All language subtitles for Europe.From.Above.S01E06.720p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:02,800 NARRATOR: Poland. 2 00:00:03,240 --> 00:00:06,520 From a unique aerial view, we will show a country 3 00:00:06,600 --> 00:00:08,960 undergoing an extraordinary transformation. 4 00:00:10,040 --> 00:00:12,200 We'll reveal ancient landscapes 5 00:00:13,240 --> 00:00:14,920 and medieval mega-structures, 6 00:00:16,800 --> 00:00:18,320 engineering marvels, 7 00:00:19,640 --> 00:00:21,920 and record-breaking constructions. 8 00:00:22,960 --> 00:00:25,680 No longer a country defined by its past, 9 00:00:26,480 --> 00:00:29,840 Poland is emerging as a European superpower. 10 00:00:32,000 --> 00:00:35,960 In this series, we'll take an aerial tour across Europe, 11 00:00:36,560 --> 00:00:38,880 seeing its sights from a brand new perspective. 12 00:00:40,080 --> 00:00:43,560 Filmed from above, over the course of a single year, 13 00:00:44,400 --> 00:00:48,320 as the landscape transforms through the changing seasons. 14 00:00:49,480 --> 00:00:53,520 We will uncover the culture, history and engineering 15 00:00:54,360 --> 00:00:57,680 that built the great European nations we see today. 16 00:01:08,040 --> 00:01:11,040 Poland sits at the crossroads of Europe. 17 00:01:12,680 --> 00:01:15,120 On one side, Germany and the west, 18 00:01:16,520 --> 00:01:19,400 on the other, Russia and the east. 19 00:01:20,680 --> 00:01:24,520 As a result, Poland is the continent's melting pot, 20 00:01:25,360 --> 00:01:27,400 home to stunning diversity. 21 00:01:29,600 --> 00:01:34,440 In the east, Warsaw is heaving with Communist housing blocks 22 00:01:34,520 --> 00:01:36,600 and Stalinist skyscrapers. 23 00:01:37,640 --> 00:01:41,880 Western Poland is dotted with fairy-tale castles and palaces. 24 00:01:44,120 --> 00:01:47,840 The Highlanders in the south have a culture all of their own, 25 00:01:48,600 --> 00:01:50,920 with unique dialects and traditions. 26 00:01:53,280 --> 00:01:55,000 And in the north is Gda艅sk, 27 00:01:55,440 --> 00:01:58,240 a port that feels distinctly Dutch, 28 00:01:58,320 --> 00:02:00,680 thanks to historic ties with Amsterdam. 29 00:02:04,080 --> 00:02:07,080 In June, Poles flock to the north 30 00:02:08,000 --> 00:02:09,880 to explore old ports, 31 00:02:11,680 --> 00:02:14,400 or bask on the golden beaches of the Baltic Sea. 32 00:02:18,160 --> 00:02:19,520 Summer is here. 33 00:02:25,880 --> 00:02:29,560 Northern Poland may be a picture postcard scene today, 34 00:02:32,160 --> 00:02:33,600 but if you know where to look, 35 00:02:33,960 --> 00:02:36,200 the scars of this country's bloody history 36 00:02:36,280 --> 00:02:38,880 can be found in some surprising places. 37 00:02:44,480 --> 00:02:47,360 Forty five kilometers southeast of Gda艅sk, 38 00:02:50,240 --> 00:02:52,160 on the banks of the Nogat River, 39 00:02:53,280 --> 00:02:56,120 a huge complex of red-roofed buildings, 40 00:02:56,520 --> 00:03:00,280 surrounded by thick, impregnable walls is visible. 41 00:03:05,000 --> 00:03:08,280 A closer look reveals a colossal fortification, 42 00:03:08,720 --> 00:03:10,920 spread out over 18 hectares. 43 00:03:13,160 --> 00:03:15,320 This is Malbork Castle, 44 00:03:15,800 --> 00:03:18,400 the largest medieval castle in Europe. 45 00:03:24,640 --> 00:03:29,240 Malbork was built in the 13th century by Teutonic Knights, 46 00:03:29,960 --> 00:03:32,160 Catholic crusaders from Germany. 47 00:03:34,640 --> 00:03:38,720 From the ground it's hard to see past the seven-meter tall walls. 48 00:03:39,880 --> 00:03:43,360 Taking to the air reveals its incredible scale. 49 00:03:45,200 --> 00:03:49,280 It's an impregnable mega-fortress, a mountain of a structure, 50 00:03:49,600 --> 00:03:52,280 made up of over 30 million bricks. 51 00:03:56,800 --> 00:04:00,000 This gigantic castle is the pride of Poland, 52 00:04:00,600 --> 00:04:05,400 and it's Bernard Jesionowski's job to preserve it for future generations. 53 00:04:07,840 --> 00:04:09,880 (Bernard Jesionowski speaking in Polish): 54 00:04:09,960 --> 00:04:11,600 (man translating in English): I am responsible for taking care 55 00:04:11,680 --> 00:04:13,240 of the big pile of bricks, 56 00:04:13,800 --> 00:04:15,440 making sure it doesn't fall down. 57 00:04:16,200 --> 00:04:19,280 Malbork Castle is a symbol, a very important one. 58 00:04:24,360 --> 00:04:25,840 NARRATOR: At first glance, 59 00:04:25,920 --> 00:04:29,200 the castle appears to have gone through its life unscathed 60 00:04:29,280 --> 00:04:30,720 by the ravages of time. 61 00:04:34,640 --> 00:04:38,600 But our unique aerial view allows for a closer look. 62 00:04:41,720 --> 00:04:45,480 The walls are actually a patchwork of old and new bricks. 63 00:04:49,240 --> 00:04:53,280 It's a surefire sign that this castle once laid in ruins. 64 00:04:56,440 --> 00:04:59,240 But medieval knights didn't have the firepower 65 00:04:59,320 --> 00:05:01,240 to inflict this kind of damage, 66 00:05:01,760 --> 00:05:06,120 and our bird's-eye view reveals what appear to be machine gun marks 67 00:05:06,200 --> 00:05:07,440 high in the brickwork. 68 00:05:09,080 --> 00:05:11,600 This damage is from World War II, 69 00:05:13,240 --> 00:05:16,480 but it wasn't the Germans invading in 1939. 70 00:05:17,800 --> 00:05:21,280 In fact, the castle almost survived the war unscathed. 