Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:46,917 --> 00:02:48,084
Aaah!
2
00:03:41,138 --> 00:03:42,346
Aaaaah!
3
00:06:00,694 --> 00:06:02,403
Waaooo-waah!
4
00:06:06,324 --> 00:06:08,701
Kung fu is more than
a system of fighting.
5
00:06:08,785 --> 00:06:10,786
It's a system of thought.
6
00:06:10,871 --> 00:06:15,458
You must
out-think your opponent,
whatever form he takes,
7
00:06:15,542 --> 00:06:18,961
because some of them
will be more than just men.
8
00:06:19,838 --> 00:06:22,339
What else could it be, sifu?
9
00:06:22,466 --> 00:06:24,925
We all have
inner demons to fight.
10
00:06:25,802 --> 00:06:29,513
We call these demons fear
and hatred and anger.
11
00:06:30,223 --> 00:06:34,101
If you don't conquer them,
then a life of a hundred years
12
00:06:34,186 --> 00:06:35,644
is a tragedy.
13
00:06:35,937 --> 00:06:38,814
If you do,
a life of a single day
14
00:06:39,149 --> 00:06:40,816
can be a triumph.
15
00:07:24,528 --> 00:07:27,113
Don't worry about it.
Don't worry.
16
00:07:28,532 --> 00:07:30,324
Excuse me, my son.
17
00:07:32,744 --> 00:07:34,537
Uh, six pints of beer, mate.
18
00:07:34,621 --> 00:07:35,704
No.
19
00:07:35,872 --> 00:07:36,997
Aw, come on.
20
00:07:40,293 --> 00:07:43,003
Oh, God,
what about that one there?
21
00:07:57,686 --> 00:08:01,063
Hello. Mind if I take over?
Go on, piss off!
22
00:08:03,650 --> 00:08:05,151
Big boy!
23
00:08:07,320 --> 00:08:09,572
Hey, look, I'm Fred Astaire!
24
00:08:19,708 --> 00:08:21,834
She's a bit frisky,
isn't she?
25
00:08:21,918 --> 00:08:26,672
Oh, yeah. Come on, one, two.
Oh, I love it
when they fight back.
26
00:08:26,756 --> 00:08:28,757
One, two, come on!
27
00:08:28,884 --> 00:08:31,427
Stay back. Stay back.
Back in...
Hey, hey! Back in line.
28
00:08:37,934 --> 00:08:39,268
What do you want?
29
00:08:39,394 --> 00:08:40,644
I want to dance with her.
30
00:08:41,062 --> 00:08:43,022
This one's mine.
Get one of your own.
31
00:08:46,109 --> 00:08:48,110
She is one of my own.
32
00:08:50,363 --> 00:08:51,780
Hyah! Ohhh!
33
00:09:02,250 --> 00:09:05,169
♪ Breeze is
soft against my skin
34
00:09:05,253 --> 00:09:07,963
♪ Such
sweet-sweet rememberin' ♪
35
00:09:08,048 --> 00:09:09,840
Owoo-waah!
36
00:09:11,051 --> 00:09:12,718
Hold it, lads.
37
00:09:12,969 --> 00:09:16,805
Leave him to me.
Come on, try that again.
38
00:09:17,599 --> 00:09:19,975
I'm gonna get you,
you little yellow bastard.
39
00:09:21,645 --> 00:09:23,437
Smash your face in.
40
00:09:23,563 --> 00:09:25,356
Try it again, huh?
41
00:09:34,115 --> 00:09:36,283
Ooahhhhhh.
42
00:09:53,885 --> 00:09:55,052
Aaah!
43
00:09:56,805 --> 00:09:58,013
Aaaah!
44
00:10:04,729 --> 00:10:06,272
Aaaaah!
45
00:10:06,398 --> 00:10:07,898
Whoooo-ooaah!
46
00:10:13,113 --> 00:10:14,530
Hey, Bob!
47
00:10:22,956 --> 00:10:24,498
Wanna try this?
48
00:10:30,380 --> 00:10:31,380
Okay.
49
00:11:40,492 --> 00:11:41,700
Ba-Ba!
50
00:11:43,620 --> 00:11:46,121
The police were here.
They're looking for you.
51
00:11:46,206 --> 00:11:47,331
I know.
52
00:11:47,415 --> 00:11:49,333
The sailor's in hospital
with a punctured lung.
53
00:11:49,417 --> 00:11:50,959
He might die.
54
00:11:51,127 --> 00:11:52,628
He was making trouble.
He started it.
55
00:11:53,505 --> 00:11:56,590
He's the nephew of
the assistant police
inspector of Kowloon.
56
00:11:57,175 --> 00:11:59,385
I can hide out
with my friends.
57
00:11:59,469 --> 00:12:02,137
You don't have
any friends now!
58
00:12:08,561 --> 00:12:09,603
Oww!
59
00:12:15,902 --> 00:12:17,486
The cops will be back.
60
00:12:18,279 --> 00:12:19,863
I should get out of here.
61
00:12:21,282 --> 00:12:22,533
Sit down.
62
00:12:29,040 --> 00:12:31,333
I've thought
a lot about this...
63
00:12:31,418 --> 00:12:33,210
For a very long time.
64
00:12:34,671 --> 00:12:36,004
You'll have to
leave Hong Kong.
65
00:12:36,172 --> 00:12:37,506
For how long?
