All language subtitles for El.Demonio.De.Los.Andes.2014.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,875 --> 00:00:17,500 This film is based on real testimonies of people who had encounters with "Jarjacha". 4 00:00:17,583 --> 00:00:21,375 The character is not the invention of the producers, this demon lives in society. 5 00:00:21,458 --> 00:00:22,875 He is among us. 6 00:00:23,875 --> 00:00:25,916 Look how beautiful. 7 00:00:32,458 --> 00:00:35,875 - I have six flowers. - How nice. 8 00:00:36,125 --> 00:00:37,708 Fuck it, stop. 9 00:00:38,000 --> 00:00:39,708 I like the way this flower smells. 10 00:00:40,291 --> 00:00:41,291 Stop! 11 00:01:15,750 --> 00:01:19,958 The foreman's sons are kissing. Now they are a couple. 12 00:01:25,083 --> 00:01:26,083 It's getting dark, let's go home. 13 00:01:37,916 --> 00:01:38,916 Girls ... 14 00:01:45,166 --> 00:01:47,416 Girls! 15 00:01:48,791 --> 00:01:50,958 Samantha! 16 00:01:52,458 --> 00:01:53,458 Girls! 17 00:01:54,916 --> 00:01:55,916 Samantha! 18 00:02:16,375 --> 00:02:18,791 Samantha! 19 00:02:20,208 --> 00:02:22,333 - Mother! - Aunt! 20 00:02:24,666 --> 00:02:26,125 Let's go from here. 21 00:02:37,458 --> 00:02:38,458 Run! 22 00:02:40,666 --> 00:02:41,666 Run! 23 00:03:18,250 --> 00:03:21,500 Mom, what is that? 24 00:03:34,333 --> 00:03:38,166 - It's the devil! - Grab him. 25 00:03:41,833 --> 00:03:44,500 Samantha, what are you doing here? Enters. 26 00:03:48,375 --> 00:03:51,375 The Demon of the Andes. 27 00:05:06,041 --> 00:05:07,541 Shit job. 28 00:05:09,541 --> 00:05:10,541 Fuck. 29 00:05:17,875 --> 00:05:18,875 I quit this job. 30 00:05:27,208 --> 00:05:28,458 I'm sick of this job. 31 00:05:29,583 --> 00:05:30,583 And now I do resign. 32 00:05:32,625 --> 00:05:36,125 Are you going to quit again? This is the third time you quit. 33 00:05:36,541 --> 00:05:38,333 It seems that even that you cannot do well. 34 00:05:39,375 --> 00:05:41,833 Well, I briefly inform you. 35 00:05:42,250 --> 00:05:45,958 You resign in writing, but you can be reported for abandonment of work. 36 00:05:46,541 --> 00:05:47,541 Or did you not know? 37 00:05:48,708 --> 00:05:50,208 I don't care, my father is a judge. 38 00:06:00,250 --> 00:06:01,250 Daniel. 39 00:06:02,500 --> 00:06:05,500 We had arranged to go out later. You already forgot? 40 00:06:11,833 --> 00:06:13,500 Do you really think this was serious? 41 00:06:15,750 --> 00:06:16,791 Bye girl. 42 00:06:17,875 --> 00:06:18,875 You're an idiot Daniel. 43 00:06:19,791 --> 00:06:20,791 Little man. 44 00:06:21,666 --> 00:06:24,416 Daniel, are you leaving? Won't you sign your way out? 45 00:08:26,375 --> 00:08:30,166 Yes, I know it. He wrote me and sent me a virtual card. 46 00:08:30,166 --> 00:08:34,000 - We have to give her her bachelorette party. - Yes, but I don't know how to do it. 47 00:08:34,541 --> 00:08:38,000 I have failed two courses at the university and I have to pass them anyway. 48 00:08:38,625 --> 00:08:43,458 - Teachers suck, Samantha. - Go to bed with him and it's over. 49 00:08:43,458 --> 00:08:44,833 No way. 50 00:08:45,500 --> 00:08:48,291 I'd rather die a virgin. 51 00:08:48,875 --> 00:08:53,541 - I don't know how you'll do Alexandra, but you have to be here. - Of course. 52 00:08:58,958 --> 00:08:59,916 What happens? 53 00:09:00,291 --> 00:09:05,791 I don't know Samantha, there has been something that scares me for a long time. 54 00:09:08,958 --> 00:09:11,333 It's probably because I saw a horror movie yesterday. 55 00:09:12,166 --> 00:09:15,500 The one with the boy who wears a mask. 56 00:09:16,166 --> 00:09:17,666 I am scared about it. 57 00:09:18,625 --> 00:09:19,250 Quiet. 58 00:09:20,500 --> 00:09:21,875 You have suggested yourself. 59 00:09:26,375 --> 00:09:27,375 Alexandra what happens? 60 00:09:29,166 --> 00:09:31,041 A picture frame fell to the floor. 61 00:09:44,958 --> 00:09:48,041 Mom, why have you left me? 62 00:10:09,083 --> 00:10:11,833 - What was that? - I do not know. 63 00:10:14,250 --> 00:10:15,333 Someone shouted. 64 00:10:30,083 --> 00:10:31,791 Oh shit! 65 00:10:48,458 --> 00:10:50,708 Help! 66 00:10:51,583 --> 00:10:53,708 Easy, Alexandra, it's me, Daniel. 67 00:10:54,416 --> 00:10:56,041 It's me Daniel, calm down. 68 00:10:56,041 --> 00:10:58,791 What are you doing here Daniel? What are you doing here? Get out of my house. 69 00:10:58,916 --> 00:11:00,750 It's just a joke. 70 00:11:00,750 --> 00:11:02,541 Like yesterday's movie. 71 00:11:03,250 --> 00:11:05,416 Daniel! 72 00:11:05,416 --> 00:11:08,041 Are you crazy? How did you get into my house? 73 00:11:08,041 --> 00:11:09,625 The door was open. 74 00:11:10,833 --> 00:11:12,833 You're an idiot Daniel. 75 00:11:12,833 --> 00:11:15,250 I'm sick of you. I'm sick of you following me 76 00:11:15,250 --> 00:11:17,125 - I'm fed up! - Again with the same thing? 77 00:11:17,666 --> 00:11:19,666 Yes, again with the same. 78 00:11:20,208 --> 00:11:21,666 By the way... 79 00:11:22,666 --> 00:11:25,708 I'm going on a trip to Ayacucho, it's my cousin's marriage. 80 00:11:25,708 --> 00:11:27,125 Yes, I heard. 81 00:11:27,541 --> 00:11:33,041 - Don't you ever follow me like you always do. - Okay, go to sleep. 82 00:11:33,041 --> 00:11:35,250 Beware of the killer in the mask. 83 00:11:39,291 --> 00:11:41,375 Asshole. 84 00:11:59,208 --> 00:12:02,666 Samantha, you haven't enlisted yet. What happened? 85 00:12:03,416 --> 00:12:06,166 Cousin, have fun, I prefer to focus on this. At your wedding. 86 00:12:06,166 --> 00:12:08,375 Being the godmother at your wedding stresses me out. 87 00:12:08,375 --> 00:12:10,000 I don't know when I accepted. 88 00:12:10,000 --> 00:12:12,458 Oh how bad you are, thanks for what I have to do. 89 00:12:12,458 --> 00:12:15,000 It's a joke. I do it with pleasure. 90 00:12:15,000 --> 00:12:17,208 It's good that they sent you to work here. 91 00:12:17,208 --> 00:12:19,208 Without you I could have done nothing. 92 00:12:19,458 --> 00:12:21,125 Really, thank you for being the godmother of this wedding. 93 00:12:21,125 --> 00:12:24,625 Don't worry, I'm happy to do it. I am more excited than you. 94 00:12:25,125 --> 00:12:26,625 Today Alexandra arrives. 95 00:12:26,625 --> 00:12:27,916 - That good! - Yes. 96 00:12:27,916 --> 00:12:31,166 What a real joy. I'm glad she's here. 97 00:12:31,166 --> 00:12:34,333 - Finally the three together. - Finally the three together, of course. 98 00:12:56,250 --> 00:12:57,333 Look at that ... 99 00:12:58,250 --> 00:13:00,291 How lucky that man is. 100 00:13:01,166 --> 00:13:02,500 What a beautiful woman. 101 00:13:02,916 --> 00:13:03,791 What do you want? 102 00:13:03,791 --> 00:13:05,875 I just want to dance a carnival with you. 103 00:13:13,166 --> 00:13:14,083 What you think? 104 00:13:14,208 --> 00:13:15,625 - What do you want? - Didn't you like the song? 105 00:13:15,625 --> 00:13:16,416 Get out of here. 106 00:13:17,208 --> 00:13:20,833 I have more than 12 years in this town and I have never danced its carnival. 107 00:13:21,083 --> 00:13:23,416 Get out of here. Get out of here! 108 00:13:23,625 --> 00:13:26,833 I fell in love with my wife while she was dancing her carnival. 109 00:13:27,625 --> 00:13:30,208 But I'm ashamed to dance. 110 00:13:31,458 --> 00:13:32,666 I dont understand this... 111 00:13:32,875 --> 00:13:34,583 Help! 112 00:13:35,875 --> 00:13:37,541 No! 113 00:13:38,791 --> 00:13:40,250 Help! 114 00:13:52,541 --> 00:13:53,875 Thank you. 115 00:14:01,083 --> 00:14:02,375 - Hello? - With whom I speak? 116 00:14:02,375 --> 00:14:05,208 - Lieutenant Jaramillo answers. - But this is Clara Garcia's number, right? 117 00:14:05,333 --> 00:14:06,250 Yes... 118 00:14:06,541 --> 00:14:08,875 The person that you are calling, has been attacked. 119 00:14:09,041 --> 00:14:12,541 How? Can not be. I spoke to her this morning. 120 00:14:16,333 --> 00:14:18,333 Yes Yes. I'm listening. 121 00:14:18,666 --> 00:14:21,416 You come to the hospital if you have any questions. 122 00:14:21,875 --> 00:14:23,291 Thank you very much sir. 123 00:14:23,875 --> 00:14:25,291 Everything okay Alexandra? 124 00:14:28,458 --> 00:14:29,833 All good? 125 00:14:30,375 --> 00:14:31,250 Hello Samantha? 126 00:15:06,416 --> 00:15:11,333 Doctor Fernandez go to surgery ... Doctor Fernandez go to surgery. 127 00:15:20,500 --> 00:15:21,875 Eduardo... 128 00:15:21,875 --> 00:15:23,875 - Why haven't you come? - I was just about to go. 129 00:15:24,166 --> 00:15:25,375 Look, I'm ready. 130 00:15:25,541 --> 00:15:27,500 We have arranged to meet at 4 in the afternoon and it is already 6! 131 00:15:27,625 --> 00:15:28,416 I know. 132 00:15:28,625 --> 00:15:30,541 Eduardo, people don't have to see us together. 133 00:15:31,416 --> 00:15:33,791 Not during the day. Better at night so that no one suspects. 