Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,380 --> 00:00:05,520
♫ Since the astronomical phenomena are too hard-to-read, we do not need to read them ♫
2
00:00:05,520 --> 00:00:08,900
♫ Since our blood vessels are connected together, we do not need to augur ♫
3
00:00:08,900 --> 00:00:15,670
♫ There are about 3000 ways and we do not talk about life, death and bad fates ♫
4
00:00:17,090 --> 00:00:20,330
♫ Instead of waiting to make clear what is right and what is wrong, ♫
5
00:00:20,330 --> 00:00:23,570
♫ You might as well show off a section of the scriptures ♫
6
00:00:23,570 --> 00:00:28,460
♫ Unfortunately I can see through all the movements of the stars ♫
7
00:00:28,460 --> 00:00:30,080
♫ One more scripture to go ♫
8
00:00:30,080 --> 00:00:33,340
♫ We should pursue the long rivers of lives ♫
9
00:00:33,340 --> 00:00:37,050
♫ We should fear nothing as long as we still have our little humbleness ♫
10
00:00:37,050 --> 00:00:45,930
♫ The more unpredictable the outcome, the more we must talk about the changes ♫
11
00:00:45,930 --> 00:00:49,350
♫ The dark clouds return, bringing trials and tribulations ♫
12
00:00:49,350 --> 00:00:52,540
♫ With righteousness, the sun will shine through the rain ♫
13
00:00:52,540 --> 00:00:55,890
♫ Lives depend on being pleasant, that's how the heart attacks its demons ♫
14
00:00:55,890 --> 00:00:59,100
♫ With justice and wisdom, the truth will be revealed ♫
15
00:00:59,100 --> 00:01:02,430
♫ It's hard to admit fault in the rivers and lakes, for who knows what to say? ♫
16
00:01:02,430 --> 00:01:05,640
♫ We've acted stubborn and tasted freedom too ♫
17
00:01:05,640 --> 00:01:11,580
♫ Moving against the will of heaven and earth, one legend at a time ♫
18
00:01:11,580 --> 00:01:15,600
♫ In life and in death, ♫
19
00:01:15,600 --> 00:01:26,300
♫ the way of the world is not a legend ♫
20
00:01:26,300 --> 00:01:30,390
[Fighter of the Destiny]
21
00:01:30,390 --> 00:01:32,810
[Episode 47]
22
00:01:34,060 --> 00:01:40,990
Timing and Subtitles brought to you by the Subbers of the Destiny @ Viki
23
00:01:43,640 --> 00:01:45,530
Did Clergy Ying accept my decree?
24
00:01:45,530 --> 00:01:48,870
How can he reject it? It's your decree.
25
00:01:49,980 --> 00:01:55,040
Clergy Ying has always been the moral model of our government.
26
00:01:56,360 --> 00:01:58,250
He is paramount and powerful.
27
00:01:58,250 --> 00:02:01,030
Previously, in order to avoid arousing suspicion, he threatened with his life.
28
00:02:01,030 --> 00:02:04,610
He surely knows where to draw the line.
29
00:02:04,610 --> 00:02:08,220
Now, I've let the country know that he will take over as the regent.
30
00:02:08,220 --> 00:02:10,150
I'm relieved.
31
00:02:10,150 --> 00:02:12,810
Your Majesty, I'm still worried about your health.
32
00:02:12,810 --> 00:02:18,260
Your Majesty, you can hide your wound from others but not me.
33
00:02:21,090 --> 00:02:23,040
What have you noticed?
34
00:02:23,040 --> 00:02:25,490
If there's any other choice,
35
00:02:25,490 --> 00:02:28,690
you wouldn't have let His Holiness act as regent.
36
00:02:31,080 --> 00:02:36,140
I'm okay. My wound isn't that bad.
37
00:02:36,140 --> 00:02:42,410
I only need to rest a bit and do some cultivation. I will surely recover.
38
00:02:44,020 --> 00:02:48,360
Silly girl, why are you so sad?
39
00:02:48,360 --> 00:02:53,130
Of course, you need to remember.
40
00:02:53,130 --> 00:02:56,090
Don't tell anyone know.
41
00:02:56,090 --> 00:02:58,040
Your Majesty, be at ease.
42
00:02:58,810 --> 00:03:01,930
Of course, I understand how crucial it is.
43
00:03:37,550 --> 00:03:40,010
Is this the world for the dead?
44
00:03:40,010 --> 00:03:45,430
Master said, after one died, their spiritual sense will return to the starry sky.
45
00:03:45,430 --> 00:03:50,230
In the future, this lonely starry sky will be my home then.
46
00:03:50,230 --> 00:03:53,890
I didn't knew that you would be the first who would be coming here after so many years.
47
00:03:53,890 --> 00:03:56,220
Senior Zhou Dufu.
48
00:03:56,220 --> 00:03:59,060
I'm able to meet you. This is great.
49
00:04:00,030 --> 00:04:03,570
I didn't know that after I died, I would still be able to meet you again.
50
00:04:03,570 --> 00:04:05,430
If you died, why would you come here?
51
00:04:05,430 --> 00:04:09,110
But you, Senior, were clearly dead and I have also died.
52
00:04:09,110 --> 00:04:12,670
Not live nor die. It's like in death but actually living.
53
00:04:12,670 --> 00:04:15,810
Living or dying in the mundane world may not always be true.
54
00:04:15,810 --> 00:04:19,730
When you reach to a certain level, you will naturally have the realization.
55
00:04:20,620 --> 00:04:22,810
But I don't have chances anymore.
56
00:04:22,810 --> 00:04:27,480
If I could have met you sooner and asked you about how to use the Star Map,
57
00:04:29,330 --> 00:04:32,290
maybe I would have gotten a chance to change my fate.
58
00:04:33,710 --> 00:04:39,390
So does that mean that you've gotten the Star Map but don't know how to use it?
59
00:04:41,450 --> 00:04:43,810
You're such a talented guy!
60
00:04:43,810 --> 00:04:46,800
Well, since we are destined to meet each other,
61
00:04:46,800 --> 00:04:50,710
why don't you stay here and keep me company?
