,240 And what would me dad have to say about that? 225 00:10:39,280 --> 00:10:40,720 He'd be very pleased for me. 226 00:10:40,760 --> 00:10:43,560 He always said that if he went first I should find someone else. 227 00:10:43,600 --> 00:10:45,760 People always say that. They don't actually mean it. 228 00:10:45,800 --> 00:10:47,080 Well, he did. 229 00:10:47,120 --> 00:10:50,640 He was the kindest, most big-hearted fella I've ever known, 230 00:10:50,680 --> 00:10:53,120 and nobody will ever measure up to him. 231 00:10:53,160 --> 00:10:54,680 Not Colin from Legion, 232 00:10:54,720 --> 00:10:56,760 not Paddy from across the hallway 233 00:10:56,800 --> 00:10:58,480 and not Tommy from line dancing! 234 00:10:58,520 --> 00:11:00,120 And certainly not Donnie! 235 00:11:00,160 --> 00:11:02,040 Sorry, no offence, love. 236 00:11:02,080 --> 00:11:03,640 Tommy? 237 00:11:04,720 --> 00:11:07,840 Tommy worked with me dad at Armitage Shanks for 35 years! 238 00:11:07,880 --> 00:11:09,960 38! And what of it? 239 00:11:10,000 --> 00:11:11,400 Life goes on. 240 00:11:11,440 --> 00:11:13,440 - I... - (VELCRO SCRATCHES) 241 00:11:14,600 --> 00:11:16,000 Velcro! 242 00:11:17,200 --> 00:11:18,520 See? 243 00:11:18,560 --> 00:11:20,160 What did I tell you? 244 00:11:20,200 --> 00:11:22,160 (SHE SIGHS) 245 00:11:32,480 --> 00:11:33,880 What's all this, then? 246 00:11:35,160 --> 00:11:36,800 They're selling up. 247 00:11:37,840 --> 00:11:38,880 The Dillons? 248 00:11:39,920 --> 00:11:42,360 I'll never get to shoot the breeze with Robert again. 249 00:11:43,560 --> 00:11:46,200 I'll never get to stare at Penny through me binoculars. 250 00:11:46,240 --> 00:11:48,400 Sitting in her hot tub, 251 00:11:48,440 --> 00:11:50,640 sunlight dancing in her hair, 252 00:11:50,680 --> 00:11:55,000 droplets of water sliding off her honey-coloured skin. 253 00:11:57,760 --> 00:12:00,440 They were just the kind of people I wanted on Lake View. 254 00:12:08,880 --> 00:12:11,600 - Leaving? - Leaving. Shipping out. 255 00:12:11,640 --> 00:12:13,000 On their merry way. 256 00:12:13,040 --> 00:12:14,120 All right, Neil. 257 00:12:14,160 --> 00:12:17,000 Goodbye, farewell, auf Wiedersehen, adieu! 258 00:12:17,040 --> 00:12:18,720 - Neil! - I don't understand. 259 00:12:18,760 --> 00:12:20,640 They're going back to Ibiza where they belong. 260 00:12:20,680 --> 00:12:22,880 - When? - First viewings are tomorrow morning. 261 00:12:22,920 --> 00:12:24,000 Cheers! 262 00:12:24,040 --> 00:12:25,320 Be careful what you wish for. 263 00:12:25,360 --> 00:12:27,920 Hey! Maybe we could help them pack. 264 00:12:37,840 --> 00:12:40,640 Well, thank you very much for coming by. Lovely to meet you both. 265 00:12:40,680 --> 00:12:44,760 Well, cheerio, and...safe trip back. 266 00:12:44,800 --> 00:12:46,640 Gary Junior, will you stop that? 267 00:12:46,680 --> 00:12:49,120 - What do you think of it, Seth? - It's all right. 268 00:12:50,440 --> 00:12:51,960 There's no way we could afford it, mind, 269 00:12:52,000 --> 00:12:53,520 - so... - Of course we could! 270 00:12:53,560 --> 00:12:57,720 Mind you, I prefer the older sort of log-cabin style, like them over there. 271 00:12:57,760 --> 00:12:59,560 - How do? - Hello. 