71 00:05:22,240 --> 00:05:23,680 (Bernard Jesionowski speaking in Polish): 72 00:05:23,800 --> 00:05:27,600 (man translating in English): The fighting began on January the 26th, 1945, 73 00:05:27,680 --> 00:05:29,640 and finished on the 10th of March. 74 00:05:30,160 --> 00:05:32,440 Those few weeks were crucial for the castle. 75 00:05:40,200 --> 00:05:43,920 NARRATOR: The Soviet Army swept through Poland to liberate the country. 76 00:05:46,040 --> 00:05:48,760 Malbork was a bloody battleground 77 00:05:48,840 --> 00:05:52,520 as the advancing Red Army pushed back the retreating Germans. 78 00:05:54,520 --> 00:05:56,800 The damage was devastating. 79 00:05:58,440 --> 00:05:59,880 (Bernard Jesionowski speaking in Polish): 80 00:06:01,040 --> 00:06:02,840 (man translating in English): There was heavy artillery attack 81 00:06:02,920 --> 00:06:04,400 on the east side of the castle. 82 00:06:05,080 --> 00:06:08,280 Some parts were damaged, as much as 70 to 80 percent. 83 00:06:08,760 --> 00:06:10,680 Others were destroyed entirely. 84 00:06:17,360 --> 00:06:18,720 NARRATOR: Over the decades, 85 00:06:18,800 --> 00:06:21,680 stonemasons painstakingly restored the castle 86 00:06:21,760 --> 00:06:23,400 using historic records. 87 00:06:25,680 --> 00:06:29,360 Including the entire 39-meter tall bell tower. 88 00:06:33,200 --> 00:06:35,840 And an eight-meter tall Madonna statue. 89 00:06:38,000 --> 00:06:42,040 Today, the castle looks much as it would have six centuries ago. 90 00:06:44,320 --> 00:06:47,520 The pride of Poland raised from the ruins. 91 00:06:55,200 --> 00:06:59,280 Malbork is one of many historic sights in Northern Poland. 92 00:07:01,440 --> 00:07:06,400 An hour away, the summer sun beats down on the port city of Gda艅sk. 93 00:07:09,000 --> 00:07:14,280 It was here that Nazi forces invaded the country in 1939, 94 00:07:14,880 --> 00:07:17,520 the very first battle of World War II. 95 00:07:19,280 --> 00:07:21,520 And in Gda艅sk's famous shipyards, 96 00:07:21,960 --> 00:07:25,440 workers launched the Solidarity Trade Union in 1980. 97 00:07:26,880 --> 00:07:31,400 What began as a series of strikes became a social movement 98 00:07:31,480 --> 00:07:34,560 that ultimately led to the collapse of Communism in Poland. 99 00:07:36,960 --> 00:07:40,600 This history is now commemorated with an enormous museum, 100 00:07:43,120 --> 00:07:46,600 its design evoking the hull of a huge ship. 101 00:07:48,000 --> 00:07:52,840 Today, Polish shipyards still employ thousands of highly skilled workers, 102 00:07:52,920 --> 00:07:55,240 selling ships all over the world. 103 00:07:59,880 --> 00:08:01,440 And it's a special day. 104 00:08:02,080 --> 00:08:06,560 Workers are gearing up to launch this 75-meter long fishing trawler, 105 00:08:06,640 --> 00:08:08,520 sideways, into the water. 106 00:08:10,400 --> 00:08:13,280 It's just one of many ships under construction here. 107 00:08:14,960 --> 00:08:20,320 Once floated, engineers will add navigation lights and a deck crane. 108 00:08:22,520 --> 00:08:26,240 A wheel house will sit in the center with accommodation for crew. 109 00:08:27,920 --> 00:08:32,120 Additional cranes will stand on the back of the ship to haul fishing nets. 110 00:08:37,360 --> 00:08:40,160 10:00 a.m., it's time to launch. 111 00:09:03,840 --> 00:09:06,720 From above it's an astonishing sight. 112 00:09:09,560 --> 00:09:14,600 Around 1,500 tons of hull pushes a huge wave in front of it. 113 00:09:17,400 --> 00:09:21,080 Another triumph of Gda艅sk's historic shipyards. 114 00:09:36,200 --> 00:09:39,600 Poland is a nation of mega-scale builders, 115 00:09:40,320 --> 00:09:44,920 and aerial cameras can explore the dazzling variety of their creations. 116 00:09:47,440 --> 00:09:49,680 In the southern city of Katowice, 117 00:09:50,200 --> 00:09:54,680 a huge circular arena looks like a gigantic, crashed UFO. 118 00:09:57,680 --> 00:09:59,640 In the west, religious Poles 119 00:09:59,720 --> 00:10:03,280 have constructed the tallest Jesus statue in the world. 120 00:10:04,640 --> 00:10:08,000 It rises an extraordinary 33 meters high, 121 00:10:08,400 --> 00:10:12,080 three meters taller than Rio's Christ the Redeemer. 122 00:10:13,760 --> 00:10:15,560 And in Poland's capital, 123 00:10:15,640 --> 00:10:18,840 work on a brand new gargantuan structure is underway, 124 00:10:20,280 --> 00:10:23,240 a building that's set to be a record breaker. 125 00:10:32,200 --> 00:10:36,680 Poland's mighty Vistula River cuts through the nation like a knife. 126 00:10:38,600 --> 00:10:41,800 Its banks are home to the sprawling city of Warsaw, 127 00:10:42,120 --> 00:10:43,800 Poland's beating heart. 128 00:10:47,360 --> 00:10:51,040 Our bird's-eye view can swoop high over the capital 129 00:10:52,560 --> 00:10:56,680 to reveal a city being transformed by towering glass giants. 130 00:10:58,640 --> 00:11:03,840 In the center sits a roughly 18,000-square meter construction site. 131 00:11:05,440 --> 00:11:10,400 Almost 1,200 workers are constructing three enormous buildings. 132 00:11:11,560 --> 00:11:15,880 Two are almost complete, but one has a way to go. 133 00:11:17,760 --> 00:11:18,920 A long way to go. 134 00:11:20,480 --> 00:11:23,000 This is Varso Tower. 135 00:11:23,920 --> 00:11:26,120 Soon, it will be a monster. 