62
00:04:52,690 --> 00:04:55,850
What? Are you unwilling to stay here?
63
00:04:58,430 --> 00:05:00,460
I want to go back.
64
00:05:01,270 --> 00:05:03,560
I want to stay alive.
65
00:05:05,910 --> 00:05:08,450
Want to go back?
66
00:05:09,690 --> 00:05:13,830
If you reached a certain level of cultivation, it's not impossible to go back.
67
00:05:13,830 --> 00:05:16,450
But the cost is too high.
68
00:05:16,450 --> 00:05:23,420
Someone from the mortal world would have to sacrifice their life and give up their body,
69
00:05:23,420 --> 00:05:27,590
and then have their spiritual sense to travel here to take you back.
70
00:05:27,590 --> 00:05:31,030
If this is my destiny, I don't want anyone else to suffer because of me.
71
00:05:31,030 --> 00:05:34,550
Do you really think someone will sacrifice their life for you?
72
00:05:34,550 --> 00:05:36,680
She will.
73
00:05:36,680 --> 00:05:38,360
But I don't wish her to come here.
74
00:05:38,360 --> 00:05:42,910
What's meant to be here will eventually be here.
75
00:05:44,620 --> 00:05:49,080
I'm afraid a couple who's been through thick and thin, living and death,
76
00:05:49,080 --> 00:05:53,360
will eventually separate from each other like two birds flying towards different directions.
77
00:05:54,770 --> 00:06:01,250
If you haven't experienced death, you wouldn't have known your waiting may have been all in vain.
78
00:06:05,530 --> 00:06:07,600
Senior, you sound pretty, sad, and cynical.
79
00:06:07,600 --> 00:06:10,440
Have you been waiting for someone who's not here yet?
80
00:06:12,710 --> 00:06:16,470
Life and death only happen in a blink of a thought.
81
00:06:16,470 --> 00:06:23,660
But just because of this one thought, it lets me wait and carry on until now.
82
00:06:23,660 --> 00:06:26,410
Life in the blink of a thought.
83
00:06:26,410 --> 00:06:28,430
Death in the blink of a thought.
84
00:06:28,430 --> 00:06:30,960
Joy in the blink of a thought.
85
00:06:30,960 --> 00:06:33,430
Sorrow in the blink of a thought.
86
00:06:34,560 --> 00:06:39,750
There's only a thin line between hope and despair sometimes.
87
00:06:42,640 --> 00:06:44,830
Do you know?
88
00:06:44,830 --> 00:06:48,070
Some destinies will be changed eventually.
89
00:06:48,070 --> 00:06:52,290
Maybe because of your strong will,
90
00:06:52,290 --> 00:06:57,860
you can fight destiny and change your fate.
91
00:06:57,860 --> 00:06:59,490
Just wait.
92
00:06:59,490 --> 00:07:03,070
I think we won't be so unlucky.
93
00:07:03,950 --> 00:07:07,460
As long as I still have hope, I won't give up.
94
00:07:36,860 --> 00:07:38,630
Your Holiness.
95
00:07:38,630 --> 00:07:40,510
Miss Mo.
96
00:07:41,230 --> 00:07:43,020
Your Holiness.
97
00:07:43,020 --> 00:07:45,940
The Zhuque Palace is the most secretive place of the Zhou Empire.
98
00:07:45,940 --> 00:07:50,400
Without Her Majesty's permission, nobody can set foot in it.
99
00:07:50,400 --> 00:07:52,640
You're absolutely right, Miss Mo.
100
00:07:52,640 --> 00:07:54,330
I totally understand.
101
00:07:54,330 --> 00:07:58,570
But since Her Majesty let me take over the government affairs, I dare not to be lazy.
102
00:07:58,570 --> 00:08:03,270
The Star Formation has a lot to do with the safety of the Zhou Empire and Her Majesty.
103
00:08:03,270 --> 00:08:07,170
I just want to study the Star Formation to see if I can save the Zhou Empire.
104
00:08:07,170 --> 00:08:10,960
Your Holiness, I totally understand your loyalty.
105
00:08:10,960 --> 00:08:12,280
However...
106
00:08:12,280 --> 00:08:14,560
Miss Mo, I won't make this hard for you.
107
00:08:14,560 --> 00:08:18,100
I will visit Her Majesty myself and ask her for a few more decrees.
108
00:08:18,100 --> 00:08:20,490
It's not too late to revisit here after that.
109
00:08:20,490 --> 00:08:22,130
I take my leave.
110
00:08:23,700 --> 00:08:25,550
His Holiness.
111
00:08:26,820 --> 00:08:29,400
Miss Mo, what else do you want?
112
00:08:29,400 --> 00:08:34,740
Since you're the acting ruler, you have the right to go anywhere you want in the palace.
113
00:08:34,740 --> 00:08:36,750
Follow me.
114
00:08:49,300 --> 00:08:50,960
Please.
115
00:09:18,120 --> 00:09:22,030
Lately, there have been a lot of disasters and our people have been suffering.
116
00:09:22,030 --> 00:09:26,510
However, our national treasury has been in debt for years and can't sustain itself.
117
00:09:26,510 --> 00:09:28,530
I hope you guys can come up with some good ideas
118
00:09:28,530 --> 00:09:33,500
so I can propose them to Her Majesty to stabilize the Star Formation.
119
00:09:33,500 --> 00:09:38,240
We will remember what His Holiness just said.
120
00:09:41,000 --> 00:09:44,420
Lately, there have been a lot of disasters happening among the Human Clan.
121
00:09:44,420 --> 00:09:48,410
I think it's because the Star Formation is deteriorating.
122
00:09:48,410 --> 00:09:50,780
Though I tried my best to fix it,
123
00:09:50,780 --> 00:09:54,680
we still need you to do something to control it.
124
00:09:54,680 --> 00:09:57,420
Well, I've appointed you as the acting ruler,
125
00:09:57,420 --> 00:10:02,050
so I should let you know about the Star Formation and how to control the Star Formation.
126
00:10:02,050 --> 00:10:04,840
Your Majesty, I won't dare to.
127
00:10:06,450 --> 00:10:09,830
I've been exhausted mentally and physically over the years.