66
00:12:37,715 --> 00:12:38,966
Forever.
67
00:12:41,594 --> 00:12:44,513
This is a joke, right?
You're joking.
68
00:12:45,807 --> 00:12:49,518
Listen to me, Sai-Fon,
you'll die in Hong Kong.
I've seen it.
69
00:12:50,186 --> 00:12:52,521
You're too superstitious,
Ba-Ba.
70
00:12:57,819 --> 00:13:00,028
You're a man now. Almost.
71
00:13:00,113 --> 00:13:02,906
You have a right
to know everything.
You had an older brother.
72
00:13:03,408 --> 00:13:05,659
He died in childbirth.
73
00:13:06,744 --> 00:13:08,871
The demon took
him away from us.
74
00:13:08,955 --> 00:13:11,748
The firstborn
man-child is very valuable.
75
00:13:12,542 --> 00:13:16,336
So when you were born,
I name you Sai-Fon,
a girl's name.
76
00:13:16,421 --> 00:13:18,797
We dress you in
dresses so the demon
77
00:13:18,923 --> 00:13:21,258
wouldn't know I
had another son.
78
00:13:21,759 --> 00:13:24,887
I made you speak English,
all so we could fool him.
79
00:13:25,388 --> 00:13:27,014
But now he knows.
80
00:13:28,725 --> 00:13:30,684
And he's coming for you.
81
00:13:32,020 --> 00:13:33,896
You must leave tonight.
82
00:13:34,063 --> 00:13:36,273
Where, Ba-Ba? Where can I go?
83
00:13:37,233 --> 00:13:39,234
You love American movies.
84
00:13:40,737 --> 00:13:42,613
You love American cars.
85
00:13:42,739 --> 00:13:44,031
You go to America.
86
00:13:44,157 --> 00:13:45,407
America?
87
00:13:46,034 --> 00:13:49,578
I was in America on tour
with the Canton
Opera Company in 1940.
88
00:13:49,662 --> 00:13:53,332
San Francisco.
Doing The Drunken Princess.
89
00:13:53,666 --> 00:13:55,542
November 27th, you were born.
90
00:13:55,627 --> 00:13:58,837
That morning I got you
and three good reviews.
91
00:13:58,922 --> 00:14:02,174
I was very proud.
Come here. Come here.
92
00:14:07,764 --> 00:14:08,972
This
93
00:14:09,766 --> 00:14:11,767
is your birth certificate.
94
00:14:12,101 --> 00:14:13,519
"Bruce Lee."
95
00:14:14,229 --> 00:14:15,729
It sounded very American.
96
00:14:15,855 --> 00:14:17,397
It sure does.
97
00:14:21,611 --> 00:14:24,238
You were born there.
Show this to
the immigration man.
98
00:14:24,614 --> 00:14:26,615
They have to let you in.
99
00:14:28,284 --> 00:14:30,410
You need money
to go to America.
100
00:14:35,458 --> 00:14:36,875
It's yours.
101
00:14:39,546 --> 00:14:41,213
I saved it for you
102
00:14:41,297 --> 00:14:43,090
for a day like today.
103
00:14:47,554 --> 00:14:49,555
I don't know what to say.
104
00:14:53,518 --> 00:14:55,477
Say you'll do better.
105
00:14:55,895 --> 00:15:00,148
Tell me you'll make
a big noise in America,
so I can hear it over here.
106
00:15:30,346 --> 00:15:31,471
No.
107
00:15:32,181 --> 00:15:33,724
Do you speak English?
Yeah.
108
00:15:33,808 --> 00:15:36,393
I'm practicing my English.
Going to America.
109
00:15:37,729 --> 00:15:40,272
I've always wanted
to go to America.
110
00:15:41,733 --> 00:15:43,817
James Dean.
111
00:15:44,861 --> 00:15:48,363
French fries.
The sky's the limit,
that's what they say.
112
00:15:49,365 --> 00:15:52,242
Not a Chinaman's chance.
They say that too.
113
00:15:52,368 --> 00:15:53,493
You ever hear that?
114
00:15:53,620 --> 00:15:54,703
No.
115
00:15:54,996 --> 00:15:58,040
You know, the Chinese,
we built the railroads there.
116
00:15:58,958 --> 00:16:01,543
The Americans, the gwailo,
would lower chinamens
117
00:16:01,628 --> 00:16:04,671
over the cliff in
baskets to set the dynamite.
118
00:16:04,756 --> 00:16:07,549
Get pulled up too slow, bang!
119
00:16:08,509 --> 00:16:09,885
Rope break.
120
00:16:10,720 --> 00:16:13,722
Bye-bye. Bye-bye.
121
00:16:14,015 --> 00:16:15,223
Bye-bye.
122
00:16:15,558 --> 00:16:19,019
Americans say,
"Not a Chinaman's chance,"
123
00:16:20,021 --> 00:16:22,731
and round-eyed
gwailo would laugh.
124
00:16:24,567 --> 00:16:26,568
We're not human to them.
125
00:16:27,862 --> 00:16:29,112
How do you know?
126
00:16:29,238 --> 00:16:30,489
I'm a history teacher.
127
00:16:33,159 --> 00:16:35,661
Things are different now.
It's today.
128
00:16:35,745 --> 00:16:37,579
Sure, sure. Maybe.
