Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:04,390
[MUSIC PLAYING]
2
00:00:05,860 --> 00:00:08,300
[MAN CLEARING THROAT]
3
00:00:08,300 --> 00:00:09,850
- So, uh.
- Yes.
4
00:00:09,850 --> 00:00:12,230
- Yeah.
- So, uh--
5
00:00:12,230 --> 00:00:15,130
Mrs. Rotblum, your late
husband was a very frugal man.
6
00:00:15,130 --> 00:00:16,530
Ah.
7
00:00:16,530 --> 00:00:18,930
And he was able to maintain
his personal financial holdings
8
00:00:18,930 --> 00:00:22,050
for almost 50 years, which is
very impressive considering
9
00:00:22,050 --> 00:00:23,270
taxes and normal life expenses.
10
00:00:23,270 --> 00:00:26,200
Well, we didn't
live a normal life.
11
00:00:26,200 --> 00:00:27,070
The man reused toast.
12
00:00:27,070 --> 00:00:27,770
He--
13
00:00:27,770 --> 00:00:28,470
Ah.
14
00:00:28,470 --> 00:00:32,270
--he wore a ring around
his penis to save sperm.
15
00:00:32,270 --> 00:00:33,830
I'm sorry.
- That's all right.
16
00:00:33,830 --> 00:00:35,390
I don't mince words.
17
00:00:35,390 --> 00:00:36,530
Never have and never will.
18
00:00:36,530 --> 00:00:38,320
I understand.
19
00:00:38,320 --> 00:00:42,560
Uh, your husband had various
unattended financial holdings
20
00:00:42,560 --> 00:00:43,870
apparently, he was too--
21
00:00:43,870 --> 00:00:45,500
[INHALES] sparing to
hire an accountant
22
00:00:45,500 --> 00:00:47,090
to manage his portfolios.
- Psh!
23
00:00:47,090 --> 00:00:51,050
For example, his
investment in toilet paper
24
00:00:51,050 --> 00:00:55,160
is currently worth $12.34, which
actually represents a gain.
25
00:00:57,890 --> 00:01:00,680
And you've never seen
a more delicate asshole.
26
00:01:00,680 --> 00:01:02,250
And that's typical of
his investment returns,
27
00:01:02,250 --> 00:01:03,990
except for one
notable exception.
28
00:01:03,990 --> 00:01:09,780
In 1964, he invested
$50 in a company
29
00:01:09,780 --> 00:01:11,620
that provides food to zoos.
30
00:01:11,620 --> 00:01:13,170
- Zoo food.
- Zoo food--
31
00:01:13,170 --> 00:01:14,580
- For the animals.
- That's correct.
32
00:01:14,580 --> 00:01:15,510
He loved animals.
33
00:01:15,510 --> 00:01:16,830
Well that's probably
why he invested.
34
00:01:16,830 --> 00:01:19,380
You know, they feed
monkey meat to elephants.
35
00:01:19,380 --> 00:01:20,130
Didn't know that.
36
00:01:20,130 --> 00:01:22,410
Yeah, well, and then when they
take them behind the scenes,
37
00:01:22,410 --> 00:01:23,520
you know, into the cages?
38
00:01:23,520 --> 00:01:24,420
Mhm, yes.
39
00:01:24,420 --> 00:01:25,710
And they take
the little ones--
40
00:01:25,710 --> 00:01:26,630
um, what are they called?
41
00:01:26,630 --> 00:01:28,390
The tamarin monkeys,
lion tamarins--
42
00:01:28,390 --> 00:01:29,150
Mhm.
43
00:01:29,150 --> 00:01:32,340
--and they crack 'em, and
they put 'em in a bushel.
44
00:01:32,340 --> 00:01:35,250
Hundreds of them at a time, and
the elephants just suck 'em up.
45
00:01:35,250 --> 00:01:36,290
Fascinating.
46
00:01:36,290 --> 00:01:37,100
Well, circle of life--
47
00:01:37,100 --> 00:01:37,800
Yeah.
48
00:01:37,800 --> 00:01:38,500
Yeah.
49
00:01:38,500 --> 00:01:39,350
And so forth.
50
00:01:39,350 --> 00:01:42,060
Mrs. Rotblum, your
late husband's
51
00:01:42,060 --> 00:01:44,670
investment in this
company is currently
52
00:01:44,670 --> 00:01:48,570
valued at $6.2 million.
53
00:01:52,340 --> 00:01:56,170
Since your husband was
too frugal to hire someone
54
00:01:56,170 --> 00:01:58,240
to draft a last
will and testament,
55
00:01:58,240 --> 00:02:01,720
Florida law dictates that his
entire estate be turned over
56
00:02:01,720 --> 00:02:03,100
to the name of next of kin.
57
00:02:03,100 --> 00:02:05,920
Next-of-kin, is
that a Chinese name?
58
00:02:05,920 --> 00:02:08,290
No, that's you
this Mrs. Rotblum.
59
00:02:08,290 --> 00:02:09,220
I'm Chinese?
60
00:02:09,220 --> 00:02:11,920
No, Gigi, you're next of kin.
61
00:02:11,920 --> 00:02:14,050
Which means your estate
is now worth $6.2 million.
62
00:02:16,900 --> 00:02:19,480
You're a multimillionaire,
Mrs. Rotblum.
63
00:02:19,480 --> 00:02:21,810
Congratulations.
64
00:02:21,810 --> 00:02:22,980
Can I get you water or anything?
65
00:02:26,080 --> 00:02:28,040
I could use a wipe.
66
00:02:28,040 --> 00:02:32,030
[THEME MUSIC PLAYING]
67
00:02:59,490 --> 00:03:01,610
GIGI: $6.2 million.
68
00:03:01,610 --> 00:03:04,370
Let me tell you, I am in
a stunned state of shock,
69
00:03:04,370 --> 00:03:08,570
and my bloat is acting up on
me for the first time in hours.
70
00:03:08,570 --> 00:03:11,730
I haven't been
alone in 40 years.
71
00:03:11,730 --> 00:03:15,530
I miss my Harold, he
used to pumice my feet!
72
00:03:15,530 --> 00:03:19,810
And identify the difference
between Asian peoples for me.
73
00:03:19,810 --> 00:03:22,700
And look, some people
like watching birds.
74
00:03:22,700 --> 00:03:26,150
My Harold, he liked
watching Asians.
75
00:03:26,150 --> 00:03:27,980
Anyway, what's a
76-year-old woman
76
00:03:27,980 --> 00:03:32,840
to do all alone in the
world w-with $6.2 million?