136 00:11:31,120 --> 00:11:32,040 Once finished, 137 00:11:32,120 --> 00:11:38,120 Varso Tower will be a 310-meter tall 53-story beast, 138 00:11:39,160 --> 00:11:42,760 with restaurants on the 46th and 47th floors, 139 00:11:43,320 --> 00:11:47,640 and a viewing gallery at the top that will have commanding views over the city. 140 00:11:48,720 --> 00:11:51,280 It will be one of the tallest buildings in Europe. 141 00:11:55,520 --> 00:12:00,240 Marcin Chru艣li艅ski is the man overseeing this colossal creation. 142 00:12:01,200 --> 00:12:04,600 We hope it's gonna be a new icon of Warsaw. 143 00:12:04,680 --> 00:12:06,400 It's not only the highest building, 144 00:12:06,480 --> 00:12:10,440 but it has also great quality architecture. 145 00:12:11,680 --> 00:12:13,400 It is the heart of the town. 146 00:12:13,480 --> 00:12:16,280 It has a great central location. 147 00:12:19,440 --> 00:12:22,000 NARRATOR: This is no ordinary construction site. 148 00:12:23,080 --> 00:12:26,400 The tower is right next to Warsaw Central Station, 149 00:12:27,200 --> 00:12:29,760 and hemmed in by busy main roads. 150 00:12:31,240 --> 00:12:34,960 This central position creates unique challenges for Marcin. 151 00:12:36,040 --> 00:12:37,720 CIN CHRU艢LI艃SKI: The project is very complicated 152 00:12:37,800 --> 00:12:39,960 because it's on the very tight footprint. 153 00:12:40,880 --> 00:12:43,240 It was a big challenge for designers. 154 00:12:45,800 --> 00:12:49,960 NARRATOR: This single narrow street is the only way in or out. 155 00:12:50,560 --> 00:12:54,600 CIN CHRU艢LI艃SKI: We have very limited space for delivery of materials. 156 00:12:55,040 --> 00:12:58,960 We have a person who is controlling delivery 24/7. 157 00:13:02,280 --> 00:13:05,880 NARRATOR: Speed is key to minimizing disruption to the city. 158 00:13:06,840 --> 00:13:09,280 So, unlike most building sites, 159 00:13:09,360 --> 00:13:13,120 much of the construction work takes place away from the main tower, 160 00:13:13,200 --> 00:13:15,560 on a small patch of land nearby. 161 00:13:16,480 --> 00:13:19,920 CIN CHRU艢LI艃SKI: We are preparing as much as possible elements 162 00:13:20,000 --> 00:13:21,720 outside the construction, 163 00:13:21,800 --> 00:13:24,880 and this is speeding up our process. 164 00:13:25,960 --> 00:13:28,240 NARRATOR: From above, we can see a team 165 00:13:28,320 --> 00:13:30,920 weaving together steel structures on the ground. 166 00:13:31,720 --> 00:13:36,200 These reinforcing frames will add strength to the building's core. 167 00:13:38,480 --> 00:13:43,240 Cranes can then lift these pre-built parts to the top of the building in one go, 168 00:13:45,200 --> 00:13:49,440 so the tower can race upwards at stunning speed. 169 00:13:50,960 --> 00:13:54,640 CIN CHRU艢LI艃SKI: One level is approximately 1,500 square meters. 170 00:13:55,120 --> 00:14:00,520 And we now achieved the timing of building one level in seven days. 171 00:14:04,600 --> 00:14:08,280 NARRATOR: More than a dozen skyscrapers are under construction in the capital. 172 00:14:09,080 --> 00:14:11,520 Thanks to Poland's roaring economy, 173 00:14:11,600 --> 00:14:15,040 it seems Warsaw has more cranes than buildings. 174 00:14:17,080 --> 00:14:20,080 But Varso marks the beginning of a new era. 175 00:14:21,760 --> 00:14:27,040 Once completed, it will tower 79 meters over the current tallest building, 176 00:14:28,120 --> 00:14:29,960 the Palace of Culture and Science, 177 00:14:31,040 --> 00:14:33,120 a gift from the Soviet Union. 178 00:14:34,840 --> 00:14:37,080 CIN CHRU艢LI艃SKI: This is also kind of symbolic for this project, 179 00:14:37,160 --> 00:14:40,280 because this is the first time when we will be able 180 00:14:40,360 --> 00:14:43,720 to look from above to the symbol of Communism. 181 00:14:46,160 --> 00:14:50,240 NARRATOR: Marcin and the team still have 240 meters to go 182 00:14:50,320 --> 00:14:53,000 until Varso Tower reaches full height. 183 00:14:54,400 --> 00:14:58,560 But once complete, it will forever alter the skyline of Warsaw. 184 00:15:00,360 --> 00:15:04,200 A new icon of Poland, fit for the 21st century. 185 00:15:08,440 --> 00:15:11,080 As Poland's summer draws to a close, 186 00:15:14,320 --> 00:15:17,480 forests, once green, turn brown. 187 00:15:20,600 --> 00:15:24,240 And farmers harvest their crops before the cold sets in. 188 00:15:26,400 --> 00:15:28,320 Autumn is here. 189 00:15:38,000 --> 00:15:40,800 For Poles, it's a time for reflection. 190 00:15:44,360 --> 00:15:49,280 And on the 1st of November, Warsaw's center lies eerily quiet. 191 00:15:51,200 --> 00:15:52,560 It's a ghost town. 192 00:15:55,280 --> 00:15:58,480 Residents are on a pilgrimage to the city's outskirts. 193 00:16:03,440 --> 00:16:04,720 Their destination, 194 00:16:05,360 --> 00:16:06,680 the graveyards. 195 00:16:09,240 --> 00:16:10,880 This is All Saint's Day, 196 00:16:12,840 --> 00:16:15,800 a day when the living remember the dead. 197 00:16:24,800 --> 00:16:28,600 Polish Christians believe this is All Saint's Day, 198 00:16:28,680 --> 00:16:30,240 the 1st of November. 199 00:16:30,320 --> 00:16:33,120 A day when the living remember the dead. 200 00:16:34,720 --> 00:16:36,960 So, millions head to the country's cemeteries 201 00:16:37,040 --> 00:16:40,560 to ensure their special visitors know they're not forgotten. 