129
00:16:37,705 --> 00:16:39,498
I'm different.
130
00:16:40,249 --> 00:16:42,167
Sure. Sure.
131
00:16:42,502 --> 00:16:44,211
I am. You'll see.
132
00:17:03,314 --> 00:17:06,608
Order, please.
One pork lo mein,
one kung pao chicken.
133
00:17:07,110 --> 00:17:09,111
Hey. Hey.
134
00:17:10,780 --> 00:17:11,947
Hi.
135
00:17:12,031 --> 00:17:13,657
My name is April.
136
00:17:14,033 --> 00:17:15,158
Bruce.
137
00:17:15,284 --> 00:17:16,410
I know.
138
00:17:21,916 --> 00:17:23,291
Hey, Lee! Clean up!
139
00:17:25,795 --> 00:17:27,879
Hey, Lee! Clean up!
140
00:17:32,218 --> 00:17:33,844
Lee, clean it up.
141
00:17:33,970 --> 00:17:35,637
Yes, Miss Yang.
142
00:17:36,597 --> 00:17:39,808
Mr. Ho, you're here to cook,
not to make trouble.
143
00:18:25,313 --> 00:18:27,856
Go! Fight!
144
00:18:28,524 --> 00:18:31,818
Win! Go, fight, win!
145
00:18:31,944 --> 00:18:34,154
Hit it! Whoo!
146
00:18:34,280 --> 00:18:36,531
Michael! Come on! Yeah!
147
00:18:39,786 --> 00:18:41,578
You know
what Margaret Mead...
148
00:18:41,662 --> 00:18:44,998
Go! Fight! Win!
149
00:18:45,875 --> 00:18:47,751
Go, fight, win! Hit it!
150
00:18:59,722 --> 00:19:02,724
♪ When Liberty
Valance rode to town
151
00:19:02,809 --> 00:19:04,768
♪ The womenfolk would hide
152
00:19:05,603 --> 00:19:06,978
♪ They'd hide
153
00:19:07,855 --> 00:19:10,273
♪ When Liberty
Valance walked around... ♪
154
00:19:12,693 --> 00:19:13,693
"'And I have made a mistake,
Robert...
155
00:19:13,778 --> 00:19:17,072
"Robert Jordan
thought to himself.
156
00:19:18,115 --> 00:19:20,909
"'I have told the Spaniards...
157
00:19:20,993 --> 00:19:23,370
"We could do
something better..."
158
00:19:23,454 --> 00:19:25,497
Better-err. Better.
159
00:19:27,250 --> 00:19:29,000
"...than they can."'
160
00:19:29,168 --> 00:19:31,253
♪... a law book in his hand
161
00:19:31,671 --> 00:19:33,088
♪ A man
162
00:19:34,048 --> 00:19:36,675
♪ The kind of a man
the West would need
163
00:19:37,343 --> 00:19:39,636
♪ To tame this troubled land ♪
164
00:19:57,238 --> 00:19:58,864
One order Peking duck.
165
00:19:58,948 --> 00:19:59,948
Ah.
166
00:20:07,123 --> 00:20:09,291
You dirty... You son of a...
167
00:20:09,917 --> 00:20:11,543
You grab my girl!
168
00:20:13,129 --> 00:20:14,588
Aah! Aah!
169
00:20:22,847 --> 00:20:25,181
Give me a knife! Aah!
170
00:21:54,397 --> 00:21:56,815
Get the son of a bitch!
Kill him! Kill him!
171
00:22:47,908 --> 00:22:49,784
Aaah!
Aaaaah!
172
00:23:04,300 --> 00:23:05,800
Aaaah! Waah!
173
00:23:48,427 --> 00:23:50,762
Get back inside,
all of you!
174
00:23:50,846 --> 00:23:52,514
Come on! Come on!
175
00:24:10,491 --> 00:24:11,741
Sit down.
176
00:24:24,880 --> 00:24:26,381
Two weeks' pay.
177
00:24:28,926 --> 00:24:30,468
Two weeks severance.
178
00:24:37,393 --> 00:24:38,601
What's this?
179
00:24:38,727 --> 00:24:40,019
All-purpose loan.
180
00:24:40,938 --> 00:24:44,149
You got a lot of money, Lee.
What you gonna do?
181
00:24:44,441 --> 00:24:45,483
I guess I'd better...
182
00:24:45,568 --> 00:24:46,568
I tell you what to do.
183
00:24:46,694 --> 00:24:49,571
Take April on the town.
184
00:24:49,822 --> 00:24:53,241
Buy her nice clothes.
Check into big hotel.
185
00:24:54,326 --> 00:24:56,202
Have lots of sex.
186
00:24:56,829 --> 00:24:58,621
Have food brought
up to you in bed.
187
00:24:58,706 --> 00:25:00,498
Drink champagne and whisky.
188
00:25:00,583 --> 00:25:03,126
Now money all gone.
189
00:25:04,712 --> 00:25:07,255
April be gone,
too, like money.
190
00:25:07,923 --> 00:25:10,425
You come back to me.
191
00:25:10,968 --> 00:25:13,720
I put you in kitchen,
wash dishes to pay back loan.
192
00:25:13,804 --> 00:25:15,805
By that time
you're no longer young,
you're no longer handsome.
193
00:25:15,890 --> 00:25:19,017
You're nothing
but a dishwasher.
