All language subtitles for Falling.Skies.S05E02.1080p.BluRay.x264-ROVERS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,087 --> 00:00:09,801
Stridsposter! SÀkra vÀrnen!
BefÀlen leder sina enheter!
2
00:00:09,968 --> 00:00:13,931
Vakta sidorna och ryggen!
3
00:00:15,516 --> 00:00:20,521
Skitters, helt utan formation.
Det likar en vild hord.
4
00:00:20,729 --> 00:00:24,024
- De attackerar varandra.
- De Àr förvildade.
5
00:00:24,191 --> 00:00:30,197
- Utan överherre letar de efter mat.
- Och de Àr pÄ vÀg mot oss.
6
00:00:40,499 --> 00:00:43,460
InvÀnta rÀtt avstÄnd!
7
00:01:16,410 --> 00:01:18,579
Eld!
8
00:01:23,125 --> 00:01:25,919
Fortsatt eldgivning!
9
00:01:35,304 --> 00:01:37,848
HÄll dem frÄn vÀggarna!
10
00:01:47,899 --> 00:01:53,864
- Vill du ha lite mer?!
- Anthony!
11
00:01:54,031 --> 00:01:57,618
- Vad har jag sagt Ă„t dig?!
- HĂ„ll positionen.
12
00:01:57,784 --> 00:02:03,206
- Och sköt din uppgift!
- De slet isÀr henne inför mig.
13
00:02:03,373 --> 00:02:09,671
AnvÀnd minnet av Denny och hjÀlp oss!
Du kommer att fÄ hÀmnas.
14
00:02:09,838 --> 00:02:14,926
- De Àr förbi!
- De Àr pÄ vÀg mot maten!
15
00:02:41,745 --> 00:02:46,500
All vÄr mat fanns dÀrinne.
DĂ€r fanns allt!
16
00:02:57,803 --> 00:03:03,058
- Var kommer alla skitters ifrÄn?
- De blockerar alla vÄra utvÀgar.
17
00:03:04,518 --> 00:03:08,397
- Det kan vara deras nya taktik.
- Som för tillfÀllet fungerar.
18
00:03:08,605 --> 00:03:15,779
Volmernas skepp i omloppsbana
har hört komradiosÀndningar.
19
00:03:15,987 --> 00:03:20,575
Miliser har mött motstÄnd frÄn
överherrar vid Victoria Barracks.
20
00:03:20,742 --> 00:03:26,039
Sydney, Australien. VÄr överherre
pÄ skolan var inte ensam kvar.
21
00:03:26,206 --> 00:03:31,128
Skitters drar fram lÀngs Mississippi
och hotar ett milisfÀste.
22
00:03:31,294 --> 00:03:36,425
- Alla springer pÄ samma kaostaktik.
- Det finns trots allt fler miliser.
23
00:03:36,591 --> 00:03:40,595
Vi mÄste fÄ kontakt med dem
och dela information.
24
00:03:40,762 --> 00:03:47,310
Vi försöker ta kontakt med miliserna
men vÄr teknik har begrÀnsningar.
25
00:03:47,477 --> 00:03:52,315
Be generalen att anstrÀnga sig.
Vi gör inga framsteg just nu.
26
00:03:52,482 --> 00:03:57,821
Vi Ă„tertar inga territorier om vi
inte kan tÀmja den hÀr stormen.
27
00:03:57,988 --> 00:04:03,160
Matt! Vad gör du?
StÀll ned den. Vi mÄste studera den.
28
00:04:05,203 --> 00:04:09,332
- Hur mycket mat förlorade vi?
- TvÄ mÄnaders ransoner.
29
00:04:09,499 --> 00:04:14,254
- Vi överlever inte sÀrskilt lÀnge.
- Vi mÄste fÄ tag i livsmedel.
30
00:04:14,421 --> 00:04:18,300
Vi kollar fordonen vi har.
31
00:04:19,509 --> 00:04:23,180
- Rullar inte den hÀr?
- Bara om man knuffar.
32
00:04:23,388 --> 00:04:28,185
- Vad hÀnde med Hals minivan?
- Den kördes utanför vÀrnen.
33
00:04:28,351 --> 00:04:32,272
Mosades av ett störtat jaktskepp.
Crosby satt i den.
34
00:04:32,439 --> 00:04:37,569
- Alla jagar
samma rörliga mÄl som du.
- Det vet jag.
35
00:04:39,905 --> 00:04:44,409
Vi har inte ens en ÄkgrÀsklippare.
Hur gick det till?
36
00:04:44,576 --> 00:04:50,665
Tycker du att nÄn har misslyckats
medan du var borta? Var det jag?
37
00:04:50,832 --> 00:04:56,087
Om en bil saknar en reservdel
sÄ vÀxer inte sÄna pÄ trÀn.
38
00:04:56,254 --> 00:05:02,219
En enda bil! Vi som Àntligen
hade fÄtt upp farten!
