All language subtitles for Drishyam.2.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:46,450 --> 00:01:51,950 'Drishyam 2' [The Resumption] 4 00:04:24,000 --> 00:04:25,000 Mary... 5 00:04:25,410 --> 00:04:26,410 Mary... 6 00:04:26,830 --> 00:04:27,830 Mary... 7 00:04:28,200 --> 00:04:29,200 Mary... 8 00:04:30,080 --> 00:04:31,290 Mary, open the door! 9 00:04:32,370 --> 00:04:33,370 Open the door! 10 00:04:33,410 --> 00:04:35,120 - Hey! - Sir, don't let him go. 11 00:04:35,330 --> 00:04:36,330 Catch him! 12 00:04:36,330 --> 00:04:37,330 Sir, he's here. 13 00:04:37,370 --> 00:04:38,370 Stop there! 14 00:04:38,410 --> 00:04:39,950 Stop there. - Where are you going? 15 00:04:40,160 --> 00:04:41,250 Stop there. 16 00:04:42,580 --> 00:04:44,410 Come on, walk. 17 00:04:44,950 --> 00:04:46,370 Acting tough? Come on! 18 00:04:46,870 --> 00:04:48,250 Come on, walk! 19 00:04:48,620 --> 00:04:49,620 Walk! 20 00:05:12,410 --> 00:05:15,830 [6 years later] 21 00:06:29,370 --> 00:06:30,370 Hello? 22 00:06:32,950 --> 00:06:34,830 What is this, Anto Sir? 23 00:06:35,250 --> 00:06:37,500 What will I do if you say this at this last moment? 24 00:06:37,660 --> 00:06:40,250 I had to let go of an awesome Tamil film which came to me. 25 00:06:41,830 --> 00:06:42,830 Yeah. 26 00:06:44,410 --> 00:06:45,410 Okay. 27 00:06:54,370 --> 00:06:55,370 Phew! 28 00:07:16,330 --> 00:07:17,330 You woke up? 29 00:07:17,450 --> 00:07:18,450 What happened today? 30 00:07:18,660 --> 00:07:20,000 Hangover's gone too soon? 31 00:07:20,950 --> 00:07:23,330 The release of that Mammootty movie got postponed. 32 00:07:23,410 --> 00:07:25,120 It would have garnered a great initial. 33 00:07:27,790 --> 00:07:30,500 Had I known this a week back, I could have accepted that Tamil film. 34 00:07:32,250 --> 00:07:33,500 Why aren't you saying anything? 35 00:07:34,750 --> 00:07:36,330 Rani, I'm asking you! 36 00:07:36,370 --> 00:07:37,910 What do I say, Georgekutty? 37 00:07:38,250 --> 00:07:40,330 Do you ever listen to what I say? 38 00:07:40,750 --> 00:07:42,700 You do everything as you wish, right? 39 00:07:44,000 --> 00:07:45,500 You have changed a lot. 40 00:07:46,250 --> 00:07:47,540 Why do you say so? 41 00:07:48,330 --> 00:07:49,330 Of course! 42 00:07:49,500 --> 00:07:51,370 You sold the property my dad gave us. Fine! 43 00:07:51,370 --> 00:07:54,830 From these 5 acres which you always brag that you earned with so much hard work, 44 00:07:54,950 --> 00:07:56,290 you sold 2 acres, right? 45 00:07:56,620 --> 00:07:58,870 I begged you not to sell it, but you didn't listen. 46 00:07:59,330 --> 00:08:01,750 And now you're asking for my opinion? 47 00:08:01,870 --> 00:08:03,250 Did I lose that money after that? 48 00:08:03,660 --> 00:08:06,120 I bought a great property and built a movie theatre, right? 49 00:08:06,910 --> 00:08:08,250 Don't talk about that theatre. 50 00:08:08,830 --> 00:08:10,660 You have taken many loans for it, right? 51 00:08:11,040 --> 00:08:13,540 We had suffered a lot, because my dad had taken loans. 52 00:08:14,910 --> 00:08:15,910 I am not your dad. 53 00:08:18,450 --> 00:08:20,500 Our theatre is generating great revenue. 54 00:08:20,910 --> 00:08:22,910 I've saved a fair amount after paying the loan, as well. 55 00:08:22,950 --> 00:08:23,950 Isn't that enough? 56 00:08:24,370 --> 00:08:25,580 Where's that money then? 57 00:08:28,330 --> 00:08:30,750 I know... where that money went. 58 00:08:31,160 --> 00:08:33,580 You gave it to get a script written for your movie, right? 59 00:08:36,700 --> 00:08:37,790 And where's the script? 60 00:08:37,910 --> 00:08:39,080 It has been 3 years! 61 00:08:39,290 --> 00:08:41,250 Well, I... - But I am happy about it. 62 00:08:41,540 --> 00:08:42,870 Since that story is stuck. 63 00:08:42,910 --> 00:08:44,660 You won't end up making that movie, right? 64 00:08:45,250 --> 00:08:46,250 Georgekutty, 65 00:08:46,330 --> 00:08:47,580 we have two daughters. 66 00:08:47,750 --> 00:08:48,750 Don't forget that. 67 00:08:52,620 --> 00:08:54,500 Why? Don't you have anything to say? 68 00:08:54,580 --> 00:08:57,580 Usually you give so many justifications and put me down, right? 69 00:08:57,620 --> 00:08:58,910 I'm not saying anything! 70 00:08:59,700 --> 00:09:01,370 You don't understand what I say, either. 71 00:09:02,500 --> 00:09:05,290 You're seeing my self-confidence as my arrogance. 72 00:09:05,330 --> 00:09:06,330 Georgekutty, 73 00:09:07,540 --> 00:09:10,500 in every matter, even when you say that I don't understand it, 74 00:09:10,660 --> 00:09:13,120 you usually give me a clear cut answer. 75 00:09:13,290 --> 00:09:15,120 But that's not the case with this movie. 76 00:09:15,540 --> 00:09:17,750 The day you decided to make that movie, 77 00:09:18,040 --> 00:09:20,700 me and our children have lost our peace of mind since then. 78 00:09:21,120 --> 00:09:24,450 Even your alcoholism started when you decided to make this movie, right? 79 00:09:24,500 --> 00:09:26,290 But I don't booze daily. 80 00:09:26,540 --> 00:09:28,700 When I go for movie discussions, it's a different mood. 81 00:09:28,750 --> 00:09:31,250 Does everyone in the film industry make stories after boozing? 82 00:09:31,330 --> 00:09:32,660 I didn't mean that. 83 00:09:33,620 --> 00:09:35,250 Forget all the money we lost till now. 84 00:09:35,660 --> 00:09:37,830 We don't need this movie business, Georgekutty. 85 00:09:39,040 --> 00:09:41,450 Unlike what you think, we haven't lost a lot of money. 86 00:09:45,250 --> 00:09:47,410 I had an idea for a story in my mind. 87 00:09:47,750 --> 00:09:49,950 I am trying to sit with a screenplay writer, 88 00:09:50,000 --> 00:09:51,580 and make a good script out of it. 89 00:09:51,870 --> 00:09:53,790 But there are some parts which we're not satisfied with. 90 00:09:53,790 --> 00:09:54,950 We're rethinking about them. 91 00:09:56,830 --> 00:09:59,830 I'm not someone who's desperate to make a movie somehow or the other. 92 00:10:01,080 --> 00:10:03,950 I am studying about its production possibilities now. 93 00:10:04,200 --> 00:10:06,250 I'll do it only if everything falls into place. 94 00:10:06,790 --> 00:10:07,790 Okay. 95 00:10:07,790 --> 00:10:09,870 How much did you spend so far to write that script? 96 00:10:10,620 --> 00:10:11,830 So far? 97 00:10:12,620 --> 00:10:14,750 - Don't try to evade my question. - Let me calculate! 98 00:10:16,290 --> 00:10:18,750 I gave 1.2 Million to the scriptwriter. 99 00:10:19,120 --> 00:10:20,790 And for my travel... 100 00:10:21,000 --> 00:10:22,000 Yeah. Around... 101 00:10:22,370 --> 00:10:24,370 Around 1.5-1.6 Million Rupees. 102 00:10:24,620 --> 00:10:25,750 Jesus! 103 00:10:26,120 --> 00:10:27,450 1.6 Million Rupees? 104 00:10:27,540 --> 00:10:29,370 When I ask you to hire a housemaid for me, 105 00:10:29,500 --> 00:10:31,080 you create a ruckus over here. 106 00:10:32,830 --> 00:10:35,250 I'm stopping this. Why should I suffer like this? 107 00:10:35,660 --> 00:10:37,080 Give me Half a Million Rupees. 108 00:10:37,120 --> 00:10:38,750 Half a Million? For what? 109 00:10:38,790 --> 00:10:41,080 I also have some desires and dreams. 110 00:10:42,410 --> 00:10:45,790 - I will kill you today. - I won't give you money even if you kill me. 111 00:10:45,830 --> 00:10:47,040 Give it to me. 112 00:10:47,370 --> 00:10:48,450 Oh no! 113 00:10:48,450 --> 00:10:50,370 He is beating up that poor thing again. 114 00:10:50,700 --> 00:10:52,700 Just go there, Georgekutty. - Why? 115 00:10:52,830 --> 00:10:55,500 I'm not going to that drunk rascal's house. 116 00:10:55,700 --> 00:10:58,120 Don't talk like you have no conscience, Georgekutty. 117 00:10:58,330 --> 00:10:59,910 What's that poor Saritha's fault? 118 00:11:00,200 --> 00:11:03,250 When you're not around, she's my only source of help. 119 00:11:03,660 --> 00:11:06,160 When Anju had fix recently.. - Not fix! It's fits. 120 00:11:06,700 --> 00:11:07,700 Whatever! 121 00:11:07,790 --> 00:11:09,660 She's the only one who was here to help me. 122 00:11:09,790 --> 00:11:10,790 Just go! 123 00:11:12,200 --> 00:11:13,250 What is this? 124 00:11:14,500 --> 00:11:16,080 What's all that noise, Mom? 125 00:11:16,910 --> 00:11:18,450 That Sabu is beating up Saritha. 126 00:11:19,660 --> 00:11:21,750 Why doesn't Saritha Chechi divorce him? 127 00:11:23,790 --> 00:11:25,700 - I won't give you. - Give me money. 128 00:11:25,750 --> 00:11:27,660 Move away. What's the problem? 129 00:11:27,830 --> 00:11:29,370 I didn't give him money to booze. 130 00:11:29,370 --> 00:11:31,040 If you want to booze, you have to earn that money yourself. 131 00:11:31,080 --> 00:11:33,040 - Don't ask your wife.. - It was with my hard earned money... 132 00:11:33,120 --> 00:11:35,660 ... that I bought this land from you paying an exorbitant price. 133 00:11:35,830 --> 00:11:36,830 This is my property now. 134 00:11:37,160 --> 00:11:39,790 Why do you care if I fight with my wife? 135 00:11:39,870 --> 00:11:42,580 No one else has any problem. Then what's it with you? 136 00:11:42,700 --> 00:11:43,700 Georgekutty, 137 00:11:44,000 --> 00:11:46,450 just because you killed a young boy long back, 138 00:11:46,580 --> 00:11:48,000 don't try to mess with me. 139 00:11:48,120 --> 00:11:49,370 I'm not scared of you. 140 00:11:49,370 --> 00:11:51,250 - He's already drunk, is it? - Yes. 141 00:11:51,250 --> 00:11:52,290 Where did he get it from? 142 00:11:52,330 --> 00:11:54,410 He was celebrating the sale of a property yesterday. 143 00:11:54,450 --> 00:11:56,910 - It's the left-over from that. - What are you mumbling? 144 00:11:57,040 --> 00:11:58,040 Listen, Georgekutty, 145 00:11:58,080 --> 00:12:00,750 you don't have to come here to interfere in my family matters. 146 00:12:00,750 --> 00:12:01,950 - What will you do if I come? - Please don't! 147 00:12:01,950 --> 00:12:02,950 No, Georgekutty. 148 00:12:03,700 --> 00:12:04,910 If you come? 149 00:12:05,250 --> 00:12:07,410 If you poke your nose into my family, 150 00:12:07,500 --> 00:12:10,040 I will poke my nose into your family as well. 151 00:12:10,040 --> 00:12:11,580 Shut up, man! 152 00:12:11,620 --> 00:12:12,700 Here! Go and booze! 153 00:12:12,750 --> 00:12:14,160 Booze and ruin yourself! 154 00:12:16,410 --> 00:12:17,410 Move away! 155 00:12:21,450 --> 00:12:22,870 - Georgekutty! - Get lost. 156 00:12:23,540 --> 00:12:26,040 Please go, Chetta (brother). He will never learn. 157 00:12:27,250 --> 00:12:29,370 Why don't you complain to the police, Saritha? 158 00:12:29,410 --> 00:12:31,540 Why? He's not going to stop drinking like that. 159 00:12:31,580 --> 00:12:33,660 Not to stop his drinking, but this domestic abuse. 160 00:12:33,750 --> 00:12:35,370 If they give him a strong warning, 161 00:12:35,370 --> 00:12:36,450 he will stop hurting you. 162 00:12:36,500 --> 00:12:38,080 Georgekutty has a point, Saritha. 163 00:12:38,250 --> 00:12:40,200 - Won't they hurt him, Chechi (sister)? - No. 164 00:12:40,870 --> 00:12:42,660 Isn't it time for you to leave for work? Go! 165 00:12:45,830 --> 00:12:47,000 It's all right. Let it be. 166 00:12:47,750 --> 00:12:49,200 Are you coming for the prayer today? 167 00:12:49,250 --> 00:12:50,660 I'll come if it's in the evening. 168 00:12:51,200 --> 00:12:53,580 Okay. I wanted to tell you something. 169 00:12:53,620 --> 00:12:54,620 Tell me, Chechi. 170 00:12:55,660 --> 00:12:57,200 No. I'll tell you in the evening. 171 00:12:57,370 --> 00:12:58,370 - See you. - Okay. 172 00:13:07,000 --> 00:13:08,000 Dad! 173 00:13:08,330 --> 00:13:09,330 Sorry. 174 00:13:09,540 --> 00:13:11,580 Your hands will fray. That's enough. 175 00:13:11,750 --> 00:13:13,120 Anu had called from her hostel. 176 00:13:13,620 --> 00:13:14,910 She's coming in the evening. 177 00:13:15,410 --> 00:13:17,700 Today is Thursday, right? Doesn't she have classes tomorrow? 178 00:13:17,790 --> 00:13:19,950 No. They have some retreat tomorrow, apparently. 179 00:13:20,080 --> 00:13:21,790 So she doesn't want to attend the retreat? 180 00:13:21,830 --> 00:13:24,120 Yeah, right! As if she's very religious! 181 00:13:24,580 --> 00:13:25,580 Why didn't you tell her? 182 00:13:26,660 --> 00:13:28,160 She never listens to what I say! 183 00:13:28,290 --> 00:13:29,290 She has changed a lot. 184 00:13:29,540 --> 00:13:31,950 If I scold her, she starts grumbling in English. 185 00:13:32,330 --> 00:13:35,290 That's the outcome of sending her to St. Joseph's school. 186 00:13:52,000 --> 00:13:55,410 The Mammootty movie which was supposed to release tomorrow, has been postponed. 187 00:13:56,370 --> 00:13:57,910 Is it? What happened? 188 00:13:58,450 --> 00:14:00,040 Some issue with the censor board. 189 00:14:06,370 --> 00:14:07,870 I'll drop you off at college today. 190 00:14:08,080 --> 00:14:10,040 It's okay, Dad. You can drop me at the bus stand. 191 00:14:40,910 --> 00:14:42,330 What's the status of his case? 192 00:14:42,500 --> 00:14:44,040 I think the police have given up. 193 00:14:44,080 --> 00:14:45,620 They haven't found that boy's body, right? 194 00:14:45,620 --> 00:14:47,000 No. They are still investigating. 195 00:14:47,040 --> 00:14:48,750 They can't give up so easily. 196 00:14:48,910 --> 00:14:51,200 They are still investigating Sukumara Kurup's case. Then why not this one? 197 00:14:51,200 --> 00:14:52,870 That boy's parents went to America. 198 00:14:52,910 --> 00:14:54,500 Then who's so interested in this case? 199 00:14:54,580 --> 00:14:56,540 But the cops are really angry. 200 00:14:56,660 --> 00:14:58,330 They were taken for a royal ride, right? 201 00:14:58,450 --> 00:15:00,290 And that Sahadevan lost his job as well. 202 00:15:00,330 --> 00:15:02,410 He deserved it. He was a rascal. 203 00:15:04,580 --> 00:15:05,700 What's the collection? 204 00:15:05,750 --> 00:15:08,120 I got quite a lot. The rest, as usual. 205 00:15:08,200 --> 00:15:09,950 Chetta, he has come from MyG. 206 00:15:10,040 --> 00:15:11,790 To install the CCTV. - What's the status? 207 00:15:11,830 --> 00:15:12,830 It's done, Sir. 208 00:15:13,000 --> 00:15:14,580 We have connected it to the TV. 209 00:15:14,700 --> 00:15:16,290 - What about the cameras? - One is here. 210 00:15:16,290 --> 00:15:17,290 The other one is outside. 211 00:15:17,370 --> 00:15:19,700 - What about the theatre? - That was done 2 days back, Sir. 212 00:15:19,750 --> 00:15:21,620 If you give me your phone, I'll install it. 213 00:15:21,620 --> 00:15:23,370 - How much time will you take? - 20 minutes. 214 00:15:24,580 --> 00:15:25,660 Where's the collection? 215 00:15:26,080 --> 00:15:27,870 - How much is there? - 38,000 Rupees. 216 00:15:28,160 --> 00:15:29,160 Deposit it at the bank. 217 00:15:29,330 --> 00:15:31,120 Chetta, the Asian cable guys had called. 218 00:15:31,290 --> 00:15:33,700 - To talk about the broadband connection. - We don't need that now. 219 00:15:33,750 --> 00:15:35,000 This whole area has 4G. 220 00:15:35,120 --> 00:15:37,160 Well, since these digital platforms have come up.... 221 00:15:37,250 --> 00:15:39,330 But how many houses have smart TVs here? 222 00:15:39,500 --> 00:15:40,700 Let them buy those TVs first. 223 00:15:40,790 --> 00:15:41,790 You do what I say. 224 00:15:41,870 --> 00:15:42,950 Deposit it at the bank. Go! 225 00:15:49,040 --> 00:15:51,500 Hey! I heard that it was that girl who killed that boy. 226 00:15:51,580 --> 00:15:53,450 - Which girl? - His daughter. 227 00:15:55,620 --> 00:15:57,700 No. That's not what happened. 228 00:15:57,790 --> 00:15:59,790 That girl and my brother were in the same school. 229 00:16:00,000 --> 00:16:01,910 - But.. have you seen her now? - No. 230 00:16:01,950 --> 00:16:03,250 She doesn't talk to anyone. 231 00:16:04,120 --> 00:16:07,410 He said that this dead guy and this girl were in love. 232 00:16:07,540 --> 00:16:08,540 Is that so? 233 00:16:08,580 --> 00:16:10,370 He came during the night to see her. 234 00:16:11,080 --> 00:16:12,080 For what? 235 00:16:14,410 --> 00:16:16,580 And when they were at it, Georgekutty came in. 236 00:16:17,040 --> 00:16:18,120 He killed him on the spot. 237 00:16:18,370 --> 00:16:19,370 - Is it? - Yes. 238 00:16:19,580 --> 00:16:21,160 I heard another news too. 239 00:16:21,370 --> 00:16:23,200 That boy came to see her mom, apparently. 240 00:16:23,250 --> 00:16:24,870 - Really? - I swear. 241 00:16:24,910 --> 00:16:25,910 - Is it? - Yes. 242 00:16:31,200 --> 00:16:32,660 Ikka, you can take these bananas. 243 00:16:32,660 --> 00:16:34,200 Is it 'Ethappazham'? - One bunch. 244 00:16:34,250 --> 00:16:35,620 The other one is 'Njalippoovan'. 245 00:16:35,700 --> 00:16:36,950 - Raghu! - Yes. 246 00:16:37,200 --> 00:16:39,120 - Keep these two bunches inside. - Here you go. 247 00:16:39,120 --> 00:16:41,160 The bunches don't look so lively, Chetta. 248 00:16:41,250 --> 00:16:43,120 That's because I don't use chemical fertilizers. 249 00:16:43,160 --> 00:16:44,950 Thought they don't look good, they won't be harmful. 250 00:16:45,000 --> 00:16:46,540 - Shall I get you some tea? - No. 251 00:16:48,000 --> 00:16:49,000 I'm leaving. 252 00:16:49,120 --> 00:16:51,120 - What's the hurry? - I have to reach the theatre. 253 00:16:51,120 --> 00:16:53,870 Oh! Tomorrow is Friday, right? 254 00:16:53,910 --> 00:16:55,370 A new movie will be releasing! 255 00:16:55,830 --> 00:16:57,750 - How is business? - It's dull. 256 00:16:57,910 --> 00:16:59,410 Just going on somehow. 257 00:17:00,040 --> 00:17:01,040 I'm leaving. 258 00:17:01,540 --> 00:17:03,700 Well, what about these bananas? 259 00:17:03,870 --> 00:17:04,870 Put a price for it, 260 00:17:05,200 --> 00:17:06,750 and add it to my boy's tab. 261 00:17:08,700 --> 00:17:10,620 The bike is quite old. 262 00:17:10,830 --> 00:17:13,540 Moreover, the price you're asking for is too high. 263 00:17:13,910 --> 00:17:15,620 I can't sell it for such a low price. 264 00:17:15,620 --> 00:17:17,790 If you reduce 5000 Rupees, I'll buy it. 265 00:17:17,830 --> 00:17:19,870 If I reduce 5000 Rupees, it will be a huge loss for me. 266 00:17:19,950 --> 00:17:22,580 No! If I buy it for your price, it will be a loss for me. 267 00:17:38,040 --> 00:17:39,160 This is great, Sir. 268 00:17:39,660 --> 00:17:42,160 Sadanandan, as the world progresses, we should also progress. 269 00:17:43,290 --> 00:17:44,750 But we're the ones in trouble now. 270 00:17:45,410 --> 00:17:48,790 I mean... now you can see every move of ours, right? 271 00:17:49,080 --> 00:17:50,950 I would know that even otherwise. 272 00:17:52,950 --> 00:17:53,950 What do we do now? 273 00:17:54,910 --> 00:17:57,200 Should we play this average movie for one more week? 274 00:17:57,370 --> 00:17:58,370 Will it be worth it? 275 00:17:58,500 --> 00:18:00,500 Isn't it a family movie, Sir? 276 00:18:00,580 --> 00:18:03,330 The footfalls might increase during the weekend. 277 00:18:03,790 --> 00:18:04,790 Sir... 278 00:18:05,540 --> 00:18:07,450 - Someone is here to see you. - Who is it? 279 00:18:07,700 --> 00:18:08,700 - I don't know. 280 00:18:10,080 --> 00:18:12,580 See if we can get a good movie to play during this gap. 281 00:18:12,580 --> 00:18:13,660 Otherwise continue playing this. 282 00:18:13,700 --> 00:18:15,410 I'm going to Ernakulam. I'll be back tomorrow. 283 00:18:29,250 --> 00:18:30,750 Is this your theatre, Georgekutty? 284 00:18:32,910 --> 00:18:33,910 Very nice. 285 00:18:39,870 --> 00:18:41,620 It has been two weeks since we arrived. 286 00:18:42,910 --> 00:18:44,410 We're going back day after tomorrow. 287 00:18:46,500 --> 00:18:48,000 We had come last year too. 288 00:18:48,950 --> 00:18:50,620 To perform our son's last rites. 289 00:18:53,040 --> 00:18:54,910 According to our belief, 290 00:18:54,950 --> 00:18:55,950 we're supposed to... 291 00:18:56,450 --> 00:18:58,540 ... do it with his body remains. 292 00:19:00,580 --> 00:19:01,790 If that isn't available, 293 00:19:02,370 --> 00:19:04,790 there's a method where we do it by imagining that he's dead. 294 00:19:06,410 --> 00:19:07,410 Yet... 295 00:19:07,830 --> 00:19:09,290 nothing is falling in place. 296 00:19:09,330 --> 00:19:10,830 We're not able to find solace. 297 00:19:14,620 --> 00:19:15,830 We're always fighting at home. 298 00:19:17,410 --> 00:19:19,870 I'm beginning to get scared whether I would lose Geetha. 299 00:19:22,080 --> 00:19:24,870 We had met an astrologer during this visit. 300 00:19:25,870 --> 00:19:27,080 See, Georgekutty, 301 00:19:27,410 --> 00:19:29,870 I was not someone who believed in all this. 302 00:19:30,620 --> 00:19:32,160 But in the present circumstance, 303 00:19:34,250 --> 00:19:37,000 I'm ready to rely on anything to find solace. 304 00:19:39,080 --> 00:19:40,870 That astrologer said that... 305 00:19:42,500 --> 00:19:46,080 our son's soul is wandering without attaining salvation, 306 00:19:46,910 --> 00:19:48,870 and that the only solution for this would be... 307 00:19:49,000 --> 00:19:52,120 performing his last rites with his body remains. 308 00:19:55,450 --> 00:19:56,580 Can you please... 309 00:19:57,580 --> 00:19:59,080 ... tell me where it is, Georgekutty? 310 00:20:00,500 --> 00:20:02,290 No one else would know that I'm taking it. 311 00:20:02,330 --> 00:20:03,450 Even Geetha won't know. 312 00:20:03,950 --> 00:20:04,950 You have my word. 313 00:20:05,620 --> 00:20:06,830 You can trust me. 314 00:20:08,080 --> 00:20:09,080 Georgekutty, 315 00:20:09,120 --> 00:20:13,000 we are solely responsible for all the mistakes of our son. 316 00:20:14,870 --> 00:20:17,160 Do we deserve such a cruel punishment for that mistake? 317 00:20:18,080 --> 00:20:20,370 Can you please save us from this distress? 318 00:20:20,500 --> 00:20:22,370 - I'll fall at your feet. - Sir, please don't. 319 00:20:22,910 --> 00:20:23,910 Please don't, Sir. 320 00:20:29,620 --> 00:20:31,410 It's not because I don't trust you. 321 00:20:31,950 --> 00:20:33,750 Though I wish to help you, 322 00:20:33,790 --> 00:20:35,040 I can't do it. 323 00:20:38,370 --> 00:20:40,000 Please don't come to meet me again. 324 00:20:40,870 --> 00:20:43,450 Don't take us back to those memories we're trying to forget. 325 00:20:43,910 --> 00:20:44,910 No, Sir. 326 00:20:45,870 --> 00:20:47,120 I am helpless. 327 00:20:48,000 --> 00:20:49,660 I'll never be able to help you. 328 00:20:49,950 --> 00:20:50,950 Georgekutty... 329 00:21:02,830 --> 00:21:04,790 Let's do that during the lunch break, no? 330 00:21:05,160 --> 00:21:06,830 Where are you going? Don't you have class? 331 00:21:06,830 --> 00:21:08,330 Ma'am is on leave today. 332 00:21:08,370 --> 00:21:10,250 So we're all going to the library. 333 00:21:10,540 --> 00:21:11,790 - Okay, go. - Okay, Ma'am. 334 00:21:11,910 --> 00:21:14,040 - So Arjun was saying that... - I already completed it. 335 00:21:14,080 --> 00:21:15,950 - we should do that during.. - One minute. Anu! 336 00:21:16,080 --> 00:21:17,080 Go. 337 00:21:17,290 --> 00:21:18,830 - There's a good news. - What? 338 00:21:19,200 --> 00:21:21,540 - The fund for the short film is ready. - Have your parents allowed? 339 00:21:21,580 --> 00:21:23,540 No. I have a cousin brother in Dubai, right? 340 00:21:23,580 --> 00:21:25,120 He has promised to help me. 341 00:21:25,540 --> 00:21:28,040 - Are you going for the retreat tomorrow? - No. I'm going home. 342 00:21:28,950 --> 00:21:30,290 Shall I also come with you? 343 00:21:30,330 --> 00:21:31,330 Yeah, right! 344 00:21:31,330 --> 00:21:32,910 My mom will kick you out! 345 00:21:33,500 --> 00:21:34,910 Have you told them about us? 346 00:21:35,080 --> 00:21:37,290 Ever since that incident happened to my sister, 347 00:21:37,370 --> 00:21:40,250 mom gets really worried whenever she sees us talking to any boy. 348 00:21:40,370 --> 00:21:41,910 How can I tell her about you then? 349 00:21:42,000 --> 00:21:45,120 I want to see that house and surroundings and set a mood for the short film. 350 00:21:45,160 --> 00:21:46,160 That's why. 351 00:21:46,160 --> 00:21:47,910 Aren't you coming to the library? - I'll join you guys. 352 00:21:48,580 --> 00:21:50,330 So you're going to make our story into a short film? 353 00:21:50,370 --> 00:21:51,370 No. 354 00:21:51,370 --> 00:21:53,080 But that was my inspiration. 355 00:21:53,410 --> 00:21:55,200 - Nice. - Shall I narrate that idea? 356 00:21:55,540 --> 00:21:56,540 Tell me. 357 00:21:57,290 --> 00:21:59,080 A rainy night with thunder and lightning. 358 00:22:01,000 --> 00:22:04,080 A teenage girl who's sleeping in her bedroom. 359 00:22:05,040 --> 00:22:08,410 She wakes up with the flash of a lightning that falls on her face. 360 00:22:09,540 --> 00:22:11,790 She gets up to go to the washroom... 361 00:22:11,910 --> 00:22:13,200 and sees something. 362 00:22:46,750 --> 00:22:48,870 She wakes up from her dream suddenly, in shock. 