194
00:25:20,436 --> 00:25:23,188
That one choice.
There are others.
195
00:25:23,606 --> 00:25:24,981
Like what?
196
00:25:25,232 --> 00:25:28,693
They say education is good.
Hmm.
197
00:25:28,777 --> 00:25:32,030
I've heard that.
Me, personally,
198
00:25:32,907 --> 00:25:34,908
I hope you go with April.
199
00:25:35,451 --> 00:25:39,913
I can always use
a good dishwasher!
200
00:26:18,535 --> 00:26:19,994
Time's up. Come on, man.
201
00:26:20,120 --> 00:26:21,537
I'm not finished yet.
202
00:26:21,914 --> 00:26:23,957
Yeah, you are.
We work out at 3:00.
203
00:26:24,041 --> 00:26:26,501
See that clock?
It's 3:00. Come on.
204
00:26:26,585 --> 00:26:28,253
Where does it say
that in the rule book?
205
00:26:28,379 --> 00:26:30,088
Ooh. The rule book.
206
00:26:30,256 --> 00:26:33,299
You been readin'
the wrong rule books.
Read the ones in English.
207
00:26:36,011 --> 00:26:37,470
What's that mean?
208
00:26:37,596 --> 00:26:39,013
See?
That's what I mean.
209
00:26:39,098 --> 00:26:41,057
Your kind don't
understand English.
210
00:26:41,141 --> 00:26:42,850
My kind?
Yeah.
211
00:26:42,935 --> 00:26:46,062
Gooks, chinks.
You guys killed
my dad in Korea.
212
00:26:46,146 --> 00:26:47,438
You think I'm happy
to see you in my gym?
213
00:26:47,564 --> 00:26:48,856
Don't touch me.
214
00:26:48,941 --> 00:26:50,775
Ooooh!
215
00:26:52,027 --> 00:26:53,486
Or what? Huh?
216
00:26:53,612 --> 00:26:55,029
Or I'll touch you back.
217
00:26:58,409 --> 00:27:01,244
Come on, touch me, dink.
Come on.
218
00:27:01,578 --> 00:27:02,829
Come on, touch me, chink.
Come on.
219
00:27:02,955 --> 00:27:04,163
Hit him, Joe.
220
00:27:04,540 --> 00:27:07,250
Quit looking at him
and touch me, chink.
221
00:27:08,252 --> 00:27:09,711
Come on, man.
222
00:27:13,299 --> 00:27:15,258
He's scared of you, man.
223
00:27:15,718 --> 00:27:17,635
He's scared.
224
00:27:17,720 --> 00:27:19,554
Mr. Henderson, we so sorry.
225
00:27:19,638 --> 00:27:21,514
Are you coming?
226
00:27:21,890 --> 00:27:23,474
I have to finish my workout.
227
00:27:23,559 --> 00:27:25,601
Might as well finish on you.
228
00:27:30,983 --> 00:27:32,900
Finish him, Joe.
Okay, chink, let's go.
229
00:27:34,987 --> 00:27:36,821
Ken, Andy, get off the mat!
230
00:27:36,905 --> 00:27:38,197
Go on,
man, I'm gonna kill this guy.
231
00:27:38,324 --> 00:27:39,574
You can take him, Joe.
232
00:27:40,784 --> 00:27:41,909
Wait.
233
00:27:42,411 --> 00:27:45,496
What is this?
What are you gonna do,
stink me to death?
234
00:27:46,040 --> 00:27:48,166
Come on! Come on.
235
00:27:48,250 --> 00:27:51,044
Wait. Wait. So sorry.
236
00:27:52,629 --> 00:27:55,173
Oh! What is this,
a fight or a striptease?
237
00:27:56,383 --> 00:27:58,009
Come on! Come on!
238
00:27:59,928 --> 00:28:01,429
Okay, I ready.
Yeah?
239
00:28:05,601 --> 00:28:06,601
Aah!
240
00:28:06,769 --> 00:28:07,769
Very good shadow boxing!
241
00:28:08,354 --> 00:28:10,271
You... Aaaah!
242
00:28:11,815 --> 00:28:13,024
Chinks can jump
real high, huh?
243
00:28:13,150 --> 00:28:14,317
Come on, Joe!
244
00:28:16,278 --> 00:28:18,446
Come on.
245
00:28:19,490 --> 00:28:20,907
Come on,
show him what for, Joe.
246
00:28:20,991 --> 00:28:22,283
Aaah!
247
00:28:22,659 --> 00:28:24,035
Get up, Joe!
248
00:28:24,161 --> 00:28:25,536
I'll kill you, bastard!
249
00:28:25,621 --> 00:28:27,580
I'm no bastard. I'm Bruce Lee!
250
00:28:27,956 --> 00:28:29,040
Yaaaah!
251
00:28:41,595 --> 00:28:44,472
Yaaah! Ohh! Aah!
252
00:28:50,104 --> 00:28:52,939
Sorry about your father.
That was Koreans.
253
00:28:54,400 --> 00:28:55,566
I'm an American.
254
00:29:03,992 --> 00:29:05,535
You sure showed him,
Henderson!
255
00:29:05,661 --> 00:29:07,161
Yeah, way to go, Joe.
256
00:29:15,421 --> 00:29:18,005
Hey! Ease up, ease up.