39
00:05:02,385 --> 00:05:08,600
- Hur ska vi finna krigsstigen igen?
- Ingen vill dra ut i fÀlt mer Àn jag.
40
00:05:08,767 --> 00:05:15,106
Men till dess ska jag se till att vi
har soldater som kan gÄ krigsstigen.
41
00:05:16,983 --> 00:05:21,071
Jag har aldrig sett nÄt liknande.
42
00:05:21,238 --> 00:05:27,160
Den saknar antenner och exoskelettet
saknar getingens tÀckning.
43
00:05:27,327 --> 00:05:32,791
- Det kan vara en muterad art.
- Jag anar orÄd.
44
00:05:34,626 --> 00:05:38,839
Som att Espheni försöker ersÀtta
sin militÀra hÄrdvara.
45
00:05:39,005 --> 00:05:43,176
Som en del i ett biologiskt vapen?
Lysande.
46
00:05:43,343 --> 00:05:49,933
Du blöder fortfarande. Det ser ut
som att du blev biten av en piraya.
47
00:05:50,100 --> 00:05:54,104
- Jag mÄr bra.
- Vi mÄste hÄlla uppsikt över det.
48
00:05:54,312 --> 00:05:59,734
Vi mÄste vara beredda sÄ att vi inte
blir uppÀtna av muterade smÄkryp.
49
00:05:59,901 --> 00:06:07,158
- Vi borde granska den i mikroskop.
- Det Kadar hade förstördes.
50
00:06:09,035 --> 00:06:14,457
TrÀningen Àr viktig.
Har du sett Hals löparskor?
51
00:06:15,709 --> 00:06:20,964
Han blir sen till trÀningen.
Se till att han Àter nÄt först.
52
00:06:24,467 --> 00:06:29,014
Hör du vad jag sÀger?
MÀnniskor mÄste Àta.
53
00:06:31,099 --> 00:06:34,853
- Vad menar du?
- Jag kan inte ta nÄn nÀrmare titt.
54
00:06:35,020 --> 00:06:39,608
Jag har inte ens ett förstoringsglas
och ser ingenting.
55
00:06:39,774 --> 00:06:44,529
- Pappa...
- Vad Àr det?!
56
00:06:44,696 --> 00:06:47,532
Vad dÄ?
57
00:06:58,877 --> 00:07:01,588
8 DAGAR SENARE
58
00:07:02,422 --> 00:07:07,052
- NĂ€r sov du senast?
- Pappa...
59
00:07:07,218 --> 00:07:13,850
- Alla gÄr pÄ sista orken.
- Det Àr dÀrför vi jobbar i skift.
60
00:07:17,020 --> 00:07:22,442
NÀsta gÄng du kan ta en paus
sÄ gör du det.
61
00:07:35,705 --> 00:07:42,545
Esphenis hÄrdvara Àr unik. Det Àr
varken metall, gummi eller hud.
62
00:07:42,754 --> 00:07:46,841
Jag har aldrig sett
materialens konsistens förr.
63
00:07:47,050 --> 00:07:50,428
Koppla in batteriet.
64
00:07:50,595 --> 00:07:55,850
Innan jag vet om vi har
nÄn anvÀndning av de hÀr delarna-
65
00:07:56,017 --> 00:08:02,315
- sÄ mÄste vi förstÄ
hur varje del fungerar.
66
00:08:03,733 --> 00:08:08,738
- En magnetisk reaktion.
- Deras teknik möter vÄr teknik.
67
00:08:08,905 --> 00:08:13,618
Hur gÄr Manhattanprojektet?
Nya attacker kommer varje kvart.
68
00:08:13,785 --> 00:08:19,582
Vi behöver nÄt som jÀmnar ut oddsen.
Gör bara sÄ gott du kan.
69
00:08:19,749 --> 00:08:23,253
- SmÄ framsteg kan rÀcka lÄngt.
- Ska bli, pappa.
70
00:08:23,420 --> 00:08:27,340
Du! Rör inte den dÀr.
Vi mÄste studera den.
71
00:08:29,092 --> 00:08:32,971
Jag Àr sÄ hungrig
att jag skulle kunna Àta den.
72
00:08:33,138 --> 00:08:36,474
Jag heter Evelyn. Vi kan dela pÄ den.
73
00:08:36,641 --> 00:08:42,105
Den Àr viktig, som allt annat hÀr.
Det hÀr Àr ingen godisbutik.
74
00:08:43,440 --> 00:08:48,778
Jag lovade att hÀmta de hÀr filtarna.
Det Àr allt.
75
00:08:50,613 --> 00:08:55,452
- Ny tjej.
- Hon hittades utanför Statesboro.
76
00:08:55,618 --> 00:08:59,956
SĂ„g du vad hon gjorde?
Vi kan inte lita pÄ henne.
77
00:09:11,301 --> 00:09:16,139
Hej.
Jag tycker att vi bestÀller hÀmtmat.