134 00:15:33,916 --> 00:15:35,750 Damn, I don't care what they say. 135 00:15:38,666 --> 00:15:40,333 Eduardo, what's wrong with you? 136 00:15:41,333 --> 00:15:42,875 What will you do me? 137 00:15:44,625 --> 00:15:45,916 I want you to tell me the truth now. 138 00:15:47,291 --> 00:15:48,833 You love Me? 139 00:15:51,250 --> 00:15:52,375 Tell me! 140 00:15:54,166 --> 00:15:55,833 You have to leave the house You understand me? 141 00:15:55,875 --> 00:15:57,500 You and your children are leaving the house. 142 00:15:57,666 --> 00:15:58,958 I'm not leaving home! 143 00:15:59,041 --> 00:16:00,083 I'm going to stay here! 144 00:16:00,166 --> 00:16:01,750 With them! This is my home too. 145 00:16:01,958 --> 00:16:02,833 You do not understand? 146 00:16:02,958 --> 00:16:04,958 No future awaits the boys here. 147 00:16:05,250 --> 00:16:06,666 You have to take them to the city. 148 00:16:06,833 --> 00:16:08,250 You enroll Eduardo in school. 149 00:16:08,541 --> 00:16:09,750 And you take Carmen to the convent. 150 00:16:09,875 --> 00:16:11,291 You take care of them, you understand me? 151 00:16:11,416 --> 00:16:13,000 While I stay here taking care of the farm. 152 00:16:13,291 --> 00:16:14,416 Look, Juana Vasquez ... 153 00:16:14,666 --> 00:16:15,750 If you don't take them to town ... 154 00:16:16,041 --> 00:16:19,208 I swear I kill you. You understand me? I fucking kill you. 155 00:16:19,375 --> 00:16:22,166 - I'm not going to leave them ... - We are never going to separate Carmen. 156 00:16:22,166 --> 00:16:24,041 - I'm going to stay with them. - I am not going to leave you. 157 00:16:25,583 --> 00:16:27,500 it doesn't matter what people say. 158 00:16:31,083 --> 00:16:32,375 You're right. 159 00:16:33,791 --> 00:16:35,541 I will listen to my heart. 160 00:16:52,500 --> 00:16:54,875 Come on Alexandra. Your cousin will come out later. 161 00:16:56,041 --> 00:16:57,166 Are you crazy? 162 00:16:57,541 --> 00:16:58,791 Clara is my first cousin. 163 00:16:59,208 --> 00:17:00,208 I'll stay. 164 00:17:00,458 --> 00:17:01,791 But, if you want to go, go. 165 00:17:02,291 --> 00:17:04,583 Well, I stay. How annoying you are. 166 00:17:13,708 --> 00:17:14,875 Clara! 167 00:17:17,041 --> 00:17:18,875 - How are you? - Everything is over, calm down. 168 00:17:20,458 --> 00:17:21,750 Nada grave felizmente. 169 00:17:21,958 --> 00:17:22,875 Good, Clara. 170 00:17:23,208 --> 00:17:26,083 Now we have to wait a short time to get you home. Yes? 171 00:17:27,333 --> 00:17:30,416 Thank God you're fine, Clara. You don't know the scare you gave me. 172 00:17:31,083 --> 00:17:33,708 For a moment I thought the marriage was going to be canceled. 173 00:17:34,875 --> 00:17:36,500 Now I am more excited than ever. 174 00:17:36,916 --> 00:17:38,833 Only three days to go. 175 00:18:01,458 --> 00:18:04,583 You are not going? You are crazy? It's your bachelorette party. 176 00:18:05,458 --> 00:18:06,791 Please, Clara. 177 00:18:07,791 --> 00:18:08,958 We will be there. 178 00:18:09,625 --> 00:18:10,375 Bye. 179 00:18:21,083 --> 00:18:22,791 Samantha let's go. 180 00:19:00,541 --> 00:19:02,000 It's Sebastian ... 181 00:19:02,666 --> 00:19:04,166 ... Clara's boyfriend. 182 00:19:05,958 --> 00:19:07,458 Why did it come out like this? 183 00:19:10,125 --> 00:19:12,291 Wait a moment. Yes? 184 00:19:33,666 --> 00:19:34,666 Clara. 185 00:19:49,000 --> 00:19:50,125 Clara? 186 00:20:03,416 --> 00:20:04,416 Clara. 187 00:20:11,041 --> 00:20:12,041 Clara. 188 00:20:12,500 --> 00:20:13,500 Clara! 189 00:20:18,708 --> 00:20:21,500 Clara! Clara! 190 00:20:26,083 --> 00:20:27,625 Clara! 191 00:20:28,125 --> 00:20:31,750 Be constituted immediately. 192 00:20:33,541 --> 00:20:34,625 Over and out. 193 00:20:41,000 --> 00:20:44,083 Tell me, do you know Sebastian's house? 194 00:20:47,875 --> 00:20:48,750 Open the door. 195 00:20:49,416 --> 00:20:52,250 Base, we have the boy. We have the boy. 196 00:20:52,333 --> 00:20:56,583 - Affirmative, approach base 2. - We are constituted to that. 197 00:21:10,541 --> 00:21:14,750 We continue to report on these strange deaths of various citizens... 198 00:21:15,125 --> 00:21:20,416 ... the perpetrators of which are unknown. But everything indicates that it would be the same author... 199 00:21:20,750 --> 00:21:28,208 ... because the bodies murdered in different parts of the city present the same characteristics of murders... 200 00:21:28,625 --> 00:21:32,333 ... bodies torn apart with extreme and inhuman violence. 201 00:21:32,833 --> 00:21:40,750 The probability that the misguided incestuous relationship is being practiced in the Society is not ruled out. 202 00:21:41,041 --> 00:21:44,041 Demon kills people in the city! 203 00:21:51,250 --> 00:21:52,500 This is strange... 204 00:21:53,625 --> 00:21:56,958 At autopsy, none of the bodies bore any trace of human murder. 205 00:21:57,416 --> 00:21:59,708 The bodies will be analyzed by specialists... 206 00:22:00,000 --> 00:22:04,041 - ... And we are going to send samples to Lima. - That means Sebastian is not guilty. 207 00:22:04,625 --> 00:22:05,916 They should set him free. No? 208 00:22:06,333 --> 00:22:07,166 No. 209 00:22:07,541 --> 00:22:08,666 What happens is that... 210 00:22:08,833 --> 00:22:10,208 ... he is the only suspect ... 211 00:22:10,500 --> 00:22:13,208 ... and has to be detained until the investigations are completed. 212 00:22:13,416 --> 00:22:15,750 But as long as there is no proof, they should let him go. They do not believe? 213 00:22:16,000 --> 00:22:18,583 No no no. The law is the law. Just lock him up. 214 00:22:18,875 --> 00:22:20,625 We have seen him run out of the place. 215 00:22:21,458 --> 00:22:22,833 Who else will it be. He has killed her. No? 216 00:22:23,041 --> 00:22:24,416 Don't open your mouth if you don't know. 217 00:22:24,791 --> 00:22:25,458 Sir... 218 00:22:27,333 --> 00:22:29,208 Could we see it, please. 219 00:22:29,500 --> 00:22:32,083 - Only a moment. - Insurance must be in the jail of the judiciary. 220 00:22:32,416 --> 00:22:33,250 It's not like that? Chief. 221 00:22:33,541 --> 00:22:34,041 No. 222 00:22:34,916 --> 00:22:38,750 No, the prosecution has not given the order yet and the boy is here with us. 223 00:22:39,000 --> 00:22:41,875 Then we can see him, please just a few minutes. 224 00:22:42,458 --> 00:22:44,000 Well OK. 225 00:22:44,708 --> 00:22:47,041 You are going to see it, but one of you will have to stay here. 226 00:22:47,125 --> 00:22:48,083 - It's okay. - Thank you. 227 00:22:48,125 --> 00:22:49,291 Samanta come on, Ale is going to stay. 228 00:22:49,458 --> 00:22:51,583 - You don't even know her, you idiot, you stay. - Stop! 229 00:22:52,041 --> 00:22:53,291 Come on Alexandra. 230 00:22:53,583 --> 00:22:54,625 Over here please. 231 00:23:07,708 --> 00:23:10,291 Believe me please, I didn't. 232 00:23:10,416 --> 00:23:12,333 I swear I didn't. 233 00:23:13,375 --> 00:23:16,083 Sebastian, tell us what happened. 234 00:23:17,625 --> 00:23:20,750 We need to know what exactly happened so we can help you. 235 00:23:34,875 --> 00:23:36,583 You won't believe it Samantha. 236 00:23:36,958 --> 00:23:39,416 It may seem silly to you. 237 00:23:40,500 --> 00:23:43,125 The moment I got home ... 238 00:23:43,958 --> 00:23:46,083 … She had the music blasting. 239 00:23:46,791 --> 00:23:48,500 I went to the bathroom for about ... 240 00:23:48,791 --> 00:23:50,500 … Two or three minutes. 241 00:23:50,958 --> 00:23:52,250 I do not remember exactly. 242 00:23:52,666 --> 00:23:54,083 When I come back… 243 00:23:55,458 --> 00:23:56,625 … She was… 244 00:23:57,125 --> 00:23:58,708 … Lying on the bed. 245 00:23:59,208 --> 00:24:01,375 Above her there was something very strange ... 246 00:24:02,125 --> 00:24:04,250 … That thing was not human Samantha. 247 00:24:04,833 --> 00:24:08,083 I went to the kitchen and took out a knife to defend it. 248 00:24:09,333 --> 00:24:09,958 But… 249 00:24:10,875 --> 00:24:12,166 … It was gone. 250 00:24:14,291 --> 00:24:18,083 The strange deaths, so far are a mystery ... 251 00:24:18,375 --> 00:24:21,916 The police authorities rule out the presence of hitmen ... 252 00:24:22,291 --> 00:24:24,958 ... or narco terrorists, as the authors of these crimes. 253 00:24:25,541 --> 00:24:28,750 For his part, the mayor announced at a press conference ... 254 00:24:29,208 --> 00:24:32,375 ... that the national police and members of citizen security ... 255 00:24:49,416 --> 00:24:50,833 Samanta, what are you doing here? 256 00:24:51,625 --> 00:24:52,791 Go inside. 257 00:24:53,375 --> 00:24:57,291 On the other hand, one of the relatives of the murdered said ... 258 00:24:59,875 --> 00:25:01,666 What's up Alexandra, why are you coming in like this? 259 00:25:02,041 --> 00:25:03,625 I'm afraid Samantha ... 260 00:25:04,083 --> 00:25:06,958 - Something very strange is happening here, I don't really know what it is. - And Daniel? 261 00:25:07,125 --> 00:25:09,541 He is sleeping in his room, nothing wakes him up. 262 00:25:09,791 --> 00:25:11,208 Stay here then. 263 00:25:19,791 --> 00:25:25,083 For our part, we make a call for calm and tranquility to the citizens. 264 00:25:31,125 --> 00:25:32,250 Clara … 265 00:25:33,416 --> 00:25:34,166 … What are you doing here? 266 00:25:34,291 --> 00:25:35,541 I want you to do me a favor. 