77
00:03:32,840 --> 00:03:34,850
Just wait for death
to take me away
78
00:03:34,850 --> 00:03:37,670
and turn my once-nubile
body into a cruise
79
00:03:37,670 --> 00:03:41,660
ship for maggots and vermin?
80
00:03:41,660 --> 00:03:44,840
I can feel my blood
sugar dropping.
81
00:03:44,840 --> 00:03:46,580
OK.
82
00:03:46,580 --> 00:03:51,410
Gertrude Gettelstein
Rotblum, you gather yourself,
83
00:03:51,410 --> 00:03:54,890
and you come up with a plan.
84
00:03:54,890 --> 00:03:57,650
I'm scared.
I'm alone.
85
00:03:57,650 --> 00:04:00,450
I need help.
86
00:04:00,450 --> 00:04:04,500
I need to hire a
personal assistant.
87
00:04:04,500 --> 00:04:06,140
Hello.
Is it Gigi?
88
00:04:06,140 --> 00:04:07,510
GIGI (VOICEOVER):
Someone who would allow
89
00:04:07,510 --> 00:04:10,870
him- or herself to be
bossed around by a short Jew
90
00:04:10,870 --> 00:04:12,700
from Canarsie.
91
00:04:12,700 --> 00:04:13,810
My name is Joseph.
92
00:04:13,810 --> 00:04:15,490
- Nice to meet you, I'm Jessica.
- Ricky
93
00:04:15,490 --> 00:04:16,880
- Ricky?
- Yeah.
94
00:04:16,880 --> 00:04:18,370
- How ya doing, Ricky?
- I'm very well.
95
00:04:18,370 --> 00:04:19,500
My name is Gigi.
96
00:04:19,500 --> 00:04:21,900
[GIGGLES] Very
good to meet you.
97
00:04:21,900 --> 00:04:23,980
Oh, you're very
happy to be here.
98
00:04:23,980 --> 00:04:25,840
- Um, y-yeah, this is lovely.
- I love what you're wearing.
99
00:04:25,840 --> 00:04:27,550
- Ah, thank you.
- Please, sit.
100
00:04:27,550 --> 00:04:29,410
And I'm guessing
you've been on safari.
101
00:04:29,410 --> 00:04:31,020
[LAUGHS] No, uh, no.
102
00:04:31,020 --> 00:04:33,190
I do-- they said, ah--
wear something more casual.
103
00:04:33,190 --> 00:04:35,230
- Oh, OK.
- So I grabbed this one.
104
00:04:35,230 --> 00:04:37,630
So how long have you
had your hair this way?
105
00:04:37,630 --> 00:04:39,240
Uh, recently.
106
00:04:39,240 --> 00:04:40,090
Why?
107
00:04:40,090 --> 00:04:42,520
Well I felt like, uh,
doing something different.
108
00:04:42,520 --> 00:04:44,300
Have you worked
with the elderly?
109
00:04:44,300 --> 00:04:46,310
No, you know, never.
110
00:04:46,310 --> 00:04:47,740
What's in your hair?
111
00:04:47,740 --> 00:04:49,170
Oh, it's a hair tattoo.
112
00:04:51,050 --> 00:04:54,100
GIGI: Do you have experience
being an assistant?
113
00:04:54,100 --> 00:04:57,140
Yes, I babysit my
niece and nephew a lot.
114
00:04:57,140 --> 00:04:57,840
They're twins.
115
00:04:57,840 --> 00:04:58,840
(IN FALSETTO) They're twins!
116
00:04:58,840 --> 00:04:59,770
Mhm.
117
00:04:59,770 --> 00:05:01,500
- You know, I was a twin.
- Really?
118
00:05:01,500 --> 00:05:02,750
I had a fraternal twin.
119
00:05:02,750 --> 00:05:04,430
Was born on the side
of my body and they
120
00:05:04,430 --> 00:05:06,560
removed it when I was--
121
00:05:06,560 --> 00:05:07,310
27?
122
00:05:07,310 --> 00:05:08,230
Oh.
123
00:05:08,230 --> 00:05:08,960
Oh?
124
00:05:08,960 --> 00:05:09,800
Oh!
125
00:05:09,800 --> 00:05:11,270
Can I touch your beard?
126
00:05:11,270 --> 00:05:13,190
Oh, it's just-- it
feels like any other--
127
00:05:13,190 --> 00:05:14,220
(WHISPERING) I'm gonna
touch it, I'm gonna touch it!
128
00:05:14,220 --> 00:05:14,920
Well, that's--
129
00:05:14,920 --> 00:05:17,050
[CLEARS THROAT] I'm not so
comfortable with that, but--
130
00:05:17,050 --> 00:05:18,740
(WHISPERING) Yeah,
yeah, yeah, yeah, yeah.
131
00:05:18,740 --> 00:05:19,740
- All right.
- Very good.
132
00:05:19,740 --> 00:05:20,440
Great.
133
00:05:20,440 --> 00:05:21,410
[SNIFFS]
134
00:05:22,930 --> 00:05:24,530
You've been an assistant before?
135
00:05:24,530 --> 00:05:26,520
In France, I take care
of my grandma sometimes.
136
00:05:26,520 --> 00:05:28,490
Uh, sometimes I'm a nurse.
137
00:05:28,490 --> 00:05:30,130
Sometimes, all the
time, part time.
138
00:05:30,130 --> 00:05:32,380
Is it sometimes, all
the time, or part time?
139
00:05:32,380 --> 00:05:34,290
It's a little bit of
both, you know, uh--
140
00:05:34,290 --> 00:05:36,510
There was three
things, not both.
141
00:05:36,510 --> 00:05:37,520
I have high blood pressure.
142
00:05:37,520 --> 00:05:38,930
Mhm.
143
00:05:38,930 --> 00:05:40,650
I have like, an
under-boob quiver.
144
00:05:40,650 --> 00:05:41,690
Mhm.
145
00:05:41,690 --> 00:05:43,860
And I have a bad
case of Chloe Sevigny.
146
00:05:43,860 --> 00:05:44,560
Wow.
147
00:05:45,800 --> 00:05:46,660
I have an open wound.
148
00:05:46,660 --> 00:05:47,360
Where?
149
00:05:47,360 --> 00:05:50,320
It was a stretch mark
that opened near my thigh.
150
00:05:50,320 --> 00:05:51,890
Uh, that is something
that should be checked.