78
00:09:16,306 --> 00:09:21,728
Pizza med svamp och skitters.
79
00:09:21,895 --> 00:09:25,857
- Hur tror du att de smakar?
- Skitters?
80
00:09:26,024 --> 00:09:31,362
- GÄr de att Àta sÄ fÄr alla mat.
- De har legat dÀr ett tag.
81
00:09:31,529 --> 00:09:37,619
Spelar det nÄn roll med rymdvarelser?
Vi kan lÄta katten Àta först.
82
00:09:57,806 --> 00:10:01,726
FortsÀtt komma. Bara barnen.
83
00:10:13,822 --> 00:10:17,742
- Hej, Matt!
- Hur vet du vad jag heter?
84
00:10:21,412 --> 00:10:26,417
Vi Àr inte sÄ mÄnga hÀr.
Jag ska spara lite Ă„t dig.
85
00:10:32,841 --> 00:10:37,595
Jag Àr ledsen, gumman. MÄr du bra?
86
00:10:40,223 --> 00:10:44,811
Ta med henne in. Kom, gumman.
87
00:10:44,978 --> 00:10:50,859
- Vad har du hittat, Ben?
- Jag vÄgade knappt röra det.
88
00:10:54,529 --> 00:10:58,074
Har man sett... Ananas.
89
00:10:59,617 --> 00:11:03,454
Varför tog du inte för dig?
90
00:11:03,621 --> 00:11:08,835
Jag ville inte synas med dem.
TĂ€nkte att det kunde bli upplopp.
91
00:11:09,002 --> 00:11:13,173
VĂ€ldigt smart. Herre...
92
00:11:17,468 --> 00:11:24,142
- Hur lÀnge ska vi vÀnta?
- Vi kanske mÄste torka köttet.
93
00:11:24,309 --> 00:11:28,229
- Det frÀser precis som rÄdjur.
- VĂ€nta, Russell.
94
00:11:28,396 --> 00:11:33,318
- Vi tÀnkte mata katten med det först.
- Jag tÀnker inte vÀnta.
95
00:11:42,744 --> 00:11:44,829
Russell?
96
00:11:44,996 --> 00:11:48,374
SkÀmtare dÀr!
97
00:11:49,876 --> 00:11:53,379
Vad smakar det?
98
00:11:53,546 --> 00:11:57,759
SÀger du kyckling sÄ fÄr du stryk.
Hur smakar det?
99
00:11:57,926 --> 00:12:01,721
Inte nu igen.
100
00:12:04,515 --> 00:12:08,519
Russell? HerrejÀvlar...
101
00:12:20,657 --> 00:12:23,243
Gode Gud!
102
00:12:41,010 --> 00:12:47,684
Ni tÀnker sÀkert skylla pÄ mig.
MÄste jag Àta skitter inför er nu?
103
00:12:47,850 --> 00:12:52,689
Det Àr ingens fel.
Vi kan inte ens jaga egen mat.
104
00:12:52,855 --> 00:12:56,067
Alla börjar bli desperata.
105
00:12:58,528 --> 00:13:02,490
- Jag sÀtter mig en stund.
- Behöver du en sÀng?
106
00:13:02,865 --> 00:13:06,953
- Nej, jag mÄr bra.
- Ananas!
107
00:13:07,120 --> 00:13:11,332
- Varför slickar du inte burken tom?
- Var fann du det?
108
00:13:11,541 --> 00:13:17,797
Ben hittade det. Vi ransonerar ut den
bland folk i vÀrst tillstÄnd.
109
00:13:17,964 --> 00:13:21,718
Titta vad det stÄr pÄ burken.
110
00:13:21,884 --> 00:13:26,306
- Telfor Industries, Guyton, Georgia.
- Ett county norrut.
111
00:13:26,514 --> 00:13:31,269
- Vi vÄgar inte ta oss över vÀrnen.
- Inte över. Under.
112
00:13:35,982 --> 00:13:42,363
- HĂ€r finns ett dagvattenavlopp.
- DÄ mÄste vi ta oss förbi skitters.
113
00:13:42,530 --> 00:13:48,453
- En mindre trupp tar sig förbi.
- Vi behöver hjÀlp pÄ vÀgen.
114
00:13:48,619 --> 00:13:53,249
- Vi fÄr lÀgga tÀckande eld.
- Har vi nÄt annat val?
115
00:13:53,416 --> 00:13:58,880
- Kulverten gÄr norrut under fienden.
- Hela vÀgen till Effingham County.
116
00:13:59,088 --> 00:14:03,593
- DĂ€r livsmedelslagret ligger.
- Som förhoppningsvis inte Àr tömt.
117
00:14:03,760 --> 00:14:06,804
- Skicka mig.
- Vad?
118
00:14:06,971 --> 00:14:11,559
Hur kan jag visa mig vÀrdig?
RĂ€dda dig igen?
119
00:14:11,726 --> 00:14:16,564
- Bra poÀng.