363 00:22:49,910 --> 00:22:52,250 She looks outside and gets shocked seeing something. 364 00:22:54,410 --> 00:22:55,410 What did she see? 365 00:22:55,540 --> 00:22:56,950 You're feeling curious, right? 366 00:22:57,330 --> 00:22:59,200 - Yes. - I haven't fixed what she sees. 367 00:22:59,750 --> 00:23:03,450 I can end it either in a thriller-horror mood or in a comic mood. 368 00:23:03,500 --> 00:23:05,500 - How is it? - Impressive. 369 00:23:06,160 --> 00:23:09,160 - So your inspiration was my sister's dreams which I told you about? - Yes. 370 00:23:14,830 --> 00:23:16,700 - When did you come from Dubai? - Two days back. 371 00:23:16,750 --> 00:23:17,910 I'll call Dad. 372 00:23:18,870 --> 00:23:20,830 - Why don't you come inside? - No. I'll wait here. 373 00:23:20,870 --> 00:23:21,870 Okay. 374 00:23:24,200 --> 00:23:25,200 George! 375 00:23:26,040 --> 00:23:27,660 Why are you sitting outside? Come inside. 376 00:23:28,000 --> 00:23:29,250 What's the status of our movie? 377 00:23:30,830 --> 00:23:32,540 Sir, the climax I narrated the other day? 378 00:23:32,580 --> 00:23:33,580 We don't need it, Sir. 379 00:23:33,660 --> 00:23:34,660 What happened? 380 00:23:35,410 --> 00:23:37,160 I discussed it with some people. 381 00:23:37,540 --> 00:23:39,870 Everyone gave me the same opinion as yours. 382 00:23:41,000 --> 00:23:43,040 There are many risk elements in it. 383 00:23:44,080 --> 00:23:45,450 What about our first climax? 384 00:23:46,160 --> 00:23:47,370 They didn't like that too. 385 00:23:47,500 --> 00:23:49,000 Don't be angry with me, Sir. 386 00:23:49,160 --> 00:23:50,160 Shall we... 387 00:23:50,870 --> 00:23:52,750 ... think about another possibility? 388 00:23:53,870 --> 00:23:56,410 Cinema has been my childhood dream. 389 00:23:56,450 --> 00:23:58,540 From whatever I've seen in life and in the movies, 390 00:23:58,540 --> 00:24:00,660 I put together some thoughts and made a story. 391 00:24:01,080 --> 00:24:04,080 So it shouldn't be just another ordinary movie. 392 00:24:04,500 --> 00:24:07,040 I am particular that it should be an extraordinary movie. 393 00:24:07,200 --> 00:24:08,200 Very good. 394 00:24:08,500 --> 00:24:10,620 Did you get any idea for a different climax? 395 00:24:10,700 --> 00:24:12,790 I have some thoughts in my mind, Sir. 396 00:24:12,830 --> 00:24:13,830 Then tell me. 397 00:24:14,700 --> 00:24:18,330 I know that it's ironic for a writer to ask for ideas from the producer. 398 00:24:18,700 --> 00:24:19,700 But... 399 00:24:19,790 --> 00:24:22,500 your thoughts have so much life in them. 400 00:24:23,830 --> 00:24:24,830 Sir... 401 00:24:31,580 --> 00:24:32,580 Chechi... 402 00:24:32,870 --> 00:24:33,950 You just got back? 403 00:24:33,950 --> 00:24:35,950 My regular bus didn't come. That's why I got late. 404 00:24:36,040 --> 00:24:38,000 - I'll just wash my face and come quickly. - Okay. 405 00:24:43,080 --> 00:24:46,370 Hey! I've told you so many times not to be so friendly with that family! 406 00:24:46,790 --> 00:24:48,750 How many times have I told you to stop boozing? 407 00:24:48,790 --> 00:24:49,790 This is also like that. 408 00:24:49,790 --> 00:24:52,410 I don't like them entering my property. 409 00:24:52,410 --> 00:24:54,620 This is my property as well. I am fine with it. 410 00:24:55,410 --> 00:24:57,160 I'm seeing how you have changed. 411 00:24:57,580 --> 00:24:59,160 I'll set you straight. 412 00:25:00,370 --> 00:25:01,370 Come back. 413 00:25:01,830 --> 00:25:03,120 I'll teach you a lesson. 414 00:25:03,950 --> 00:25:05,290 Don't mind that, Chechi. 415 00:25:05,410 --> 00:25:06,660 He keeps blabbering like that. 416 00:25:06,790 --> 00:25:07,790 Come, let's go. 417 00:25:12,450 --> 00:25:14,790 Ours was a love marriage which my parents didn't approve of. 418 00:25:14,790 --> 00:25:16,500 I'm suffering because of their curse. 419 00:25:17,200 --> 00:25:18,370 I am also worried. 420 00:25:18,700 --> 00:25:20,540 Georgekutty has also started drinking now. 421 00:25:21,290 --> 00:25:22,290 Why are you laughing? 422 00:25:22,290 --> 00:25:23,910 Can that even be called drinking? 423 00:25:24,000 --> 00:25:25,410 You should see how Sabu drinks! 424 00:25:26,540 --> 00:25:28,500 Small things lead to big changes, right? 425 00:25:28,790 --> 00:25:32,910 My dear Chechi, Georgekutty Chettan knows very well where to start and where to stop! 426 00:25:33,120 --> 00:25:34,750 Is this what you wanted to tell me? 427 00:25:35,290 --> 00:25:36,290 No. 428 00:25:36,790 --> 00:25:39,450 You had told me about an alliance for Anju recently, right? 429 00:25:39,660 --> 00:25:41,160 Oops. I forgot about that. 430 00:25:41,250 --> 00:25:43,120 I'll ask them and get back to you today itself. 431 00:25:43,160 --> 00:25:45,040 What is Georgekutty Chettan's opinion? 432 00:25:45,450 --> 00:25:47,660 No. I haven't spoken to Georgekutty about this. 433 00:25:48,250 --> 00:25:50,620 I thought I'll tell him after getting the groom's details. 434 00:25:50,950 --> 00:25:53,370 Before he spends all our money for making that movie, 435 00:25:53,500 --> 00:25:54,660 we have to get Anju married. 436 00:25:55,160 --> 00:25:56,160 You should, Chechi. 437 00:25:56,660 --> 00:25:58,080 You shouldn't delay it any further. 438 00:25:58,660 --> 00:26:00,450 It's better that Anju moves from here. 439 00:26:00,870 --> 00:26:02,080 What is Anju's opinion? 440 00:26:03,080 --> 00:26:05,160 I haven't spoken to her about this till date. 441 00:26:05,700 --> 00:26:07,450 She also wants to move from this town. 442 00:26:07,950 --> 00:26:09,830 But she's scared to stay alone in a hostel. 443 00:26:10,370 --> 00:26:12,870 Otherwise we could have sent her somewhere far to study. 444 00:26:14,370 --> 00:26:16,410 She was such a happy and vibrant girl. 445 00:26:16,620 --> 00:26:18,620 Don't worry, Chechi. Everything will be all right. 446 00:26:26,870 --> 00:26:28,160 Mom, Dad had called. 447 00:26:28,200 --> 00:26:29,750 - He asked you to call him back. - Okay. 448 00:26:31,160 --> 00:26:33,700 Hey! I don't think I can come back today. 449 00:26:34,080 --> 00:26:35,290 I'll reach in the morning. 450 00:26:35,450 --> 00:26:36,500 What is this, Georgekutty? 451 00:26:36,620 --> 00:26:38,410 Me and the children are alone here. 452 00:26:38,700 --> 00:26:40,250 You ask Saritha to come over. 453 00:26:40,410 --> 00:26:42,410 - You're boozing there, is it? - No! 454 00:26:44,160 --> 00:26:45,910 Vinayachandran Sir is going back tomorrow. 455 00:26:46,040 --> 00:26:48,080 So we're going to have a discussion now. 456 00:26:48,370 --> 00:26:49,910 Where will you stay then? 457 00:26:50,040 --> 00:26:51,160 I'll stay at a lodge here. 458 00:26:52,120 --> 00:26:53,290 Has Anu reached? 459 00:26:53,330 --> 00:26:54,580 Yes, she's here. 460 00:26:54,580 --> 00:26:56,080 She has been in front of the TV ever since she came. 461 00:26:56,160 --> 00:26:57,160 Okay. 462 00:26:57,250 --> 00:26:59,290 I'll talk to her once I am back. Bye. 463 00:27:04,410 --> 00:27:06,250 Anu, you've been watching this for a while now. 464 00:27:06,290 --> 00:27:07,700 Stop it and go take a bath. 465 00:27:07,700 --> 00:27:08,700 Let me finish this, Mom. 466 00:27:10,000 --> 00:27:13,000 Stop watching this disgusting film and go take a bath. 467 00:27:13,290 --> 00:27:14,500 - This is so annoying! - Anu! 468 00:27:14,620 --> 00:27:16,450 Listen to mom. Go take a bath. 469 00:27:20,370 --> 00:27:22,370 Oh my God! She's so annoying. I can't believe this. 470 00:27:23,790 --> 00:27:25,120 What did she say in English? 471 00:27:26,080 --> 00:27:27,080 Leave it, Mom. 472 00:27:29,830 --> 00:27:30,830 Chetta... 473 00:27:31,870 --> 00:27:34,080 Will your movie happen anytime soon? 474 00:27:34,910 --> 00:27:36,330 Why do you have a doubt about that? 475 00:27:36,410 --> 00:27:38,370 It has been around 2-2.5 years now. That's why. 476 00:27:39,370 --> 00:27:40,370 Well... 477 00:27:40,620 --> 00:27:42,830 It has been long since I stopped acting in dramas. 478 00:27:43,120 --> 00:27:45,750 You have rekindled my desire now. 479 00:27:46,080 --> 00:27:48,410 Will it be an empty promise? 480 00:27:48,620 --> 00:27:50,870 I've heard that film industry people cannot be trusted. 481 00:27:50,870 --> 00:27:52,450 But I'm not from the film industry. 482 00:27:52,540 --> 00:27:54,700 I'm just going to enter the film industry, right? 483 00:27:54,790 --> 00:27:56,000 I didn't mean you, Georgetta. 484 00:27:56,120 --> 00:27:57,200 If it's further delayed, 485 00:27:57,250 --> 00:27:59,950 what if our scriptwriter Vinayachandran makes this movie with someone else? 486 00:27:59,950 --> 00:28:01,290 No, no! Rajan! 487 00:28:01,660 --> 00:28:03,410 This has been a lifelong dream of mine. 488 00:28:03,620 --> 00:28:04,620 So... 489 00:28:04,750 --> 00:28:07,330 I won't allow anyone else to snatch it away from me. 490 00:28:07,580 --> 00:28:09,910 Have you heard about something called 'Copyright'? 491 00:28:10,790 --> 00:28:12,160 Yes! I've heard about it. Oh no! 492 00:28:12,200 --> 00:28:13,250 I don't want it. 493 00:28:13,330 --> 00:28:16,410 I have to get back on duty. There will be people in the office till 7 PM. 494 00:28:17,080 --> 00:28:19,160 - This is not our first time, right? - I'll pour it. 495 00:28:19,160 --> 00:28:20,160 Very little. 496 00:28:21,040 --> 00:28:22,620 This is Vodka. There won't be any smell. 497 00:28:23,500 --> 00:28:26,160 What problem do you night duty guys have anyway? 498 00:28:26,580 --> 00:28:28,750 You can sleep under the guise of standing guard, right? 499 00:28:28,790 --> 00:28:30,580 That's because you came early today, right? 500 00:28:30,620 --> 00:28:33,370 If it was past 7 PM, we could have gone to my room, as usual. 501 00:28:33,370 --> 00:28:35,160 - You could have taken a bath as well. - No. 502 00:28:35,290 --> 00:28:37,080 We'll sit in the car today. That's better. 503 00:28:37,160 --> 00:28:39,080 Well, where did I stop? 504 00:28:39,200 --> 00:28:40,830 - Copyright! - Yes! Copyright! 505 00:28:41,370 --> 00:28:44,580 If this story has been printed in someone's name, 506 00:28:44,580 --> 00:28:47,120 somewhere, in some way or the other, 507 00:28:47,450 --> 00:28:49,120 then that story will have a copyright. 508 00:28:49,700 --> 00:28:52,120 Whoever takes that story after that, he will be in a fix. 509 00:28:52,370 --> 00:28:53,370 So? 510 00:28:53,620 --> 00:28:57,790 I've already printed our story as a novel and published it. 511 00:28:57,790 --> 00:28:58,790 Oh no! 512 00:28:58,830 --> 00:29:02,290 But if people read it as a novel, won't they lose the thrill of watching the movie? 513 00:29:02,790 --> 00:29:04,580 But this is not a suspense thriller, right? 514 00:29:04,620 --> 00:29:06,500 It's just a simple family story. 515 00:29:06,790 --> 00:29:09,040 And not many people are going to read it. 516 00:29:09,200 --> 00:29:12,580 There will be a couple of copies in some book stalls in my town. That's all. 517 00:29:14,200 --> 00:29:16,290 You're quite a genius! 518 00:29:17,370 --> 00:29:20,540 Don't think you can escape by flattering me. 519 00:29:20,700 --> 00:29:22,290 Did you forget what I asked you to do? 520 00:29:22,290 --> 00:29:23,450 I am enquiring. 521 00:29:23,450 --> 00:29:26,410 Everyone has work now since there are many TV serials now. 522 00:29:26,450 --> 00:29:28,870 But all of them have this excitement when it comes to cinema. 523 00:29:29,870 --> 00:29:31,830 We need different, fresh faces. 524 00:29:31,950 --> 00:29:34,040 They should perform well too. 525 00:29:34,370 --> 00:29:36,660 When I make a movie, I want to give opportunities to newcomers. 526 00:29:36,700 --> 00:29:37,910 I am particular about that. 527 00:29:39,200 --> 00:29:42,200 So it's not your trick to reduce the expenses? 528 00:29:42,200 --> 00:29:43,540 I understood! 529 00:29:44,160 --> 00:29:46,830 We shouldn't reveal our trade secret to anyone, Rajan. 530 00:29:47,830 --> 00:29:48,910 Now, the second thing. 531 00:29:48,950 --> 00:29:50,660 You want a producer as your partner, right? 532 00:29:50,700 --> 00:29:51,830 I am trying to find one. 533 00:29:51,870 --> 00:29:53,830 The guy from Dubai hasn't reached yet. That's why. 534 00:29:57,040 --> 00:29:58,370 Okay then. I am leaving. 535 00:29:59,160 --> 00:30:00,290 Oh! 536 00:30:00,330 --> 00:30:03,410 So you came to enquire about all this and not to meet me, is it? 537 00:30:03,750 --> 00:30:04,870 I wanted to meet you. 538 00:30:04,910 --> 00:30:05,910 I had to meet you. 539 00:30:06,120 --> 00:30:07,120 Haven't you heard it? 540 00:30:07,160 --> 00:30:10,870 [Reciting a local proverb] 541 00:30:12,160 --> 00:30:13,910 Do you have to leave today in this condition? 542 00:30:13,950 --> 00:30:15,660 No. It's totally fine. 543 00:30:15,700 --> 00:30:17,290 I'll go straight to Hotel Athira. 544 00:30:17,370 --> 00:30:18,370 I'll take a bath there. 545 00:30:18,660 --> 00:30:21,410 A friend of mine is editing a movie there. 546 00:30:21,410 --> 00:30:22,410 I have to see that. 547 00:30:22,620 --> 00:30:24,750 Why do you have to see the editing of a movie? 548 00:30:25,200 --> 00:30:28,620 When we're going to do a business, we need to study all aspects of it. 549 00:30:29,870 --> 00:30:32,620 So if you learn direction as well, you can save that money too, right? 550 00:30:34,250 --> 00:30:35,830 I shall think about it. 551 00:30:36,000 --> 00:30:37,000 Yeah, right! 552 00:30:38,080 --> 00:30:39,080 Rajan! 553 00:30:39,080 --> 00:30:40,330 Hey! I'm leaving. 554 00:30:40,410 --> 00:30:41,910 See you next time. It's time. 555 00:30:42,120 --> 00:30:43,330 Hey! Hey! - Let me go. 556 00:30:51,000 --> 00:30:52,830 Aren't you scared to sleep alone, Saritha? 557 00:30:53,660 --> 00:30:55,410 There was a time when I used to be scared. 558 00:30:55,450 --> 00:30:56,450 That's all gone now. 559 00:30:56,750 --> 00:30:59,950 And... we'll be scared only when we have something to lose, right? 560 00:31:00,660 --> 00:31:01,660 That's true. 561 00:31:01,750 --> 00:31:03,700 I have slept alone so many times back in the day. 562 00:31:04,000 --> 00:31:07,290 Georgekutty used to sleep at the cable TV office on most days. 563 00:31:07,790 --> 00:31:09,870 Me and the children would be alone here. 564 00:31:11,080 --> 00:31:12,750 Now I'm not able to do that. 565 00:31:13,000 --> 00:31:16,040 And... Georgekutty doesn't stay away like that now. 566 00:31:16,160 --> 00:31:17,910 It must be after that incident, right? 567 00:31:19,500 --> 00:31:20,500 Yes. 568 00:31:22,120 --> 00:31:23,750 Did you call them, Saritha? 569 00:31:24,330 --> 00:31:25,330 Well... 570 00:31:25,370 --> 00:31:27,250 We'll look for a better alliance, Chechi. 571 00:31:27,660 --> 00:31:28,660 What happened? 572 00:31:28,660 --> 00:31:30,410 Didn't you say that it's a good alliance? 573 00:31:30,870 --> 00:31:31,870 Well... 574 00:31:33,830 --> 00:31:35,370 Whatever it is, you can tell me. 575 00:31:36,200 --> 00:31:37,660 Chechi, they... 576 00:31:37,870 --> 00:31:39,410 They had enquired in our neighbourhood. 577 00:31:40,330 --> 00:31:41,330 And? 578 00:31:42,660 --> 00:31:44,250 What is it, Saritha? Tell me. 579 00:31:44,750 --> 00:31:47,450 Chechi, it has been only two years since I came here. 580 00:31:47,910 --> 00:31:50,830 And I've been the closest with this family. 581 00:31:51,700 --> 00:31:52,950 It's the same for us too. 582 00:31:53,290 --> 00:31:55,700 I consider you as my younger sister. 583 00:31:57,370 --> 00:31:58,450 Chechi... 584 00:31:58,750 --> 00:32:00,750 If someone says something about us, 585 00:32:01,580 --> 00:32:03,410 we might be the last ones to know about it. 586 00:32:04,120 --> 00:32:05,830 Sometimes we may not even know about it. 587 00:32:06,410 --> 00:32:07,410 Who said what? 588 00:32:10,080 --> 00:32:11,080 Well... 589 00:32:13,830 --> 00:32:15,660 There's a strong rumour in town... 590 00:32:16,250 --> 00:32:21,160 ... that there was an illicit relationship between our Anju and that boy, 591 00:32:21,700 --> 00:32:28,080 and that Georgekutty Chettan saw them in a compromising position, 592 00:32:28,540 --> 00:32:30,700 and that's why Georgekutty Chettan killed that boy... 593 00:32:32,080 --> 00:32:34,250 They say that the boy was innocent... 594 00:32:34,330 --> 00:32:36,830 ... and it was our Anju who invited him home. 595 00:32:36,870 --> 00:32:37,870 No. 596 00:32:37,870 --> 00:32:38,870 These are all lies. 597 00:32:39,370 --> 00:32:40,870 Anju hasn't done anything wrong. 598 00:32:41,500 --> 00:32:42,910 He was a pervert. 599 00:32:43,000 --> 00:32:44,000 That's why she... 600 00:32:52,250 --> 00:32:53,830 Don't cry, Chechi. 601 00:32:55,000 --> 00:32:57,290 Those who spread these rumours will rot in hell. 602 00:32:57,660 --> 00:32:59,410 Don't they have daughters at home too? 603 00:32:59,410 --> 00:33:01,450 Chechi, people will talk all sorts of things. 604 00:33:01,450 --> 00:33:02,660 We needn't listen to all that. 605 00:33:02,700 --> 00:33:05,410 We will find a nice groom for Anju. That's all. 606 00:33:06,830 --> 00:33:07,830 Chechi... 607 00:33:10,450 --> 00:33:11,450 Chechi? 608 00:33:29,410 --> 00:33:31,000 Has Rani woken up? - She's in the toilet. 609 00:33:32,910 --> 00:33:33,910 What happened to you? 610 00:33:36,370 --> 00:33:37,370 Sabu? 611 00:33:39,410 --> 00:33:42,080 You wives are the ones who encourage such people. 612 00:33:42,290 --> 00:33:43,910 You spoil them by tolerating everything. 613 00:33:44,580 --> 00:33:47,160 Complain at the police station. They will take care of the rest. 614 00:33:48,200 --> 00:33:49,620 Will you tell them or should I? 615 00:33:49,620 --> 00:33:52,160 - Would they hurt him? - No. 616 00:33:52,910 --> 00:33:53,910 I'm telling you, right? 617 00:33:54,040 --> 00:33:55,040 Okay then. 618 00:34:01,700 --> 00:34:03,660 - Shall I get you coffee? - Black coffee is fine. 619 00:34:03,870 --> 00:34:05,580 Milk would aggravate your hangover or what? 620 00:34:05,830 --> 00:34:06,830 Well, I... 621 00:34:17,330 --> 00:34:18,830 Hey! Stop! 622 00:34:20,410 --> 00:34:21,660 What is this attire? 623 00:34:21,660 --> 00:34:22,660 Go and change it. 624 00:34:24,660 --> 00:34:26,040 - Good morning! - Morning! 625 00:34:27,160 --> 00:34:29,000 - When did you come? - In the 5:30 PM bus yesterday. 626 00:34:29,040 --> 00:34:31,000 Hey! I asked you to go change! 627 00:34:31,700 --> 00:34:32,830 Mom, this is our house. 628 00:34:32,870 --> 00:34:34,080 It's just us here, right? 629 00:34:34,410 --> 00:34:35,580 This is a night dress. 630 00:34:35,620 --> 00:34:37,250 You should use it only in your room in the night. 631 00:34:37,250 --> 00:34:39,450 Everyone wears this at home now, Mom. 632 00:34:39,540 --> 00:34:40,540 Not in this house. 633 00:34:40,830 --> 00:34:43,040 This house is not so progressive. Go change it! 634 00:34:43,040 --> 00:34:45,290 Don't you always say that one should go with the tide? 635 00:34:47,250 --> 00:34:48,250 Sorry. 636 00:34:48,950 --> 00:34:50,250 Stop talking back and go change. 637 00:34:50,290 --> 00:34:52,370 - Dad, look at this. - Go and change, dear. Go! 638 00:34:53,120 --> 00:34:54,700 Such crap. I don't know what's wrong with her. 639 00:34:54,750 --> 00:34:55,750 See! 640 00:34:56,450 --> 00:34:58,870 How many times have I told you not to grumble like this? 641 00:34:59,450 --> 00:35:01,160 If you have something to say, say it aloud! 642 00:35:01,160 --> 00:35:02,620 There's no point hearing it aloud. 643 00:35:03,290 --> 00:35:05,620 It's St. Joseph's school English. You won't understand. 644 00:35:06,040 --> 00:35:07,040 Get lost! 645 00:35:08,450 --> 00:35:09,450 Get lost? 646 00:35:17,830 --> 00:35:19,200 When you go to take the curry, 647 00:35:19,330 --> 00:35:21,700 why don't you bring some for everyone? 648 00:35:21,830 --> 00:35:22,950 Did anyone want it? 649 00:35:23,000 --> 00:35:24,250 Why don't you ask that? 650 00:35:24,540 --> 00:35:26,200 Are you bothered only about yourself? 651 00:35:26,410 --> 00:35:27,410 What is this, Mom? 652 00:35:27,660 --> 00:35:28,660 Do you want it? 653 00:35:28,700 --> 00:35:29,700 I'll bring it. 654 00:35:29,700 --> 00:35:31,040 No. - Do you want it, Dad? 655 00:35:31,870 --> 00:35:32,870 What's the problem then? 656 00:35:44,250 --> 00:35:45,250 Georgekutty... 657 00:35:46,000 --> 00:35:47,700 do we need this movie business? 658 00:35:48,290 --> 00:35:51,040 What's most important for us right now is Anju's marriage, right? 659 00:35:51,910 --> 00:35:54,160 Mom, I don't want to get married so soon. 660 00:35:54,290 --> 00:35:55,580 I want to study further. 661 00:35:55,620 --> 00:35:57,200 Not right away, dear. 662 00:35:57,450 --> 00:36:00,120 Only if we start considering now, it will happen in a couple of years. 663 00:36:00,200 --> 00:36:02,790 I want to work for a couple of years after completing my studies. 664 00:36:02,830 --> 00:36:04,540 We can think about it after that, Dad. 665 00:36:04,750 --> 00:36:05,950 Don't worry, dear. 666 00:36:06,410 --> 00:36:08,290 You can get married after getting a job. 667 00:36:08,580 --> 00:36:11,200 - But Georgekutty, what I'm... - Let's discuss this later. 668 00:36:14,250 --> 00:36:17,160 Dad... who's the hero in our movie? 669 00:36:19,500 --> 00:36:20,870 Shall we cast Dulquer Salmaan? 670 00:36:20,910 --> 00:36:22,410 We can discuss this also later. 671 00:36:23,370 --> 00:36:24,370 Eat your Idli. 672 00:36:38,080 --> 00:36:39,080 Georgekutty... 673 00:36:39,290 --> 00:36:41,870 What I told you earlier... You should take it seriously. 674 00:36:42,580 --> 00:36:43,580 What? 675 00:36:44,910 --> 00:36:46,250 About Anju's marriage. 676 00:36:47,540 --> 00:36:49,040 Why do you feel so, all of a sudden? 677 00:36:49,950 --> 00:36:52,750 Do you have any idea what people are talking about us? 678 00:36:53,290 --> 00:36:55,040 I don't know. Do you know it? 679 00:36:55,870 --> 00:36:56,870 I know. 680 00:37:08,250 --> 00:37:09,250 Sir... 681 00:37:09,540 --> 00:37:11,160 What's the status of Georgekutty's case? 682 00:37:13,120 --> 00:37:15,160 Whatever said and done, Georgekutty is really smart. 683 00:37:15,200 --> 00:37:16,200 It has been 6 years. 684 00:37:16,250 --> 00:37:18,370 Police haven't found even a clue yet. 685 00:37:18,370 --> 00:37:19,370 Right, Sir? 686 00:37:22,620 --> 00:37:24,370 Sir, have you dropped the case or... 687 00:37:24,370 --> 00:37:26,000 ... is the investigation still going on? 688 00:37:26,660 --> 00:37:28,750 Is it because that boy's body hasn't been found yet? 689 00:37:28,830 --> 00:37:30,790 You won't get sleep without knowing that or what? 690 00:37:32,450 --> 00:37:34,330 - That irked him. - Raghuetta, one tea please. 691 00:37:35,540 --> 00:37:37,330 What's wrong with you guys? 692 00:37:37,450 --> 00:37:40,450 Don't mess with policemen and earn their enmity. 693 00:37:40,540 --> 00:37:42,040 This is fun, Ikka. 694 00:37:42,250 --> 00:37:44,450 - Right? - We're all Georgekutty's fans. 695 00:37:44,620 --> 00:37:46,200 He is our star, right? 696 00:37:46,950 --> 00:37:48,620 What's the point talking to these guys? 697 00:37:48,750 --> 00:37:51,250 Well, they are still investigating the case. 698 00:37:51,410 --> 00:37:53,620 Last week I had met Monichan. 699 00:37:53,620 --> 00:37:54,620 Which Monichan? 700 00:37:55,540 --> 00:37:58,080 The guy who used to work at Georgekutty's cable TV office. 701 00:37:58,080 --> 00:37:59,950 - The guy who fought with him and left? - Yes. 702 00:38:00,370 --> 00:38:02,450 Our new Circle Inspector had gone to his house. 703 00:38:02,790 --> 00:38:05,620 And he enquired many details about Georgekutty to him. 704 00:38:05,660 --> 00:38:06,660 What details? 705 00:38:07,370 --> 00:38:08,790 I don't know any more details. 706 00:38:09,000 --> 00:38:10,330 But the investigation is still going on. 707 00:38:10,330 --> 00:38:12,410 What Sohan Chettan said is correct. 708 00:38:12,450 --> 00:38:15,870 5-6 months back, police was investigating whether someone had seen Georgekutty 709 00:38:15,870 --> 00:38:19,370 ... in a suspicious circumstance during the night. 710 00:38:19,910 --> 00:38:22,080 But so many people would have seen him like that. 711 00:38:22,200 --> 00:38:24,620 He used to do his cable TV repairs during the night, right? 712 00:38:25,040 --> 00:38:26,950 But the police can't touch him now. 713 00:38:27,000 --> 00:38:28,700 He's a big businessman now, right? 714 00:38:29,160 --> 00:38:30,160 That's not the case. 715 00:38:30,290 --> 00:38:32,000 Georgekutty is innocent. 716 00:38:32,540 --> 00:38:35,370 That's why the cops are unable to do anything. 717 00:38:35,410 --> 00:38:36,540 Innocent, it seems. 718 00:38:36,700 --> 00:38:38,080 It was him who killed that boy. 719 00:38:38,290 --> 00:38:40,500 - I am sure. - That's what everyone is saying. 