151
00:05:51,890 --> 00:05:54,680
It's nice and pink still.
152
00:05:54,680 --> 00:05:56,400
Do you shave backs?
153
00:05:56,400 --> 00:05:57,520
Yeah, yeah, I can shave backs.
154
00:05:57,520 --> 00:06:00,320
Do you shave vaginas?
155
00:06:00,320 --> 00:06:01,900
Because I can't reach anymore.
156
00:06:01,900 --> 00:06:03,500
- Ah.
- You know?
157
00:06:03,500 --> 00:06:05,240
Plus, it's nice to have
someone else do it.
158
00:06:05,240 --> 00:06:07,100
I see, yes.
159
00:06:07,100 --> 00:06:08,600
I'm allergic to cats.
160
00:06:08,600 --> 00:06:09,530
A lot of people are.
161
00:06:09,530 --> 00:06:11,240
A cat bit me on my pussy once.
162
00:06:11,240 --> 00:06:11,960
I'm sorry?
163
00:06:11,960 --> 00:06:12,710
Yeah.
164
00:06:12,710 --> 00:06:14,780
Pussy on pussy crime.
165
00:06:14,780 --> 00:06:16,590
[BOTH LAUGHING]
166
00:06:16,590 --> 00:06:19,640
I'm Mexican, so you know,
we're all about the family.
167
00:06:19,640 --> 00:06:20,920
Yeah, Jews?
168
00:06:20,920 --> 00:06:21,680
Not at all.
169
00:06:21,680 --> 00:06:24,130
[LAUGHS] I haven't met
one yet, but yeah I bet--
170
00:06:24,130 --> 00:06:25,090
You've never met a Jew?
171
00:06:25,090 --> 00:06:27,130
No, no, not yet.
172
00:06:27,130 --> 00:06:29,340
I'm the first Jew you've
ever met in your life?
173
00:06:29,340 --> 00:06:30,460
[LAUGHS] I think so.
174
00:06:30,460 --> 00:06:31,760
Oh my god!
175
00:06:31,760 --> 00:06:33,400
[LAUGHS] Wow.
176
00:06:33,400 --> 00:06:34,770
Well, pleasure to meet you.
I don't--
177
00:06:34,770 --> 00:06:36,500
- Nice to meet you.
- --I don't bite.
178
00:06:36,500 --> 00:06:37,200
Where are you from?
179
00:06:37,200 --> 00:06:40,030
I'm actually born and
raised, uh, in Canada.
180
00:06:40,030 --> 00:06:41,120
I like you.
181
00:06:41,120 --> 00:06:42,450
You have nice blue eyes.
182
00:06:42,450 --> 00:06:43,150
Uh, thank you.
183
00:06:43,150 --> 00:06:44,560
You seem very lovely, as well.
184
00:06:44,560 --> 00:06:46,000
What's with the shoes?
185
00:06:46,000 --> 00:06:46,990
No socks.
186
00:06:46,990 --> 00:06:47,980
Ah, no socks today.
187
00:06:47,980 --> 00:06:49,780
- I prefer you wear socks.
- OK.
188
00:06:49,780 --> 00:06:51,340
- Thank you so much.
- Bye bye.
189
00:06:53,650 --> 00:06:55,540
Crazy hair.
190
00:06:55,540 --> 00:06:56,810
He had crazy hair.
191
00:06:56,810 --> 00:06:59,350
How can I walk around
with a guy like that?
192
00:06:59,350 --> 00:07:02,370
Well, I'm not hiring
any of these idiots.
193
00:07:02,370 --> 00:07:05,350
But they all seem like
they're into polyamory.
194
00:07:05,350 --> 00:07:06,530
Except for that, um--
195
00:07:06,530 --> 00:07:08,680
the goateed Canadian kid?
196
00:07:08,680 --> 00:07:11,620
Yeah, I-- I could tell he
didn't even love himself.
197
00:07:11,620 --> 00:07:12,670
He's perfect.
198
00:07:12,670 --> 00:07:15,080
Let's say you were to
come into a lot of money.
199
00:07:15,080 --> 00:07:17,660
What's the first thing you
would do with that money?
200
00:07:17,660 --> 00:07:19,310
I'd probably blow it all.
201
00:07:19,310 --> 00:07:22,890
I'd probably waste it, like on
a horse or a wife or something.
202
00:07:22,890 --> 00:07:23,890
You're very honest.
203
00:07:23,890 --> 00:07:25,210
I like that about you.
204
00:07:25,210 --> 00:07:26,680
Honest Gabe.
- Abe.
205
00:07:26,680 --> 00:07:27,960
Gay.
206
00:07:27,960 --> 00:07:28,860
It's "Honest Abe."
207
00:07:28,860 --> 00:07:29,660
(QUIETLY) Are you gay?
208
00:07:29,660 --> 00:07:31,100
What?
209
00:07:31,100 --> 00:07:32,180
That's OK.
210
00:07:32,180 --> 00:07:33,070
No, no.
211
00:07:33,070 --> 00:07:34,540
I'm-- I'm not.
212
00:07:34,540 --> 00:07:37,100
That's fine.
213
00:07:37,100 --> 00:07:38,280
You're hired.
214
00:07:38,280 --> 00:07:39,280
What, really?
215
00:07:39,280 --> 00:07:40,380
You've got the job.
216
00:07:40,380 --> 00:07:41,280
Just like that?
217
00:07:41,280 --> 00:07:43,550
I love your smile, I
can't get enough of it.
218
00:07:43,550 --> 00:07:45,320
- [LAUGHS] Thank you!
- You're very cute.
219
00:07:45,320 --> 00:07:46,020
I want to hug ya.
220
00:07:46,020 --> 00:07:48,050
Uh, when-- when--
when would you like to--
221
00:07:48,050 --> 00:07:49,430
You're starting!
You already started.
222
00:07:49,430 --> 00:07:50,610
Just stay here.
223
00:07:50,610 --> 00:07:51,960
And just be with me.
224
00:07:51,960 --> 00:07:52,920
I'm at work.
225
00:07:52,920 --> 00:07:54,460
- Correct
- All right.
226
00:07:59,250 --> 00:08:00,620
Want a lozenge?
227
00:08:00,620 --> 00:08:03,410
[THEME MUSIC CLIP]
228
00:08:05,730 --> 00:08:07,340
'Cause it looked
like a bug, you know?
229
00:08:07,340 --> 00:08:09,440
And I went to squash it.
