Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,776
- Previously on Harrow...
- I do like your car.
2
00:00:02,800 --> 00:00:04,736
My father's. What was he like?
3
00:00:04,760 --> 00:00:06,376
Absent.
4
00:00:06,400 --> 00:00:08,176
Where's your mother? She's dead.
5
00:00:08,200 --> 00:00:09,616
I didn't know you existed.
6
00:00:09,640 --> 00:00:11,296
She always said she didn't know
who my father was.
7
00:00:11,320 --> 00:00:15,056
So, what do we have to do?
Divide our stuff, sign those.
8
00:00:15,080 --> 00:00:17,456
- Did you know the dead boy?
- No.
9
00:00:17,480 --> 00:00:20,216
I diverted the security cameras
at the shipyard to my phone.
10
00:00:20,240 --> 00:00:22,416
It can prove that I had
nothing to do with his death.
11
00:00:22,440 --> 00:00:25,136
Can you try to get the phone?
I can't get it.
12
00:00:25,160 --> 00:00:28,096
It's gone to
the Police Cybercrime Unit.
13
00:00:28,120 --> 00:00:29,376
Don't worry, Dad.
14
00:00:29,400 --> 00:00:32,336
You stole these? I made them.
15
00:00:32,360 --> 00:00:34,656
The pay's... really good.
16
00:00:34,680 --> 00:00:38,736
Mila Zoric.
The dead young man is her son.
17
00:00:38,760 --> 00:00:40,680
This will not be going away.
18
00:01:03,440 --> 00:01:05,840
Bastards!
19
00:02:08,440 --> 00:02:11,936
So, which of these do you want to
list as cause of death?
20
00:02:11,960 --> 00:02:15,256
Well, cause of death is always
cessation of the heart
21
00:02:15,280 --> 00:02:17,376
but in this case,
22
00:02:17,400 --> 00:02:19,216
I'd say it was bad luck.
23
00:02:19,240 --> 00:02:22,096
His hang-glider fell out of the sky.
How is that "bad luck"?
24
00:02:22,120 --> 00:02:23,896
Well, because he gambled.
25
00:02:23,920 --> 00:02:26,616
He bet that his youth,
strength and skills
26
00:02:26,640 --> 00:02:29,416
were enough to defeat
the forces of nature.
27
00:02:29,440 --> 00:02:31,976
They weren't -
and now he's lost 60 years.
28
00:02:32,000 --> 00:02:33,640
But he tried.
29
00:02:34,680 --> 00:02:37,320
He lost... but he tried.
30
00:02:38,320 --> 00:02:39,776
Are you feeling old?
31
00:02:39,800 --> 00:02:41,616
Do you need a sports car
or a tattoo?
32
00:02:41,640 --> 00:02:42,880
I'm fine.
33
00:02:45,280 --> 00:02:47,536
Haven't, uh, heard from Grace?
34
00:02:47,560 --> 00:02:50,400
As a matter of fact,
we were on the phone last night.
35
00:02:52,080 --> 00:02:54,456
She said that she was
thinking of going ash-blond
36
00:02:54,480 --> 00:02:56,496
and I said, "No - try honey blond,"
37
00:02:56,520 --> 00:02:58,296
and then she said
she'd think about it
38
00:02:58,320 --> 00:02:59,656
and I said that she should
39
00:02:59,680 --> 00:03:02,296
and she should also think about
getting a sheep-a-doodle puppy,
40
00:03:02,320 --> 00:03:04,056
because they're so cute.
41
00:03:04,080 --> 00:03:05,896
So... no.
42
00:03:05,920 --> 00:03:07,856
You miss her? Call her.
43
00:03:07,880 --> 00:03:09,896
Harrow?
44
00:03:09,920 --> 00:03:11,896
Have you got a second?
45
00:03:11,920 --> 00:03:14,336
Seconds are probably
all you have left.
46
00:03:14,360 --> 00:03:18,600
Yes, I do. Edwina was about to
clean everything up.
47
00:03:24,000 --> 00:03:25,760
I think you know what this is about.
48
00:03:26,760 --> 00:03:28,456
Fine. I'll replace them.
49
00:03:28,480 --> 00:03:29,536
What?
50
00:03:29,560 --> 00:03:31,120
Nothing.
51
00:03:32,120 --> 00:03:33,776
Did you find my kuzumochi cakes?
52
00:03:33,800 --> 00:03:35,320
No.
53
00:03:36,320 --> 00:03:37,776
It's about our trip.
54
00:03:37,800 --> 00:03:41,320
For my... Big Bang with the Gang.
55
00:03:42,520 --> 00:03:44,176
My gang bang.
56
00:03:44,200 --> 00:03:47,576
My group camping trip tomorrow.
Oh! Yes.
57
00:03:47,600 --> 00:03:49,896
So, all good?
58
00:03:49,920 --> 00:03:52,256
I haven't cleared it with Warrington.
59
00:03:52,280 --> 00:03:54,400
Oh. I have. Renae?
60
00:03:55,440 --> 00:03:57,016
'Ms Warrington' is fine.
61
00:03:57,040 --> 00:03:59,496
Everything OK for Harrow and I
to take tomorrow off?
62
00:03:59,520 --> 00:04:01,056
Absolutely.
63
00:04:01,080 --> 00:04:03,416
5:30. A.M.?!
64
00:04:03,440 --> 00:04:05,440
Don't forget - tent.
65
00:04:08,520 --> 00:04:10,560
I thought we had quotas.
66
00:04:11,720 --> 00:04:14,576
Dr Fairley's been working the hours
to make up for both of you.
67
00:04:14,600 --> 00:04:16,496
Apparently, it means a lot to him.
68
00:04:16,520 --> 00:04:18,216
All his good friends are going,
69
00:04:18,240 --> 00:04:20,536
so your presence surprises me too.
70
00:04:20,560 --> 00:04:24,176
Anyway, sounds like it's gonna be
good for building workplace rapport.
71
00:04:24,200 --> 00:04:27,416
And I trust that any employee
under supervision
72
00:04:27,440 --> 00:04:29,320
is supportive
of building team rapport.
73
00:04:46,760 --> 00:04:49,760
# Didn't make a plan
74
00:04:51,240 --> 00:04:54,560
# To break your heart
75
00:04:56,320 --> 00:05:00,056
# But it was the sweetest thing
76
00:05:00,080 --> 00:05:03,120
# I've ever done
77
00:05:05,160 --> 00:05:08,120
# Didn't need a plan
78
00:05:09,480 --> 00:05:12,880
# I just needed a body
79
00:05:15,600 --> 00:05:18,696
# I put it all on the line
80
00:05:18,720 --> 00:05:21,160
# And I won
81
00:05:41,600 --> 00:05:44,120
# Didn't make a plan
82
00:05:46,040 --> 00:05:49,040
# To break your heart
83
00:05:50,480 --> 00:05:54,936
# But it was the sweetest thing
84
00:05:54,960 --> 00:05:57,680
# I've ever done... #
85
00:06:22,760 --> 00:06:24,416
What are you doing here?
86
00:06:24,440 --> 00:06:26,616
Apparently, I'm in Fairley's 'gang'.
87
00:06:26,640 --> 00:06:28,120
What are you doing here?
88
00:06:29,120 --> 00:06:30,600
Same.
89
00:06:31,640 --> 00:06:33,536
Why didn't you find an excuse?
90
00:06:33,560 --> 00:06:36,056
Oh, my boss, Crowley,
got wind of it.
91
00:06:36,080 --> 00:06:37,936
Apparently, she thinks
this'll be good for...
92
00:06:37,960 --> 00:06:39,800
Building team rapport.
93
00:06:43,800 --> 00:06:45,696
Well, where are all the others?
94
00:06:45,720 --> 00:06:46,920
Yeah.
95
00:06:51,400 --> 00:06:53,896
Aha! Morning, morning, morning!
96
00:06:53,920 --> 00:06:58,416
Ready for our group plunge
into nature's verdant lushness?
97
00:06:58,440 --> 00:07:00,536
What about the rest of your friends?
98
00:07:00,560 --> 00:07:03,816
I told you - me and my BEST friends.
99
00:07:03,840 --> 00:07:07,480
So, grab your gear and climb aboard.
100
00:07:14,480 --> 00:07:16,296
You should have woken me.
101
00:07:16,320 --> 00:07:17,960
You still need your sleep.