720 00:38:40,540 --> 00:38:42,330 - Ikka.. - But what can they do without evidence? 721 00:38:42,370 --> 00:38:44,000 Jose? When did you reach? 722 00:38:44,700 --> 00:38:46,580 Is your jail term over or are you out on parole? 723 00:38:46,620 --> 00:38:48,830 My jail term is over. I got a reduction. I'm coming from there. 724 00:38:48,870 --> 00:38:50,290 - Shall I get you tea? - Yes. 725 00:38:50,620 --> 00:38:51,620 Raghu! 726 00:38:51,660 --> 00:38:52,660 One glass of tea! 727 00:38:52,700 --> 00:38:54,910 There was a news that they will give a handsome reward.. 728 00:38:54,950 --> 00:38:57,500 ... for those who would help them find evidence in that case. 729 00:38:57,580 --> 00:38:59,160 Who will give it? That boy's family? 730 00:38:59,250 --> 00:39:00,250 Must be the Government. 731 00:39:00,700 --> 00:39:01,830 What's the matter, Ikka? 732 00:39:01,830 --> 00:39:02,830 Well, that... 733 00:39:03,250 --> 00:39:05,080 - Hey! An auto rickshaw! - It's an accident! 734 00:39:05,160 --> 00:39:07,080 - Come fast. - Is it from this stand? 735 00:39:07,580 --> 00:39:09,500 Can't you look where you're going? 736 00:39:09,540 --> 00:39:11,160 - Help them up, quickly. - Come on. 737 00:39:11,580 --> 00:39:12,580 Help him up. 738 00:39:13,160 --> 00:39:14,750 - Don't crowd around. Move. - It's Saji. 739 00:39:14,790 --> 00:39:15,790 Help him up. 740 00:39:15,830 --> 00:39:17,540 There are two people at the back too. 741 00:39:17,620 --> 00:39:19,660 Take them out carefully. 742 00:39:19,750 --> 00:39:21,370 Move away, please. 743 00:39:21,410 --> 00:39:23,000 Careful! Lift it up! 744 00:39:30,250 --> 00:39:31,250 Are you leaving, Dad? 745 00:39:31,830 --> 00:39:33,370 I wanted to ask you something. 746 00:39:34,040 --> 00:39:36,080 Georgekutty... you forgot your phone. 747 00:39:38,290 --> 00:39:39,450 You go inside, Mom. 748 00:39:39,700 --> 00:39:41,160 It won't be right if you're here. 749 00:39:42,450 --> 00:39:45,000 I need to know what won't be right if your mom is here. 750 00:39:46,330 --> 00:39:47,910 Let Mom sit there. Ask me, dear. 751 00:39:48,000 --> 00:39:49,000 I'm not asking. 752 00:39:49,830 --> 00:39:52,120 - What is it, dear? - Ask him, Anu. 753 00:39:52,790 --> 00:39:54,410 No. Mom will ruin it. 754 00:39:55,000 --> 00:39:56,410 Then it must be something crooked. 755 00:39:56,660 --> 00:39:58,000 Ask me, dear. 756 00:39:58,830 --> 00:40:00,160 I'm in a hurry. I'm leaving. 757 00:40:00,950 --> 00:40:01,950 What's the matter, dear? 758 00:40:02,290 --> 00:40:03,370 Ask him, Anu. 759 00:40:03,410 --> 00:40:04,580 Even if you ask Dad, 760 00:40:04,620 --> 00:40:06,410 he won't take a decision without asking Mom. 761 00:40:06,450 --> 00:40:07,450 Hey! 762 00:40:11,540 --> 00:40:14,000 Shall I go for a sleepover with all my friends next week? 763 00:40:17,370 --> 00:40:18,370 What's that? 764 00:40:18,410 --> 00:40:20,830 She means, can she go stay over at a friend's place? 765 00:40:21,700 --> 00:40:23,580 I told you that it would be something crooked. 766 00:40:23,910 --> 00:40:25,330 No need to go for sleep... 767 00:40:25,450 --> 00:40:26,580 Don't go for that anywhere! 768 00:40:27,910 --> 00:40:30,370 I won't be alone. There will be many other friends too. 769 00:40:30,500 --> 00:40:31,910 [Police Siren] 770 00:40:43,870 --> 00:40:44,870 Whose... 771 00:40:45,000 --> 00:40:46,200 Whose house are you going to? 772 00:40:46,750 --> 00:40:47,910 Reshma's house. 773 00:40:48,660 --> 00:40:50,870 - Where is her house? - At Koothattukulam. 774 00:40:52,120 --> 00:40:53,540 What does her father do? 775 00:40:53,660 --> 00:40:54,870 He's a big contractor. 776 00:40:55,200 --> 00:40:56,450 How many of you are going? 777 00:40:56,660 --> 00:40:57,910 Around 7-8 of us. 778 00:40:59,250 --> 00:41:01,040 Why are you enquiring all that? 779 00:41:01,080 --> 00:41:02,250 Are you going to send her? 780 00:41:03,750 --> 00:41:05,540 What will all of you do over there? 781 00:41:06,290 --> 00:41:07,620 We will play games... 782 00:41:07,700 --> 00:41:08,700 Some of us will cook... 783 00:41:08,750 --> 00:41:10,080 Basically, we want to chill out. 784 00:41:11,370 --> 00:41:12,790 That means, to have some fun. 785 00:41:14,160 --> 00:41:15,450 What about that girl's parents? 786 00:41:15,540 --> 00:41:16,700 They will be at home. 787 00:41:17,040 --> 00:41:19,540 My friends meet up at different houses like this often. 788 00:41:19,580 --> 00:41:21,120 Does that girl have brothers? 789 00:41:22,200 --> 00:41:23,200 What if she does? 790 00:41:24,120 --> 00:41:25,370 How old would they be? 791 00:41:26,040 --> 00:41:27,950 Dad, please. Just this one time. 792 00:41:28,000 --> 00:41:29,370 I'll never ask this again. 793 00:41:29,500 --> 00:41:30,500 Do one thing, dear. 794 00:41:30,700 --> 00:41:32,500 Ask them to come here this time. 795 00:41:33,500 --> 00:41:34,660 How's my idea? 796 00:41:38,330 --> 00:41:39,330 What happened? 797 00:41:39,870 --> 00:41:41,080 It's not like you think, Dad. 798 00:41:41,370 --> 00:41:43,790 If they come here, we'll have to spend quite a lot of money. 799 00:41:43,830 --> 00:41:45,410 What did you think about me? 800 00:41:45,870 --> 00:41:48,200 I'm a theatre owner and producer now, right? 801 00:41:48,200 --> 00:41:49,410 The theatre is fully on loan! 802 00:41:51,830 --> 00:41:53,870 I can't cook for all of them! 803 00:41:54,660 --> 00:41:56,620 Didn't she say that they will cook? 804 00:41:56,830 --> 00:41:58,290 Why are you worrying about it? 805 00:41:58,370 --> 00:41:59,790 You'll get one day of rest. 806 00:41:59,870 --> 00:42:01,410 Did you see the state of our house? 807 00:42:01,580 --> 00:42:03,160 They are from rich families. 808 00:42:03,450 --> 00:42:05,410 How will all of them sit in this house? 809 00:42:05,910 --> 00:42:08,200 And our kitchen is really modern, right? 810 00:42:08,620 --> 00:42:11,540 - How many times have I told you to renovate this house? - Hey! 811 00:42:11,700 --> 00:42:13,330 Where are you taking this to? 812 00:42:13,410 --> 00:42:15,540 No, Dad. Mom has a point. 813 00:42:15,540 --> 00:42:16,950 They are from rich families, right? 814 00:42:17,000 --> 00:42:19,750 We shouldn't have such an inferiority complex, dear. 815 00:42:20,160 --> 00:42:23,910 True friends are those who love us even after realizing our limitations. 816 00:42:24,040 --> 00:42:25,910 They don't have any such problems, Dad. 817 00:42:25,950 --> 00:42:28,370 They've asked me several times whether they could come here. 818 00:42:28,410 --> 00:42:29,410 It was me who... 819 00:42:30,040 --> 00:42:31,040 Come here. 820 00:42:33,450 --> 00:42:35,000 She should have born as a boy. 821 00:42:35,040 --> 00:42:36,250 - This mom!! - Hey! 822 00:42:37,200 --> 00:42:38,870 You bring them here. 823 00:42:39,250 --> 00:42:40,500 Don't worry about the expense. 824 00:42:40,830 --> 00:42:42,370 It will be a change for your sister. 825 00:42:42,500 --> 00:42:43,500 How's that? 826 00:42:43,540 --> 00:42:44,540 Okay? 827 00:42:47,950 --> 00:42:48,950 Hi. 828 00:42:52,540 --> 00:42:53,540 Why are you here? 829 00:42:53,870 --> 00:42:55,500 Me and my son don't need you anymore. 830 00:42:55,580 --> 00:42:56,580 Mary, I... 831 00:42:57,000 --> 00:42:58,870 You got drunk and killed my brother... 832 00:42:59,620 --> 00:43:01,450 ... and now you want to live with me again? 833 00:43:01,540 --> 00:43:03,200 You'll be cursed, you scoundrel! 834 00:43:03,250 --> 00:43:04,910 I didn't do it deliberately, Mary. 835 00:43:05,450 --> 00:43:06,700 It was a mistake. 836 00:43:06,950 --> 00:43:08,790 It was me who made a mistake, not you. 837 00:43:08,910 --> 00:43:09,910 Get out, you dog! 838 00:43:10,000 --> 00:43:11,700 Don't ever come here again. 839 00:43:14,330 --> 00:43:15,330 How dare you! 840 00:43:19,080 --> 00:43:20,410 Oh Jesus! 841 00:43:24,410 --> 00:43:25,620 Don't worry, Jose. 842 00:43:25,620 --> 00:43:26,870 Everything will be all right. 843 00:43:27,000 --> 00:43:29,040 What you need now is a job. 844 00:43:29,330 --> 00:43:31,250 What job can I get in this town? 845 00:43:32,370 --> 00:43:33,370 That's also true. 846 00:43:33,500 --> 00:43:35,120 There's no point doing agriculture here. 847 00:43:35,620 --> 00:43:37,700 Why don't you try outside our town, Jose? 848 00:43:37,750 --> 00:43:39,450 Staying away from here now is like... 849 00:43:39,750 --> 00:43:42,250 If I have to win my family back, I should be here, right? 850 00:43:44,290 --> 00:43:46,790 Georgekutty who runs a cable TV network here, 851 00:43:47,080 --> 00:43:48,830 has started a movie theatre. 852 00:43:49,080 --> 00:43:51,750 I don't think there are vacancies over there too. 853 00:43:51,910 --> 00:43:54,120 Yet, I'll try asking him. 854 00:43:54,750 --> 00:43:57,750 Otherwise, why don't you start some business? 855 00:43:57,910 --> 00:43:59,700 I would need a lot of money for that, Ikka. 856 00:43:59,790 --> 00:44:02,410 To be frank, I have 10 cents of land in my name, which I can sell. 857 00:44:02,500 --> 00:44:04,000 But nobody is quoting a good price. 858 00:44:04,040 --> 00:44:05,830 Ikka, is Raghuvettan here? One tea, please. 859 00:44:06,580 --> 00:44:08,450 - Raghu, one tea. - Okay. 860 00:44:09,200 --> 00:44:10,200 Look. 861 00:44:11,040 --> 00:44:12,790 He is a broker. 862 00:44:13,000 --> 00:44:14,410 He's not originally from this town. 863 00:44:14,830 --> 00:44:16,160 Try talking to him. 864 00:44:16,450 --> 00:44:18,450 What if he has some good clients in hand? 865 00:44:30,120 --> 00:44:31,370 Circle Inspector Philip Mathew! 866 00:44:33,910 --> 00:44:34,910 What's her name? 867 00:44:36,620 --> 00:44:37,620 Let me note it down. 868 00:44:40,330 --> 00:44:41,330 Husband's name? 869 00:44:44,250 --> 00:44:45,250 Address? 870 00:44:47,660 --> 00:44:49,080 That's okay. I'll find out. 871 00:44:49,080 --> 00:44:50,540 Will you supply Marijuana to school kids? 872 00:44:50,540 --> 00:44:52,410 - No, Sir. I didn't do it. - Who all were with you? 873 00:44:52,410 --> 00:44:54,580 - No one was with me, Sir. - I saw many people running away. 874 00:44:54,620 --> 00:44:56,410 - No, Sir. - Playing tricks with me? 875 00:44:56,410 --> 00:44:57,410 No, Sir. 876 00:44:57,540 --> 00:44:59,040 - No, Sir. It's not me. - Not you? 877 00:44:59,410 --> 00:45:00,580 Antony... 878 00:45:00,620 --> 00:45:01,620 - Yes, Sir. - Who is he? 879 00:45:01,910 --> 00:45:04,200 He's part of the gang which supplies marijuana to school kids, Sir. 880 00:45:04,250 --> 00:45:05,410 All the others got away. 881 00:45:05,500 --> 00:45:06,660 We could catch only him. 882 00:45:07,540 --> 00:45:10,000 Antony, you should enquire about these two people. 883 00:45:10,040 --> 00:45:11,450 - Saritha, Sabu. - Sir. 884 00:45:11,580 --> 00:45:13,620 Saritha works as a sweeper at the civil station. 885 00:45:14,160 --> 00:45:15,700 Her husband, Sabu Augustine. 886 00:45:16,000 --> 00:45:17,620 He's a car broker or something like that. 887 00:45:18,120 --> 00:45:19,450 Find out where their house is. 888 00:45:19,700 --> 00:45:21,660 This is behind our Georgekutty's house, Sir. 889 00:45:22,000 --> 00:45:23,000 Which Georgekutty? 890 00:45:23,540 --> 00:45:25,120 - From that Varun case? - Yes, Sir. 891 00:45:27,620 --> 00:45:30,040 Enquire about them and ask them to come and meet me. 892 00:45:30,080 --> 00:45:31,080 Okay, Sir. 893 00:45:37,080 --> 00:45:38,200 Is this size fine, Mom? 894 00:45:39,120 --> 00:45:40,450 Yes, that's fine. 895 00:45:40,750 --> 00:45:42,160 But we need some more beans. 896 00:45:42,290 --> 00:45:43,290 Go bring it. 897 00:45:48,410 --> 00:45:51,080 Our younger offspring has sent a huge list. 898 00:45:51,120 --> 00:45:52,120 What list? 899 00:45:52,120 --> 00:45:54,500 A list of things to buy for Saturday. 900 00:45:55,410 --> 00:45:56,660 Very nice! 901 00:45:56,700 --> 00:45:58,200 You brought it upon yourself, right? 902 00:45:58,200 --> 00:45:59,200 Now suffer! 903 00:46:01,790 --> 00:46:02,950 - Dad! - Huh? 904 00:46:03,830 --> 00:46:04,830 What? 905 00:46:05,250 --> 00:46:06,250 Dad... 906 00:46:06,250 --> 00:46:08,160 2 policemen are coming through our field. 907 00:46:10,040 --> 00:46:11,500 Why are you getting scared for that? 908 00:46:11,750 --> 00:46:12,750 You sit here. 909 00:46:13,370 --> 00:46:14,370 Sit here! 910 00:46:18,620 --> 00:46:20,410 I've told you earlier as well. 911 00:46:21,660 --> 00:46:23,660 Unnecessary tension will lead us to danger. 912 00:46:25,290 --> 00:46:27,250 Why are they coming through our field? 913 00:46:27,790 --> 00:46:28,790 I don't know. 914 00:46:30,660 --> 00:46:32,120 Is that where you... 915 00:46:34,950 --> 00:46:35,950 Don't be scared. 916 00:46:40,370 --> 00:46:41,580 They will ring the bell now. 917 00:46:43,200 --> 00:46:44,750 You should go and open the door then. 918 00:46:44,910 --> 00:46:45,910 Me? 919 00:46:45,910 --> 00:46:46,910 [Doorbell rings] 920 00:46:50,410 --> 00:46:52,500 - Do you trust me? - Yes. 921 00:46:52,950 --> 00:46:54,750 Then obey what I say. Go. 922 00:46:54,870 --> 00:46:55,870 Just go. 923 00:46:56,120 --> 00:46:57,120 Go! 924 00:47:12,870 --> 00:47:14,330 Georgekutty... 925 00:47:21,540 --> 00:47:22,540 Dad... 926 00:47:22,580 --> 00:47:24,370 They have come looking for mom. 927 00:47:35,660 --> 00:47:36,660 Okay. 928 00:47:38,200 --> 00:47:39,700 You can go inside. 929 00:47:44,700 --> 00:47:47,410 We got a call from the Sub-Collector's office in the morning, 930 00:47:47,450 --> 00:47:49,620 to talk about Saritha who works there on daily wages, 931 00:47:49,620 --> 00:47:51,910 and her husband who beats her up after getting drunk. 932 00:47:51,950 --> 00:47:53,450 We've been asked to enquire about it. 933 00:47:53,500 --> 00:47:55,160 We have come as part of that enquiry. 934 00:47:55,200 --> 00:47:56,750 When I asked her, she said... 935 00:47:56,910 --> 00:47:59,410 ... that you and your wife are aware of all this. 936 00:47:59,580 --> 00:48:01,870 And she told me something secretly, as well. 937 00:48:03,000 --> 00:48:05,200 You were the one who asked her to inform the police. 938 00:48:05,370 --> 00:48:06,370 Is that true? 939 00:48:06,620 --> 00:48:07,870 It's true, Sir. I told her. 940 00:48:07,910 --> 00:48:10,000 We can't trust anyone these days. 941 00:48:10,370 --> 00:48:13,660 Many are misusing the protection provided by women's laws. 942 00:48:13,700 --> 00:48:16,790 So we just came to ask around and see if it is true. 943 00:48:17,120 --> 00:48:18,790 Is she saying the truth? 944 00:48:19,620 --> 00:48:20,620 Yes, Sir. 945 00:48:20,660 --> 00:48:22,000 Is it something she told you, 946 00:48:22,080 --> 00:48:23,410 or have you seen it happening? 947 00:48:23,500 --> 00:48:24,700 I have seen it happening. 948 00:48:25,330 --> 00:48:26,870 Hey! Call her. 949 00:48:28,200 --> 00:48:30,580 He doesn't know that you had asked her to do this. 950 00:48:30,580 --> 00:48:32,290 It's fine for me even if he knows it, Sir. 951 00:48:33,120 --> 00:48:34,290 But he needn't know it. 952 00:48:34,370 --> 00:48:36,330 That would be better for her. Understood? 953 00:48:41,830 --> 00:48:44,330 Hey! I will forget all that happened until now. 954 00:48:44,450 --> 00:48:45,910 If I hear that you've hurt her again, 955 00:48:46,160 --> 00:48:47,330 you'll see my true colours. 956 00:48:47,370 --> 00:48:48,700 No, Sir. I won't do it again. 957 00:48:48,790 --> 00:48:49,790 Good for you then. 958 00:48:49,790 --> 00:48:52,700 Both of you should come to the station and meet CI Sir tomorrow morning. 959 00:48:52,750 --> 00:48:53,750 Okay Sir. 960 00:48:54,200 --> 00:48:55,200 You may go. 961 00:48:56,450 --> 00:48:57,950 If he hurts you again, 962 00:48:58,200 --> 00:48:59,950 you know the police station's number, right? 963 00:49:00,000 --> 00:49:01,410 Call us directly. 964 00:49:01,700 --> 00:49:04,080 You needn't make calls through the Sub-Collector's office. 965 00:49:04,200 --> 00:49:05,200 Understood? 966 00:49:05,290 --> 00:49:06,290 Yes, Sir. 967 00:49:08,200 --> 00:49:09,200 Okay then. 968 00:49:09,200 --> 00:49:10,200 Bye, Georgekutty. 969 00:49:10,290 --> 00:49:11,290 See you! 970 00:49:31,700 --> 00:49:33,120 After killing my son, 971 00:49:33,450 --> 00:49:34,870 you're sleeping peacefully? 972 00:49:36,660 --> 00:49:37,660 Where is my son? 973 00:49:39,160 --> 00:49:40,660 How did you kill him? 974 00:49:42,370 --> 00:49:44,040 I'm asking you! Tell me! 975 00:49:45,790 --> 00:49:47,250 Don't think you can escape! 976 00:49:48,830 --> 00:49:50,410 I'll leave only after knowing the truth. 977 00:49:52,580 --> 00:49:54,330 [Bell ringing] 978 00:50:00,080 --> 00:50:02,080 Dear... 979 00:50:02,200 --> 00:50:03,200 Anu... 980 00:50:03,370 --> 00:50:04,370 Dear... 981 00:50:04,410 --> 00:50:05,410 It's Mom. 982 00:50:05,580 --> 00:50:06,950 Dear... 983 00:50:07,000 --> 00:50:08,870 - It was just a dream. - Nothing to worry. 984 00:50:09,120 --> 00:50:11,370 Forget it. It's nothing. 985 00:50:11,370 --> 00:50:13,000 Dad and Mom are here, right? 986 00:50:13,040 --> 00:50:14,040 It was just a dream. 987 00:50:16,290 --> 00:50:17,290 Don't be scared. 988 00:50:17,500 --> 00:50:18,500 Don't be scared. 989 00:50:25,450 --> 00:50:27,580 There's nothing to worry. She has improved a lot. 990 00:50:27,830 --> 00:50:29,790 The frequency has decreased considerably. 991 00:50:30,290 --> 00:50:31,580 Will you wait outside, dear? 992 00:50:38,750 --> 00:50:40,580 What's the reason for this seizure? 993 00:50:40,660 --> 00:50:42,410 Maybe because the police came home. 994 00:50:42,450 --> 00:50:43,750 That must have triggered it. 995 00:50:44,450 --> 00:50:46,750 Didn't I tell you not to send her? 996 00:50:46,790 --> 00:50:48,290 That's not a problem. 997 00:50:48,370 --> 00:50:50,950 It's better that Anju gets accustomed to such situations. 998 00:50:51,040 --> 00:50:53,080 How long can we hide her from all this? 999 00:50:53,120 --> 00:50:54,120 Now.... 1000 00:50:54,250 --> 00:50:55,250 what about counselling? 1001 00:50:55,250 --> 00:50:56,700 Let's wait and see. 1002 00:50:57,200 --> 00:50:59,950 However much we say that we've overcome the fear in our minds, 1003 00:51:00,000 --> 00:51:01,580 it keeps getting triggered like this often. 1004 00:51:01,620 --> 00:51:03,330 It won't go away one fine day. 1005 00:51:03,330 --> 00:51:04,330 It will take time. 1006 00:51:04,500 --> 00:51:07,000 Something that both of you should be careful about is that... 1007 00:51:07,080 --> 00:51:09,660 ... since Anju has a history of having seizures, 1008 00:51:09,790 --> 00:51:13,290 ... this shouldn't lead to another seizure, at any cost. 1009 00:51:14,290 --> 00:51:17,410 What's your opinion about getting her married, Doctor? 1010 00:51:18,580 --> 00:51:20,000 It might do good for her. 1011 00:51:20,370 --> 00:51:22,290 Or it might not do any good for her. 1012 00:51:22,700 --> 00:51:24,700 That depends on the circumstances. 1013 00:51:24,950 --> 00:51:27,620 We're making her sleep alone even now. 1014 00:51:27,750 --> 00:51:29,370 That's good. I had told you, right? 1015 00:51:29,750 --> 00:51:30,910 Let her handle herself. 1016 00:51:31,290 --> 00:51:34,250 Only Anju can overcome her problems. 1017 00:51:34,620 --> 00:51:38,040 We just have to create an atmosphere for that. That's all. 1018 00:51:43,950 --> 00:51:45,700 We can't blame her, Jose. 1019 00:51:45,790 --> 00:51:47,370 You killed her brother, right? 1020 00:51:47,410 --> 00:51:49,120 Did I do it to kill him, Mom? 1021 00:51:49,370 --> 00:51:50,660 What's the point in saying that? 1022 00:51:52,580 --> 00:51:54,750 You have orphaned two families. 1023 00:51:54,870 --> 00:51:57,000 Your greed for money is the reason for all this. 1024 00:51:57,040 --> 00:51:58,040 Don't say that, Mom. 1025 00:51:58,200 --> 00:51:59,450 I didn't ask for it. 1026 00:51:59,620 --> 00:52:01,330 It was them who promised me. 1027 00:52:01,580 --> 00:52:04,700 And when I was in need of money, they took me for a ride. 1028 00:52:04,830 --> 00:52:06,580 What's the point in saying that now? 1029 00:52:07,330 --> 00:52:08,910 A life was lost! 1030 00:52:09,790 --> 00:52:11,410 She's not angry with you, Mom. 1031 00:52:11,790 --> 00:52:13,250 You should talk to her. 1032 00:52:13,500 --> 00:52:15,830 She lets me inside her house, because she's good at heart. 1033 00:52:16,120 --> 00:52:19,080 But do you think she'll let you inside the house, if I tell her? 1034 00:52:19,120 --> 00:52:21,450 In these 6 years, when her family had abandoned her, 1035 00:52:21,500 --> 00:52:22,910 it was you who helped her, right? 1036 00:52:24,200 --> 00:52:25,620 She will listen to you, Mom. 1037 00:52:26,080 --> 00:52:28,200 What about my son? Don't I have rights over him? 1038 00:52:28,620 --> 00:52:31,040 Don't talk too much about your rights now. 1039 00:52:32,200 --> 00:52:34,450 Find a source of income for yourself first. 1040 00:52:34,910 --> 00:52:36,370 This is not your house now. 1041 00:52:36,410 --> 00:52:37,580 This is your brother's house. 1042 00:52:37,620 --> 00:52:39,160 I myself am a burden here. 1043 00:52:39,200 --> 00:52:40,330 You should understand that. 1044 00:52:40,950 --> 00:52:42,250 I'll go and meet Mary. 1045 00:52:42,830 --> 00:52:45,080 Don't expect a sudden change from her. 1046 00:52:45,450 --> 00:52:46,450 Let's see. 1047 00:53:06,120 --> 00:53:07,540 - Why are you late? - What do I say? 1048 00:53:07,580 --> 00:53:09,910 Ask her directly. She takes too much time to get ready! 1049 00:53:09,950 --> 00:53:11,870 - Yeah, right! He's kidding. - Where's Thomas? 1050 00:53:11,910 --> 00:53:13,120 He'll come now. 1051 00:53:13,910 --> 00:53:15,660 - Roy! How are you? - Nice Sari! Where did you buy it from? 1052 00:53:15,700 --> 00:53:17,120 - Fine. - From a friend's boutique. 1053 00:53:17,200 --> 00:53:18,660 - Hi Uncle. - Please come inside. 1054 00:53:19,080 --> 00:53:20,830 - Isn't Kevin here, Aunty? - He has gone outside. 1055 00:53:20,910 --> 00:53:22,410 He'll be back soon. Come. 1056 00:53:22,450 --> 00:53:23,790 - How are you doing? - Great, Uncle. 1057 00:53:23,830 --> 00:53:25,200 Rita, I don't see anything on the table! 1058 00:53:25,250 --> 00:53:26,580 I'm really hungry. 1059 00:53:26,580 --> 00:53:27,950 Get us some snacks. 1060 00:53:28,250 --> 00:53:29,250 I'll bring it right away. 1061 00:53:31,080 --> 00:53:32,660 His trip has been postponed. 1062 00:53:32,660 --> 00:53:33,750 What happened? 1063 00:53:33,750 --> 00:53:35,620 Two of my friends can't make it this week. 1064 00:53:35,660 --> 00:53:37,080 So we pushed it to the end of this month. 1065 00:53:37,080 --> 00:53:39,000 - Didn't get anything new, right? - No, Uncle. 1066 00:53:39,040 --> 00:53:41,200 Even if that girl knows something, would she say it? 1067 00:53:42,410 --> 00:53:44,500 The one who committed the crime would never say it. 1068 00:53:44,500 --> 00:53:47,200 Because who will be in trouble because of that? That person indeed. 1069 00:53:48,290 --> 00:53:50,410 But that's not the case with people who know about it. 1070 00:53:50,450 --> 00:53:51,660 They can make mistakes. 1071 00:53:51,950 --> 00:53:53,120 As years pass, 1072 00:53:53,160 --> 00:53:55,620 the possibility of getting it from them, keeps increasing. 1073 00:53:55,790 --> 00:53:56,790 What's the reason? 1074 00:53:57,160 --> 00:53:58,540 - Their fear.. - .. would reduce. 1075 00:53:58,580 --> 00:54:00,120 - Confidence...? - ...would increase! 1076 00:54:00,160 --> 00:54:01,160 It will increase. 1077 00:54:02,160 --> 00:54:04,080 This would be their last year together. 1078 00:54:04,750 --> 00:54:06,120 Just try, son. That's all. 1079 00:54:07,000 --> 00:54:10,120 I just said it when I heard that you're studying with that girl. 1080 00:54:10,580 --> 00:54:12,290 Now don't lose focus on your studies because of this. 1081 00:54:12,330 --> 00:54:13,330 No, Uncle. 1082 00:54:13,330 --> 00:54:15,540 He's a big fan of crime thrillers. 1083 00:54:15,790 --> 00:54:17,000 That's his spirit as well. 1084 00:54:17,200 --> 00:54:19,660 His dream is to become a police officer like you. 1085 00:54:19,830 --> 00:54:20,830 Is it? 1086 00:54:20,910 --> 00:54:21,910 Yes. 1087 00:54:22,080 --> 00:54:23,660 Meena is alone there, right? 1088 00:54:23,910 --> 00:54:25,870 That's why Rajesh asked me to go there. 1089 00:54:26,330 --> 00:54:27,450 When are you leaving, Mom? 1090 00:54:27,620 --> 00:54:29,120 As soon as I get the Visa. 1091 00:54:29,410 --> 00:54:31,750 Rajesh said that I would get the Visa within one week. 1092 00:54:31,910 --> 00:54:34,290 - When is her due date? - 25th of next month. 1093 00:54:34,790 --> 00:54:38,450 So I can see you again only after six months, right? 1094 00:54:38,580 --> 00:54:39,580 Rani... 1095 00:54:39,620 --> 00:54:40,910 - I'm leaving. - Wait. 1096 00:54:41,000 --> 00:54:43,160 - I'll call you in the evening, Mom. - Okay, dear. 1097 00:54:45,200 --> 00:54:46,450 Mom is going to Qatar. 