128
00:10:09,830 --> 00:10:14,340
It's been lucky to have your help so the deceased emperor can rest in peace.
129
00:10:14,340 --> 00:10:19,610
If I don't even trust you, who can I trust in the whole country?
130
00:10:19,610 --> 00:10:21,810
I'm not experienced and knowledgeable enough.
131
00:10:21,810 --> 00:10:25,730
I earnestly request Your Majesty to handle the Star Formation by yourself.
132
00:10:25,730 --> 00:10:28,380
Don't worry.
133
00:10:28,380 --> 00:10:32,440
When it comes to integrity and talent, you're the top candidate.
134
00:10:32,440 --> 00:10:39,590
I appointed you as the acting ruler because I've made up my mind to have you take over the Star Formation a long time ago.
135
00:10:47,600 --> 00:10:52,200
You once said you wouldn't give up on changing your fate even if you died.
136
00:10:54,590 --> 00:11:00,760
I guess that's what I like about you, your stubbornness and seriousness.
137
00:11:04,750 --> 00:11:08,200
I will also be stubborn and serious with you.
138
00:11:09,360 --> 00:11:11,700
Till death,
139
00:11:13,200 --> 00:11:15,340
I won't give up.
140
00:11:16,270 --> 00:11:20,310
Changsheng, I miss you.
141
00:11:20,310 --> 00:11:23,040
I believe that you won't give up.
142
00:11:36,250 --> 00:11:37,630
Chansheng.
143
00:11:37,630 --> 00:11:41,230
Changsheng, where are you?
144
00:11:43,990 --> 00:11:46,470
Changsheng?
145
00:11:46,470 --> 00:11:48,130
It won't work even if I continue doing this.
146
00:11:48,130 --> 00:11:49,390
The starry sky is too wide.
147
00:11:49,390 --> 00:11:51,050
Without Changsheng's guiding,
148
00:11:51,050 --> 00:11:53,590
I won't be able to find his destined star.
149
00:11:55,140 --> 00:11:57,440
Right, there's the Star Map.
150
00:11:57,440 --> 00:11:58,850
How can I forgot about it?
151
00:11:58,850 --> 00:12:03,400
Although I don't have the location of Changsheng's destined star, I can ignite my own destined star.
152
00:12:03,400 --> 00:12:07,280
Then utilize the Star Map to trigger the resonation of Changsheng's destined star.
153
00:12:09,230 --> 00:12:10,750
This is Mo Yu's destined star.
154
00:12:10,750 --> 00:12:12,700
This is Tang Thirty-Six's.
155
00:12:12,700 --> 00:12:15,580
This is Xuanjuan Po's destined star.
156
00:12:15,580 --> 00:12:19,070
Changsheng, where is your destined star?
157
00:12:25,140 --> 00:12:28,350
That's weird. What is wrong with my destined star?
158
00:12:28,350 --> 00:12:31,080
Someone's calling for it.
159
00:12:31,080 --> 00:12:34,470
But the star map...
160
00:12:36,010 --> 00:12:37,810
It's Yourong.
161
00:12:37,810 --> 00:12:40,340
It's Yourong's calling for my destined star.
162
00:12:43,930 --> 00:12:45,690
Rong'er.
163
00:12:45,690 --> 00:12:47,540
Changsheng.
164
00:12:47,540 --> 00:12:49,910
It is really you.
165
00:12:49,910 --> 00:12:51,830
You came to find me.
166
00:12:59,750 --> 00:13:04,790
Congrats. You have gotten someone risking their life while you waited here, before me.
167
00:13:04,790 --> 00:13:08,130
Senior, we have a chance to be saved. Don't we?
168
00:13:08,130 --> 00:13:10,190
Rong'er, come say hello to Senior Zhou Dufu.
169
00:13:10,190 --> 00:13:12,110
Are you Senior Zhou Dufu?
170
00:13:12,110 --> 00:13:15,010
Of course, except for me,
171
00:13:15,010 --> 00:13:20,700
who on earth can travel between heaven and earth solely with a piece of conciseness?
172
00:13:20,700 --> 00:13:24,820
Senior Zhou, Changsheng and I have decided to be with each other no matter if we live or die.
173
00:13:24,820 --> 00:13:27,190
Please allow us to be, Senior.
174
00:13:27,190 --> 00:13:33,300
Little girl, do you only want to die with him by risking your life to travel here?
175
00:13:34,760 --> 00:13:37,120
Changsheng can't die like this.
176
00:13:37,120 --> 00:13:38,380
He's meant to fight destiny and change his fate.
177
00:13:38,380 --> 00:13:41,570
What if he fails to fight destiny and change his fate?
178
00:13:44,200 --> 00:13:47,900
I won't change my love even if his body becomes ashes.
179
00:13:47,900 --> 00:13:49,670
You're lucky.
180
00:13:49,670 --> 00:13:54,320
You have such a bosom lady next to you. You should cherish her.
181
00:13:58,450 --> 00:14:00,720
I'm here to take Changsheng home.
182
00:14:00,720 --> 00:14:02,530
Go back home?
183
00:14:02,530 --> 00:14:07,300
Rong'er, have you forgotten that I already died?
184
00:14:08,800 --> 00:14:12,200
It is not like that. You haven't died yet.
185
00:14:12,200 --> 00:14:14,600
I won't leave you here alone.
186
00:14:14,600 --> 00:14:16,290
I want to take your spiritual sense back.
187
00:14:16,290 --> 00:14:21,570
Actually, you have one piece of spiritual sense left and I can try my best to send you too back.
188
00:14:21,570 --> 00:14:25,340
It is your luck if you can go back alive.
189
00:14:25,340 --> 00:14:26,500
Luck?
190
00:14:26,500 --> 00:14:33,600
Miss, since you risked your life to travel here, maybe you should give it a try with him?
191
00:14:45,140 --> 00:14:48,780
My luck won't be too bad, either.
192
00:15:34,160 --> 00:15:35,880
Changsheng.
193
00:15:36,820 --> 00:15:38,490
Changsheng.
194
00:15:41,980 --> 00:15:43,760
Changsheng, wake up!