- Okej, dÄ Àr jag ocksÄ med.
120
00:14:16,731 --> 00:14:20,943
Lite matbrist ska inte fÄ avgöra
om vi vinner kriget.
121
00:14:21,110 --> 00:14:25,782
Ni behöver tyglade med er
sÄ Ben och jag följer med.
122
00:14:25,948 --> 00:14:31,120
HĂ€mta er utrustning.
Ni sticker vid bÀsta tillfÀlle.
123
00:14:33,790 --> 00:14:38,086
- Hur fort springer ni 200 meter?
- Jag slÄr personbÀsta.
124
00:14:38,294 --> 00:14:40,797
Ăppna porten!
125
00:14:40,963 --> 00:14:44,926
- Spring!
- Kom igen!
126
00:14:45,093 --> 00:14:49,347
- Spring!
- TĂ€ckande eld!
127
00:14:49,514 --> 00:14:52,100
Eld!
128
00:14:57,605 --> 00:15:00,858
NÀr jag sÀger till!
129
00:15:03,653 --> 00:15:06,823
Skynda er in!
130
00:15:12,620 --> 00:15:15,248
Kom igen! SĂ€tt fart!
131
00:15:18,876 --> 00:15:23,005
- Skynda dig, Maggie!
- StÀng efter dig!
132
00:15:23,172 --> 00:15:26,968
- Kom igen, Sara!
- SpÀrra av!
133
00:15:32,056 --> 00:15:36,060
NÀstan dÀr.
134
00:15:36,227 --> 00:15:40,064
- SÄ dÀr!
- SĂ€tt fart!
135
00:15:45,778 --> 00:15:49,532
De Àr inne!
De höll alla skitters utanför.
136
00:15:49,699 --> 00:15:53,703
Hoppas de hittar det vi letar efter.
137
00:15:53,870 --> 00:15:59,959
MĂ„r du bra? Ta en paus innan du
fortsÀtter vakta avspÀrrningen.
138
00:16:04,130 --> 00:16:09,385
HÀr ska du fÄ! Kom igen!
139
00:16:20,354 --> 00:16:24,066
HĂ„ll fast honom!
140
00:16:36,204 --> 00:16:38,915
Ăr det allt?!
141
00:16:40,958 --> 00:16:44,921
Hur sa?!
142
00:16:53,554 --> 00:16:55,598
Anthony.
143
00:17:06,442 --> 00:17:10,029
Vi har skyddsvÀrn
som mÄste repareras.
144
00:17:10,196 --> 00:17:16,911
Skadade som behöver vÄrd
och vapen som behöver rengöras.
145
00:17:17,078 --> 00:17:23,834
Vi har fortfarande högsta beredskap
och har inte tid för sÄnt hÀr.
146
00:17:44,855 --> 00:17:50,695
VÀldigt osjÀlviskt av dig
att anmÀla dig frivilligt, Sara.
147
00:17:50,903 --> 00:17:56,200
Du vill vara med mig.
Det var vÀl dÀrför du följde med?
148
00:17:56,367 --> 00:18:02,415
MÄlen som sÀtts av 2nd Mass
kommer i första hand för mig.
149
00:18:03,666 --> 00:18:08,254
Jag kommer att gÄ sÄ hÀr jÀmt
om vi inte tar oss ut.
150
00:18:08,462 --> 00:18:11,966
Vi kan inte ÄtervÀnda samma vÀg.
151
00:18:23,227 --> 00:18:26,772
De jagar oss. Vi fortsÀtter.
152
00:18:44,707 --> 00:18:49,712
Vad var det? Tolererar vi
sÄna dÀr dumheter nu?
153
00:18:49,879 --> 00:18:56,385
Fienden har ingen hederskodex.
Jag ber dem att omfamna sin vrede.
154
00:18:56,552 --> 00:18:59,555
Var kommer det hÀr ifrÄn?
155
00:18:59,722 --> 00:19:05,561
Du vet att kÀnslostyrda beteenden
ger oss ett taktiskt underlÀge.
156
00:19:08,731 --> 00:19:15,363
Jag vet att vi aldrig gÄr i mÄl
om vi försöker balansera pÄ grÀnsen.
157
00:19:15,529 --> 00:19:21,327
- Vi mÄste frigöra primitiviteten.
- DÄ gÀller allt eller inget.
158
00:19:21,494 --> 00:19:28,125
- Kom ihÄg att du bara har ett liv.
- Det Àr dags att slÄ om brytaren.
159
00:19:28,292 --> 00:19:34,382
Efterlevande generationer kommer att
vara tacksamma för att vi gjorde det.
160
00:19:56,654 --> 00:20:00,282
- Evelyn?
- Hon verkar inte bli friskare.
161
00:20:00,449 --> 00:20:04,787
Sockerlagen
borde höja blodsockret lite.
162
00:20:04,954 --> 00:20:10,835
- Men din vÀn mÄr inte bra.