230
00:08:09,440 --> 00:08:11,060
And she said, No,
no, no, don't touch
231
00:08:11,060 --> 00:08:12,710
that, that's a-- that's a mole.
232
00:08:12,710 --> 00:08:13,420
I said, Oh god.
233
00:08:13,420 --> 00:08:15,490
She said, Yeah, that's
a basal cell carcinoma.
234
00:08:15,490 --> 00:08:16,190
Hm.
235
00:08:16,190 --> 00:08:17,240
Can you believe?
236
00:08:17,240 --> 00:08:19,210
She had cancer right in
the middle of her forehead.
237
00:08:19,210 --> 00:08:20,240
Well, that's terrible.
238
00:08:20,240 --> 00:08:22,080
Yeah, that was bad--
what are you doing?
239
00:08:22,080 --> 00:08:24,050
You've been there too
long, you're gonna burn it.
240
00:08:24,050 --> 00:08:26,860
Well, d-do you want,
like, tight curls or volume?
241
00:08:26,860 --> 00:08:27,810
Volume, obviously.
242
00:08:27,810 --> 00:08:28,610
Well, that's what I'm
giving you, it looks great--
243
00:08:28,610 --> 00:08:29,800
You know what,
I'll do it myself.
244
00:08:29,800 --> 00:08:30,750
I'll do it later.
- Oh, come on I--
245
00:08:30,750 --> 00:08:31,430
I'll do it later.
246
00:08:31,430 --> 00:08:32,530
--thought it
was looking great.
247
00:08:32,530 --> 00:08:33,780
[SHOUTS IN PAIN] Ah!
[INHALES THROUGH TEETH]
248
00:08:33,780 --> 00:08:34,750
What, did ya burn yourself?
249
00:08:34,750 --> 00:08:36,010
Ah, shoot.
250
00:08:36,010 --> 00:08:36,710
Oh, God.
251
00:08:36,710 --> 00:08:38,090
You see, I told you--
- Right on the finger.
252
00:08:38,090 --> 00:08:38,920
You have nervous hands!
253
00:08:38,920 --> 00:08:39,740
Yeah.
254
00:08:39,740 --> 00:08:40,460
Look at that.
255
00:08:40,460 --> 00:08:41,400
OK, listen--
- It's gonna blister.
256
00:08:41,400 --> 00:08:42,830
Here's what you need
to do, listen to me.
257
00:08:42,830 --> 00:08:43,710
You need to pee on that.
258
00:08:43,710 --> 00:08:44,700
No, you don't.
259
00:08:44,700 --> 00:08:46,910
That's the way to get
rid of-- urine cures it.
260
00:08:46,910 --> 00:08:48,410
That's for-- for
jellyfish stings.
261
00:08:48,410 --> 00:08:50,330
The best thing
for it is urine.
262
00:08:50,330 --> 00:08:51,620
I'm telling you.
263
00:08:51,620 --> 00:08:53,180
Go pee.
264
00:08:53,180 --> 00:08:55,400
- I don't have to pee.
- I do.
265
00:08:59,360 --> 00:09:01,840
[MUSIC PLAYING]
266
00:09:01,840 --> 00:09:03,320
[FLOOR CREAKING]
267
00:09:03,320 --> 00:09:05,300
GIGI: [GASPS] Harold?
268
00:09:05,300 --> 00:09:07,960
Harold, is that-- is that you?
269
00:09:07,960 --> 00:09:10,590
I heard somebody, I heard some--
270
00:09:10,590 --> 00:09:12,700
I heard, I heard you!
271
00:09:12,700 --> 00:09:14,850
I'm nice person, alone.
272
00:09:14,850 --> 00:09:18,360
Please, don't come kill me.
273
00:09:18,360 --> 00:09:21,450
I'm just a sweetie,
I'm a sweetie in here.
274
00:09:21,450 --> 00:09:23,250
Hello?
275
00:09:23,250 --> 00:09:24,150
I heard you, I--
276
00:09:24,150 --> 00:09:25,950
Please!
277
00:09:25,950 --> 00:09:27,340
I'm-- I'm violent!
278
00:09:27,340 --> 00:09:28,870
I'll murder you!
279
00:09:28,870 --> 00:09:30,550
I'll m-murder every part of you.
280
00:09:30,550 --> 00:09:32,820
I-I'll kill your ass.
281
00:09:32,820 --> 00:09:33,960
In the face.
282
00:09:33,960 --> 00:09:35,760
I'll kill your face in the--
283
00:09:35,760 --> 00:09:38,880
I'll kill your ass in the face!
284
00:09:38,880 --> 00:09:40,680
C-c-come up, let's talk.
285
00:09:40,680 --> 00:09:43,740
You can have your way
with me if you'd like.
286
00:09:43,740 --> 00:09:46,900
I wouldn't mind that.
287
00:09:46,900 --> 00:09:49,230
Do as you must!
288
00:09:49,230 --> 00:09:51,500
But make it quick.
289
00:09:51,500 --> 00:09:54,460
And make it worth my while.
290
00:09:54,460 --> 00:09:56,310
Hello?
291
00:09:56,310 --> 00:09:57,090
Hello, I love you.
292
00:10:00,460 --> 00:10:03,280
You know, I've had anxiety
issues my whole life,
293
00:10:03,280 --> 00:10:07,800
but I've never experienced
them at this intensity before.
294
00:10:07,800 --> 00:10:10,560
Well, there's only
one clear solution
295
00:10:10,560 --> 00:10:14,940
to rid me of my
overwhelming insecurities.
296
00:10:14,940 --> 00:10:19,770
Something sensible, something in
tune with the nature of things
297
00:10:19,770 --> 00:10:25,490
and in line with the most
common anti-anxiety treatments.
298
00:10:25,490 --> 00:10:28,970
I'm going to purchase
a deadly weapon.
299
00:10:28,970 --> 00:10:34,230
Oh, what, you thought I
was going to say buy a cat?
300
00:10:34,230 --> 00:10:35,190
[BEEP] cats.
301
00:10:37,130 --> 00:10:38,180
GIGI: Hello?
302
00:10:38,180 --> 00:10:39,810
STORE EMPLOYEES: Hello,
how are you guys doing?
303
00:10:39,810 --> 00:10:40,980
GIGI: How are you?
304
00:10:40,980 --> 00:10:43,860
Look at all these
boom-boom-boom-booms.
305
00:10:43,860 --> 00:10:45,940
My name is Gigi.
- I'm Fred.
306
00:10:45,940 --> 00:10:47,400
- Fred.
- This is Corey.
