Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:13,875 --> 00:00:17,500
This film is based on real testimonies of people who had encounters with "Jarjacha".
4
00:00:17,583 --> 00:00:21,375
The character is not the invention of the producers, this demon lives in society.
5
00:00:21,458 --> 00:00:22,875
He is among us.
6
00:00:23,875 --> 00:00:25,916
Look how beautiful.
7
00:00:32,458 --> 00:00:35,875
- I have six flowers.
- How nice.
8
00:00:36,125 --> 00:00:37,708
Fuck it, stop.
9
00:00:38,000 --> 00:00:39,708
I like the way this flower smells.
10
00:00:40,291 --> 00:00:41,291
Stop!
11
00:01:15,750 --> 00:01:19,958
The foreman's sons are kissing. Now they are a couple.
12
00:01:25,083 --> 00:01:26,083
It's getting dark, let's go home.
13
00:01:37,916 --> 00:01:38,916
Girls ...
14
00:01:45,166 --> 00:01:47,416
Girls!
15
00:01:48,791 --> 00:01:50,958
Samantha!
16
00:01:52,458 --> 00:01:53,458
Girls!
17
00:01:54,916 --> 00:01:55,916
Samantha!
18
00:02:16,375 --> 00:02:18,791
Samantha!
19
00:02:20,208 --> 00:02:22,333
- Mother!
- Aunt!
20
00:02:24,666 --> 00:02:26,125
Let's go from here.
21
00:02:37,458 --> 00:02:38,458
Run!
22
00:02:40,666 --> 00:02:41,666
Run!
23
00:03:18,250 --> 00:03:21,500
Mom, what is that?
24
00:03:34,333 --> 00:03:38,166
- It's the devil!
- Grab him.
25
00:03:41,833 --> 00:03:44,500
Samantha, what are you doing here? Enters.
26
00:03:48,375 --> 00:03:51,375
The Demon of the Andes.
27
00:05:06,041 --> 00:05:07,541
Shit job.
28
00:05:09,541 --> 00:05:10,541
Fuck.
29
00:05:17,875 --> 00:05:18,875
I quit this job.
30
00:05:27,208 --> 00:05:28,458
I'm sick of this job.
31
00:05:29,583 --> 00:05:30,583
And now I do resign.
32
00:05:32,625 --> 00:05:36,125
Are you going to quit again?
This is the third time you quit.
33
00:05:36,541 --> 00:05:38,333
It seems that even that you cannot do well.
34
00:05:39,375 --> 00:05:41,833
Well, I briefly inform you.
35
00:05:42,250 --> 00:05:45,958
You resign in writing, but you can be
reported for abandonment of work.
36
00:05:46,541 --> 00:05:47,541
Or did you not know?
37
00:05:48,708 --> 00:05:50,208
I don't care, my father is a judge.
38
00:06:00,250 --> 00:06:01,250
Daniel.
39
00:06:02,500 --> 00:06:05,500
We had arranged to go out later.
You already forgot?
40
00:06:11,833 --> 00:06:13,500
Do you really think this was serious?
41
00:06:15,750 --> 00:06:16,791
Bye girl.
42
00:06:17,875 --> 00:06:18,875
You're an idiot Daniel.
43
00:06:19,791 --> 00:06:20,791
Little man.
44
00:06:21,666 --> 00:06:24,416
Daniel, are you leaving?
Won't you sign your way out?
45
00:08:26,375 --> 00:08:30,166
Yes, I know it. He wrote me and sent me a virtual card.
46
00:08:30,166 --> 00:08:34,000
- We have to give her her bachelorette party.
- Yes, but I don't know how to do it.
47
00:08:34,541 --> 00:08:38,000
I have failed two courses at the university and I have to pass them anyway.
48
00:08:38,625 --> 00:08:43,458
- Teachers suck, Samantha.
- Go to bed with him and it's over.
49
00:08:43,458 --> 00:08:44,833
No way.
50
00:08:45,500 --> 00:08:48,291
I'd rather die a virgin.
51
00:08:48,875 --> 00:08:53,541
- I don't know how you'll do Alexandra, but you have to be here.
- Of course.
52
00:08:58,958 --> 00:08:59,916
What happens?
53
00:09:00,291 --> 00:09:05,791
I don't know Samantha, there has been something
that scares me for a long time.
54
00:09:08,958 --> 00:09:11,333
It's probably because I saw a horror movie yesterday.
55
00:09:12,166 --> 00:09:15,500
The one with the boy who wears a mask.
56
00:09:16,166 --> 00:09:17,666
I am scared about it.
57
00:09:18,625 --> 00:09:19,250
Quiet.
58
00:09:20,500 --> 00:09:21,875
You have suggested yourself.
59
00:09:26,375 --> 00:09:27,375
Alexandra what happens?
60
00:09:29,166 --> 00:09:31,041
A picture frame fell to the floor.
61
00:09:44,958 --> 00:09:48,041
Mom, why have you left me?
62
00:10:09,083 --> 00:10:11,833
- What was that?
- I do not know.
63
00:10:14,250 --> 00:10:15,333
Someone shouted.
64
00:10:30,083 --> 00:10:31,791
Oh shit!
65
00:10:48,458 --> 00:10:50,708
Help!
66
00:10:51,583 --> 00:10:53,708
Easy, Alexandra, it's me, Daniel.
67
00:10:54,416 --> 00:10:56,041
It's me Daniel, calm down.
68
00:10:56,041 --> 00:10:58,791
What are you doing here Daniel? What are you doing here?
Get out of my house.
69
00:10:58,916 --> 00:11:00,750
It's just a joke.
70
00:11:00,750 --> 00:11:02,541
Like yesterday's movie.
71
00:11:03,250 --> 00:11:05,416
Daniel!
72
00:11:05,416 --> 00:11:08,041
Are you crazy?
How did you get into my house?
73
00:11:08,041 --> 00:11:09,625
The door was open.
74
00:11:10,833 --> 00:11:12,833
You're an idiot Daniel.
75
00:11:12,833 --> 00:11:15,250
I'm sick of you.
I'm sick of you following me
76
00:11:15,250 --> 00:11:17,125
- I'm fed up!
- Again with the same thing?
77
00:11:17,666 --> 00:11:19,666
Yes, again with the same.
78
00:11:20,208 --> 00:11:21,666
By the way...
79
00:11:22,666 --> 00:11:25,708
I'm going on a trip to Ayacucho, it's my cousin's marriage.
80
00:11:25,708 --> 00:11:27,125
Yes, I heard.
81
00:11:27,541 --> 00:11:33,041
- Don't you ever follow me like you always do.
- Okay, go to sleep.
82
00:11:33,041 --> 00:11:35,250
Beware of the killer in the mask.
83
00:11:39,291 --> 00:11:41,375
Asshole.
84
00:11:59,208 --> 00:12:02,666
Samantha, you haven't enlisted yet.
What happened?
85
00:12:03,416 --> 00:12:06,166
Cousin, have fun, I prefer to focus on this.
At your wedding.
86
00:12:06,166 --> 00:12:08,375
Being the godmother at your wedding stresses me out.
87
00:12:08,375 --> 00:12:10,000
I don't know when I accepted.
88
00:12:10,000 --> 00:12:12,458
Oh how bad you are, thanks for what I have to do.
89
00:12:12,458 --> 00:12:15,000
It's a joke.
I do it with pleasure.
90
00:12:15,000 --> 00:12:17,208
It's good that they sent you to work here.
91
00:12:17,208 --> 00:12:19,208
Without you I could have done nothing.
92
00:12:19,458 --> 00:12:21,125
Really, thank you for being the godmother of this wedding.
93
00:12:21,125 --> 00:12:24,625
Don't worry, I'm happy to do it.
I am more excited than you.
94
00:12:25,125 --> 00:12:26,625
Today Alexandra arrives.
95
00:12:26,625 --> 00:12:27,916
- That good!
- Yes.
96
00:12:27,916 --> 00:12:31,166
What a real joy.
I'm glad she's here.
97
00:12:31,166 --> 00:12:34,333
- Finally the three together.
- Finally the three together, of course.
98
00:12:56,250 --> 00:12:57,333
Look at that ...
99
00:12:58,250 --> 00:13:00,291
How lucky that man is.
100
00:13:01,166 --> 00:13:02,500
What a beautiful woman.
101
00:13:02,916 --> 00:13:03,791
What do you want?
102
00:13:03,791 --> 00:13:05,875
I just want to dance a carnival with you.
103
00:13:13,166 --> 00:13:14,083
What you think?
104
00:13:14,208 --> 00:13:15,625
- What do you want?
- Didn't you like the song?
105
00:13:15,625 --> 00:13:16,416
Get out of here.
106
00:13:17,208 --> 00:13:20,833
I have more than 12 years in this town
and I have never danced its carnival.
107
00:13:21,083 --> 00:13:23,416
Get out of here. Get out of here!
108
00:13:23,625 --> 00:13:26,833
I fell in love with my wife while she was dancing her carnival.
109
00:13:27,625 --> 00:13:30,208
But I'm ashamed to dance.
110
00:13:31,458 --> 00:13:32,666
I dont understand this...
111
00:13:32,875 --> 00:13:34,583
Help!
112
00:13:35,875 --> 00:13:37,541
No!
113
00:13:38,791 --> 00:13:40,250
Help!
114
00:13:52,541 --> 00:13:53,875
Thank you.
115
00:14:01,083 --> 00:14:02,375
- Hello?
- With whom I speak?
116
00:14:02,375 --> 00:14:05,208
- Lieutenant Jaramillo answers.
- But this is Clara Garcia's number, right?
117
00:14:05,333 --> 00:14:06,250
Yes...
118
00:14:06,541 --> 00:14:08,875
The person that you are calling,
has been attacked.
119
00:14:09,041 --> 00:14:12,541
How? Can not be.
I spoke to her this morning.
120
00:14:16,333 --> 00:14:18,333
Yes Yes. I'm listening.
121
00:14:18,666 --> 00:14:21,416
You come to the hospital if you have any questions.
122
00:14:21,875 --> 00:14:23,291
Thank you very much sir.
123
00:14:23,875 --> 00:14:25,291
Everything okay Alexandra?
124
00:14:28,458 --> 00:14:29,833
All good?
125
00:14:30,375 --> 00:14:31,250
Hello Samantha?
126
00:15:06,416 --> 00:15:11,333
Doctor Fernandez go to surgery ...
Doctor Fernandez go to surgery.
127
00:15:20,500 --> 00:15:21,875
Eduardo...
128
00:15:21,875 --> 00:15:23,875
- Why haven't you come?
- I was just about to go.
129
00:15:24,166 --> 00:15:25,375
Look, I'm ready.
130
00:15:25,541 --> 00:15:27,500
We have arranged to meet at 4 in the afternoon and it is already 6!
131
00:15:27,625 --> 00:15:28,416
I know.
132
00:15:28,625 --> 00:15:30,541
Eduardo, people don't have to see us together.
133
00:15:31,416 --> 00:15:33,791
Not during the day.
Better at night so that no one suspects.
134
00:15:33,916 --> 00:15:35,750
Damn, I don't care what they say.
135
00:15:38,666 --> 00:15:40,333
Eduardo, what's wrong with you?