195
00:15:43,760 --> 00:15:47,730
Didn't you promised me that you would come back alive?
196
00:15:47,730 --> 00:15:50,270
You can't lie to me.
197
00:15:50,270 --> 00:15:52,230
Changsheng...
198
00:15:53,210 --> 00:15:55,520
Changsheng, wake up!
199
00:15:55,520 --> 00:15:57,980
Wake up!
200
00:15:58,900 --> 00:16:02,420
Don't leave me alone.
201
00:16:02,420 --> 00:16:05,180
Changsheng, you aren't allowed to lie to me.
202
00:16:05,180 --> 00:16:09,520
You already told me that you would come back alive.
203
00:16:09,520 --> 00:16:12,590
I really miss you very much!
204
00:16:12,590 --> 00:16:15,220
I really miss you very much!
205
00:16:18,150 --> 00:16:20,020
Changsheng...
206
00:17:30,340 --> 00:17:31,830
Rong'er.
207
00:17:31,830 --> 00:17:38,450
♫ Your image is engraved in my heartbeats ♫
208
00:17:38,450 --> 00:17:42,860
♫ The pen marks are rippled by deep affections ♫
209
00:17:42,860 --> 00:17:47,240
-You are back.\N - I am back.
210
00:17:47,240 --> 00:17:52,220
♫ The orbit of yearning is clearer, ♫
211
00:17:52,220 --> 00:18:00,150
♫ whether or not you're being pulled by it ♫
212
00:18:01,460 --> 00:18:08,220
♫ The familiar breath is lingering in my memory ♫
213
00:18:08,780 --> 00:18:11,490
You're really back.
214
00:18:11,490 --> 00:18:14,700
♫ The wish I am making every second is to see you ♫
215
00:18:14,700 --> 00:18:21,430
♫ My emotions of missing you has taken shape ♫
216
00:18:24,020 --> 00:18:25,890
I just knew it.
217
00:18:28,110 --> 00:18:30,520
You would definitely be back.
218
00:18:31,520 --> 00:18:34,510
You wouldn't leave me here alone.
219
00:18:34,510 --> 00:18:37,750
♫ The firm believe shown in your eyes has given me courage ♫
220
00:18:37,750 --> 00:18:43,130
♫ It's solved all the problems. ♫
221
00:18:44,790 --> 00:18:47,080
You wouldn't leave me alone, right?
222
00:18:48,150 --> 00:18:50,520
Of course, I wouldn't
223
00:18:50,520 --> 00:18:53,080
We have a long road ahead of us.
224
00:18:53,080 --> 00:18:56,040
We will keep going on together.
225
00:18:56,040 --> 00:19:00,390
This life, the next life,
226
00:19:00,390 --> 00:19:02,610
all lives.
227
00:19:04,480 --> 00:19:06,520
You said it.
228
00:19:07,880 --> 00:19:10,280
You aren't allowed to lie to me.
229
00:19:10,280 --> 00:19:14,670
It's so great to have you by my side in this world.
230
00:19:16,020 --> 00:19:19,700
♫ until both our hairs turn grey, ♫
231
00:19:19,700 --> 00:19:28,660
♫ even if I can't clearly see this beautiful love ♫
232
00:19:28,660 --> 00:19:34,790
♫ The heavens determine the future. Let the future decide ♫
233
00:19:34,790 --> 00:19:37,870
Life is so speechless mysterious and fantastic.
234
00:19:37,870 --> 00:19:41,960
This world deserves to be yearned for staying by those who have courage.
235
00:19:41,960 --> 00:19:45,150
♫ If we reunite ♫
236
00:19:46,760 --> 00:19:49,190
It's worth us to yearn for staying in it.
237
00:19:49,190 --> 00:19:53,280
I was so worried earlier that you would not be able to wake up anymore.
238
00:19:53,280 --> 00:19:59,070
Silly girl, how can I not come back since you're still in this world?
239
00:20:01,630 --> 00:20:04,960
If one day, I...
240
00:20:04,960 --> 00:20:09,250
Wherever you go, is wherever I'll follow.
241
00:20:09,250 --> 00:20:10,770
Okay.
242
00:20:41,650 --> 00:20:43,130
Mister had a corpse bounce. \N (T/N: A corpse starts to move as a living person)
243
00:20:43,130 --> 00:20:45,500
A corpse bounce... A corpse bounce.
244
00:20:45,500 --> 00:20:47,950
Mister had a corpse bounce.
245
00:20:49,150 --> 00:20:50,260
What has happened?
246
00:20:50,260 --> 00:20:52,240
Mis... Mister had a corpse bounce. It is gone.
247
00:20:52,240 --> 00:20:54,100
Go look for it now!
248
00:21:00,250 --> 00:21:02,330
Did you really forget Chen Changsheng?
249
00:21:02,330 --> 00:21:04,630
What do you mean? Of course, I still remember him.
250
00:21:04,630 --> 00:21:06,790
He's my teacher.
251
00:21:09,980 --> 00:21:13,880
Maybe forgetting something can bring you happiness.
252
00:21:13,880 --> 00:21:15,770
What are you talking about?
253
00:21:15,770 --> 00:21:20,140
Should I remember a lot of things about him?
254
00:21:20,140 --> 00:21:23,470
Or have I really forgotten something?
255
00:21:23,470 --> 00:21:26,830
You really liked Chen Changsheng in the past.
256
00:21:26,830 --> 00:21:29,190
Stop it. Your joke isn't funny at all.
257
00:21:29,190 --> 00:21:30,850
He's my teacher.
258
00:21:30,850 --> 00:21:32,830
Although I appreciate his talent indeed,
259
00:21:32,830 --> 00:21:34,840
otherwise, I wouldn't have chosen him as my teacher.
260
00:21:34,840 --> 00:21:38,520
I'm Bai Luoheng, okay?
261
00:21:38,520 --> 00:21:41,730
Forget it. He broke your heart any way.
262
00:21:41,730 --> 00:21:44,240
It's good to just forget about him.
263
00:21:45,770 --> 00:21:50,640
See. It's been a while since we saw the light from the library.