257
00:29:18,507 --> 00:29:20,133
We come in peace.
258
00:29:20,467 --> 00:29:22,927
I'm Benny Sayles and
this is Tad Overton.
259
00:29:23,011 --> 00:29:24,762
We just wanna
ask you a question.
260
00:29:24,847 --> 00:29:27,432
That jujitsu stuff.
Can you teach us?
261
00:29:27,558 --> 00:29:29,225
Can anybody do it?
262
00:29:32,146 --> 00:29:34,480
I told you.
It's secret chink stuff.
263
00:29:36,358 --> 00:29:37,900
Aaaaah!
264
00:29:39,236 --> 00:29:40,278
Shit!
265
00:29:41,488 --> 00:29:43,030
You okay?
266
00:29:43,198 --> 00:29:44,782
Yeah, I'm all right.
267
00:29:45,200 --> 00:29:48,077
You see that?
You see how it flowed?
Be like water.
268
00:29:48,704 --> 00:29:50,705
Water's the softest
stuff in the world,
269
00:29:50,789 --> 00:29:52,665
but it can fit
into any container.
270
00:29:52,749 --> 00:29:55,543
It seems weak,
but it can penetrate rock.
271
00:29:56,503 --> 00:29:58,713
Be like the nature of water.
272
00:30:00,048 --> 00:30:03,301
That's it for today.
Friday we spar, eh?
273
00:30:03,385 --> 00:30:04,635
All right.
All right.
274
00:30:04,720 --> 00:30:06,429
- Hi, guys.
- Hi, Linda!
275
00:30:06,555 --> 00:30:07,680
Hi. Hi.
276
00:30:07,806 --> 00:30:08,931
Hi.
277
00:30:09,224 --> 00:30:11,350
Um,
is this class only for guys?
278
00:30:11,602 --> 00:30:13,478
'cause it looks like
you only teach guys.
279
00:30:13,562 --> 00:30:15,229
I teach whoever wants
to learn. Usually guys
280
00:30:15,355 --> 00:30:17,023
are the ones
interested in fighting.
281
00:30:17,983 --> 00:30:20,401
I've dated some
of these animals.
282
00:30:20,486 --> 00:30:21,777
I've done plenty of fighting.
283
00:30:21,904 --> 00:30:23,237
Ha ha.
284
00:30:23,906 --> 00:30:26,574
But seriously,
I'd like to take lessons.
285
00:30:26,658 --> 00:30:29,535
How about Friday? 3:00?
286
00:30:30,037 --> 00:30:31,245
That's a date.
287
00:30:31,330 --> 00:30:33,414
No,
that's an appointment.
288
00:30:34,708 --> 00:30:36,083
There's a difference.
289
00:30:36,251 --> 00:30:37,585
See ya, Bruce.
290
00:30:38,337 --> 00:30:39,420
Bye, guys.
291
00:30:39,505 --> 00:30:41,130
Bye, Linda.
292
00:30:47,262 --> 00:30:49,430
Emotion can be the enemy.
293
00:30:49,890 --> 00:30:52,350
If you give in to emotion,
you can lose yourself.
294
00:30:52,768 --> 00:30:54,977
Be at one with your emotions,
295
00:30:55,312 --> 00:30:58,105
because the body
always follows the mind.
296
00:30:59,316 --> 00:31:01,359
This is not about winning.
297
00:31:01,944 --> 00:31:03,945
This is about perfection.
298
00:31:05,113 --> 00:31:07,406
Then why all
those colored belts?
299
00:31:07,908 --> 00:31:10,451
The only thing belts
are good for is to
hold your pants up.
300
00:31:10,869 --> 00:31:12,787
Okay, let's spar, shall we?
301
00:31:12,871 --> 00:31:14,705
Um, Linda?
302
00:31:15,874 --> 00:31:17,291
Linda and...
303
00:31:21,213 --> 00:31:24,423
Linda
and me, I guess.
Come, Linda.
304
00:31:24,508 --> 00:31:25,633
Go get 'em, Linda.
305
00:31:27,427 --> 00:31:28,761
Remember reference? Okay.
306
00:31:28,887 --> 00:31:30,179
Mm-hmm.
307
00:31:32,474 --> 00:31:33,558
Set?
308
00:31:37,521 --> 00:31:38,896
You're open.
309
00:31:39,064 --> 00:31:40,314
I saw it coming.
310
00:31:44,528 --> 00:31:46,362
Uhh!
Yeah!
311
00:31:46,655 --> 00:31:49,824
There you go. You see?
It isn't size or
strength that matters.
312
00:31:50,534 --> 00:31:53,703
It's focus. You all have
a chi, an inner spirit.
313
00:31:54,162 --> 00:31:56,956
Focus and then there's
nothing you cannot
bend to your will.
314
00:31:57,457 --> 00:31:59,083
Like you just saw.
315
00:31:59,167 --> 00:32:01,877
Find your reference
points and square off.
316
00:32:02,629 --> 00:32:03,713
Good.
317
00:32:04,756 --> 00:32:06,716
I kinda like this position.
318
00:32:07,092 --> 00:32:09,093
Then say "yes" to a date.
319
00:32:09,511 --> 00:32:11,304
All of us?
No, just you and me.
320
00:32:11,597 --> 00:32:13,180
Why?
Why?
321
00:32:13,348 --> 00:32:15,016
Yeah, why? Why me?