202 00:16:45,840 --> 00:16:49,840 Among the throngs are Klaudia Kar艂owicz and her family. 203 00:16:51,320 --> 00:16:55,080 They're visiting the graves of her grandfather and great-grandmother. 204 00:16:55,800 --> 00:16:58,480 KLAUDIA KAR艁OWICZ: All Saint's Day in Poland is the day 205 00:16:58,560 --> 00:17:01,280 that we are traveling to see the graves of passed people 206 00:17:01,360 --> 00:17:02,680 that are not with us anymore. 207 00:17:04,360 --> 00:17:06,640 To clean the graves, to put the flowers, 208 00:17:07,160 --> 00:17:10,160 to talk some nice things about the people that are gone. 209 00:17:13,880 --> 00:17:15,280 NARRATOR: It's when night falls 210 00:17:15,360 --> 00:17:18,400 that the most poignant display of remembrance begins. 211 00:17:32,200 --> 00:17:34,000 Millions light candles. 212 00:17:37,400 --> 00:17:39,080 Placing them on the graves, 213 00:17:39,560 --> 00:17:42,920 their flickering lights are said to guide souls in the darkness. 214 00:17:44,600 --> 00:17:48,520 KLAUDIA KAR艁OWICZ: Lighting a candle is to show the grave are not empty, 215 00:17:48,600 --> 00:17:49,760 are not abandoned. 216 00:17:50,480 --> 00:17:53,280 It looks amazing, because it's so warm. 217 00:17:53,360 --> 00:17:54,520 It's something different. 218 00:17:59,560 --> 00:18:01,760 NARRATOR: The scale of this great tradition 219 00:18:01,840 --> 00:18:04,360 can only be truly appreciated form the air. 220 00:18:06,800 --> 00:18:10,840 The dark graveyards are transformed into oceans of light. 221 00:18:19,800 --> 00:18:22,520 It's a moving experience for all those present, 222 00:18:22,880 --> 00:18:25,480 and a stunning sight to see from above. 223 00:18:44,960 --> 00:18:46,320 It's late November, 224 00:18:47,400 --> 00:18:49,400 and in Poland's southwest, 225 00:18:49,480 --> 00:18:52,120 the explosion of autumnal color has faded 226 00:18:52,640 --> 00:18:55,600 to dark greens and slate grays. 227 00:18:57,440 --> 00:18:59,480 This is Lower Silesia, 228 00:18:59,840 --> 00:19:02,160 and there's something curious about this area. 229 00:19:04,000 --> 00:19:07,320 From above, dotted throughout the thick forests, 230 00:19:07,880 --> 00:19:10,480 we can see countless palatial buildings. 231 00:19:11,880 --> 00:19:16,040 In fact, a full quarter of the country's palaces and castles 232 00:19:16,360 --> 00:19:20,040 can be found in an area that covers just six percent of Poland. 233 00:19:22,000 --> 00:19:23,160 Why are they here? 234 00:19:23,640 --> 00:19:25,960 And why are there so many of them? 235 00:19:31,040 --> 00:19:33,120 At the turn of the 20th century, 236 00:19:33,800 --> 00:19:36,840 Poland as we know it today didn't exist. 237 00:19:37,840 --> 00:19:40,840 Much of Central Europe was under the control of Prussia, 238 00:19:41,680 --> 00:19:44,920 the vast kingdom that was forerunner to modern Germany. 239 00:19:48,960 --> 00:19:52,840 Lower Silesia was a playground for the Prussian aristocracy. 240 00:19:54,120 --> 00:19:57,400 They built countless palaces across the landscape here. 241 00:19:59,040 --> 00:20:02,720 Sadly, many were abandoned and fell into decay. 242 00:20:04,760 --> 00:20:07,720 But their fading grandeur can take us back in time, 243 00:20:09,680 --> 00:20:13,480 into this country's fascinating pre-Communist history. 244 00:20:17,400 --> 00:20:19,440 Photographer, Tomasz Cichy, 245 00:20:19,840 --> 00:20:22,080 is one of the lucky few granted access 246 00:20:22,160 --> 00:20:25,520 to a beautiful dilapidated palace called Bo偶k贸w. 247 00:20:29,680 --> 00:20:32,240 The warm, autumnal light is perfect 248 00:20:32,320 --> 00:20:35,640 for capturing the eerie beauty of this rambling ruin. 249 00:20:38,000 --> 00:20:41,320 TOMASZ CICHY: My first time in Bo偶k贸w was about ten years ago. 250 00:20:41,920 --> 00:20:46,200 I felt like a little boy coming to an amusement park. 251 00:20:46,640 --> 00:20:48,920 I feel something like Alice in Wonderland. 252 00:20:50,480 --> 00:20:53,280 It was real inspiration for a photographer. 253 00:20:58,120 --> 00:21:01,280 NARRATOR: The main building is from the late 18th century. 254 00:21:02,720 --> 00:21:04,840 It was built by the Von Magnus family, 255 00:21:06,640 --> 00:21:08,760 the biggest landowners in the area. 256 00:21:11,040 --> 00:21:14,320 The palace's exterior was built to impress, 257 00:21:15,640 --> 00:21:18,760 but it's the inside where the real magic is. 258 00:21:26,880 --> 00:21:32,120 Our aerial cameras can soar through the abandoned glory of Bo偶k贸w Palace. 259 00:21:35,280 --> 00:21:38,160 It's a labyrinth of some 180 rooms, 260 00:21:38,240 --> 00:21:40,920 spread out over 4,000 square meters. 261 00:21:43,640 --> 00:21:48,000 As Tomasz explores, he kicks up decades worth of dust. 262 00:21:50,640 --> 00:21:52,920 TOMASZ CICHY: It's really rich and majestic. 263 00:21:54,200 --> 00:21:57,880 I can feel emotions and history flowing in the air. 264 00:22:03,360 --> 00:22:06,880 NARRATOR: An enormous ornate ballroom was the centerpiece. 265 00:22:11,080 --> 00:22:14,040 Countless aristocrats, foreign kings, 266 00:22:14,360 --> 00:22:18,960 and even future US President, John Quincy Adams visited here. 267 00:22:22,080 --> 00:22:26,920 TOMASZ CICHY: When you close your eyes just for a few seconds, 268 00:22:27,400 --> 00:22:31,800 you can almost feel the beautiful music filling up the room, 269 00:22:31,880 --> 00:22:37,800 and you can imagine people dancing around in fancy clothes and having good fun. 270 00:22:41,040 --> 00:22:42,920 NARRATOR: But when the Second World War came, 271 00:22:43,240 --> 00:22:44,600 the party was over. 272 00:22:45,560 --> 00:22:50,280 The local aristocracy who dominated this area were forced to leave. 