136
00:15:41,333 --> 00:15:42,875
What will you do me?
137
00:15:44,625 --> 00:15:45,916
I want you to tell me the truth now.
138
00:15:47,291 --> 00:15:48,833
You love Me?
139
00:15:51,250 --> 00:15:52,375
Tell me!
140
00:15:54,166 --> 00:15:55,833
You have to leave the house
You understand me?
141
00:15:55,875 --> 00:15:57,500
You and your children are leaving the house.
142
00:15:57,666 --> 00:15:58,958
I'm not leaving home!
143
00:15:59,041 --> 00:16:00,083
I'm going to stay here!
144
00:16:00,166 --> 00:16:01,750
With them! This is my home too.
145
00:16:01,958 --> 00:16:02,833
You do not understand?
146
00:16:02,958 --> 00:16:04,958
No future awaits the boys here.
147
00:16:05,250 --> 00:16:06,666
You have to take them to the city.
148
00:16:06,833 --> 00:16:08,250
You enroll Eduardo in school.
149
00:16:08,541 --> 00:16:09,750
And you take Carmen to the convent.
150
00:16:09,875 --> 00:16:11,291
You take care of them,
you understand me?
151
00:16:11,416 --> 00:16:13,000
While I stay here
taking care of the farm.
152
00:16:13,291 --> 00:16:14,416
Look, Juana Vasquez ...
153
00:16:14,666 --> 00:16:15,750
If you don't take them to town ...
154
00:16:16,041 --> 00:16:19,208
I swear I kill you. You understand me?
I fucking kill you.
155
00:16:19,375 --> 00:16:22,166
- I'm not going to leave them ...
- We are never going to separate Carmen.
156
00:16:22,166 --> 00:16:24,041
- I'm going to stay with them.
- I am not going to leave you.
157
00:16:25,583 --> 00:16:27,500
it doesn't matter what people say.
158
00:16:31,083 --> 00:16:32,375
You're right.
159
00:16:33,791 --> 00:16:35,541
I will listen to my heart.
160
00:16:52,500 --> 00:16:54,875
Come on Alexandra.
Your cousin will come out later.
161
00:16:56,041 --> 00:16:57,166
Are you crazy?
162
00:16:57,541 --> 00:16:58,791
Clara is my first cousin.
163
00:16:59,208 --> 00:17:00,208
I'll stay.
164
00:17:00,458 --> 00:17:01,791
But, if you want to go, go.
165
00:17:02,291 --> 00:17:04,583
Well, I stay.
How annoying you are.
166
00:17:13,708 --> 00:17:14,875
Clara!
167
00:17:17,041 --> 00:17:18,875
- How are you?
- Everything is over, calm down.
168
00:17:20,458 --> 00:17:21,750
Nada grave felizmente.
169
00:17:21,958 --> 00:17:22,875
Good, Clara.
170
00:17:23,208 --> 00:17:26,083
Now we have to wait a short time
to get you home. Yes?
171
00:17:27,333 --> 00:17:30,416
Thank God you're fine, Clara.
You don't know the scare you gave me.
172
00:17:31,083 --> 00:17:33,708
For a moment I thought the marriage
was going to be canceled.
173
00:17:34,875 --> 00:17:36,500
Now I am more excited than ever.
174
00:17:36,916 --> 00:17:38,833
Only three days to go.
175
00:18:01,458 --> 00:18:04,583
You are not going? You are crazy?
It's your bachelorette party.
176
00:18:05,458 --> 00:18:06,791
Please, Clara.
177
00:18:07,791 --> 00:18:08,958
We will be there.
178
00:18:09,625 --> 00:18:10,375
Bye.
179
00:18:21,083 --> 00:18:22,791
Samantha let's go.
180
00:19:00,541 --> 00:19:02,000
It's Sebastian ...
181
00:19:02,666 --> 00:19:04,166
... Clara's boyfriend.
182
00:19:05,958 --> 00:19:07,458
Why did it come out like this?
183
00:19:10,125 --> 00:19:12,291
Wait a moment. Yes?
184
00:19:33,666 --> 00:19:34,666
Clara.
185
00:19:49,000 --> 00:19:50,125
Clara?
186
00:20:03,416 --> 00:20:04,416
Clara.
187
00:20:11,041 --> 00:20:12,041
Clara.
188
00:20:12,500 --> 00:20:13,500
Clara!
189
00:20:18,708 --> 00:20:21,500
Clara! Clara!
190
00:20:26,083 --> 00:20:27,625
Clara!
191
00:20:28,125 --> 00:20:31,750
Be constituted immediately.
192
00:20:33,541 --> 00:20:34,625
Over and out.
193
00:20:41,000 --> 00:20:44,083
Tell me, do you know Sebastian's house?
194
00:20:47,875 --> 00:20:48,750
Open the door.
195
00:20:49,416 --> 00:20:52,250
Base, we have the boy.
We have the boy.
196
00:20:52,333 --> 00:20:56,583
- Affirmative, approach base 2.
- We are constituted to that.
197
00:21:10,541 --> 00:21:14,750
We continue to report on these strange deaths of various citizens...
198
00:21:15,125 --> 00:21:20,416
... the perpetrators of which are unknown.
But everything indicates that it would be the same author...
199
00:21:20,750 --> 00:21:28,208
... because the bodies murdered in different parts of the city
present the same characteristics of murders...
200
00:21:28,625 --> 00:21:32,333
... bodies torn apart with extreme
and inhuman violence.
201
00:21:32,833 --> 00:21:40,750
The probability that the misguided incestuous relationship
is being practiced in the Society is not ruled out.
202
00:21:41,041 --> 00:21:44,041
Demon kills people in the city!
203
00:21:51,250 --> 00:21:52,500
This is strange...
204
00:21:53,625 --> 00:21:56,958
At autopsy, none of the bodies bore
any trace of human murder.
205
00:21:57,416 --> 00:21:59,708
The bodies will be analyzed
by specialists...
206
00:22:00,000 --> 00:22:04,041
- ... And we are going to send samples to Lima.
- That means Sebastian is not guilty.
207
00:22:04,625 --> 00:22:05,916
They should set him free.
No?
208
00:22:06,333 --> 00:22:07,166
No.
209
00:22:07,541 --> 00:22:08,666
What happens is that...
210
00:22:08,833 --> 00:22:10,208
... he is the only suspect ...
211
00:22:10,500 --> 00:22:13,208
... and has to be detained until
the investigations are completed.
212
00:22:13,416 --> 00:22:15,750
But as long as there is no proof,
they should let him go. They do not believe?
213
00:22:16,000 --> 00:22:18,583
No no no. The law is the law.
Just lock him up.
214
00:22:18,875 --> 00:22:20,625
We have seen him run out of the place.
215
00:22:21,458 --> 00:22:22,833
Who else will it be.
He has killed her. No?
216
00:22:23,041 --> 00:22:24,416
Don't open your mouth
if you don't know.
217
00:22:24,791 --> 00:22:25,458
Sir...
218
00:22:27,333 --> 00:22:29,208
Could we see it, please.
219
00:22:29,500 --> 00:22:32,083
- Only a moment.
- Insurance must be in the jail of the judiciary.
220
00:22:32,416 --> 00:22:33,250
It's not like that? Chief.
221
00:22:33,541 --> 00:22:34,041
No.
222
00:22:34,916 --> 00:22:38,750
No, the prosecution has not given the order
yet and the boy is here with us.
223
00:22:39,000 --> 00:22:41,875
Then we can see him, please just a few minutes.
224
00:22:42,458 --> 00:22:44,000
Well OK.
225
00:22:44,708 --> 00:22:47,041
You are going to see it, but one of you
will have to stay here.
226
00:22:47,125 --> 00:22:48,083
- It's okay.
- Thank you.
227
00:22:48,125 --> 00:22:49,291
Samanta come on, Ale is going to stay.
228
00:22:49,458 --> 00:22:51,583
- You don't even know her, you idiot, you stay.
- Stop!
229
00:22:52,041 --> 00:22:53,291
Come on Alexandra.
230
00:22:53,583 --> 00:22:54,625
Over here please.
231
00:23:07,708 --> 00:23:10,291
Believe me please, I didn't.
232
00:23:10,416 --> 00:23:12,333
I swear I didn't.
233
00:23:13,375 --> 00:23:16,083
Sebastian, tell us what happened.
234
00:23:17,625 --> 00:23:20,750
We need to know what exactly happened
so we can help you.
235
00:23:34,875 --> 00:23:36,583
You won't believe it Samantha.
236
00:23:36,958 --> 00:23:39,416
It may seem silly to you.
237
00:23:40,500 --> 00:23:43,125
The moment I got home ...
238
00:23:43,958 --> 00:23:46,083
… She had the music blasting.
239
00:23:46,791 --> 00:23:48,500
I went to the bathroom for about ...
240
00:23:48,791 --> 00:23:50,500
… Two or three minutes.
241
00:23:50,958 --> 00:23:52,250
I do not remember exactly.
242
00:23:52,666 --> 00:23:54,083
When I come back…
243
00:23:55,458 --> 00:23:56,625
… She was…
244
00:23:57,125 --> 00:23:58,708
… Lying on the bed.
245
00:23:59,208 --> 00:24:01,375
Above her there was something very strange ...
246
00:24:02,125 --> 00:24:04,250
… That thing was not human Samantha.
247
00:24:04,833 --> 00:24:08,083
I went to the kitchen and took out a knife to defend it.
248
00:24:09,333 --> 00:24:09,958
But…
249
00:24:10,875 --> 00:24:12,166
… It was gone.
250
00:24:14,291 --> 00:24:18,083
The strange deaths, so far are a mystery ...
251
00:24:18,375 --> 00:24:21,916
The police authorities rule out the presence of hitmen ...
252
00:24:22,291 --> 00:24:24,958
... or narco terrorists,
as the authors of these crimes.
253
00:24:25,541 --> 00:24:28,750
For his part, the mayor announced
at a press conference ...
254
00:24:29,208 --> 00:24:32,375
... that the national police
and members of citizen security ...
255
00:24:49,416 --> 00:24:50,833
Samanta, what are you doing here?
256
00:24:51,625 --> 00:24:52,791
Go inside.
257
00:24:53,375 --> 00:24:57,291
On the other hand, one of the relatives of the murdered said ...
258
00:24:59,875 --> 00:25:01,666
What's up Alexandra,
why are you coming in like this?
259
00:25:02,041 --> 00:25:03,625
I'm afraid Samantha ...
260
00:25:04,083 --> 00:25:06,958
- Something very strange is happening here, I don't really know what it is.
- And Daniel?
261
00:25:07,125 --> 00:25:09,541
He is sleeping in his room,
nothing wakes him up.
262
00:25:09,791 --> 00:25:11,208
Stay here then.
263
00:25:19,791 --> 00:25:25,083
For our part, we make a call for calm and tranquility to the citizens.
264
00:25:31,125 --> 00:25:32,250
Clara …
265
00:25:33,416 --> 00:25:34,166
… What are you doing here?
266
00:25:34,291 --> 00:25:35,541
I want you to do me a favor.
267
00:25:35,791 --> 00:25:38,000
- What happens?
- You have to save my soul.
268
00:25:38,625 --> 00:25:40,375
Before the fifth day of my death.