267 00:25:35,791 --> 00:25:38,000 - What happens? - You have to save my soul. 268 00:25:38,625 --> 00:25:40,375 Before the fifth day of my death. 269 00:25:41,875 --> 00:25:43,416 Jarjacha has condemned me. 270 00:25:43,916 --> 00:25:44,958 Jarjacha? 271 00:25:45,583 --> 00:25:47,083 Clara, that doesn't exist. 272 00:25:47,500 --> 00:25:48,583 Sebastian saw it. 273 00:25:49,833 --> 00:25:51,708 And he will be his next victim. 274 00:25:52,541 --> 00:25:53,500 After him, you ... 275 00:25:54,250 --> 00:25:56,000 Because you are the only one who knows about all this. 276 00:25:57,375 --> 00:25:59,625 - Are you kidding. Truth? - Do not… 277 00:26:00,583 --> 00:26:03,375 Samantha, you have to save my soul ... 278 00:26:04,041 --> 00:26:05,500 Jarjacha has condemned me. 279 00:26:07,333 --> 00:26:08,416 What's wrong Samanta? 280 00:26:09,750 --> 00:26:10,708 Who are you? 281 00:26:11,708 --> 00:26:13,375 - It's me, Clara - Do not. 282 00:26:13,875 --> 00:26:16,583 - It's me Clara, believe me. - No, you're not Clara. 283 00:26:16,916 --> 00:26:19,250 - It's me… - You're not Clara! 284 00:26:19,541 --> 00:26:20,666 You are not Clara. 285 00:26:20,875 --> 00:26:21,958 I am Clara! 286 00:26:22,375 --> 00:26:23,250 No… 287 00:26:26,625 --> 00:26:27,541 Clara! 288 00:26:31,166 --> 00:26:32,083 Samantha ... 289 00:26:33,833 --> 00:26:35,541 What's wrong Samanta? 290 00:26:37,416 --> 00:26:38,208 Samantha ... 291 00:26:42,958 --> 00:26:45,541 That is not real, it is just a dream. 292 00:26:46,291 --> 00:26:48,416 Yes Samantha, it was just a dream. 293 00:26:57,291 --> 00:26:57,875 Samantha ... 294 00:26:58,375 --> 00:26:59,625 Those things don't exist. 295 00:27:00,416 --> 00:27:01,791 They are beliefs of the people. 296 00:27:02,541 --> 00:27:03,375 You understand me? 297 00:27:04,166 --> 00:27:05,500 Anyway… 298 00:27:06,583 --> 00:27:08,208 … I will do my best to help them. 299 00:27:25,000 --> 00:27:25,958 It's over there. 300 00:27:28,875 --> 00:27:30,000 I already said no! 301 00:27:30,166 --> 00:27:31,458 I can not! 302 00:27:31,791 --> 00:27:33,166 I can not. 303 00:27:34,000 --> 00:27:37,166 Besides, that demon is vengeful, and he will come for me. 304 00:27:37,750 --> 00:27:38,458 I can not. 305 00:27:38,541 --> 00:27:39,458 Master … 306 00:27:40,208 --> 00:27:42,250 Master, I am asking you please. 307 00:27:43,083 --> 00:27:44,958 I beg you, we will pay you everything you ask for. 308 00:27:45,083 --> 00:27:46,750 But please help us Master. 309 00:27:46,875 --> 00:27:49,875 I will not be able to miss. I can not. 310 00:27:50,666 --> 00:27:52,083 Please, Master. 311 00:27:52,416 --> 00:27:54,333 Only you can help us. 312 00:27:56,291 --> 00:27:58,000 I beg you, master. 313 00:27:58,625 --> 00:28:01,166 Do it for Clara's soul. 314 00:28:02,041 --> 00:28:04,125 I beg you, master, help us. 315 00:28:04,333 --> 00:28:06,750 Only you can help us. 316 00:28:08,583 --> 00:28:10,875 Please do it, for God's sake. 317 00:28:11,916 --> 00:28:14,750 Do it so Clara may rest in peace. 318 00:28:15,166 --> 00:28:18,250 For the love of God, do it. 319 00:28:18,583 --> 00:28:20,250 Please Master. 320 00:28:23,333 --> 00:28:26,000 Please help us. 321 00:28:27,166 --> 00:28:28,291 It's okay. 322 00:28:29,625 --> 00:28:31,166 It's okay. 323 00:28:32,083 --> 00:28:33,791 I can not do that. 324 00:28:34,583 --> 00:28:35,916 I'm not ready. 325 00:28:37,458 --> 00:28:38,916 I'm going to tell you ... 326 00:28:39,875 --> 00:28:41,125 … what do they have to do. 327 00:28:41,458 --> 00:28:43,083 But they must not tell anyone. 328 00:28:43,166 --> 00:28:46,333 Nobody, Master, don't worry. Just tell us. 329 00:28:46,500 --> 00:28:47,208 Yes. 330 00:28:47,958 --> 00:28:49,708 You have to go out of town. 331 00:28:50,791 --> 00:28:52,541 On the way to Lima. 332 00:28:53,333 --> 00:28:54,791 Also your cousin ... 333 00:28:55,083 --> 00:28:56,666 ... will continue to grieve ... 334 00:28:57,208 --> 00:28:58,458 ... As long as that Jarjacha exists. 335 00:28:58,541 --> 00:29:00,583 If they don't kill that satan ... 336 00:29:01,166 --> 00:29:02,791 ... she will continue to grieve. 337 00:29:04,958 --> 00:29:06,791 On the way to Lima there is a town ... 338 00:29:07,791 --> 00:29:09,583 ... his name is Patara. 339 00:29:11,708 --> 00:29:12,750 Nearby ... 340 00:29:13,666 --> 00:29:16,708 ... there is a place called Demon Valley. 341 00:29:18,375 --> 00:29:20,041 Two men live there ... 342 00:29:21,458 --> 00:29:22,958 They are going to help you. 343 00:29:24,166 --> 00:29:27,416 - What are these men called? - You can't tell, nobody knows. 344 00:29:28,083 --> 00:29:29,125 But… 345 00:29:30,041 --> 00:29:31,958 ... I will pray for you ... 346 00:29:32,666 --> 00:29:36,833 - … So that everything goes well. - Thank you master, we will trust you. 347 00:29:45,208 --> 00:29:46,666 I'm leaving early tomorrow, Alexandra 348 00:29:47,500 --> 00:29:48,750 I don't want to disturb you. 349 00:29:50,083 --> 00:29:52,833 They can stay at my house, my parents don't come until Christmas. 350 00:29:53,333 --> 00:29:57,250 What are you saying? I came here for Clara and for her I go anywhere. 351 00:29:57,708 --> 00:30:01,000 - We are both in this right? - It's very dangerous. 352 00:30:02,166 --> 00:30:05,833 - Let me do the things Clara asked me to do. - No, I'm going with you, I've already decided. 353 00:30:06,541 --> 00:30:08,625 What's more, I didn't even decide. So is. 354 00:30:09,791 --> 00:30:11,708 We dispatched Daniel tonight. 355 00:30:12,125 --> 00:30:12,875 Daniel! 356 00:30:13,416 --> 00:30:15,625 Come a moment I have to talk to you. 357 00:30:19,291 --> 00:30:21,083 I'll tell you something and I hope you understand me. 358 00:30:21,708 --> 00:30:23,500 We are in serious trouble, don't you know? 359 00:30:23,750 --> 00:30:25,333 Well, we have to fix it anyway. 360 00:30:25,666 --> 00:30:29,291 So, we will go on a trip to that town tomorrow to find those masters. 361 00:30:29,666 --> 00:30:31,208 - What thing? - Tonight you go back to Lima. 362 00:30:31,458 --> 00:30:33,583 - So you do not stay alone. - What the hell. 363 00:30:34,291 --> 00:30:35,041 Are you getting me out? 364 00:30:35,500 --> 00:30:37,333 You bring me on a trip and then throw me away. 365 00:30:37,833 --> 00:30:41,291 - It's for your sake Daniel. - Daniel, it's for your good. 366 00:30:42,250 --> 00:30:46,250 - If you want you can stay at my house. - You silly, you heard. It is lighter than water. 367 00:30:46,625 --> 00:30:47,708 Let's go, I'm hungry. 368 00:30:48,750 --> 00:30:51,333 I want to go with you. Don't you understand? 369 00:31:18,125 --> 00:31:19,958 I believe that the road is there. 370 00:31:20,625 --> 00:31:21,041 Do not. 371 00:31:22,416 --> 00:31:25,625 We have to be sure which way to go. We cannot risk it. 372 00:31:26,583 --> 00:31:27,416 I think that… 373 00:31:28,375 --> 00:31:31,083 We better wait for someone to stop by to ask. 374 00:31:31,333 --> 00:31:33,125 - Yes, it is better. - Who is going to pass through here? 375 00:31:33,333 --> 00:31:34,750 He just watches. 376 00:31:35,125 --> 00:31:37,416 Miles and miles and there ain't no fucking shack. 377 00:31:38,875 --> 00:31:39,583 Who are you going to ask? 378 00:31:40,000 --> 00:31:41,208 Daniel, calm down please. 379 00:31:41,541 --> 00:31:43,708 Let's hope a peasant passes by. 380 00:31:46,041 --> 00:31:47,500 Let's wait a while. 381 00:31:52,333 --> 00:31:54,666 You got lucky. There is. Ask him. 382 00:31:55,416 --> 00:31:57,333 I hope they speak fucking Spanish. 383 00:32:13,625 --> 00:32:21,416 ♪♪ Where they will go is very uncertain, without foreshadowing what they will find. ♪♪ 384 00:32:23,166 --> 00:32:30,333 ♪♪ There is no turning back, no hope, only pain. ♪♪ 385 00:32:31,583 --> 00:32:44,708 ♪♪ And in the dark of the sun, in the gloom all will fall into their wickedness. ♪♪ 386 00:32:52,875 --> 00:32:55,208 Why didn't they tell me it was far? 387 00:32:56,000 --> 00:32:57,708 Damn town. 388 00:32:58,458 --> 00:32:59,916 It's already 4 in the afternoon. 389 00:33:01,083 --> 00:33:02,333 The town is there. 390 00:33:03,041 --> 00:33:05,375 We have to get there before nightfall to find the Masters. 391 00:33:06,041 --> 00:33:08,125 - Go. - Can't you wait a minute? Shit 392 00:33:08,666 --> 00:33:10,041 Are they in a hurry? 393 00:33:10,750 --> 00:33:11,625 Let's go Samanta. 394 00:33:35,250 --> 00:33:36,375 Madam … 395 00:33:37,625 --> 00:33:38,791 Ma'am, good afternoon. 396 00:33:39,541 --> 00:33:42,458 We are looking for two Masters who know about Jarjachas. 397 00:33:43,000 --> 00:33:44,750 Do you know where we can find them? 398 00:33:49,208 --> 00:33:50,500 Excuse me gentlemen. 399 00:33:50,875 --> 00:33:53,666 We are looking for two masters who kill Jarjachas. 400 00:33:54,125 --> 00:33:57,583 We have asked and nobody answers us. 401 00:33:59,000 --> 00:34:01,708 - I don't know anything young. - Then they don't know? 402 00:34:02,250 --> 00:34:05,500 - We are not from around here. - We are in passing. 