102
00:07:21,400 --> 00:07:25,336
Leg ham, hollandaise, organic eggs,
103
00:07:25,360 --> 00:07:27,416
Italian coffee, fish -
104
00:07:27,440 --> 00:07:29,416
this is half a week's rent!
105
00:07:29,440 --> 00:07:31,096
It's fine. It's a little treat.
106
00:07:31,120 --> 00:07:33,880
I got a new cleaning job
and I start tonight.
107
00:07:35,640 --> 00:07:38,336
Oh. That's good.
108
00:07:38,360 --> 00:07:40,080
That's good.
109
00:07:41,560 --> 00:07:44,320
Don't feel guilty.
You'll be working again soon.
110
00:07:46,000 --> 00:07:48,296
We're feeding three now, though.
111
00:07:48,320 --> 00:07:49,816
James will chip in.
112
00:07:49,840 --> 00:07:53,456
Yah-huh. After he offloads
a few of them fake passports?
113
00:07:53,480 --> 00:07:55,256
Cal, don't talk about...
Morning.
114
00:07:55,280 --> 00:07:58,056
Morning! Oh, are you
going somewhere?
115
00:07:58,080 --> 00:08:01,056
Interviews with
some recruitment agencies.
116
00:08:01,080 --> 00:08:03,056
Aha! Uh, did you want brekkie?
117
00:08:03,080 --> 00:08:05,696
Uh, looks great
but, no, I'd better jet.
118
00:08:05,720 --> 00:08:07,440
See ya.
119
00:08:13,040 --> 00:08:16,600
No. No.
120
00:08:19,880 --> 00:08:22,280
No! No, no. God, no! No.
121
00:08:23,360 --> 00:08:26,136
You know, you could put
a Bluetooth player in.
122
00:08:26,160 --> 00:08:28,136
That radio is period-authentic.
123
00:08:28,160 --> 00:08:29,776
Yes, keep going, Bryan.
124
00:08:29,800 --> 00:08:32,296
You might hear
the Declaration of Armistice soon.
125
00:08:32,320 --> 00:08:34,880
Ah, shut up. Look. Here.
126
00:08:36,520 --> 00:08:38,736
Fairley, what's all this about?
127
00:08:38,760 --> 00:08:40,656
It's not your birthday.
128
00:08:40,680 --> 00:08:44,000
What - I need an excuse to go
camping with my two best chums?
129
00:08:45,000 --> 00:08:46,576
Yes.
130
00:08:46,600 --> 00:08:49,216
I just thought it would be nice.
131
00:08:49,240 --> 00:08:52,456
And, Bryan, I know
how outdoorsy you are,
132
00:08:52,480 --> 00:08:54,720
having seen your... whoot-whoo.
133
00:08:55,720 --> 00:08:57,176
My "whoot-whoo"?
134
00:08:57,200 --> 00:08:58,656
Dating profile.
135
00:08:58,680 --> 00:09:01,056
And, Harrow, you love nature.
You live on the river.
136
00:09:01,080 --> 00:09:04,216
Yes, but this is the first time
you've invited me camping.
137
00:09:04,240 --> 00:09:05,960
OK. Fine.
138
00:09:07,520 --> 00:09:11,416
I've known you two professionally
longer than anyone.
139
00:09:11,440 --> 00:09:15,080
I have... something
that I want to share with you.
140
00:09:16,160 --> 00:09:17,896
Well, then tell us.
141
00:09:17,920 --> 00:09:19,016
Not yet.
142
00:09:21,040 --> 00:09:22,896
Ah!
143
00:09:22,920 --> 00:09:24,720
Peng Lao deum.
144
00:10:06,080 --> 00:10:07,936
We're camping here?
145
00:10:07,960 --> 00:10:09,976
Oh, no. Oh, thank God!
146
00:10:10,000 --> 00:10:11,936
Our camp site
147
00:10:11,960 --> 00:10:14,096
is four kilometres that way.
148
00:10:14,120 --> 00:10:16,456
What? I know.
149
00:10:16,480 --> 00:10:21,296
It's an embarrassingly short hike
for a man of your, uh... credentials
150
00:10:21,320 --> 00:10:25,680
but what we lack in distance,
we can make up for in pace.
151
00:10:29,800 --> 00:10:31,776
What does he want to tell us?
152
00:10:31,800 --> 00:10:34,016
Maybe he's getting married.
To who?
153
00:10:34,040 --> 00:10:36,296
Doesn't even have a girlfriend...
does he?
154
00:10:36,320 --> 00:10:38,136
Uh... maybe he's coming out.
155
00:10:38,160 --> 00:10:41,176
Fairley?! No, no, no.
He's left on read for Warrington.
156
00:10:41,200 --> 00:10:43,576
Medical problem? Maybe.
157
00:10:43,600 --> 00:10:45,920
Diabetes? Heart disease.
158
00:10:47,760 --> 00:10:49,216
Cancer.
159
00:10:49,240 --> 00:10:51,080
Right! Come, chaps.
160
00:10:52,840 --> 00:10:54,320
As Emerson said...
161
00:10:55,360 --> 00:10:57,040
.."It's not the length of life...
162
00:10:58,040 --> 00:10:59,776
"..but the depth of it."
163
00:11:10,200 --> 00:11:13,536
Oh, that's bad luck!
We'll have to head home.
164
00:11:13,560 --> 00:11:17,696
Nonsense! Men like us cannot
be deterred by bureaucracy.
165
00:11:17,720 --> 00:11:21,560
Besides, I know this track
like the back of my hand.
166
00:11:23,200 --> 00:11:25,360
Forward, ho!
167
00:11:35,200 --> 00:11:38,416
Oh! Flagellaria indica.
168
00:11:38,440 --> 00:11:42,816
The whip vine, also commonly known
as the supplejack.
169
00:11:42,840 --> 00:11:45,440
Yeah, funny story about that...
Oh, look - bush tucker.
170
00:11:48,760 --> 00:11:50,696
Speaking of "supple JACK",
171
00:11:50,720 --> 00:11:53,296
the passport found on Max Zoric.
172
00:11:55,440 --> 00:11:58,056
The false name in it...
was Jack Sheppard.
173
00:11:58,080 --> 00:12:01,656
Also the name of a notorious
young English highwayman.
174
00:12:01,680 --> 00:12:03,936
Quite the escape artist.
175
00:12:03,960 --> 00:12:05,936
Why are you telling me this?
176
00:12:05,960 --> 00:12:08,856
Well, it just struck me that
whoever made that false passport
177
00:12:08,880 --> 00:12:10,976
had a sense of humour.
178
00:12:11,000 --> 00:12:12,680
Reminded me of you.
179
00:12:13,720 --> 00:12:17,176
Or it's a coincidence. Maybe.
180
00:12:17,200 --> 00:12:20,856
Highwayman joke in the front,
your name written in the back,
181
00:12:20,880 --> 00:12:23,680
found with a letter from someone
claiming to be your son.
182
00:12:24,680 --> 00:12:26,200
We've been over this.
183
00:12:27,200 --> 00:12:30,776
What? You think I had something
to do with Max Zoric's death?
184
00:12:30,800 --> 00:12:32,296
Not directly.
185
00:12:32,320 --> 00:12:36,496
Yeah. Fairley found his death
was misadventure.
186
00:12:36,520 --> 00:12:39,616
Why are you raking over the coals?
Curiosity?
187
00:12:39,640 --> 00:12:41,976
Well, I am curious
why you haven't asked
188
00:12:42,000 --> 00:12:45,120
whether the UK police
have tracked down Tanya Reed.
189
00:12:47,120 --> 00:12:51,176
Well, I figured if you'd heard
something, you'd let me know.
190
00:12:51,200 --> 00:12:52,760
Well, then you should know this.
191
00:12:54,000 --> 00:12:56,896
I've heard some scuttlebutt
about the 'misadventure' finding.
192
00:12:56,920 --> 00:12:59,216
There's pressure
to investigate further,
193
00:12:59,240 --> 00:13:01,656
particularly into
how Max Zoric died.
194
00:13:01,680 --> 00:13:03,336
I don't think it's over.
195
00:13:03,360 --> 00:13:05,280
Keep up, lads!
196
00:14:32,600 --> 00:14:34,160
Can I help you?
197
00:14:35,640 --> 00:14:37,896
I don't think I should be here.
198
00:14:37,920 --> 00:14:42,016
I... don't think they've given me
enough information.
199
00:14:42,040 --> 00:14:43,920
What is it that you're looking for?