269
00:25:41,875 --> 00:25:43,416
Jarjacha has condemned me.
270
00:25:43,916 --> 00:25:44,958
Jarjacha?
271
00:25:45,583 --> 00:25:47,083
Clara, that doesn't exist.
272
00:25:47,500 --> 00:25:48,583
Sebastian saw it.
273
00:25:49,833 --> 00:25:51,708
And he will be his next victim.
274
00:25:52,541 --> 00:25:53,500
After him, you ...
275
00:25:54,250 --> 00:25:56,000
Because you are the only one who
knows about all this.
276
00:25:57,375 --> 00:25:59,625
- Are you kidding. Truth?
- Do not…
277
00:26:00,583 --> 00:26:03,375
Samantha, you have to save my soul ...
278
00:26:04,041 --> 00:26:05,500
Jarjacha has condemned me.
279
00:26:07,333 --> 00:26:08,416
What's wrong Samanta?
280
00:26:09,750 --> 00:26:10,708
Who are you?
281
00:26:11,708 --> 00:26:13,375
- It's me, Clara
- Do not.
282
00:26:13,875 --> 00:26:16,583
- It's me Clara, believe me.
- No, you're not Clara.
283
00:26:16,916 --> 00:26:19,250
- It's me…
- You're not Clara!
284
00:26:19,541 --> 00:26:20,666
You are not Clara.
285
00:26:20,875 --> 00:26:21,958
I am Clara!
286
00:26:22,375 --> 00:26:23,250
No…
287
00:26:26,625 --> 00:26:27,541
Clara!
288
00:26:31,166 --> 00:26:32,083
Samantha ...
289
00:26:33,833 --> 00:26:35,541
What's wrong Samanta?
290
00:26:37,416 --> 00:26:38,208
Samantha ...
291
00:26:42,958 --> 00:26:45,541
That is not real, it is just a dream.
292
00:26:46,291 --> 00:26:48,416
Yes Samantha, it was just a dream.
293
00:26:57,291 --> 00:26:57,875
Samantha ...
294
00:26:58,375 --> 00:26:59,625
Those things don't exist.
295
00:27:00,416 --> 00:27:01,791
They are beliefs of the people.
296
00:27:02,541 --> 00:27:03,375
You understand me?
297
00:27:04,166 --> 00:27:05,500
Anyway…
298
00:27:06,583 --> 00:27:08,208
… I will do my best to help them.
299
00:27:25,000 --> 00:27:25,958
It's over there.
300
00:27:28,875 --> 00:27:30,000
I already said no!
301
00:27:30,166 --> 00:27:31,458
I can not!
302
00:27:31,791 --> 00:27:33,166
I can not.
303
00:27:34,000 --> 00:27:37,166
Besides, that demon is vengeful,
and he will come for me.
304
00:27:37,750 --> 00:27:38,458
I can not.
305
00:27:38,541 --> 00:27:39,458
Master …
306
00:27:40,208 --> 00:27:42,250
Master, I am asking you please.
307
00:27:43,083 --> 00:27:44,958
I beg you, we will pay you everything
you ask for.
308
00:27:45,083 --> 00:27:46,750
But please help us Master.
309
00:27:46,875 --> 00:27:49,875
I will not be able to miss.
I can not.
310
00:27:50,666 --> 00:27:52,083
Please, Master.
311
00:27:52,416 --> 00:27:54,333
Only you can help us.
312
00:27:56,291 --> 00:27:58,000
I beg you, master.
313
00:27:58,625 --> 00:28:01,166
Do it for Clara's soul.
314
00:28:02,041 --> 00:28:04,125
I beg you, master, help us.
315
00:28:04,333 --> 00:28:06,750
Only you can help us.
316
00:28:08,583 --> 00:28:10,875
Please do it, for God's sake.
317
00:28:11,916 --> 00:28:14,750
Do it so Clara may rest in peace.
318
00:28:15,166 --> 00:28:18,250
For the love of God, do it.
319
00:28:18,583 --> 00:28:20,250
Please Master.
320
00:28:23,333 --> 00:28:26,000
Please help us.
321
00:28:27,166 --> 00:28:28,291
It's okay.
322
00:28:29,625 --> 00:28:31,166
It's okay.
323
00:28:32,083 --> 00:28:33,791
I can not do that.
324
00:28:34,583 --> 00:28:35,916
I'm not ready.
325
00:28:37,458 --> 00:28:38,916
I'm going to tell you ...
326
00:28:39,875 --> 00:28:41,125
… what do they have to do.
327
00:28:41,458 --> 00:28:43,083
But they must not tell anyone.
328
00:28:43,166 --> 00:28:46,333
Nobody, Master, don't worry.
Just tell us.
329
00:28:46,500 --> 00:28:47,208
Yes.
330
00:28:47,958 --> 00:28:49,708
You have to go out of town.
331
00:28:50,791 --> 00:28:52,541
On the way to Lima.
332
00:28:53,333 --> 00:28:54,791
Also your cousin ...
333
00:28:55,083 --> 00:28:56,666
... will continue to grieve ...
334
00:28:57,208 --> 00:28:58,458
... As long as that Jarjacha exists.
335
00:28:58,541 --> 00:29:00,583
If they don't kill that satan ...
336
00:29:01,166 --> 00:29:02,791
... she will continue to grieve.
337
00:29:04,958 --> 00:29:06,791
On the way to Lima there is a town ...
338
00:29:07,791 --> 00:29:09,583
... his name is Patara.
339
00:29:11,708 --> 00:29:12,750
Nearby ...
340
00:29:13,666 --> 00:29:16,708
... there is a place called Demon Valley.
341
00:29:18,375 --> 00:29:20,041
Two men live there ...
342
00:29:21,458 --> 00:29:22,958
They are going to help you.
343
00:29:24,166 --> 00:29:27,416
- What are these men called?
- You can't tell, nobody knows.
344
00:29:28,083 --> 00:29:29,125
But…
345
00:29:30,041 --> 00:29:31,958
... I will pray for you ...
346
00:29:32,666 --> 00:29:36,833
- … So that everything goes well.
- Thank you master, we will trust you.
347
00:29:45,208 --> 00:29:46,666
I'm leaving early tomorrow, Alexandra
348
00:29:47,500 --> 00:29:48,750
I don't want to disturb you.
349
00:29:50,083 --> 00:29:52,833
They can stay at my house,
my parents don't come until Christmas.
350
00:29:53,333 --> 00:29:57,250
What are you saying? I came here for Clara
and for her I go anywhere.
351
00:29:57,708 --> 00:30:01,000
- We are both in this right?
- It's very dangerous.
352
00:30:02,166 --> 00:30:05,833
- Let me do the things Clara asked me to do.
- No, I'm going with you, I've already decided.
353
00:30:06,541 --> 00:30:08,625
What's more, I didn't even decide. So is.
354
00:30:09,791 --> 00:30:11,708
We dispatched Daniel tonight.
355
00:30:12,125 --> 00:30:12,875
Daniel!
356
00:30:13,416 --> 00:30:15,625
Come a moment I have to talk to you.
357
00:30:19,291 --> 00:30:21,083
I'll tell you something and I hope
you understand me.
358
00:30:21,708 --> 00:30:23,500
We are in serious trouble,
don't you know?
359
00:30:23,750 --> 00:30:25,333
Well, we have to fix it anyway.
360
00:30:25,666 --> 00:30:29,291
So, we will go on a trip to that town
tomorrow to find those masters.
361
00:30:29,666 --> 00:30:31,208
- What thing?
- Tonight you go back to Lima.
362
00:30:31,458 --> 00:30:33,583
- So you do not stay alone.
- What the hell.
363
00:30:34,291 --> 00:30:35,041
Are you getting me out?
364
00:30:35,500 --> 00:30:37,333
You bring me on a trip and
then throw me away.
365
00:30:37,833 --> 00:30:41,291
- It's for your sake Daniel.
- Daniel, it's for your good.
366
00:30:42,250 --> 00:30:46,250
- If you want you can stay at my house.
- You silly, you heard. It is lighter than water.
367
00:30:46,625 --> 00:30:47,708
Let's go, I'm hungry.
368
00:30:48,750 --> 00:30:51,333
I want to go with you.
Don't you understand?
369
00:31:18,125 --> 00:31:19,958
I believe that the road is there.
370
00:31:20,625 --> 00:31:21,041
Do not.
371
00:31:22,416 --> 00:31:25,625
We have to be sure which way to go.
We cannot risk it.
372
00:31:26,583 --> 00:31:27,416
I think that…
373
00:31:28,375 --> 00:31:31,083
We better wait for someone to stop by to ask.
374
00:31:31,333 --> 00:31:33,125
- Yes, it is better.
- Who is going to pass through here?
375
00:31:33,333 --> 00:31:34,750
He just watches.
376
00:31:35,125 --> 00:31:37,416
Miles and miles and there ain't no fucking shack.
377
00:31:38,875 --> 00:31:39,583
Who are you going to ask?
378
00:31:40,000 --> 00:31:41,208
Daniel, calm down please.
379
00:31:41,541 --> 00:31:43,708
Let's hope a peasant passes by.
380
00:31:46,041 --> 00:31:47,500
Let's wait a while.
381
00:31:52,333 --> 00:31:54,666
You got lucky. There is. Ask him.
382
00:31:55,416 --> 00:31:57,333
I hope they speak fucking Spanish.
383
00:32:13,625 --> 00:32:21,416
♪♪ Where they will go is very uncertain,
without foreshadowing what they will find. ♪♪
384
00:32:23,166 --> 00:32:30,333
♪♪ There is no turning back, no hope, only pain. ♪♪
385
00:32:31,583 --> 00:32:44,708
♪♪ And in the dark of the sun, in the gloom
all will fall into their wickedness. ♪♪
386
00:32:52,875 --> 00:32:55,208
Why didn't they tell me it was far?
387
00:32:56,000 --> 00:32:57,708
Damn town.
388
00:32:58,458 --> 00:32:59,916
It's already 4 in the afternoon.
389
00:33:01,083 --> 00:33:02,333
The town is there.
390
00:33:03,041 --> 00:33:05,375
We have to get there before nightfall
to find the Masters.
391
00:33:06,041 --> 00:33:08,125
- Go.
- Can't you wait a minute? Shit
392
00:33:08,666 --> 00:33:10,041
Are they in a hurry?
393
00:33:10,750 --> 00:33:11,625
Let's go Samanta.
394
00:33:35,250 --> 00:33:36,375
Madam …
395
00:33:37,625 --> 00:33:38,791
Ma'am, good afternoon.
396
00:33:39,541 --> 00:33:42,458
We are looking for two Masters
who know about Jarjachas.
397
00:33:43,000 --> 00:33:44,750
Do you know where we can find them?
398
00:33:49,208 --> 00:33:50,500
Excuse me gentlemen.
399
00:33:50,875 --> 00:33:53,666
We are looking for two masters
who kill Jarjachas.
400
00:33:54,125 --> 00:33:57,583
We have asked and nobody answers us.
401
00:33:59,000 --> 00:34:01,708
- I don't know anything young.
- Then they don't know?
402
00:34:02,250 --> 00:34:05,500
- We are not from around here.
- We are in passing.