- Vi Àr inte vÀnner.
163
00:20:12,628 --> 00:20:15,589
Okej.
164
00:20:19,635 --> 00:20:24,473
Jag kan inte studera smÄkrypet
utan nÄt som förstorar.
165
00:20:24,640 --> 00:20:30,062
- Kan du bygga nÄt Ät mig?
- Jag kan försöka.
166
00:20:45,661 --> 00:20:48,998
Kommer du att klara dig?
167
00:20:49,165 --> 00:20:53,794
Jag vet varken ut eller in just nu.
168
00:20:53,961 --> 00:20:58,758
Nej... Inte jag heller.
169
00:21:01,260 --> 00:21:07,308
- Vad fick du se med Rebecca?
- Jag sÄg svÀlten.
170
00:21:11,312 --> 00:21:15,149
NÄn försökte varna mig
men det var för sent.
171
00:21:18,986 --> 00:21:24,116
Vad Àr det hÀr? Meddelanden
frÄn nÄn som rÀddade dig?
172
00:21:37,254 --> 00:21:43,385
Jag undrar om vi nÄnsin kommer att
försöka skaffa ett till barn.
173
00:21:46,639 --> 00:21:50,392
Inte förrÀn vÀrlden
Àr en mycket bÀttre plats.
174
00:21:53,437 --> 00:21:57,399
DÄ fÄr vi hoppas
att vi ser den dagen helskinnade.
175
00:22:14,917 --> 00:22:19,171
- DÀr Àr det.
- DÄ sÀtter vi fart.
176
00:22:35,563 --> 00:22:38,440
- Fin kÀrra.
- SĂ€tt fart.
177
00:22:46,991 --> 00:22:51,620
- En spökstad.
- Hoppas spökena lÀmnade maten.
178
00:22:58,586 --> 00:23:02,673
- Blöjor Ät nÄn?
- Om skitters attackerar sÄ.
179
00:23:02,840 --> 00:23:07,303
SnÀlla, sÀg att det finns mat hÀr.
180
00:23:18,981 --> 00:23:21,650
Fan! Inget!
181
00:23:25,863 --> 00:23:30,743
Det finns mat hÀrinne!
HÀr Àr lite torkad frukt.
182
00:23:30,910 --> 00:23:36,540
- God jul!
- Jag hoppas pÄ öl och kringlor.
183
00:23:41,003 --> 00:23:46,675
Mina ögon har sett saligheten.
Ding-dongs!
184
00:23:46,842 --> 00:23:50,846
Höjdpunkten av
en vÀldigt komplicerad barndom.
185
00:23:51,013 --> 00:23:57,144
Rymdvarelserna fÄr ta de hÀr
ur mina kalla, döda hÀnder.
186
00:23:57,311 --> 00:24:02,066
Maggie! Ding-dongs!
187
00:24:06,737 --> 00:24:11,825
Jag bröt upp ett nyckelskÄp
och har nycklarna till lastbilen.
188
00:24:11,992 --> 00:24:15,579
- Startar den?
- Den spinner som en katt.
189
00:24:15,746 --> 00:24:22,211
- DÄ kan vi köra rakt in i lÀgret.
- Pope och jag börjar lasta.
190
00:24:22,378 --> 00:24:27,216
VÀnta... VarsÄgoda.
191
00:24:29,051 --> 00:24:32,888
Tre... tvÄ... ett...
192
00:24:39,561 --> 00:24:43,524
Varför flyger du inte?!
193
00:24:45,150 --> 00:24:49,321
- GÄr det bra dÀrborta?
- Drönaren kan hjÀlpa oss att fly.
194
00:24:49,488 --> 00:24:54,243
Men jag tÀnker bara pÄ
hur hungrig jag Àr just nu.
195
00:24:54,410 --> 00:24:59,748
- Har du tittat till Evelyn?
- Ja, det verkar inte sÄ bra.
196
00:24:59,915 --> 00:25:05,087
Det Àr meningslöst att lÀra kÀnna
folk. De antingen ljuger eller dör.
197
00:25:09,758 --> 00:25:15,305
NÀr jag var nÄt Är Àldre Àn dig
bodde jag i Port Elizabeth.
198
00:25:15,514 --> 00:25:21,812
Jag tog med turister att fiska
i Sardinia Bay. Jag hatade det.
199
00:25:21,979 --> 00:25:25,607
Jag ville vara surfinginstruktör
som mina vÀnner.
200
00:25:25,774 --> 00:25:31,113
Jag var 50 km utanför kusten
och tittade alltid in mot stranden.
201
00:25:31,280 --> 00:25:36,493
En resa var en tjej frÄn
Storbritannien med pÄ bÄten.
202
00:25:36,660 --> 00:25:41,081
Lite Àldre Àn mig
och kunde inte ens kasta ut sjÀlv.
203
00:25:41,248 --> 00:25:46,295
- Men hon fÄngade en makounge.
- En haj?