307
00:10:47,400 --> 00:10:49,310
This is Corey.
OK, Corey.
308
00:10:49,310 --> 00:10:50,850
And this was is assistant--
309
00:10:50,850 --> 00:10:51,650
Ricky.
310
00:10:51,650 --> 00:10:52,840
Nice to meet you.
311
00:10:52,840 --> 00:10:54,450
Good to meet you.
- Ricky, yeah.
312
00:10:54,450 --> 00:10:56,190
Well, I'd like to--
313
00:10:56,190 --> 00:10:58,230
I very much would like
to purchase a gun.
314
00:10:58,230 --> 00:11:01,220
Well, the easiest ones
to operate are revolvers.
315
00:11:01,220 --> 00:11:01,920
OK.
316
00:11:01,920 --> 00:11:03,700
And also weight is going
to be a consideration,
317
00:11:03,700 --> 00:11:05,640
how good it feels in your hand.
318
00:11:05,640 --> 00:11:08,330
Yeah I have, you know, I
have a little bit of arthritis,
319
00:11:08,330 --> 00:11:09,030
but--
320
00:11:09,030 --> 00:11:10,710
Well, one way to
explain it would be
321
00:11:10,710 --> 00:11:12,120
like trying on a pair of shoes.
322
00:11:12,120 --> 00:11:12,830
OK.
323
00:11:12,830 --> 00:11:14,580
They either feel
really good, or they
324
00:11:14,580 --> 00:11:15,850
don't feel comfortable at all.
325
00:11:15,850 --> 00:11:17,790
You see mine?
326
00:11:17,790 --> 00:11:18,590
These are my--
327
00:11:18,590 --> 00:11:19,890
- Orthopedic, so--
- Yeah.
328
00:11:19,890 --> 00:11:21,160
--any comfort, I
think would help.
329
00:11:21,160 --> 00:11:22,340
FRED: Well, those are
pretty stylish shoes.
330
00:11:22,340 --> 00:11:24,150
We'll have to set you up with
a gun to go along with it.
331
00:11:24,150 --> 00:11:24,510
Thank you so much,
they're a little dirty.
332
00:11:24,510 --> 00:11:25,600
See how that feels to you.
333
00:11:25,600 --> 00:11:27,120
Some of the kids
in my neighborhood
334
00:11:27,120 --> 00:11:28,610
stomped on my feet.
335
00:11:28,610 --> 00:11:29,650
That feel heavy?
336
00:11:29,650 --> 00:11:32,070
Yes, this is very, very heavy.
337
00:11:32,070 --> 00:11:33,200
This, I can barely hold.
338
00:11:33,200 --> 00:11:34,020
FRED: OK.
339
00:11:34,020 --> 00:11:35,610
See, it's starting-- this is--
340
00:11:35,610 --> 00:11:36,910
I'm starting to lose it.
341
00:11:36,910 --> 00:11:38,340
Nah, see I can't
lift it back up.
342
00:11:38,340 --> 00:11:39,070
Can you control it?
343
00:11:39,070 --> 00:11:39,990
Yeah, yeah,
yeah, there you go.
344
00:11:39,990 --> 00:11:41,250
Sorry.
- Maybe something smaller.
345
00:11:41,250 --> 00:11:43,710
I'd like something
that can fit in my purse.
346
00:11:43,710 --> 00:11:47,090
Something I could fit in my
brazier or under one of my,
347
00:11:47,090 --> 00:11:47,790
you know.
348
00:11:47,790 --> 00:11:49,380
This one is bigger
than the other.
349
00:11:49,380 --> 00:11:50,550
That happens in
nature sometimes.
350
00:11:50,550 --> 00:11:51,810
GIGI: Yeah, it's
always been that way.
351
00:11:51,810 --> 00:11:52,600
Very unfortunate.
352
00:11:52,600 --> 00:11:53,400
But such is life.
353
00:11:53,400 --> 00:11:54,860
This one's a lot
bigger, though.
354
00:11:54,860 --> 00:11:56,080
A lot bigger.
355
00:11:56,080 --> 00:11:56,880
FRED: [LAUGHS]
356
00:11:56,880 --> 00:11:58,410
GIGI: Yeah, it's wild looking.
OK.
357
00:11:58,410 --> 00:11:59,210
A little more compact.
358
00:11:59,210 --> 00:12:02,760
This is-- yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah, a lot lighter.
359
00:12:02,760 --> 00:12:04,980
Remember Charles Bronson?
- Sure.
360
00:12:04,980 --> 00:12:05,850
And one is the--
361
00:12:05,850 --> 00:12:07,270
"Die Hard?"
- "Death Wish."
362
00:12:07,270 --> 00:12:08,430
GIGI: "Death Wish."
363
00:12:08,430 --> 00:12:10,680
Don't you come near me.
364
00:12:10,680 --> 00:12:13,080
You come closer I'm gonna
blow your brains out.
365
00:12:13,080 --> 00:12:15,810
Now, you don't wanna kill him,
you want to stop the threat.
366
00:12:15,810 --> 00:12:16,530
Here I am!
367
00:12:16,530 --> 00:12:18,060
You were looking for me?
368
00:12:18,060 --> 00:12:19,310
Well, you got me.
Guess what?
369
00:12:19,310 --> 00:12:21,540
Boom.
Right between the [BLEEP] balls.
370
00:12:21,540 --> 00:12:24,390
I would highly recommend
taking some training classes.
371
00:12:24,390 --> 00:12:26,070
[GUNSHOTS]
372
00:12:26,070 --> 00:12:28,230
GIGI: It's very loud, isn't it?
RICKY: Yeah.
373
00:12:28,230 --> 00:12:29,100
GIGI: It's too loud!
374
00:12:29,100 --> 00:12:30,630
Yeah, it's probably
too much for you.
375
00:12:30,630 --> 00:12:31,330
We should go.
376
00:12:31,330 --> 00:12:33,660
Any one of these nut
cases can turn around
377
00:12:33,660 --> 00:12:35,020
and shoot me in the brain.
378
00:12:35,020 --> 00:12:37,120
I think you had
your fun, let's go.
379
00:12:37,120 --> 00:12:39,000
Ricky.
380
00:12:39,000 --> 00:12:40,680
I'm standing my ground.
381
00:12:40,680 --> 00:12:42,000
You want to stay?
382
00:12:42,000 --> 00:12:45,160
You bet your little
white ass, I do.
383
00:12:45,160 --> 00:12:47,500
You think you can
rifle through my jewelry?