403
00:34:13,458 --> 00:34:14,833
Let's go.
404
00:34:27,791 --> 00:34:30,833
Please help yourself.
We are celebrating my uncle's birthday.
405
00:34:31,458 --> 00:34:32,750
Thanks a lot.
406
00:34:33,250 --> 00:34:35,333
- Can I make you a question?.
- Of course yes.
407
00:34:35,791 --> 00:34:38,125
We are looking for some people.
408
00:34:38,750 --> 00:34:41,291
But every time we ask about them ...
409
00:34:41,583 --> 00:34:43,208
… People get scared and don't say anything.
410
00:34:43,458 --> 00:34:46,291
- And who are they looking for?
- I hope you don't get scared like everyone else.
411
00:34:46,416 --> 00:34:49,916
Do not worry. People here tend to be very wary of outsiders.
412
00:34:50,541 --> 00:34:55,875
I understand that they distrust.
But we urgently need to locate these two subjects.
413
00:34:56,083 --> 00:34:59,208
With all confidence tell me. They see me dressed like that,
but I have another culture.
414
00:34:59,500 --> 00:35:00,708
I am a student at the University.
415
00:35:00,875 --> 00:35:03,208
Thank you, then we will trust you.
416
00:35:05,750 --> 00:35:07,541
Our cousin was killed by a bastard.
417
00:35:07,708 --> 00:35:09,291
My God, but who did that?
418
00:35:09,416 --> 00:35:10,875
That is precisely why we are here.
419
00:35:11,541 --> 00:35:14,291
We have to locate those two guys ...
420
00:35:14,458 --> 00:35:16,250
To help us find the murderous bastard.
421
00:35:16,625 --> 00:35:19,291
But go to the police or can a farmer help you?
422
00:35:19,708 --> 00:35:21,250
Look, miss ...
423
00:35:21,458 --> 00:35:23,166
- Rosa called me.
- Well, Rosa.
424
00:35:24,000 --> 00:35:26,333
What happens is that her cousin
was killed by jarjacha.
425
00:35:26,875 --> 00:35:29,458
And they have told us that in this town
there are two masters who kill jarjachas.
426
00:35:29,791 --> 00:35:31,375
That is why we have come, not for anything else.
427
00:35:31,833 --> 00:35:33,208
Jarjacha is killing many people in the city.
428
00:35:33,583 --> 00:35:36,083
People are very afraid of it
and nobody wants to face it.
429
00:35:36,708 --> 00:35:38,041
But we will.
430
00:35:38,583 --> 00:35:40,375
That is why we have to locate the two masters.
431
00:35:40,708 --> 00:35:42,583
To help us kill that bastard.
432
00:35:43,541 --> 00:35:44,833
I understand miss ...
433
00:35:45,375 --> 00:35:47,958
So you are looking for them to help you.
434
00:35:48,166 --> 00:35:50,875
Exactly for that Rosa, to help us.
435
00:35:51,250 --> 00:35:53,083
- Do you know them?.
- Okay…
436
00:35:53,541 --> 00:35:55,458
Look miss, what happens is that ...
437
00:35:56,166 --> 00:35:57,625
I don't know how to explain it but ...
438
00:35:58,208 --> 00:36:00,875
You are asking for people who do not exist.
439
00:36:01,583 --> 00:36:01,958
The thing is…
440
00:36:02,500 --> 00:36:06,208
They are two souls who have come to town
a long time ago escaping from the jarjacha.
441
00:36:06,875 --> 00:36:09,541
But others say that they are demons
and that they are asleep.
442
00:36:10,000 --> 00:36:11,541
The people do not want to know anything about them.
443
00:36:12,041 --> 00:36:15,125
Otherwise a curse will fall on the people.
444
00:36:15,541 --> 00:36:16,500
So they say miss.
445
00:36:17,000 --> 00:36:18,708
- Have you never seen them?
- Never miss.
446
00:36:19,041 --> 00:36:20,916
They are just gossip, something like a myth.
447
00:36:21,333 --> 00:36:23,916
- So what can we do?.
- You better get out of town.
448
00:36:24,291 --> 00:36:26,916
The community will organize and they can be killed.
449
00:36:27,458 --> 00:36:27,958
What did you say?
450
00:36:29,166 --> 00:36:29,916
Are they going to kill me?
451
00:36:30,500 --> 00:36:31,416
Do you know who is speaking to?
452
00:36:31,625 --> 00:36:33,541
Just so you know my father is a judge
and he has a lot of power.
453
00:36:33,750 --> 00:36:34,500
So do not talk nonsense.
454
00:36:34,625 --> 00:36:35,416
Shut up Daniel.
455
00:36:35,625 --> 00:36:37,541
Kill me and I kill you.
456
00:36:37,916 --> 00:36:39,083
- You talk shit.
- Daniel!
457
00:36:40,083 --> 00:36:41,625
Rosa, sorry.
458
00:36:42,666 --> 00:36:44,125
I really don't think it's so bad, right?
459
00:36:44,416 --> 00:36:45,791
The people are wise miss.
460
00:36:46,375 --> 00:36:48,541
They do things for a reason, they are not crazy.
461
00:36:48,750 --> 00:36:49,916
You trust us right?
462
00:36:50,208 --> 00:36:51,125
You can help us.
463
00:36:51,375 --> 00:36:54,000
- But what can I do?
- Help us find those masters!
464
00:36:54,166 --> 00:36:56,166
But they don't exist, no one has seen them.
465
00:36:56,583 --> 00:36:58,041
How are you going to tell me that they don't exist?
466
00:36:58,208 --> 00:37:00,208
If every time we ask ...
467
00:37:00,708 --> 00:37:02,583
They look at me scared and tell me
they don't know anything.
468
00:37:03,041 --> 00:37:04,458
You have to know something please.
469
00:37:04,750 --> 00:37:07,500
Better leave, the community is going
to organize against you.
470
00:37:07,750 --> 00:37:08,458
Go away.
471
00:37:08,708 --> 00:37:10,125
What do those strangers want here?
472
00:37:11,500 --> 00:37:12,916
Who are you, what have you come for.
473
00:37:13,250 --> 00:37:16,166
Are they from a political organization?
This town is tired of so much nonsense.
474
00:37:16,750 --> 00:37:18,458
- Now, get out of here.
- Mister…
475
00:37:19,083 --> 00:37:20,041
Sir, good afternoon ...
476
00:37:21,250 --> 00:37:24,625
We are not politicians nor do we know about those things.
477
00:37:25,333 --> 00:37:27,125
We have simply come here to ...
478
00:37:27,666 --> 00:37:28,458
... try…
479
00:37:29,041 --> 00:37:30,250
They are my companions ...
480
00:37:30,708 --> 00:37:32,541
… of the University. They have come to visit me.
481
00:37:33,416 --> 00:37:34,916
So talk ...
482
00:37:35,750 --> 00:37:37,791
But be very careful about doing something
bad in my town.
483
00:37:38,291 --> 00:37:39,625
Here our laws are different.
484
00:37:40,000 --> 00:37:41,750
Here the judge does not intervene at all.
485
00:37:44,958 --> 00:37:48,208
- Please go away, I know why I'm telling you.
- Let's go now.
486
00:37:49,250 --> 00:37:49,791
Rosa…
487
00:37:50,291 --> 00:37:52,291
… tell us how to find those Masters.
488
00:37:53,125 --> 00:37:53,833
Rosa please ...
489
00:37:54,250 --> 00:37:57,000
I don't know anything, please go away.
490
00:38:03,291 --> 00:38:05,000
We shouldn't have come to this shitty town.
491
00:38:06,166 --> 00:38:06,916
This is crazy.
492
00:38:07,291 --> 00:38:09,041
This is no time for regrets, Daniel.
493
00:38:09,916 --> 00:38:11,916
Besides, nobody forced you to come, you followed us.
494
00:38:16,416 --> 00:38:19,000
Tomorrow as soon as dawn breaks,
we are going to look for those Masters.
495
00:38:20,708 --> 00:38:21,875
Oh yeah? Who are you going to ask?
496
00:38:22,750 --> 00:38:23,750
Do we know them?
497
00:38:25,166 --> 00:38:27,541
We will have to look for them.
498
00:38:29,125 --> 00:38:30,166
For that we have come.
499
00:38:33,166 --> 00:38:34,958
I think we better go to sleep.
500
00:38:36,625 --> 00:38:37,708
Shall we put out the fire?
501
00:38:37,875 --> 00:38:39,250
- Turn it off.
- Leave it on.
502
00:38:41,000 --> 00:38:42,000
This place is scary.
503
00:38:43,166 --> 00:38:46,708
- It will also keep us warm at night.
- Yes.
504
00:38:48,666 --> 00:38:50,375
Sometimes I can't believe all this.
505
00:38:52,208 --> 00:38:54,125
I can't believe the jarjachas do exist.
506
00:38:56,708 --> 00:38:57,916
And that they killed Clara.
507
00:38:59,333 --> 00:39:00,291
But believe it Samantha.
508
00:39:01,416 --> 00:39:04,000
Everyone talks about jarjacha in the city.
Don't you think it's for something?
509
00:39:05,583 --> 00:39:06,625
It's true Samantha.
510
00:39:08,916 --> 00:39:12,333
But you don't have to talk about that anymore.
Let's rest
511
00:39:13,541 --> 00:39:14,291
It's fine.
512
00:39:25,416 --> 00:39:26,375
The door, Alexandra ...
513
00:39:27,208 --> 00:39:29,166
Wake up Daniel and tell him to close the door please.
514
00:39:33,000 --> 00:39:33,916
What is that my god?
515
00:39:54,750 --> 00:39:55,333
Mother…
516
00:39:55,875 --> 00:39:56,666
Do not!
517
00:40:05,125 --> 00:40:05,708
Daniel ...
518
00:40:08,625 --> 00:40:09,416
Daniel!
519
00:40:10,166 --> 00:40:12,083
What happens? What the fuck up.
520
00:40:12,583 --> 00:40:13,416
The door…
521
00:40:13,875 --> 00:40:14,750
There is something out there ...
522
00:40:15,333 --> 00:40:15,958
What?
523
00:40:17,208 --> 00:40:17,708
What's that?
524
00:40:31,958 --> 00:40:33,916
Daniel please, lock the door with something, yes?
525
00:40:34,875 --> 00:40:35,625
Are you crazy?
526
00:40:36,458 --> 00:40:38,791
- You do it, I'll stay here.
- We are asking you to close the door ...
527
00:40:38,916 --> 00:40:40,083
Close the door!
528
00:40:40,375 --> 00:40:42,000
Don't fuck shit, don't fuck around.
529
00:40:42,791 --> 00:40:44,250
Do it yourself, I'll stay here.
530
00:40:45,291 --> 00:40:46,875
I'm leaving this town first thing in the morning.
531
00:40:47,041 --> 00:40:49,958
Why don't you go now you fucking coward,
get out of here now!
532
00:40:50,291 --> 00:40:51,125
Fuck off!
533
00:40:51,500 --> 00:40:53,166
Who are you to kick me out?
534
00:40:53,625 --> 00:40:56,333
I still travel here.
Are you going to treat me like this?
535
00:40:56,458 --> 00:40:57,166
I didn't bring you ...