200
00:14:44,960 --> 00:14:47,856
Uh, I'm from Cybercrime, on 6.
201
00:14:47,880 --> 00:14:50,936
Uh, there's a phone that was
supposed to be returned to its owner
202
00:14:50,960 --> 00:14:53,056
but the owner says he never got it.
203
00:14:53,080 --> 00:14:55,416
Our records say it's gone.
204
00:14:55,440 --> 00:14:58,040
Well, they should have sent
the officer in charge.
205
00:14:59,280 --> 00:15:01,136
Totally. Mm-hm.
206
00:15:01,160 --> 00:15:03,160
Totally. Um...
207
00:15:04,520 --> 00:15:06,600
Can I just see that it's here?
208
00:15:08,760 --> 00:15:10,336
What have you got?
209
00:15:10,360 --> 00:15:12,656
Um, I've got the date, the location,
210
00:15:12,680 --> 00:15:15,416
um, the rego number of the car
it was found in.
211
00:15:15,440 --> 00:15:17,120
OK. Let's have a look.
212
00:15:21,840 --> 00:15:23,176
OK.
213
00:15:23,200 --> 00:15:27,096
So, in the glove box, we have
mints, logbooks, first aid kit
214
00:15:27,120 --> 00:15:29,016
and, yes, a mobile phone.
215
00:15:29,040 --> 00:15:30,576
Great. Mm-hm.
216
00:15:30,600 --> 00:15:33,176
Um... well, can I see it?
217
00:15:33,200 --> 00:15:35,616
No. Sorry. It's been checked out.
218
00:15:35,640 --> 00:15:38,880
CIB, a Senior Sergeant Bryan Nichols.
219
00:15:40,560 --> 00:15:42,296
Makes sense.
220
00:15:42,320 --> 00:15:44,120
Bye. See you.
221
00:15:46,520 --> 00:15:48,200
Oh, he's full of shit.
222
00:15:49,280 --> 00:15:51,296
Four kilometres, my arse!
223
00:15:51,320 --> 00:15:53,736
I reckon we must have walked 10!
224
00:15:53,760 --> 00:15:55,640
And there's no signal.
225
00:15:56,760 --> 00:15:58,816
If you have something important
to tell us,
226
00:15:58,840 --> 00:16:00,736
why not just take us to a bar?
227
00:16:00,760 --> 00:16:03,376
Oh, I brought the bar!
228
00:16:03,400 --> 00:16:06,416
Oh, thank Christ!
Not much for you, Bryan.
229
00:16:06,440 --> 00:16:09,416
I've seen your profile -
"Occasional social drinker."
230
00:16:09,440 --> 00:16:11,856
Working out well, then.
Oh, shut up!
231
00:16:11,880 --> 00:16:13,520
Lyle, stop!
232
00:16:14,680 --> 00:16:16,136
I need a whiz.
233
00:16:16,160 --> 00:16:17,656
You need more than a whiz.
234
00:16:17,680 --> 00:16:20,120
You need nitrate tablets
and a lower BMI.
235
00:16:26,360 --> 00:16:27,896
Harrow.
236
00:16:27,920 --> 00:16:29,600
Come and have a look at this.
237
00:16:34,840 --> 00:16:37,256
Oh. What is it?
238
00:16:37,280 --> 00:16:40,896
Why suffer under canvas
when there's dry floor and a roof?
239
00:16:40,920 --> 00:16:42,576
Yeah. What?
240
00:16:42,600 --> 00:16:44,496
Where's the challenge in that?
241
00:16:44,520 --> 00:16:47,896
Especially for a storied outdoorsman
like Bryan.
242
00:16:47,920 --> 00:16:51,296
Besides, I have the perfect
camp site in mind.
243
00:16:51,320 --> 00:16:53,000
Excuse me, fellas?
244
00:16:54,360 --> 00:16:56,136
How you going?
245
00:16:56,160 --> 00:16:57,536
How's it look?
246
00:16:57,560 --> 00:16:59,216
Well, it looks like
you're going camping.
247
00:16:59,240 --> 00:17:01,136
You know this track's closed?
Reforestation?
248
00:17:01,160 --> 00:17:04,616
It'll be alright.
We don't need to use the track.
249
00:17:04,640 --> 00:17:06,736
Your permit's in order?
250
00:17:06,760 --> 00:17:08,536
Oh, I hope not. Here we go.
251
00:17:08,560 --> 00:17:10,016
Oh, of course.
252
00:17:10,040 --> 00:17:13,896
I didn't, uh, notice an exclusion
area when I paid for the permit.
253
00:17:13,920 --> 00:17:15,496
Where are you thinking
of making camp?
254
00:17:15,520 --> 00:17:18,016
Butterfly Creek,
up near Spirit Falls.
255
00:17:18,040 --> 00:17:19,936
You know there's been
some land-slips up there?
256
00:17:19,960 --> 00:17:22,176
A lot of rain in the last
three months. Could be dangerous.
257
00:17:22,200 --> 00:17:24,616
Well, maybe we could overnight there.
Afraid not.
258
00:17:24,640 --> 00:17:26,456
The old hut's
riddled with white ants.
259
00:17:26,480 --> 00:17:28,056
We will be fine.
260
00:17:28,080 --> 00:17:30,736
I used to camp at Spirit Falls
all the time in my youth.
261
00:17:30,760 --> 00:17:32,456
I know what to look out for.
Righto.
262
00:17:32,480 --> 00:17:35,096
Just be aware there's no mobile
coverage if you get into strife.
263
00:17:35,120 --> 00:17:39,016
There'll be no strife.
Bryan here is an expert woodsman.
264
00:17:39,040 --> 00:17:40,856
Fair enough.
265
00:17:40,880 --> 00:17:42,560
Happy camping, guys.
266
00:17:45,360 --> 00:17:47,400
And we're off!
267
00:17:48,440 --> 00:17:49,896
This is your fault.
268
00:17:49,920 --> 00:17:52,496
Look, if I tell him,
he'll tell everyone
269
00:17:52,520 --> 00:17:54,256
and I don't want it getting round
that I'm...
270
00:17:54,280 --> 00:17:55,576
Full of shit?
271
00:17:55,600 --> 00:17:57,456
Why don't you
mind your own business?
272
00:17:57,480 --> 00:17:59,520
You know, you've got enough troubles
of your own.
273
00:18:03,880 --> 00:18:06,376
Ben! It's done!
274
00:18:14,160 --> 00:18:15,640
Ben?
275
00:18:17,320 --> 00:18:18,776
Hi. Ben Patterson's phone.
276
00:18:18,800 --> 00:18:21,416
Oh, hello.
Is Dr Patterson there?
277
00:18:21,440 --> 00:18:23,136
Uh, not this second.
278
00:18:23,160 --> 00:18:26,016
Can I take a message?
Are you a relative?
279
00:18:26,040 --> 00:18:28,496
I'm... his wife.
280
00:18:28,520 --> 00:18:32,696
Oh! Pleasure. This is Kirsty Lifton
from HR at St Catherine's, Brisbane.
281
00:18:32,720 --> 00:18:35,400
It's about the job up here
we're offering your husband.
282
00:18:44,760 --> 00:18:47,576
Ah! Here we are!
283
00:18:47,600 --> 00:18:49,456
Thank God! Halfway.
284
00:18:49,480 --> 00:18:51,616
What?! Yes... Look, I know.
285
00:18:51,640 --> 00:18:54,536
But I promise another
rousing hike tomorrow.
286
00:18:54,560 --> 00:18:57,616
We'll camp here tonight
and in the morning, the waterfall.
287
00:18:57,640 --> 00:18:59,696
The waterfall? Why?
288
00:18:59,720 --> 00:19:01,376
Because it's there.
289
00:19:01,400 --> 00:19:05,296
There's a perfectly good whisky bar
400 metres from QIFM.
290
00:19:05,320 --> 00:19:06,936
It's "there".
291
00:19:06,960 --> 00:19:10,296
Life's not all about you.
You know that, Harrow?
292
00:19:10,320 --> 00:19:14,736
I wanted some place special
to share my... information.
293
00:19:14,760 --> 00:19:17,496
Well, you can just tell us now
and we can all go home.
294
00:19:17,520 --> 00:19:20,600
We are not going anywhere!
295
00:19:23,560 --> 00:19:25,056
Bryan? Mm?
296
00:19:25,080 --> 00:19:26,960
Where will you set up the stove?
297
00:19:28,760 --> 00:19:30,336
What? The stove.