322
00:32:15,183 --> 00:32:16,851
'Cause I already fell for you.
323
00:32:17,019 --> 00:32:19,145
Premier Nikita Khrushchev
324
00:32:19,271 --> 00:32:21,355
made his first visit to
the Berlin Wall today.
325
00:32:21,440 --> 00:32:23,816
With his entourage,
he surveyed the structure...
326
00:32:24,192 --> 00:32:25,901
Which has made a division...
327
00:32:25,986 --> 00:32:27,778
Bye, Mom!
I'm going bowling!
328
00:32:27,863 --> 00:32:28,946
I'm not deaf.
329
00:32:29,072 --> 00:32:30,156
I'm sorry.
330
00:32:30,616 --> 00:32:31,741
You're going where?
331
00:32:31,867 --> 00:32:32,992
I'm going bowling.
332
00:32:33,160 --> 00:32:34,744
Have fun. Not too late, now.
333
00:32:34,870 --> 00:32:36,495
Okay. Nope.
334
00:32:38,206 --> 00:32:39,248
Bowling?
For Pete sakes, Emery.
335
00:32:39,333 --> 00:32:41,417
Couldn't you think
of something better?
Bowling?
336
00:32:41,501 --> 00:32:44,337
Give me a break, Sherry.
I needed the bag.
337
00:32:44,630 --> 00:32:46,714
♪ Wishin' you
were here by me ♪
338
00:32:47,132 --> 00:32:49,592
Hey, watch that upholstery!
It's my father's car.
339
00:32:49,718 --> 00:32:51,510
Okay! Watch the road!
340
00:32:51,720 --> 00:32:54,388
♪ I wah-wah-wah-wah wonder ♪
341
00:32:54,473 --> 00:32:56,641
I don't believe you.
342
00:32:56,725 --> 00:32:58,726
♪ Why why-why-why-why-why ♪
343
00:32:58,810 --> 00:33:00,519
Oh. You think he likes blue?
344
00:33:00,604 --> 00:33:01,812
♪ She ran away and I wonder ♪
345
00:33:01,897 --> 00:33:03,814
Do you think this
dress is too wrinkled?
346
00:33:04,232 --> 00:33:06,192
All this for a Chinese guy.
347
00:33:06,276 --> 00:33:08,778
I can't believe
you're going out
with a Chinese guy.
348
00:33:09,363 --> 00:33:13,783
Well, let me tell ya,
if you met him,
you'd get it.
349
00:33:13,992 --> 00:33:16,869
I don't think I could kiss
somebody who wasn't white.
350
00:33:17,913 --> 00:33:19,830
I... I just don't
think I could do that.
351
00:33:19,915 --> 00:33:22,833
I'll try and live with
that thought. I really will.
352
00:33:22,918 --> 00:33:24,543
You'd kiss him?
353
00:33:24,670 --> 00:33:26,295
Kiss him? At least.
354
00:33:26,755 --> 00:33:30,383
You'd let him put his
tongue in your mouth.
A Chinese guy.
355
00:33:30,592 --> 00:33:33,094
Who knows? Maybe more.
356
00:33:33,470 --> 00:33:35,721
You are so low, Emery.
357
00:33:36,264 --> 00:33:37,932
You pretend to be this jock,
358
00:33:38,016 --> 00:33:40,601
but you're a... A beatnik.
359
00:33:40,769 --> 00:33:44,438
Ooh.
Pass me the bongos, daddy-o.
360
00:33:52,781 --> 00:33:53,781
Hi.
361
00:33:58,620 --> 00:33:59,870
You look great.
362
00:33:59,955 --> 00:34:01,789
Thanks.
Blue looks good on you.
363
00:34:01,873 --> 00:34:04,458
I'm glad you like it.
You look really good yourself.
364
00:34:05,043 --> 00:34:07,545
I've never seen you
with so many clothes on.
365
00:34:07,629 --> 00:34:08,963
Wanna get a table?
366
00:34:09,131 --> 00:34:10,464
Yeah. Okay.
367
00:34:11,550 --> 00:34:14,260
Lee.
We have reservations at 8:00.
368
00:34:16,805 --> 00:34:19,765
I'm sorry. I don't
have a table right now.
369
00:34:20,392 --> 00:34:22,977
Perhaps you'd like
to sit at the bar.
370
00:34:23,395 --> 00:34:25,229
Okay. Thank you.
Okay.
371
00:34:27,858 --> 00:34:30,860
A philosophy major.
Now what can you
do with a philosophy major?
372
00:34:31,069 --> 00:34:33,404
You can think deep thoughts
about being unemployed.
373
00:34:35,198 --> 00:34:37,074
You're such a good teacher.
Have you ever
374
00:34:37,200 --> 00:34:39,034
thought about
teaching kung fu?
375
00:34:39,411 --> 00:34:40,995
What do you think
I've been doing?
376
00:34:41,079 --> 00:34:44,206
No, but I mean
really going for it.
In the American way.
377
00:34:45,083 --> 00:34:48,252
Making a business.
A chain, like McDonald's.
378
00:34:48,628 --> 00:34:51,130
I like teaching,
but...
379
00:34:51,339 --> 00:34:54,341
Oh, sure, it's fun to
throw helpless girls
on the floor.
380
00:34:54,551 --> 00:34:57,261
Seriously, I like
the way it changes people.