1098 00:54:46,700 --> 00:54:48,620 Rajesh's wife Neena's due date is next month. 1099 00:54:49,540 --> 00:54:51,410 She will come back only after six months. 1100 00:54:52,160 --> 00:54:53,250 That's good. 1101 00:54:53,500 --> 00:54:55,750 She will have a change from the grief of Dad's death. 1102 00:54:56,000 --> 00:54:57,830 She doesn't listen when we ask her to come here. 1103 00:54:57,830 --> 00:54:59,620 Unnecessary false pride. 1104 00:55:02,540 --> 00:55:03,540 What happened? 1105 00:55:04,410 --> 00:55:06,200 I don't know. I don't feel so good. 1106 00:55:06,450 --> 00:55:08,290 I feel that I might end up being orphaned. 1107 00:55:08,330 --> 00:55:09,330 There you go again. 1108 00:55:10,040 --> 00:55:11,910 So me and children are no one to you? 1109 00:55:13,540 --> 00:55:14,540 I am leaving. 1110 00:55:15,250 --> 00:55:17,250 Unnecessary negative thoughts! 1111 00:55:36,080 --> 00:55:40,870 'Same old dawn' 1112 00:55:41,410 --> 00:55:45,700 'Same old darkness' 1113 00:55:46,910 --> 00:55:51,620 'The same sunlight' 1114 00:55:52,330 --> 00:55:56,870 'The same shadows' 1115 00:55:57,700 --> 00:56:07,370 'An unknown future awaits..' 1116 00:56:07,620 --> 00:56:17,950 'And the life goes on... 1117 00:56:18,370 --> 00:56:22,950 .... and on' 1118 00:56:37,250 --> 00:56:47,120 'Are the nightingales still singing?' 1119 00:56:48,120 --> 00:56:57,250 'Will the dark memories vanish like a rain drying up?' 1120 00:56:59,000 --> 00:57:08,330 'Or have our silences become too heavy with burden?' 1121 00:57:08,620 --> 00:57:18,290 'The future is waiting..' 1122 00:57:18,450 --> 00:57:28,330 'This life endlessly moves on.. 1123 00:57:29,330 --> 00:57:35,250 ... and on' 1124 00:57:49,700 --> 00:57:53,250 I think my days are numbered now. 1125 00:57:54,450 --> 00:57:56,540 Don't talk like that, Pathrose Chetta. 1126 00:57:59,040 --> 00:58:01,200 I am happy anyway. 1127 00:58:01,910 --> 00:58:04,040 I could see you all, right? 1128 00:58:05,040 --> 00:58:08,580 My family survived only because of your father. 1129 00:58:12,040 --> 00:58:13,620 My daughter had come recently. 1130 00:58:15,200 --> 00:58:17,250 She had asked me to convey her regards to you, Sir. 1131 00:58:19,200 --> 00:58:21,290 That's my daughter. 1132 00:58:22,000 --> 00:58:25,790 It was Sir who educated her and got her married. 1133 00:58:25,830 --> 00:58:35,410 'Will the footprints of this journey ever be erased?' 1134 00:58:36,330 --> 00:58:45,910 'Will we drown in the depth of nightmares?' 1135 00:58:47,450 --> 00:58:56,750 'Have we turned into mere disguises and fakes?' 1136 00:58:56,870 --> 00:59:06,580 'The future awaits...' 1137 00:59:06,870 --> 00:59:16,950 'This life endlessly moves on... 1138 00:59:17,700 --> 00:59:22,500 ... and on.... 1139 00:59:23,250 --> 00:59:28,450 ... and on' 1140 01:00:00,580 --> 01:00:01,580 Anu! 1141 01:00:13,250 --> 01:00:14,500 What were you talking? 1142 01:00:14,750 --> 01:00:15,750 Nothing. 1143 01:00:15,870 --> 01:00:16,870 Lying to me? 1144 01:00:18,250 --> 01:00:19,250 Don't stare at me. 1145 01:00:19,410 --> 01:00:20,410 I saw everything. 1146 01:00:20,540 --> 01:00:22,830 I saw you showing him the woodshed and the window. 1147 01:00:22,870 --> 01:00:25,330 - What did you tell that boy? - We weren't talking about that. 1148 01:00:25,370 --> 01:00:26,950 Then what did you talk? Tell me. 1149 01:00:27,620 --> 01:00:29,330 Are you trying to get your sister killed? 1150 01:00:29,910 --> 01:00:30,910 What happened? 1151 01:00:33,080 --> 01:00:34,660 Are you crying on such a nice day? 1152 01:00:34,700 --> 01:00:35,700 What happened? 1153 01:00:37,330 --> 01:00:38,870 We'll talk about it later. 1154 01:00:39,000 --> 01:00:40,870 Go inside. Be with them. 1155 01:00:41,790 --> 01:00:42,790 Dear... 1156 01:00:42,830 --> 01:00:43,830 Wash your face and go! 1157 01:00:46,870 --> 01:00:47,870 What's the matter? 1158 01:00:52,330 --> 01:00:53,870 Hey! Drop me home on the way. 1159 01:00:54,950 --> 01:00:56,750 Okay. Text me once you reach. - Yeah, sure. 1160 01:00:56,790 --> 01:00:58,160 Bye, Anu. - Bye, Uncle. 1161 01:00:58,160 --> 01:01:00,040 - Bye. - Okay. Bye. 1162 01:01:03,040 --> 01:01:04,450 - Bye. - Bye. 1163 01:01:05,540 --> 01:01:06,700 - Okay. - See you. 1164 01:01:08,620 --> 01:01:09,620 Come, Anu. 1165 01:01:14,790 --> 01:01:17,000 - I'm going to bed. I'm really tired. - Georgekutty... 1166 01:01:17,750 --> 01:01:18,750 What is it? 1167 01:01:19,250 --> 01:01:20,830 Shouldn't we know what all she told him? 1168 01:01:20,830 --> 01:01:22,120 No. What can she say? 1169 01:01:23,750 --> 01:01:25,120 We will not discuss about this. 1170 01:01:25,330 --> 01:01:26,750 Nothing has happened so far, right? 1171 01:01:26,950 --> 01:01:28,330 Nothing will happen hereafter too. 1172 01:01:29,120 --> 01:01:30,120 It's Sunday, right? 1173 01:01:30,120 --> 01:01:31,330 Aren't you going to Church? 1174 01:01:31,450 --> 01:01:32,450 Aren't you coming? 1175 01:01:32,790 --> 01:01:34,200 I have to go to Ernakulam. 1176 01:01:59,080 --> 01:02:00,080 Saritha... 1177 01:02:03,790 --> 01:02:04,790 Saritha! 1178 01:02:16,660 --> 01:02:18,450 How come you're going for the Noon Mass today? 1179 01:02:18,450 --> 01:02:20,080 I waited for a long time in the morning. 1180 01:02:20,620 --> 01:02:22,370 Anu's friends were here yesterday, right? 1181 01:02:22,580 --> 01:02:24,450 They left only in the morning. 1182 01:02:24,700 --> 01:02:26,330 - So you had a blast? - Of course. 1183 01:02:28,540 --> 01:02:30,080 Georgekutty has gone to Ernakulam. 1184 01:02:30,250 --> 01:02:32,450 - He will come back only tomorrow. - Should I come over? 1185 01:02:35,080 --> 01:02:37,700 - If it's not too much trouble. - Oh yeah! It's too much trouble! 1186 01:02:37,700 --> 01:02:39,330 But I'll adjust. Right? 1187 01:02:41,580 --> 01:02:43,660 Sabu doesn't like me very much, right? 1188 01:02:43,790 --> 01:02:45,870 He doesn't like me. How will he like you then? 1189 01:02:45,910 --> 01:02:47,370 Don't mind all that. 1190 01:02:47,660 --> 01:02:48,830 - Okay then. - Bye. 1191 01:02:55,790 --> 01:02:58,910 I'm saying this realizing the magnitude of his mistake. 1192 01:02:59,370 --> 01:03:00,620 You should forgive him. 1193 01:03:01,370 --> 01:03:03,120 You should start your life afresh. 1194 01:03:04,580 --> 01:03:06,370 For the past 6 years, 1195 01:03:06,870 --> 01:03:09,540 you know how me and my son survived, right? 1196 01:03:10,870 --> 01:03:12,450 I lost my brother. 1197 01:03:14,160 --> 01:03:16,000 My family abandoned me. 1198 01:03:17,370 --> 01:03:19,750 I am living only for my son now. 1199 01:03:21,040 --> 01:03:22,950 What was his fault, Mom? 1200 01:03:26,290 --> 01:03:28,160 You can come here anytime you want. 1201 01:03:29,330 --> 01:03:30,580 But with him... 1202 01:03:33,250 --> 01:03:35,250 I can't, Mom. 1203 01:03:35,540 --> 01:03:37,620 I can understand your grief. 1204 01:03:38,750 --> 01:03:41,660 If you believe that he did it deliberately, 1205 01:03:42,750 --> 01:03:46,790 I won't come here to talk about this, ever again. 1206 01:03:55,200 --> 01:03:56,200 You need to be patient. 1207 01:03:56,620 --> 01:03:57,620 It will take time. 1208 01:04:25,120 --> 01:04:26,200 Chechi? 1209 01:04:27,830 --> 01:04:28,830 Aren't you sleeping? 1210 01:04:32,290 --> 01:04:33,450 What happened to you? 1211 01:04:33,620 --> 01:04:35,080 I had noticed in the morning too. 1212 01:04:35,450 --> 01:04:36,450 Some kind of a change. 1213 01:04:40,450 --> 01:04:42,580 It was raining like this, on that night too. 1214 01:04:47,660 --> 01:04:49,790 I am scared of such nights now. 1215 01:04:51,410 --> 01:04:53,410 Stop saying all that and lie down. 1216 01:04:54,500 --> 01:04:56,200 After yesterday's incident, 1217 01:04:56,660 --> 01:04:59,200 I feel that some kind of danger is approaching us. 1218 01:05:00,830 --> 01:05:03,200 Georgekutty does not understand my problem. 1219 01:05:03,450 --> 01:05:05,750 Georgekutty is not ready to listen to me. 1220 01:05:06,830 --> 01:05:10,620 Georgekutty is able to take everything very lightly. 1221 01:05:11,540 --> 01:05:13,000 But I'm not able to do it. 1222 01:05:14,250 --> 01:05:16,540 So you should let him know about your troubles. 1223 01:05:17,080 --> 01:05:18,620 Open up to him. 1224 01:05:18,790 --> 01:05:20,040 He will understand. 1225 01:05:20,620 --> 01:05:21,830 I tried several times. 1226 01:05:22,330 --> 01:05:23,790 Whenever I am about to say something, 1227 01:05:23,910 --> 01:05:26,700 he scares me saying that we shouldn't talk about it here. 1228 01:06:21,830 --> 01:06:23,410 This is Sabu. This is Saritha. 1229 01:06:24,790 --> 01:06:25,910 Sir... they? 1230 01:06:26,200 --> 01:06:27,200 Shadow police. 1231 01:06:27,450 --> 01:06:28,950 They are originally husband and wife. 1232 01:06:29,120 --> 01:06:30,250 - Sit down, Philip. - Sir. 1233 01:06:31,790 --> 01:06:33,250 - Recognized him, right? - Yes, Sir. 1234 01:06:33,830 --> 01:06:35,790 They have been staying there for the past 2 years 1235 01:06:35,790 --> 01:06:37,500 and observing Georgekutty and his family. 1236 01:06:37,950 --> 01:06:39,620 We have bugged Georgekutty's house. 1237 01:06:40,290 --> 01:06:41,290 His bedroom... 1238 01:06:41,750 --> 01:06:42,750 dining room, 1239 01:06:42,750 --> 01:06:43,910 and that elder girl's room. 1240 01:06:43,910 --> 01:06:44,910 - Right, Sabu? - Yes, Sir. 1241 01:06:45,500 --> 01:06:47,620 We have been recording their conversations, Sir. 1242 01:06:47,620 --> 01:06:49,250 Anything that's beneficial for the case? 1243 01:06:49,290 --> 01:06:53,040 They never spoke about Varun or this case in their house. 1244 01:06:53,200 --> 01:06:56,620 The main reason for that is because Georgekutty had forbidden them from it. 1245 01:06:56,870 --> 01:06:58,540 Rani Chechi was restless... 1246 01:06:58,750 --> 01:07:00,750 - Sorry Sir. I got used to that name... - Go ahead. 1247 01:07:00,910 --> 01:07:03,870 That restlessness was evident in Rani and their elder daughter Anju. 1248 01:07:04,120 --> 01:07:07,500 Our attempt was to create an atmosphere for them to talk about this. 1249 01:07:08,040 --> 01:07:10,000 And there has been a minor breakthrough now. 1250 01:07:10,000 --> 01:07:13,790 From here on, the three of you will be my core team in this investigation. 1251 01:07:13,790 --> 01:07:14,790 Sir! 1252 01:07:14,830 --> 01:07:17,000 You will keep all information confidential, 1253 01:07:17,080 --> 01:07:18,750 and you will report only to me. 1254 01:07:18,950 --> 01:07:20,120 - Sure, Sir. - Now... 1255 01:07:20,370 --> 01:07:21,370 .. before I proceed, 1256 01:07:21,790 --> 01:07:24,620 there's a trajectory of events so far in this case. 1257 01:07:24,790 --> 01:07:26,040 I'll present it. Listen. 1258 01:07:26,200 --> 01:07:27,200 That is... 1259 01:07:27,660 --> 01:07:29,370 a youngster called Varun, 1260 01:07:29,410 --> 01:07:34,250 got killed while threatening Anju by showing her a naked video of hers. 1261 01:07:34,250 --> 01:07:35,830 As per the younger daughter's statement, 1262 01:07:35,830 --> 01:07:38,830 she had seen her mother and sister burying something in a sack, during the night. 1263 01:07:39,290 --> 01:07:41,040 Georgekutty wasn't at home then. 1264 01:07:41,290 --> 01:07:45,080 So it must be Georgekutty's elder daughter or wife who had done it, 1265 01:07:45,120 --> 01:07:46,580 but we don't have any clarity in it. 1266 01:07:46,910 --> 01:07:49,200 Then we found out that the body was shifted from there. 1267 01:07:49,910 --> 01:07:50,910 When was it shifted? 1268 01:07:51,290 --> 01:07:52,290 Where was it shifted to? 1269 01:07:52,580 --> 01:07:53,580 Who shifted it? 1270 01:07:53,950 --> 01:07:55,830 Who all among that family know about this? 1271 01:07:56,290 --> 01:07:59,120 These were the solid questions before us. 1272 01:07:59,500 --> 01:08:00,500 In this, 1273 01:08:00,580 --> 01:08:02,330 it is now clear that... 1274 01:08:02,660 --> 01:08:05,160 it was Georgekutty's elder daughter who committed the murder. 1275 01:08:06,450 --> 01:08:08,700 Georgekutty's wife told that to Saritha. 1276 01:08:09,950 --> 01:08:11,250 I got it by chance, Sir. 1277 01:08:11,410 --> 01:08:12,410 These are all lies. 1278 01:08:12,830 --> 01:08:14,410 Anju hasn't done anything wrong. 1279 01:08:14,870 --> 01:08:16,250 He was a pervert. 1280 01:08:16,500 --> 01:08:17,500 That's why she... 1281 01:08:20,830 --> 01:08:21,910 Yesterday, 1282 01:08:22,500 --> 01:08:24,120 Saritha got another information as well. 1283 01:08:25,910 --> 01:08:28,330 So you should let him know about your troubles. 1284 01:08:28,700 --> 01:08:30,290 Open up to him. 1285 01:08:30,500 --> 01:08:31,700 He will understand. 1286 01:08:32,200 --> 01:08:33,410 I tried several times. 1287 01:08:33,910 --> 01:08:35,500 Whenever I am about to say something, 1288 01:08:35,500 --> 01:08:38,370 he scares me saying that we shouldn't talk about it here. 1289 01:08:40,120 --> 01:08:41,660 Do you know the reason for that? 1290 01:08:42,120 --> 01:08:44,870 Georgekutty Chettan has a clear idea about everything. 1291 01:08:44,910 --> 01:08:45,910 You don't have that. 1292 01:08:46,450 --> 01:08:47,700 That's why you are scared. 1293 01:08:48,000 --> 01:08:49,290 If my guess is right, 1294 01:08:49,370 --> 01:08:50,660 Anju also has this problem. 1295 01:08:50,750 --> 01:08:51,750 Am I right? 1296 01:08:52,290 --> 01:08:53,290 Yes. 1297 01:08:53,950 --> 01:08:55,870 This is where I can't agree with him. 1298 01:08:56,370 --> 01:08:59,250 He doesn't allow you both to talk about this. 1299 01:08:59,410 --> 01:09:01,450 If you don't talk about this among yourselves, 1300 01:09:01,500 --> 01:09:03,120 how would you understand things? 1301 01:09:04,410 --> 01:09:07,450 Shall I tell you something which I understood from the public opinion? 1302 01:09:08,450 --> 01:09:10,290 As long as that body is not found, 1303 01:09:10,450 --> 01:09:12,410 police can't do anything to you. 1304 01:09:13,290 --> 01:09:15,000 Then why are you scared? 1305 01:09:18,080 --> 01:09:22,290 Are you scared whether Anu told that boy where it is? 1306 01:09:22,580 --> 01:09:24,200 No. I'm not scared about that. 1307 01:09:24,620 --> 01:09:27,870 Georgekutty shifted it the next day without letting any of us know. 1308 01:09:28,750 --> 01:09:32,620 Georgekutty says that it's safer that we don't know about it. 1309 01:09:36,160 --> 01:09:38,000 This is our minor breakthrough. 1310 01:09:39,120 --> 01:09:42,580 The crucial point in this case was to find Varun's body. 1311 01:09:43,160 --> 01:09:44,910 Police investigated all the possibilities. 1312 01:09:45,750 --> 01:09:49,250 They rummaged Georgekutty's property and dug every suspicious place. 1313 01:09:50,120 --> 01:09:53,040 Knowing that he renovated the floor of his shop back then, 1314 01:09:53,040 --> 01:09:55,200 they dug over there too and didn't find anything. 1315 01:09:56,250 --> 01:09:58,790 Georgekutty had a lot of possibilities to get rid of it. 1316 01:09:59,200 --> 01:10:00,200 For example, 1317 01:10:00,580 --> 01:10:03,330 if he travels for 3 hours from his house, it's a forest area. 1318 01:10:04,040 --> 01:10:06,700 Police investigated that possibility as well, as far as they could. 1319 01:10:07,410 --> 01:10:11,950 With the court's permission, him and his family were summoned and questioned twice. 1320 01:10:12,540 --> 01:10:14,040 On top of not finding anything, 1321 01:10:14,330 --> 01:10:18,160 the court warned the police not to approach the court again, without a solid proof. 1322 01:10:18,950 --> 01:10:22,370 With that, the police became hesitant to investigate this case, fearing humiliation. 1323 01:10:22,870 --> 01:10:25,080 Because the media and the public began celebrating it. 1324 01:10:25,500 --> 01:10:26,500 But I... 1325 01:10:26,790 --> 01:10:29,290 I had been following this case secretively. 1326 01:10:29,830 --> 01:10:33,120 I appointed Saritha and Sabu, as part of that. 1327 01:10:33,410 --> 01:10:36,750 How far can we believe the statement that the body was shifted on the very next day? 1328 01:10:36,870 --> 01:10:37,870 We can believe it. 1329 01:10:37,950 --> 01:10:38,950 Because, 1330 01:10:38,950 --> 01:10:41,160 to find whether we could find any human body remains, 1331 01:10:41,160 --> 01:10:43,950 we had sent the soil from that pit for examination, on that day itself. 1332 01:10:44,040 --> 01:10:45,790 Not even a single trace was found. 1333 01:10:46,120 --> 01:10:49,250 If so, what's the importance of the fact that it was shifted the next day, now? 1334 01:10:49,290 --> 01:10:50,290 That date itself! 1335 01:10:51,700 --> 01:10:53,540 August... 3rd. 1336 01:10:54,910 --> 01:10:56,250 Now listen to me carefully. 1337 01:10:56,790 --> 01:10:58,290 Varun Prabhakar was killed... 1338 01:10:58,870 --> 01:11:00,160 ... on August 2nd. 1339 01:11:00,830 --> 01:11:04,330 Georgekutty and his family claim that they went for the retreat on that day. 1340 01:11:04,870 --> 01:11:06,540 On August 2nd, at night, 1341 01:11:06,950 --> 01:11:08,160 Georgekutty's wife... 1342 01:11:08,330 --> 01:11:10,950 and his elder daughter, bury Varun's body together. 1343 01:11:13,040 --> 01:11:14,750 Georgekutty who reached the next morning, 1344 01:11:15,160 --> 01:11:17,080 finds Varun's car, 1345 01:11:17,410 --> 01:11:21,120 and dumps it at a quarry in Mullasshery, past Thodupuzha. 1346 01:11:21,950 --> 01:11:23,750 He returns to Thodupuzha town, 1347 01:11:23,950 --> 01:11:26,870 and collects hotel bills and tickets from the movie theatre. 1348 01:11:27,250 --> 01:11:31,040 After that, he takes the evening KSRTC bus and gets back home. 1349 01:11:31,620 --> 01:11:34,200 Georgekutty, who reached home around 9 PM, 1350 01:11:35,410 --> 01:11:37,000 digs that body out from there, 1351 01:11:37,160 --> 01:11:38,790 after his family went to sleep. 1352 01:11:39,160 --> 01:11:40,160 If so, 1353 01:11:40,410 --> 01:11:43,120 at what time did Georgekutty dig that body out? 1354 01:11:43,370 --> 01:11:46,790 Sir, even if he sent his family to sleep early, his neighbours have to sleep, right? 1355 01:11:46,830 --> 01:11:47,830 Moreover, 1356 01:11:47,950 --> 01:11:50,660 the place where they buried the body can be seen from the main road. 1357 01:11:51,040 --> 01:11:52,040 Around... 1358 01:11:52,540 --> 01:11:53,540 ... 12 AM. 1359 01:11:54,330 --> 01:11:55,620 - Okay? - Yes. 1360 01:11:56,500 --> 01:11:58,620 To dig that body out and put it in the Jeep, 1361 01:11:58,870 --> 01:12:00,450 he would need at least one hour, right? 1362 01:12:01,120 --> 01:12:02,120 What's the time then? 1363 01:12:02,870 --> 01:12:03,870 1 AM. 1364 01:12:03,870 --> 01:12:06,580 That is, August 4th, early morning, 1365 01:12:07,950 --> 01:12:08,950 1 AM. 1366 01:12:11,410 --> 01:12:13,580 To dig a pit and bury the body somewhere else, 1367 01:12:13,580 --> 01:12:15,450 wouldn't he take at least one and a half hours? 1368 01:12:16,160 --> 01:12:17,160 After this, 1369 01:12:17,290 --> 01:12:20,750 Georgekutty has to reach home at least by 4:30 AM. 1370 01:12:21,660 --> 01:12:22,660 Then... 1371 01:12:22,910 --> 01:12:24,910 if Georgekutty who left with the body at 1 AM, 1372 01:12:25,330 --> 01:12:27,540 has to reach back home by 4:30 AM, 1373 01:12:28,370 --> 01:12:31,000 the time that Georgekutty took to dispose the body and come back, 1374 01:12:31,040 --> 01:12:32,370 that is his crime time, 1375 01:12:32,410 --> 01:12:34,500 would be three hours.. Sorry, three and a half hours. 1376 01:12:35,040 --> 01:12:37,870 In this, he took one and a half hours to bury the body. 1377 01:12:38,750 --> 01:12:39,830 The remaining... 1378 01:12:40,330 --> 01:12:41,330 ... two hours. 1379 01:12:41,540 --> 01:12:42,540 Up and down travel. 1380 01:12:42,790 --> 01:12:44,870 That means, one hour up and one hour down. 1381 01:12:45,830 --> 01:12:47,040 If this assumption is right, 1382 01:12:47,750 --> 01:12:48,750 Georgekutty... 1383 01:12:49,040 --> 01:12:53,540 would have buried the body within a 50 kilometer radius of his house. 1384 01:12:54,160 --> 01:12:55,160 What do you say? 1385 01:12:55,160 --> 01:12:57,500 How can we be sure that he came back by 4:30 AM itself? 1386 01:12:57,700 --> 01:13:00,040 It could be 5 or 6 AM, right? 1387 01:13:01,290 --> 01:13:02,330 The next morning, 1388 01:13:02,410 --> 01:13:04,040 that is, on August 4th morning, 1389 01:13:04,330 --> 01:13:07,330 Georgekutty and family took the 5:45 AM bus to Thodupuzha. 1390 01:13:07,370 --> 01:13:08,370 To recreate the day. 1391 01:13:08,910 --> 01:13:11,500 On those days, that is on August 4th and 5th, 1392 01:13:11,540 --> 01:13:12,950 his children didn't go to school. 1393 01:13:13,120 --> 01:13:15,620 So if they have to take the 5:45 AM bus, 1394 01:13:15,620 --> 01:13:17,660 that family has to wake up at least by 5 AM, right? 1395 01:13:18,160 --> 01:13:19,950 In that case, if he has reached at that time, 1396 01:13:20,000 --> 01:13:21,750 wouldn't they know that he had gone out? 1397 01:13:21,750 --> 01:13:22,750 So... 1398 01:13:22,790 --> 01:13:24,950 Georgekutty should reach back, at least by 4:30 AM. 1399 01:13:25,000 --> 01:13:27,700 But Sir, a husband and wife would be sleeping in the same room. 1400 01:13:27,700 --> 01:13:29,120 If the husband gets up and leaves, 1401 01:13:29,160 --> 01:13:30,620 the wife would know it at some point, right? 1402 01:13:30,700 --> 01:13:32,120 Sir, after that incident, 1403 01:13:32,160 --> 01:13:34,950 Rani was sleeping in her children's room, for almost six months. 1404 01:13:35,080 --> 01:13:37,080 Moreover, their elder daughter Anju, 1405 01:13:37,250 --> 01:13:40,750 used to cry out of fear on many nights. Rani has told me that. 1406 01:13:42,450 --> 01:13:45,660 Sir, I think that there won't be a 50 kilometer radius. 1407 01:13:45,830 --> 01:13:47,290 These time spans you mentioned, 1408 01:13:47,330 --> 01:13:50,080 are what a man requires in a normal situation. 1409 01:13:50,250 --> 01:13:51,540 But at night, 1410 01:13:51,580 --> 01:13:53,160 in a frightened state of mind, 1411 01:13:53,410 --> 01:13:57,120 he can never do all these things at this pace. 1412 01:13:57,200 --> 01:13:58,200 Absolutely! 1413 01:13:58,290 --> 01:14:00,250 He might not have gone far. 1414 01:14:00,540 --> 01:14:02,040 Maybe he left at 11 PM, 1415 01:14:02,080 --> 01:14:03,370 and came back by 3 AM. 1416 01:14:03,450 --> 01:14:04,450 Quite possible. 1417 01:14:04,790 --> 01:14:06,700 Sir, did we enquire about his movements at night? 1418 01:14:06,750 --> 01:14:07,750 We did. 1419 01:14:08,040 --> 01:14:09,450 But it didn't yield any results. 1420 01:14:10,000 --> 01:14:11,750 We didn't have a solid date with us. 1421 01:14:11,830 --> 01:14:14,330 Moreover, since he used to go out for cable TV repairs, 1422 01:14:14,580 --> 01:14:16,750 many people have seen him during nights. 1423 01:14:17,080 --> 01:14:18,700 Now we have a solid date. 1424 01:14:18,870 --> 01:14:21,200 Conduct a secret investigation based on that date, Philip. 1425 01:14:21,200 --> 01:14:22,200 Sir. 1426 01:14:22,250 --> 01:14:23,250 In the meanwhile, 1427 01:14:23,330 --> 01:14:24,790 you two push her hard. 1428 01:14:24,830 --> 01:14:25,830 - Yes, Sir. - Yes, Sir. 1429 01:14:25,870 --> 01:14:28,330 Georgekutty's complete focus is on that film production now. 1430 01:14:29,200 --> 01:14:32,330 He has an over-confidence that he would never get caught. 1431 01:14:32,950 --> 01:14:33,950 That's good for us. 1432 01:14:34,080 --> 01:14:35,500 Who said it's good? 1433 01:14:35,950 --> 01:14:37,660 I don't like his acting. 1434 01:14:38,080 --> 01:14:39,660 And the editing wasn't up to the mark. 1435 01:14:39,830 --> 01:14:41,620 I can direct a movie better than this. 1436 01:14:42,620 --> 01:14:43,620 Hello? 1437 01:14:43,910 --> 01:14:44,910 Hello? 1438 01:14:45,660 --> 01:14:46,660 He hung up? 1439 01:14:47,870 --> 01:14:49,950 Talking about movies to me? 1440 01:14:50,540 --> 01:14:52,910 I spoke over the phone with the guy in Dubai. 1441 01:14:52,950 --> 01:14:55,750 He's interested to be a partner in the production. 1442 01:14:56,450 --> 01:14:58,450 He will be here in two months. 1443 01:14:58,540 --> 01:15:00,410 He said we can discuss it in person. 1444 01:15:02,000 --> 01:15:05,750 Finally, the biggest dream of my life is going to be a reality. 1445 01:15:05,910 --> 01:15:06,910 Rajan... 1446 01:15:07,120 --> 01:15:10,870 If us humans desire something deeply, 1447 01:15:11,000 --> 01:15:12,290 if we make up our mind to do it, 1448 01:15:12,330 --> 01:15:13,790 we will be able to achieve it. 1449 01:15:13,870 --> 01:15:15,500 I am an example for that. 1450 01:15:15,580 --> 01:15:17,250 But you need luck as well. 1451 01:15:17,580 --> 01:15:18,750 Don't talk negatively. 