298
00:19:30,360 --> 00:19:32,816
The gas stove I asked you to bring.
299
00:19:32,840 --> 00:19:35,256
You asked me to bring the heat.
300
00:19:35,280 --> 00:19:37,736
I thought you meant,
like, you know, enthusiasm.
301
00:19:37,760 --> 00:19:39,816
Oh, yes, you nailed that.
302
00:19:39,840 --> 00:19:41,696
Shut up, Harrow. Oh! No, I see.
303
00:19:41,720 --> 00:19:43,336
You deliberately
left the stove behind
304
00:19:43,360 --> 00:19:45,496
so you could demonstrate
your bushcraft.
305
00:19:45,520 --> 00:19:48,096
Oh, yes, please.
Demonstrate your bushcraft!
306
00:19:48,120 --> 00:19:51,056
Hey, I can light a fire.
I can't wait to see!
307
00:19:51,080 --> 00:19:54,416
Excellent. Alright, Harrow.
I'll help you set up our tent.
308
00:19:54,440 --> 00:19:56,896
"OUR tent"?
I saw you brought the tent.
309
00:19:56,920 --> 00:19:59,216
I brought A tent.
310
00:19:59,240 --> 00:20:01,896
A one-man tent, for me.
311
00:20:01,920 --> 00:20:04,896
I didn't know you meant THE tent,
for all of us!
312
00:20:04,920 --> 00:20:06,936
Nice one, Harrow.
What did you think I meant?
313
00:20:06,960 --> 00:20:09,576
Well, how should I know?
I didn't even know who was coming!
314
00:20:09,600 --> 00:20:12,456
How could you not know?
I said my best friends!
315
00:20:12,480 --> 00:20:14,296
You don't know who
my best friends are?!
316
00:20:14,320 --> 00:20:18,776
Which best friend drags his mates
out to the land that time forgot
317
00:20:18,800 --> 00:20:20,336
for a chat?
318
00:20:20,360 --> 00:20:22,176
Bryan loves the outdoors!
319
00:20:22,200 --> 00:20:24,936
YOU love the outdoors!
You have a boat!
320
00:20:24,960 --> 00:20:28,096
I have a boat with a coffee machine
and a toilet with a door!
321
00:20:28,120 --> 00:20:33,336
Now we have to sleep in a Dutch oven
with Bear Grylls there,
322
00:20:33,360 --> 00:20:36,536
unless he can fashion us a hut
out of bark and pebbles -
323
00:20:36,560 --> 00:20:38,616
after you've started that fire,
of course.
324
00:20:38,640 --> 00:20:40,496
Oh, this is... this is ridiculous!
325
00:20:40,520 --> 00:20:43,896
Yes, you're right. Bursaria incana
is not a good burning wood.
326
00:20:43,920 --> 00:20:45,256
No!
327
00:20:45,280 --> 00:20:46,880
All this!
328
00:20:47,960 --> 00:20:49,696
I can't start a fire, Lyle.
329
00:20:49,720 --> 00:20:51,176
I'm not 'outdoorsy'
330
00:20:51,200 --> 00:20:53,016
and I don't like camping.
331
00:20:53,040 --> 00:20:54,616
I'm allergic to ants.
332
00:20:54,640 --> 00:20:56,096
Trees make me nervous.
333
00:20:56,120 --> 00:20:58,176
But... your profile!
334
00:20:58,200 --> 00:21:00,336
It's all bullshit!
335
00:21:00,360 --> 00:21:03,256
Took me a whole weekend
to find five photos of me outside.
336
00:21:03,280 --> 00:21:06,096
I was just trying to make
an impression on someone
337
00:21:06,120 --> 00:21:08,056
so I wouldn't end up dying alone,
338
00:21:08,080 --> 00:21:09,736
but you've saved me the trouble.
339
00:21:09,760 --> 00:21:11,416
I'm gonna die of exposure
340
00:21:11,440 --> 00:21:15,216
'cause Dr Solipsism here was only
thinking of himself, as usual!
341
00:21:15,240 --> 00:21:17,176
You can have the tent.
I'm gonna sleep in the car.
342
00:21:17,200 --> 00:21:19,216
No, I'll go sleep in the car.
I said it first!
343
00:21:19,240 --> 00:21:20,896
Well, I said it louder!
344
00:21:20,920 --> 00:21:24,640
And which one of you knows
which direction the car is?
345
00:21:29,840 --> 00:21:31,616
Well...
346
00:21:31,640 --> 00:21:34,320
..seems like you're both
stuck with me, then.
347
00:21:38,200 --> 00:21:39,896
Want a hand? I'm fine.
348
00:21:39,920 --> 00:21:42,280
Here... I said I'm fine, Ben.
349
00:21:43,360 --> 00:21:44,816
What's the matter?
350
00:21:44,840 --> 00:21:46,320
Oh, you're moving to Brisbane?
351
00:21:49,360 --> 00:21:52,136
OK. Uh, were you gonna tell me?
352
00:21:52,160 --> 00:21:53,656
We're divorcing.
353
00:21:53,680 --> 00:21:55,136
We've just emptied the house
354
00:21:55,160 --> 00:21:57,616
and you don't even work
in the hospital system anymore.
355
00:21:57,640 --> 00:21:59,120
Is it a problem?
356
00:22:00,120 --> 00:22:02,520
I mean, if it is, I can...
No. No.
357
00:22:03,560 --> 00:22:05,016
It's fine.
358
00:22:05,040 --> 00:22:08,896
I mean, Head of Paediatric Surgery -
it's a really good step up for you.
359
00:22:08,920 --> 00:22:11,776
If it's a big deal, I can cancel.
It's not.
360
00:22:11,800 --> 00:22:14,520
Let's just get going
before I miss my flight.
361
00:22:29,840 --> 00:22:31,800
Thank you, Fairley.
362
00:22:34,720 --> 00:22:36,320
Thank you, Lyle.
363
00:22:45,160 --> 00:22:46,736
Oh, hello!
364
00:22:46,760 --> 00:22:48,656
My goodness. That's...
365
00:22:48,680 --> 00:22:50,216
For tomorrow.
366
00:22:50,240 --> 00:22:52,080
For the waterfall.
367
00:22:53,640 --> 00:22:55,616
But this...
368
00:23:04,360 --> 00:23:06,400
To a job well done.
369
00:23:07,720 --> 00:23:09,576
You mean the fire or the tent?
370
00:23:09,600 --> 00:23:11,136
I mean our job.
371
00:23:11,160 --> 00:23:12,720
Us.
372
00:23:13,920 --> 00:23:16,120
Surviving our professions.
373
00:23:17,160 --> 00:23:19,320
Surviving the dead.
374
00:23:31,920 --> 00:23:33,520
Your father didn't.
375
00:23:34,560 --> 00:23:37,456
He saw his share of it in the war.
376
00:23:37,480 --> 00:23:40,720
It was too much for him.
But you survived.
377
00:23:43,240 --> 00:23:45,240
And, Bryan...
378
00:23:46,800 --> 00:23:49,456
..you have to go to
all the roadsides
379
00:23:49,480 --> 00:23:51,576
and the lounge rooms,
380
00:23:51,600 --> 00:23:54,136
the bedrooms
and the blood-covered kitchens
381
00:23:54,160 --> 00:23:58,016
and see the worst
of what we can do to each other
382
00:23:58,040 --> 00:23:59,560
but you survived.
383
00:24:02,600 --> 00:24:04,760
Well, if you call it surviving.
384
00:24:06,640 --> 00:24:09,976
Two failed marriages,
one estranged daughter,
385
00:24:10,000 --> 00:24:12,960
a dishwasher I never use,
'cause it's only plates for one.
386
00:24:15,920 --> 00:24:19,240
Four mates who have exited
themselves off by drink or...
387
00:24:20,800 --> 00:24:22,360
..other ways.
388
00:24:24,640 --> 00:24:28,160
Cold sweats and vomiting when the
phone rings after 9:00 at night.
389
00:24:32,400 --> 00:24:36,456
So, why use dating photos
that aren't the real you?
390
00:24:36,480 --> 00:24:38,440
Oh, I don't know, Lyle.
391
00:24:40,360 --> 00:24:43,096
God, who wants a washed-up
53-year-old copper
392
00:24:43,120 --> 00:24:45,240
with insomnia and a dicky knee?
393
00:24:47,840 --> 00:24:50,480
And anyway, I thought
I had someone special.