272 00:12:59,600 --> 00:13:02,280 - Neil Hackett. Lodge 13. - Oh. 273 00:13:02,320 --> 00:13:03,600 Gary Plunkett. 274 00:13:03,640 --> 00:13:04,760 Just passing through. 275 00:13:04,800 --> 00:13:07,400 - You come from Derby, then? - Yeah, yeah, this morning. 276 00:13:07,440 --> 00:13:10,320 Picked the wife up from work, and, well, here we are. 277 00:13:10,360 --> 00:13:12,920 We're going to call in at that pencil museum on way back. 278 00:13:12,960 --> 00:13:14,960 So are you thinking about putting an offer in? 279 00:13:15,000 --> 00:13:16,320 Er... 280 00:13:16,360 --> 00:13:17,800 Well, we're considering it. 281 00:13:17,840 --> 00:13:19,880 Really? What is it you do? 282 00:13:19,920 --> 00:13:22,320 I manage a petrol station on the A6, yeah. 283 00:13:22,360 --> 00:13:26,400 We've got a mini-mart, a coffee machine, hot snacks - 284 00:13:26,440 --> 00:13:29,560 you name it. We're practically a service station. 285 00:13:29,600 --> 00:13:31,160 Is that so? 286 00:13:34,480 --> 00:13:37,440 He runs some tinpot little garage on an A road 287 00:13:37,480 --> 00:13:40,000 that sells a few sausage rolls - suddenly he's Watford Gap. 288 00:13:40,040 --> 00:13:42,240 It sounds like you might have a lot in common. 289 00:13:42,280 --> 00:13:44,080 We've got nothing in common. 290 00:13:44,120 --> 00:13:46,680 We live opposite an architect. 291 00:13:46,720 --> 00:13:48,560 He can't compete with that. 292 00:13:48,600 --> 00:13:52,200 Do you think Gary from Derbyshire catches his own fish every morning? 293 00:13:52,240 --> 00:13:54,120 Do you think he speaks seven languages? 294 00:13:54,160 --> 00:13:56,600 I bet he's never rowed to the shops in his life. 295 00:13:56,640 --> 00:14:00,120 No. We can't be living opposite a shower like that. 296 00:14:00,160 --> 00:14:03,280 Well, if Robert and Penny want to sell, there's nothing we can do. 297 00:14:05,320 --> 00:14:06,760 We'll see about that. 298 00:14:10,360 --> 00:14:12,400 (HORN BLOWS) 299 00:14:20,680 --> 00:14:22,440 I bet you're going to miss this. 300 00:14:22,480 --> 00:14:24,520 Rowing to your local shop. 301 00:14:24,560 --> 00:14:25,560 Yeah. 302 00:14:27,840 --> 00:14:29,640 Yeah, I really will. 303 00:14:29,680 --> 00:14:31,440 Can't go finishing in Walton-on-Thames. 304 00:14:32,560 --> 00:14:33,600 Well, there is the... 305 00:14:33,640 --> 00:14:34,720 the Thames. 306 00:14:36,560 --> 00:14:37,800 But you know what? 307 00:14:37,840 --> 00:14:41,040 If Petra's grown out of it, then it just leaves the two of us. 308 00:14:41,080 --> 00:14:43,280 Yeah, but there's loads of things that you and Penny can do together. 309 00:14:43,320 --> 00:14:45,000 - Mmm. - Crazy golf! 310 00:14:45,040 --> 00:14:47,160 The Ullswater paddle steamer. 311 00:14:48,080 --> 00:14:49,960 The Beatrix Potter Experience. 312 00:14:50,000 --> 00:14:51,080 And the Pencil Museum! 313 00:14:51,120 --> 00:14:53,320 - The Pencil Museum! - Oh, how was that? 314 00:14:53,360 --> 00:14:55,760 - We've not quite got round to it yet. - Ah. 315 00:14:55,800 --> 00:14:57,280 Maybe we can go together. 316 00:14:57,320 --> 00:14:58,840 Oh, well, that's incredibly kind of you. 317 00:14:58,880 --> 00:15:00,520 I'd like nothing more. 318 00:15:00,560 --> 00:15:03,400 But I just don't think it's Penny's kind of thing. 