1452 01:15:18,830 --> 01:15:20,040 This is your problem, Rajan. 1453 01:15:20,200 --> 01:15:21,910 We should never think negatively. 1454 01:15:21,950 --> 01:15:24,080 We should have only positive thoughts. 1455 01:15:24,250 --> 01:15:25,910 Then only good things will happen to us. 1456 01:15:26,290 --> 01:15:27,620 Wait and watch, Rajan! 1457 01:15:27,620 --> 01:15:30,700 I am going to rule Malayalam Cinema. 1458 01:15:34,620 --> 01:15:35,870 - Aravindan, right? - Yes, Sir. 1459 01:15:35,910 --> 01:15:38,040 - Aren't you the newspaper agent of this area? - Yes. 1460 01:15:38,040 --> 01:15:40,000 - For how long? - Around 15 years. 1461 01:15:40,040 --> 01:15:41,540 At what time do you get the newspapers? 1462 01:15:41,580 --> 01:15:43,250 It reaches the town at 3 AM. 1463 01:15:43,370 --> 01:15:45,910 My boys collect it from there, and distribute it to the houses. 1464 01:15:46,910 --> 01:15:49,040 I need the details of the boys who were with you, 1465 01:15:49,080 --> 01:15:51,120 during the month of August in 2013. 1466 01:16:02,910 --> 01:16:04,120 [Rajakkad Milk Co-operative Society] 1467 01:16:04,120 --> 01:16:07,040 - When do you start collecting milk here? - From 5 AM in the morning. 1468 01:16:07,250 --> 01:16:09,620 I need a list of people who give you milk at dawn. 1469 01:16:09,700 --> 01:16:10,700 Not the current list. 1470 01:16:11,160 --> 01:16:12,750 The list from August, 2013. 1471 01:16:12,790 --> 01:16:13,790 Okay, Sir. 1472 01:16:14,830 --> 01:16:16,790 So the people here are co-operating well? 1473 01:16:17,370 --> 01:16:18,370 Yes, Sir. 1474 01:16:19,160 --> 01:16:20,580 When this incident happened, 1475 01:16:21,040 --> 01:16:23,040 all the people were sympathetic towards them. 1476 01:16:23,660 --> 01:16:25,370 There was a constable called Sahadevan. 1477 01:16:25,950 --> 01:16:28,080 Since he beat up Georgekutty's younger daughter, 1478 01:16:28,330 --> 01:16:30,160 the entire public became hostile. 1479 01:16:30,410 --> 01:16:32,750 Not a single person co-operated with the investigation. 1480 01:16:34,000 --> 01:16:35,830 The reason for this change is jealousy, Sir. 1481 01:16:36,080 --> 01:16:37,330 Georgekutty's growth... 1482 01:16:37,540 --> 01:16:38,950 No one has liked it very much. 1483 01:16:39,160 --> 01:16:40,580 Especially their neighbours. 1484 01:16:40,700 --> 01:16:44,410 They firmly believe that it was Georgekutty and family who killed Varun, now. 1485 01:16:44,700 --> 01:16:46,200 But it has been 6-7 years, Sir. 1486 01:16:46,500 --> 01:16:48,200 Even if someone has seen something, 1487 01:16:48,370 --> 01:16:50,120 would they still remember it? 1488 01:16:51,080 --> 01:16:52,080 Just give it a try. 1489 01:16:52,500 --> 01:16:53,700 If we're lucky, 1490 01:16:53,750 --> 01:16:55,830 what if someone remembers seeing something? 1491 01:16:58,790 --> 01:16:59,790 Jose... 1492 01:17:00,160 --> 01:17:03,500 You were supposed to meet your friend in Coimbatore for a job, right? 1493 01:17:03,660 --> 01:17:06,040 He has gone to Chennai. He will call me when he gets back. 1494 01:17:06,410 --> 01:17:08,910 Start providing for her and son, at the earliest. 1495 01:17:09,290 --> 01:17:11,120 Everything will be solved on its own then. 1496 01:17:16,910 --> 01:17:18,250 Which is this Kanjirathingal house? 1497 01:17:18,290 --> 01:17:20,290 There are many people who are from Kanjirathingal family here. 1498 01:17:20,870 --> 01:17:23,500 Purushan, who used to distribute newspapers, 5-6 years back? 1499 01:17:23,660 --> 01:17:25,450 He's bedridden now after an accident. 1500 01:17:25,580 --> 01:17:26,700 Oh! Purushan's house. 1501 01:17:26,700 --> 01:17:28,000 It's a little ahead from here. 1502 01:17:28,450 --> 01:17:30,040 One, two... 1503 01:17:30,330 --> 01:17:31,910 The fourth house on the left from here. 1504 01:17:31,910 --> 01:17:32,910 No, Sir. 1505 01:17:33,120 --> 01:17:35,450 I spoke to newspaper agents and milk sellers. 1506 01:17:35,750 --> 01:17:37,080 No one remembers seeing him. 1507 01:17:37,700 --> 01:17:38,910 It has been 6 years, right? 1508 01:17:39,080 --> 01:17:40,790 Most people are not able to remember it. 1509 01:17:41,370 --> 01:17:43,250 Then... on August 3rd, 1510 01:17:43,700 --> 01:17:46,910 there was an annual day celebration of a club near Georgekutty's house. 1511 01:17:47,950 --> 01:17:49,830 A drama was performed that night, in that club. 1512 01:17:50,200 --> 01:17:52,870 By the time it got over, it was around 12 AM. 1513 01:17:53,370 --> 01:17:55,160 From Georgekutty's neighbourhood, 1514 01:17:55,370 --> 01:17:58,250 and from places where Georgekutty could have gone at night, 1515 01:17:58,790 --> 01:18:00,000 around... 1516 01:18:00,250 --> 01:18:02,660 60 people had gone to watch this drama. 1517 01:18:03,830 --> 01:18:06,410 We're meeting each one of them and enquiring, Sir. 1518 01:18:26,370 --> 01:18:27,870 - Ramesh? - Yes, Sir. 1519 01:18:28,870 --> 01:18:30,830 We're coming from your friend Reji's house. 1520 01:18:31,540 --> 01:18:33,660 On August 3rd, 2013, 1521 01:18:33,950 --> 01:18:36,660 did you go for the annual day celebration of Reji's Companion Club? 1522 01:18:37,870 --> 01:18:39,330 Your son was also with you then. 1523 01:18:40,040 --> 01:18:41,870 While watching the drama that day, 1524 01:18:41,910 --> 01:18:43,700 Reji's brother came and took him along. 1525 01:18:43,870 --> 01:18:46,160 That must be true, but I don't remember the date correctly. 1526 01:18:46,160 --> 01:18:47,540 Reji said it was on August 3rd. 1527 01:18:47,580 --> 01:18:48,580 Then it must be true. 1528 01:18:48,580 --> 01:18:50,080 When did the drama get over that day? 1529 01:18:50,080 --> 01:18:51,830 After 12 AM, I guess. 1530 01:18:52,700 --> 01:18:54,000 How did you come back home? 1531 01:18:54,750 --> 01:18:56,120 By foot or by car? 1532 01:18:56,200 --> 01:18:57,200 We came by foot. 1533 01:18:57,250 --> 01:19:00,200 While coming back, did you see Georgekutty going anywhere with his Jeep? 1534 01:19:00,330 --> 01:19:03,000 - By Georgekutty, you mean...? - Yes. 1535 01:19:03,080 --> 01:19:05,160 - Is it something related to the case? - Yes. 1536 01:19:05,580 --> 01:19:06,660 Did you see him that day? 1537 01:19:06,830 --> 01:19:08,750 While coming back... 1538 01:19:08,790 --> 01:19:09,790 No, Sir. I didn't see him. 1539 01:19:11,080 --> 01:19:13,830 Didn't Rijo have an asthma attack that day? 1540 01:19:13,870 --> 01:19:16,200 Yes. Around 4 AM, early in the morning. 1541 01:19:16,250 --> 01:19:17,250 That's right, Sir. 1542 01:19:17,450 --> 01:19:19,540 Around 4 AM in the morning, 1543 01:19:19,580 --> 01:19:22,120 I saw Georgekutty's Jeep going back inside his compound. 1544 01:19:25,620 --> 01:19:28,330 Didn't I tell you not to take him out during the night? 1545 01:19:28,500 --> 01:19:30,250 I think it's because of the cold weather. 1546 01:19:30,500 --> 01:19:32,200 The inhaler won't be enough for this. 1547 01:19:32,200 --> 01:19:33,750 Call some doctor. 1548 01:19:57,200 --> 01:19:59,870 Why didn't you say this when the police investigated this earlier? 1549 01:19:59,910 --> 01:20:01,580 Police never asked me about this. 1550 01:20:01,750 --> 01:20:03,120 And I work in a bank. 1551 01:20:03,200 --> 01:20:04,790 I was posted in Kozhikode back then. 1552 01:20:05,200 --> 01:20:07,540 Since my family is here, I used to come only on weekends. 1553 01:20:10,250 --> 01:20:11,500 Where does that road go? 1554 01:20:11,660 --> 01:20:15,330 That's a shortcut to the junction where Georgekutty's cable TV office is situated. 1555 01:20:15,700 --> 01:20:17,750 It's been only 3 years since that road was tarred. 1556 01:20:17,790 --> 01:20:19,830 Back then, the condition of that road was very poor. 1557 01:20:20,450 --> 01:20:22,040 What all are there on that roadside? 1558 01:20:22,290 --> 01:20:24,290 There's a Church called St. Joseph's Church. 1559 01:20:24,330 --> 01:20:26,700 Then there are many rubber plantations of different sizes. 1560 01:20:41,450 --> 01:20:43,040 Would it be in those rubber plantations? 1561 01:20:43,080 --> 01:20:44,700 I thought about that possibility as well. 1562 01:20:44,790 --> 01:20:47,540 But the rubber trees there are at least 15 years old. 1563 01:20:48,580 --> 01:20:50,200 So, six years back, 1564 01:20:50,250 --> 01:20:51,830 those trees were being tapped regularly. 1565 01:20:51,870 --> 01:20:54,160 If someone has made a new pit in such a place, 1566 01:20:54,790 --> 01:20:56,540 the tapping workers would notice it, right? 1567 01:20:57,450 --> 01:20:59,540 See, he didn't get time to plan it out. 1568 01:20:59,870 --> 01:21:02,250 So he would have buried it only in a familiar location. 1569 01:21:04,080 --> 01:21:05,330 Sir, I have a doubt. 1570 01:21:05,370 --> 01:21:06,370 - Saritha.. - Sir. 1571 01:21:06,540 --> 01:21:10,290 Didn't you understand from that Rani's conversations that.. 1572 01:21:10,500 --> 01:21:12,910 Georgekutty is confident that the police would never find it? 1573 01:21:13,000 --> 01:21:14,000 Yes, Sir. 1574 01:21:14,330 --> 01:21:18,500 So, he would have buried it at a place where no one would expect it to be. 1575 01:21:18,950 --> 01:21:19,950 Like? 1576 01:21:20,370 --> 01:21:22,000 St. Joseph's Church cemetery. 1577 01:21:25,080 --> 01:21:26,870 It's really close to Georgekutty's house. 1578 01:21:27,080 --> 01:21:29,500 A place where no one goes during nights. 1579 01:21:30,000 --> 01:21:31,750 Sir, if this is true, 1580 01:21:31,790 --> 01:21:33,250 we will be in a fix. 1581 01:21:37,700 --> 01:21:39,370 There's one way to find out if it's true. 1582 01:21:47,580 --> 01:21:49,620 The Church wasn't very crowded today, right? 1583 01:21:49,660 --> 01:21:50,660 Yes. 1584 01:21:59,700 --> 01:22:02,290 Chechi, they are not coming in search of you. 1585 01:22:02,330 --> 01:22:03,500 Don't get so scared. 1586 01:22:07,200 --> 01:22:08,620 Why are you so afraid of them? 1587 01:22:14,620 --> 01:22:16,580 Raghu Chetta.. one tea, please. 1588 01:22:20,500 --> 01:22:22,500 I don't see you around these days, Jose. 1589 01:22:22,540 --> 01:22:24,080 I don't get out of my house much. 1590 01:22:24,370 --> 01:22:26,830 I don't have to see or hear people's taunting looks and words, right? 1591 01:22:26,870 --> 01:22:28,540 That's all your imagination. 1592 01:22:29,290 --> 01:22:30,700 You made a mistake. 1593 01:22:30,830 --> 01:22:31,830 That's over. 1594 01:22:32,040 --> 01:22:34,160 You still have a life ahead of you. 1595 01:22:34,160 --> 01:22:36,160 I'm not going to commit suicide out of depression. 1596 01:22:36,250 --> 01:22:38,290 I need to make some money and win back my family. 1597 01:22:38,580 --> 01:22:40,120 That won't be possible if I stay here. 1598 01:22:40,250 --> 01:22:42,500 Like you said, I need to find a job in some other town. 1599 01:22:42,540 --> 01:22:44,000 Very good decision. 1600 01:22:44,080 --> 01:22:45,410 - See you, Ikka. - Okay. 1601 01:22:46,950 --> 01:22:49,080 How are you doing, Georgekutty Chetta? 1602 01:22:49,250 --> 01:22:51,160 You've started a movie theatre, right? 1603 01:22:51,200 --> 01:22:52,620 Is your case over? 1604 01:22:53,080 --> 01:22:55,040 That Sahadevan was trying to trap you, right? 1605 01:22:55,200 --> 01:22:56,450 - Hey.. - Georgekutty Chetta... 1606 01:22:56,500 --> 01:22:58,620 - Shall I get you some tea? - Yes. 1607 01:23:04,660 --> 01:23:06,250 - Who's that, Ikka? - Jose. 1608 01:23:06,830 --> 01:23:09,080 It was about his job, that I spoke to you the other day. 1609 01:23:09,160 --> 01:23:12,250 The late George, who used to work at the toddy shop? 1610 01:23:12,330 --> 01:23:13,620 His elder son. 1611 01:23:14,080 --> 01:23:15,700 - Is he settled outside? - No. 1612 01:23:15,750 --> 01:23:16,750 He was inside. 1613 01:23:17,200 --> 01:23:18,290 Inside the jail. 1614 01:23:18,290 --> 01:23:19,330 No wonder! 1615 01:23:19,370 --> 01:23:21,620 He's asking me if I have started a movie theatre. 1616 01:23:27,200 --> 01:23:28,200 Rani Chechi... 1617 01:23:29,000 --> 01:23:30,000 Yes, Saritha. 1618 01:23:36,290 --> 01:23:37,290 What happened, Saritha? 1619 01:23:37,620 --> 01:23:39,080 Did Sabu hurt you again? 1620 01:23:39,290 --> 01:23:40,290 It's not that. 1621 01:23:41,790 --> 01:23:43,620 That's enough, dear. Go inside. 1622 01:23:49,750 --> 01:23:50,750 What is it? 1623 01:23:53,290 --> 01:23:56,250 I think Georgekutty Chettan buried that boy's body in the cemetery. 1624 01:23:56,330 --> 01:23:58,000 We saw the police there in the morning, right? 1625 01:23:58,040 --> 01:23:59,830 They had come to search the cemetery. 1626 01:24:00,080 --> 01:24:01,330 The Priest didn't allow it. 1627 01:24:01,330 --> 01:24:04,000 He sent them back, asking for a court order. 1628 01:24:04,250 --> 01:24:06,250 It was Shanthi who told me about it. 1629 01:24:06,950 --> 01:24:08,370 Word is spreading all over town. 1630 01:24:10,450 --> 01:24:11,540 Don't get worried, Chechi. 1631 01:24:11,580 --> 01:24:13,950 Inform Georgekutty Chettan immediately. 1632 01:24:15,040 --> 01:24:17,370 Don't tell him over the phone. Call him here and tell him. 1633 01:24:18,660 --> 01:24:20,790 You should clean it like this after each show. 1634 01:24:21,200 --> 01:24:22,700 Start the next show only after that. 1635 01:24:22,750 --> 01:24:24,290 [Phone ringing] - When people come in, 1636 01:24:24,700 --> 01:24:26,040 the place should be clean. 1637 01:24:27,330 --> 01:24:28,790 - Hello? - Georgekutty... 1638 01:24:28,910 --> 01:24:30,250 You must come home immediately. 1639 01:24:30,290 --> 01:24:31,580 I'll come after the evening show. 1640 01:24:31,620 --> 01:24:32,620 No, Georgekutty. 1641 01:24:32,750 --> 01:24:33,750 You must come now. 1642 01:24:33,870 --> 01:24:34,870 It's really urgent. 1643 01:24:34,950 --> 01:24:35,950 Tell me the matter, Rani. 1644 01:24:36,000 --> 01:24:37,330 I can't tell you over the phone. 1645 01:24:37,370 --> 01:24:38,950 Come fast. Please, Georgekutty. 1646 01:24:39,120 --> 01:24:40,950 - Please. - Hello? Rani? 1647 01:24:53,910 --> 01:24:55,160 Hasn't he reached yet? 1648 01:24:55,620 --> 01:24:56,620 No. 1649 01:24:56,620 --> 01:24:58,040 What if he doesn't come? 1650 01:25:02,830 --> 01:25:03,830 Will we be in trouble? 1651 01:25:04,620 --> 01:25:07,160 What if she didn't believe what you told her? 1652 01:25:07,160 --> 01:25:09,000 Yeah, right. He will come at least at night. 1653 01:25:09,040 --> 01:25:10,040 They will talk then. 1654 01:25:16,120 --> 01:25:17,120 Look. 1655 01:25:18,160 --> 01:25:19,160 He's here. 1656 01:25:19,580 --> 01:25:20,580 Come, come. 1657 01:25:32,410 --> 01:25:33,410 What is it? 1658 01:25:33,450 --> 01:25:34,450 Come. 1659 01:25:34,790 --> 01:25:35,790 What's the problem, dear? 1660 01:25:36,540 --> 01:25:38,120 - What problem? - Go inside, dear. 1661 01:25:38,410 --> 01:25:39,410 What is it, Mom? 1662 01:25:39,450 --> 01:25:41,580 If you're supposed to know, we'll tell you. Just go. 1663 01:25:41,620 --> 01:25:42,620 Come, Georgekutty. 1664 01:25:43,450 --> 01:25:44,450 Come. 1665 01:25:50,580 --> 01:25:53,750 Police are going to search the tombs in our cemetery. 1666 01:25:54,500 --> 01:25:55,500 Who told you that? 1667 01:25:55,750 --> 01:25:56,830 Saritha. 1668 01:25:56,870 --> 01:25:58,750 Shanthi told Saritha about it. 1669 01:25:58,950 --> 01:26:00,870 Word is spreading in the neighbourhood about it. 1670 01:26:01,120 --> 01:26:02,950 While coming back after the morning Mass, 1671 01:26:02,950 --> 01:26:05,660 I had seen a Police Jeep coming to the Church. 1672 01:26:06,660 --> 01:26:07,790 Did you shift it there? 1673 01:26:07,870 --> 01:26:09,040 What all are you saying? 1674 01:26:09,700 --> 01:26:11,370 Is this why you created all this ruckus? 1675 01:26:12,540 --> 01:26:14,540 - Aren't you feeling scared? - No. 1676 01:26:15,790 --> 01:26:16,790 So it's not there? 1677 01:26:18,000 --> 01:26:19,950 I've told you not to talk about it in this house. 1678 01:26:19,950 --> 01:26:20,950 We need to talk. 1679 01:26:21,870 --> 01:26:23,750 I can't be tensed all the time like this. 1680 01:26:23,830 --> 01:26:25,580 When I didn't say anything over the phone, 1681 01:26:25,830 --> 01:26:28,290 weren't you tensed until this moment? 1682 01:26:28,950 --> 01:26:31,660 That has been my condition for the past 6 years. 1683 01:26:33,120 --> 01:26:36,750 Every time I hear that the police has gone somewhere for a search, 1684 01:26:37,160 --> 01:26:38,660 I get shocked sitting here. 1685 01:26:39,790 --> 01:26:41,750 I swear on my children! It's not over there. 1686 01:26:45,950 --> 01:26:49,290 I know that you are doing all this for our safety. 1687 01:26:49,790 --> 01:26:53,450 But I'm unable to live in tension, without knowing anything, Georgekutty. 1688 01:26:54,370 --> 01:26:57,160 At least for my peace of mind, can you please tell me? 1689 01:26:57,450 --> 01:27:01,700 Do you believe that I'm foolish enough to tell this to someone else? 1690 01:27:05,290 --> 01:27:08,660 I was thinking that the police had dropped this case. 1691 01:27:09,500 --> 01:27:11,410 But if they are still investigating it... 1692 01:27:13,700 --> 01:27:14,700 Rani... 1693 01:27:15,750 --> 01:27:18,500 Every time a new C.I. takes charge, they will investigate it once. 1694 01:27:21,160 --> 01:27:23,700 Their investigation will continue until we die. 1695 01:27:25,120 --> 01:27:27,040 When you speak openly like this, 1696 01:27:27,200 --> 01:27:28,790 I feel so relieved. 1697 01:27:29,950 --> 01:27:33,290 Why aren't you telling me where you have buried it, Georgekutty? 1698 01:27:34,580 --> 01:27:35,830 Don't you trust me? 1699 01:27:40,120 --> 01:27:41,370 If you don't trust me, 1700 01:27:41,450 --> 01:27:42,450 you needn't tell me. 1701 01:27:47,450 --> 01:27:48,450 Rani... 1702 01:27:58,290 --> 01:27:59,290 Until this moment, 1703 01:28:00,370 --> 01:28:01,950 I have never done anything, 1704 01:28:02,290 --> 01:28:05,000 which my mind has said no to. 1705 01:28:12,540 --> 01:28:13,910 So I won't say this to you. 1706 01:28:20,160 --> 01:28:21,870 No one is going to find it. 1707 01:28:22,370 --> 01:28:23,540 Trust me! 1708 01:28:48,580 --> 01:28:49,580 Raghu, one tea please. 1709 01:28:49,700 --> 01:28:50,700 - A strong one. - Okay. 1710 01:28:52,750 --> 01:28:53,910 - Soman... - Raghu Chetta... 1711 01:28:53,910 --> 01:28:55,160 Tea for two more people. 1712 01:28:57,080 --> 01:28:58,080 Hi Soman. 1713 01:28:58,290 --> 01:29:00,830 - I had come to your house yesterday, looking for you. - When? 1714 01:29:00,910 --> 01:29:02,750 Around 2 PM. 1715 01:29:02,790 --> 01:29:04,330 I was at the Church then. 1716 01:29:04,540 --> 01:29:05,660 Why? Have you converted? 1717 01:29:05,700 --> 01:29:07,620 [Jose] When is the bus to Thodupuzha? [Sulaiman] Where are you going? 1718 01:29:07,660 --> 01:29:10,040 [Jose] I'm going to Coimbatore. I told you about a job, right? 1719 01:29:10,080 --> 01:29:12,330 Police is digging up the Church cemetery. - Why? 1720 01:29:12,370 --> 01:29:14,080 For Georgekutty's case. 1721 01:29:14,080 --> 01:29:16,200 - Have they found it? - Yeah. That's what I heard. 1722 01:29:16,200 --> 01:29:18,290 Huh? At the Church cemetery? 1723 01:29:18,750 --> 01:29:21,080 - That's awesome. - What's the point? 1724 01:29:21,370 --> 01:29:24,250 The Priest sent the cops back since they didn't have a court order. 1725 01:29:24,250 --> 01:29:25,830 What's wrong with him? 1726 01:29:26,200 --> 01:29:27,580 Why should he mess with the police? 1727 01:29:27,830 --> 01:29:30,040 They will be back in two days with the court order. 1728 01:29:30,330 --> 01:29:32,040 - Yes. - What all are happening here! 1729 01:29:32,080 --> 01:29:34,290 Ikka, your friend will go to jail this time for sure. 1730 01:29:36,000 --> 01:29:37,830 I've heard this so many times. 1731 01:29:37,950 --> 01:29:39,830 I hear it every year... 1732 01:29:39,830 --> 01:29:43,200 .. that they are digging at some place or the other and will arrest him immediately. 1733 01:29:43,450 --> 01:29:45,080 You're the only one in this town 1734 01:29:45,080 --> 01:29:47,290 who believes that Georgekutty is innocent, Ikka. 1735 01:29:47,330 --> 01:29:48,330 I also heard so. 1736 01:29:48,370 --> 01:29:49,910 That Sahadevan tried to trap him. 1737 01:29:50,040 --> 01:29:51,040 That makes it two of you. 1738 01:29:51,750 --> 01:29:54,200 Josetta, even we thought so in the beginning. 1739 01:29:54,790 --> 01:29:57,040 Georgekutty deceived everyone intelligently. 1740 01:29:57,330 --> 01:29:58,790 Just think about one thing. 1741 01:29:58,950 --> 01:30:02,790 That younger girl told the police that she saw them burying something at night. 1742 01:30:03,250 --> 01:30:05,450 Police went and dug up that place, on that basis. 1743 01:30:05,660 --> 01:30:07,660 But what did they get? A calf. 1744 01:30:08,000 --> 01:30:10,410 Will any of us bury a calf at midnight? 1745 01:30:10,540 --> 01:30:12,040 That too, when it's raining heavily? 1746 01:30:12,080 --> 01:30:14,790 You're talking as if you were with them when they buried it. 1747 01:30:15,200 --> 01:30:17,700 - Ikka, the cops told me this. - Yeah, right! 1748 01:30:17,910 --> 01:30:20,120 As if everything the cops say are true! 1749 01:30:20,290 --> 01:30:21,910 I don't know anything in detail. 1750 01:30:21,950 --> 01:30:24,660 I've only heard about this from friends who visited me in jail. 1751 01:30:24,700 --> 01:30:27,370 Anyway, I think Georgekutty will be caught this time. 1752 01:30:27,410 --> 01:30:30,620 The cops have been searching rigorously all over town, for the past few days. 1753 01:30:30,620 --> 01:30:31,620 Yes. 1754 01:30:32,040 --> 01:30:33,410 What's the point in telling him? 1755 01:30:33,660 --> 01:30:35,700 Ikka, it's not a joke. 1756 01:30:35,830 --> 01:30:39,330 They were enquiring whether someone had seen Georgekutty going in his Jeep, 1757 01:30:39,370 --> 01:30:42,120 on August 3rd night or August 4th morning. 1758 01:30:42,410 --> 01:30:44,370 [Jose] Is it the bus, Ikka? [Sulaiman] I think so. 1759 01:30:44,370 --> 01:30:46,540 They're giving a reward for those who give information. 1760 01:30:46,580 --> 01:30:48,540 I heard that the reward is around 25 Lakhs. 1761 01:30:48,580 --> 01:30:50,620 - Don't bluff, man! - No, brother. It's true. 1762 01:31:11,540 --> 01:31:15,540 They were enquiring whether someone had seen Georgekutty going in his Jeep, 1763 01:31:15,580 --> 01:31:17,830 on August 3rd night or August 4th morning. 1764 01:31:18,000 --> 01:31:20,250 Georgekutty deceived everyone intelligently. 1765 01:31:20,250 --> 01:31:21,620 I heard there's a handsome reward, 1766 01:31:21,660 --> 01:31:23,290 for those who give information. 1767 01:31:23,330 --> 01:31:25,660 I heard that the reward is around 25 Lakhs. 1768 01:31:28,120 --> 01:31:29,830 When he's saying it so confidently... 1769 01:31:30,450 --> 01:31:32,620 No, Sir. It wouldn't be there. 1770 01:31:33,870 --> 01:31:36,040 Anyway, that cemetery should be under our observation. 1771 01:31:37,370 --> 01:31:38,870 - Especially during the nights. - Sir. 1772 01:31:40,080 --> 01:31:42,080 Since it's him, we can't predict what he would do. 1773 01:31:42,290 --> 01:31:45,290 Sir, can't we do anything with the audio recordings which we have with us? 1774 01:31:45,290 --> 01:31:48,370 There's no reference to that boy's name or even to a dead body, in it. 1775 01:31:48,450 --> 01:31:49,450 It won't stand legally. 1776 01:31:50,580 --> 01:31:52,450 Moreover, when it comes to audio recordings... 1777 01:31:53,000 --> 01:31:55,540 They have just the value of secondary evidence in court. 1778 01:31:56,540 --> 01:31:58,540 Shall we concentrate on Georgekutty's junction? 1779 01:31:58,660 --> 01:31:59,660 Yes, Sir. 1780 01:31:59,910 --> 01:32:01,580 What all possibilities do we have there? 1781 01:32:01,580 --> 01:32:03,330 Sir, it's a call from the station. 1782 01:32:03,370 --> 01:32:04,620 I think it's an emergency. 1783 01:32:04,620 --> 01:32:05,870 - They have been calling several times. - Take it. 1784 01:32:07,250 --> 01:32:08,410 Do you know the people there? 1785 01:32:08,450 --> 01:32:09,450 Yes, Sir. 1786 01:32:09,700 --> 01:32:10,700 What is it, man? 1787 01:32:10,700 --> 01:32:13,200 Don't you know that I'm in a meeting at the I.G.'s office? 1788 01:32:14,120 --> 01:32:15,120 Who's that? 1789 01:32:16,200 --> 01:32:17,370 What's his name? 1790 01:32:17,500 --> 01:32:19,410 How far is that junction from his house? 1791 01:32:19,660 --> 01:32:20,290 Sit. 1792 01:32:20,330 --> 01:32:22,700 If we take the main road, it's around 12 kilometres, Sir. 1793 01:32:22,750 --> 01:32:23,950 There's a shortcut as well. 1794 01:32:23,950 --> 01:32:25,910 That would be around 8 or 9 kilometres. 