394
00:24:53,920 --> 00:24:56,160
But she wasn't
what she seemed, so...
395
00:24:58,080 --> 00:25:00,160
No-one is as they seem, Bryan.
396
00:25:02,560 --> 00:25:04,536
You're no better.
397
00:25:04,560 --> 00:25:07,400
Your ex just moved to Toowoomba
to escape you.
398
00:25:08,520 --> 00:25:11,680
You've got an old boat, old car.
399
00:25:12,800 --> 00:25:14,920
Children that hardly talk to you.
400
00:25:15,920 --> 00:25:17,760
One child who does.
401
00:25:20,000 --> 00:25:21,480
Huh.
402
00:25:23,120 --> 00:25:26,416
What about you, Lyle?
How come you never got married?
403
00:25:26,440 --> 00:25:29,240
Or... are you gonna get married?
404
00:25:31,600 --> 00:25:33,280
There was a woman.
405
00:25:34,440 --> 00:25:36,136
A dancer.
406
00:25:36,160 --> 00:25:37,800
Titania.
407
00:25:38,840 --> 00:25:40,816
We were going to elope.
408
00:25:40,840 --> 00:25:43,736
I waited all day
at the registry office
409
00:25:43,760 --> 00:25:46,736
before I realised she wasn't coming.
410
00:25:46,760 --> 00:25:49,616
Later, I found a note.
411
00:25:49,640 --> 00:25:51,840
"You smell like formaldehyde."
412
00:25:53,880 --> 00:25:56,560
But she'd spelt it with two F's.
413
00:26:01,160 --> 00:26:04,880
Mmm! Anyway, over that.
414
00:26:08,520 --> 00:26:10,840
These bloody jobs, eh?
415
00:26:11,880 --> 00:26:14,896
But what do we get that others don't?
416
00:26:14,920 --> 00:26:17,016
Free gloves.
417
00:26:24,320 --> 00:26:25,776
Authority.
418
00:26:25,800 --> 00:26:27,496
Exactly.
419
00:26:27,520 --> 00:26:32,656
We get the authority
to go where others don't.
420
00:26:32,680 --> 00:26:37,136
We're allowed to ask questions
of the living and the dead.
421
00:26:37,160 --> 00:26:39,760
Questions that no-one else
is allowed to ask.
422
00:26:41,040 --> 00:26:44,216
"Where were you?"
"Who were you with?"
423
00:26:44,240 --> 00:26:45,696
"Why?"
424
00:26:45,720 --> 00:26:48,416
If, after all these years,
425
00:26:48,440 --> 00:26:52,216
we're still smart enough
to ask the right questions,
426
00:26:52,240 --> 00:26:57,480
maybe we make the world
a slightly less awful place.
427
00:27:00,640 --> 00:27:02,320
I have regrets.
428
00:27:03,520 --> 00:27:05,200
But I don't regret that.
429
00:27:06,680 --> 00:27:07,880
Not that.
430
00:27:09,000 --> 00:27:10,520
Not that.
431
00:27:20,800 --> 00:27:23,216
Well, I forgot
the stupid bloody gas stove
432
00:27:23,240 --> 00:27:25,920
but I remembered this.
433
00:27:43,360 --> 00:27:50,616
# As I walked out
in the streets of Laredo
434
00:27:50,640 --> 00:27:57,696
# As I walked out in Laredo one day
435
00:27:57,720 --> 00:28:01,496
# I spied a young cowboy
436
00:28:01,520 --> 00:28:05,576
# Wrapped all in white linen
437
00:28:05,600 --> 00:28:08,856
# Wrapped in white linen
438
00:28:08,880 --> 00:28:12,640
# As cold as the clay
439
00:28:14,040 --> 00:28:17,736
# So beat the drum slowly
440
00:28:17,760 --> 00:28:21,496
# And play the fife lowly
441
00:28:21,520 --> 00:28:28,056
# Sing the death march
as you carry me along
442
00:28:28,080 --> 00:28:31,656
# Take me to the valley
443
00:28:31,680 --> 00:28:35,176
# And lay the sod o'er me
444
00:28:35,200 --> 00:28:38,416
# I'm a young cowboy
445
00:28:38,440 --> 00:28:41,976
# And I know I've done wrong
446
00:28:42,000 --> 00:28:48,856
# "I can see by your outfit
that you are a cowboy"
447
00:28:48,880 --> 00:28:53,416
# Those words he did say
as I walked boldly by... #
448
00:28:53,440 --> 00:28:55,056
Yee-ha!
449
00:28:55,080 --> 00:28:57,416
# "Come sit down beside me
450
00:28:57,440 --> 00:29:00,856
# "And hear my sad story
451
00:29:00,880 --> 00:29:03,936
# "Got shot in the breast... #
452
00:29:03,960 --> 00:29:06,016
# And I know
453
00:29:06,040 --> 00:29:08,520
# I must die... #
454
00:29:17,040 --> 00:29:18,680
Lads.
455
00:29:21,360 --> 00:29:23,120
Love the song.
456
00:29:29,080 --> 00:29:31,040
Who wants to hear how I died?
457
00:29:35,040 --> 00:29:36,520
Sure.
458
00:29:37,840 --> 00:29:39,120
Drink?
459
00:29:40,120 --> 00:29:41,896
Well...
460
00:29:41,920 --> 00:29:43,536
..it'll do me no good,
461
00:29:43,560 --> 00:29:45,120
being dead.
462
00:29:47,200 --> 00:29:48,896
Murdered.
463
00:29:48,920 --> 00:29:51,216
Shot.
464
00:29:51,240 --> 00:29:53,600
Not in the chest, like your song.
465
00:29:54,760 --> 00:29:56,560
But shot in the back.
466
00:29:58,680 --> 00:30:00,240
Cowards.
467
00:30:02,000 --> 00:30:03,680
Who shot you?
468
00:30:05,560 --> 00:30:07,240
THEY shot me.
469
00:30:08,280 --> 00:30:09,936
Where?
470
00:30:09,960 --> 00:30:12,216
Like I said, in the back.
471
00:30:12,240 --> 00:30:15,640
No, I mean... where, geographically?
472
00:30:17,040 --> 00:30:18,560
Oh.
473
00:30:20,840 --> 00:30:22,720
I haven't found my body yet.
474
00:30:26,440 --> 00:30:28,040
Doomed to wander?
475
00:30:29,200 --> 00:30:30,880
Doomed to wander.
476
00:30:32,080 --> 00:30:33,640
Name's Branch.
477
00:30:35,520 --> 00:30:37,256
Harrow.
478
00:30:37,280 --> 00:30:39,920
Nichols, Fairley.
479
00:30:42,240 --> 00:30:44,416
I... I won't remember.
480
00:30:44,440 --> 00:30:48,696
Why did whoever shot you
shoot you?
481
00:30:48,720 --> 00:30:51,176
You were a prospector?
482
00:30:51,200 --> 00:30:53,800
Botanist. A dangerous profession.
483
00:30:56,000 --> 00:30:57,776
When did this happen?
484
00:30:57,800 --> 00:30:59,720
Oh, a long time ago.
485
00:31:00,840 --> 00:31:02,360
Specifically.
486
00:31:04,200 --> 00:31:07,096
Look, two of us are doctors.
487
00:31:08,600 --> 00:31:12,040
Why don't you let us check you over,
Mr Branch?
488
00:31:13,920 --> 00:31:15,800
They're still after me, you know?
489
00:31:18,680 --> 00:31:21,680
Mr Branch, it's probably best
if you stay with us.
490
00:31:25,320 --> 00:31:26,960
Spirit Falls.
491
00:31:28,000 --> 00:31:29,520
I should have known.
492
00:31:30,720 --> 00:31:32,440
It's all in the name.
493
00:31:37,040 --> 00:31:38,560
Mr Branch?
494
00:31:47,080 --> 00:31:49,200
What the bloody hell was that?
495
00:31:50,320 --> 00:31:53,616
Spirit... Falls.
496
00:31:53,640 --> 00:32:00,200
You don't really believe that was
the ghost of a botanist named Branch?
497
00:32:02,480 --> 00:32:04,160
Is it too late to go home?
498
00:32:20,600 --> 00:32:23,016
Hey, James.
499
00:32:23,040 --> 00:32:24,976
Did you find a job?
500
00:32:25,000 --> 00:32:27,040
I connected with some people.
501
00:32:28,040 --> 00:32:30,000
What did you do? I worked.