536
00:40:57,333 --> 00:40:59,500
-… You followed us like always…
- Fuck off!
537
00:41:01,166 --> 00:41:03,958
We are in trouble, shut up now!
538
00:41:06,958 --> 00:41:08,083
My god…
539
00:41:24,333 --> 00:41:25,250
It just can not be…
540
00:41:28,583 --> 00:41:29,750
Daniel please help me with this ...
541
00:41:30,041 --> 00:41:33,375
Help me with this! The door must be locked!
542
00:41:34,458 --> 00:41:35,083
Alexandra ...
543
00:42:00,166 --> 00:42:03,708
- What's that?
- Don't you realize that this thing is out there?
544
00:42:05,000 --> 00:42:08,541
We are going to die.
All because of you son of a bitch.
545
00:42:10,041 --> 00:42:11,916
I didn't bring you an idiot, you followed me.
546
00:42:13,250 --> 00:42:16,333
I never took you by the hand and brought you,
you followed us.
547
00:42:16,791 --> 00:42:18,708
So shut up and stop fucking with me.
548
00:42:19,333 --> 00:42:21,083
Fuck off.
549
00:42:22,291 --> 00:42:25,166
Why did I fucking come here.
550
00:42:26,708 --> 00:42:27,583
Daniel is enough.
551
00:42:28,166 --> 00:42:29,541
You are complicating things.
552
00:42:45,708 --> 00:42:47,250
Where did you get that Daniel?
553
00:42:47,416 --> 00:42:48,166
Shhh.
554
00:43:08,625 --> 00:43:10,583
Tomorrow I will leave this town, you will see.
555
00:43:10,791 --> 00:43:13,833
Daniel please don't yell, you're making things
more complicated.
556
00:43:14,250 --> 00:43:16,666
No one should know that we are here.
557
00:43:17,416 --> 00:43:19,750
No one should hear us please.
558
00:43:19,958 --> 00:43:22,666
I'm not interested in being listened to!
559
00:43:22,833 --> 00:43:24,833
We are here, we are here!
560
00:43:27,083 --> 00:43:29,000
Now if you let me sleep and don't fuck around.
561
00:44:01,166 --> 00:44:02,875
Don't move the fuck! We already have them!
562
00:44:03,875 --> 00:44:05,041
- Who are you?.
- What happens?
563
00:44:05,166 --> 00:44:07,625
- Sir, what is happening here?
- Let go of me!
564
00:44:07,791 --> 00:44:08,833
Damn quiet!
565
00:44:09,416 --> 00:44:11,166
- What's going on?.
- Shut the fuck up!
566
00:44:11,625 --> 00:44:13,208
They've already screwed up,
we're going to kill them!
567
00:44:13,625 --> 00:44:14,666
I had warned them.
568
00:44:14,958 --> 00:44:16,208
Let go!
569
00:44:17,291 --> 00:44:20,125
Back, back son of a bitch. Back I have told you.
570
00:44:20,666 --> 00:44:22,416
You have been posing as my niece's friends, right?
571
00:44:23,458 --> 00:44:24,875
But they have come to kill my people.
572
00:44:25,125 --> 00:44:28,500
No sir, you are wrong. We have not killed anyone.
573
00:44:29,250 --> 00:44:31,125
Don't touch me shit. Do not touch me.
574
00:44:31,250 --> 00:44:34,625
- What have they believed to treat me like this.
- Daniel shut up, you're making things worse.
575
00:44:35,625 --> 00:44:38,500
Sir, please let us explain.
576
00:44:39,250 --> 00:44:41,458
- Fuck me off.
- You have to tie them up.
577
00:44:41,625 --> 00:44:43,500
Take them! Go.
578
00:44:44,125 --> 00:44:45,916
- Mister please.
- Get moving!
579
00:45:02,625 --> 00:45:03,041
Mister…
580
00:45:04,250 --> 00:45:05,041
… Mister, listen to me…
581
00:45:06,458 --> 00:45:10,166
We have done nothing wrong.
We want to talk to you to tell you what has happened to us.
582
00:45:10,375 --> 00:45:12,958
Shut the fuck up or I'll get you killed right now.
583
00:45:13,541 --> 00:45:14,333
No Please.
584
00:45:15,250 --> 00:45:16,000
Mister…
585
00:45:17,041 --> 00:45:18,333
We have done nothing wrong.
586
00:45:19,375 --> 00:45:22,000
- If he sends us to kill it would be a crime.
- A crime?
587
00:45:22,375 --> 00:45:23,750
They have already killed three of my
community members.
588
00:45:24,041 --> 00:45:25,250
- That is a crime.
- Do not…
589
00:45:25,583 --> 00:45:29,583
This is a misunderstanding,
we have to tell you something ...
590
00:45:29,833 --> 00:45:31,750
… Please understand Why don't you understand us?
591
00:45:31,833 --> 00:45:34,166
He doesn't understand why Samantha
doesn't want to do it.
592
00:45:34,458 --> 00:45:35,791
We have done nothing!
593
00:45:36,000 --> 00:45:36,875
Shut your fucking mouth!
594
00:45:37,041 --> 00:45:38,250
You are wrong.
595
00:45:38,375 --> 00:45:39,958
You are wrong. Please.
596
00:45:40,125 --> 00:45:41,416
Do you think they are going to cheat on me? Ah?
597
00:45:41,750 --> 00:45:43,291
You have come to my town to kill my people.
598
00:45:44,291 --> 00:45:45,916
But, we are going to make them justice communal.
599
00:45:46,500 --> 00:45:48,291
And early tomorrow they will be dead.
600
00:45:48,708 --> 00:45:51,666
If you do that, everyone will find out how
abusive and criminal you are.
601
00:45:51,958 --> 00:45:53,250
So don't you dare touch us.
602
00:45:53,750 --> 00:45:55,625
- We already screwed up.
- I don't know why he doesn't want to understand us.
603
00:45:56,750 --> 00:45:58,958
It won't be that you know much about jarjachas. True?
604
00:46:02,625 --> 00:46:03,833
- Untie it.
- What?
605
00:46:04,708 --> 00:46:06,041
- Obando ...
- Let her go.
606
00:46:06,208 --> 00:46:07,583
- Stay taking care of people.
- Yes sir.
607
00:46:07,708 --> 00:46:08,875
- Let her go, damn it.
- Where are you taking me?
608
00:46:12,625 --> 00:46:13,958
- Samantha!
- Let her go, shit!
609
00:46:14,375 --> 00:46:16,375
Now we are screwed.
610
00:46:23,375 --> 00:46:24,500
Who sent you to this town?
611
00:46:25,666 --> 00:46:26,500
Answer the fuck!
612
00:46:27,416 --> 00:46:28,625
Who sent you to this town?
613
00:46:29,958 --> 00:46:31,333
Jarjacha killed my cousin.
614
00:46:32,166 --> 00:46:33,875
That is why we have come here, understand.
615
00:46:35,333 --> 00:46:36,166
Jarjacha?
616
00:46:37,500 --> 00:46:39,000
You are not going to fool me.
617
00:46:39,375 --> 00:46:39,875
Tell me…
618
00:46:40,416 --> 00:46:41,708
Who sent you here?
619
00:46:42,083 --> 00:46:43,166
Answer the fuck!
620
00:46:43,458 --> 00:46:44,791
Who sent you here?
621
00:46:45,666 --> 00:46:46,583
What do you know about jarjacha?
622
00:46:47,000 --> 00:46:47,333
Ah?
623
00:46:47,791 --> 00:46:49,000
What do you know?
624
00:46:50,625 --> 00:46:52,708
Who told you about jarjacha? Answer damn it!
625
00:46:56,333 --> 00:46:58,750
Cousin, don't be like that anymore.
626
00:46:59,208 --> 00:47:04,083
I've only stolen two cows.
Why are you doing this to me if we are family.
627
00:47:04,541 --> 00:47:05,708
Shut the fuck up!
628
00:47:06,833 --> 00:47:08,125
Demetrio…
629
00:47:33,333 --> 00:47:34,583
Do you want me to let you go?
630
00:47:36,083 --> 00:47:37,041
I can let you go.
631
00:47:39,000 --> 00:47:40,083
Let yourself be with me ...
632
00:47:40,791 --> 00:47:41,625
… And I let you go.
633
00:47:42,416 --> 00:47:43,291
What do you say?
634
00:47:44,625 --> 00:47:46,541
- Don't touch me you disgusting shit.
- Rich mom ...
635
00:47:46,875 --> 00:47:47,583
... I like you.
636
00:47:48,791 --> 00:47:50,083
Fuck you then.
637
00:47:52,666 --> 00:47:54,375
Fuck accept, Alexandra.
638
00:47:54,625 --> 00:47:56,541
- Can't you see they're going to kill us?
- Shut up, asshole.
639
00:48:12,166 --> 00:48:12,791
Mister!
640
00:48:13,000 --> 00:48:15,041
Lord wake up please!
641
00:48:15,541 --> 00:48:16,750
Mister!
642
00:48:17,416 --> 00:48:19,000
Get up you fucking peasant!
643
00:48:19,208 --> 00:48:20,375
They are going to kill us!
644
00:48:20,625 --> 00:48:22,541
- Get up!
- Mister please!
645
00:48:23,833 --> 00:48:24,666
What happens?
646
00:48:25,125 --> 00:48:27,916
- Why are they yelling so much?
- It's Jarjacha, he just took his partner.
647
00:48:28,166 --> 00:48:29,541
He took it there.
648
00:48:33,083 --> 00:48:33,958
What the fuck are you saying?
649
00:48:34,500 --> 00:48:36,250
Why doesn't the governor want to believe us?
650
00:48:36,500 --> 00:48:39,333
Jarjacha is in this town, he is killing people.
651
00:48:41,291 --> 00:48:41,833
What do you think?
652
00:48:42,166 --> 00:48:42,750
What am I an idiot?
653
00:48:43,958 --> 00:48:45,500
I will be a peasant but not ignorant.
654
00:48:46,500 --> 00:48:47,916
- Sir, I swear.
- Pancho!
655
00:48:48,625 --> 00:48:50,041
Where is this jerk?
656
00:48:50,166 --> 00:48:51,833
Did you tell them to fuck off already?
657
00:48:52,541 --> 00:48:53,416
What do you want sir?
658
00:48:53,750 --> 00:48:55,041
Don't you realize that jarjachas exist?
659
00:48:55,708 --> 00:48:56,208
Marcelino ...
660
00:48:57,375 --> 00:48:58,250
Go find pancho.
661
00:48:58,958 --> 00:48:59,708
Do you know who I am?
662
00:49:00,708 --> 00:49:02,000
I am an authority in this town ...
663
00:49:03,208 --> 00:49:05,125
If I want to, I'll kill you now and nothing happens!
664
00:49:05,583 --> 00:49:07,083
Please don't hit him.
665
00:49:07,625 --> 00:49:08,541
Pancho!
666
00:49:10,875 --> 00:49:11,916
Pancho!
667
00:49:23,833 --> 00:49:25,583
What the hell is that?
668
00:49:30,250 --> 00:49:32,875
Let's go to his house, there he can be.
669
00:50:06,375 --> 00:50:06,958
Mister…
670
00:50:07,583 --> 00:50:09,041
Pay attention to us.