403 00:34:13,458 --> 00:34:14,833 Let's go. 404 00:34:27,791 --> 00:34:30,833 Please help yourself. We are celebrating my uncle's birthday. 405 00:34:31,458 --> 00:34:32,750 Thanks a lot. 406 00:34:33,250 --> 00:34:35,333 - Can I make you a question?. - Of course yes. 407 00:34:35,791 --> 00:34:38,125 We are looking for some people. 408 00:34:38,750 --> 00:34:41,291 But every time we ask about them ... 409 00:34:41,583 --> 00:34:43,208 … People get scared and don't say anything. 410 00:34:43,458 --> 00:34:46,291 - And who are they looking for? - I hope you don't get scared like everyone else. 411 00:34:46,416 --> 00:34:49,916 Do not worry. People here tend to be very wary of outsiders. 412 00:34:50,541 --> 00:34:55,875 I understand that they distrust. But we urgently need to locate these two subjects. 413 00:34:56,083 --> 00:34:59,208 With all confidence tell me. They see me dressed like that, but I have another culture. 414 00:34:59,500 --> 00:35:00,708 I am a student at the University. 415 00:35:00,875 --> 00:35:03,208 Thank you, then we will trust you. 416 00:35:05,750 --> 00:35:07,541 Our cousin was killed by a bastard. 417 00:35:07,708 --> 00:35:09,291 My God, but who did that? 418 00:35:09,416 --> 00:35:10,875 That is precisely why we are here. 419 00:35:11,541 --> 00:35:14,291 We have to locate those two guys ... 420 00:35:14,458 --> 00:35:16,250 To help us find the murderous bastard. 421 00:35:16,625 --> 00:35:19,291 But go to the police or can a farmer help you? 422 00:35:19,708 --> 00:35:21,250 Look, miss ... 423 00:35:21,458 --> 00:35:23,166 - Rosa called me. - Well, Rosa. 424 00:35:24,000 --> 00:35:26,333 What happens is that her cousin was killed by jarjacha. 425 00:35:26,875 --> 00:35:29,458 And they have told us that in this town there are two masters who kill jarjachas. 426 00:35:29,791 --> 00:35:31,375 That is why we have come, not for anything else. 427 00:35:31,833 --> 00:35:33,208 Jarjacha is killing many people in the city. 428 00:35:33,583 --> 00:35:36,083 People are very afraid of it and nobody wants to face it. 429 00:35:36,708 --> 00:35:38,041 But we will. 430 00:35:38,583 --> 00:35:40,375 That is why we have to locate the two masters. 431 00:35:40,708 --> 00:35:42,583 To help us kill that bastard. 432 00:35:43,541 --> 00:35:44,833 I understand miss ... 433 00:35:45,375 --> 00:35:47,958 So you are looking for them to help you. 434 00:35:48,166 --> 00:35:50,875 Exactly for that Rosa, to help us. 435 00:35:51,250 --> 00:35:53,083 - Do you know them?. - Okay… 436 00:35:53,541 --> 00:35:55,458 Look miss, what happens is that ... 437 00:35:56,166 --> 00:35:57,625 I don't know how to explain it but ... 438 00:35:58,208 --> 00:36:00,875 You are asking for people who do not exist. 439 00:36:01,583 --> 00:36:01,958 The thing is… 440 00:36:02,500 --> 00:36:06,208 They are two souls who have come to town a long time ago escaping from the jarjacha. 441 00:36:06,875 --> 00:36:09,541 But others say that they are demons and that they are asleep. 442 00:36:10,000 --> 00:36:11,541 The people do not want to know anything about them. 443 00:36:12,041 --> 00:36:15,125 Otherwise a curse will fall on the people. 444 00:36:15,541 --> 00:36:16,500 So they say miss. 445 00:36:17,000 --> 00:36:18,708 - Have you never seen them? - Never miss. 446 00:36:19,041 --> 00:36:20,916 They are just gossip, something like a myth. 447 00:36:21,333 --> 00:36:23,916 - So what can we do?. - You better get out of town. 448 00:36:24,291 --> 00:36:26,916 The community will organize and they can be killed. 449 00:36:27,458 --> 00:36:27,958 What did you say? 450 00:36:29,166 --> 00:36:29,916 Are they going to kill me? 451 00:36:30,500 --> 00:36:31,416 Do you know who is speaking to? 452 00:36:31,625 --> 00:36:33,541 Just so you know my father is a judge and he has a lot of power. 453 00:36:33,750 --> 00:36:34,500 So do not talk nonsense. 454 00:36:34,625 --> 00:36:35,416 Shut up Daniel. 455 00:36:35,625 --> 00:36:37,541 Kill me and I kill you. 456 00:36:37,916 --> 00:36:39,083 - You talk shit. - Daniel! 457 00:36:40,083 --> 00:36:41,625 Rosa, sorry. 458 00:36:42,666 --> 00:36:44,125 I really don't think it's so bad, right? 459 00:36:44,416 --> 00:36:45,791 The people are wise miss. 460 00:36:46,375 --> 00:36:48,541 They do things for a reason, they are not crazy. 461 00:36:48,750 --> 00:36:49,916 You trust us right? 462 00:36:50,208 --> 00:36:51,125 You can help us. 463 00:36:51,375 --> 00:36:54,000 - But what can I do? - Help us find those masters! 464 00:36:54,166 --> 00:36:56,166 But they don't exist, no one has seen them. 465 00:36:56,583 --> 00:36:58,041 How are you going to tell me that they don't exist? 466 00:36:58,208 --> 00:37:00,208 If every time we ask ... 467 00:37:00,708 --> 00:37:02,583 They look at me scared and tell me they don't know anything. 468 00:37:03,041 --> 00:37:04,458 You have to know something please. 469 00:37:04,750 --> 00:37:07,500 Better leave, the community is going to organize against you. 470 00:37:07,750 --> 00:37:08,458 Go away. 471 00:37:08,708 --> 00:37:10,125 What do those strangers want here? 472 00:37:11,500 --> 00:37:12,916 Who are you, what have you come for. 473 00:37:13,250 --> 00:37:16,166 Are they from a political organization? This town is tired of so much nonsense. 474 00:37:16,750 --> 00:37:18,458 - Now, get out of here. - Mister… 475 00:37:19,083 --> 00:37:20,041 Sir, good afternoon ... 476 00:37:21,250 --> 00:37:24,625 We are not politicians nor do we know about those things. 477 00:37:25,333 --> 00:37:27,125 We have simply come here to ... 478 00:37:27,666 --> 00:37:28,458 ... try… 479 00:37:29,041 --> 00:37:30,250 They are my companions ... 480 00:37:30,708 --> 00:37:32,541 … of the University. They have come to visit me. 481 00:37:33,416 --> 00:37:34,916 So talk ... 482 00:37:35,750 --> 00:37:37,791 But be very careful about doing something bad in my town. 483 00:37:38,291 --> 00:37:39,625 Here our laws are different. 484 00:37:40,000 --> 00:37:41,750 Here the judge does not intervene at all. 485 00:37:44,958 --> 00:37:48,208 - Please go away, I know why I'm telling you. - Let's go now. 486 00:37:49,250 --> 00:37:49,791 Rosa… 487 00:37:50,291 --> 00:37:52,291 … tell us how to find those Masters. 488 00:37:53,125 --> 00:37:53,833 Rosa please ... 489 00:37:54,250 --> 00:37:57,000 I don't know anything, please go away. 490 00:38:03,291 --> 00:38:05,000 We shouldn't have come to this shitty town. 491 00:38:06,166 --> 00:38:06,916 This is crazy. 492 00:38:07,291 --> 00:38:09,041 This is no time for regrets, Daniel. 493 00:38:09,916 --> 00:38:11,916 Besides, nobody forced you to come, you followed us. 494 00:38:16,416 --> 00:38:19,000 Tomorrow as soon as dawn breaks, we are going to look for those Masters. 495 00:38:20,708 --> 00:38:21,875 Oh yeah? Who are you going to ask? 496 00:38:22,750 --> 00:38:23,750 Do we know them? 497 00:38:25,166 --> 00:38:27,541 We will have to look for them. 498 00:38:29,125 --> 00:38:30,166 For that we have come. 499 00:38:33,166 --> 00:38:34,958 I think we better go to sleep. 500 00:38:36,625 --> 00:38:37,708 Shall we put out the fire? 501 00:38:37,875 --> 00:38:39,250 - Turn it off. - Leave it on. 502 00:38:41,000 --> 00:38:42,000 This place is scary. 503 00:38:43,166 --> 00:38:46,708 - It will also keep us warm at night. - Yes. 504 00:38:48,666 --> 00:38:50,375 Sometimes I can't believe all this. 505 00:38:52,208 --> 00:38:54,125 I can't believe the jarjachas do exist. 506 00:38:56,708 --> 00:38:57,916 And that they killed Clara. 507 00:38:59,333 --> 00:39:00,291 But believe it Samantha. 508 00:39:01,416 --> 00:39:04,000 Everyone talks about jarjacha in the city. Don't you think it's for something? 509 00:39:05,583 --> 00:39:06,625 It's true Samantha. 510 00:39:08,916 --> 00:39:12,333 But you don't have to talk about that anymore. Let's rest 511 00:39:13,541 --> 00:39:14,291 It's fine. 512 00:39:25,416 --> 00:39:26,375 The door, Alexandra ... 513 00:39:27,208 --> 00:39:29,166 Wake up Daniel and tell him to close the door please. 514 00:39:33,000 --> 00:39:33,916 What is that my god? 515 00:39:54,750 --> 00:39:55,333 Mother… 516 00:39:55,875 --> 00:39:56,666 Do not! 517 00:40:05,125 --> 00:40:05,708 Daniel ... 518 00:40:08,625 --> 00:40:09,416 Daniel! 519 00:40:10,166 --> 00:40:12,083 What happens? What the fuck up. 520 00:40:12,583 --> 00:40:13,416 The door… 521 00:40:13,875 --> 00:40:14,750 There is something out there ... 522 00:40:15,333 --> 00:40:15,958 What? 523 00:40:17,208 --> 00:40:17,708 What's that? 524 00:40:31,958 --> 00:40:33,916 Daniel please, lock the door with something, yes? 525 00:40:34,875 --> 00:40:35,625 Are you crazy? 526 00:40:36,458 --> 00:40:38,791 - You do it, I'll stay here. - We are asking you to close the door ... 527 00:40:38,916 --> 00:40:40,083 Close the door! 528 00:40:40,375 --> 00:40:42,000 Don't fuck shit, don't fuck around. 