1795 01:32:25,910 --> 01:32:27,580 Are there any deviations from that shortcut? 1796 01:32:27,620 --> 01:32:28,620 Sir... 1797 01:32:28,660 --> 01:32:29,950 Someone has come to our station, 1798 01:32:30,000 --> 01:32:32,290 claiming that he knows where Georgekutty buried the body. 1799 01:32:32,330 --> 01:32:33,910 - Where is it? - He didn't say that. 1800 01:32:34,290 --> 01:32:37,040 He's waiting at the station, saying that he would speak only to higher officials. 1801 01:32:37,040 --> 01:32:38,040 Can we believe him? 1802 01:32:38,200 --> 01:32:39,830 So many people have come like this, right? 1803 01:32:39,830 --> 01:32:41,370 Should we let him go without listening to him, Sir? 1804 01:32:41,410 --> 01:32:42,410 Of course not. 1805 01:32:43,950 --> 01:32:45,080 Ask them to bring him here. 1806 01:32:45,580 --> 01:32:47,790 I'll go to Ernakulam after dropping her at the college. 1807 01:32:47,830 --> 01:32:48,830 Will you come back today? 1808 01:32:48,950 --> 01:32:49,950 I might. 1809 01:32:50,040 --> 01:32:51,040 I'll call you. 1810 01:32:51,040 --> 01:32:53,000 - Is it for the movie, Dad? - Yeah. 1811 01:32:53,450 --> 01:32:55,370 - Dad! Is it for the movie? - Yes. 1812 01:32:55,450 --> 01:32:57,450 - Here's your bag. - Will it start anytime soon? 1813 01:32:57,500 --> 01:32:59,910 Everything takes its own sweet time, my dear! 1814 01:33:02,910 --> 01:33:03,910 What's your name? 1815 01:33:04,040 --> 01:33:05,040 Jose. 1816 01:33:05,910 --> 01:33:07,450 Where did you see Georgekutty at? 1817 01:33:07,500 --> 01:33:09,370 I'll tell you, Sir. What will you give me? 1818 01:33:10,580 --> 01:33:11,870 What's your intention? 1819 01:33:12,370 --> 01:33:13,700 I need some money, Sir. 1820 01:33:13,750 --> 01:33:15,290 - How much? - Half a Million. 1821 01:33:16,250 --> 01:33:18,080 Didn't I tell you that he's a fraud? Send him away. 1822 01:33:18,120 --> 01:33:19,950 At 3:30 AM on August 4th, 1823 01:33:20,000 --> 01:33:22,790 I saw Georgekutty leaving from a place with a shovel in hand, 1824 01:33:22,790 --> 01:33:24,120 with my own eyes, Sir. 1825 01:33:30,160 --> 01:33:32,660 Police arrested me within half an hour after that. 1826 01:33:33,040 --> 01:33:35,410 I fought with my brother-in-law at 12:30 AM. 1827 01:33:35,830 --> 01:33:38,580 I hit him with an iron rod which I found there. He died on the spot. 1828 01:33:38,750 --> 01:33:41,160 I got scared and ran away. That's when I saw this. 1829 01:33:42,620 --> 01:33:44,160 I am not a fraud, Sir. 1830 01:33:44,450 --> 01:33:46,450 Had he come on his bicycle? 1831 01:33:46,540 --> 01:33:47,540 No, in his Jeep. 1832 01:33:48,040 --> 01:33:49,410 The Jeep was parked on the road. 1833 01:33:49,830 --> 01:33:52,910 I saw it and got scared thinking that it was a Police Jeep. 1834 01:33:53,540 --> 01:33:55,080 I won't say anything more, Sir. 1835 01:33:55,910 --> 01:33:57,580 I need a confirmation about the cash. 1836 01:33:57,700 --> 01:33:58,700 Okay. 1837 01:33:58,790 --> 01:34:00,250 We'll give you 10,000 Rupees. 1838 01:34:00,540 --> 01:34:01,540 That's not enough. 1839 01:34:01,660 --> 01:34:02,910 Please don't mind, Sir. 1840 01:34:03,160 --> 01:34:05,200 I have to rebuild my shattered family. 1841 01:34:05,580 --> 01:34:07,450 For that, I need half a Million. 1842 01:34:07,580 --> 01:34:10,290 Let me see if I can make you say it without paying you. 1843 01:34:10,450 --> 01:34:11,910 You can do whatever you want, Sir. 1844 01:34:11,950 --> 01:34:13,790 Police brutality doesn't affect me anymore. 1845 01:34:14,200 --> 01:34:15,620 I made a mistake, Sir. 1846 01:34:15,660 --> 01:34:17,450 I shouldn't have come to you. 1847 01:34:17,540 --> 01:34:19,950 If I had gone to Georgekutty, I could have quoted any price. 1848 01:34:26,080 --> 01:34:27,080 Philip... 1849 01:34:30,700 --> 01:34:31,700 I'll give you the money. 1850 01:34:33,580 --> 01:34:35,040 But in a couple of days' time. 1851 01:34:35,080 --> 01:34:36,830 Until then, you shouldn't step out of here. 1852 01:34:36,870 --> 01:34:38,410 Or if you're planning to play some trick... 1853 01:34:38,450 --> 01:34:40,580 I'm not foolish enough to play tricks on you, Sir. 1854 01:35:02,120 --> 01:35:03,370 This has half a Million. 1855 01:35:03,700 --> 01:35:04,700 Now tell us. 1856 01:35:04,750 --> 01:35:06,040 Where did you see Georgekutty? 1857 01:35:08,870 --> 01:35:10,500 At the police station where you sit, Sir. 1858 01:35:17,160 --> 01:35:19,540 Back then, that police station was under construction, right? 1859 01:35:19,580 --> 01:35:21,540 I saw Georgekutty coming out from there. 1860 01:35:29,540 --> 01:35:30,540 Shit! 1861 01:35:30,540 --> 01:35:32,040 - Acting smart, are you? - No! No! No! 1862 01:35:33,580 --> 01:35:34,870 Now it makes sense. 1863 01:35:37,330 --> 01:35:38,660 Now, it makes sense. 1864 01:35:40,410 --> 01:35:41,830 This was his confidence. 1865 01:35:43,580 --> 01:35:45,290 It's not because I don't trust you, Sir. 1866 01:35:45,620 --> 01:35:47,410 Even if I wish to help you, 1867 01:35:47,540 --> 01:35:48,540 I can't do it. 1868 01:35:51,870 --> 01:35:53,160 Unbelievable! 1869 01:35:53,830 --> 01:35:55,700 Absolutely unbelievable! 1870 01:35:55,950 --> 01:35:57,540 Are you able to believe this? 1871 01:35:58,160 --> 01:36:00,040 No one can believe this so easily, Sir. 1872 01:36:01,750 --> 01:36:03,000 In such a situation, 1873 01:36:03,500 --> 01:36:05,700 based on the statement of a criminal, 1874 01:36:06,040 --> 01:36:07,790 how can we demolish a police station? 1875 01:36:08,200 --> 01:36:09,580 I cannot allow this! 1876 01:36:09,620 --> 01:36:12,000 What if he's trying to fool the police? 1877 01:36:12,540 --> 01:36:15,540 Sir, I'll compensate all the losses that the force would face because of it. 1878 01:36:16,040 --> 01:36:17,750 I'll rebuild the police station to its old form. 1879 01:36:17,750 --> 01:36:18,750 Geetha... 1880 01:36:18,950 --> 01:36:20,540 Money is not the only issue here. 1881 01:36:20,660 --> 01:36:23,000 Police has faced a lot of humiliation in this case already. 1882 01:36:23,040 --> 01:36:24,330 Now once again? 1883 01:36:24,500 --> 01:36:25,870 That too, by demolishing a police station? 1884 01:36:25,870 --> 01:36:27,870 Sir, we needn't demolish the station fully. 1885 01:36:28,040 --> 01:36:29,540 We just have to dig up that floor. 1886 01:36:29,660 --> 01:36:31,290 I had spoken to its contractor. 1887 01:36:31,500 --> 01:36:33,870 They started its work from August 4th, indeed. 1888 01:36:34,290 --> 01:36:35,580 - If so... - Agreed. 1889 01:36:37,160 --> 01:36:39,000 What if we don't find it after digging? 1890 01:36:39,580 --> 01:36:40,750 That's what worries me. 1891 01:36:41,830 --> 01:36:43,080 If that happens, 1892 01:36:43,080 --> 01:36:44,910 there will be many political problems as well. 1893 01:36:44,910 --> 01:36:45,910 We'll find it, Sir. 1894 01:36:45,950 --> 01:36:46,950 It is there. 1895 01:36:47,290 --> 01:36:48,290 I told you, right? 1896 01:36:48,290 --> 01:36:50,620 There are neighbours who've seen Georgekutty's Jeep passing by. 1897 01:36:50,620 --> 01:36:52,080 That's how we arrived at that point. 1898 01:36:52,330 --> 01:36:54,410 If we look at it that way, this statement is trustworthy, Sir. 1899 01:36:54,580 --> 01:36:55,830 Sir, you can trust me here. 1900 01:36:56,370 --> 01:36:58,500 All the humiliation we faced so far in this case, 1901 01:36:58,660 --> 01:36:59,660 will be over with this. 1902 01:37:00,580 --> 01:37:01,580 Okay. 1903 01:37:02,120 --> 01:37:04,790 - You'll take full responsibility for this. - Of course, Sir. 1904 01:37:05,250 --> 01:37:06,250 And one more thing. 1905 01:37:06,500 --> 01:37:09,700 - This should be done covertly, without the media knowing about it. - Yes, Sir. 1906 01:37:09,790 --> 01:37:11,950 - Do you understand what I'm saying? - Yes, Sir. 1907 01:37:12,290 --> 01:37:14,120 All our movements should be very secretive. 1908 01:37:14,660 --> 01:37:15,950 Hire more people, 1909 01:37:16,000 --> 01:37:17,950 and finish the work in one or two days if you can. 1910 01:37:18,450 --> 01:37:19,450 Now as per rules, 1911 01:37:19,830 --> 01:37:22,160 an officer in a DySP rank should be present there. 1912 01:37:22,660 --> 01:37:25,540 The Mahassar should be prepared by the RDO or the Executive Magistrate. 1913 01:37:26,120 --> 01:37:27,500 If we get the skeleton from there, 1914 01:37:27,580 --> 01:37:29,580 forensic department would take it to their office. 1915 01:37:30,250 --> 01:37:32,330 At the earliest.. If possible, the next day itself, 1916 01:37:32,370 --> 01:37:33,790 we should get hold of that report. 1917 01:37:34,290 --> 01:37:35,500 Once we get that report, 1918 01:37:35,950 --> 01:37:38,040 we have to approach the court for the DNA test. 1919 01:37:38,330 --> 01:37:41,540 Everything should be done in a fast and in a legally sound manner. 1920 01:37:41,830 --> 01:37:43,250 By the time the media comes to know, 1921 01:37:43,290 --> 01:37:44,790 our side should be strong. 1922 01:37:45,410 --> 01:37:47,910 Do you firmly believe that it would be there? 1923 01:37:47,950 --> 01:37:48,950 Yes. 1924 01:37:48,950 --> 01:37:50,120 We won't go wrong this time. 1925 01:37:54,790 --> 01:37:55,870 Raghu Chetta... 1926 01:37:56,160 --> 01:37:58,200 - What can I get to eat? - Idli, Dosa, Puttu. 1927 01:37:58,250 --> 01:37:59,250 What do you want? 1928 01:37:59,700 --> 01:38:00,830 - Idli. - Idli? 1929 01:38:00,830 --> 01:38:01,830 - How many? - Two. 1930 01:38:01,870 --> 01:38:02,870 Just two? 1931 01:38:04,120 --> 01:38:05,290 Ikka... 1932 01:38:05,370 --> 01:38:07,370 Stock up extra supplies. 1933 01:38:07,410 --> 01:38:08,950 You're going to have a boom in your business. 1934 01:38:08,950 --> 01:38:10,200 What is it, Sir? 1935 01:38:10,200 --> 01:38:11,750 The police station's floor is damaged. 1936 01:38:11,790 --> 01:38:14,080 So we're removing all that and laying new tiles. 1937 01:38:14,200 --> 01:38:15,330 It will go on for one week. 1938 01:38:15,370 --> 01:38:16,370 When is it starting? 1939 01:38:16,500 --> 01:38:17,500 Today. 1940 01:38:18,200 --> 01:38:20,080 Where's that eye-witness from? 1941 01:38:20,120 --> 01:38:21,120 He stays nearby. 1942 01:38:21,160 --> 01:38:23,000 He was in jail for killing his brother-in-law. 1943 01:38:23,040 --> 01:38:24,790 He's not very trustworthy. 1944 01:38:36,160 --> 01:38:37,410 Morning! - Good morning, Sir. 1945 01:38:38,120 --> 01:38:39,330 Have my assistants reached? 1946 01:38:39,370 --> 01:38:40,700 They reached in the morning. 1947 01:38:40,870 --> 01:38:41,870 What's the status? 1948 01:38:42,830 --> 01:38:43,830 Work has begun. 1949 01:38:43,870 --> 01:38:44,910 We have hired more people, 1950 01:38:44,950 --> 01:38:46,540 to dig up all the rooms together. - Okay. 1951 01:38:47,000 --> 01:38:48,790 They will have to go at least 5 feet deep. 1952 01:38:49,250 --> 01:38:52,080 Digging should start from the centre of the room and move to the sides. 1953 01:38:52,450 --> 01:38:53,620 In such situations, 1954 01:38:53,660 --> 01:38:54,830 it's usually found at the centre. 1955 01:38:54,870 --> 01:38:55,870 Okay Sir. 1956 01:38:56,330 --> 01:38:58,450 - Any developments? - No, Sir. They have just started. 1957 01:38:58,950 --> 01:39:01,410 If you see anything, send the workers out and call us. 1958 01:39:01,660 --> 01:39:02,660 - Okay? - Sure, Sir. 1959 01:39:03,580 --> 01:39:05,540 Sir, this is DySP Raghuram Sir. 1960 01:39:05,620 --> 01:39:07,000 - This is the Executive Magistrate. - Namaste, Sir. 1961 01:39:07,080 --> 01:39:08,080 Are you new here, Sir? 1962 01:39:08,500 --> 01:39:10,540 I knew Deepak, who was posted here before you. 1963 01:39:10,580 --> 01:39:12,950 - Deepak got a transfer to Thrissur. - Okay. 1964 01:39:13,370 --> 01:39:14,370 Let's sit there, Sir. 1965 01:39:17,290 --> 01:39:19,000 One, two, three, four... 1966 01:39:19,160 --> 01:39:20,410 Snake! Snake! 1967 01:39:20,450 --> 01:39:21,750 - Dad, snake! - That's foul play. 1968 01:39:21,830 --> 01:39:23,330 It just hit my hand and changed position. 1969 01:39:23,370 --> 01:39:25,120 - This is correct. - Yes, it's correct. 1970 01:39:25,120 --> 01:39:27,080 You have changed a lot now, Dad. 1971 01:39:27,160 --> 01:39:28,160 How have I changed? 1972 01:39:29,160 --> 01:39:31,950 Without going to the theatre, you're always after Mom now. 1973 01:39:32,000 --> 01:39:33,870 Aren't you bored even after all these years, Dad? 1974 01:39:33,870 --> 01:39:34,870 Hey! 1975 01:39:34,910 --> 01:39:36,080 You're talking too much these days. 1976 01:39:36,120 --> 01:39:37,910 - Don't fight. Play! - Come on. 1977 01:39:38,080 --> 01:39:39,080 Play. 1978 01:39:39,540 --> 01:39:40,910 - Am I right, Dad? - No. 1979 01:39:41,910 --> 01:39:43,410 Then why don't you go to the theatre? 1980 01:39:44,200 --> 01:39:45,200 Since Anu has come. 1981 01:39:45,410 --> 01:39:47,250 This is how my life would be, hereafter. 1982 01:39:48,000 --> 01:39:50,750 That's why I've installed the CCTV on my phone. 1983 01:39:51,000 --> 01:39:52,500 While playing with you here, 1984 01:39:52,660 --> 01:39:54,500 I can run my business. - What will you do when you do the movie? 1985 01:39:54,500 --> 01:39:56,000 He'll install CCTV at the location. 1986 01:39:56,580 --> 01:39:58,120 No one's going to make a movie here. 1987 01:39:59,580 --> 01:40:00,580 I'll be right back. 1988 01:40:00,700 --> 01:40:01,700 - Play and go. - I'll be right back. 1989 01:40:01,950 --> 01:40:02,950 Hey! 1990 01:40:03,120 --> 01:40:04,500 Give it. - One. Here you go. 1991 01:40:05,250 --> 01:40:06,250 God! 1992 01:40:12,660 --> 01:40:13,790 Hey! Where are you going? 1993 01:40:14,080 --> 01:40:15,080 To have some lime juice. 1994 01:40:15,120 --> 01:40:17,540 You can't go outside. We'll buy it for you. - You'll buy it? 1995 01:40:17,580 --> 01:40:19,410 - But I want to smoke, Sir. - We'll bring it. 1996 01:40:19,660 --> 01:40:21,120 You can go out only in the evening. 1997 01:40:21,120 --> 01:40:22,660 In the evening? What about lunch then? 1998 01:40:23,370 --> 01:40:24,830 We'll bring it here. 1999 01:40:25,040 --> 01:40:26,830 I want to pee, Sir. 2000 01:40:26,950 --> 01:40:29,080 There's a space behind the station. 2001 01:40:29,120 --> 01:40:30,120 Go there. 2002 01:40:31,450 --> 01:40:32,450 Okay. 2003 01:40:37,160 --> 01:40:38,160 Hold this. 2004 01:40:38,200 --> 01:40:39,500 We sent you to get it quickly. 2005 01:40:39,540 --> 01:40:41,620 - Where were you? - Keep quiet. 2006 01:40:42,120 --> 01:40:44,410 - It was really crowded there. - Fix the drinks. 2007 01:40:55,250 --> 01:40:56,660 What kind of work is this? 2008 01:40:56,750 --> 01:40:58,370 They're not even letting us step outside. 2009 01:40:58,450 --> 01:41:00,000 I won't be coming tomorrow if this is how it is. 2010 01:41:00,080 --> 01:41:01,750 Hey! We won't have to come tomorrow. 2011 01:41:01,830 --> 01:41:03,330 This is not for tile work. 2012 01:41:03,790 --> 01:41:05,750 - Why should we dig 5 feet deep for that? - Then? 2013 01:41:05,790 --> 01:41:07,450 They are trying to find something else. 2014 01:41:07,540 --> 01:41:09,870 Ravi, do you know what's happening here? 2015 01:41:09,910 --> 01:41:10,910 Hey! 2016 01:41:11,160 --> 01:41:13,290 Do you know who all are sitting there in the shed? - No. 2017 01:41:13,290 --> 01:41:15,000 DySP, Executive Magistrate, 2018 01:41:15,120 --> 01:41:16,750 and the police surgeon. 2019 01:41:16,950 --> 01:41:18,870 - Drink it fast. - So the matter is serious. 2020 01:41:18,910 --> 01:41:20,950 Of course. I heard them talking. 2021 01:41:21,450 --> 01:41:23,200 They are looking for some dead body. 2022 01:41:23,200 --> 01:41:24,200 - Dead body? - Yes. 2023 01:41:24,580 --> 01:41:27,080 They brought us here so that the locals won't know. 2024 01:41:27,160 --> 01:41:29,540 Why wouldn't they get people to dig pits from this town otherwise? 2025 01:41:29,580 --> 01:41:32,080 Hey! We needn't bother about this too much. 2026 01:41:32,660 --> 01:41:34,370 Let's do our work, get the money and leave. 2027 01:41:34,410 --> 01:41:35,870 It's our luck, if we get the money. 2028 01:41:35,950 --> 01:41:37,950 - Well, since they are cops... - That's true. 2029 01:41:39,700 --> 01:41:41,370 Will this be Georgekutty's case? 2030 01:41:41,410 --> 01:41:44,370 But what's the point in digging up the police station? 2031 01:41:44,700 --> 01:41:47,660 Bro! What if he has buried the body here? 2032 01:41:47,700 --> 01:41:49,330 How can he bury it in the police station? 2033 01:41:49,370 --> 01:41:50,700 What foolishness! 2034 01:41:50,910 --> 01:41:51,910 Dude! 2035 01:41:52,000 --> 01:41:53,870 This police station was under construction then. 2036 01:41:54,160 --> 01:41:55,910 That's true, dude. 2037 01:41:55,910 --> 01:41:57,330 It was being constructed then. 2038 01:41:57,410 --> 01:41:58,410 That's right. 2039 01:41:58,540 --> 01:41:59,950 He is brilliant anyway. 2040 01:42:00,040 --> 01:42:01,700 To bury it in a police station... 2041 01:42:02,660 --> 01:42:04,750 I don't have any hope that we will get it from here. 2042 01:42:05,000 --> 01:42:07,910 I've gone to so many places like this, for this case. 2043 01:42:08,250 --> 01:42:10,910 That's how I got acquainted with Deepak, who was here before you. 2044 01:42:11,000 --> 01:42:12,790 This time, the I.G. is also really hopeful. 2045 01:42:13,870 --> 01:42:16,080 - Were you involved in this case? - Not now. 2046 01:42:16,120 --> 01:42:18,750 During the beginning of this case, I was the C.I. in Thodupuzha. 2047 01:42:18,870 --> 01:42:21,580 Back then, when the police went to his house looking for the body, 2048 01:42:21,620 --> 01:42:23,040 they found the body of a calf. 2049 01:42:23,290 --> 01:42:24,370 I've heard about it. 2050 01:42:24,620 --> 01:42:26,620 When we realized that he had shifted it from there, 2051 01:42:26,660 --> 01:42:28,080 we examined that pit again. 2052 01:42:28,120 --> 01:42:30,080 To see if we can get that boy's hair or something. 2053 01:42:30,120 --> 01:42:31,250 But we didn't get anything. 2054 01:42:31,250 --> 01:42:32,830 I was part of that investigation. 2055 01:42:33,250 --> 01:42:35,950 So, can we get the DNA from someone's hair? 2056 01:42:36,000 --> 01:42:37,000 Yes. 2057 01:42:37,040 --> 01:42:38,950 But we can't get it once its root is destroyed. 2058 01:42:39,500 --> 01:42:42,750 It takes a couple of days after the death, for the hair to detach from the body. 2059 01:42:42,790 --> 01:42:44,450 Maybe that's why you didn't get it then. 2060 01:42:44,450 --> 01:42:46,790 If we find the body from here now, 2061 01:42:46,790 --> 01:42:48,040 can we get DNA from that hair? 2062 01:42:48,120 --> 01:42:49,950 If there are bones, why do we need hair? 2063 01:42:50,000 --> 01:42:51,870 - That's right. - No point getting it now. 2064 01:42:52,200 --> 01:42:53,200 It's lunch break. 2065 01:42:53,290 --> 01:42:54,910 We've arranged food for all of them here. 2066 01:42:55,290 --> 01:42:57,040 - Do you want to go out to eat, Sir? - No. 2067 01:42:57,120 --> 01:42:58,410 - We can eat here. Right? - Yes. 2068 01:42:58,790 --> 01:43:00,200 What's happening? Will we find it? 2069 01:43:05,540 --> 01:43:07,330 [Phone ringing] 2070 01:43:15,950 --> 01:43:16,950 Hello? 2071 01:43:17,290 --> 01:43:19,330 No, I haven't left yet. I'll leave in half an hour. 2072 01:43:19,950 --> 01:43:21,160 Okay, I'll bring it. 2073 01:43:45,160 --> 01:43:47,830 That's enough, dear. Let me go to the cable TV office. 2074 01:43:47,870 --> 01:43:49,330 Why? Isn't the CCTV working now? 2075 01:43:52,370 --> 01:43:53,450 Okay. 2076 01:43:53,500 --> 01:43:54,910 No. I didn't get any call yet. 2077 01:43:55,660 --> 01:43:57,160 I'll call you if I get any information. 2078 01:43:59,160 --> 01:44:00,160 Sir! 2079 01:44:00,830 --> 01:44:01,830 I'll call you later. 2080 01:44:03,540 --> 01:44:04,700 They have found it. 2081 01:44:05,540 --> 01:44:06,540 Come. 2082 01:44:18,040 --> 01:44:19,040 Dad! 2083 01:44:19,160 --> 01:44:21,370 - Shall we go for a movie tonight? - Georgekutty Chetta! 2084 01:44:21,410 --> 01:44:23,620 Have you buried that boy in the police station? 2085 01:44:24,370 --> 01:44:26,160 They are digging up the station's floor now. 2086 01:44:30,700 --> 01:44:31,700 Go! 2087 01:44:38,200 --> 01:44:39,580 Georgekutty, what he said...? 2088 01:44:51,870 --> 01:44:52,870 Don't be scared. 2089 01:44:53,620 --> 01:44:55,250 Nothing will happen to the three of you. 2090 01:44:58,790 --> 01:45:00,120 Lock the door and stay inside. 2091 01:45:01,580 --> 01:45:03,790 Don't open the door, until I come back. 2092 01:45:21,620 --> 01:45:23,410 What's the depth of that pit? 2093 01:45:30,950 --> 01:45:34,370 From the west side of the room, around... 2094 01:46:05,700 --> 01:46:08,290 Georgekutty! Georgekutty! Open up! 2095 01:46:08,370 --> 01:46:09,750 Have you escaped? 2096 01:46:09,750 --> 01:46:12,290 Mom! [mob shouting] 2097 01:46:12,410 --> 01:46:13,950 Isn't anyone home? 2098 01:46:14,000 --> 01:46:15,200 Georgekutty! 2099 01:46:15,250 --> 01:46:20,370 [mob continues shouting] 2100 01:47:10,540 --> 01:47:12,330 - Brother! - What is it? 2101 01:47:12,330 --> 01:47:14,330 I heard that the police station here was dug up? 2102 01:47:14,450 --> 01:47:15,450 What you heard is true. 2103 01:47:15,580 --> 01:47:19,200 The officers took whatever they found from there, last evening. 2104 01:47:21,370 --> 01:47:22,580 A new breakthrough in 2105 01:47:22,620 --> 01:47:25,700 ex-I.G. Geetha Prabhakar's son Varun Prabhakar's disappearance. 2106 01:47:26,160 --> 01:47:29,330 Police found body remains which are suspected to be that of Varun Prabhakar. 2107 01:47:29,370 --> 01:47:30,370 Dad! 2108 01:47:30,870 --> 01:47:33,330 The body remains were found buried at Rajakkad Police Station. 2109 01:47:33,370 --> 01:47:34,370 What is it, dear? 2110 01:47:34,580 --> 01:47:35,580 Look. 2111 01:47:35,660 --> 01:47:39,500 Georgekutty and family who were acquitted from this case earlier, 2112 01:47:39,540 --> 01:47:43,160 have come under the shadow of suspicion again, with this incident. 2113 01:47:48,830 --> 01:47:51,750 [media asking questions] 2114 01:47:51,790 --> 01:47:55,870 [indistinct questions] 2115 01:48:18,250 --> 01:48:20,200 This is Sabu and Saritha. 2116 01:48:21,410 --> 01:48:24,290 They are the owners of the house and property you're staying at. 2117 01:48:26,450 --> 01:48:29,580 It was two years of their hard work, which led us to our initial breakthrough. 2118 01:48:29,910 --> 01:48:30,910 Thank you. 2119 01:48:32,120 --> 01:48:33,120 Thank you very much. 2120 01:48:33,830 --> 01:48:35,620 - Sir, can we go? - Okay. 2121 01:48:35,750 --> 01:48:36,750 Bye. 2122 01:48:40,160 --> 01:48:41,870 What's our next plan, Sir? 2123 01:48:42,500 --> 01:48:44,620 We've filed a petition to question Georgekutty. 2124 01:48:46,200 --> 01:48:48,200 The hearing is at 1 PM today. 2125 01:48:49,410 --> 01:48:50,410 We're speeding up things. 2126 01:48:50,580 --> 01:48:51,580 That's right. 2127 01:48:51,580 --> 01:48:53,290 You shouldn't give him time to think. 2128 01:48:54,910 --> 01:48:56,830 - Have you got the forensic report? - Yeah. 2129 01:48:58,370 --> 01:48:59,370 Here it is. 2130 01:49:02,290 --> 01:49:03,290 Male... 2131 01:49:03,660 --> 01:49:05,250 aged between 14 and 20. 2132 01:49:06,200 --> 01:49:07,540 There's a crack in the skull. 2133 01:49:08,000 --> 01:49:10,200 So, the cause of death should be a blow on his head. 2134 01:49:23,910 --> 01:49:25,540 We have to send this for a DNA test next. 2135 01:49:25,910 --> 01:49:27,950 For that, I would need blood samples from you both. 2136 01:49:36,620 --> 01:49:38,410 [District Court, Thodupuzha] 2137 01:49:40,950 --> 01:49:43,120 I strongly object this petition, Your Honour. 2138 01:49:43,330 --> 01:49:46,040 It is devoid of any merit and may kindly be dismissed. 2139 01:49:46,450 --> 01:49:49,790 The Honourable Court permitted them to question this whole family together, 2140 01:49:49,790 --> 01:49:51,700 two times before this. 2141 01:49:51,950 --> 01:49:52,950 Then what happened? 2142 01:49:53,080 --> 01:49:55,290 What incriminating evidence did they find? 2143 01:49:55,410 --> 01:49:56,870 This is an unending ordeal... 2144 01:49:56,870 --> 01:49:58,870 .. and an abuse of process of the Court. 2145 01:49:58,950 --> 01:49:59,950 Okay, okay. 2146 01:50:00,790 --> 01:50:01,790 GP... 2147 01:50:01,870 --> 01:50:03,580 she has a point. 2148 01:50:03,790 --> 01:50:06,620 After the police questioned them twice before this, 2149 01:50:06,660 --> 01:50:07,950 were there any developments? 2150 01:50:08,200 --> 01:50:09,200 Your Honour, 2151 01:50:09,200 --> 01:50:12,200 the mystery behind Varun's disappearance has come to an end. 2152 01:50:12,450 --> 01:50:14,120 When it is a police investigation, 2153 01:50:14,200 --> 01:50:16,580 the suspects may have to be questioned several times. 