384
00:12:47,500 --> 00:12:49,470
Smell my braziers?
385
00:12:49,470 --> 00:12:51,260
And wear my panty liner?
386
00:12:51,260 --> 00:12:52,090
Never!
387
00:12:52,090 --> 00:12:56,920
In grade school, I was bullied
by a girl named Baruch Fishman.
388
00:12:56,920 --> 00:12:59,260
You would think she would
be the one that was bullied,
389
00:12:59,260 --> 00:13:00,720
because her name was Baruch.
390
00:13:00,720 --> 00:13:04,470
But no, she took it out on me!
Too late.
391
00:13:04,470 --> 00:13:06,750
I'm the head of the class, now!
392
00:13:06,750 --> 00:13:08,260
Are you afraid?
393
00:13:08,260 --> 00:13:10,270
I'm afraid, too.
394
00:13:10,270 --> 00:13:11,590
Afraid I can't help myself.
395
00:13:11,590 --> 00:13:13,790
I haven't felt
this way in years.
396
00:13:13,790 --> 00:13:16,720
This is exactly what I
was hoping to accomplish.
397
00:13:16,720 --> 00:13:19,110
Your brains on my carpet.
398
00:13:19,110 --> 00:13:21,760
I'm the killer they call Gigi.
399
00:13:21,760 --> 00:13:24,160
My uncle was a Jewish gangster.
400
00:13:24,160 --> 00:13:25,510
Now, who's gonna
to clean this up?
401
00:13:25,510 --> 00:13:26,840
Not me.
402
00:13:26,840 --> 00:13:28,770
I don't clean anymore.
403
00:13:28,770 --> 00:13:30,100
I don't clean anymore!
404
00:13:30,100 --> 00:13:33,570
[LAUGHS MANIACALLY] I
don't clean anymore!
405
00:13:33,570 --> 00:13:36,040
I don't have to clean!
406
00:13:36,040 --> 00:13:37,530
[LAUGHS]
407
00:13:37,530 --> 00:13:38,690
You killed it.
408
00:13:38,690 --> 00:13:39,520
Hey!
409
00:13:39,520 --> 00:13:40,220
And I went, boom!
410
00:13:40,220 --> 00:13:41,030
[LAUGHS]
411
00:13:41,030 --> 00:13:41,980
Come on.
412
00:13:41,980 --> 00:13:43,960
I want to buy this gun.
413
00:13:43,960 --> 00:13:45,030
I wanna buy that gun.
414
00:13:45,030 --> 00:13:46,540
Well, we'll think about it.
415
00:13:46,540 --> 00:13:48,560
We'll sure you're making
the right decision.
416
00:13:48,560 --> 00:13:50,150
I think that'll
fit in my purse, no?
417
00:13:50,150 --> 00:13:52,240
FRED: Mhm.
- Yeah, can I try it?
418
00:13:52,240 --> 00:13:53,580
FRED: Sure.
I would probably--
419
00:13:53,580 --> 00:13:54,550
GIGI: Put it like that.
420
00:13:54,550 --> 00:13:56,000
FRED: --put it in like so.
421
00:13:56,000 --> 00:13:56,770
GIGI: Yeah, yeah, yeah.
422
00:13:56,770 --> 00:13:57,910
Oh, you're perfect.
Look at that.
423
00:13:57,910 --> 00:13:58,610
And you-- It closes.
424
00:14:01,290 --> 00:14:02,170
Ta-da!
425
00:14:02,170 --> 00:14:05,420
I feel-- I feel invigorated.
426
00:14:05,420 --> 00:14:08,730
And I feel emancipated.
427
00:14:08,730 --> 00:14:11,120
And I feel inspired.
428
00:14:11,120 --> 00:14:12,260
And I'm wired.
429
00:14:12,260 --> 00:14:14,390
And I'm a little bit tired,
I'm going to lie to you.
430
00:14:14,390 --> 00:14:16,440
A little bit
perspired, as well.
431
00:14:16,440 --> 00:14:17,210
Am I shvitzing?
432
00:14:17,210 --> 00:14:17,980
A little bit, yeah.
433
00:14:17,980 --> 00:14:19,030
Oh, all right.
434
00:14:19,030 --> 00:14:21,060
Well, that was a lot for me.
435
00:14:21,060 --> 00:14:21,960
It was a lot for anybody.
436
00:14:21,960 --> 00:14:23,210
But I think it went well.
437
00:14:23,210 --> 00:14:26,020
And now we have protection,
which is very important.
438
00:14:26,020 --> 00:14:27,230
Do you have my car keys?
439
00:14:27,230 --> 00:14:29,020
- No, they're in your purse.
- No they're not.
440
00:14:29,020 --> 00:14:29,760
Yep.
441
00:14:29,760 --> 00:14:30,880
They're not in here.
442
00:14:30,880 --> 00:14:32,010
They're in your purse.
I know they are.
443
00:14:32,010 --> 00:14:33,300
No, they are not.
They are not in--
444
00:14:33,300 --> 00:14:34,930
[GUNSHOT]
445
00:14:34,930 --> 00:14:37,840
[THEME MUSIC PLAYING]
446
00:14:45,600 --> 00:14:47,200
I'm very, very sorry.
447
00:14:47,200 --> 00:14:48,150
But it's a graze wound.
448
00:14:48,150 --> 00:14:50,140
You know, don't make such
a big deal out of it,
449
00:14:50,140 --> 00:14:51,140
it's a beautiful day.
450
00:14:51,140 --> 00:14:52,310
Graze shmaze, all right?
451
00:14:52,310 --> 00:14:53,410
You would have killed me.
452
00:14:53,410 --> 00:14:55,540
And then your day
would be filled
453
00:14:55,540 --> 00:14:57,370
with dealing with my death.
454
00:14:57,370 --> 00:14:58,690
I shot Ricky.
455
00:14:58,690 --> 00:15:01,750
But the doctor at the hospital
said it was only a graze wound.
456
00:15:01,750 --> 00:15:03,280
Listen, I blame Ricky.
457
00:15:03,280 --> 00:15:05,580
If he had had a gun, he would
have been able to prevent this
458
00:15:05,580 --> 00:15:06,280
from happening.
459
00:15:06,280 --> 00:15:08,050
Because you know what
they say, the only thing
460
00:15:08,050 --> 00:15:12,060
that can stop a bad guy with a
gun, is a good guy with a gun.
461
00:15:12,060 --> 00:15:15,100
Don't be a negative Nellie,
be a positive Perry.