319 00:15:05,800 --> 00:15:09,560 It's just...our interests don't seem to coincide any more. 320 00:15:10,760 --> 00:15:13,600 Well, not in the way they once used to. 321 00:15:13,640 --> 00:15:15,360 So... 322 00:15:15,400 --> 00:15:18,040 - I could speak to Penny. - (ROBERT CHOKES) 323 00:15:21,120 --> 00:15:23,040 Again, that's...jolly thoughtful of you... 324 00:15:23,080 --> 00:15:25,360 It's no bother! I've done it before. 325 00:15:25,400 --> 00:15:27,920 - Oh! - Our friends, Alan and Janet. 326 00:15:27,960 --> 00:15:29,040 They were on the brink. 327 00:15:29,080 --> 00:15:32,120 The decree nisi was in the post, but then I spoke to them. 328 00:15:32,160 --> 00:15:34,320 - Right. - I said, "Janet... 329 00:15:34,360 --> 00:15:37,000 "Yes, you could throw away 20 years of marriage." 330 00:15:37,040 --> 00:15:39,280 - Mmm. - "Yes, you might get lucky. 331 00:15:39,320 --> 00:15:43,200 "You might spend another 20 years with someone exactly like me." 332 00:15:44,520 --> 00:15:46,560 And a week later, they were renewing their vows. 333 00:15:47,880 --> 00:15:50,560 Well, all the same, Neil, I think I should probably... 334 00:15:50,600 --> 00:15:53,680 - find my own way through this. - I know what you should do. 335 00:15:53,720 --> 00:15:54,680 Surprise her. 336 00:15:54,720 --> 00:15:56,720 - Oh! - Do something spectacular. 337 00:15:56,760 --> 00:15:59,360 Do something together that you've never done before. 338 00:15:59,400 --> 00:16:01,400 Perhaps. Well, look, I'll give it some thought. 339 00:16:01,440 --> 00:16:03,160 Ba-ba-ba, ssh! 340 00:16:03,200 --> 00:16:05,160 - Ooh. - Shush. 341 00:16:05,200 --> 00:16:08,280 No, you won't. I'll think of something. 342 00:16:08,320 --> 00:16:11,880 In the meantime, don't take any offers on the lodge. 343 00:16:11,920 --> 00:16:15,080 - Right. - Now, come on. Let's get going. 344 00:16:15,120 --> 00:16:16,400 Oh, right! Yes. 345 00:16:16,440 --> 00:16:17,720 - Home, James. - OK. 346 00:16:31,720 --> 00:16:32,880 Look... 347 00:16:32,920 --> 00:16:36,240 if this is still about Mandy Rowlands, then I'm sorry. 348 00:16:36,280 --> 00:16:38,560 We were just two 13-year-old kids. 349 00:16:38,600 --> 00:16:40,480 Never going to see each other again. 350 00:16:40,520 --> 00:16:43,480 Whereas your next husband is still out there somewhere. 351 00:16:43,520 --> 00:16:44,880 Circling. 352 00:16:44,920 --> 00:16:46,960 Waiting for his slot on the runway. 353 00:16:47,000 --> 00:16:49,080 You think I'd put myself through this again? 354 00:16:49,120 --> 00:16:51,800 - He'll have to land somewhere else. - Yeah, well. 355 00:16:51,840 --> 00:16:54,960 It's when you stop doing things together, that's when the trouble starts. 356 00:16:55,000 --> 00:16:57,040 I'm not getting a season ticket at Stoke City. 357 00:16:57,080 --> 00:16:58,400 Oh, don't worry. 358 00:16:58,440 --> 00:17:00,720 Gave up on that one a long time ago. 359 00:17:02,000 --> 00:17:04,680 No, it's just...important to have things in common, innit? 360 00:17:04,720 --> 00:17:07,600 You know, try new experiences. 361 00:17:07,640 --> 00:17:08,880 As a couple. 