204
00:25:46,503 --> 00:25:50,049
Jag hjÀlpte henne att hala
nÀr hon drog in linan.
205
00:25:50,215 --> 00:25:55,345
Vi gungade fram och tillbaka.
Hon kunde inte sluta skratta.
206
00:25:55,554 --> 00:26:00,059
- FĂ„ngade ni den?
- Nej, linan gick av.
207
00:26:00,225 --> 00:26:04,646
- Hur gick det för henne?
- Jag sÄg henne aldrig igen.
208
00:26:06,482 --> 00:26:10,778
- Slutar din berÀttelse sÄ?
- Ja.
209
00:26:14,490 --> 00:26:21,205
Jag har haft fru och familj
och har levt ett hÄrt liv.
210
00:26:22,873 --> 00:26:29,296
Ibland undrar jag hur tjejen
frÄn Storbritannien hade varit.
211
00:26:29,463 --> 00:26:34,760
Om jag bara hade sagt
att jag tyckte om hennes skratt.
212
00:26:40,599 --> 00:26:45,020
Vad sÀger siarna
om rouletthjulet Maggie?
213
00:26:45,187 --> 00:26:50,067
Hon snurrar runt
för att stanna pÄ nÄt dumt.
214
00:26:50,234 --> 00:26:56,532
- Jag vill inte prata om det.
- Vi har inget annat att prata om.
215
00:26:56,698 --> 00:27:02,788
Jag vet precis vad du gör.
Det handlar inte ens om Maggie.
216
00:27:02,955 --> 00:27:07,751
Det handlar om storebrorsans flickvÀn
som Àr den yttersta erövringen-
217
00:27:07,918 --> 00:27:14,383
- för en ung, varmblodig hybrid
som vill sprida sin sÀd.
218
00:27:16,885 --> 00:27:23,183
Du verkar ha bÄde Ben och Hal
efter dig nuförtiden.
219
00:27:23,350 --> 00:27:27,729
- Ăr det sĂ„ uppenbart?
- Jag har ett öga för triangeldramer.
220
00:27:27,896 --> 00:27:34,444
- Om du Àr som mig sÄ Àr du kluven.
- Det Àr komplicerat.
221
00:27:34,611 --> 00:27:40,075
Pojkarna Mason
Ă€lskar att dela med sig.
222
00:27:40,242 --> 00:27:45,289
Men det finns andra fiskar i havet.
223
00:27:45,455 --> 00:27:50,460
Tillbaka till vÄr schemalagda tablÄ.
224
00:27:51,712 --> 00:27:56,258
Jag har varit med om det.
Det Àr krÄngligt.
225
00:27:56,425 --> 00:28:01,847
Lyssna pÄ magkÀnslan.
Eller sÄ kan du satsa pÄ en trekant.
226
00:28:02,014 --> 00:28:05,392
Du vet att de Àr bröder, va?
227
00:28:11,148 --> 00:28:14,234
Din rygg lyser som en julgran.
228
00:28:24,328 --> 00:28:26,830
Nej, Pope!
229
00:28:26,997 --> 00:28:32,836
Vapnen pÄ golvet! Pistolerna ocksÄ!
Precis som för damerna.
230
00:28:33,003 --> 00:28:36,965
- Lugn!
- Okej!
231
00:28:37,132 --> 00:28:42,804
Vi brÄkar inte. Vi har folk i lÀgret
som Àr i desperat behov av mat.
232
00:28:42,971 --> 00:28:48,769
- MÄnga Àr barn.
- Jag slÀpper inte ut er.
233
00:28:48,936 --> 00:28:55,150
- Det finns mat sÄ det rÀcker Ät oss.
- Maten har nÀrt oss i tre mÄnader.
234
00:28:55,317 --> 00:28:58,487
Den ska hÄlla oss vid liv
lÀngre Àn sÄ.
235
00:29:11,917 --> 00:29:15,337
Jag blir nyfiken.
Vad finns bakom dörren?
236
00:29:15,504 --> 00:29:19,383
- Han vill inte sitta instÀngd.
- "Han?"
237
00:29:21,301 --> 00:29:24,012
Du mÄste slÀppa ut oss.
238
00:29:27,432 --> 00:29:31,353
Det Àr min bror. Brian.
239
00:29:42,447 --> 00:29:46,285
Vad fan har du lÄst in oss med?
240
00:29:46,451 --> 00:29:52,040
Det lÄter som en skitterhybrid!
Som de gjorde med Jeannie.
241
00:29:56,628 --> 00:30:03,010
- Din bror var stark som tog sig hit.
- Han har alltid varit en kÀmpe.
242
00:30:06,263 --> 00:30:12,019
Han skickades pÄ en rÀd i Evans
men han flydde och hittade mig.
243
00:30:14,354 --> 00:30:17,941
Han kan fortfarande
gÄ till angrepp ibland.
244
00:30:21,069 --> 00:30:24,823
Sen grÄter han och jag vet
att Brian Àr kvar dÀrinne.