264
00:21:50,640 --> 00:21:54,370
Ever since Chen Changsheng...
265
00:22:21,900 --> 00:22:26,890
The ultimate meaning of cultivation has no sign of life, death, joy or sorrow.
266
00:22:26,890 --> 00:22:29,990
But everything is produced from the heart.
267
00:22:33,640 --> 00:22:36,640
Congrats. You've figured out another enlightenment.
268
00:22:36,640 --> 00:22:40,660
I also have many thoughts that I want to discuss with you,
269
00:22:40,660 --> 00:22:42,630
but now...
270
00:22:44,500 --> 00:22:46,640
I just want to take a good look at you.
271
00:22:55,840 --> 00:22:58,820
Thirty-Six, did you see it? Did you see it?
272
00:22:58,820 --> 00:23:02,380
I see it. How did... How did he... Pinch me.
273
00:23:02,380 --> 00:23:05,340
Am I dreaming?
274
00:23:05,340 --> 00:23:08,470
- Did it hurt? \N - Yes, it hurt.
275
00:23:10,110 --> 00:23:13,120
Mister, you're not a corpse bounce, are you?
276
00:23:13,120 --> 00:23:16,540
Thirty-Six, Xuanyuan, I am back.
277
00:23:34,610 --> 00:23:37,640
You're back to life! I knew you couldn't bear to leave us.
278
00:23:37,640 --> 00:23:40,710
Yes. I came back alive.
279
00:23:44,710 --> 00:23:48,890
He has heartbeats. He's warm, warm!
280
00:23:48,890 --> 00:23:51,710
It is real! Real! Real! Real!
281
00:23:51,710 --> 00:23:53,450
Real!
282
00:24:04,400 --> 00:24:06,290
Her Highness! Her Highness! Her Highness!
283
00:24:06,290 --> 00:24:08,740
Her Highness! Mister, Mister, he...
284
00:24:08,740 --> 00:24:10,190
What is he?
285
00:24:10,190 --> 00:24:12,180
He came back alive.
286
00:24:14,290 --> 00:24:18,670
Say it again! Chen... Chen Changsheng came back alive!
287
00:24:18,670 --> 00:24:21,280
Then, I am going to look for him.
288
00:24:21,280 --> 00:24:24,250
- You say he came back alive. \N - Yes.
289
00:24:24,250 --> 00:24:26,150
It is quite good.
290
00:24:30,920 --> 00:24:35,310
Then just come with me to look at him.
291
00:24:38,550 --> 00:24:40,200
Chen Changsheng you are alive.
292
00:24:40,200 --> 00:24:42,310
Let me see! Let me see!
293
00:24:43,830 --> 00:24:46,320
- Let me see. Let me see. \N - Enough. Enough.
294
00:24:46,320 --> 00:24:48,770
Enough. You can take a break. Good girl. Good girl.
295
00:24:48,770 --> 00:24:50,390
Yourong.
296
00:24:52,880 --> 00:24:56,410
This? Chen Changsheng?
297
00:24:56,410 --> 00:24:58,830
It is really you.
298
00:24:58,830 --> 00:25:02,770
I must tell Her Majesty about this. You guys wait here, okay?
299
00:25:04,310 --> 00:25:06,680
You Highness Luo Luo, your teacher came back to life.
300
00:25:06,680 --> 00:25:09,730
You hurry up and go see him. I'll go tell Her Majesty.
301
00:25:09,730 --> 00:25:11,350
Lou Lou!
302
00:25:14,550 --> 00:25:16,960
- Teacher. \N - Lou Lou.
303
00:25:16,960 --> 00:25:17,260
Ha!
304
00:25:20,970 --> 00:25:22,080
What is wrong with you?
305
00:25:22,080 --> 00:25:24,520
I... I am fine.
306
00:25:24,520 --> 00:25:27,780
Teacher, it's so great you could be back.
307
00:25:27,780 --> 00:25:29,770
Congratulations, Teacher.
308
00:25:30,830 --> 00:25:33,330
I was in a rush so I didn't bring any gift.
309
00:25:33,330 --> 00:25:36,330
I'll make up for it later.
310
00:25:36,330 --> 00:25:40,010
Luo Luo, when have we ever been so estranged?
311
00:25:40,010 --> 00:25:41,370
How?
312
00:25:41,370 --> 00:25:44,760
It's just that there is the seniority order and the difference between men and women.
313
00:25:44,760 --> 00:25:48,490
So it's better for me to follow etiquette.
314
00:25:48,490 --> 00:25:52,380
Besides, Teacher, you should nurse your health.
315
00:25:52,380 --> 00:25:55,580
I will have people send you some medicine to help nurture it,
316
00:25:55,580 --> 00:25:58,010
then I am leaving now.
317
00:26:04,480 --> 00:26:08,130
What's wrong with this girl today?
318
00:26:08,130 --> 00:26:10,790
She's been abnormal lately.
319
00:27:10,860 --> 00:27:14,280
Mother, I am back.
320
00:27:48,060 --> 00:27:50,580
You are really back.
321
00:27:54,590 --> 00:27:56,770
Changsheng...
322
00:28:09,580 --> 00:28:11,520
You're really back.
323
00:28:11,520 --> 00:28:13,660
Everything has passed.
324
00:28:16,240 --> 00:28:18,240
I am really back.
325
00:28:32,330 --> 00:28:34,430
Mother,
326
00:28:34,430 --> 00:28:36,150
has...
327
00:28:37,190 --> 00:28:39,540
has wronged you.
328
00:28:39,540 --> 00:28:42,090
I won't leave you anymore.
329
00:28:43,720 --> 00:28:48,230
I am really happy to have a mother like you.
330
00:28:57,260 --> 00:29:02,420
I heard everything you said that day.
331
00:29:02,420 --> 00:29:04,530
I heard every single word.
332
00:29:11,150 --> 00:29:14,110
I will never lose you again.
333
00:29:17,610 --> 00:29:20,050
I am your son always.
334
00:29:20,740 --> 00:29:22,160
Yes.
335
00:29:27,380 --> 00:29:30,680
Changsheng, although your spiritual sense has returned,
336
00:29:30,680 --> 00:29:32,440
your muscle and vessels have been broken.