529 00:40:42,791 --> 00:40:44,250 Do it yourself, I'll stay here. 530 00:40:45,291 --> 00:40:46,875 I'm leaving this town first thing in the morning. 531 00:40:47,041 --> 00:40:49,958 Why don't you go now you fucking coward, get out of here now! 532 00:40:50,291 --> 00:40:51,125 Fuck off! 533 00:40:51,500 --> 00:40:53,166 Who are you to kick me out? 534 00:40:53,625 --> 00:40:56,333 I still travel here. Are you going to treat me like this? 535 00:40:56,458 --> 00:40:57,166 I didn't bring you ... 536 00:40:57,333 --> 00:40:59,500 -… You followed us like always… - Fuck off! 537 00:41:01,166 --> 00:41:03,958 We are in trouble, shut up now! 538 00:41:06,958 --> 00:41:08,083 My god… 539 00:41:24,333 --> 00:41:25,250 It just can not be… 540 00:41:28,583 --> 00:41:29,750 Daniel please help me with this ... 541 00:41:30,041 --> 00:41:33,375 Help me with this! The door must be locked! 542 00:41:34,458 --> 00:41:35,083 Alexandra ... 543 00:42:00,166 --> 00:42:03,708 - What's that? - Don't you realize that this thing is out there? 544 00:42:05,000 --> 00:42:08,541 We are going to die. All because of you son of a bitch. 545 00:42:10,041 --> 00:42:11,916 I didn't bring you an idiot, you followed me. 546 00:42:13,250 --> 00:42:16,333 I never took you by the hand and brought you, you followed us. 547 00:42:16,791 --> 00:42:18,708 So shut up and stop fucking with me. 548 00:42:19,333 --> 00:42:21,083 Fuck off. 549 00:42:22,291 --> 00:42:25,166 Why did I fucking come here. 550 00:42:26,708 --> 00:42:27,583 Daniel is enough. 551 00:42:28,166 --> 00:42:29,541 You are complicating things. 552 00:42:45,708 --> 00:42:47,250 Where did you get that Daniel? 553 00:42:47,416 --> 00:42:48,166 Shhh. 554 00:43:08,625 --> 00:43:10,583 Tomorrow I will leave this town, you will see. 555 00:43:10,791 --> 00:43:13,833 Daniel please don't yell, you're making things more complicated. 556 00:43:14,250 --> 00:43:16,666 No one should know that we are here. 557 00:43:17,416 --> 00:43:19,750 No one should hear us please. 558 00:43:19,958 --> 00:43:22,666 I'm not interested in being listened to! 559 00:43:22,833 --> 00:43:24,833 We are here, we are here! 560 00:43:27,083 --> 00:43:29,000 Now if you let me sleep and don't fuck around. 561 00:44:01,166 --> 00:44:02,875 Don't move the fuck! We already have them! 562 00:44:03,875 --> 00:44:05,041 - Who are you?. - What happens? 563 00:44:05,166 --> 00:44:07,625 - Sir, what is happening here? - Let go of me! 564 00:44:07,791 --> 00:44:08,833 Damn quiet! 565 00:44:09,416 --> 00:44:11,166 - What's going on?. - Shut the fuck up! 566 00:44:11,625 --> 00:44:13,208 They've already screwed up, we're going to kill them! 567 00:44:13,625 --> 00:44:14,666 I had warned them. 568 00:44:14,958 --> 00:44:16,208 Let go! 569 00:44:17,291 --> 00:44:20,125 Back, back son of a bitch. Back I have told you. 570 00:44:20,666 --> 00:44:22,416 You have been posing as my niece's friends, right? 571 00:44:23,458 --> 00:44:24,875 But they have come to kill my people. 572 00:44:25,125 --> 00:44:28,500 No sir, you are wrong. We have not killed anyone. 573 00:44:29,250 --> 00:44:31,125 Don't touch me shit. Do not touch me. 574 00:44:31,250 --> 00:44:34,625 - What have they believed to treat me like this. - Daniel shut up, you're making things worse. 575 00:44:35,625 --> 00:44:38,500 Sir, please let us explain. 576 00:44:39,250 --> 00:44:41,458 - Fuck me off. - You have to tie them up. 577 00:44:41,625 --> 00:44:43,500 Take them! Go. 578 00:44:44,125 --> 00:44:45,916 - Mister please. - Get moving! 579 00:45:02,625 --> 00:45:03,041 Mister… 580 00:45:04,250 --> 00:45:05,041 … Mister, listen to me… 581 00:45:06,458 --> 00:45:10,166 We have done nothing wrong. We want to talk to you to tell you what has happened to us. 582 00:45:10,375 --> 00:45:12,958 Shut the fuck up or I'll get you killed right now. 583 00:45:13,541 --> 00:45:14,333 No Please. 584 00:45:15,250 --> 00:45:16,000 Mister… 585 00:45:17,041 --> 00:45:18,333 We have done nothing wrong. 586 00:45:19,375 --> 00:45:22,000 - If he sends us to kill it would be a crime. - A crime? 587 00:45:22,375 --> 00:45:23,750 They have already killed three of my community members. 588 00:45:24,041 --> 00:45:25,250 - That is a crime. - Do not… 589 00:45:25,583 --> 00:45:29,583 This is a misunderstanding, we have to tell you something ... 590 00:45:29,833 --> 00:45:31,750 … Please understand Why don't you understand us? 591 00:45:31,833 --> 00:45:34,166 He doesn't understand why Samantha doesn't want to do it. 592 00:45:34,458 --> 00:45:35,791 We have done nothing! 593 00:45:36,000 --> 00:45:36,875 Shut your fucking mouth! 594 00:45:37,041 --> 00:45:38,250 You are wrong. 595 00:45:38,375 --> 00:45:39,958 You are wrong. Please. 596 00:45:40,125 --> 00:45:41,416 Do you think they are going to cheat on me? Ah? 597 00:45:41,750 --> 00:45:43,291 You have come to my town to kill my people. 598 00:45:44,291 --> 00:45:45,916 But, we are going to make them justice communal. 599 00:45:46,500 --> 00:45:48,291 And early tomorrow they will be dead. 600 00:45:48,708 --> 00:45:51,666 If you do that, everyone will find out how abusive and criminal you are. 601 00:45:51,958 --> 00:45:53,250 So don't you dare touch us. 602 00:45:53,750 --> 00:45:55,625 - We already screwed up. - I don't know why he doesn't want to understand us. 603 00:45:56,750 --> 00:45:58,958 It won't be that you know much about jarjachas. True? 604 00:46:02,625 --> 00:46:03,833 - Untie it. - What? 605 00:46:04,708 --> 00:46:06,041 - Obando ... - Let her go. 606 00:46:06,208 --> 00:46:07,583 - Stay taking care of people. - Yes sir. 607 00:46:07,708 --> 00:46:08,875 - Let her go, damn it. - Where are you taking me? 608 00:46:12,625 --> 00:46:13,958 - Samantha! - Let her go, shit! 609 00:46:14,375 --> 00:46:16,375 Now we are screwed. 610 00:46:23,375 --> 00:46:24,500 Who sent you to this town? 611 00:46:25,666 --> 00:46:26,500 Answer the fuck! 612 00:46:27,416 --> 00:46:28,625 Who sent you to this town? 613 00:46:29,958 --> 00:46:31,333 Jarjacha killed my cousin. 614 00:46:32,166 --> 00:46:33,875 That is why we have come here, understand. 615 00:46:35,333 --> 00:46:36,166 Jarjacha? 616 00:46:37,500 --> 00:46:39,000 You are not going to fool me. 617 00:46:39,375 --> 00:46:39,875 Tell me… 618 00:46:40,416 --> 00:46:41,708 Who sent you here? 619 00:46:42,083 --> 00:46:43,166 Answer the fuck! 620 00:46:43,458 --> 00:46:44,791 Who sent you here? 621 00:46:45,666 --> 00:46:46,583 What do you know about jarjacha? 622 00:46:47,000 --> 00:46:47,333 Ah? 623 00:46:47,791 --> 00:46:49,000 What do you know? 624 00:46:50,625 --> 00:46:52,708 Who told you about jarjacha? Answer damn it! 625 00:46:56,333 --> 00:46:58,750 Cousin, don't be like that anymore. 626 00:46:59,208 --> 00:47:04,083 I've only stolen two cows. Why are you doing this to me if we are family. 627 00:47:04,541 --> 00:47:05,708 Shut the fuck up! 628 00:47:06,833 --> 00:47:08,125 Demetrio… 629 00:47:33,333 --> 00:47:34,583 Do you want me to let you go? 630 00:47:36,083 --> 00:47:37,041 I can let you go. 631 00:47:39,000 --> 00:47:40,083 Let yourself be with me ... 632 00:47:40,791 --> 00:47:41,625 … And I let you go. 633 00:47:42,416 --> 00:47:43,291 What do you say? 634 00:47:44,625 --> 00:47:46,541 - Don't touch me you disgusting shit. - Rich mom ... 635 00:47:46,875 --> 00:47:47,583 ... I like you. 636 00:47:48,791 --> 00:47:50,083 Fuck you then. 637 00:47:52,666 --> 00:47:54,375 Fuck accept, Alexandra. 638 00:47:54,625 --> 00:47:56,541 - Can't you see they're going to kill us? - Shut up, asshole. 639 00:48:12,166 --> 00:48:12,791 Mister! 640 00:48:13,000 --> 00:48:15,041 Lord wake up please! 641 00:48:15,541 --> 00:48:16,750 Mister! 642 00:48:17,416 --> 00:48:19,000 Get up you fucking peasant! 643 00:48:19,208 --> 00:48:20,375 They are going to kill us! 644 00:48:20,625 --> 00:48:22,541 - Get up! - Mister please! 645 00:48:23,833 --> 00:48:24,666 What happens? 646 00:48:25,125 --> 00:48:27,916 - Why are they yelling so much? - It's Jarjacha, he just took his partner. 647 00:48:28,166 --> 00:48:29,541 He took it there. 648 00:48:33,083 --> 00:48:33,958 What the fuck are you saying? 649 00:48:34,500 --> 00:48:36,250 Why doesn't the governor want to believe us? 650 00:48:36,500 --> 00:48:39,333 Jarjacha is in this town, he is killing people. 651 00:48:41,291 --> 00:48:41,833 What do you think? 652 00:48:42,166 --> 00:48:42,750 What am I an idiot? 653 00:48:43,958 --> 00:48:45,500 I will be a peasant but not ignorant. 654 00:48:46,500 --> 00:48:47,916 - Sir, I swear. - Pancho! 655 00:48:48,625 --> 00:48:50,041 Where is this jerk? 656 00:48:50,166 --> 00:48:51,833 Did you tell them to fuck off already? 657 00:48:52,541 --> 00:48:53,416 What do you want sir? 658 00:48:53,750 --> 00:48:55,041 Don't you realize that jarjachas exist? 659 00:48:55,708 --> 00:48:56,208 Marcelino ... 660 00:48:57,375 --> 00:48:58,250 Go find pancho. 661 00:48:58,958 --> 00:48:59,708 Do you know who I am? 662 00:49:00,708 --> 00:49:02,000 I am an authority in this town ... 