362 00:17:08,920 --> 00:17:10,560 Where's this going? 363 00:17:10,600 --> 00:17:12,000 Mm... 364 00:17:13,200 --> 00:17:15,120 Is there anything you've never done before? 365 00:17:16,400 --> 00:17:17,960 Something you'd like to have a go at? 366 00:17:18,000 --> 00:17:19,800 There is one thing. 367 00:17:19,840 --> 00:17:22,440 - Go on. - But it'll never happen. 368 00:17:22,480 --> 00:17:24,520 Not with your fear of heights. 369 00:17:24,560 --> 00:17:26,680 - Try me. - (GLASS CLINKS) 370 00:17:26,720 --> 00:17:28,320 A hot-air balloon? 371 00:17:28,360 --> 00:17:30,120 I was racking me brain all day 372 00:17:30,160 --> 00:17:33,240 and then I seen this little girl in the village with a balloon on a string. 373 00:17:33,280 --> 00:17:36,560 She must have let go of it accidentally. Bawling her eyes out, she was. 374 00:17:36,600 --> 00:17:38,600 And I thought, "Fantastic!" 375 00:17:38,640 --> 00:17:39,920 Was she all right? 376 00:17:39,960 --> 00:17:41,640 I watched it drift up, up and away over the mountains. 377 00:17:41,680 --> 00:17:44,160 - Mm. - No doubt enjoying unforgettable vistas 378 00:17:44,200 --> 00:17:45,640 of Ullswater, Bassenthwaite, 379 00:17:45,680 --> 00:17:47,280 Windermere, Scafell Pike, 380 00:17:47,320 --> 00:17:50,000 Blencathra, and the Old Man of Coniston. All views 381 00:17:50,040 --> 00:17:53,400 strictly depending on prevailing wind direction and atmospheric conditions. 382 00:17:53,440 --> 00:17:55,520 It's certainly an interesting idea. 383 00:17:55,560 --> 00:17:58,400 You'd never catch me up there, with my fear of heights. 384 00:17:58,440 --> 00:18:00,760 That wouldn't be a problem for you, would it? Or Penny? 385 00:18:00,800 --> 00:18:03,120 - Well, no, no, not really. - And there's champagne. 386 00:18:03,160 --> 00:18:04,960 Ah. Excellent. Excellent. 387 00:18:05,000 --> 00:18:06,000 Well, um, mm. 388 00:18:06,040 --> 00:18:08,520 I tell you what, let me run it by Penny. 389 00:18:08,560 --> 00:18:09,640 No... 390 00:18:09,680 --> 00:18:12,120 The whole point of it is it's meant to be a surprise! 391 00:18:12,160 --> 00:18:13,640 It's just... 392 00:18:13,680 --> 00:18:15,400 It's not really our sort of thing. 393 00:18:15,440 --> 00:18:17,320 It's the perfect romantic gesture. 394 00:18:17,360 --> 00:18:20,120 Look, all you have to do is be at the launch site 395 00:18:20,160 --> 00:18:22,000 tomorrow morning at 11 clock. 396 00:18:22,040 --> 00:18:25,120 - All the details are on there. - You've already booked it?! 397 00:18:25,160 --> 00:18:27,360 Best £275 you'll ever spend, mate. 398 00:18:28,200 --> 00:18:31,520 And don't worry. I'm not taking any commission for my time or trouble. 399 00:18:31,560 --> 00:18:32,640 Oh, right. 400 00:18:32,680 --> 00:18:33,800 Oh! 401 00:18:33,840 --> 00:18:36,440 Ah, er...I don't have any money on me right now. 402 00:18:36,480 --> 00:18:37,520 Give it me on the day. 403 00:18:38,560 --> 00:18:40,720 Thank you, Neil. That's, er... 404 00:18:40,760 --> 00:18:42,520 That's extremely thoughtful of you. 405 00:18:42,560 --> 00:18:43,960 Don't thank me. 406 00:18:44,000 --> 00:18:46,960 Thank that tear-stained, clumsy little girl in the village, yeah? 407 00:18:48,600 --> 00:18:50,320 "Me balloon!" 