337
00:29:32,440 --> 00:29:35,000
It's all because of the backfire from the Star Formation.
338
00:29:35,000 --> 00:29:37,880
It's also why you couldn't make it to twenty years old.
339
00:29:37,880 --> 00:29:44,190
I've decided to use the Star Formation to rebuild your muscle and vessels and give you a new life.
340
00:29:44,190 --> 00:29:48,250
That's right. Mother, I've figured out the Star Formation's rule of change.
341
00:29:48,250 --> 00:29:51,560
Senior Zhou Dufu has also taught me all the secrets of the Star Map.
342
00:29:51,560 --> 00:29:53,210
- Zhou Dufu? \N - Yes.
343
00:29:53,210 --> 00:29:54,660
Where is he?
344
00:29:54,660 --> 00:29:58,420
My spiritual sense once met him briefly in the starry sky.
345
00:29:58,420 --> 00:30:00,160
He taught me a lot.
346
00:30:00,160 --> 00:30:02,320
Now I've the full enlightenment.
347
00:30:02,320 --> 00:30:05,260
I had another level of understanding of Taoism.
348
00:30:10,390 --> 00:30:16,800
Thank you, God, for giving my son a lot of luck.
349
00:30:18,630 --> 00:30:22,890
Although the power of the Star Formation can rebuild my muscle and vessels,
350
00:30:22,890 --> 00:30:25,370
it will also drain your blood and nascent soul.
351
00:30:25,370 --> 00:30:30,220
Mother, based on your current power, I fear...
352
00:30:30,220 --> 00:30:33,230
This is what I'm supposed to do for you.
353
00:30:33,230 --> 00:30:37,570
I should make up for my mistakes back then.
354
00:30:39,500 --> 00:30:43,520
I feel so lucky to just be back to life.
355
00:30:43,520 --> 00:30:45,440
I don't wish for more than that.
356
00:30:45,440 --> 00:30:47,810
You haven't recovered yet.
357
00:30:47,810 --> 00:30:49,560
If you forcefully use your nascent soul...
358
00:30:49,560 --> 00:30:51,160
Stop.
359
00:30:51,160 --> 00:30:54,290
Someone will take charge of the Star Formation automatically.
360
00:30:54,290 --> 00:30:58,360
But I only want to be a mother
361
00:30:58,360 --> 00:31:01,520
to stay by my son's side.
362
00:31:05,440 --> 00:31:10,950
If that's case, allow me to use what Zhou Dufu taught me about the Star Map to help you.
363
00:31:12,460 --> 00:31:13,850
Good.
364
00:31:13,850 --> 00:31:18,880
Let's change the damn fate together as mother and son.
365
00:31:18,880 --> 00:31:20,150
Okay.
366
00:33:27,100 --> 00:33:28,660
Your Majesty!
367
00:33:29,860 --> 00:33:31,600
Your Majesty, you're awake.
368
00:33:31,600 --> 00:33:32,890
Changsheng, he...
369
00:33:32,890 --> 00:33:36,070
Changshen just left. He said that he will come back to visit you again tomorrow.
370
00:33:36,070 --> 00:33:37,560
Your Majesty, don't worry.
371
00:33:37,560 --> 00:33:39,970
Changsheng is doing well now.
372
00:33:39,970 --> 00:33:42,610
It's all because you've rebuilt his muscle and vessels.
373
00:33:42,610 --> 00:33:44,810
If he's safe,
374
00:33:46,240 --> 00:33:48,340
I will be relieved.
375
00:33:48,340 --> 00:33:53,000
Your Majesty, nobody knows you've rebuilt Changsheng's muscle and vessels.
376
00:33:53,000 --> 00:33:55,210
Then, it is good.
377
00:33:55,210 --> 00:34:00,620
I've challenged destiny by rebuilding Changsheng's muscle and vessels, and changing his fate.
378
00:34:01,530 --> 00:34:05,020
I don't think my wound will heal easily.
379
00:34:05,020 --> 00:34:09,480
I will focus on healing my wound in seclusion.
380
00:34:09,480 --> 00:34:11,210
About the government affairs...
381
00:34:11,210 --> 00:34:12,900
Don't worry.
382
00:34:12,900 --> 00:34:15,250
I know how to handle it.
383
00:34:19,920 --> 00:34:23,840
Your Majesty, this is the medicine Changsheng made for you.
384
00:34:29,720 --> 00:34:31,520
This is what he made for me?
385
00:34:31,520 --> 00:34:34,280
Yes. Hurry and drink more.
386
00:34:34,280 --> 00:34:36,500
Your body will then heal faster.
387
00:35:17,230 --> 00:35:19,130
Miss Mo.
388
00:35:19,820 --> 00:35:21,990
Your Holiness, nice to see you.
389
00:35:23,250 --> 00:35:28,380
The power of stars stored in the Star Formation was very strong a few days ago.
390
00:35:28,380 --> 00:35:31,040
Why is it so weak today?
391
00:35:31,040 --> 00:35:36,080
Her Majesty once said, there's loophole in the Star Formation.
392
00:35:36,080 --> 00:35:39,430
It has been getting harder and harder to control over the years.
393
00:35:40,190 --> 00:35:42,780
They say "it's hard to predict the destiny of the stars."
394
00:35:42,780 --> 00:35:46,380
Maybe it'll be better in a few days.
395
00:35:46,380 --> 00:35:48,690
I think it'll be very difficult.
396
00:35:52,340 --> 00:35:54,600
I also think so.
397
00:35:54,600 --> 00:35:59,900
Once the Star Formation collapses, what can we use to fight the Demon Clan?
398
00:36:00,740 --> 00:36:03,020
Hasn't Her Majesty recovered yet?
399
00:36:03,020 --> 00:36:05,570
Her Majesty's health is fine.
400
00:36:05,570 --> 00:36:09,890
But she's been downhearted because of Changsheng's death.
401
00:36:09,890 --> 00:36:12,020
She doesn't want to be involved in the mortal world anymore.
402
00:36:12,020 --> 00:36:16,350
That's why she gave the power to be the acting ruler to you.