462
00:15:15,100 --> 00:15:16,510
What do you think of that?
463
00:15:16,510 --> 00:15:20,650
What I think is that as
long as you choose the gun
464
00:15:20,650 --> 00:15:24,710
and having gun for protection
over having me work for you--
465
00:15:24,710 --> 00:15:25,810
Yeah?
466
00:15:25,810 --> 00:15:27,490
- Then I can't do it.
- Oh.
467
00:15:27,490 --> 00:15:28,480
I can't work for you.
468
00:15:28,480 --> 00:15:31,900
The mayor of ultimatum
land is either or?
469
00:15:31,900 --> 00:15:33,280
Mr. Either Or?
470
00:15:33,280 --> 00:15:35,950
What the hell business is it of
yours what I do with the gun?
471
00:15:35,950 --> 00:15:39,670
Because when the gun is
aimed at me and I get hurt,
472
00:15:39,670 --> 00:15:40,900
that is my business.
473
00:15:40,900 --> 00:15:44,440
And as mayor of ultimatum-ville,
it's me or the gun.
474
00:15:44,440 --> 00:15:47,410
I promise you, Mayor,
that it will never
475
00:15:47,410 --> 00:15:49,730
happen again as long as I live.
476
00:15:49,730 --> 00:15:52,150
I point right to God.
477
00:15:52,150 --> 00:15:55,510
If you're quitting on
me, give me my gun back.
478
00:15:55,510 --> 00:15:58,160
I'm quitting, but
I don't have the gun.
479
00:15:58,160 --> 00:15:59,560
What do you mean you
don't have the gun?
480
00:15:59,560 --> 00:16:00,390
I never had the gun.
481
00:16:00,390 --> 00:16:02,020
Well, you're telling me
we don't have the gun!?
482
00:16:02,020 --> 00:16:03,040
We don't have the gun.
483
00:16:03,040 --> 00:16:05,020
The gun is
licensed to my name.
484
00:16:05,020 --> 00:16:06,160
Oh my god.
485
00:16:06,160 --> 00:16:07,160
Let me tell you something.
486
00:16:07,160 --> 00:16:09,810
You, you, you have caused
me a lot of trouble.
487
00:16:09,810 --> 00:16:10,510
You know what?
488
00:16:10,510 --> 00:16:13,240
Save your insults, and
let's find our gun.
489
00:16:13,240 --> 00:16:14,050
Your gun.
490
00:16:14,050 --> 00:16:15,850
Fine, come with
me, hold my hand.
491
00:16:15,850 --> 00:16:16,630
I'm scared now.
492
00:16:18,840 --> 00:16:20,280
OK.
Who do we ask?
493
00:16:20,280 --> 00:16:21,580
Where was the last
time you saw it?
494
00:16:21,580 --> 00:16:23,490
In the children's
alopecia ward.
495
00:16:23,490 --> 00:16:24,780
It's not an alopecia ward.
496
00:16:27,170 --> 00:16:29,090
GIGI: Have you seen it?
497
00:16:29,090 --> 00:16:30,500
Most certainly
have not seen a gun.
498
00:16:30,500 --> 00:16:33,880
RICKY: [SPEAKING SPANISH]
um, ah, lose.
499
00:16:33,880 --> 00:16:36,770
Uh, "perdito una-- una--"
500
00:16:36,770 --> 00:16:38,440
Boom boom boom boom boom.
501
00:16:38,440 --> 00:16:40,100
RICKY: You guys haven't
seen, like a nine
502
00:16:40,100 --> 00:16:41,760
millimeter handgun have you?
503
00:16:41,760 --> 00:16:42,620
Nah.
504
00:16:42,620 --> 00:16:45,190
GIGI: Oh my god, if you see it,
don't report it to the police,
505
00:16:45,190 --> 00:16:47,600
OK?
Keep it for yourself.
506
00:16:47,600 --> 00:16:49,790
I can't believe
this is my job now.
507
00:16:49,790 --> 00:16:51,900
This is what I do for a living.
508
00:16:51,900 --> 00:16:53,530
I work for a woman
who loses a gun.
509
00:16:53,530 --> 00:16:54,230
Then go!
510
00:16:54,230 --> 00:16:56,600
Leave me out here in
the middle of hell,
511
00:16:56,600 --> 00:16:59,670
on the corner of
despair and horror.
512
00:16:59,670 --> 00:17:02,240
Well.
513
00:17:02,240 --> 00:17:03,740
What am I going to
say, we lost the gun,
514
00:17:03,740 --> 00:17:05,030
we're shit out of luck.
515
00:17:05,030 --> 00:17:06,090
Hey, look, you know it--
- Bad luck.
516
00:17:06,090 --> 00:17:07,190
--wasn't meant to be.
517
00:17:07,190 --> 00:17:08,150
It wasn't meant to be.
518
00:17:08,150 --> 00:17:09,170
What do you mean,
it wasn't meant to be?
519
00:17:09,170 --> 00:17:10,010
These things
happen, you know--
520
00:17:10,010 --> 00:17:10,940
They're not
supposed to happen!
521
00:17:10,940 --> 00:17:11,640
If you were--
522
00:17:11,640 --> 00:17:13,520
--and if worse
comes to worse--
523
00:17:13,520 --> 00:17:15,590
If worse comes to worse, it
can end up in somebody's hands,
524
00:17:15,590 --> 00:17:16,850
and they hurt somebody.
525
00:17:16,850 --> 00:17:18,080
Yeah, listen,
here's the best part.
526
00:17:18,080 --> 00:17:21,560
Now that the gun is gone,
you can work for me.
527
00:17:21,560 --> 00:17:24,560
Come, let's go home.
528
00:17:24,560 --> 00:17:27,780
You know what they say,
every time a gun is lost,
529
00:17:27,780 --> 00:17:30,900
an assistant keeps his job.
530
00:17:30,900 --> 00:17:34,270
[MUSIC PLAYING]
531
00:17:37,300 --> 00:17:38,670
Ah, ah!
OK, OK.
532
00:17:38,670 --> 00:17:40,490
That's too much pressure.
533
00:17:40,490 --> 00:17:41,770
OK, well it's swelling.
534
00:17:41,770 --> 00:17:43,680
Yeah, no, what
that-- you just dab it.
535
00:17:43,680 --> 00:17:44,520
I'm dabbing.
536
00:17:44,520 --> 00:17:46,490
Oh, look at that.