408 00:19:06,880 --> 00:19:10,560 (PHONE RINGTONE: Delilah) 409 00:19:11,840 --> 00:19:13,040 Hello, Neil's phone. 410 00:19:14,280 --> 00:19:17,320 No, he's still in bed, I'm afraid. This is his wife, Fiona. Can I help? 411 00:19:18,760 --> 00:19:20,280 Confirming what? 412 00:19:22,560 --> 00:19:23,960 The balloon launch? 413 00:19:25,280 --> 00:19:27,080 11 o'clock? 414 00:19:27,120 --> 00:19:30,960 Oh, yes. Yes, that's fantastic. 415 00:19:31,000 --> 00:19:33,240 OK! Thank you! 416 00:19:33,280 --> 00:19:34,760 Bye-bye, bye. 417 00:19:34,800 --> 00:19:36,360 (SHE SQUEALS) 418 00:19:40,120 --> 00:19:41,520 (SHE SQUEALS) 419 00:19:43,920 --> 00:19:45,160 (DOOR CLOSES) 420 00:19:45,200 --> 00:19:46,680 Morning! 421 00:19:46,720 --> 00:19:48,520 Oh, I've just made some fresh coffee. 422 00:19:48,560 --> 00:19:50,200 - Oh. I'll take it to go. - Oh. 423 00:19:50,240 --> 00:19:51,760 Maurizio's got a cancellation. 424 00:19:51,800 --> 00:19:54,280 - He's waxing my eyebrows. - He can't! 425 00:19:54,320 --> 00:19:55,600 Why not? 426 00:19:55,640 --> 00:19:57,520 Er...because... 427 00:19:57,560 --> 00:19:59,120 I've prepared some breakfast. 428 00:19:59,160 --> 00:20:01,000 Well, that's very touching, 429 00:20:01,040 --> 00:20:04,080 but if it's a choice between a bowl of muesli and looking like Groucho Marx... 430 00:20:04,120 --> 00:20:06,160 Hold on, hold on, hold on. I... 431 00:20:06,200 --> 00:20:08,640 I've organised a surprise for us both. 432 00:20:08,680 --> 00:20:09,720 What kind of surprise? 433 00:20:09,760 --> 00:20:11,480 Oh, well, you will have to wait and see. 434 00:20:11,520 --> 00:20:13,720 I'm not standing Maurizio up on the strength of that. 435 00:20:13,760 --> 00:20:15,840 All right. 436 00:20:15,880 --> 00:20:17,600 I'm taking you up in a hot-air balloon. 437 00:20:17,640 --> 00:20:19,160 A hot-air balloon? 438 00:20:19,200 --> 00:20:21,320 Yes, it's ludicrous, I know. 439 00:20:24,400 --> 00:20:26,840 I think that's the most wonderful idea! 440 00:20:26,880 --> 00:20:30,200 - Oh! - How on earth did you come up with it? 441 00:20:32,160 --> 00:20:33,760 Well... 442 00:20:33,800 --> 00:20:36,560 Yesterday, I saw a little girl in the village 443 00:20:36,600 --> 00:20:39,120 and she was holding a balloon, so I thought... 444 00:20:39,160 --> 00:20:40,760 Darling! 445 00:20:40,800 --> 00:20:42,440 Mmm! 446 00:20:45,560 --> 00:20:46,920 Yeah. 447 00:20:46,960 --> 00:20:48,640 Dad in a balloon? 448 00:20:48,680 --> 00:20:49,920 With his fear of heights? 449 00:20:49,960 --> 00:20:51,080 I was stunned! 450 00:20:51,120 --> 00:20:53,000 They're going to hear his screams back in Stoke. 451 00:20:53,040 --> 00:20:55,800 (YAWNS) Stick the kettle on, will ya? 452 00:20:55,840 --> 00:20:58,360 Oh, your father's doing an amazing thing for me. 453 00:20:58,400 --> 00:21:01,240 Facing his greatest fear just to make me happy. 454 00:21:01,280 --> 00:21:03,840 - What? - You don't have to pretend any more. 455 00:21:03,880 --> 00:21:06,200 The balloon people phoned to confirm. 