381
00:34:57,345 --> 00:35:01,015
You can't change
people with your fists.
I've learned that.
382
00:35:01,808 --> 00:35:03,350
See,
they see something strange,
383
00:35:03,518 --> 00:35:05,019
something they
don't understand,
384
00:35:05,520 --> 00:35:07,271
and they get afraid.
385
00:35:07,439 --> 00:35:10,316
Teach them the beauty
of that strange thing
and they're no longer afraid,
386
00:35:10,400 --> 00:35:12,860
because it's
become part of them.
387
00:35:13,403 --> 00:35:15,738
Well, sometimes strange things
can be very beautiful.
388
00:35:19,201 --> 00:35:20,534
Excuse me.
389
00:35:22,537 --> 00:35:23,788
It's been half
an hour and I still see
390
00:35:23,914 --> 00:35:25,206
people being
seated ahead of us.
391
00:35:25,290 --> 00:35:27,833
Come, don't exaggerate.
It's been barely 20 minutes.
392
00:35:33,340 --> 00:35:35,633
Like to have
our check, please.
393
00:35:36,676 --> 00:35:38,636
I was thinking.
What were you thinking?
394
00:35:38,720 --> 00:35:41,263
I'd like to take
you someplace else,
395
00:35:42,057 --> 00:35:43,599
someplace good.
396
00:35:44,476 --> 00:35:45,810
Thank you.
397
00:36:11,253 --> 00:36:13,379
Two for
Breakfast at Tiffany's.
398
00:36:13,463 --> 00:36:14,880
Hey,
baby, what's going on here?
399
00:36:15,006 --> 00:36:16,423
Oh, hi.
400
00:36:17,050 --> 00:36:18,843
You're gonna love this movie.
Oh, yeah?
401
00:36:28,770 --> 00:36:30,604
Aah!
402
00:36:33,567 --> 00:36:34,567
You remember?
403
00:36:34,651 --> 00:36:35,651
Miss-a go-right-ry!
404
00:36:36,069 --> 00:36:37,862
I protest!
405
00:36:40,448 --> 00:36:41,866
I lost my key.
406
00:36:41,950 --> 00:36:43,576
But that was two weeks ago.
407
00:36:43,660 --> 00:36:46,370
You cannot keep
ringing my bell!
408
00:36:46,454 --> 00:36:49,748
You disturb-a me.
You must have a key made!
409
00:36:51,167 --> 00:36:52,376
It won't do any good.
I'll just lose them all.
410
00:36:52,460 --> 00:36:54,295
You like me. You know you do.
411
00:36:54,379 --> 00:36:56,463
Come on, baby, what is this?
412
00:36:56,840 --> 00:36:58,507
You like me. I'm a liked guy.
413
00:36:59,968 --> 00:37:02,678
In 30 seconds,
I going to call the po-lice!
414
00:37:02,762 --> 00:37:05,306
I got to get my rest!
I'm an artist.
415
00:37:06,349 --> 00:37:08,142
Let's get out of here.
416
00:37:08,643 --> 00:37:11,645
- Don't be angry.
- I won't do it again.
417
00:37:12,480 --> 00:37:13,856
If you promise
not to be angry,
418
00:37:13,940 --> 00:37:16,609
I might let you take
those pictures we mentioned.
419
00:37:16,693 --> 00:37:17,902
When?
420
00:37:48,183 --> 00:37:50,726
What is this place?
What are we doing here?
421
00:37:50,810 --> 00:37:52,061
Come on,
be a little adventurous.
422
00:37:52,187 --> 00:37:53,437
Where are you taking me?
423
00:38:15,919 --> 00:38:17,544
Well, what do you think?
424
00:38:17,712 --> 00:38:19,338
I don't know what to think.
425
00:38:19,881 --> 00:38:21,298
What do you
mean you don't know
426
00:38:21,424 --> 00:38:22,800
what to think?
This was your idea.
427
00:38:22,884 --> 00:38:26,345
My idea, to move
into an industrial slum?
428
00:38:26,846 --> 00:38:28,847
This is no slum!
429
00:38:29,182 --> 00:38:32,601
This is the first Bruce
Lee Kung Fu Institute.
430
00:38:33,061 --> 00:38:34,645
You talked me into it.
431
00:38:37,482 --> 00:38:39,900
You make me feel
like I can do anything.
432
00:38:49,703 --> 00:38:50,911
You can.
433
00:38:57,502 --> 00:39:00,170
When I came over on the boat,
I knew this was
an "idea" place.
434
00:39:00,672 --> 00:39:02,589
Ideas make this country great.
Here a good
435
00:39:02,757 --> 00:39:04,675
idea makes a man
anything he wants to be.
436
00:39:06,219 --> 00:39:09,888
You drop a pebble in a pond,
you get ripples.
437
00:39:11,016 --> 00:39:13,642
Soon the ripples
cross the whole pond.
438
00:39:15,186 --> 00:39:16,520
Come here.
439
00:39:23,653 --> 00:39:24,945
Drop it.
440
00:39:30,076 --> 00:39:31,827
See, it's begun.
441
00:40:21,628 --> 00:40:25,506
One! Two! Three!
442
00:40:25,840 --> 00:40:28,634
One! Two! Three!
443
00:40:29,552 --> 00:40:32,721
One! Two! Three!