273 00:22:53,560 --> 00:22:55,160 TOMASZ CICHY: It wasn't safe here, 274 00:22:55,240 --> 00:23:00,480 because they were afraid of the Russian troops and locals. 275 00:23:00,800 --> 00:23:02,000 I think so. 276 00:23:04,600 --> 00:23:06,520 NARRATOR: The palace has fallen into ruin, 277 00:23:07,920 --> 00:23:10,120 and much of the decor has been plundered, 278 00:23:11,520 --> 00:23:14,080 but for Tomasz, there's a beauty in decay. 279 00:23:15,600 --> 00:23:19,520 The photos he takes are echoes from a long-forgotten era. 280 00:23:27,400 --> 00:23:28,880 It's magical. 281 00:23:30,400 --> 00:23:33,920 I'm trying to make the palace alive, 282 00:23:34,320 --> 00:23:37,320 and save it for the future generations. 283 00:23:47,680 --> 00:23:50,160 NARRATOR: As November gives way to December, 284 00:23:54,000 --> 00:23:55,960 Poland's sleepy villages 285 00:23:56,040 --> 00:23:58,520 are buried beneath a thick blanket of snow. 286 00:24:01,320 --> 00:24:04,800 And hills, once green, become playgrounds, 287 00:24:06,600 --> 00:24:08,800 as winter arrives in Poland. 288 00:24:19,880 --> 00:24:21,600 As the temperature plummets, 289 00:24:22,120 --> 00:24:25,720 pancake ice forms on the Vistula River in Warsaw. 290 00:24:27,720 --> 00:24:31,320 Even the golden beaches of the north are painted brilliant white. 291 00:24:33,080 --> 00:24:37,200 Polish winters are beautiful, but the cold can be brutal. 292 00:24:38,400 --> 00:24:39,960 Biting easterly winds 293 00:24:40,040 --> 00:24:43,600 can cause the temperatures to drop below minus 20 degrees. 294 00:24:45,160 --> 00:24:49,280 For even the hardiest Poles, it's time to seek shelter. 295 00:24:50,480 --> 00:24:54,880 And the unforgiving cold brings trouble for Poland's vulnerable wildlife. 296 00:24:59,720 --> 00:25:03,960 In Poland's far east, straddling the border with Belarus, 297 00:25:04,960 --> 00:25:07,600 sits a vast patch of dark green 298 00:25:07,680 --> 00:25:11,240 that stretches out over 1,400 square kilometers. 299 00:25:13,240 --> 00:25:15,840 This is Bia艂owie偶a Forest. 300 00:25:25,480 --> 00:25:28,400 Bia艂owie偶a is a land trapped in time. 301 00:25:30,840 --> 00:25:34,520 One of the last remnants of an immense, primeval forest, 302 00:25:34,600 --> 00:25:36,640 that once spanned lowland Europe. 303 00:25:39,240 --> 00:25:41,800 On the plains between the densely packed trees 304 00:25:42,240 --> 00:25:43,880 roam elusive creatures 305 00:25:45,080 --> 00:25:47,360 that often run at the sight of a human, 306 00:25:48,240 --> 00:25:50,880 but our aerial cameras can track them down. 307 00:25:53,200 --> 00:25:58,200 These are European bison, the continent's largest land animal. 308 00:25:59,840 --> 00:26:02,000 They can weigh up to a ton each, 309 00:26:02,320 --> 00:26:04,800 and stand as high as two meters tall. 310 00:26:06,520 --> 00:26:09,320 The bison has become a symbol of Poland, 311 00:26:10,640 --> 00:26:12,880 but it's a species in trouble. 312 00:26:24,960 --> 00:26:28,680 Nobody knows this ancient forest and its enormous inhabitants 313 00:26:28,760 --> 00:26:32,960 better than Bogus艂aw Dawidziuk, forest ranger. 314 00:26:35,360 --> 00:26:36,920 (speaking in Polish): 315 00:26:37,040 --> 00:26:38,680 (man translating in English): I grew up in the forest, 316 00:26:39,120 --> 00:26:42,000 so I had contact with the forest ever since I was little. 317 00:26:43,280 --> 00:26:45,480 A city is a strange place for me. 318 00:26:48,920 --> 00:26:52,640 NARRATOR: Bogus艂aw is worried that, thanks to the cold temperatures, 319 00:26:52,720 --> 00:26:54,760 the bison don't have enough to eat. 320 00:26:55,520 --> 00:26:56,400 (Bogus艂aw Dawidziuk speaking in Polish): 321 00:26:56,480 --> 00:26:58,040 (man translating in English): They don't eat just anything. 322 00:26:58,120 --> 00:27:00,920 They definitely like attractive foods in the forest. 323 00:27:01,320 --> 00:27:03,760 They like acorns, sometimes tree bark. 324 00:27:05,480 --> 00:27:08,680 NARRATOR: The species was once almost wiped from the planet. 325 00:27:11,120 --> 00:27:16,480 Humans hunted wild European bison to extinction in the early 20th century. 326 00:27:17,720 --> 00:27:21,720 Fortunately, 54 creatures survived in captivity. 327 00:27:24,040 --> 00:27:28,840 Conservationists began reintroducing animals to the forest in the 1950s. 328 00:27:29,920 --> 00:27:33,480 Today, around 1,000 bison roam here. 329 00:27:35,160 --> 00:27:37,120 (Bogus艂aw Dawidziuk speaking in Polish): 330 00:27:37,240 --> 00:27:38,560 (man translating in English): The ones we have 331 00:27:38,640 --> 00:27:41,040 come from a very little number of specimens. 332 00:27:41,880 --> 00:27:44,760 Now they are doing okay, but they need help. 333 00:27:47,560 --> 00:27:50,080 NARRATOR: Bogus艂aw is their guardian angel. 334 00:27:51,080 --> 00:27:53,480 He loads up his car with food for the bison, 335 00:27:54,960 --> 00:27:56,360 bag after bag of grain, 336 00:27:56,800 --> 00:27:58,760 until he can carry no more. 337 00:28:01,240 --> 00:28:05,960 Each enormous creature can eat up to 32 kilograms of food a day. 338 00:28:08,080 --> 00:28:12,280 So he also arranges for a local farmer to drop hay around the forest. 