663 00:49:03,208 --> 00:49:05,125 If I want to, I'll kill you now and nothing happens! 664 00:49:05,583 --> 00:49:07,083 Please don't hit him. 665 00:49:07,625 --> 00:49:08,541 Pancho! 666 00:49:10,875 --> 00:49:11,916 Pancho! 667 00:49:23,833 --> 00:49:25,583 What the hell is that? 668 00:49:30,250 --> 00:49:32,875 Let's go to his house, there he can be. 669 00:50:06,375 --> 00:50:06,958 Mister… 670 00:50:07,583 --> 00:50:09,041 Pay attention to us. 671 00:50:10,416 --> 00:50:11,458 How do you know that ah? 672 00:50:12,250 --> 00:50:14,791 Nobody listens to us sir. They ignore us. 673 00:50:15,041 --> 00:50:16,708 I'm going to listen to you, tell me. 674 00:50:17,250 --> 00:50:20,500 I'm going to tell you everything, but please untie us. 675 00:50:21,166 --> 00:50:22,750 First I have to be very sure. 676 00:50:23,916 --> 00:50:24,875 Okay sir ... 677 00:50:25,458 --> 00:50:27,375 … I will tell him. 678 00:50:41,708 --> 00:50:42,208 Aurelio! 679 00:50:42,833 --> 00:50:43,875 Go find the governor. 680 00:50:46,500 --> 00:50:47,708 Go get it, damn it! 681 00:50:54,458 --> 00:50:55,541 Nobody will believe you. 682 00:50:56,833 --> 00:50:58,125 The jarjachas do not exist. 683 00:50:58,416 --> 00:51:01,291 You have to believe us sir. That is why we have come here. 684 00:51:01,791 --> 00:51:04,083 They are ignorant peasants. Don't you see? 685 00:51:04,791 --> 00:51:06,500 They won't believe that shit! 686 00:51:06,958 --> 00:51:09,458 Tell that one to shut up. 687 00:51:10,458 --> 00:51:13,375 Ignore him please, he is nervous about everything that is happening. 688 00:51:13,625 --> 00:51:15,875 - I can do nothing. - Now the important thing is to look for those two Masters. 689 00:51:16,125 --> 00:51:18,666 So that they help us kill those jarjachas. Please. 690 00:51:18,791 --> 00:51:20,625 I've already told you. I can do nothing. 691 00:52:56,333 --> 00:52:59,875 What the fuck up. So much noise. Who's there? 692 00:53:03,208 --> 00:53:05,208 We are going to die. 693 00:53:07,250 --> 00:53:09,041 We are going to die. 694 00:53:18,916 --> 00:53:21,208 Shh. Be quiet. Do not do anything. 695 00:53:21,791 --> 00:53:22,166 Rose… 696 00:53:23,833 --> 00:53:24,166 … Please… 697 00:53:25,291 --> 00:53:26,833 - ... Untie me ... - I can't. 698 00:53:27,375 --> 00:53:28,958 Tomorrow we will see what my uncle says. 699 00:53:30,083 --> 00:53:31,416 For now, nothing will happen to them. 700 00:53:33,041 --> 00:53:35,833 - Thanks Rosa. - Untie me peasant shit! 701 00:53:37,500 --> 00:53:39,375 Why don't you close your mouth? 702 00:53:40,000 --> 00:53:41,500 We are here because of you. 703 00:53:41,875 --> 00:53:43,625 What did you start screaming for? 704 00:53:46,166 --> 00:53:47,666 What are you doing Daniel? 705 00:53:48,500 --> 00:53:50,500 I'll get out of here, if you want, kill jarjacha yourself. 706 00:53:50,833 --> 00:53:52,125 Daniel untie me! 707 00:54:06,583 --> 00:54:07,750 Where is the? 708 00:54:31,375 --> 00:54:32,333 Jarjacha no? 709 00:54:33,500 --> 00:54:34,916 They are screwed. 710 00:54:49,625 --> 00:54:50,625 Kill me jarjacha. 711 00:54:51,333 --> 00:54:52,041 Kill me! 712 00:54:53,791 --> 00:54:54,583 Kill me! 713 00:55:06,500 --> 00:55:07,125 Kill me. 714 00:55:29,291 --> 00:55:31,375 - Couldn't they find the other one? - No sir. 715 00:55:31,791 --> 00:55:33,875 But a group of our people have already gone to look for him on the road. 716 00:55:35,791 --> 00:55:36,791 - Well, bring me the cattle raiser. - Yes sir. 717 00:55:37,833 --> 00:55:38,625 Mister… 718 00:55:39,291 --> 00:55:39,875 Mister… 719 00:55:40,166 --> 00:55:41,750 Respectfully. 720 00:55:42,208 --> 00:55:43,333 He has to listen to me. 721 00:55:43,708 --> 00:55:47,166 He cannot judge me without having listened to me first, please I beg of you. 722 00:55:51,666 --> 00:55:53,125 Come here damn it. 723 00:56:06,000 --> 00:56:06,958 To the floor, shit. 724 00:56:08,791 --> 00:56:12,541 Why are you doing this to me? 725 00:56:18,416 --> 00:56:19,583 What will you do? Do not! 726 00:56:21,833 --> 00:56:23,625 They have an hour to find the others. 727 00:56:24,416 --> 00:56:25,125 Hurry up. 728 00:56:26,458 --> 00:56:28,375 Lord don't go .. 729 00:56:28,791 --> 00:56:33,583 We have not done anything wrong, it is jarjacha who is killing people! 730 00:56:42,583 --> 00:56:44,041 I'm thirsty. 731 00:56:48,500 --> 00:56:49,666 Rosa… 732 00:56:55,666 --> 00:56:56,541 Obando ... 733 00:56:58,666 --> 00:57:00,041 I have brought you food. 734 00:57:01,625 --> 00:57:03,333 - Food? - Yes. 735 00:57:05,041 --> 00:57:06,750 - For you. - For me? 736 00:57:18,833 --> 00:57:20,125 Teach me to hold it. 737 00:57:21,500 --> 00:57:24,041 - I've never held a gun. - This is not a gun ... 738 00:57:24,458 --> 00:57:25,375 It's just a rifle. 739 00:57:26,458 --> 00:57:27,250 But when he shoots ... 740 00:57:27,791 --> 00:57:29,583 … It still kills. Look. 741 00:57:32,416 --> 00:57:33,250 Hold like this. 742 00:57:34,166 --> 00:57:34,666 With this hand. 743 00:57:35,916 --> 00:57:36,875 And you place here ... 744 00:57:37,541 --> 00:57:38,291 … your finger. 745 00:57:40,208 --> 00:57:41,083 So, see? 746 00:57:42,083 --> 00:57:42,916 Let's see, now you. 747 00:57:46,500 --> 00:57:47,583 Do you want more Obando cheese? 748 00:57:48,500 --> 00:57:49,416 - Yes, Rosita. - There's more here. 749 00:57:49,583 --> 00:57:51,500 - I like cheese. - Take, there is more. 750 00:57:52,041 --> 00:57:52,458 There is more ... 751 00:57:57,916 --> 00:57:59,958 - Alexandra! - Samantha ... 752 00:58:01,666 --> 00:58:03,583 Please untie me Samantha. 753 00:58:04,583 --> 00:58:05,833 Rosa, she is waking up! 754 00:58:18,125 --> 00:58:18,958 Go. 755 00:58:30,583 --> 00:58:31,875 Where are we going to go? 756 00:58:32,916 --> 00:58:33,750 To find the Masters. 757 00:58:34,958 --> 00:58:36,291 I have also heard about them. 758 00:58:37,250 --> 00:58:38,708 They know how to kill jarjachas. 759 00:58:39,333 --> 00:58:40,958 Why didn't you help us from the beginning? 760 00:58:41,625 --> 00:58:43,500 Why didn't you tell us anything? 761 00:58:44,166 --> 00:58:46,041 Because I'm looking for them too. 762 00:58:46,625 --> 00:58:48,000 I study anthropology ... 763 00:58:48,916 --> 00:58:50,625 And well, I'm doing my thesis on this 764 00:58:51,416 --> 00:58:52,250 About incest. 765 00:58:53,125 --> 00:58:53,958 The Jarjachas. 766 00:58:55,125 --> 00:58:56,833 I thought you guys were coming for the same thing. 767 00:58:58,333 --> 00:58:59,208 You understand me right? 768 00:59:00,041 --> 00:59:01,125 Jealousy of profession. 769 00:59:01,833 --> 00:59:03,791 - Quickly, lets go. - Go. 770 00:59:13,458 --> 00:59:14,500 What happens? 771 00:59:14,916 --> 00:59:15,708 Fuck me off! 772 00:59:16,125 --> 00:59:17,500 What happens? 773 00:59:18,041 --> 00:59:19,333 Fuck me off 774 00:59:21,791 --> 00:59:22,333 Go! 775 00:59:22,916 --> 00:59:24,000 Let go! 776 00:59:57,833 --> 00:59:59,958 - Are they! - I'm sure it is. 777 01:00:00,750 --> 01:00:01,166 Go. 778 01:00:02,041 --> 01:00:03,958 No, we cannot interrupt them. 779 01:00:04,833 --> 01:00:05,750 They are doing their ritual. 780 01:00:08,291 --> 01:00:09,291 I always wanted to see this. 781 01:00:10,250 --> 01:00:11,625 This is a manifestation of life. 782 01:00:12,458 --> 01:00:14,125 These men have given their souls to... 783 01:00:14,583 --> 01:00:17,666 ... the gods, the apus, the hills. 784 01:00:18,416 --> 01:00:21,000 This pact is essential for them to gain power in their dances. 785 01:00:22,416 --> 01:00:25,541 There are others who have made a pact with the devil 786 01:00:28,541 --> 01:00:29,583 Where did they go 787 01:00:31,458 --> 01:00:33,875 - They disappeared. - Let's go to his house. 788 01:00:44,541 --> 01:00:45,958 There seems to be no one. 789 01:00:53,250 --> 01:00:54,250 Oh my god. 790 01:01:19,541 --> 01:01:20,875 Teachers, good night. 791 01:01:21,291 --> 01:01:22,500 Good evening gentlemen. 792 01:01:22,958 --> 01:01:24,125 What do they want from us? 793 01:01:24,750 --> 01:01:25,541 Sirs… 794 01:01:26,541 --> 01:01:27,750 … We beg you to help us. 795 01:01:28,541 --> 01:01:30,291 I beg you both to listen to us. 796 01:01:31,083 --> 01:01:31,875 It's about ... 797 01:01:32,875 --> 01:01:34,000 ... Jarjachas. 798 01:01:34,833 --> 01:01:35,666 Are you sure? 799 01:01:36,458 --> 01:01:37,958 I'm sure teacher. 800 01:01:39,208 --> 01:01:40,833 At midnight it takes power. 801 01:01:42,000 --> 01:01:43,458 He is rejected by everyone. 802 01:01:44,250 --> 01:01:45,166 Nobody wants it. 803 01:01:45,958 --> 01:01:47,625 Not even in hell itself. 804 01:01:48,666 --> 01:01:49,625 He is rebellious ... 805 01:01:50,083 --> 01:01:50,916 ... renegade ... 806 01:01:51,291 --> 01:01:52,375 ... a social resentful. 807 01:01:53,125 --> 01:01:55,333 That's why all he does is ... 808 01:01:55,750 --> 01:01:56,916 ... kill and get revenge on everyone. 809 01:01:57,333 --> 01:02:00,208 There were never jarjachas here. He has followed them. 810 01:02:01,708 --> 01:02:02,750 How is it possible? 