671
00:50:10,416 --> 00:50:11,458
How do you know that ah?
672
00:50:12,250 --> 00:50:14,791
Nobody listens to us sir. They ignore us.
673
00:50:15,041 --> 00:50:16,708
I'm going to listen to you, tell me.
674
00:50:17,250 --> 00:50:20,500
I'm going to tell you everything, but please untie us.
675
00:50:21,166 --> 00:50:22,750
First I have to be very sure.
676
00:50:23,916 --> 00:50:24,875
Okay sir ...
677
00:50:25,458 --> 00:50:27,375
… I will tell him.
678
00:50:41,708 --> 00:50:42,208
Aurelio!
679
00:50:42,833 --> 00:50:43,875
Go find the governor.
680
00:50:46,500 --> 00:50:47,708
Go get it, damn it!
681
00:50:54,458 --> 00:50:55,541
Nobody will believe you.
682
00:50:56,833 --> 00:50:58,125
The jarjachas do not exist.
683
00:50:58,416 --> 00:51:01,291
You have to believe us sir.
That is why we have come here.
684
00:51:01,791 --> 00:51:04,083
They are ignorant peasants.
Don't you see?
685
00:51:04,791 --> 00:51:06,500
They won't believe that shit!
686
00:51:06,958 --> 00:51:09,458
Tell that one to shut up.
687
00:51:10,458 --> 00:51:13,375
Ignore him please, he is nervous about everything
that is happening.
688
00:51:13,625 --> 00:51:15,875
- I can do nothing.
- Now the important thing is to look for those two Masters.
689
00:51:16,125 --> 00:51:18,666
So that they help us kill those jarjachas.
Please.
690
00:51:18,791 --> 00:51:20,625
I've already told you. I can do nothing.
691
00:52:56,333 --> 00:52:59,875
What the fuck up. So much noise.
Who's there?
692
00:53:03,208 --> 00:53:05,208
We are going to die.
693
00:53:07,250 --> 00:53:09,041
We are going to die.
694
00:53:18,916 --> 00:53:21,208
Shh. Be quiet. Do not do anything.
695
00:53:21,791 --> 00:53:22,166
Rose…
696
00:53:23,833 --> 00:53:24,166
… Please…
697
00:53:25,291 --> 00:53:26,833
- ... Untie me ...
- I can't.
698
00:53:27,375 --> 00:53:28,958
Tomorrow we will see what my uncle says.
699
00:53:30,083 --> 00:53:31,416
For now, nothing will happen to them.
700
00:53:33,041 --> 00:53:35,833
- Thanks Rosa.
- Untie me peasant shit!
701
00:53:37,500 --> 00:53:39,375
Why don't you close your mouth?
702
00:53:40,000 --> 00:53:41,500
We are here because of you.
703
00:53:41,875 --> 00:53:43,625
What did you start screaming for?
704
00:53:46,166 --> 00:53:47,666
What are you doing Daniel?
705
00:53:48,500 --> 00:53:50,500
I'll get out of here, if you want,
kill jarjacha yourself.
706
00:53:50,833 --> 00:53:52,125
Daniel untie me!
707
00:54:06,583 --> 00:54:07,750
Where is the?
708
00:54:31,375 --> 00:54:32,333
Jarjacha no?
709
00:54:33,500 --> 00:54:34,916
They are screwed.
710
00:54:49,625 --> 00:54:50,625
Kill me jarjacha.
711
00:54:51,333 --> 00:54:52,041
Kill me!
712
00:54:53,791 --> 00:54:54,583
Kill me!
713
00:55:06,500 --> 00:55:07,125
Kill me.
714
00:55:29,291 --> 00:55:31,375
- Couldn't they find the other one?
- No sir.
715
00:55:31,791 --> 00:55:33,875
But a group of our people have already
gone to look for him on the road.
716
00:55:35,791 --> 00:55:36,791
- Well, bring me the cattle raiser.
- Yes sir.
717
00:55:37,833 --> 00:55:38,625
Mister…
718
00:55:39,291 --> 00:55:39,875
Mister…
719
00:55:40,166 --> 00:55:41,750
Respectfully.
720
00:55:42,208 --> 00:55:43,333
He has to listen to me.
721
00:55:43,708 --> 00:55:47,166
He cannot judge me without having listened to me first,
please I beg of you.
722
00:55:51,666 --> 00:55:53,125
Come here damn it.
723
00:56:06,000 --> 00:56:06,958
To the floor, shit.
724
00:56:08,791 --> 00:56:12,541
Why are you doing this to me?
725
00:56:18,416 --> 00:56:19,583
What will you do? Do not!
726
00:56:21,833 --> 00:56:23,625
They have an hour to find the others.
727
00:56:24,416 --> 00:56:25,125
Hurry up.
728
00:56:26,458 --> 00:56:28,375
Lord don't go ..
729
00:56:28,791 --> 00:56:33,583
We have not done anything wrong,
it is jarjacha who is killing people!
730
00:56:42,583 --> 00:56:44,041
I'm thirsty.
731
00:56:48,500 --> 00:56:49,666
Rosa…
732
00:56:55,666 --> 00:56:56,541
Obando ...
733
00:56:58,666 --> 00:57:00,041
I have brought you food.
734
00:57:01,625 --> 00:57:03,333
- Food?
- Yes.
735
00:57:05,041 --> 00:57:06,750
- For you.
- For me?
736
00:57:18,833 --> 00:57:20,125
Teach me to hold it.
737
00:57:21,500 --> 00:57:24,041
- I've never held a gun.
- This is not a gun ...
738
00:57:24,458 --> 00:57:25,375
It's just a rifle.
739
00:57:26,458 --> 00:57:27,250
But when he shoots ...
740
00:57:27,791 --> 00:57:29,583
… It still kills. Look.
741
00:57:32,416 --> 00:57:33,250
Hold like this.
742
00:57:34,166 --> 00:57:34,666
With this hand.
743
00:57:35,916 --> 00:57:36,875
And you place here ...
744
00:57:37,541 --> 00:57:38,291
… your finger.
745
00:57:40,208 --> 00:57:41,083
So, see?
746
00:57:42,083 --> 00:57:42,916
Let's see, now you.
747
00:57:46,500 --> 00:57:47,583
Do you want more Obando cheese?
748
00:57:48,500 --> 00:57:49,416
- Yes, Rosita.
- There's more here.
749
00:57:49,583 --> 00:57:51,500
- I like cheese.
- Take, there is more.
750
00:57:52,041 --> 00:57:52,458
There is more ...
751
00:57:57,916 --> 00:57:59,958
- Alexandra!
- Samantha ...
752
00:58:01,666 --> 00:58:03,583
Please untie me Samantha.
753
00:58:04,583 --> 00:58:05,833
Rosa, she is waking up!
754
00:58:18,125 --> 00:58:18,958
Go.
755
00:58:30,583 --> 00:58:31,875
Where are we going to go?
756
00:58:32,916 --> 00:58:33,750
To find the Masters.
757
00:58:34,958 --> 00:58:36,291
I have also heard about them.
758
00:58:37,250 --> 00:58:38,708
They know how to kill jarjachas.
759
00:58:39,333 --> 00:58:40,958
Why didn't you help us from the beginning?
760
00:58:41,625 --> 00:58:43,500
Why didn't you tell us anything?
761
00:58:44,166 --> 00:58:46,041
Because I'm looking for them too.
762
00:58:46,625 --> 00:58:48,000
I study anthropology ...
763
00:58:48,916 --> 00:58:50,625
And well, I'm doing my thesis on this
764
00:58:51,416 --> 00:58:52,250
About incest.
765
00:58:53,125 --> 00:58:53,958
The Jarjachas.
766
00:58:55,125 --> 00:58:56,833
I thought you guys were coming for the same thing.
767
00:58:58,333 --> 00:58:59,208
You understand me right?
768
00:59:00,041 --> 00:59:01,125
Jealousy of profession.
769
00:59:01,833 --> 00:59:03,791
- Quickly, lets go.
- Go.
770
00:59:13,458 --> 00:59:14,500
What happens?
771
00:59:14,916 --> 00:59:15,708
Fuck me off!
772
00:59:16,125 --> 00:59:17,500
What happens?
773
00:59:18,041 --> 00:59:19,333
Fuck me off
774
00:59:21,791 --> 00:59:22,333
Go!
775
00:59:22,916 --> 00:59:24,000
Let go!
776
00:59:57,833 --> 00:59:59,958
- Are they!
- I'm sure it is.
777
01:00:00,750 --> 01:00:01,166
Go.
778
01:00:02,041 --> 01:00:03,958
No, we cannot interrupt them.
779
01:00:04,833 --> 01:00:05,750
They are doing their ritual.
780
01:00:08,291 --> 01:00:09,291
I always wanted to see this.
781
01:00:10,250 --> 01:00:11,625
This is a manifestation of life.
782
01:00:12,458 --> 01:00:14,125
These men have given their souls to...
783
01:00:14,583 --> 01:00:17,666
... the gods, the apus, the hills.
784
01:00:18,416 --> 01:00:21,000
This pact is essential for them to gain
power in their dances.
785
01:00:22,416 --> 01:00:25,541
There are others who have made a pact with the devil
786
01:00:28,541 --> 01:00:29,583
Where did they go
787
01:00:31,458 --> 01:00:33,875
- They disappeared.
- Let's go to his house.
788
01:00:44,541 --> 01:00:45,958
There seems to be no one.
789
01:00:53,250 --> 01:00:54,250
Oh my god.
790
01:01:19,541 --> 01:01:20,875
Teachers, good night.
791
01:01:21,291 --> 01:01:22,500
Good evening gentlemen.
792
01:01:22,958 --> 01:01:24,125
What do they want from us?
793
01:01:24,750 --> 01:01:25,541
Sirs…
794
01:01:26,541 --> 01:01:27,750
… We beg you to help us.
795
01:01:28,541 --> 01:01:30,291
I beg you both to listen to us.
796
01:01:31,083 --> 01:01:31,875
It's about ...
797
01:01:32,875 --> 01:01:34,000
... Jarjachas.
798
01:01:34,833 --> 01:01:35,666
Are you sure?
799
01:01:36,458 --> 01:01:37,958
I'm sure teacher.
800
01:01:39,208 --> 01:01:40,833
At midnight it takes power.
801
01:01:42,000 --> 01:01:43,458
He is rejected by everyone.
802
01:01:44,250 --> 01:01:45,166
Nobody wants it.
803
01:01:45,958 --> 01:01:47,625
Not even in hell itself.
804
01:01:48,666 --> 01:01:49,625
He is rebellious ...
805
01:01:50,083 --> 01:01:50,916
... renegade ...
806
01:01:51,291 --> 01:01:52,375
... a social resentful.
807
01:01:53,125 --> 01:01:55,333
That's why all he does is ...
808
01:01:55,750 --> 01:01:56,916
... kill and get revenge on everyone.
809
01:01:57,333 --> 01:02:00,208
There were never jarjachas here.
He has followed them.
810
01:02:01,708 --> 01:02:02,750
How is it possible?
811
01:02:03,833 --> 01:02:04,916
How could he find out?
812
01:02:05,250 --> 01:02:06,291
I have to go to town ...