502
00:32:32,240 --> 00:32:33,880
Have you ever had your IQ tested?
503
00:32:34,960 --> 00:32:36,600
Cleaning doesn't make me stupid.
504
00:32:37,640 --> 00:32:39,176
Sure.
505
00:32:39,200 --> 00:32:41,240
But it's hard work for small bucks.
506
00:32:45,200 --> 00:32:47,400
Dad? On a work day?
507
00:32:49,360 --> 00:32:51,600
Hey, uh... I'm not here.
508
00:32:57,880 --> 00:33:00,576
Hi. Delivery for James Reed.
509
00:33:00,600 --> 00:33:03,280
Must be a mistake.
No-one called that here.
510
00:33:04,280 --> 00:33:06,976
You sure? Yes, I'm sure.
511
00:33:07,000 --> 00:33:10,296
Lived here my whole life.
No James Reed.
512
00:33:10,320 --> 00:33:12,560
OK. No probs. Have a good day.
513
00:33:21,600 --> 00:33:23,536
His sister's there.
514
00:33:23,560 --> 00:33:25,040
Couldn't tell if he is.
515
00:33:26,120 --> 00:33:27,680
We'll come back.
516
00:33:57,640 --> 00:34:00,360
Next time I'll last longer.
517
00:34:09,840 --> 00:34:11,080
Oh!
518
00:34:12,200 --> 00:34:14,776
Good morning!
Well, it's morning.
519
00:34:14,800 --> 00:34:16,600
Did you sleep well?
520
00:34:18,120 --> 00:34:21,656
I slept like a baby.
Fresh air, under the stars.
521
00:34:21,680 --> 00:34:23,376
No nocturnal visitors?
522
00:34:23,400 --> 00:34:26,936
I know you're sceptical
but the soul does go somewhere.
523
00:34:26,960 --> 00:34:30,576
We are not 'souls' - we are
electrochemical reactions.
524
00:34:30,600 --> 00:34:33,736
He looked very much alive.
Except he disappeared!
525
00:34:33,760 --> 00:34:35,816
Lucky bastard.
526
00:34:35,840 --> 00:34:38,656
Oh! Christ, it's real.
527
00:34:38,680 --> 00:34:42,200
Morning! Come have
some lovely miso shiro.
528
00:34:43,280 --> 00:34:45,096
With yakizakana.
529
00:34:49,680 --> 00:34:54,176
Oh! Atractocarpus hirta -
the hairy gardenia.
530
00:34:54,200 --> 00:34:57,440
- 'Hirta' being Latin for the...
- 'Hairy'. Yeah. I get it.
531
00:34:58,720 --> 00:35:01,280
Speaking of, have you got
any hair-of-the-dog in there?
532
00:35:02,680 --> 00:35:04,816
No. No, no. No! Come on!
533
00:35:04,840 --> 00:35:07,776
No! This is for after our swim
at the waterfall.
534
00:35:07,800 --> 00:35:09,136
What do you mean, swim?
535
00:35:09,160 --> 00:35:11,016
I didn't pack any togs!
536
00:35:11,040 --> 00:35:12,376
Nor did I.
537
00:35:12,400 --> 00:35:16,536
Nor did I. Why do three
strapping lads need togs
538
00:35:16,560 --> 00:35:21,576
when we can celebrate our
potent form in nature's pure beauty?
539
00:35:21,600 --> 00:35:24,536
Oh! The bumpy satinash.
540
00:35:24,560 --> 00:35:27,896
Where did this knowledge of plants
come from?
541
00:35:27,920 --> 00:35:30,496
Oh, my father. He dabbled.
542
00:35:30,520 --> 00:35:32,336
He had the keen interest.
543
00:35:32,360 --> 00:35:35,576
He left you and your mother
and brother, didn't he?
544
00:35:35,600 --> 00:35:38,056
When I was 12, yes.
545
00:35:38,080 --> 00:35:42,640
My brother and I and he used to come
here every summer, before he left.
546
00:35:45,000 --> 00:35:46,560
Fairley...
547
00:35:48,040 --> 00:35:49,936
..what's wrong?
548
00:35:49,960 --> 00:35:51,680
Are you ill?
549
00:35:55,000 --> 00:35:56,920
I'll tell you at the waterfall.
550
00:35:59,440 --> 00:36:01,376
Ooh! Phone signal.
551
00:36:01,400 --> 00:36:03,576
No! No, no. No, not that here.
552
00:36:03,600 --> 00:36:05,416
The search.
553
00:36:05,440 --> 00:36:06,776
Ah.
554
00:36:06,800 --> 00:36:09,096
"Branch Goddard, botanist,
555
00:36:09,120 --> 00:36:11,736
"went missing three years ago."
556
00:36:11,760 --> 00:36:14,136
It seems Customs was after him
557
00:36:14,160 --> 00:36:17,976
on suspicion of bringing in
illegal plants.
558
00:36:18,000 --> 00:36:20,336
"He went missing along with..."
559
00:36:20,360 --> 00:36:22,696
Oh! Lost the signal again.
560
00:36:22,720 --> 00:36:24,936
Oh, my goodness. He WAS a ghost!
561
00:36:24,960 --> 00:36:26,696
No, he was not a ghost!
562
00:36:26,720 --> 00:36:28,576
This place is very special.
563
00:36:28,600 --> 00:36:31,016
Oh, well, it's not
very special to me.
564
00:36:31,040 --> 00:36:32,856
My head is as crook as Rookwood.
565
00:36:32,880 --> 00:36:35,376
I'm going back for a kip.
Oh, no, no. Come on.
566
00:36:35,400 --> 00:36:37,216
Let's just get this done for Fairley.
567
00:36:37,240 --> 00:36:39,976
Oh, what - mountain hikes,
ghost botanists,
568
00:36:40,000 --> 00:36:41,616
you two, naked?
569
00:36:41,640 --> 00:36:44,376
No, thanks.
Oh, Bryan, you... you... you can't...
570
00:36:44,400 --> 00:36:47,896
It'll be fine. You and I
will head on to the falls.
571
00:36:47,920 --> 00:36:50,656
Bryan will go back to base camp
and rest his weary head...
572
00:36:50,680 --> 00:36:52,320
Hey, look - he's stopped.
573
00:37:05,840 --> 00:37:07,616
What is that?
574
00:37:07,640 --> 00:37:09,296
It's not native.
575
00:37:09,320 --> 00:37:10,880
Well, what do you think it is?
576
00:37:11,920 --> 00:37:15,160
I'm getting vague recollections
from my time with the Drug Squad.
577
00:37:17,320 --> 00:37:18,960
Yep. Coca.
578
00:37:19,960 --> 00:37:22,416
Oh... That's insane!
579
00:37:22,440 --> 00:37:25,856
Erythroxylaceae is native
to South America.
580
00:37:25,880 --> 00:37:27,616
It wouldn't grow here.
581
00:37:27,640 --> 00:37:29,776
Unless one was a botanist
582
00:37:29,800 --> 00:37:33,616
and one found a particularly
robust variety
583
00:37:33,640 --> 00:37:35,536
and one brought it back.
584
00:37:35,560 --> 00:37:37,616
Where'd your missing botanist
return from?
585
00:37:37,640 --> 00:37:39,280
Peru.
586
00:37:40,280 --> 00:37:42,840
Look at the height of the humus
around it.
587
00:37:46,760 --> 00:37:49,176
Harrow, what are you doing?
588
00:37:49,200 --> 00:37:51,080
We have to press on to the falls.
589
00:37:53,480 --> 00:37:55,136
Oh, shit.
590
00:37:55,160 --> 00:37:56,560
What is it?
591
00:37:57,680 --> 00:38:00,440
Is that a... Human pelvis.
592
00:38:06,160 --> 00:38:08,336
Hmm. How old do you make him?
593
00:38:08,360 --> 00:38:11,896
Oh, I'd say adult, 30 to 50.
594
00:38:11,920 --> 00:38:14,536
Bone marrow's all been consumed.
595
00:38:14,560 --> 00:38:17,200
Same clothes and boots
as our bloke last night.
596
00:38:21,360 --> 00:38:24,176
So, he's been here a few years,
597
00:38:24,200 --> 00:38:26,056
which he would have to be because...
598
00:38:26,080 --> 00:38:29,056
Because the tree has grown
through his pelvic bone.
599
00:38:29,080 --> 00:38:30,856
Meaning what?