245
00:30:28,827 --> 00:30:32,581
- Jag heter Maggie.
- Caitlin.
246
00:30:32,748 --> 00:30:36,418
Ben och jag förstÄr.
Ser du vÄra taggar?
247
00:30:42,716 --> 00:30:46,595
Vi mÄste ha haft tur.
248
00:30:49,681 --> 00:30:52,434
- Kan ni bota Brian?
- Ja, det kan vi.
249
00:30:54,603 --> 00:31:00,525
Vi har en maskin i lÀgret
som kan omvÀnda processen.
250
00:31:00,734 --> 00:31:04,112
Den rÀddade Ben och mig.
251
00:31:04,279 --> 00:31:06,323
Vad sÀger hon?
252
00:31:14,331 --> 00:31:18,710
Följ med oss. Vi kan hjÀlpa Brian.
HjÀlp Brian!
253
00:31:30,514 --> 00:31:33,141
Butterfield! Ta över.
254
00:31:36,686 --> 00:31:41,066
Vi lÀr svÀlta ihjÀl
innan vi fÄr slut pÄ ammunition.
255
00:31:44,152 --> 00:31:47,906
Vi har inte kommit överens.
256
00:31:48,073 --> 00:31:52,035
Du kanske tycker att jag
gick för lÄngt med mÀnnen?
257
00:31:54,704 --> 00:31:57,916
Nej, jag tycker inte
att du gick för lÄngt.
258
00:32:05,465 --> 00:32:07,926
Anfall!
259
00:32:34,411 --> 00:32:39,791
Hör ni det dÀr? Hör ni?
Det kommer hÀrifrÄn!
260
00:32:44,504 --> 00:32:48,133
Ur vÀgen!
261
00:32:49,259 --> 00:32:51,344
De kommer!
262
00:33:05,400 --> 00:33:09,779
- TĂ€ck dem!
- Vi mÄste rensa!
263
00:33:11,698 --> 00:33:18,622
- Mason! Bana vÀg!
- Pappa! HjÀlp!
264
00:33:41,770 --> 00:33:45,690
Tre... tvÄ... ett...
265
00:33:55,492 --> 00:33:58,411
Kom!
266
00:34:00,997 --> 00:34:06,419
- Ăppna porten!
- Den Àr blockerad pÄ andra sidan!
267
00:34:09,339 --> 00:34:12,384
TĂ€ckande eld!
268
00:34:12,592 --> 00:34:15,095
Ăppna porten!
269
00:34:24,020 --> 00:34:27,816
- SĂ€tt fart!
- Skynda dig in, Hal!
270
00:34:38,201 --> 00:34:44,124
- Vi kom inte tillbaka tomhÀnta!
- Eller ensamma.
271
00:34:46,543 --> 00:34:51,423
VĂ€lkomna till 2nd Mass.
Nu lastar vi av lÄdorna.
272
00:34:51,590 --> 00:34:56,553
- Vad finns i den?
- En skitterhybrid.
273
00:34:57,846 --> 00:35:02,892
- Det Àr under kontroll.
- Maggie ville inte bryta sitt löfte.
274
00:35:03,059 --> 00:35:07,897
- Jag lovade henne.
- Ett löfte baserat pÄ en lögn.
275
00:35:08,064 --> 00:35:11,401
HĂ€r borta!
276
00:35:11,568 --> 00:35:16,031
- Hal?!
- Han Àr medvetslös!
277
00:35:16,197 --> 00:35:19,993
- Vi mÄste stabilisera honom.
- Bana vÀg!
278
00:35:20,201 --> 00:35:25,582
BÀr in honom! Bana vÀg!
279
00:35:47,854 --> 00:35:51,483
- Det var en dÄlig idé.
- Snyggt försök, soldat.
280
00:35:53,360 --> 00:35:57,989
De tvingar fortfarande i dig mat.
281
00:35:58,156 --> 00:36:03,912
- Hur lÀnge har jag varit vÀrdelös?
- SÄ att alla har hunnit hÀlsa pÄ.
282
00:36:04,079 --> 00:36:09,334
Din pappa innehar rekordet.
Jag var ocksÄ orolig för dig.
283
00:36:09,501 --> 00:36:13,546
Du var utsvulten och nÀstan borta.
284
00:36:13,713 --> 00:36:19,135
- Skönt att se ditt ansikte.
- Skulle jag inte ha överlevt?
285
00:36:19,344 --> 00:36:26,393
Jag menar inte uppdraget.
Att du sitter hÀr intill mig.
286
00:36:26,559 --> 00:36:32,440
Jag kunde inte lÀmna dig
eftersom jag ville ge dig det hÀr.
287
00:36:36,111 --> 00:36:39,239
LĂ€gg av...
288
00:36:39,447 --> 00:36:45,203
Du berÀttade hur mycket du
saknade dem. Hoppas att de hÄller.