2154 01:50:16,660 --> 01:50:20,160 These developments are the results of the interrogations which happened earlier. 2155 01:50:20,290 --> 01:50:21,290 Your Honour, 2156 01:50:21,330 --> 01:50:23,910 this case has reached its final stage. 2157 01:50:24,120 --> 01:50:27,290 It is now clear that Varun was murdered. 2158 01:50:27,290 --> 01:50:29,250 There's an eye-witness who saw... 2159 01:50:29,290 --> 01:50:32,040 Georgekutty leaving from the police station where the body was found, 2160 01:50:32,120 --> 01:50:36,540 on August 4th, 2013, at 3:30 AM. 2161 01:50:40,040 --> 01:50:41,910 Georgekutty and family have to be questioned 2162 01:50:41,950 --> 01:50:44,330 for the further proceedings of the case. 2163 01:50:44,410 --> 01:50:45,580 May not be, Your Honour. 2164 01:50:45,620 --> 01:50:48,200 This is to harass my client and family deliberately... 2165 01:50:48,200 --> 01:50:49,750 Please wait, Miss Counsel. 2166 01:50:49,950 --> 01:50:50,950 Let him submit. 2167 01:50:51,750 --> 01:50:53,750 How much time would you require? 2168 01:50:53,870 --> 01:50:56,330 Your Honour, at least two days would be required. 2169 01:50:56,330 --> 01:50:58,120 No, no! Two days are not possible. 2170 01:50:58,160 --> 01:50:59,160 Your Honour... 2171 01:50:59,870 --> 01:51:01,160 I can grant one day. 2172 01:51:01,500 --> 01:51:03,910 From 8 AM to 6 PM. 2173 01:51:03,950 --> 01:51:04,950 Your Honour, 2174 01:51:05,120 --> 01:51:07,660 they must be questioned at least for two days. 2175 01:51:07,700 --> 01:51:09,870 Didn't you say that you have evidence with you? 2176 01:51:10,250 --> 01:51:12,160 So question them for one day, 2177 01:51:12,200 --> 01:51:14,410 and inform the Court about the developments. 2178 01:51:14,540 --> 01:51:17,080 After that, I'll grant more time, if necessary. 2179 01:51:17,540 --> 01:51:22,250 Ask your client to be present where the police asks him to, at 8 AM tomorrow. 2180 01:51:22,330 --> 01:51:24,200 Yes, Your Honour. Much obliged. 2181 01:51:40,700 --> 01:51:42,120 I will be waiting outside. 2182 01:51:42,750 --> 01:51:44,160 None of you know anything. 2183 01:51:44,290 --> 01:51:45,620 That should be our stand. 2184 01:51:45,750 --> 01:51:46,910 Stay firm on that. 2185 01:51:47,080 --> 01:51:48,080 Got it? 2186 01:51:48,660 --> 01:51:49,660 There's nothing to worry. 2187 01:51:51,040 --> 01:51:52,080 Go in confidently. 2188 01:52:02,580 --> 01:52:03,950 You are quite smart! 2189 01:52:06,290 --> 01:52:07,290 At the police station? 2190 01:52:08,160 --> 01:52:10,830 That too, right beneath the C.I.'s feet? 2191 01:52:12,950 --> 01:52:16,290 When the police was looking for that body all over town for 5-6 years, 2192 01:52:16,830 --> 01:52:18,120 you were enjoying it, right? 2193 01:52:22,330 --> 01:52:24,620 How did you get the idea to bury it at the police station? 2194 01:52:27,040 --> 01:52:28,040 I'm asking you! 2195 01:52:28,450 --> 01:52:31,410 How did you get the idea to bury Varun Prabhakar's body, 2196 01:52:31,410 --> 01:52:33,500 at the police station which was under construction? 2197 01:52:34,080 --> 01:52:38,700 Sir, I haven't buried anyone's body anywhere. 2198 01:52:38,750 --> 01:52:41,620 So, on August 4th, 2013, at 3:30 AM, 2199 01:52:41,910 --> 01:52:44,540 why did you go to that police station which was under construction? 2200 01:52:45,000 --> 01:52:46,290 I haven't gone there, Sir. 2201 01:52:53,500 --> 01:52:54,950 You didn't remain free for so long, 2202 01:52:54,950 --> 01:52:57,080 because of your intelligence, unlike what you think. 2203 01:52:57,200 --> 01:52:58,660 You were just plain lucky! 2204 01:53:01,000 --> 01:53:03,830 There was an eye-witness who saw you coming out from that station. 2205 01:53:08,620 --> 01:53:09,750 Because you were lucky, 2206 01:53:10,080 --> 01:53:11,330 he went to jail immediately. 2207 01:53:14,120 --> 01:53:15,120 Do you know him? 2208 01:53:19,580 --> 01:53:20,910 - You've never seen him? - Sir... 2209 01:53:22,290 --> 01:53:24,080 I've seen him, but I don't know who he is. 2210 01:53:24,160 --> 01:53:25,160 This is Jose George. 2211 01:53:26,160 --> 01:53:27,790 He was in jail serving life imprisonment, 2212 01:53:27,790 --> 01:53:29,750 for the crime of killing his own brother-in-law. 2213 01:53:30,200 --> 01:53:31,200 He was released recently. 2214 01:53:32,200 --> 01:53:34,200 When did you kill your brother-in-law? 2215 01:53:34,290 --> 01:53:36,290 On August 4th, 2013. 2216 01:53:36,290 --> 01:53:37,290 Time? 2217 01:53:37,330 --> 01:53:38,330 At 12 AM. 2218 01:53:38,540 --> 01:53:39,540 After that, 2219 01:53:39,950 --> 01:53:41,700 while running back home in fear, 2220 01:53:42,120 --> 01:53:44,250 you reached in front of the police station which was under construction. 2221 01:53:44,290 --> 01:53:45,290 - Right? - Yes. 2222 01:53:45,790 --> 01:53:48,200 When you looked inside hearing some sound, what did you see? 2223 01:53:48,410 --> 01:53:51,500 This Georgekutty Chettan coming out from that police station. 2224 01:53:55,790 --> 01:53:56,790 What was the time then? 2225 01:53:57,330 --> 01:53:58,580 Around 3:30 AM. 2226 01:54:01,120 --> 01:54:04,830 That is, on August 4th, at 3:30 AM. 2227 01:54:05,000 --> 01:54:06,000 - Right? - Yes. 2228 01:54:06,330 --> 01:54:09,000 - Did he have anything in hand? - He had a shovel. 2229 01:54:11,000 --> 01:54:12,000 Now tell me. 2230 01:54:12,910 --> 01:54:13,910 On that day, 2231 01:54:14,290 --> 01:54:15,290 at that time, 2232 01:54:15,580 --> 01:54:16,580 why did you go there? 2233 01:54:16,830 --> 01:54:18,950 I haven't gone there at that time on that day, Sir. 2234 01:54:19,000 --> 01:54:20,830 - He is lying. - Where were you then? 2235 01:54:20,870 --> 01:54:21,870 At home. 2236 01:54:21,870 --> 01:54:24,580 We went for a retreat at Thodupuzha on August 2nd. 2237 01:54:24,870 --> 01:54:27,200 We got back home only on 3rd night. 2238 01:54:27,580 --> 01:54:30,370 Since we were tired after the trip, all of us slept soon after. 2239 01:54:30,620 --> 01:54:31,620 On 4th morning... 2240 01:54:31,950 --> 01:54:32,950 Geetha! 2241 01:54:33,830 --> 01:54:35,040 Let her! Let her vent it out. 2242 01:54:35,080 --> 01:54:36,080 Let her vent it out. 2243 01:54:42,250 --> 01:54:44,370 Your game ends today. 2244 01:54:56,790 --> 01:54:59,200 You will kill my son and bury him... 2245 01:54:59,500 --> 01:55:00,500 .. huh? 2246 01:55:02,080 --> 01:55:03,950 - We don't know anything. - Shut up! 2247 01:55:06,290 --> 01:55:07,660 We have understood everything. 2248 01:55:10,290 --> 01:55:12,330 You exposed your daughter to us yourself. 2249 01:55:15,870 --> 01:55:16,870 Philip... 2250 01:55:17,290 --> 01:55:18,290 Run it. 2251 01:55:21,700 --> 01:55:22,700 No. 2252 01:55:22,750 --> 01:55:23,750 These are all lies. 2253 01:55:24,250 --> 01:55:25,830 Anju hasn't done anything wrong. 2254 01:55:26,410 --> 01:55:27,870 He was a pervert. 2255 01:55:27,950 --> 01:55:28,950 That's why she... 2256 01:55:33,290 --> 01:55:35,250 What did you think about us? 2257 01:55:36,660 --> 01:55:38,120 Who bought that property from you? 2258 01:55:38,620 --> 01:55:39,620 It was me! 2259 01:55:53,120 --> 01:55:55,660 Have you understood who we are, now? 2260 01:56:05,620 --> 01:56:06,620 Say it again! 2261 01:56:06,910 --> 01:56:08,500 The story of your retreat! 2262 01:56:10,450 --> 01:56:12,580 I won't spare any of you. 2263 01:56:13,830 --> 01:56:15,870 The pain that we went through for 6 years.. 2264 01:56:16,620 --> 01:56:18,120 I'll let you know what it feels like! 2265 01:56:25,290 --> 01:56:27,790 Why did you call my son to your house? 2266 01:56:29,830 --> 01:56:30,830 Tell me! 2267 01:56:31,290 --> 01:56:33,040 I haven't called anyone. 2268 01:56:35,660 --> 01:56:37,700 - Why did you kill my son? - Hey! 2269 01:56:37,870 --> 01:56:38,870 Move away! 2270 01:56:38,870 --> 01:56:40,200 - Leave my daughter. - No. 2271 01:56:41,160 --> 01:56:42,160 Madam! 2272 01:56:42,250 --> 01:56:44,080 Please leave her. She is not well. 2273 01:56:46,370 --> 01:56:47,750 Why did you kill my son? 2274 01:56:49,120 --> 01:56:50,290 - Tell me. - Madam... 2275 01:56:51,370 --> 01:56:52,870 Madam, I'm saying the truth. She's not well. 2276 01:56:52,910 --> 01:56:53,910 Tell me! 2277 01:56:54,660 --> 01:56:57,200 - Why did you kill my son? - Please listen to me, Madam. 2278 01:56:57,620 --> 01:56:58,870 She is not well. 2279 01:56:59,040 --> 01:57:01,040 - Tell me. - Sir, please tell her. 2280 01:57:01,040 --> 01:57:02,330 Why did you kill him? 2281 01:57:02,750 --> 01:57:03,750 Leave me. 2282 01:57:03,750 --> 01:57:05,660 Sir, please tell her. 2283 01:57:06,040 --> 01:57:07,040 Sir... 2284 01:57:07,950 --> 01:57:09,750 - Why did you do it? - I'm saying the truth. 2285 01:57:09,910 --> 01:57:11,450 I won't let you go until you say it. 2286 01:57:11,500 --> 01:57:12,580 - Tell me. - I'll tell you. 2287 01:57:12,660 --> 01:57:13,660 - I will tell you. - No! 2288 01:57:14,910 --> 01:57:16,450 I will make her say it. 2289 01:57:17,700 --> 01:57:18,700 Tell me. 2290 01:57:19,700 --> 01:57:21,700 You better tell me! 2291 01:57:23,160 --> 01:57:24,950 Why did you kill my son? 2292 01:57:26,910 --> 01:57:27,910 Tell me! 2293 01:57:27,950 --> 01:57:29,450 - Dear! - Oh no! Dear! 2294 01:57:29,500 --> 01:57:31,120 - My child is not well. - Dear... 2295 01:57:32,000 --> 01:57:33,000 Oh no! 2296 01:57:34,000 --> 01:57:35,000 Get up! 2297 01:57:35,040 --> 01:57:36,250 Putting up a performance? 2298 01:57:36,290 --> 01:57:37,290 Get up, I say! 2299 01:57:37,540 --> 01:57:39,700 Sir, take my child to a hospital. 2300 01:57:39,700 --> 01:57:42,000 She suffers from epilepsy, Sir. 2301 01:57:42,410 --> 01:57:44,250 - Hey! Bring a doctor. - It's all her acting. 2302 01:57:44,540 --> 01:57:46,160 Prabha, she is just acting. 2303 01:57:46,330 --> 01:57:48,250 - I need to be near my daughter. - Leave him. 2304 01:57:48,290 --> 01:57:50,450 Don't think you can escape with this. 2305 01:57:50,700 --> 01:57:52,410 - I won't spare anyone. - Saritha, come here. 2306 01:57:52,410 --> 01:57:53,660 - Take her to the next room. - Sir! 2307 01:57:53,700 --> 01:57:55,120 We have to take her to a hospital. 2308 01:57:55,160 --> 01:57:56,410 - Move away! - I'll also go with her. 2309 01:57:56,410 --> 01:57:58,160 - Hold him! - I'll take her, Sir. 2310 01:57:58,290 --> 01:57:59,500 Sir! Sir! 2311 01:57:59,540 --> 01:58:01,200 - You should let me go with her. - Stop it! 2312 01:58:02,330 --> 01:58:04,120 Don't expect any mercy in this case. 2313 01:58:04,160 --> 01:58:06,200 You played a game with your younger daughter back then. 2314 01:58:06,200 --> 01:58:08,000 Nothing like that will work here. Understood? 2315 01:58:09,080 --> 01:58:10,080 Sir, I will tell you. 2316 01:58:10,450 --> 01:58:11,450 I'll tell you everything. 2317 01:58:13,250 --> 01:58:14,250 Sir, I... 2318 01:58:14,450 --> 01:58:15,910 ... need to talk to you in private. 2319 01:58:16,950 --> 01:58:17,950 Sir... 2320 01:58:27,410 --> 01:58:28,580 Where is my daughter? 2321 01:58:28,790 --> 01:58:29,790 I want to see her. 2322 01:58:29,830 --> 01:58:31,830 Your daughter is fine. The doctor is here. She's okay. 2323 01:58:31,870 --> 01:58:33,620 - I need to see her, Sir. Please. - Hey! Hey! Hey! 2324 01:58:33,750 --> 01:58:34,910 Enough with your tricks! 2325 01:58:35,290 --> 01:58:37,000 If you want to confess something, say that. 2326 01:58:37,450 --> 01:58:38,790 Or we have our own methods. 2327 01:58:41,910 --> 01:58:43,540 Sir, I killed that boy. 2328 01:58:44,000 --> 01:58:46,120 I buried his body at the police station. 2329 01:58:47,370 --> 01:58:49,700 Why did you kill that boy? 2330 01:58:55,700 --> 01:58:57,580 Sir, on August 2nd, 2331 01:58:58,040 --> 01:59:00,750 Rani and the children had gone to Rani's house. 2332 01:59:01,580 --> 01:59:04,250 When I got back home from the cable TV office, 2333 01:59:04,370 --> 01:59:06,700 I saw someone hiding near my house. 2334 01:59:06,950 --> 01:59:08,200 Thinking that he was a thief, 2335 01:59:08,410 --> 01:59:11,040 I went to him with an iron rod which I found nearby. 2336 01:59:11,660 --> 01:59:13,660 He tried to escape as soon as he saw me. 2337 01:59:14,200 --> 01:59:16,290 Sir, in the heat of the moment, 2338 01:59:16,500 --> 01:59:17,500 I hit him. 2339 01:59:19,040 --> 01:59:21,290 Under the impact of that blow on his head, he fell down. 2340 01:59:22,450 --> 01:59:24,250 That's when I realized it was a boy. 2341 01:59:24,450 --> 01:59:26,410 Once I realized that he was dead, 2342 01:59:26,580 --> 01:59:28,080 I put his body into a sack, 2343 01:59:28,160 --> 01:59:29,290 and buried it in my field. 2344 01:59:29,660 --> 01:59:31,540 When I went to the junction on the next day, 2345 01:59:31,540 --> 01:59:33,870 I came to know that the flooring work of the police station 2346 01:59:33,910 --> 01:59:35,250 is going to start on Monday. 2347 01:59:35,950 --> 01:59:38,830 Realizing that it would be a safer place, 2348 01:59:39,080 --> 01:59:40,790 I decided to shift the body there. 2349 01:59:41,160 --> 01:59:43,910 Rani and children came back home by Sunday evening. 2350 01:59:44,200 --> 01:59:46,370 I made Rani sleep in the children's room that night, 2351 01:59:46,870 --> 01:59:50,200 and shifted that body to the police station myself. 2352 01:59:51,410 --> 01:59:53,200 Then what did your younger daughter see? 2353 01:59:53,330 --> 01:59:54,330 Sir, 2354 01:59:54,330 --> 01:59:56,830 she saw them burying our dead calf. 2355 01:59:58,700 --> 02:00:00,620 Trying to save your family, right? 2356 02:00:01,410 --> 02:00:02,790 I have lived so far, 2357 02:00:03,370 --> 02:00:07,290 realizing that you all will know everything and find the body sooner or later. 2358 02:00:08,000 --> 02:00:10,290 All the evidence which proves what I told your right now, 2359 02:00:10,580 --> 02:00:11,790 is with me, Sir. 2360 02:00:12,500 --> 02:00:14,660 That iron rod with my fingerprints. 2361 02:00:15,080 --> 02:00:16,370 That boy's clothes. 2362 02:00:16,500 --> 02:00:17,500 Shoes. 2363 02:00:17,750 --> 02:00:19,830 I have hidden all of them at a secret place, Sir. 2364 02:00:19,950 --> 02:00:21,580 When did you remove his dress? 2365 02:00:22,450 --> 02:00:23,910 When I shifted him to the station. 2366 02:00:24,330 --> 02:00:25,330 Why did you remove it? 2367 02:00:26,410 --> 02:00:27,410 I told you, right? 2368 02:00:28,540 --> 02:00:30,870 If you find the truth someday... 2369 02:00:31,910 --> 02:00:33,080 As an evidence. 2370 02:00:37,870 --> 02:00:38,870 You wait here. 2371 02:00:39,620 --> 02:00:40,620 Sir... 2372 02:00:45,950 --> 02:00:46,950 No. 2373 02:00:47,040 --> 02:00:48,620 You shouldn't spare his family too. 2374 02:00:48,830 --> 02:00:51,120 - Geetha, we got what we wanted, right? - No. 2375 02:00:51,450 --> 02:00:53,830 That entire family should suffer for killing my son. 2376 02:00:54,200 --> 02:00:56,500 I lived so far, to see that happening. 2377 02:00:56,700 --> 02:00:58,450 Didn't you fall at his feet? 2378 02:00:58,580 --> 02:01:00,200 Did he show any mercy towards us? 2379 02:01:01,080 --> 02:01:03,040 Now we needn't show any leniency towards them. 2380 02:01:03,200 --> 02:01:04,910 Why do you have so much sympathy for them? 2381 02:01:04,950 --> 02:01:06,580 Geetha, this is not about sympathy. 2382 02:01:06,830 --> 02:01:07,830 Let him go to jail. 2383 02:01:08,000 --> 02:01:10,410 I'm just asking whether we should be cruel enough... 2384 02:01:10,450 --> 02:01:12,290 ... to send an entire family to jail. 2385 02:01:12,910 --> 02:01:14,250 And that girl is a patient. 2386 02:01:14,290 --> 02:01:15,620 This is all their drama. 2387 02:01:15,950 --> 02:01:17,500 Why don't you understand that, Prabha? 2388 02:01:19,040 --> 02:01:20,040 She's the one who... 2389 02:01:21,540 --> 02:01:23,000 I won't spare her. 2390 02:01:23,540 --> 02:01:24,540 Geetha... 2391 02:01:24,580 --> 02:01:26,450 Mr. Prabhakar, I don't understand you. 2392 02:01:26,790 --> 02:01:29,250 Sir, I just told what I felt was right. 2393 02:01:31,910 --> 02:01:32,910 Geetha... 2394 02:01:33,370 --> 02:01:34,870 I am going to accept his request. 2395 02:01:34,910 --> 02:01:36,120 - Thomas! - For the time being. 2396 02:01:36,200 --> 02:01:37,700 For the time being. Because... 2397 02:01:38,000 --> 02:01:41,160 if we charge Anju with murder, we will have two problems. 2398 02:01:41,290 --> 02:01:42,290 One, 2399 02:01:42,330 --> 02:01:45,120 we don't know how much evidence we can collect, as of now. 2400 02:01:45,500 --> 02:01:48,580 Moreover, when this crime happened, that girl wasn't an adult. 2401 02:01:48,620 --> 02:01:49,620 So the case is juvenile. 2402 02:01:50,000 --> 02:01:53,330 If we don't have strong evidence, that girl can easily go Scot-free from the court. 2403 02:01:53,330 --> 02:01:54,330 Not just that. 2404 02:01:54,370 --> 02:01:55,620 As Georgekutty says, 2405 02:01:55,750 --> 02:01:58,790 if he has collected evidence to prove that he has done the crime, 2406 02:01:59,200 --> 02:02:01,790 his wife and elder daughter would become innocent, naturally. 2407 02:02:02,080 --> 02:02:04,330 Usually, in such circumstances, 2408 02:02:04,620 --> 02:02:06,160 you know this as good as I do... 2409 02:02:06,660 --> 02:02:09,700 we should be able to find the remains of the clothes of the deceased. 2410 02:02:09,830 --> 02:02:12,160 Forensic department says that they haven't found it here. 2411 02:02:12,370 --> 02:02:16,410 So, we can believe that he removed the clothes to keep it as evidence. 2412 02:02:18,750 --> 02:02:19,750 So, for the time being, 2413 02:02:20,120 --> 02:02:21,120 like he asked, 2414 02:02:21,410 --> 02:02:22,620 we will avoid his family, 2415 02:02:22,620 --> 02:02:24,580 and proceed based on his confession. 2416 02:02:24,700 --> 02:02:27,700 Once we make the case strong after collecting all the evidence using him, 2417 02:02:27,830 --> 02:02:29,540 before we file the charge-sheet, 2418 02:02:30,000 --> 02:02:31,750 we can charge his wife and elder daughter 2419 02:02:31,790 --> 02:02:34,000 with conspiracy and destruction of evidence, 2420 02:02:34,040 --> 02:02:35,290 and make them the co-accused. 2421 02:02:35,370 --> 02:02:36,750 We can let that younger child go. 2422 02:02:36,790 --> 02:02:38,120 Since she's a minor, it won't stand in court. 2423 02:02:39,950 --> 02:02:41,620 It was Georgekutty who played all these games, right? 2424 02:02:41,660 --> 02:02:43,000 Let him go to jail first. 2425 02:02:44,950 --> 02:02:45,950 Thomas... 2426 02:02:46,000 --> 02:02:48,290 See to it that the video of that girl which Varun shot, isn't part of the case. 2427 02:02:48,330 --> 02:02:49,620 That's already avoided. 2428 02:02:49,660 --> 02:02:51,080 It's not part of his story either. 2429 02:02:51,660 --> 02:02:53,580 Though he said that to protect his daughter, 2430 02:02:53,620 --> 02:02:54,790 it became beneficial for us. 2431 02:03:00,750 --> 02:03:02,790 Shall I say what's on your mind now, Prabha? 2432 02:03:04,000 --> 02:03:05,910 You're thinking whether we are betraying him. 2433 02:03:06,330 --> 02:03:08,040 Yes. We are betraying him. 2434 02:03:08,540 --> 02:03:10,700 6 years back, he told us that... 2435 02:03:10,870 --> 02:03:12,500 to protect his family, 2436 02:03:12,870 --> 02:03:14,200 he would do anything. 2437 02:03:14,250 --> 02:03:16,410 And that he has only fair decisions before him. 2438 02:03:19,870 --> 02:03:21,080 Whatever I am doing right now, 2439 02:03:21,870 --> 02:03:22,870 are fair for me. 2440 02:03:27,160 --> 02:03:28,540 Will you arrest him today? 2441 02:03:28,700 --> 02:03:29,700 Not today. 2442 02:03:29,870 --> 02:03:31,410 We'll record his statement and send him back today. 2443 02:03:31,620 --> 02:03:33,540 The arrest will be after we file the application tomorrow. 2444 02:03:36,450 --> 02:03:38,290 If everyone had the ability to think like you, 2445 02:03:38,330 --> 02:03:40,290 this world would have been a much better place, Mr. Prabhakar. 2446 02:03:40,330 --> 02:03:42,040 This is not just an ordinary case for me. 2447 02:03:42,120 --> 02:03:45,580 It's a personal mission I took up, for my friend and colleague. 2448 02:03:45,950 --> 02:03:46,950 This is a war. 2449 02:03:47,660 --> 02:03:48,660 A war that he began. 2450 02:03:49,250 --> 02:03:51,540 Everyone wishes to win their own personal wars. 2451 02:03:52,910 --> 02:03:53,910 Even me! 2452 02:04:03,660 --> 02:04:05,370 No, Rajesh. You don't have to come. 2453 02:04:06,000 --> 02:04:07,080 It's all fine here. 2454 02:04:07,660 --> 02:04:08,910 Tell Mom as well. 2455 02:04:09,790 --> 02:04:10,950 Okay. I'll call you later. 2456 02:04:38,870 --> 02:04:39,870 Georgekutty... 2457 02:04:44,660 --> 02:04:45,660 What is it? 2458 02:04:48,120 --> 02:04:49,620 All this happened because of me! 2459 02:04:50,120 --> 02:04:51,120 Hey! 2460 02:04:52,000 --> 02:04:53,450 There's no fault of yours in this. 2461 02:04:55,080 --> 02:04:57,950 I was sure that this would happen one day or the other. 2462 02:04:59,830 --> 02:05:00,830 Saritha... 2463 02:05:01,750 --> 02:05:03,870 I considered her as my own sister. 2464 02:05:10,700 --> 02:05:13,160 I didn't realize that she was betraying me. 2465 02:05:13,700 --> 02:05:15,620 They were just doing their duty. 2466 02:05:36,540 --> 02:05:37,540 Have the children slept? 2467 02:05:38,580 --> 02:05:39,580 No. 2468 02:05:47,290 --> 02:05:48,290 Haven't you slept yet? 2469 02:05:53,910 --> 02:05:55,620 Dad... Instead of me, you... 2470 02:06:02,660 --> 02:06:04,410 Don't think about all that now. 2471 02:06:05,580 --> 02:06:06,700 Stay strong. 2472 02:06:09,370 --> 02:06:11,750 We've gone through so many huge problems. 2473 02:06:13,620 --> 02:06:15,000 This too shall pass. 2474 02:06:16,080 --> 02:06:17,080 It will. 2475 02:06:18,660 --> 02:06:20,160 Will they arrest you tomorrow, Dad? 2476 02:06:22,910 --> 02:06:23,910 I don't know, dear. 2477 02:06:37,950 --> 02:06:40,080 I just came seeing the crowd. That's when I heard about it. 2478 02:06:40,120 --> 02:06:41,450 Chetta, what's happening? 2479 02:06:41,500 --> 02:06:42,950 They have come to arrest him. 2480 02:07:13,910 --> 02:07:16,000 I'm at the guest house near the court. 2481 02:07:16,040 --> 02:07:17,370 Keep me posted, okay? 2482 02:07:17,660 --> 02:07:18,660 Okay Sir. 2483 02:07:20,950 --> 02:07:24,450 Are we going to ask for the permission to question Georgekutty now? 2484 02:07:24,750 --> 02:07:26,250 No. Today it's judicial custody. 2485 02:07:26,290 --> 02:07:27,700 Tomorrow we will apply for custody. 2486 02:07:27,830 --> 02:07:29,500 After questioning him, 2487 02:07:29,540 --> 02:07:30,910 and collecting the evidence, 2488 02:07:30,950 --> 02:07:32,040 we will file the charge-sheet. 2489 02:07:32,080 --> 02:07:33,410 That's it. Game over. 2490 02:07:33,450 --> 02:07:34,450 - Okay. - Sir. 2491 02:07:37,660 --> 02:07:39,450 Mr. Vinayachandran is here to meet you, Sir. 2492 02:07:39,450 --> 02:07:40,580 Who? 2493 02:07:40,660 --> 02:07:42,950 Vinayachandran, who writes scripts for movies. 2494 02:07:43,330 --> 02:07:44,500 Why does he want to meet me? 2495 02:07:44,540 --> 02:07:46,830 He said he wants to talk to you about Georgekutty. 2496 02:07:49,830 --> 02:07:50,830 Ask him to come. 2497 02:07:53,950 --> 02:07:54,950 Good morning, Sir. 2498 02:07:55,450 --> 02:07:57,200 - I am Vinayachandran. - I know. 2499 02:07:57,540 --> 02:07:58,700 I have seen your movies. 2500 02:07:58,950 --> 02:07:59,950 Please sit. 2501 02:08:03,450 --> 02:08:04,450 This is Geetha. 2502 02:08:04,620 --> 02:08:05,620 This is Prabhakar. 2503 02:08:06,660 --> 02:08:08,330 You're not so active in movies now, right? 2504 02:08:10,120 --> 02:08:12,290 After my wife's death, 2505 02:08:12,540 --> 02:08:13,540 there was a gap. 2506 02:08:13,950 --> 02:08:16,290 And the whole process of making movies has changed now. 2507 02:08:17,000 --> 02:08:18,330 To be frank, 2508 02:08:18,700 --> 02:08:19,870 I am outdated. 2509 02:08:21,160 --> 02:08:22,700 That's when George.. 2510 02:08:23,290 --> 02:08:24,750 No. Georgekutty. 2511 02:08:25,540 --> 02:08:27,370 He had introduced himself as George to me. 2512 02:08:28,000 --> 02:08:29,660 That's when he came to meet me in Chennai. 2513 02:08:30,250 --> 02:08:31,250 When was that? 2514 02:08:31,870 --> 02:08:34,410 I think it was in 2016. 2515 02:08:34,450 --> 02:08:35,450 Yes, it was in 2016. 2516 02:08:35,540 --> 02:08:37,370 Hadn't you heard about this case then? 2517 02:08:38,040 --> 02:08:40,330 - Yes. - Yet you didn't recognize him? 2518 02:08:43,870 --> 02:08:45,620 You look really familiar. 2519 02:08:47,080 --> 02:08:49,160 I had come to your movie sets a couple of times. 