403
00:36:16,350 --> 00:36:20,640
Speaking of that, I still feel uneasy about it.
404
00:36:20,640 --> 00:36:23,830
There have been some different talks within the government.
405
00:36:23,830 --> 00:36:26,870
I think you've also heard about them.
406
00:36:27,810 --> 00:36:29,950
Her Majesty has written the decree by herself.
407
00:36:29,950 --> 00:36:33,720
Your Holiness, you only need to take care of the government affairs.
408
00:36:33,720 --> 00:36:38,760
Who on earth can get everybody's approval and receive no criticism at all?
409
00:36:38,760 --> 00:36:42,500
Ms. Mo, although you're young, you see it through.
410
00:36:42,500 --> 00:36:44,770
Her Majesty taught me well.
411
00:36:45,600 --> 00:36:47,950
Chen Changsheng managed to escape from death.
412
00:36:47,950 --> 00:36:50,610
Her Majesty should have been overjoyed.
413
00:36:50,610 --> 00:36:54,240
Why is she still disheartened?
414
00:36:54,240 --> 00:36:57,490
Of course, Her Majesty is happy about Chen Changsheng waking up.
415
00:36:57,490 --> 00:37:00,680
But Her Majesty is still just a woman.
416
00:37:00,680 --> 00:37:05,500
Because of Chen Changsheng, Her Majesty only wants to be a good mother at this point.
417
00:37:06,250 --> 00:37:10,650
I don't know when will she take charge of the government affairs again.
418
00:37:11,630 --> 00:37:14,610
We are counting on you to work harder, Your Holiness.
419
00:37:15,810 --> 00:37:19,100
Being in a position that's only second to Her Majesty
420
00:37:19,100 --> 00:37:21,870
makes me worried day and night.
421
00:37:21,870 --> 00:37:25,940
I want to see Her Majesty and request to resign.
422
00:37:27,320 --> 00:37:30,500
Her Majesty is in seclusion within the palace and she won't see anyone.
423
00:37:30,500 --> 00:37:35,250
Your Holiness, you've known her for years. You know her personality.
424
00:37:35,250 --> 00:37:41,430
When the time is right, I will invite you to the palace and meet her.
425
00:37:41,430 --> 00:37:43,770
Ms. Mo, thank you in advance then.
426
00:38:02,930 --> 00:38:06,950
Having a long conversation with Changsheng surely brought me to another level.
427
00:38:06,950 --> 00:38:12,590
Since my mind is super clear at this moment, I should focus on the cultivation in order to help Her Majesty.
428
00:38:24,440 --> 00:38:29,370
A peaceful mind will reach the sky and abandon mortal life.
429
00:38:32,410 --> 00:38:36,460
Xuanyuan, I haven't asked you yet. Why would Luo Luo's personality change so much?
430
00:38:36,460 --> 00:38:39,050
Right. In the past she was always lingering by Changsheng's side.
431
00:38:39,050 --> 00:38:41,520
Why did she become a stranger suddenly?
432
00:38:41,520 --> 00:38:43,590
I... I don't know, either.
433
00:38:43,590 --> 00:38:46,460
You're the closest to her. Are you hiding something from us?
434
00:38:46,460 --> 00:38:47,660
Say it.
435
00:38:47,660 --> 00:38:50,060
Could it be that something wrong happened during her cultivation?
436
00:38:50,060 --> 00:38:52,030
It won't do. I need to go see her.
437
00:38:52,030 --> 00:38:53,820
No... Mister!
438
00:38:53,820 --> 00:38:58,150
My guess is... she's been annoyed a little bit lately.
439
00:38:58,150 --> 00:39:00,280
She will be better soon.
440
00:39:00,870 --> 00:39:04,590
Well, you haven't told us how you woke up.
441
00:39:04,590 --> 00:39:08,240
Right. We all thought you were dead, but you actually woke up.
442
00:39:08,240 --> 00:39:10,210
I also want to know.
443
00:39:10,210 --> 00:39:14,420
I managed to wake up because of Yourong.
444
00:39:14,420 --> 00:39:15,940
That's something we can't have no matter how jealous we are.
445
00:39:15,940 --> 00:39:19,760
Having a saintess fiance surely is different from us.
446
00:39:19,760 --> 00:39:22,810
Besides, when my spiritual sense was traveling in the starry sky, I met Senior Zhou Dufu.
447
00:39:22,810 --> 00:39:25,710
He gave me all the Star Map secrets that benefits me quite a lot.
448
00:39:25,710 --> 00:39:27,280
Star Map?
449
00:39:27,280 --> 00:39:29,930
Can he help you change your fate?
450
00:39:29,930 --> 00:39:31,700
Well, people surely have different luck.
451
00:39:31,700 --> 00:39:36,390
When I was flying in the sky, someone shot an arrow at me and had me fall.
452
00:39:36,390 --> 00:39:38,710
See? That's your destiny.
453
00:39:38,710 --> 00:39:42,150
The mystery of the Star Map is way too profound. It's hard to describe.
454
00:39:42,150 --> 00:39:44,640
If we can figure out and control the mystery,
455
00:39:44,640 --> 00:39:49,430
maybe we won't even be trapped by the current time and dimension, let alone changing fate.
456
00:39:49,430 --> 00:39:54,040
Then, if the current time and dimension can't trap us, what will happen?
457
00:39:54,040 --> 00:39:57,100
Then we can travel from the past to the future, from the previous life to the current life.
458
00:39:57,100 --> 00:40:00,310
That's the so-called level of ultra-freedom.
459
00:40:00,310 --> 00:40:04,080
Mister, you're incredible, being able to figure out all of these things.
460
00:40:04,080 --> 00:40:05,900
This is just my guess.
461
00:40:05,900 --> 00:40:09,750
After all, our level is still far from Senior Zhou Dufu's level.
462
00:40:10,520 --> 00:40:13,440
We may not be seeing that day before we die.
463
00:40:13,440 --> 00:40:17,510
As far as I know, nobody has seen his body ever since he passed away.
464
00:40:17,510 --> 00:40:20,640
Could it be that he's not dead?
465
00:40:20,640 --> 00:40:23,370
I don't know what cultivation level he's managed to achieve.