600
00:38:30,880 --> 00:38:35,936
Well, meaning that he either had a
coca plant seed in his front pocket,
601
00:38:35,960 --> 00:38:38,576
which would be unlikely
to germinate, or...
602
00:38:38,600 --> 00:38:40,176
Or?
603
00:38:40,200 --> 00:38:44,016
..or he'd ingested one and it passed
through his digestive system
604
00:38:44,040 --> 00:38:46,616
and was almost out when he died.
605
00:38:46,640 --> 00:38:50,720
The bowel material would have made
excellent starting fertiliser.
606
00:38:52,600 --> 00:38:54,696
Wait a minute.
607
00:38:54,720 --> 00:38:56,440
Look at this.
608
00:38:59,040 --> 00:39:00,816
There's a chip in the T7.
609
00:39:00,840 --> 00:39:04,600
And there's an exit break
in his fifth vertebrosternal rib.
610
00:39:05,960 --> 00:39:08,600
Shot in the back. Clear through.
611
00:39:17,400 --> 00:39:19,040
OK.
612
00:39:20,200 --> 00:39:21,816
What are we thinking?
613
00:39:21,840 --> 00:39:24,976
That our botanist
went to South America
614
00:39:25,000 --> 00:39:29,456
and brought back at least
one coca plant seed in his gut
615
00:39:29,480 --> 00:39:31,736
and was shot to death around here.
616
00:39:34,000 --> 00:39:36,056
Find cover!
617
00:39:44,200 --> 00:39:45,976
They're coming from that way.
618
00:39:46,000 --> 00:39:47,416
What do we do?
619
00:39:47,440 --> 00:39:50,656
No signal.
We've gotta get back to the car!
620
00:39:50,680 --> 00:39:52,720
Right. It's this way.
621
00:39:53,720 --> 00:39:56,616
OK. Lyle, we're pinned down here.
622
00:39:56,640 --> 00:39:58,696
You know your way around.
623
00:39:58,720 --> 00:40:00,856
You've gotta get back
to the 4-wheel drive.
624
00:40:00,880 --> 00:40:03,360
What about you two?
Just go. Get help!
625
00:40:04,800 --> 00:40:06,280
Alright.
626
00:40:08,280 --> 00:40:09,760
OK.
627
00:40:15,200 --> 00:40:17,200
One shooter. Yeah.
628
00:40:22,000 --> 00:40:23,936
He's coming this way. OK.
629
00:40:23,960 --> 00:40:26,840
You stay here.
What? No, wait! Wait! Bryan!
630
00:40:27,840 --> 00:40:29,560
Shit, shit, shit!
631
00:40:35,440 --> 00:40:37,360
Oi!
632
00:40:54,200 --> 00:40:55,936
Drop it.
633
00:40:55,960 --> 00:40:57,600
OK.
634
00:41:02,040 --> 00:41:03,696
Oh...
635
00:41:03,720 --> 00:41:05,216
OK. OK.
636
00:41:05,240 --> 00:41:08,480
I suspected your ability to pick up
twigs would come in handy.
637
00:41:10,040 --> 00:41:12,920
- Who are ya?
- Hey. What's going on, fellas?
638
00:41:14,600 --> 00:41:16,416
Thank God.
639
00:41:16,440 --> 00:41:18,056
This guy...
640
00:41:18,080 --> 00:41:19,480
Is with me.
641
00:41:21,520 --> 00:41:23,720
I did try to warn you
not to come up this way.
642
00:41:30,200 --> 00:41:34,656
Impersonating a state wildlife
officer is a serious offence.
643
00:41:34,680 --> 00:41:38,320
And so is growing
a rather large crop of cocaine.
644
00:41:40,560 --> 00:41:42,136
You look like a cop.
645
00:41:42,160 --> 00:41:44,000
You look like 15 to life.
646
00:41:45,120 --> 00:41:47,496
Hey, Vince... Don't use names.
647
00:41:47,520 --> 00:41:48,976
Yeah, yeah. Sorry. Sorry.
648
00:41:49,000 --> 00:41:51,056
Um... what are we gonna do?
649
00:41:51,080 --> 00:41:53,576
'Cause... we've got a cop and a...
650
00:41:53,600 --> 00:41:55,416
Pathologist.
651
00:41:55,440 --> 00:41:57,056
..well, a useless guy.
652
00:41:57,080 --> 00:42:00,056
And, uh... and they... they found
one of the dudes that we shot.
653
00:42:00,080 --> 00:42:02,176
One of the guys?
654
00:42:02,200 --> 00:42:06,736
You mean the botanist who brought in
your coca plants - he wasn't alone?
655
00:42:06,760 --> 00:42:09,016
No. They were brothers. Hey!
656
00:42:09,040 --> 00:42:11,360
Stop talking. Yeah, yep. Sure.
657
00:42:13,240 --> 00:42:14,816
V-Vince, what do we do?
658
00:42:14,840 --> 00:42:16,520
We kill 'em too.
659
00:42:17,680 --> 00:42:19,216
But first, where's your friend?
660
00:42:19,240 --> 00:42:20,616
The one who knows
about Spirit Falls?
661
00:42:20,640 --> 00:42:23,256
Gone. He left yesterday.
662
00:42:23,280 --> 00:42:24,736
I went to your camp.
663
00:42:24,760 --> 00:42:26,896
Three people slept there last night,
so where is he?
664
00:42:26,920 --> 00:42:28,800
You're too late, Vince.
665
00:42:29,840 --> 00:42:32,496
Lyle Fairley is an expert bushman.
666
00:42:32,520 --> 00:42:36,296
He has the fitness of an Olympian
and the stealth of a ninja.
667
00:42:36,320 --> 00:42:39,176
He knows this rainforest
like the back of his hand.
668
00:42:39,200 --> 00:42:40,976
He can navigate without a compass
669
00:42:41,000 --> 00:42:44,296
and would have jumped behind
the wheel of his 4-wheel drive,
670
00:42:44,320 --> 00:42:46,896
radioed ahead and even as we speak,
671
00:42:46,920 --> 00:42:51,216
he's probably briefing
a response group to storm in here
672
00:42:51,240 --> 00:42:54,320
and... and rescue us and...
673
00:42:56,920 --> 00:43:01,320
..and... and... you should
probably give up.
674
00:43:02,520 --> 00:43:05,736
Your car has no CB radio
and I flattened the tyres on it.
675
00:43:05,760 --> 00:43:08,840
So if that's where he's heading,
he's in for a surprise.
676
00:43:10,000 --> 00:43:11,760
So, Vince, what... what do we do?
677
00:43:12,920 --> 00:43:15,000
We shoot 'em. We... shoot 'em.
678
00:43:17,960 --> 00:43:21,936
This is all your fault!
679
00:43:21,960 --> 00:43:24,096
Ooh! Jesus! What the...
680
00:43:24,120 --> 00:43:26,176
You and your stupid profile!
681
00:43:26,200 --> 00:43:27,696
What? Stop moving!
682
00:43:27,720 --> 00:43:30,816
What - fishing, climbing,
show-jumping?!
683
00:43:30,840 --> 00:43:33,536
There was no photos with horses!
Hey, cut it out!
684
00:43:33,560 --> 00:43:36,736
If you had only been honest,
we would never have ended up here!
685
00:43:36,760 --> 00:43:38,216
Arrgh! Ooh!
686
00:43:38,240 --> 00:43:41,736
Well, what about you and your stupid
boat that never leaves the dock?
687
00:43:41,760 --> 00:43:43,656
You know, it doesn't make you
look cool, Harrow.
688
00:43:43,680 --> 00:43:45,536
Makes you look financially
irresponsible!
689
00:43:45,560 --> 00:43:48,296
Yes! But at least
I know how to sail it!
690
00:43:48,320 --> 00:43:49,600
Stop moving!
691
00:43:56,600 --> 00:43:57,920
Now!
692
00:44:29,320 --> 00:44:30,960
Some ranger!
693
00:44:38,560 --> 00:44:41,976
I... I am sorry it required
the use of firearms, though.
694
00:44:42,000 --> 00:44:43,696
That was not my plan.
695
00:44:43,720 --> 00:44:46,096
You did well, mate.
I think we all did well.
696
00:44:46,120 --> 00:44:49,216
So, coca plants.
697
00:44:49,240 --> 00:44:51,056
Mm. Hundreds of them.
698
00:44:51,080 --> 00:44:55,280
And when I saw them, I realised
that those two had a lot to lose.
699
00:44:57,040 --> 00:44:59,456
And so did I.