2520 02:08:50,410 --> 02:08:52,000 We got acquainted, as well. 2521 02:08:52,450 --> 02:08:54,000 I didn't have a beard back then. 2522 02:08:54,620 --> 02:08:55,620 Maybe that's why. 2523 02:08:55,750 --> 02:08:57,370 I think I have seen your face somewhere. 2524 02:08:57,410 --> 02:08:58,410 What's the matter? 2525 02:08:58,750 --> 02:09:01,700 Please don't consider me as someone who wants to get into cinema somehow. 2526 02:09:02,200 --> 02:09:03,540 I have a story with me. 2527 02:09:03,870 --> 02:09:05,700 I'll narrate it within 15 minutes. 2528 02:09:05,790 --> 02:09:06,790 Please. 2529 02:09:06,830 --> 02:09:08,200 He narrated that story to me, 2530 02:09:08,410 --> 02:09:09,700 in 15 minutes. 2531 02:09:10,410 --> 02:09:11,950 I was really impressed. 2532 02:09:12,450 --> 02:09:14,660 Such a story hasn't come out in recent times. 2533 02:09:14,950 --> 02:09:16,950 When he said that he will produce it himself, 2534 02:09:17,160 --> 02:09:18,160 I fell for it. 2535 02:09:18,500 --> 02:09:20,330 I agreed to write the script for that movie. 2536 02:09:20,370 --> 02:09:23,660 He paid me an advance of Rs. 100,000 immediately. 2537 02:09:24,580 --> 02:09:26,910 He had a couple of conditions. 2538 02:09:27,700 --> 02:09:30,410 Only after we're both satisfied with the script, 2539 02:09:30,500 --> 02:09:32,410 shall we start the other works of the movie. 2540 02:09:33,160 --> 02:09:36,290 Hero, heroine and director should have a market value. 2541 02:09:36,620 --> 02:09:39,370 We should find talented newcomers and give opportunities to them 2542 02:09:39,410 --> 02:09:41,250 to play the rest of the characters. 2543 02:09:41,830 --> 02:09:44,790 He had all the important parts of the story with him already. 2544 02:09:45,160 --> 02:09:48,040 Yet, that script took a long time to get completed. 2545 02:09:48,580 --> 02:09:50,160 Since there was a lot of research work, 2546 02:09:50,410 --> 02:09:52,450 and many disagreements between us. 2547 02:09:53,120 --> 02:09:56,580 I was enjoying even the disagreements with him. 2548 02:09:57,040 --> 02:09:58,040 Because, 2549 02:09:58,450 --> 02:10:01,160 Georgekutty was someone with a great cinematic sense. 2550 02:10:01,950 --> 02:10:04,410 So it took around 2 years, 2551 02:10:04,870 --> 02:10:06,250 for that script to be completed. 2552 02:10:08,950 --> 02:10:10,080 What was that story? 2553 02:10:10,660 --> 02:10:12,410 I will give you a gist of it. 2554 02:10:13,160 --> 02:10:15,200 The story happens in Idukki. 2555 02:10:16,580 --> 02:10:17,580 Krishnakumar. 2556 02:10:17,910 --> 02:10:19,080 He's a businessman. 2557 02:10:20,120 --> 02:10:21,870 His wife's name is Ambika. 2558 02:10:22,540 --> 02:10:25,750 Their only son, Jyothish is around 17-18 years old. 2559 02:10:25,790 --> 02:10:26,790 Jyothish! 2560 02:10:26,790 --> 02:10:29,080 We sent you to college to study, and not to take part in politics. 2561 02:10:29,540 --> 02:10:30,870 He studies in a college nearby. 2562 02:10:31,200 --> 02:10:33,790 This youngster has all the hastiness of his age. 2563 02:10:35,790 --> 02:10:40,080 Jyothish is active in college politics. And his opponent is... Binuraj. 2564 02:10:42,200 --> 02:10:44,330 Binuraj is the local Legislator's son. 2565 02:10:45,450 --> 02:10:49,830 Opposite parties end up fighting each other often in college politics, right? 2566 02:10:50,250 --> 02:10:51,250 Once, 2567 02:10:51,290 --> 02:10:54,040 during a fight that ensued between them... 2568 02:10:54,080 --> 02:10:57,160 You're just acting tough because you have the support of your dad's goons! 2569 02:10:57,290 --> 02:10:59,250 Come alone if you dare! 2570 02:10:59,290 --> 02:11:01,200 I will come. Where should I come? To your house? 2571 02:11:01,200 --> 02:11:02,200 I will come! 2572 02:11:03,290 --> 02:11:05,200 To prove his courage, 2573 02:11:05,540 --> 02:11:08,790 Binuraj reaches Jyothish's house, that night. 2574 02:11:11,750 --> 02:11:14,080 During the fight which happens between them... 2575 02:11:14,120 --> 02:11:16,080 when Krishnakumar and Ambika were not at home, 2576 02:11:16,080 --> 02:11:17,290 Binuraj gets killed. 2577 02:11:19,660 --> 02:11:22,500 When Krishnakumar and Ambika get back home in their car, 2578 02:11:23,000 --> 02:11:26,790 they see Jyothish who's sitting and crying near Binuraj's dead body. 2579 02:11:28,040 --> 02:11:30,250 It was the local Legislator's son who died. 2580 02:11:31,000 --> 02:11:33,910 Realizing the fact that his son's life would be over, 2581 02:11:33,910 --> 02:11:35,950 if this news comes out, 2582 02:11:36,120 --> 02:11:40,500 Krishnakumar sends his wife and son to his wife's house, 2583 02:11:41,160 --> 02:11:44,200 and buries Binuraj's dead body, 2584 02:11:44,660 --> 02:11:48,370 at the Legislator's new party office which is under construction. 2585 02:11:59,450 --> 02:12:00,910 This is the first half of the story. 2586 02:12:01,790 --> 02:12:04,830 How Krishnakumar, who firmly believed that 2587 02:12:04,830 --> 02:12:07,370 the police would find it one day or the other, 2588 02:12:07,500 --> 02:12:11,950 creates all the evidence to prove that he is the killer, 2589 02:12:12,120 --> 02:12:14,870 and how their life turns miserable fearing the arrival of the police, 2590 02:12:14,950 --> 02:12:15,950 makes up the second half. 2591 02:12:16,450 --> 02:12:18,910 Police finds Binuraj's body, 2592 02:12:19,580 --> 02:12:24,700 and Krishnakumar confesses to that crime and goes to jail, in the climax. 2593 02:12:28,330 --> 02:12:30,250 So he was going to make a movie out of his life. 2594 02:12:30,830 --> 02:12:33,410 So it's true that he had predicted that all this would happen. 2595 02:12:34,450 --> 02:12:36,700 You met each other in 2016. 2596 02:12:37,580 --> 02:12:39,450 The script was completed in 2 years. 2597 02:12:40,290 --> 02:12:41,950 Why hasn't it been made into a movie yet? 2598 02:12:42,000 --> 02:12:44,200 Maybe because he fears that it would help the police, 2599 02:12:44,250 --> 02:12:46,200 if this story comes out before they catch him. 2600 02:12:46,250 --> 02:12:47,250 No. That's not the case. 2601 02:12:47,290 --> 02:12:50,000 We were not satisfied with its climax. That's why. 2602 02:12:50,410 --> 02:12:53,250 But he had published that story as a book, 2603 02:12:53,370 --> 02:12:55,870 so that we don't lose the copyright of that story. 2604 02:13:01,500 --> 02:13:03,370 - When? - Around 6 months back. 2605 02:13:04,580 --> 02:13:06,700 - Is it available in the market? - Yes. 2606 02:13:07,000 --> 02:13:08,750 But not many copies have been printed. 2607 02:13:08,950 --> 02:13:10,580 It was for copyright purposes, right? 2608 02:13:10,620 --> 02:13:12,450 - In whose name is it published? - My name. 2609 02:13:12,450 --> 02:13:13,660 Who made the payments for it? 2610 02:13:14,120 --> 02:13:15,620 Though George paid the cash, 2611 02:13:15,660 --> 02:13:16,750 all the bills are in my name. 2612 02:13:16,830 --> 02:13:19,620 - What about your payments? - He's extra decent when it comes to that. 2613 02:13:19,700 --> 02:13:22,080 He gave me my entire remuneration, as installments. 2614 02:13:22,200 --> 02:13:23,330 Cheque or bank transfer? 2615 02:13:23,700 --> 02:13:25,250 He paid everything in cash. 2616 02:13:25,450 --> 02:13:27,620 - Though I asked for some in white.. - Okay, okay. 2617 02:13:28,250 --> 02:13:31,000 Didn't you say that you were not satisfied with this climax? 2618 02:13:31,700 --> 02:13:33,450 What were the further developments? 2619 02:13:33,700 --> 02:13:35,870 We were discussing other possibilities for the climax. 2620 02:13:35,870 --> 02:13:37,080 [Phone ringing] - One second. 2621 02:13:39,290 --> 02:13:40,290 Philip? 2622 02:13:40,330 --> 02:13:42,250 - Sir, there's a small problem. - What? 2623 02:13:55,540 --> 02:13:56,540 Your Honour, 2624 02:13:56,750 --> 02:13:59,950 in cases like these where there's not even an iota of evidence, 2625 02:14:00,000 --> 02:14:02,790 a custodial confession is a regular weapon which the police resorts to. 2626 02:14:02,910 --> 02:14:04,620 Absolutely inadmissible! 2627 02:14:04,870 --> 02:14:07,950 It's a statement they recorded by threatening my client. 2628 02:14:09,000 --> 02:14:10,000 Is it? 2629 02:14:11,660 --> 02:14:12,660 Yes. 2630 02:14:12,750 --> 02:14:13,750 Damn! 2631 02:14:13,790 --> 02:14:15,450 Why is he saying so now? 2632 02:14:17,540 --> 02:14:19,370 He's not going to escape even if he says that. 2633 02:14:24,160 --> 02:14:25,830 I fear it's the beginning of something. 2634 02:14:34,500 --> 02:14:35,500 Your Honour, 2635 02:14:35,700 --> 02:14:38,620 if there was an Oscar award for custodial violence, 2636 02:14:38,700 --> 02:14:42,160 these artists dressed in Khaki would have won many of them. 2637 02:14:42,200 --> 02:14:46,080 It is their theory that Georgekutty was inspired by watching movies, 2638 02:14:46,120 --> 02:14:47,700 to commit this crime. 2639 02:14:48,080 --> 02:14:50,330 In reality, it was not Georgekutty who was inspired, 2640 02:14:50,540 --> 02:14:52,870 but it was the police who got inspired here. 2641 02:14:52,870 --> 02:14:55,700 Georgekutty's statement which they have submitted, 2642 02:14:55,750 --> 02:14:57,250 has the same confession... 2643 02:14:57,250 --> 02:15:02,120 ...which is there in this novel published six months ago, called 'Drishyam' (Visual). 2644 02:15:02,120 --> 02:15:03,370 ['Drishyam' by Vinayachandran] 2645 02:15:07,750 --> 02:15:13,080 The police have used the same confession the Hero made at the climax of this novel 2646 02:15:14,120 --> 02:15:15,870 So he has begun his game! 2647 02:15:18,830 --> 02:15:20,660 - Did you expect this? - No. 2648 02:15:21,790 --> 02:15:22,790 Like he said, 2649 02:15:23,540 --> 02:15:24,790 it's just a beginning. 2650 02:15:29,370 --> 02:15:30,790 After the script was completed, 2651 02:15:31,620 --> 02:15:33,290 he came to my apartment once. 2652 02:15:37,290 --> 02:15:40,080 When I discussed this story with some people, 2653 02:15:40,450 --> 02:15:41,830 everyone liked the story. 2654 02:15:42,750 --> 02:15:45,000 But they had strong disagreements over the climax. 2655 02:15:45,410 --> 02:15:47,540 No one is interested in the hero surrendering to the law. 2656 02:15:47,580 --> 02:15:48,580 The hero should win. 2657 02:15:48,830 --> 02:15:50,870 If the hero goes to jail, won't that family be shattered? 2658 02:15:50,910 --> 02:15:52,160 They have such questions. 2659 02:15:52,330 --> 02:15:53,950 Even the hero is doing a crime, right? 2660 02:15:54,040 --> 02:15:55,750 Doesn't he deserve a punishment for that? 2661 02:15:56,040 --> 02:15:57,120 When I thought about it, 2662 02:15:57,160 --> 02:15:59,500 isn't this life the greatest punishment they can get? 2663 02:16:00,790 --> 02:16:04,160 This life full of guilt, living in fear of the police, every moment. 2664 02:16:06,000 --> 02:16:07,000 That's also true. 2665 02:16:07,660 --> 02:16:09,410 I have some ideas in my mind. 2666 02:16:10,160 --> 02:16:13,410 But I can work it out only if I get some more information. 2667 02:16:13,700 --> 02:16:15,540 - Will you do me a favour, Sir? - What is it? 2668 02:16:15,620 --> 02:16:17,200 This story happens in Idukki, right? 2669 02:16:17,620 --> 02:16:20,410 If such a skeleton is actually found from there... 2670 02:16:21,450 --> 02:16:24,580 Can you find out what the police procedures would be? 2671 02:16:28,790 --> 02:16:30,200 Like he demanded, 2672 02:16:30,540 --> 02:16:33,950 with the help of a higher police official whom I knew, 2673 02:16:34,370 --> 02:16:35,910 I collected that information. 2674 02:16:36,250 --> 02:16:37,660 Based on that information, 2675 02:16:37,910 --> 02:16:40,910 Georgekutty narrated an alternative climax to me. 2676 02:16:41,370 --> 02:16:45,120 But when I pointed out some risky elements in that climax, 2677 02:16:45,370 --> 02:16:47,250 Georgekutty decided to drop that idea, himself. 2678 02:16:48,040 --> 02:16:49,200 What was that climax? 2679 02:16:49,830 --> 02:16:50,830 To be frank, 2680 02:16:51,450 --> 02:16:54,410 it was the fear about that climax, which brought me here. 2681 02:16:58,870 --> 02:17:00,830 [Phone ringing] 2682 02:17:06,750 --> 02:17:10,750 Yes. The skeleton of Varun, who went missing, is found from the police station. 2683 02:17:10,950 --> 02:17:11,950 Agreed. 2684 02:17:12,040 --> 02:17:15,250 But what about the only eye-witness to this incident? 2685 02:17:15,580 --> 02:17:16,580 He's a criminal. 2686 02:17:16,700 --> 02:17:19,790 A highly improbable and suspicious chance witness. 2687 02:17:19,790 --> 02:17:20,790 Your Honour, 2688 02:17:20,830 --> 02:17:23,660 the probability of events in this case might be... 2689 02:17:23,790 --> 02:17:26,750 Varun may have been in love with my client's daughter. 2690 02:17:27,000 --> 02:17:29,700 Varun's parents may have opposed it strongly. 2691 02:17:29,830 --> 02:17:32,950 Varun may have left his house after a fight. 2692 02:17:33,040 --> 02:17:34,450 Anyway, he went missing. 2693 02:17:34,750 --> 02:17:37,450 Out of the grief and anger that Varun went missing, 2694 02:17:37,660 --> 02:17:40,700 Varun's mother, ex-I.G. Geetha Prabhakar, 2695 02:17:40,790 --> 02:17:43,700 brutally harassed my client and his family. 2696 02:17:43,750 --> 02:17:46,250 But she failed in what she set out to do. 2697 02:17:46,700 --> 02:17:49,700 Later, the police finds Varun's skeleton from somewhere. 2698 02:17:49,830 --> 02:17:51,450 They keep it as a secret. 2699 02:17:51,910 --> 02:17:53,910 Because, if this information comes out, 2700 02:17:53,950 --> 02:17:56,370 for harassing my client and his family, 2701 02:17:56,370 --> 02:17:57,910 and for trying to incriminate them, 2702 02:17:57,910 --> 02:17:59,500 the police would be held answerable. 2703 02:17:59,790 --> 02:18:03,450 In the meanwhile, the police gets to know about that book. 2704 02:18:03,700 --> 02:18:05,660 From an idea which they got from that book, 2705 02:18:05,660 --> 02:18:08,370 they decide to trap Georgekutty and his family. 2706 02:18:08,700 --> 02:18:09,870 As part of that, 2707 02:18:09,870 --> 02:18:12,620 they cook up a story that they recovered Varun's body, 2708 02:18:12,660 --> 02:18:16,040 from the police station near Georgekutty's office. 2709 02:18:16,450 --> 02:18:17,450 After that, 2710 02:18:17,540 --> 02:18:20,700 police created the circumstantial evidence as per their requirement. 2711 02:18:21,410 --> 02:18:24,040 Since the police station is a place which is under their control, 2712 02:18:24,080 --> 02:18:26,250 the outside world is never going to know this truth. 2713 02:18:27,000 --> 02:18:29,290 After that, they get someone with a criminal background, 2714 02:18:29,370 --> 02:18:30,620 who's under their control, 2715 02:18:30,620 --> 02:18:31,750 to be the eye-witness. 2716 02:18:31,870 --> 02:18:34,540 Your Honour, this is what actually happened here. 2717 02:18:34,910 --> 02:18:35,910 Your Honour, 2718 02:18:36,160 --> 02:18:39,580 my friend and colleague, Advocate Renuka, 2719 02:18:39,700 --> 02:18:41,790 has conceived this in her imagination.. - GP! 2720 02:18:42,080 --> 02:18:44,330 I don't understand what's happening here. 2721 02:18:45,080 --> 02:18:47,950 As per DNA reports, this skeleton is not Varun's. 2722 02:18:53,540 --> 02:18:54,540 No! 2723 02:19:06,250 --> 02:19:07,700 What was that damn climax? 2724 02:19:14,750 --> 02:19:16,580 The hero, who firmly believed that... 2725 02:19:17,200 --> 02:19:20,160 ... someday, the police would unravel the secret which he had buried, 2726 02:19:20,660 --> 02:19:24,120 begins his attempts to resist it, from that day onwards. 2727 02:19:26,950 --> 02:19:28,200 During that time period, 2728 02:19:28,700 --> 02:19:32,540 the hero's attempt was to find a youngster of a similar age, 2729 02:19:32,540 --> 02:19:35,580 who had died due to a blow on his head. 2730 02:19:36,330 --> 02:19:38,790 [Youngster meets tragic end with a blow on his head in a family feud] 2731 02:19:38,790 --> 02:19:43,370 The hero's search for a youngster from a particular religion, 2732 02:19:43,910 --> 02:19:44,910 finally bore fruit. 2733 02:19:46,410 --> 02:19:50,000 During that youngster's funeral rituals, 2734 02:19:50,290 --> 02:19:52,080 the hero found someone. 2735 02:19:57,660 --> 02:20:00,700 The hero befriended that man. 2736 02:20:02,160 --> 02:20:03,370 Thereafter, 2737 02:20:03,540 --> 02:20:05,750 through regular meetings, 2738 02:20:06,330 --> 02:20:08,660 he firmly established that friendship. 2739 02:20:10,120 --> 02:20:13,660 The hero found out about the time period which a body takes to turn into a skeleton, 2740 02:20:14,000 --> 02:20:15,330 from that man. 2741 02:20:16,750 --> 02:20:19,370 The hero helped that man who was in a severe financial problem, 2742 02:20:19,410 --> 02:20:21,250 by giving him money and won his trust. 2743 02:20:22,290 --> 02:20:23,290 So... 2744 02:20:23,870 --> 02:20:27,040 once that youngster's body turned into a skeleton, 2745 02:20:27,700 --> 02:20:29,370 the hero told him about his requirement. 2746 02:20:30,750 --> 02:20:35,700 That man gave that youngster's skeleton to his provider. 2747 02:20:37,870 --> 02:20:38,870 In the meanwhile, 2748 02:20:39,250 --> 02:20:45,160 the hero somehow finds out about the further procedures, 2749 02:20:45,700 --> 02:20:48,540 in case the police finds that youngster's body. 2750 02:20:49,000 --> 02:20:51,330 If they find such a skeleton from Idukki district, 2751 02:20:51,660 --> 02:20:54,250 it will be taken straight to Kottayam Medical College. 2752 02:20:55,330 --> 02:20:58,620 Its gender, age and cause of death would be determined by... 2753 02:20:58,700 --> 02:21:00,580 ... the forensic surgeon who works there. 2754 02:21:01,330 --> 02:21:04,120 There's a rule that these tests have to be conducted in daylight. 2755 02:21:04,790 --> 02:21:07,870 The skeleton would be sent to Trivandrum for the DNA test, only after this. 2756 02:21:11,540 --> 02:21:13,660 The hero who understands these procedures, 2757 02:21:14,580 --> 02:21:16,830 begins his attempt to establish a friendship 2758 02:21:16,830 --> 02:21:19,160 with the security guard of the forensic department. 2759 02:21:19,370 --> 02:21:21,120 [Forensic Medicine Police Surgeon's Office] 2760 02:21:22,160 --> 02:21:25,000 The hero follows him and befriends him. 2761 02:21:26,200 --> 02:21:28,870 While establishing that friendship further, 2762 02:21:29,370 --> 02:21:32,120 the hero identifies that man's weaknesses. 2763 02:21:33,750 --> 02:21:35,790 Cinema was my dream. 2764 02:21:36,950 --> 02:21:40,290 My dear Sir, you should give me a chance to act in your movie. 2765 02:21:42,290 --> 02:21:43,290 Come, come. 2766 02:21:43,370 --> 02:21:44,370 Come in. 2767 02:21:46,500 --> 02:21:48,040 There are no cameras here, right? 2768 02:21:48,120 --> 02:21:50,580 Don't worry, Sir. There's nothing to fear over here. 2769 02:21:52,080 --> 02:21:55,000 Only me and some mosquitoes would be here at night. 2770 02:21:57,040 --> 02:21:58,040 And thus, 2771 02:21:58,370 --> 02:22:00,330 after bringing that man also under his control, 2772 02:22:01,290 --> 02:22:05,250 the hero began waiting for the arrival of the police. 2773 02:22:06,660 --> 02:22:07,910 Years passed. 2774 02:22:09,200 --> 02:22:10,200 Finally, 2775 02:22:10,790 --> 02:22:12,580 the police discovered that secret. 2776 02:22:31,790 --> 02:22:33,080 Rajan, it's me. 2777 02:22:33,120 --> 02:22:34,120 Yes, Georgetta. 2778 02:22:34,160 --> 02:22:35,500 I am coming to Kottayam. 2779 02:22:35,540 --> 02:22:36,950 - Okay. - We should hang out today. 2780 02:22:37,000 --> 02:22:39,000 - Will you get me a bottle? - Okay! Okay! 2781 02:23:47,580 --> 02:23:48,950 In this climax, 2782 02:23:49,330 --> 02:23:51,040 there are many risky elements. 2783 02:23:52,040 --> 02:23:53,870 The hero should be really lucky, as well. 2784 02:23:54,660 --> 02:23:55,870 It's a movie, right Sir? 2785 02:23:56,330 --> 02:23:59,910 What's wrong if the hero turned out to be lucky or had blessings from God? 2786 02:24:00,620 --> 02:24:04,120 What does the hero have to lose, when he's ready to surrender to the police? 2787 02:24:04,830 --> 02:24:06,540 He can make an attempt, right? 2788 02:24:07,160 --> 02:24:10,040 What if luck is on his side? 2789 02:24:12,910 --> 02:24:14,370 You hadn't seen this result or what? 2790 02:24:14,410 --> 02:24:15,910 I was told that it wasn't ready yet. 2791 02:24:15,910 --> 02:24:17,250 Sir, it came just now. 2792 02:24:18,290 --> 02:24:20,250 Can I meet your I.G.? 2793 02:24:20,330 --> 02:24:23,160 - Yes. He's in the guest house nearby. - Ask him to come immediately. 2794 02:24:23,160 --> 02:24:25,330 - I want to meet him in my chamber. - Yes, Sir. 2795 02:24:26,870 --> 02:24:29,500 Your client is permitted to go, on personal bond. 2796 02:24:29,660 --> 02:24:30,950 Much obliged, Your Honour. 2797 02:24:32,750 --> 02:24:34,620 A humble submission, Your Honour. 2798 02:24:35,660 --> 02:24:37,750 Your Honour may kindly direct the police... 2799 02:24:37,750 --> 02:24:41,200 not to proceed against the petitioner and his family, for the time being, 2800 02:24:41,250 --> 02:24:43,830 as they are approaching the Honourable High Court of Kerala, 2801 02:24:43,870 --> 02:24:47,080 to quash the entire proceedings in connection with this crime. 2802 02:25:38,120 --> 02:25:39,620 But how is it even possible? 2803 02:25:40,700 --> 02:25:43,660 How can an ordinary man like him, do something like this? 2804 02:25:43,830 --> 02:25:44,830 He can, Sir. 2805 02:25:46,160 --> 02:25:48,000 Let me tell you something, friend to friend. 2806 02:25:49,250 --> 02:25:50,950 Police have been behind this for two years. 2807 02:25:52,540 --> 02:25:55,250 And mind you, this is not an investigation, but a re-investigation. 2808 02:25:57,500 --> 02:26:00,330 We never got any kind of systemic support in this case. 2809 02:26:01,870 --> 02:26:03,830 80% of the cases in this country, 2810 02:26:04,120 --> 02:26:06,540 are failing because of the absence of this systemic support. 2811 02:26:07,500 --> 02:26:08,500 And that man! 2812 02:26:09,410 --> 02:26:11,950 That man is a classic criminal and he's Scot-free now. 2813 02:26:12,700 --> 02:26:13,750 Thanks... 2814 02:26:15,540 --> 02:26:16,540 ... to all of us. 2815 02:26:17,950 --> 02:26:19,540 What an extraordinary man! 2816 02:26:20,160 --> 02:26:23,000 Waiting for years just to try his luck. 2817 02:26:23,500 --> 02:26:25,330 Everyone knows what the truth is. 2818 02:26:26,200 --> 02:26:27,200 But... 2819 02:26:27,790 --> 02:26:29,000 .. can't prove it. 2820 02:26:30,120 --> 02:26:31,250 In reality, 2821 02:26:31,950 --> 02:26:34,870 both these families deserve justice. 2822 02:26:35,370 --> 02:26:38,370 But we will never be able to deliver that justice to them. 2823 02:26:39,580 --> 02:26:40,580 Now, 2824 02:26:40,750 --> 02:26:42,200 off the record, Thomas. 2825 02:26:42,950 --> 02:26:46,120 Unsolved cases are not new in our system. 2826 02:27:29,950 --> 02:27:31,830 Whatever justifications he may have, 2827 02:27:32,200 --> 02:27:34,580 he can never walk with his head held high, 2828 02:27:34,700 --> 02:27:36,700 in front of that youngster's parents. 2829 02:27:37,750 --> 02:27:39,870 He must atone for his sins. 2830 02:27:40,620 --> 02:27:42,410 The story hasn't ended yet. 2831 02:27:44,950 --> 02:27:46,370 This climax... 2832 02:27:46,910 --> 02:27:48,500 ... has a tail end, as well. 2833 02:28:15,870 --> 02:28:18,000 [Geetha Prabhakar 96338 29771] 2834 02:28:48,540 --> 02:28:49,540 Is it over? 2835 02:28:50,500 --> 02:28:51,500 Yes. 2836 02:28:55,500 --> 02:28:57,870 I am giving you what you asked for. 2837 02:28:58,500 --> 02:29:00,410 Sorry for hurting you again. 2838 02:29:01,450 --> 02:29:03,870 Can you leave us alone, at least now? 2839 02:29:05,660 --> 02:29:06,660 Geetha.. 2840 02:29:07,750 --> 02:29:10,700 his mind has taken a pledge to protect his family. 2841 02:29:11,870 --> 02:29:12,870 We cannot win. 2842 02:29:17,160 --> 02:29:18,160 We... 2843 02:29:19,700 --> 02:29:21,160 Why don't we end this here? 2844 02:29:31,870 --> 02:29:33,700 It's like a case that is closed, 2845 02:29:34,330 --> 02:29:35,620 but will never close. 2846 02:29:36,910 --> 02:29:37,910 Actually, 2847 02:29:38,290 --> 02:29:40,160 we were not observing him. 2848 02:29:41,200 --> 02:29:42,200 He was observing us! 2849 02:29:45,080 --> 02:29:46,080 I am sure. 2850 02:29:47,160 --> 02:29:48,370 From this moment onwards, 2851 02:29:49,370 --> 02:29:52,700 he would be preparing himself to resist our next arrival. 2852 02:29:54,580 --> 02:29:55,580 In a way, 2853 02:29:56,950 --> 02:30:00,160 isn't that the greatest punishment he could get? 200483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.