339 00:28:17,120 --> 00:28:20,480 The shy creatures normally stay clear of human invaders, 340 00:28:21,840 --> 00:28:24,000 but Bogus艂aw knows where to find them. 341 00:28:25,840 --> 00:28:27,400 (Bogus艂aw Dawidziuk speaking in Polish): 342 00:28:27,600 --> 00:28:30,120 (man translating in English): We need to supply them with additional feed. 343 00:28:30,200 --> 00:28:31,800 We supplement their diet. 344 00:28:35,040 --> 00:28:38,360 We lay grain, beets and attractive foods in the fields, 345 00:28:38,440 --> 00:28:40,160 like rapeseed in winter. 346 00:28:43,000 --> 00:28:44,360 NARRATOR: A group of animals 347 00:28:44,440 --> 00:28:46,680 suddenly appear at the edge of the clearing, 348 00:28:47,440 --> 00:28:49,680 but they're too shy to approach the food. 349 00:28:50,920 --> 00:28:52,920 Will the bison come out to feed? 350 00:28:53,920 --> 00:28:58,640 All Bogus艂aw can do is retreat to a safe distance and wait. 351 00:29:03,520 --> 00:29:06,440 Six hours later, in the middle of the night, 352 00:29:06,920 --> 00:29:11,400 one of the webcams placed in the forest captures a heartwarming sight. 353 00:29:13,040 --> 00:29:16,480 The bison have emerged and begun to feed. 354 00:29:18,720 --> 00:29:20,240 (speaking in Polish): 355 00:29:20,320 --> 00:29:22,400 (man translating in English): Bison really make a big impression 356 00:29:22,480 --> 00:29:23,960 when you see them up close. 357 00:29:25,440 --> 00:29:27,680 Many time I watch them with pleasure. 358 00:29:31,440 --> 00:29:35,720 NARRATOR: Hopefully, over the years, the bison population will thrive, 359 00:29:37,320 --> 00:29:42,520 and the magnificent beasts of Bia艂owie偶a will roam for centuries to come. 360 00:29:47,600 --> 00:29:50,160 They'll have Bogus艂aw to thank. 361 00:29:59,400 --> 00:30:03,560 Poland's brutal winters bring biting winds and thick snow. 362 00:30:06,280 --> 00:30:09,560 But for some, that sets the stage for fun. 363 00:30:13,400 --> 00:30:17,680 In the country's far south, marking the border with Slovakia, 364 00:30:20,160 --> 00:30:22,440 stands a white-peaked mountain chain. 365 00:30:23,760 --> 00:30:25,120 Poland's highest. 366 00:30:28,320 --> 00:30:29,400 The Tatras. 367 00:30:34,200 --> 00:30:37,920 It's a stunning landscape of around 300 peaks, 368 00:30:40,000 --> 00:30:42,320 and countless picturesque villages. 369 00:30:46,720 --> 00:30:50,440 It's also home to Poland's wildest aerial spectacle. 370 00:30:53,760 --> 00:30:56,560 In the village of Poronin, the crowds have gathered 371 00:30:56,640 --> 00:30:59,320 for the traditional ski-skijoring competition, 372 00:30:59,840 --> 00:31:02,280 also known as "horse skiing." 373 00:31:10,520 --> 00:31:12,160 The concept is simple. 374 00:31:13,000 --> 00:31:17,520 One team member sits on the horse, whilst the other skis behind. 375 00:31:20,280 --> 00:31:24,480 Jessica Michalczewska and Stanis艂aw Rzadkosz 376 00:31:24,800 --> 00:31:26,400 are on their way to race. 377 00:31:27,640 --> 00:31:30,480 Stanis艂aw is a horse skiing master, 378 00:31:30,920 --> 00:31:33,200 but Jessica is still learning the ropes. 379 00:31:33,800 --> 00:31:35,760 (speaking in Polish): 380 00:31:35,840 --> 00:31:38,080 (woman translating in English): I liked horses ever since I was little, 381 00:31:38,520 --> 00:31:40,240 but I never thought I'd be a rider, 382 00:31:40,760 --> 00:31:43,160 and then I met Stanis艂aw through my parents. 383 00:31:43,560 --> 00:31:47,000 He was telling me how to sit right, what position to take. 384 00:31:49,160 --> 00:31:52,760 NARRATOR: Stanis艂aw needed a new teammate after his wife retired, 385 00:31:53,480 --> 00:31:55,400 so he became Jessica's teacher. 386 00:31:56,160 --> 00:31:58,200 (speaking in Polish): 387 00:31:58,280 --> 00:32:00,560 (man translating in English): This girl has something about her, 388 00:32:00,640 --> 00:32:01,640 something traditional. 389 00:32:02,120 --> 00:32:04,320 She is stubborn, she is sharp. 390 00:32:08,200 --> 00:32:11,280 NARRATOR: Today's competition has all manner of events. 391 00:32:13,040 --> 00:32:17,520 There are individual races, where a horse with no rider pulls a skier. 392 00:32:18,640 --> 00:32:20,560 There are speed sledding races. 393 00:32:22,160 --> 00:32:24,000 Even the kids get involved. 394 00:32:27,040 --> 00:32:28,960 But the event everybody wants to win 395 00:32:29,520 --> 00:32:31,800 is the two-person ski-skijoring race. 396 00:32:33,920 --> 00:32:35,240 It's a time trial. 397 00:32:35,800 --> 00:32:38,800 Each team completes a single lap of the course, 398 00:32:38,880 --> 00:32:41,040 hurtling as fast as they can. 399 00:32:44,520 --> 00:32:47,760 But it's not easy, and injuries are common. 400 00:32:51,000 --> 00:32:52,000 (Rzadkosz-Pulka speaking in Polish): 401 00:32:52,160 --> 00:32:53,560 (man translating in English): It is dangerous. 402 00:32:53,920 --> 00:32:57,120 The horse can fall over, or you can hit the back of the horse. 403 00:32:59,080 --> 00:33:01,680 NARRATOR: Jessica and Stanis艂aw are up next. 404 00:33:02,720 --> 00:33:04,560 (indistinct announcement in Polish) 405 00:33:04,640 --> 00:33:07,600 NARRATOR (in English): But their horse, Cezar is nervous. 