811 01:02:03,833 --> 01:02:04,916 How could he find out? 812 01:02:05,250 --> 01:02:06,291 I have to go to town ... 813 01:02:08,166 --> 01:02:09,500 I have to talk to my uncle. 814 01:02:10,833 --> 01:02:12,250 You have to understand me. 815 01:02:13,625 --> 01:02:14,291 Rosa ... 816 01:02:14,625 --> 01:02:17,666 It's too late for you to go to town. Also, it is very dangerous. 817 01:02:18,041 --> 01:02:19,708 Nothing is going to happen to me, don't worry. 818 01:02:21,208 --> 01:02:22,500 - It's Ok. teacher? - It's fine. 819 01:02:23,458 --> 01:02:24,791 We will prepare everything. 820 01:02:25,708 --> 01:02:28,208 See you in the town square before midnight. 821 01:02:29,500 --> 01:02:30,875 Thanks for everything, Master. 822 01:02:47,791 --> 01:02:48,666 Llama ropes. 823 01:02:49,125 --> 01:02:51,666 Only with this you can catch jarjachas. 824 01:02:54,125 --> 01:02:55,583 Retama flower does not like ... 825 01:02:56,833 --> 01:02:58,500 … the smell of him drives him crazy. 826 01:03:11,083 --> 01:03:12,125 It's Daniel ... 827 01:03:14,208 --> 01:03:15,166 They are going to kill him. 828 01:03:19,458 --> 01:03:23,291 Uncle listen to me please, yes it exists ... 829 01:03:23,666 --> 01:03:25,833 - … Jarjacha does exist. - Damn quiet. 830 01:03:26,125 --> 01:03:27,458 You have been a traitor to us. 831 01:03:27,875 --> 01:03:29,541 Now you will also be punished by the people. 832 01:03:29,833 --> 01:03:30,333 Tie her up! 833 01:03:30,708 --> 01:03:32,083 I'm not lying to you man. 834 01:03:32,208 --> 01:03:33,958 - Believe me please. - I told you to shut up the fuck. 835 01:03:34,375 --> 01:03:35,083 Jarjachas no? 836 01:03:35,791 --> 01:03:37,250 Who believes in these bullshit? 837 01:03:37,708 --> 01:03:38,625 The jarjachas do not exist. 838 01:03:39,625 --> 01:03:40,750 They don't exist in this town! 839 01:03:41,208 --> 01:03:42,375 The jarjachas do exist. 840 01:03:43,083 --> 01:03:44,416 Don't be stubborn Demetrio. 841 01:03:45,750 --> 01:03:46,208 They are there… 842 01:03:46,750 --> 01:03:48,375 Those are the killers, grab them. 843 01:03:49,833 --> 01:03:50,708 Stop. 844 01:03:51,750 --> 01:03:53,083 Nobody is going to touch them here. 845 01:03:53,916 --> 01:03:54,916 And you, Demetrio ... 846 01:03:55,833 --> 01:03:57,458 … tell your men to release these people. 847 01:03:58,125 --> 01:03:59,875 Nobody is going to give me orders. 848 01:04:00,291 --> 01:04:02,458 They have come to murder my community members. 849 01:04:02,833 --> 01:04:03,541 They have to die! 850 01:04:03,833 --> 01:04:05,250 They are not the killers. 851 01:04:05,750 --> 01:04:06,875 Jarjacha is here in your town. 852 01:04:07,291 --> 01:04:10,416 He is making fun of you to make you believe that they are killing your people. 853 01:04:10,583 --> 01:04:13,583 - They are pure lies. - Damn! 854 01:04:14,208 --> 01:04:15,125 You do not understand? 855 01:04:15,416 --> 01:04:17,625 We have told these shitty peasants a thousand times. 856 01:04:17,958 --> 01:04:18,916 And they don't understand! 857 01:04:24,625 --> 01:04:25,500 It is coming. 858 01:04:27,458 --> 01:04:28,250 Governor ... 859 01:04:29,000 --> 01:04:31,333 I beg you to understand once and for all. 860 01:04:34,666 --> 01:04:36,250 Obando, stay caring. 861 01:04:36,833 --> 01:04:37,708 And if someone approaches ... 862 01:04:39,000 --> 01:04:39,916 ... Shoot to die ... 863 01:04:40,333 --> 01:04:40,875 … Kill him. 864 01:04:41,208 --> 01:04:41,750 Yes sir! 865 01:04:48,083 --> 01:04:49,625 Why are the dogs like this, Mr. Governor? 866 01:04:50,958 --> 01:04:52,208 They seem to have seen a soul. 867 01:04:52,708 --> 01:04:53,875 That is why they have come. 868 01:04:54,458 --> 01:04:56,708 They are demons, they have made a pact with satan. 869 01:04:57,750 --> 01:04:59,416 Now I'm coming, I'll bring a crucifix. 870 01:04:59,666 --> 01:05:00,416 They will see. 871 01:05:05,791 --> 01:05:07,458 He has killed my wife ... 872 01:05:32,958 --> 01:05:34,000 He killed my wife ... 873 01:05:34,708 --> 01:05:36,625 That son of the devil has killed my wife. 874 01:05:37,208 --> 01:05:37,708 Mister… 875 01:05:38,666 --> 01:05:40,875 … Please untie our friends at once. 876 01:05:42,166 --> 01:05:43,583 Unleash the Obando prisoners. 877 01:05:50,916 --> 01:05:52,208 Alexandra listen to me. 878 01:05:52,583 --> 01:05:54,041 We no longer have anything to do here. 879 01:05:54,375 --> 01:05:55,625 Why don't we go? 880 01:05:56,125 --> 01:05:58,208 Let them do their thing. Alexandra! 881 01:05:58,875 --> 01:06:01,500 Know what? I'm getting out of here, go to hell. 882 01:06:01,791 --> 01:06:04,208 I don't care if jarjacha does something to them, I'm leaving. 883 01:06:04,791 --> 01:06:05,625 Alexandra! 884 01:06:09,708 --> 01:06:10,291 But how stupid ... 885 01:06:11,166 --> 01:06:12,750 Let the Masters go kill them and it's over. 886 01:06:19,166 --> 01:06:20,916 Son of the devil. 887 01:06:22,666 --> 01:06:23,666 Son of evil. 888 01:06:26,333 --> 01:06:30,833 We order you to come and surrender yourself to ask forgiveness from the almighty. 889 01:06:32,125 --> 01:06:34,916 You have an obligation to surrender to the Lord. 890 01:06:39,458 --> 01:06:41,583 We command you, sinner! 891 01:06:42,833 --> 01:06:45,041 We command you, sinner! 892 01:06:47,500 --> 01:06:49,666 We command you, sinner! 893 01:07:04,833 --> 01:07:05,541 Dad! 894 01:07:09,875 --> 01:07:10,625 Dad! 895 01:07:13,458 --> 01:07:14,041 Dad! 896 01:07:16,541 --> 01:07:17,333 Dad? 897 01:07:21,958 --> 01:07:23,750 Boy ... What are you doing here? Because you are alone? 898 01:07:24,416 --> 01:07:27,083 - My parents haven't arrived yet. - They will arrive. 899 01:07:28,041 --> 01:07:28,875 Enters. 900 01:07:52,333 --> 01:07:53,250 Shit. 901 01:08:10,375 --> 01:08:11,458 Anyone there? 902 01:08:13,791 --> 01:08:14,875 There is someone in the house? 903 01:08:15,458 --> 01:08:16,500 Hey! 904 01:08:24,333 --> 01:08:25,333 Open the door! 905 01:08:25,666 --> 01:08:26,791 Please! 906 01:09:08,583 --> 01:09:10,791 I killed you jarjacha! 907 01:09:20,541 --> 01:09:21,791 Please help me… 908 01:09:22,416 --> 01:09:24,041 - Who are you? - I'm scared. 909 01:09:25,250 --> 01:09:26,333 There is something weird around here. 910 01:09:28,000 --> 01:09:29,125 I am alone in my house. 911 01:09:29,541 --> 01:09:30,958 Please help. 912 01:09:33,375 --> 01:09:33,958 Come! 913 01:09:36,458 --> 01:09:37,416 Go! 914 01:10:14,291 --> 01:10:16,083 We got you trapped. 915 01:10:25,375 --> 01:10:25,791 Do not! 916 01:10:26,375 --> 01:10:26,833 Do not! 917 01:10:29,500 --> 01:10:31,375 You are trapped damn demon! 918 01:10:32,208 --> 01:10:33,333 We are not afraid of you. 919 01:10:36,000 --> 01:10:37,333 You have committed incest! 920 01:10:37,916 --> 01:10:39,916 That is why you will be sentenced to death. 921 01:10:42,041 --> 01:10:45,375 You will be condemned to death and you will never return to these lands. 922 01:10:45,541 --> 01:10:46,833 You have committed sin. 923 01:10:51,041 --> 01:10:52,333 You will die cursed! 924 01:10:52,916 --> 01:10:56,166 You are going to be sentenced to death for committing an aberration. 925 01:10:59,166 --> 01:11:00,583 Damned demon. 926 01:11:08,291 --> 01:11:09,708 We are not afraid of you. 927 01:11:23,250 --> 01:11:24,916 Damned demon. 928 01:12:12,958 --> 01:12:13,208 Do not… 929 01:12:15,166 --> 01:12:15,958 Do not! 930 01:12:22,750 --> 01:12:24,791 Alexandra calm, it is not Daniel. 931 01:13:02,166 --> 01:13:03,416 Damned demon! 932 01:13:03,958 --> 01:13:06,458 In the name of Jesus Christ he returns to hell. 933 01:13:44,416 --> 01:13:46,000 Alexandra ... 934 01:13:48,083 --> 01:13:49,166 Get up. 935 01:13:57,291 --> 01:13:59,125 I can give you anything you want. 936 01:13:59,541 --> 01:14:00,750 I can give you a lot of gold. 937 01:14:01,208 --> 01:14:02,750 I can give you a lot of money. 938 01:14:03,541 --> 01:14:05,708 I can touch everything and turn it to gold. 939 01:14:07,083 --> 01:14:09,125 But they have to let me go before the sun comes up. 940 01:14:17,500 --> 01:14:19,041 This is your chance. 941 01:14:20,833 --> 01:14:22,291 Hurry up. 942 01:14:37,000 --> 01:14:38,791 You, come closer. 943 01:15:00,833 --> 01:15:01,666 They see him? 944 01:15:02,916 --> 01:15:04,583 You will all be my allies. 945 01:15:05,125 --> 01:15:06,041 Now let go of me. 946 01:15:08,125 --> 01:15:09,125 Let go of me! 947 01:15:15,500 --> 01:15:18,291 Untie me quick! 948 01:15:21,416 --> 01:15:22,416 Let go! 949 01:15:25,166 --> 01:15:26,250 Let go! 950 01:15:30,416 --> 01:15:31,375 What the fuck are you doing! 951 01:15:32,583 --> 01:15:33,333 Sons of bitches ... 952 01:15:33,666 --> 01:15:35,750 - Nothing. - Be careful, Matias! 953 01:15:37,125 --> 01:15:37,791 Get out of there. 954 01:15:41,958 --> 01:15:42,750 Who are you? 955 01:15:44,291 --> 01:15:45,291 Let me see your face. 956 01:15:48,500 --> 01:15:50,041 Let yourself be seen son of satan! 957 01:15:51,583 --> 01:15:53,125 Raise your face, damn it. 958 01:16:07,083 --> 01:16:07,750 What have you done? 959 01:16:08,500 --> 01:16:09,666 What sin have you committed? 