700
00:44:59,480 --> 00:45:00,936
And the body?
701
00:45:00,960 --> 00:45:03,616
Oh, yeah, well, apparently
our botanist, Branch Goddard,
702
00:45:03,640 --> 00:45:06,856
was wanted for interview by Customs
after that trip to Peru
703
00:45:06,880 --> 00:45:09,536
but he and his younger brother,
Whitman,
704
00:45:09,560 --> 00:45:12,240
went missing three years ago, so...
705
00:45:13,760 --> 00:45:15,320
Excuse I.
706
00:45:16,400 --> 00:45:19,840
Oh! Commersonia bartramia.
707
00:45:33,240 --> 00:45:34,960
Mr Goddard?
708
00:45:36,920 --> 00:45:38,520
Mr Goddard.
709
00:45:41,080 --> 00:45:43,640
We got the men who killed
your brother, Whitman.
710
00:45:46,240 --> 00:45:47,856
They're the ones
711
00:45:47,880 --> 00:45:51,040
that you and your brother
smuggled in those coca seeds for.
712
00:45:52,920 --> 00:45:54,520
It was my fault.
713
00:45:56,120 --> 00:45:57,800
He loved me.
714
00:45:58,880 --> 00:46:00,600
He'd do whatever I wanted.
715
00:46:01,880 --> 00:46:05,200
And I said if we bring the seeds in,
that we'd be set for life.
716
00:46:08,000 --> 00:46:11,200
But when they thought they had
all the seeds, they betrayed you.
717
00:46:12,200 --> 00:46:14,696
Get out of here, Whit! Run!
718
00:46:14,720 --> 00:46:16,416
They shot your brother.
719
00:46:16,440 --> 00:46:17,816
Oh!
720
00:46:17,840 --> 00:46:19,680
Whit! Whit!
721
00:46:21,320 --> 00:46:24,136
Seeing your brother murdered
722
00:46:24,160 --> 00:46:27,800
must have been
the worst moment of your life.
723
00:46:30,520 --> 00:46:32,376
You tried to run.
724
00:46:32,400 --> 00:46:34,560
Bastards!
725
00:46:37,640 --> 00:46:39,640
But you didn't die.
726
00:46:42,440 --> 00:46:44,200
I didn't?
727
00:46:52,440 --> 00:46:53,920
So...
728
00:46:54,920 --> 00:46:56,640
..this is real?
729
00:46:58,720 --> 00:47:00,200
Yes.
730
00:47:01,600 --> 00:47:05,800
You crawled away
and you survived out here!
731
00:47:08,600 --> 00:47:10,336
I thought I was dead.
732
00:47:10,360 --> 00:47:12,160
You weren't.
733
00:47:16,000 --> 00:47:18,200
But I'm afraid your brother is.
734
00:47:20,880 --> 00:47:22,760
We found him.
735
00:47:24,240 --> 00:47:26,040
And we will take care of him.
736
00:47:28,520 --> 00:47:30,576
Now...
737
00:47:30,600 --> 00:47:32,320
..it's time to look after you.
738
00:47:35,240 --> 00:47:36,800
Come.
739
00:47:43,160 --> 00:47:44,696
Hi, guys.
740
00:47:44,720 --> 00:47:46,656
This is Mr Branch Goddard.
741
00:47:46,680 --> 00:47:48,920
He's been out here
for the last three years.
742
00:47:50,240 --> 00:47:52,536
Cotard's delusion? Yes.
743
00:47:52,560 --> 00:47:55,496
It's the false belief that you've
lost parts of your body
744
00:47:55,520 --> 00:47:57,256
or even that you're dead.
745
00:47:57,280 --> 00:47:59,856
It can be brought on
by severe trauma.
746
00:47:59,880 --> 00:48:02,200
There. It's good to go.
747
00:48:09,920 --> 00:48:12,416
We never made it out to the falls.
748
00:48:12,440 --> 00:48:14,616
Yeah, and I didn't see
you two naked.
749
00:48:14,640 --> 00:48:16,440
So, not all bad.
750
00:48:18,360 --> 00:48:19,976
We did it.
751
00:48:20,000 --> 00:48:21,496
Together.
752
00:48:21,520 --> 00:48:23,176
Astonishingly.
753
00:48:23,200 --> 00:48:25,016
Yes.
754
00:48:25,040 --> 00:48:26,680
We did.
755
00:48:27,720 --> 00:48:29,976
But that whisky cost $2,000.
756
00:48:30,000 --> 00:48:31,480
Shit!
757
00:48:32,600 --> 00:48:34,736
Fairley...
758
00:48:34,760 --> 00:48:36,760
..what was it you wanted to tell us?
759
00:48:39,040 --> 00:48:40,720
Do you have cancer?
760
00:48:41,760 --> 00:48:43,416
Uh, cancer?
761
00:48:43,440 --> 00:48:44,920
No.
762
00:48:48,400 --> 00:48:49,880
I've, uh...
763
00:48:51,760 --> 00:48:54,160
..I've decided to retire.
764
00:49:10,800 --> 00:49:13,176
Morning. Morning.
765
00:49:13,200 --> 00:49:15,496
Look, uh, about your decision.
766
00:49:15,520 --> 00:49:17,576
I think we should have a...
Good morning.
767
00:49:17,600 --> 00:49:19,056
Hi.
768
00:49:19,080 --> 00:49:20,976
Hi. Hi.
769
00:49:23,960 --> 00:49:26,016
How was the trip?
770
00:49:26,040 --> 00:49:27,496
How... how was your trip?
771
00:49:27,520 --> 00:49:30,400
Oh, gunplay and cocaine.
Pretty standard weekend.
772
00:49:32,080 --> 00:49:33,600
Did you get your...?
773
00:49:34,600 --> 00:49:37,480
Divorce papers signed?
Good as done.
774
00:49:38,480 --> 00:49:41,360
Ah, good. You're all here.
775
00:49:48,040 --> 00:49:50,496
Is that Max Zoric?
776
00:49:50,520 --> 00:49:52,080
Yes.
777
00:49:54,080 --> 00:49:56,656
Wow. Lyle, Daniel.
778
00:49:56,680 --> 00:49:58,496
How lovely to see you.
779
00:49:58,520 --> 00:50:00,656
Bramson.
What are you doing here?
780
00:50:00,680 --> 00:50:02,936
And you must be Dr Molyneux.
781
00:50:02,960 --> 00:50:04,936
I've heard you've settled in here
very well.
782
00:50:04,960 --> 00:50:06,896
So, uh... And who are you?
783
00:50:06,920 --> 00:50:10,896
This is Dr Bramson.
He used to work here.
784
00:50:10,920 --> 00:50:13,176
Before he took
his 30 pieces of silver.
785
00:50:13,200 --> 00:50:17,280
Don't tell me you haven't
thought about life after QIFM, Lyle.
786
00:50:19,120 --> 00:50:21,496
Dr Fairley, Dr Molyneux.
787
00:50:21,520 --> 00:50:23,256
I'd better be getting back.
788
00:50:23,280 --> 00:50:25,936
Renae. What is going on?
789
00:50:25,960 --> 00:50:27,840
Would you two
please come to my office?
790
00:50:30,240 --> 00:50:31,696
Dr Harrow?
791
00:50:31,720 --> 00:50:34,216
How was the team-building exercise?
792
00:50:34,240 --> 00:50:36,760
Surprisingly effective. Good.
793
00:51:04,000 --> 00:51:05,616
Next, on Harrow...
794
00:51:05,640 --> 00:51:08,096
We thought he was your son.
795
00:51:08,120 --> 00:51:10,056
I fear I... I might have
missed something.
796
00:51:10,080 --> 00:51:13,936
I believe the injury
is a boxer's fracture.
797
00:51:13,960 --> 00:51:16,896
I'm not sure I believe
anything James says.
798
00:51:16,920 --> 00:51:19,456
How about telling your
long-lost sister the truth?
799
00:51:19,480 --> 00:51:23,616
Motor vehicle accident at an
end-of-year school beach party.
800
00:51:23,640 --> 00:51:25,216
Kaara wasn't drinking.
801
00:51:25,240 --> 00:51:26,816
Whole school knew she was a drunk!
802
00:51:26,840 --> 00:51:28,456
She was a good kid.
803
00:51:28,480 --> 00:51:31,320
What do you think?
I still think it's fishy.
804
00:51:34,000 --> 00:51:42,000
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
56679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.