456 00:21:06,240 --> 00:21:09,760 It's a clear day, the wind's favourable - we are all set! 457 00:21:09,800 --> 00:21:13,200 They reckon we could get up to over 5,000 feet! 458 00:21:13,240 --> 00:21:15,440 Don't get too excited, love. 459 00:21:15,480 --> 00:21:18,160 - It's not...exactly what you think. - I'm not expecting 460 00:21:18,200 --> 00:21:19,800 a picnic and champagne. 461 00:21:19,840 --> 00:21:22,040 I don't care if it's cheap and cheerful. 462 00:21:22,080 --> 00:21:25,320 It's the kindest, most romantic gesture you've ever made. 463 00:21:26,360 --> 00:21:29,320 In your face, Mandy Rowlands! 464 00:21:48,520 --> 00:21:51,240 Look, love, you're absolutely sure you're not pregnant? 465 00:21:51,280 --> 00:21:53,800 I mean, they were really firm on the point. You can't go up in it... 466 00:21:53,840 --> 00:21:55,880 I'm not pregnant! 467 00:22:00,440 --> 00:22:02,280 You know...we made a wrong turn 468 00:22:02,320 --> 00:22:03,720 - back there. - Stop! 469 00:22:03,760 --> 00:22:05,040 - What? - Look, it's over there! 470 00:22:05,080 --> 00:22:06,760 Quick, turn right, turn right! 471 00:22:08,240 --> 00:22:12,600 - Well spotted. - Oh, look at that! 472 00:22:12,640 --> 00:22:15,400 Oh, it's massive! 473 00:22:15,440 --> 00:22:17,840 Oh, love, thank you. 474 00:22:20,160 --> 00:22:21,480 Hey, hang on...! 475 00:22:23,280 --> 00:22:24,680 Fiona! 476 00:22:24,720 --> 00:22:26,280 Wait, love! 477 00:22:29,840 --> 00:22:31,560 (SHE SQUEALS) 478 00:22:31,600 --> 00:22:32,960 Look at that! 479 00:22:33,000 --> 00:22:35,200 - Fiona? - Robert? 480 00:22:35,240 --> 00:22:37,280 - Hello! - Hi! 481 00:22:37,320 --> 00:22:39,960 - Amazing, right? - Er, yeah. 482 00:22:41,400 --> 00:22:42,400 What are you doing here? 483 00:22:42,440 --> 00:22:44,240 Going up in the balloon. 484 00:22:45,320 --> 00:22:48,200 - What are you doing here? - We're going up as well! 485 00:22:48,240 --> 00:22:51,320 No, no. It's an exclusive booking. It says so in the paperwork. 486 00:22:51,360 --> 00:22:53,760 But they phoned this morning to confirm. 487 00:22:53,800 --> 00:22:55,240 I spoke to 'em myself. 488 00:22:55,280 --> 00:22:57,480 You definitely made the booking for 11, didn't you? 489 00:22:57,520 --> 00:22:59,200 Y... Yeah. 490 00:22:59,240 --> 00:23:00,360 And you've got our tickets? 491 00:23:01,480 --> 00:23:02,520 Yes. 492 00:23:02,560 --> 00:23:05,640 - I'll speak to the pilot. - There's obviously been a mix-up. 493 00:23:05,680 --> 00:23:07,440 Look...no, wait. 494 00:23:07,480 --> 00:23:09,360 Look... 495 00:23:10,480 --> 00:23:12,480 ...I can explain. 496 00:23:22,440 --> 00:23:23,840 Oh... 497 00:23:26,800 --> 00:23:29,360 - Have you seen my pumps anywhere? - Yeah. 498 00:23:29,400 --> 00:23:31,600 They're in the front window of Age Concern. 499 00:23:31,640 --> 00:23:33,600 - Age Concern?! - I'm sure there's an eight-year-old 500 00:23:33,640 --> 00:23:35,240 who can make good use of 'em. 501 00:23:35,280 --> 00:23:37,880 You gave my favourite shoes to charity? 502 00:23:37,920 --> 00:23:38,880 Don't worry! 503 00:23:40,120 --> 00:23:41,640 I bought you these. 504 00:23:44,880 --> 00:23:46,120 Laces! 505 00:23:46,160 --> 00:23:47,840 Lovely, aren't they? 506 00:23:49,400 --> 00:23:51,640 So it was his idea? 507 00:23:51,680 --> 00:23:52,920 You told me you saw a little girl 508 00:23:52,960 --> 00:23:54,440 - in the village. - Er... 509 00:23:54,480 --> 00:23:56,320 I might have known. 