960 01:16:10,708 --> 01:16:12,083 Do you realize what you've done? 961 01:16:18,375 --> 01:16:20,875 Our Father who art in heaven ... 962 01:16:21,666 --> 01:16:23,666 … Hallowed be thy name… 963 01:16:25,083 --> 01:16:27,125 … Let your kingdom come… 964 01:16:28,250 --> 01:16:29,541 … Thy will be done… 965 01:16:30,125 --> 01:16:31,625 … So on earth as it is in heaven… 966 01:16:32,958 --> 01:16:35,083 … Give us today our daily bread… 967 01:16:36,666 --> 01:16:38,375 ... And forgive our offenses ... 968 01:16:40,041 --> 01:16:43,250 ... Just as we forgive those who offend us... 969 01:16:45,583 --> 01:16:48,208 ... And don't let us fall into temptation... 970 01:16:49,375 --> 01:16:51,625 ... more deliver us from evil ... 971 01:16:53,416 --> 01:16:54,333 ... Amen. 972 01:16:56,375 --> 01:16:57,125 Who are you? 973 01:16:59,875 --> 01:17:00,666 Raise your face. 974 01:17:17,916 --> 01:17:19,500 Who is that lady? 975 01:17:21,125 --> 01:17:23,416 She is Aunt Rosana, mother's sister. 976 01:17:25,833 --> 01:17:27,166 Dad. 977 01:17:39,625 --> 01:17:40,750 Dad. 978 01:17:47,166 --> 01:17:48,208 Forgive me. 979 01:17:49,625 --> 01:17:51,333 Forgive me, I'm sorry. 980 01:17:56,500 --> 01:17:57,208 Tie her up. 981 01:17:58,250 --> 01:18:01,208 - Tie her up! - Dad, please forgive me. 982 01:18:03,166 --> 01:18:04,750 Dad please. 983 01:18:07,250 --> 01:18:09,000 You have committed incest! 984 01:18:10,750 --> 01:18:12,333 God forgives sin. 985 01:18:13,375 --> 01:18:14,250 Not incest! 986 01:18:14,666 --> 01:18:16,916 We did not know that we were brothers. 987 01:18:17,916 --> 01:18:20,166 They will have to be punished in an exemplary way. 988 01:18:21,500 --> 01:18:23,375 So that they do not comment more ... 989 01:18:24,083 --> 01:18:25,291 … Those aberrations. 990 01:18:27,583 --> 01:18:29,333 They must be burned alive! 991 01:18:31,500 --> 01:18:35,500 It is the only way to purify your souls. 992 01:18:37,291 --> 01:18:39,250 - You are brothers! - Dad! 993 01:18:39,791 --> 01:18:41,083 They are brothers! 994 01:18:41,833 --> 01:18:43,458 Dad please forgive me. 995 01:18:43,916 --> 01:18:46,500 Sex between siblings ... 996 01:18:47,500 --> 01:18:49,416 … She is punished by the church. 997 01:18:51,333 --> 01:18:52,208 Dad.. 998 01:18:52,833 --> 01:18:53,666 They are jarjachas! 999 01:18:55,958 --> 01:18:58,708 Our Father who art in heaven ... 1000 01:18:59,333 --> 01:19:01,750 … Hallowed be thy name… 1001 01:19:03,125 --> 01:19:04,958 … Let your kingdom come… 1002 01:19:05,416 --> 01:19:06,291 Dad don't go ... 1003 01:19:06,416 --> 01:19:07,625 … Thy will be done… 1004 01:19:08,083 --> 01:19:10,625 - … So on earth as it is in heaven… - Dad! 1005 01:19:12,541 --> 01:19:16,666 They will have to throw fire, in that way they will purify their souls. 1006 01:19:17,375 --> 01:19:18,541 Dad sorry! 1007 01:19:18,875 --> 01:19:21,583 Our Father who art in heaven ... 1008 01:19:22,333 --> 01:19:24,500 … Hallowed be thy name… 1009 01:19:34,625 --> 01:19:36,625 It wasn't easy to assimilate all this. 1010 01:19:37,375 --> 01:19:38,541 Clara's deaths ... 1011 01:19:39,375 --> 01:19:40,041 ... Daniel ... 1012 01:19:41,041 --> 01:19:43,291 ... and of so many people, they are stupid ... 1013 01:19:44,041 --> 01:19:45,083 … But real. 1014 01:19:46,666 --> 01:19:48,333 They did not die because their time had come ... 1015 01:19:49,291 --> 01:19:51,125 ... but because the devil exists. 1016 01:19:53,208 --> 01:19:54,416 Jarjacha exists. 1017 01:19:55,583 --> 01:19:57,708 And this evil spreads in every society. 1018 01:19:59,000 --> 01:20:00,458 In all human beings. 1019 01:20:01,375 --> 01:20:03,208 And there is no way to stop them all. 1020 01:20:05,291 --> 01:20:07,250 There was no way to stay in Ayacucho ... 1021 01:20:07,833 --> 01:20:09,375 … After experiencing this horror. 1022 01:20:10,375 --> 01:20:12,041 I had to return with Alexandra to Lima. 1023 01:20:13,583 --> 01:20:15,416 To be able to forget everything and try a new life. 1024 01:20:16,833 --> 01:20:18,791 But fear is latent ... 1025 01:20:19,791 --> 01:20:21,625 ... because incest is present ... 1026 01:20:22,000 --> 01:20:22,666 … here… 1027 01:20:23,416 --> 01:20:24,000 … there… 1028 01:20:25,166 --> 01:20:26,458 ... or where life exists. 1029 01:20:27,416 --> 01:20:29,000 Jarjacha is not a myth ... 1030 01:20:30,125 --> 01:20:31,708 … it is real. 1031 01:21:35,291 --> 01:21:36,166 Hello Daniel? 1032 01:21:36,958 --> 01:21:37,666 You finally call. 1033 01:21:39,250 --> 01:21:40,083 Hello? 1034 01:21:54,166 --> 01:21:56,750 - Daniel… - Claudia help me. 1035 01:21:59,791 --> 01:22:00,333 Hello? 1036 01:22:01,041 --> 01:22:04,041 Daniel, hello? 1037 01:22:10,500 --> 01:22:11,958 Daniel are you playing a joke on me? 1038 01:22:12,791 --> 01:22:14,583 Claudia, help me ... 1039 01:22:15,458 --> 01:22:17,541 ... jarjacha has condemned me. 1040 01:22:56,041 --> 01:23:00,166 The filming of this movie was surrounded by mysterious paranormals. 1041 01:23:00,666 --> 01:23:04,416 The sudden and constant extreme change of the weather. 1042 01:23:04,666 --> 01:23:08,416 Desperate cries from people outside the production. 1043 01:23:08,708 --> 01:23:14,333 Noises of animals in altered state and the appearance of indescribable beings were the evidences that we were not alone in the location. 1044 01:23:14,708 --> 01:23:22,708 From the start of filming, the community residents refused to give us their support, on the contrary, they rushed us to leave the town. 1045 01:23:22,958 --> 01:23:27,708 They say that there are the jarjachas in that community. 1046 01:23:28,125 --> 01:23:33,333 For the immense affection and I remember that we have them: Rest in peace. 1047 01:24:00,791 --> 01:24:04,333 I remember on one occasion, at a family reunion ... 1048 01:24:04,791 --> 01:24:06,916 My grandfather commented that ... 1049 01:24:08,250 --> 01:24:09,708 … On his farm… 1050 01:24:10,541 --> 01:24:16,416 ... the peons commented that at dusk and at dawn ... 1051 01:24:17,000 --> 01:24:21,916 ... there were very strange noises between the trees. 1052 01:24:22,833 --> 01:24:24,875 It was the ... 1053 01:24:25,333 --> 01:24:27,625 ... it was 7 or 8 at night ... 1054 01:24:28,375 --> 01:24:29,791 Then… 1055 01:24:31,208 --> 01:24:32,583 Something was coming .. 1056 01:24:33,458 --> 01:24:36,500 ... making noise, "Jar Jar Jar" ... 1057 01:24:37,666 --> 01:24:40,041 "Jar Jar Jar" 1058 01:24:42,291 --> 01:24:46,833 Every night it rang at 1 or 2 in the morning. 1059 01:24:47,541 --> 01:24:49,291 It got closer and closer. 1060 01:24:51,500 --> 01:24:53,541 And it was close to the corral. 1061 01:24:54,500 --> 01:24:57,208 It looked like a mirror ... 1062 01:24:58,125 --> 01:25:00,458 At the door of the house. 1063 01:25:01,208 --> 01:25:02,250 Just like a mirror ... 1064 01:25:02,958 --> 01:25:06,083 ... that reflected light. 1065 01:25:06,958 --> 01:25:09,583 My mom was shaking, she was praying. 1066 01:25:10,000 --> 01:25:11,416 In that instant ... 1067 01:25:12,875 --> 01:25:15,750 ... there is a strange noise between the trees ... 1068 01:25:16,333 --> 01:25:17,541 My grandfather turns to see ... 1069 01:25:19,000 --> 01:25:21,666 … And he managed to see a strange being. 1070 01:25:24,416 --> 01:25:25,375 Thereafter... 1071 01:25:25,833 --> 01:25:28,125 More or less at 2 in the morning ... 1072 01:25:29,333 --> 01:25:31,541 ... the jarjacha moves away little by little... 1073 01:25:32,000 --> 01:25:34,916 ... making the strange noise "Jar, jar, jar" 1074 01:25:35,916 --> 01:25:36,750 Little by little he was leaving. 1075 01:25:37,208 --> 01:25:38,791 My grandfather, immediately ... 1076 01:25:39,375 --> 01:25:41,916 … Takes the camera and managed to capture a photo of the creature. 1077 01:25:42,500 --> 01:25:44,333 I'm going to bring the photo for you to see. 1078 01:25:45,708 --> 01:25:47,041 This is the photo. 1079 01:25:48,291 --> 01:25:49,958 Here are some ... 1080 01:25:50,666 --> 01:25:53,291 … Very large claws on the hands. 1081 01:25:54,208 --> 01:25:56,375 And there is a strange face behind the tree. 1082 01:25:57,833 --> 01:26:00,458 We have this photo secretly kept ... 1083 01:26:00,958 --> 01:26:03,875 ... so that our minor children ... 1084 01:26:04,375 --> 01:26:06,750 … do not get scared. 1085 01:26:07,375 --> 01:26:11,833 We only show it to adults. 1086 01:26:13,041 --> 01:26:14,333 It seems like a lie. 1087 01:26:15,708 --> 01:26:19,458 But there are many people who do not believe, but it does happen in the villages. 1088 01:26:21,625 --> 01:26:24,958 Anthropologists can't explain it either. 1089 01:26:25,833 --> 01:26:28,166 Neither did the researchers conclude ... 1090 01:26:28,750 --> 01:26:31,708 … What exactly is it about. 1091 01:26:32,416 --> 01:26:33,458 But it does exist ... 1092 01:26:34,500 --> 01:26:37,500 And many people have told me about those matters. 73289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.