466
00:40:23,370 --> 00:40:25,600
But I'm sure about one thing.
467
00:40:25,600 --> 00:40:29,600
That is this land can't restrict him anymore.
468
00:40:29,600 --> 00:40:31,670
Are you saying that he's not dead at all indeed?
469
00:40:31,670 --> 00:40:36,730
I only know the so-called "changing your fate" means avoiding your fate being controlled by the stars.
470
00:40:36,730 --> 00:40:38,480
Just like Senior Zhou Dufu.
471
00:40:38,480 --> 00:40:42,060
Think about it. These stars reflect light on one another.
472
00:40:42,060 --> 00:40:43,890
You will think it's all accidental.
473
00:40:43,890 --> 00:40:46,160
But the truth is, it's predicting what's gonna happen in the mortal world.
474
00:40:46,160 --> 00:40:48,680
If we can understand these types of secrets of the universe,
475
00:40:48,680 --> 00:40:51,970
we will at least have some power to change the set destiny.
476
00:40:51,970 --> 00:40:55,260
If that's the case, let's also explore the secrets of the Star Map.
477
00:40:55,260 --> 00:40:56,300
Okay. Okay. Okay.
478
00:40:56,300 --> 00:41:01,360
Let's go together. Let's see if we can control our own destined stars and affect one another.
479
00:41:25,280 --> 00:41:27,240
Isn't that Little Rong'er's destined star?
480
00:41:27,240 --> 00:41:29,010
How can it?
481
00:41:33,190 --> 00:41:36,660
Yourong? Yourong.
482
00:41:48,660 --> 00:41:50,420
Where is Mister?
483
00:41:50,420 --> 00:41:52,790
Didn't he say he would lead us to study the Star Map?
484
00:41:52,790 --> 00:41:54,590
- Why would he...\N- Wait.
485
00:41:54,590 --> 00:41:56,330
Did you hear something just then?
486
00:41:56,330 --> 00:42:00,170
My spiritual sense just got back. How could I hear anything?
487
00:42:00,170 --> 00:42:02,170
I may have heard him calling the Saintess' name.
488
00:42:02,170 --> 00:42:04,440
Maybe something bad happened again?
489
00:42:04,970 --> 00:42:06,620
Rong'er.
490
00:42:39,690 --> 00:42:42,120
Changsheng, you came.
491
00:42:42,120 --> 00:42:43,620
Your nascent soul hasn't recovered yet.
492
00:42:43,620 --> 00:42:46,410
Why did you forcefully connect your spiritual sense to the destined star
493
00:42:46,410 --> 00:42:48,720
and get backfired by the power of the star?
494
00:42:48,720 --> 00:42:50,880
What you do is too dangerous.
495
00:42:52,350 --> 00:42:56,080
I learned a lot from the conversation with you a few days ago.
496
00:42:56,080 --> 00:42:58,500
So I couldn't resist but to give it a try.
497
00:42:58,500 --> 00:43:02,280
But my nascent soul hasn't recovered. I was being reckless.
498
00:43:03,520 --> 00:43:07,070
You can't rush it when you cultivate yourself. Take your time.
499
00:43:07,070 --> 00:43:10,760
I'm not rushing to improve my own cultivation.
500
00:43:10,760 --> 00:43:12,280
But...
501
00:43:12,280 --> 00:43:14,450
What is it?
502
00:43:14,450 --> 00:43:20,580
After you had the accident, I promised Her Majesty to take over the Star Formation for her
503
00:43:20,580 --> 00:43:24,420
and protect us, the Human Clan, from disturbance with the power of the stars.
504
00:43:24,420 --> 00:43:27,120
It's also what you hoped for in the past.
505
00:43:28,470 --> 00:43:33,770
Now His Holiness is the acting ruler. He's very knowledgeable and mature.
506
00:43:33,770 --> 00:43:36,040
There shouldn't be any big problem.
507
00:43:38,290 --> 00:43:43,290
Her Majesty warned me that the control of the Star Formation is affecting the safety of our people.
508
00:43:43,290 --> 00:43:47,590
I can't believe anyone except for myself.
509
00:44:00,900 --> 00:44:08,920
Timing and Subtitles brought to you by the Subbers of the Destiny @ Viki
510
00:44:10,070 --> 00:44:16,680
♫ Your image is engraved in my heartbeats ♫
511
00:44:16,680 --> 00:44:22,150
♫ The pen marks are rippled by deep affections ♫
512
00:44:22,150 --> 00:44:30,510
♫ The orbit of yearning is clearer, ♫
513
00:44:30,510 --> 00:44:38,340
♫ whether or not you're being pulled by it. ♫
514
00:44:39,960 --> 00:44:46,540
♫ Each experience resembles the clear lines on the palm ♫
515
00:44:46,540 --> 00:44:53,020
♫ You use the warmth of your hands to take care of me ♫
516
00:44:53,020 --> 00:44:59,700
♫ The love is fated to meet, it's like the stars united ♫
517
00:44:59,700 --> 00:45:05,970
♫ to accompany you soaring in the galaxy ♫
518
00:45:05,970 --> 00:45:11,560
♫ My mission in life is using love to choose an ending ♫
519
00:45:11,560 --> 00:45:15,240
♫ until both our hairs turn grey, ♫
520
00:45:15,240 --> 00:45:23,420
♫ even if I can't clearly see this beautiful love ♫
521
00:45:24,290 --> 00:45:30,850
♫ The heavens determine the future. Let the future decide ♫
522
00:45:30,850 --> 00:45:37,330
♫ I've collected all the fortunes to store in your fate ♫
523
00:45:37,330 --> 00:45:44,050
♫ When our hearts lean on each other, you're stronger ♫
524
00:45:44,050 --> 00:45:50,610
♫ and fearless of being attacked by fate ♫
525
00:45:50,610 --> 00:45:57,150
♫ If we reunite, and you're no longer yourself, ♫
526
00:45:57,150 --> 00:46:03,680
♫ I will still fall in love with you. ♫
527
00:46:03,680 --> 00:46:13,550
♫ The love is fated to meet ♫
44507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.