813
01:02:08,166 --> 01:02:09,500
I have to talk to my uncle.
814
01:02:10,833 --> 01:02:12,250
You have to understand me.
815
01:02:13,625 --> 01:02:14,291
Rosa ...
816
01:02:14,625 --> 01:02:17,666
It's too late for you to go to town.
Also, it is very dangerous.
817
01:02:18,041 --> 01:02:19,708
Nothing is going to happen to me, don't worry.
818
01:02:21,208 --> 01:02:22,500
- It's Ok. teacher?
- It's fine.
819
01:02:23,458 --> 01:02:24,791
We will prepare everything.
820
01:02:25,708 --> 01:02:28,208
See you in the town square before midnight.
821
01:02:29,500 --> 01:02:30,875
Thanks for everything, Master.
822
01:02:47,791 --> 01:02:48,666
Llama ropes.
823
01:02:49,125 --> 01:02:51,666
Only with this you can catch jarjachas.
824
01:02:54,125 --> 01:02:55,583
Retama flower does not like ...
825
01:02:56,833 --> 01:02:58,500
… the smell of him drives him crazy.
826
01:03:11,083 --> 01:03:12,125
It's Daniel ...
827
01:03:14,208 --> 01:03:15,166
They are going to kill him.
828
01:03:19,458 --> 01:03:23,291
Uncle listen to me please, yes it exists ...
829
01:03:23,666 --> 01:03:25,833
- … Jarjacha does exist.
- Damn quiet.
830
01:03:26,125 --> 01:03:27,458
You have been a traitor to us.
831
01:03:27,875 --> 01:03:29,541
Now you will also be punished by the people.
832
01:03:29,833 --> 01:03:30,333
Tie her up!
833
01:03:30,708 --> 01:03:32,083
I'm not lying to you man.
834
01:03:32,208 --> 01:03:33,958
- Believe me please.
- I told you to shut up the fuck.
835
01:03:34,375 --> 01:03:35,083
Jarjachas no?
836
01:03:35,791 --> 01:03:37,250
Who believes in these bullshit?
837
01:03:37,708 --> 01:03:38,625
The jarjachas do not exist.
838
01:03:39,625 --> 01:03:40,750
They don't exist in this town!
839
01:03:41,208 --> 01:03:42,375
The jarjachas do exist.
840
01:03:43,083 --> 01:03:44,416
Don't be stubborn Demetrio.
841
01:03:45,750 --> 01:03:46,208
They are there…
842
01:03:46,750 --> 01:03:48,375
Those are the killers, grab them.
843
01:03:49,833 --> 01:03:50,708
Stop.
844
01:03:51,750 --> 01:03:53,083
Nobody is going to touch them here.
845
01:03:53,916 --> 01:03:54,916
And you, Demetrio ...
846
01:03:55,833 --> 01:03:57,458
… tell your men to release these people.
847
01:03:58,125 --> 01:03:59,875
Nobody is going to give me orders.
848
01:04:00,291 --> 01:04:02,458
They have come to murder my community members.
849
01:04:02,833 --> 01:04:03,541
They have to die!
850
01:04:03,833 --> 01:04:05,250
They are not the killers.
851
01:04:05,750 --> 01:04:06,875
Jarjacha is here in your town.
852
01:04:07,291 --> 01:04:10,416
He is making fun of you to make you believe
that they are killing your people.
853
01:04:10,583 --> 01:04:13,583
- They are pure lies.
- Damn!
854
01:04:14,208 --> 01:04:15,125
You do not understand?
855
01:04:15,416 --> 01:04:17,625
We have told these shitty peasants a thousand times.
856
01:04:17,958 --> 01:04:18,916
And they don't understand!
857
01:04:24,625 --> 01:04:25,500
It is coming.
858
01:04:27,458 --> 01:04:28,250
Governor ...
859
01:04:29,000 --> 01:04:31,333
I beg you to understand once and for all.
860
01:04:34,666 --> 01:04:36,250
Obando, stay caring.
861
01:04:36,833 --> 01:04:37,708
And if someone approaches ...
862
01:04:39,000 --> 01:04:39,916
... Shoot to die ...
863
01:04:40,333 --> 01:04:40,875
… Kill him.
864
01:04:41,208 --> 01:04:41,750
Yes sir!
865
01:04:48,083 --> 01:04:49,625
Why are the dogs like this, Mr. Governor?
866
01:04:50,958 --> 01:04:52,208
They seem to have seen a soul.
867
01:04:52,708 --> 01:04:53,875
That is why they have come.
868
01:04:54,458 --> 01:04:56,708
They are demons, they have made a pact with satan.
869
01:04:57,750 --> 01:04:59,416
Now I'm coming, I'll bring a crucifix.
870
01:04:59,666 --> 01:05:00,416
They will see.
871
01:05:05,791 --> 01:05:07,458
He has killed my wife ...
872
01:05:32,958 --> 01:05:34,000
He killed my wife ...
873
01:05:34,708 --> 01:05:36,625
That son of the devil has killed my wife.
874
01:05:37,208 --> 01:05:37,708
Mister…
875
01:05:38,666 --> 01:05:40,875
… Please untie our friends at once.
876
01:05:42,166 --> 01:05:43,583
Unleash the Obando prisoners.
877
01:05:50,916 --> 01:05:52,208
Alexandra listen to me.
878
01:05:52,583 --> 01:05:54,041
We no longer have anything to do here.
879
01:05:54,375 --> 01:05:55,625
Why don't we go?
880
01:05:56,125 --> 01:05:58,208
Let them do their thing. Alexandra!
881
01:05:58,875 --> 01:06:01,500
Know what? I'm getting out of here, go to hell.
882
01:06:01,791 --> 01:06:04,208
I don't care if jarjacha does something to them,
I'm leaving.
883
01:06:04,791 --> 01:06:05,625
Alexandra!
884
01:06:09,708 --> 01:06:10,291
But how stupid ...
885
01:06:11,166 --> 01:06:12,750
Let the Masters go kill them and it's over.
886
01:06:19,166 --> 01:06:20,916
Son of the devil.
887
01:06:22,666 --> 01:06:23,666
Son of evil.
888
01:06:26,333 --> 01:06:30,833
We order you to come and surrender yourself to
ask forgiveness from the almighty.
889
01:06:32,125 --> 01:06:34,916
You have an obligation to surrender to the Lord.
890
01:06:39,458 --> 01:06:41,583
We command you, sinner!
891
01:06:42,833 --> 01:06:45,041
We command you, sinner!
892
01:06:47,500 --> 01:06:49,666
We command you, sinner!
893
01:07:04,833 --> 01:07:05,541
Dad!
894
01:07:09,875 --> 01:07:10,625
Dad!
895
01:07:13,458 --> 01:07:14,041
Dad!
896
01:07:16,541 --> 01:07:17,333
Dad?
897
01:07:21,958 --> 01:07:23,750
Boy ... What are you doing here?
Because you are alone?
898
01:07:24,416 --> 01:07:27,083
- My parents haven't arrived yet.
- They will arrive.
899
01:07:28,041 --> 01:07:28,875
Enters.
900
01:07:52,333 --> 01:07:53,250
Shit.
901
01:08:10,375 --> 01:08:11,458
Anyone there?
902
01:08:13,791 --> 01:08:14,875
There is someone in the house?
903
01:08:15,458 --> 01:08:16,500
Hey!
904
01:08:24,333 --> 01:08:25,333
Open the door!
905
01:08:25,666 --> 01:08:26,791
Please!
906
01:09:08,583 --> 01:09:10,791
I killed you jarjacha!
907
01:09:20,541 --> 01:09:21,791
Please help me…
908
01:09:22,416 --> 01:09:24,041
- Who are you?
- I'm scared.
909
01:09:25,250 --> 01:09:26,333
There is something weird around here.
910
01:09:28,000 --> 01:09:29,125
I am alone in my house.
911
01:09:29,541 --> 01:09:30,958
Please help.
912
01:09:33,375 --> 01:09:33,958
Come!
913
01:09:36,458 --> 01:09:37,416
Go!
914
01:10:14,291 --> 01:10:16,083
We got you trapped.
915
01:10:25,375 --> 01:10:25,791
Do not!
916
01:10:26,375 --> 01:10:26,833
Do not!
917
01:10:29,500 --> 01:10:31,375
You are trapped damn demon!
918
01:10:32,208 --> 01:10:33,333
We are not afraid of you.
919
01:10:36,000 --> 01:10:37,333
You have committed incest!
920
01:10:37,916 --> 01:10:39,916
That is why you will be sentenced to death.
921
01:10:42,041 --> 01:10:45,375
You will be condemned to death and you
will never return to these lands.
922
01:10:45,541 --> 01:10:46,833
You have committed sin.
923
01:10:51,041 --> 01:10:52,333
You will die cursed!
924
01:10:52,916 --> 01:10:56,166
You are going to be sentenced to death for
committing an aberration.
925
01:10:59,166 --> 01:11:00,583
Damned demon.
926
01:11:08,291 --> 01:11:09,708
We are not afraid of you.
927
01:11:23,250 --> 01:11:24,916
Damned demon.
928
01:12:12,958 --> 01:12:13,208
Do not…
929
01:12:15,166 --> 01:12:15,958
Do not!
930
01:12:22,750 --> 01:12:24,791
Alexandra calm, it is not Daniel.
931
01:13:02,166 --> 01:13:03,416
Damned demon!
932
01:13:03,958 --> 01:13:06,458
In the name of Jesus Christ he returns to hell.
933
01:13:44,416 --> 01:13:46,000
Alexandra ...
934
01:13:48,083 --> 01:13:49,166
Get up.
935
01:13:57,291 --> 01:13:59,125
I can give you anything you want.
936
01:13:59,541 --> 01:14:00,750
I can give you a lot of gold.
937
01:14:01,208 --> 01:14:02,750
I can give you a lot of money.
938
01:14:03,541 --> 01:14:05,708
I can touch everything and turn it to gold.
939
01:14:07,083 --> 01:14:09,125
But they have to let me go before the sun comes up.
940
01:14:17,500 --> 01:14:19,041
This is your chance.
941
01:14:20,833 --> 01:14:22,291
Hurry up.
942
01:14:37,000 --> 01:14:38,791
You, come closer.
943
01:15:00,833 --> 01:15:01,666
They see him?
944
01:15:02,916 --> 01:15:04,583
You will all be my allies.
945
01:15:05,125 --> 01:15:06,041
Now let go of me.
946
01:15:08,125 --> 01:15:09,125
Let go of me!
947
01:15:15,500 --> 01:15:18,291
Untie me quick!
948
01:15:21,416 --> 01:15:22,416
Let go!
949
01:15:25,166 --> 01:15:26,250
Let go!
950
01:15:30,416 --> 01:15:31,375
What the fuck are you doing!
951
01:15:32,583 --> 01:15:33,333
Sons of bitches ...
952
01:15:33,666 --> 01:15:35,750
- Nothing.
- Be careful, Matias!
953
01:15:37,125 --> 01:15:37,791
Get out of there.
954
01:15:41,958 --> 01:15:42,750
Who are you?
955
01:15:44,291 --> 01:15:45,291
Let me see your face.
956
01:15:48,500 --> 01:15:50,041
Let yourself be seen son of satan!