289
00:36:46,371 --> 00:36:51,376
Jag trodde aldrig att jag skulle
fÄ se en igen. Rena musiken.
290
00:37:01,302 --> 00:37:06,641
- HĂ„ll vakt.
- Det Àr ingen fara. Jag Àr har.
291
00:37:06,850 --> 00:37:12,647
- Det Àr över snart.
- Du vet att vi inte kan hjÀlpa honom.
292
00:37:12,814 --> 00:37:17,986
Enda sÀttet att fÄ Äka med maten
var om vi lovade att hjÀlpa.
293
00:37:18,153 --> 00:37:22,657
- Det Àr över snart.
- Alla hÀr Àr tacksamma.
294
00:37:22,824 --> 00:37:26,661
- Men nÄn mÄste berÀtta för henne.
- Jag gör det.
295
00:37:26,870 --> 00:37:32,083
- Jag följer med.
- Du var inte dÀr. Jag gör det sjÀlv.
296
00:37:44,721 --> 00:37:48,266
- Titta inte.
- FÄr jag inte titta Àn?
297
00:37:48,433 --> 00:37:53,188
Tjusig utsikt. Inga skitters.
Hur lyckades du fÄ det sÄ lugnt?
298
00:37:53,354 --> 00:37:56,858
Dra inte otur över oss
nÀr jag har gjort fint.
299
00:37:58,151 --> 00:38:04,199
SlÄ dig ned. Var du vill.
SÀtt dig hÀrborta.
300
00:38:04,407 --> 00:38:08,369
Det hÀr Àr... Det Àr fint.
301
00:38:10,038 --> 00:38:16,211
Det Àr som det gamla normala
men kÀnns bÀttre Àn sÄ.
302
00:38:18,379 --> 00:38:24,427
- SÄ. Det Àr inte din födelsedag Àn.
- Det kÀnns som min födelsedag.
303
00:38:29,015 --> 00:38:36,231
Helt otroligt, med tanke pÄ att
jag drogade dig med vÄr första öl.
304
00:38:45,323 --> 00:38:48,243
Tack.
305
00:38:57,085 --> 00:39:03,341
- Medicin?
- Vitaminer, antioxidanter, mineraler.
306
00:39:07,011 --> 00:39:14,060
Det ska likna ett riktigt mikroskop
men du behöver inte stÀllningen.
307
00:39:14,227 --> 00:39:19,023
Nu kan du fÄ en nÀrmare titt
pÄ krypet. Dingaan hjÀlpte till.
308
00:39:19,190 --> 00:39:23,611
Jag Àlskar den. Tack.
309
00:39:23,778 --> 00:39:27,782
Jag gÄr och tittar till henne.
310
00:39:35,081 --> 00:39:39,669
Hej. De har smarriga snacks hÀr.
Du borde smaka.
311
00:39:39,836 --> 00:39:43,631
GĂ€rna, men du
har visst Àtit upp allt.
312
00:39:47,760 --> 00:39:50,513
Jag tycker om ditt skratt.
313
00:39:51,806 --> 00:39:54,684
Tack.
314
00:40:03,484 --> 00:40:08,406
Fortfarande inga skitters.
Det tog bara slut.
315
00:40:08,615 --> 00:40:13,161
Jag förstÄr inte varför.
VÀrst vad du Àr vÀlutrustad.
316
00:40:13,328 --> 00:40:16,581
Matt byggde den.
317
00:40:16,748 --> 00:40:20,084
Vad jag kan se... Herregud.
318
00:40:20,293 --> 00:40:24,422
Den har skitter-ben
men armarna Àr Espheni.
319
00:40:24,589 --> 00:40:30,678
- Och den har getingvingar.
- SĂ„ en mutation av en ny art?
320
00:40:30,845 --> 00:40:34,474
Som nÄn sorts DNA-bouillabaisse.
321
00:40:35,725 --> 00:40:41,856
- Den har mÀnskliga ögon.
- AnvÀnder Espheni mÀnskligt DNA?
322
00:40:48,488 --> 00:40:50,907
Vad?!
323
00:40:56,746 --> 00:40:59,540
Vi mÄste se var den kommer ifrÄn.
324
00:41:02,043 --> 00:41:06,631
- Herregud... Den var inte död.
- Slug som en mÀnniska.
325
00:41:06,798 --> 00:41:12,637
Vi har inte sett nÄgra skitters sen
i gÄr. Vi följer efter. StÀng inte!
326
00:41:14,722 --> 00:41:18,267
Var Àr den? Ser du den?
327
00:41:18,434 --> 00:41:22,188
Vad Àr det som lÄter?
328
00:41:22,355 --> 00:41:24,857
Vad Àr det dÀr?
329
00:41:26,081 --> 00:41:30,081
Subrip: TomTen
330
00:42:05,940 --> 00:42:07,300
Text: Magnus Ăberg
www.sdimedia.com
331
00:42:08,901 --> 00:42:09,944
Swedish28366