510 00:23:56,360 --> 00:23:58,320 There's no way you were ever getting in that basket. 511 00:23:58,360 --> 00:24:00,080 - Not with your fear of heights. - Hey! 512 00:24:00,120 --> 00:24:02,680 There's nothing more I would love than to go up in that... 513 00:24:02,720 --> 00:24:05,560 thing, but it's not our booking. 514 00:24:05,600 --> 00:24:08,280 You took my dream and you gave it to them! 515 00:24:08,320 --> 00:24:09,800 I was trying to help! 516 00:24:09,840 --> 00:24:11,160 He was desperate! 517 00:24:11,200 --> 00:24:13,640 His marriage was hanging by a thread. 518 00:24:13,680 --> 00:24:15,880 He said they didn't have anything in common any more. 519 00:24:15,920 --> 00:24:18,400 - You said what?! - Well, I... 520 00:24:18,440 --> 00:24:20,840 I didn't quite put it so bluntly. I... 521 00:24:20,880 --> 00:24:23,560 I just thought I didn't make you happy any more. 522 00:24:23,600 --> 00:24:25,080 Of course you make me happy! 523 00:24:26,200 --> 00:24:27,560 Or you did, 524 00:24:27,600 --> 00:24:30,520 until you started discussing our marriage with him. 525 00:24:30,560 --> 00:24:31,600 Hey! 526 00:24:31,640 --> 00:24:33,560 Our friends Alan and Janet, they were on the brink. 527 00:24:33,600 --> 00:24:34,760 They're not the only ones. 528 00:24:34,800 --> 00:24:37,080 Their decree nisi was in the post. 529 00:24:37,120 --> 00:24:40,640 And half an hour with me, she saw him in a totally different light. 530 00:24:41,880 --> 00:24:43,960 Right. Who's coming aboard? 531 00:24:44,000 --> 00:24:45,040 I can't. 532 00:24:46,080 --> 00:24:48,600 I haven't got £275! 533 00:24:48,640 --> 00:24:50,480 Actually, Neil... 534 00:24:51,640 --> 00:24:53,000 ...you do. 535 00:24:55,160 --> 00:24:57,520 Come on, then! Hop aboard! 536 00:24:57,560 --> 00:24:59,120 Up we go! 537 00:24:59,160 --> 00:25:00,560 Ho-ho-ho-ho! 538 00:25:00,600 --> 00:25:03,520 Come on, darling, this is going to be cool. 539 00:25:20,680 --> 00:25:22,400 Look, I think everybody meant well. 540 00:25:22,440 --> 00:25:26,400 And, look, now we're up here, we might as well enjoy ourselves. 541 00:25:26,440 --> 00:25:29,560 I'm 300 quid down and 500 feet up in the air. 542 00:25:29,600 --> 00:25:31,760 - How am I supposed to enjoy meself? - We'll be going 543 00:25:31,800 --> 00:25:34,280 - ten times higher than this. - (ROBERT CHUCKLES) 544 00:25:34,320 --> 00:25:35,560 She's actually right. 545 00:25:35,600 --> 00:25:38,040 Ooh, look! There's Blencathra. 546 00:25:39,200 --> 00:25:40,840 Why don't you take a closer look? 547 00:25:40,880 --> 00:25:42,160 Darling... 548 00:25:43,360 --> 00:25:45,720 Haven't I been punished enough? 549 00:25:46,800 --> 00:25:50,640 Ladies, the champagne is getting dangerously close to room temperature. 550 00:25:52,240 --> 00:25:53,600 Come on, Pen-Pen. 551 00:25:54,840 --> 00:25:56,000 Popo? 552 00:25:57,200 --> 00:25:59,000 Come on, Popo! 553 00:25:59,040 --> 00:26:00,400 What do you think? 554 00:26:03,200 --> 00:26:06,800 - Give it here. - Yeah! Ha-ha-ha! 555 00:26:06,840 --> 00:26:08,760 Not a bad view from the doghouse, eh? 556 00:26:08,800 --> 00:26:11,000 Oh! Have a look, Neil, face your fears. 