406 00:33:08,000 --> 00:33:10,280 He's like a bucking bronco on the start line. 407 00:33:10,960 --> 00:33:11,760 (speaking in Polish): 408 00:33:11,880 --> 00:33:13,400 (woman translating in English): For us, it's an additional challenge 409 00:33:13,480 --> 00:33:15,240 to get the horse to calm down. 410 00:33:15,760 --> 00:33:18,200 You have to get the grip on your own nerves, too. 411 00:33:20,280 --> 00:33:22,120 NARRATOR: Eventually, they're off. 412 00:33:25,400 --> 00:33:29,840 Cezar accelerates to 40 kilometers an hour in just a few strides. 413 00:33:32,120 --> 00:33:35,720 It takes all Jessica's skill to keep the horse under control, 414 00:33:38,320 --> 00:33:39,360 but she's doing well. 415 00:33:42,920 --> 00:33:44,000 (Rzadkosz-Pulka speaking in Polish): 416 00:33:44,080 --> 00:33:45,800 (man translating in English): Simply, when the horse bucks 417 00:33:45,880 --> 00:33:48,960 or when it gallops, she is not scared, she just rides. 418 00:33:55,160 --> 00:33:58,080 NARRATOR: Their lap is over in just 28 seconds, 419 00:33:59,120 --> 00:34:00,520 and their time is good. 420 00:34:01,280 --> 00:34:03,120 They secure second place. 421 00:34:04,600 --> 00:34:07,120 (Rzadkosz-Pulka speaking in Polish): 422 00:34:07,200 --> 00:34:08,720 (man translating in English): All the learning and training 423 00:34:08,800 --> 00:34:10,120 didn't go wasted. 424 00:34:10,200 --> 00:34:14,240 Cezar is not to be beaten, I think, and Jessica has done well. 425 00:34:21,520 --> 00:34:25,160 NARRATOR: Stanis艂aw and Jessica enter as many events as they can. 426 00:34:33,000 --> 00:34:37,320 Once it's all over, they come away with a bumper crop of trophies. 427 00:34:39,840 --> 00:34:41,160 (Michalczewska speaking in Polish): 428 00:34:41,320 --> 00:34:43,360 (woman translating in English): We won everything we could have won. 429 00:34:43,760 --> 00:34:45,480 We have really good horses. 430 00:34:45,960 --> 00:34:48,800 We gave it our all, and so did the horses. 431 00:35:00,480 --> 00:35:01,640 NARRATOR: It's January, 432 00:35:02,280 --> 00:35:05,240 and the freezing weather keeps most Poles indoors. 433 00:35:07,120 --> 00:35:08,760 But despite the cold, 434 00:35:08,840 --> 00:35:11,000 a small team are hard at work 435 00:35:11,080 --> 00:35:13,600 constructing a colossal wooden structure 436 00:35:14,600 --> 00:35:18,200 that they hope will put this area of Poland on the world map. 437 00:35:22,000 --> 00:35:24,200 Forty kilometers west of Krak贸w, 438 00:35:25,840 --> 00:35:28,840 sits perhaps the most colorful corner of Poland. 439 00:35:30,400 --> 00:35:33,680 From above, it's a patchwork of twisting tracks 440 00:35:33,760 --> 00:35:35,560 and multi-colored tents. 441 00:35:41,000 --> 00:35:46,000 This is Energylandia, the biggest theme park in Poland. 442 00:35:48,480 --> 00:35:51,840 Energylandia opened in 2014. 443 00:35:53,960 --> 00:35:55,600 It has 70 attractions 444 00:35:56,680 --> 00:35:58,800 spread out over 30 hectares. 445 00:36:00,560 --> 00:36:03,520 In winter, the park is hauntingly silent, 446 00:36:04,640 --> 00:36:06,320 except for one corner. 447 00:36:08,960 --> 00:36:12,880 Workers are constructing a brand new monster roller coaster, 448 00:36:12,960 --> 00:36:16,320 designed to be on every enthusiast's bucket list. 449 00:36:17,560 --> 00:36:22,680 American, Damien Selph, is on site to help turn these piles of wood 450 00:36:23,000 --> 00:36:25,280 into a record-breaking thrill ride. 451 00:36:26,080 --> 00:36:28,640 People will come from all over the world to ride this ride. 452 00:36:29,760 --> 00:36:31,680 It's gonna be big and fast. 453 00:36:33,360 --> 00:36:36,840 NARRATOR: The ride will be a so-called "hybrid" roller coaster, 454 00:36:36,920 --> 00:36:39,560 one made from both wood and metal. 455 00:36:42,120 --> 00:36:47,720 Once finished, it will be 1,300 meters long and 61 meters tall, 456 00:36:48,880 --> 00:36:52,320 making it the tallest hybrid roller coaster in Europe. 457 00:36:53,680 --> 00:36:56,080 DAMIEN SELPH: Well, the wooden structure gets built on the ground, 458 00:36:56,800 --> 00:36:58,480 and then we utilize a crane. 459 00:36:59,000 --> 00:37:01,440 We do like a tilt up, where you stand 'em up 460 00:37:01,520 --> 00:37:03,200 and set 'em on the foundations. 461 00:37:08,360 --> 00:37:13,040 NARRATOR: As the weeks tick by, the structure grows and grows. 462 00:37:14,720 --> 00:37:19,960 Our bird's-eye view shows the thrill ride becoming a monster. 463 00:37:30,680 --> 00:37:33,880 Now, workers are getting their own adrenaline rush, 464 00:37:34,320 --> 00:37:36,640 as they climb 60 meters into the air 465 00:37:37,040 --> 00:37:39,720 to assemble this enormous construction. 466 00:37:40,320 --> 00:37:41,800 DAMIEN SELPH: Once they start putting track on, 467 00:37:41,880 --> 00:37:43,800 they have to just kinda climb with the track. 468 00:37:49,760 --> 00:37:52,720 NARRATOR: The Alpine team put the finishing touches 469 00:37:52,800 --> 00:37:55,120 to this colossal hybrid roller coaster. 470 00:37:57,120 --> 00:38:00,440 The climbers tighten bolts on the wooden supports, 471 00:38:01,160 --> 00:38:04,040 and guide the track components into position. 472 00:38:05,320 --> 00:38:07,600 DAMIEN SELPH: You watch all these guys pour all their heart and souls 473 00:38:07,680 --> 00:38:08,840 in building these. 