537
00:17:46,490 --> 00:17:48,590
You know, when I
was eight years old,
538
00:17:48,590 --> 00:17:52,850
I walked into a very clean
mirror at a department store.
539
00:17:52,850 --> 00:17:54,980
And I got a lump on my forehead.
540
00:17:54,980 --> 00:17:57,470
And my mother took the
dull end of a butter knife
541
00:17:57,470 --> 00:18:00,640
and pressed it up
against my forehead.
542
00:18:00,640 --> 00:18:02,870
And now, I have
like, an inverted
543
00:18:02,870 --> 00:18:06,930
lump that presses against
my right prefrontal cortex.
544
00:18:06,930 --> 00:18:10,670
Which is probably why I
suffer bouts of depression.
545
00:18:10,670 --> 00:18:14,140
That's not-- That's
definitely medically impossible.
546
00:18:14,140 --> 00:18:16,360
You know what, it's been a
long day, I'm just going to go.
547
00:18:16,360 --> 00:18:18,470
Well, wait a second.
548
00:18:18,470 --> 00:18:19,620
How's that?
- OK.
549
00:18:19,620 --> 00:18:21,090
- All right.
- Yep.
550
00:18:21,090 --> 00:18:22,040
I'm gonna go.
- You're leaving?
551
00:18:22,040 --> 00:18:23,170
- Yep.
- Very good.
552
00:18:23,170 --> 00:18:23,870
Good.
553
00:18:23,870 --> 00:18:25,400
Great day-- great
day of work, huh?
554
00:18:25,400 --> 00:18:26,980
I'm very proud of you.
555
00:18:26,980 --> 00:18:31,000
You and I make a great
team, wouldn't you agree?
556
00:18:31,000 --> 00:18:32,540
[LAUGHS] Yeah.
Thanks Gigi.
557
00:18:32,540 --> 00:18:34,070
OK.
All right.
558
00:18:34,070 --> 00:18:35,120
Bye bye.
559
00:18:35,120 --> 00:18:38,130
Well, ah-- who's going to
clean all this shit up?
560
00:18:38,130 --> 00:18:39,120
[DOOR SLAMS] Oh.
561
00:18:42,110 --> 00:18:44,810
I learned a
valuable lesson today.
562
00:18:44,810 --> 00:18:46,970
Never covet money.
563
00:18:46,970 --> 00:18:50,020
Because if you do, someone
will probably get--
564
00:18:50,020 --> 00:18:50,720
get shot.
565
00:18:50,720 --> 00:18:52,560
[WHEEZING LAUGHTER]
566
00:18:57,260 --> 00:18:59,550
Oh, you know Harold would have
wanted me to save the money.
567
00:18:59,550 --> 00:19:01,400
And of course, my
children called with
568
00:19:01,400 --> 00:19:03,200
their greedy little paws out.
569
00:19:03,200 --> 00:19:04,490
No, no, no, I--
570
00:19:04,490 --> 00:19:06,480
I love my children, I do.
571
00:19:06,480 --> 00:19:10,100
And if they ever need anything,
they shouldn't hesitate to ask.
572
00:19:10,100 --> 00:19:13,910
But anything over $100,000
will need to be pro-rated based
573
00:19:13,910 --> 00:19:15,590
on if they've gained weight.
574
00:19:15,590 --> 00:19:19,760
You know, Harold always
said, if you give a child
575
00:19:19,760 --> 00:19:22,370
$1 they'll ask for another one.
576
00:19:22,370 --> 00:19:26,450
But if you give a child a
job, they'll do shoddy work,
577
00:19:26,450 --> 00:19:29,440
so it's better to
hire a migrant.
578
00:19:29,440 --> 00:19:31,760
Oh, Harold.
579
00:19:31,760 --> 00:19:33,830
I'm going to spend every penny!
580
00:19:33,830 --> 00:19:37,890
For 40 years I lived like
a cartoon Russian mouse.
581
00:19:37,890 --> 00:19:39,070
But no more.
582
00:19:39,070 --> 00:19:42,470
No more, I'm going to
live life to its fullest.
583
00:19:42,470 --> 00:19:44,840
I'm going to eat
cheese at night.
584
00:19:44,840 --> 00:19:46,760
I'm going to go back
in time and save
585
00:19:46,760 --> 00:19:49,340
Michael Jackson from the Jews.
586
00:19:49,340 --> 00:19:53,720
I'm going to--
hold on, I have a--
587
00:19:53,720 --> 00:19:56,580
there's something in my
eye, give me a second.
588
00:19:56,580 --> 00:19:58,580
No, no, no.
What is that?
589
00:19:58,580 --> 00:20:00,640
It's not a la--
590
00:20:00,640 --> 00:20:02,840
there's something--
give me a second,
591
00:20:02,840 --> 00:20:04,900
there's something in my eye.
592
00:20:04,900 --> 00:20:07,040
I cannot see.
593
00:20:07,040 --> 00:20:10,520
I definitely have lost sight.
594
00:20:10,520 --> 00:20:13,500
Get a-- This is
bad, that's a bug.
595
00:20:13,500 --> 00:20:15,420
That's a bug and it's
crawling, it's still alive,
596
00:20:15,420 --> 00:20:18,950
it's crawling in my eye.
597
00:20:18,950 --> 00:20:22,000
Someone should cal
po-- the ambulance.
598
00:20:22,000 --> 00:20:24,480
[MUSIC PLAYING]
599
00:20:24,480 --> 00:20:27,950
[GIGI SNORING]
600
00:20:50,270 --> 00:20:52,260
[HEAVY BREATHING]
601
00:20:54,740 --> 00:20:56,230
[CELL PHONE RINGING]
602
00:21:00,710 --> 00:21:02,670
(WHISPERING) Hi, mom.
603
00:21:02,670 --> 00:21:03,780
Yeah, yeah yeah yeah.
604
00:21:03,780 --> 00:21:05,180
I-- I'm sorry I didn't call.
605
00:21:05,180 --> 00:21:07,990
Yeah, no I, um--
606
00:21:07,990 --> 00:21:10,120
I got a job today.
607
00:21:10,120 --> 00:21:11,150
Yeah!
608
00:21:11,150 --> 00:21:13,600
No, I'm working for a--
609
00:21:13,600 --> 00:21:15,980
the sweetest, older woman.
610
00:21:15,980 --> 00:21:19,820
She's-- yeah, no, she's
really, really great.
611
00:21:19,820 --> 00:21:21,020
[GIGI SNORING]
612
00:21:25,520 --> 00:21:27,670
[GUNSHOT]
42121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.