957
01:15:51,583 --> 01:15:53,125
Raise your face, damn it.
958
01:16:07,083 --> 01:16:07,750
What have you done?
959
01:16:08,500 --> 01:16:09,666
What sin have you committed?
960
01:16:10,708 --> 01:16:12,083
Do you realize what you've done?
961
01:16:18,375 --> 01:16:20,875
Our Father who art in heaven ...
962
01:16:21,666 --> 01:16:23,666
… Hallowed be thy name…
963
01:16:25,083 --> 01:16:27,125
… Let your kingdom come…
964
01:16:28,250 --> 01:16:29,541
… Thy will be done…
965
01:16:30,125 --> 01:16:31,625
… So on earth as it is in heaven…
966
01:16:32,958 --> 01:16:35,083
… Give us today our daily bread…
967
01:16:36,666 --> 01:16:38,375
... And forgive our offenses ...
968
01:16:40,041 --> 01:16:43,250
... Just as we forgive those who offend us...
969
01:16:45,583 --> 01:16:48,208
... And don't let us fall into temptation...
970
01:16:49,375 --> 01:16:51,625
... more deliver us from evil ...
971
01:16:53,416 --> 01:16:54,333
... Amen.
972
01:16:56,375 --> 01:16:57,125
Who are you?
973
01:16:59,875 --> 01:17:00,666
Raise your face.
974
01:17:17,916 --> 01:17:19,500
Who is that lady?
975
01:17:21,125 --> 01:17:23,416
She is Aunt Rosana, mother's sister.
976
01:17:25,833 --> 01:17:27,166
Dad.
977
01:17:39,625 --> 01:17:40,750
Dad.
978
01:17:47,166 --> 01:17:48,208
Forgive me.
979
01:17:49,625 --> 01:17:51,333
Forgive me, I'm sorry.
980
01:17:56,500 --> 01:17:57,208
Tie her up.
981
01:17:58,250 --> 01:18:01,208
- Tie her up!
- Dad, please forgive me.
982
01:18:03,166 --> 01:18:04,750
Dad please.
983
01:18:07,250 --> 01:18:09,000
You have committed incest!
984
01:18:10,750 --> 01:18:12,333
God forgives sin.
985
01:18:13,375 --> 01:18:14,250
Not incest!
986
01:18:14,666 --> 01:18:16,916
We did not know that we were brothers.
987
01:18:17,916 --> 01:18:20,166
They will have to be punished in an exemplary way.
988
01:18:21,500 --> 01:18:23,375
So that they do not comment more ...
989
01:18:24,083 --> 01:18:25,291
… Those aberrations.
990
01:18:27,583 --> 01:18:29,333
They must be burned alive!
991
01:18:31,500 --> 01:18:35,500
It is the only way to purify your souls.
992
01:18:37,291 --> 01:18:39,250
- You are brothers!
- Dad!
993
01:18:39,791 --> 01:18:41,083
They are brothers!
994
01:18:41,833 --> 01:18:43,458
Dad please forgive me.
995
01:18:43,916 --> 01:18:46,500
Sex between siblings ...
996
01:18:47,500 --> 01:18:49,416
… She is punished by the church.
997
01:18:51,333 --> 01:18:52,208
Dad..
998
01:18:52,833 --> 01:18:53,666
They are jarjachas!
999
01:18:55,958 --> 01:18:58,708
Our Father who art in heaven ...
1000
01:18:59,333 --> 01:19:01,750
… Hallowed be thy name…
1001
01:19:03,125 --> 01:19:04,958
… Let your kingdom come…
1002
01:19:05,416 --> 01:19:06,291
Dad don't go ...
1003
01:19:06,416 --> 01:19:07,625
… Thy will be done…
1004
01:19:08,083 --> 01:19:10,625
- … So on earth as it is in heaven…
- Dad!
1005
01:19:12,541 --> 01:19:16,666
They will have to throw fire,
in that way they will purify their souls.
1006
01:19:17,375 --> 01:19:18,541
Dad sorry!
1007
01:19:18,875 --> 01:19:21,583
Our Father who art in heaven ...
1008
01:19:22,333 --> 01:19:24,500
… Hallowed be thy name…
1009
01:19:34,625 --> 01:19:36,625
It wasn't easy to assimilate all this.
1010
01:19:37,375 --> 01:19:38,541
Clara's deaths ...
1011
01:19:39,375 --> 01:19:40,041
... Daniel ...
1012
01:19:41,041 --> 01:19:43,291
... and of so many people, they are stupid ...
1013
01:19:44,041 --> 01:19:45,083
… But real.
1014
01:19:46,666 --> 01:19:48,333
They did not die because their time had come ...
1015
01:19:49,291 --> 01:19:51,125
... but because the devil exists.
1016
01:19:53,208 --> 01:19:54,416
Jarjacha exists.
1017
01:19:55,583 --> 01:19:57,708
And this evil spreads in every society.
1018
01:19:59,000 --> 01:20:00,458
In all human beings.
1019
01:20:01,375 --> 01:20:03,208
And there is no way to stop them all.
1020
01:20:05,291 --> 01:20:07,250
There was no way to stay in Ayacucho ...
1021
01:20:07,833 --> 01:20:09,375
… After experiencing this horror.
1022
01:20:10,375 --> 01:20:12,041
I had to return with Alexandra to Lima.
1023
01:20:13,583 --> 01:20:15,416
To be able to forget everything and try a new life.
1024
01:20:16,833 --> 01:20:18,791
But fear is latent ...
1025
01:20:19,791 --> 01:20:21,625
... because incest is present ...
1026
01:20:22,000 --> 01:20:22,666
… here…
1027
01:20:23,416 --> 01:20:24,000
… there…
1028
01:20:25,166 --> 01:20:26,458
... or where life exists.
1029
01:20:27,416 --> 01:20:29,000
Jarjacha is not a myth ...
1030
01:20:30,125 --> 01:20:31,708
… it is real.
1031
01:21:35,291 --> 01:21:36,166
Hello Daniel?
1032
01:21:36,958 --> 01:21:37,666
You finally call.
1033
01:21:39,250 --> 01:21:40,083
Hello?
1034
01:21:54,166 --> 01:21:56,750
- Daniel…
- Claudia help me.
1035
01:21:59,791 --> 01:22:00,333
Hello?
1036
01:22:01,041 --> 01:22:04,041
Daniel, hello?
1037
01:22:10,500 --> 01:22:11,958
Daniel are you playing a joke on me?
1038
01:22:12,791 --> 01:22:14,583
Claudia, help me ...
1039
01:22:15,458 --> 01:22:17,541
... jarjacha has condemned me.
1040
01:22:56,041 --> 01:23:00,166
The filming of this movie was surrounded by
mysterious paranormals.
1041
01:23:00,666 --> 01:23:04,416
The sudden and constant extreme change of the weather.
1042
01:23:04,666 --> 01:23:08,416
Desperate cries from people outside the production.
1043
01:23:08,708 --> 01:23:14,333
Noises of animals in altered state and the appearance of indescribable beings
were the evidences that we were not alone in the location.
1044
01:23:14,708 --> 01:23:22,708
From the start of filming, the community residents refused to give us their support,
on the contrary, they rushed us to leave the town.
1045
01:23:22,958 --> 01:23:27,708
They say that there are the jarjachas in that community.
1046
01:23:28,125 --> 01:23:33,333
For the immense affection and I remember that we have them:
Rest in peace.
1047
01:24:00,791 --> 01:24:04,333
I remember on one occasion, at a family reunion ...
1048
01:24:04,791 --> 01:24:06,916
My grandfather commented that ...
1049
01:24:08,250 --> 01:24:09,708
… On his farm…
1050
01:24:10,541 --> 01:24:16,416
... the peons commented that at dusk and at dawn ...
1051
01:24:17,000 --> 01:24:21,916
... there were very strange noises between the trees.
1052
01:24:22,833 --> 01:24:24,875
It was the ...
1053
01:24:25,333 --> 01:24:27,625
... it was 7 or 8 at night ...
1054
01:24:28,375 --> 01:24:29,791
Then…
1055
01:24:31,208 --> 01:24:32,583
Something was coming ..
1056
01:24:33,458 --> 01:24:36,500
... making noise, "Jar Jar Jar" ...
1057
01:24:37,666 --> 01:24:40,041
"Jar Jar Jar"
1058
01:24:42,291 --> 01:24:46,833
Every night it rang at 1 or 2 in the morning.
1059
01:24:47,541 --> 01:24:49,291
It got closer and closer.
1060
01:24:51,500 --> 01:24:53,541
And it was close to the corral.
1061
01:24:54,500 --> 01:24:57,208
It looked like a mirror ...
1062
01:24:58,125 --> 01:25:00,458
At the door of the house.
1063
01:25:01,208 --> 01:25:02,250
Just like a mirror ...
1064
01:25:02,958 --> 01:25:06,083
... that reflected light.
1065
01:25:06,958 --> 01:25:09,583
My mom was shaking, she was praying.
1066
01:25:10,000 --> 01:25:11,416
In that instant ...
1067
01:25:12,875 --> 01:25:15,750
... there is a strange noise between the trees ...
1068
01:25:16,333 --> 01:25:17,541
My grandfather turns to see ...
1069
01:25:19,000 --> 01:25:21,666
… And he managed to see a strange being.
1070
01:25:24,416 --> 01:25:25,375
Thereafter...
1071
01:25:25,833 --> 01:25:28,125
More or less at 2 in the morning ...
1072
01:25:29,333 --> 01:25:31,541
... the jarjacha moves away little by little...
1073
01:25:32,000 --> 01:25:34,916
... making the strange noise "Jar, jar, jar"
1074
01:25:35,916 --> 01:25:36,750
Little by little he was leaving.
1075
01:25:37,208 --> 01:25:38,791
My grandfather, immediately ...
1076
01:25:39,375 --> 01:25:41,916
… Takes the camera and managed to capture a photo
of the creature.
1077
01:25:42,500 --> 01:25:44,333
I'm going to bring the photo for you to see.
1078
01:25:45,708 --> 01:25:47,041
This is the photo.
1079
01:25:48,291 --> 01:25:49,958
Here are some ...
1080
01:25:50,666 --> 01:25:53,291
… Very large claws on the hands.
1081
01:25:54,208 --> 01:25:56,375
And there is a strange face behind the tree.
1082
01:25:57,833 --> 01:26:00,458
We have this photo secretly kept ...
1083
01:26:00,958 --> 01:26:03,875
... so that our minor children ...
1084
01:26:04,375 --> 01:26:06,750
… do not get scared.
1085
01:26:07,375 --> 01:26:11,833
We only show it to adults.
1086
01:26:13,041 --> 01:26:14,333
It seems like a lie.
1087
01:26:15,708 --> 01:26:19,458
But there are many people who do not believe,
but it does happen in the villages.
1088
01:26:21,625 --> 01:26:24,958
Anthropologists can't explain it either.
1089
01:26:25,833 --> 01:26:28,166
Neither did the researchers conclude ...
1090
01:26:28,750 --> 01:26:31,708
… What exactly is it about.
1091
01:26:32,416 --> 01:26:33,458
But it does exist ...
1092
01:26:34,500 --> 01:26:37,500
And many people have told me about those matters.
73289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.