474 00:38:08,920 --> 00:38:11,080 It's, uh, it's very physical and demanding. 475 00:38:17,000 --> 00:38:19,320 NARRATOR: The ride won't be open for another year, 476 00:38:19,920 --> 00:38:23,360 but once it is, it'll be the jewel in the crown 477 00:38:23,440 --> 00:38:25,480 of this already enormous park, 478 00:38:26,400 --> 00:38:29,360 and a proud moment for Damien and the team. 479 00:38:29,960 --> 00:38:31,200 DAMIEN SELPH: You know that millions of people 480 00:38:31,280 --> 00:38:32,480 are gonna ride this when you leave. 481 00:38:33,360 --> 00:38:35,480 It definitely puts a smile on your face. 482 00:38:41,720 --> 00:38:43,280 NARRATOR: As the days get longer, 483 00:38:43,840 --> 00:38:46,320 frozen rivers begin to flow. 484 00:38:49,320 --> 00:38:51,960 And the snow in the mountains melts. 485 00:38:54,400 --> 00:38:56,720 Spring comes to Poland. 486 00:39:03,680 --> 00:39:05,720 The spring sun beats down 487 00:39:05,800 --> 00:39:09,840 on arguably Poland's most beautiful city, Krak贸w. 488 00:39:11,680 --> 00:39:15,920 Once the royal capital, it still retains its medieval core. 489 00:39:18,000 --> 00:39:21,240 Krak贸w may no longer be the country's political center, 490 00:39:21,640 --> 00:39:25,200 but this city is still Poland's cultural heart. 491 00:39:27,520 --> 00:39:30,840 And in a few days, the Vistula River will be the setting 492 00:39:30,920 --> 00:39:33,360 for a breathtaking aerial spectacle. 493 00:39:34,520 --> 00:39:37,600 One of Poland's biggest firework displays. 494 00:39:45,160 --> 00:39:47,840 In a bunker on the outskirts of Krak贸w 495 00:39:48,440 --> 00:39:51,560 is the man with perhaps the most important job of the festival. 496 00:39:53,640 --> 00:39:56,720 He's carefully carrying a box full of explosives. 497 00:39:58,360 --> 00:40:00,960 This is Aleksander Wado艅. 498 00:40:01,040 --> 00:40:04,600 It's his mission to make sure this year's fireworks display 499 00:40:04,680 --> 00:40:05,920 is the best yet. 500 00:40:06,360 --> 00:40:09,720 This festival, it's extremely exciting for me. 501 00:40:10,480 --> 00:40:16,160 And, in my opinion, it is one of the most beautiful show in Europe. 502 00:40:22,200 --> 00:40:23,600 NARRATOR: Aleksander has picked out 503 00:40:23,680 --> 00:40:26,400 some brand new firework effects for the show, 504 00:40:27,120 --> 00:40:30,280 but so far he's only seen them in videos. 505 00:40:31,160 --> 00:40:35,280 So he comes with his team to the outskirts of town to do some tests. 506 00:40:37,320 --> 00:40:41,600 ALEKSANDER WADO艃: We are finding the new colors, new shapes, 507 00:40:41,680 --> 00:40:44,000 and then we need to test it. 508 00:40:44,480 --> 00:40:48,640 Fireworks have to be loud, have to be full of colors. 509 00:40:53,880 --> 00:40:56,480 NARRATOR: Fireworks dance across the night sky, 510 00:40:56,880 --> 00:40:59,960 a spectacular sight when viewed from above. 511 00:41:00,880 --> 00:41:02,720 But will they wow the crowds? 512 00:41:06,720 --> 00:41:08,160 The big day arrives. 513 00:41:10,720 --> 00:41:13,640 The festival is the annual Great Dragon Parade. 514 00:41:15,320 --> 00:41:18,800 A creature that holds a special place in Krak贸w's history. 515 00:41:22,800 --> 00:41:25,680 Legend has it a local cobbler killed an evil dragon. 516 00:41:28,120 --> 00:41:32,480 Grateful, King Krakus gave the cobbler his daughter's hand in marriage. 517 00:41:34,600 --> 00:41:37,560 The happy couple went on to found the city. 518 00:41:46,480 --> 00:41:48,160 The fireworks are in place, 519 00:41:50,200 --> 00:41:52,320 and thousands crowd the shoreline, 520 00:41:52,640 --> 00:41:54,280 waiting with baited breath. 521 00:41:55,760 --> 00:41:58,960 ALEKSANDER WADO艃: You are nervous because you never 522 00:41:59,040 --> 00:42:01,360 can be 100 percent sure how it will be. 523 00:42:02,040 --> 00:42:04,560 Of course, the responsibility is huge. 524 00:42:16,480 --> 00:42:18,120 NARRATOR: As the clock strikes ten, 525 00:42:19,200 --> 00:42:20,960 it's time for the show to begin. 526 00:42:34,480 --> 00:42:37,240 Flying dragons battle it out on the river, 527 00:42:39,880 --> 00:42:44,280 As Aleksander's fireworks burst with color high above their heads. 528 00:42:46,840 --> 00:42:48,160 Our aerial view 529 00:42:49,680 --> 00:42:52,040 reveals an extraordinary new perspective. 530 00:42:54,680 --> 00:42:59,000 A fiery landscape fitting for the birth of this great city. 531 00:43:02,960 --> 00:43:07,400 For Aleksander, all the hard work suddenly feels worth it. 532 00:43:08,240 --> 00:43:11,440 ALEKSANDER WADO艃: It's not just my job, it's my passion. 533 00:43:12,040 --> 00:43:16,320 Krak贸w is a special place, the best place in the world. 534 00:43:17,960 --> 00:43:20,200 You can find here whatever you want, 535 00:43:21,280 --> 00:43:26,800 even something so extremely strange as a Dragon Festival. 536 00:43:42,200 --> 00:43:45,520 NARRATOR: Modern Poland is a country that looks to the future. 537 00:43:47,480 --> 00:43:50,080 Poles may have seen their share of conflict, 538 00:43:51,400 --> 00:43:54,520 but through hard work and resilience of spirit, 539 00:43:55,360 --> 00:43:58,920 they have forged a nation full of confidence and energy. 540 00:44:00,400 --> 00:44:03,000 An emerging European superpower. 48832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.