557 00:26:11,040 --> 00:26:12,560 - Ready? - (CORK POPS) 558 00:26:12,600 --> 00:26:14,200 (THEY CHEER) 559 00:26:14,240 --> 00:26:16,720 - Up she goes! - Oh, good God. 560 00:26:16,760 --> 00:26:18,720 I wish I'd booked crazy golf. 561 00:26:18,760 --> 00:26:20,200 (ROBERT LAUGHS) 562 00:26:20,240 --> 00:26:22,280 ROBERT: Oh, this is terrific! 563 00:26:35,680 --> 00:26:36,800 Hey. 564 00:26:37,920 --> 00:26:39,080 (SHE LAUGHS) 565 00:26:41,240 --> 00:26:43,800 I thought you was... I thought you were with Sebastian. 566 00:26:43,840 --> 00:26:45,680 He wasn't worth fighting for. 567 00:26:47,920 --> 00:26:51,720 Besides, I missed it here. 568 00:26:55,280 --> 00:26:57,800 I thought I'd never see you again. 569 00:26:57,840 --> 00:27:00,080 We're not going anywhere. 570 00:27:01,400 --> 00:27:03,200 Do you want to come help me take the signs down? 571 00:27:03,240 --> 00:27:06,600 Come on! I'm going to get the big one. 572 00:27:06,640 --> 00:27:07,920 No, I'm going to get it! 573 00:27:07,960 --> 00:27:10,600 No! There's no way you're getting the big one! 574 00:27:10,640 --> 00:27:13,160 ROBERT: Come on, then, let's make a toast. Here we go. Take that. 575 00:27:13,200 --> 00:27:14,640 - There you go. - There we go. 576 00:27:14,680 --> 00:27:16,200 Right - a toast. 577 00:27:16,240 --> 00:27:17,800 To the loves of our lives. 578 00:27:17,840 --> 00:27:19,200 Wherever she is. 579 00:27:19,240 --> 00:27:21,440 Cheers! Wa-hey! 580 00:27:21,480 --> 00:27:23,440 Darling. 581 00:27:24,600 --> 00:27:26,160 Bottoms up. 582 00:27:26,200 --> 00:27:27,680 To landing! 583 00:27:27,720 --> 00:27:29,720 - Ha-ha, to landing! - Soon! 584 00:27:29,760 --> 00:27:31,280 To landing! 585 00:27:36,200 --> 00:27:39,080 I can't believe you gave it away. 586 00:27:39,120 --> 00:27:41,640 That Toby jug was part of a set. 587 00:27:41,680 --> 00:27:43,360 I was never that keen on Ringo. 588 00:27:43,400 --> 00:27:45,240 You can't be giving me stuff away! 589 00:27:47,080 --> 00:27:49,600 Ugh. What did I tell you? 590 00:27:49,640 --> 00:27:51,640 Laces undone, again. 591 00:27:51,680 --> 00:27:54,240 I did suggest slip-ons. 592 00:27:54,280 --> 00:27:56,440 If you're going to be sick, can I have your champers? 593 00:27:56,480 --> 00:27:58,840 I'm not going to chunder if I just stay where I am. 594 00:27:58,880 --> 00:28:00,400 - Come on. - Come on, tiger. 595 00:28:00,440 --> 00:28:02,080 - It'll be bad for ballast! - Come on. 596 00:28:02,120 --> 00:28:03,480 The ballast is perfect. In fact, 597 00:28:03,520 --> 00:28:05,760 - we need a bit more ballast this way. - No, we don't. 598 00:28:05,800 --> 00:28:08,400 - Come on, have a look. - PENNY: Do hurry up, Neil. 599 00:28:10,240 --> 00:28:12,400 Look at that! Laces! 600 00:28:12,440 --> 00:28:14,160 No good to man nor beast. 601 00:28:15,800 --> 00:28:17,960 There you go. Baby steps. 602 00:28:18,000 --> 00:28:20,880 - FIONA: Oh, there's your mother. - ROBERT: And Mr Fieldhouse. 603 00:28:20,920 --> 00:28:22,800 Oh! He's down on one knee. 604 00:28:24,200 --> 00:28:25,360 Oh... 605 00:28:25,400 --> 00:28:26,720 Hiya! 606 00:28:26,760 --> 00:28:30,040 No-o-o-o! 43572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.