444
00:40:33,181 --> 00:40:36,433
One! Two! Three!
445
00:40:36,851 --> 00:40:40,312
One! Two! Three!
446
00:43:12,131 --> 00:43:14,675
What is wrong with you today?
You're acting so funny.
447
00:43:17,845 --> 00:43:18,929
Hmm?
448
00:43:24,769 --> 00:43:26,603
Well, I gotta go.
449
00:43:27,397 --> 00:43:29,982
I told Mom I'd
help her with dinner.
450
00:43:31,025 --> 00:43:33,527
Your mother must think
you're a professional
bowler by now.
451
00:43:34,529 --> 00:43:35,862
I'm gonna tell her.
452
00:43:36,030 --> 00:43:37,322
When?
453
00:43:41,536 --> 00:43:43,036
When I'm ready.
454
00:43:44,706 --> 00:43:46,290
Are you ashamed?
455
00:43:46,791 --> 00:43:48,542
Are you ashamed
you wanna marry a Chinaman?
456
00:43:52,046 --> 00:43:53,797
No, I'm not ashamed.
457
00:43:55,842 --> 00:43:59,094
Are you ashamed of me?
Did you tell your
father about me?
458
00:43:59,178 --> 00:44:02,264
Did you tell him about
your little gwailo girl?
459
00:44:03,016 --> 00:44:04,057
Yes.
460
00:44:07,979 --> 00:44:09,563
What did he say?
461
00:44:10,815 --> 00:44:12,899
Doesn't matter what he said.
462
00:44:13,693 --> 00:44:15,777
What matters is I told him.
463
00:44:22,577 --> 00:44:23,702
Okay.
464
00:44:29,083 --> 00:44:30,167
Okay.
465
00:44:32,295 --> 00:44:34,046
I'm gonna tell her.
466
00:44:38,217 --> 00:44:40,761
She's just not
gonna understand, Bruce.
467
00:44:43,514 --> 00:44:45,307
Sugar, Mr. Lee?
Please.
468
00:44:45,558 --> 00:44:46,558
Cream?
469
00:44:46,684 --> 00:44:47,684
No.
470
00:44:48,436 --> 00:44:49,853
How many sugars?
471
00:44:49,979 --> 00:44:51,396
Just one.
472
00:44:52,774 --> 00:44:54,232
Linda,
you want some coffee, too?
473
00:44:54,359 --> 00:44:55,776
No, thank you.
474
00:44:58,863 --> 00:44:59,863
Thank you.
475
00:44:59,947 --> 00:45:01,865
Cookie?
No.
476
00:45:04,827 --> 00:45:06,161
Are you pregnant?
477
00:45:09,957 --> 00:45:11,083
No.
478
00:45:16,297 --> 00:45:19,424
Okay. Okay.
479
00:45:21,761 --> 00:45:24,846
Let's look at
this from all angles.
How will you live?
480
00:45:25,306 --> 00:45:28,475
I'm opening
a school in Oakland.
Maybe one in Palo Alto.
481
00:45:29,060 --> 00:45:31,895
Soon it'll become
a chain like McDonald's.
482
00:45:32,355 --> 00:45:34,189
I don't wanna rain on
your parade, Mr. Lee,
483
00:45:34,315 --> 00:45:36,149
but the world
needs hamburgers.
484
00:45:36,234 --> 00:45:37,401
It doesn't need judo.
485
00:45:37,527 --> 00:45:38,735
Kung fu.
486
00:45:39,153 --> 00:45:40,445
Whatever.
487
00:45:40,822 --> 00:45:42,906
More and more people
are studying it all the time.
488
00:45:43,491 --> 00:45:45,534
That's how I put
myself through school.
489
00:45:45,660 --> 00:45:47,702
Okay, I'll give you that.
490
00:45:48,621 --> 00:45:52,165
So let's get down to
the real issue, children.
491
00:45:52,834 --> 00:45:57,170
After all, Linda,
that's what marriage is
really about, children.
492
00:46:02,718 --> 00:46:05,387
We wanna have children,
someday.
493
00:46:05,847 --> 00:46:08,890
Ah. But what will they be?
494
00:46:09,475 --> 00:46:12,853
They won't be white
and they won't be oriental.
495
00:46:13,604 --> 00:46:15,021
They'll be some
kind of half-breed,
496
00:46:15,189 --> 00:46:16,648
and they won't be
accepted by either side.
497
00:46:16,858 --> 00:46:19,985
They'll be American.
Linda's American,
I'm American.
498
00:46:20,361 --> 00:46:23,363
You're an American citizen.
You're not really an American.
499
00:46:30,246 --> 00:46:31,538
Bruce.
500
00:46:31,706 --> 00:46:32,998
You'd better put
a Band-Aid on that cut.
501
00:46:33,124 --> 00:46:35,542
Bruce. Bruce!
502
00:46:37,378 --> 00:46:39,754
I spoke to him
like a gentleman.
You heard me.
503
00:46:40,882 --> 00:46:42,340
My favorite china.
Mom...
504
00:46:42,425 --> 00:46:44,468
You can do better than that.
Believe me,
505
00:46:44,594 --> 00:46:46,636
you'll forget
about him in a month.
506
00:46:46,721 --> 00:46:47,804
Do you really wanna
have yellow babies?
507
00:46:49,098 --> 00:46:50,599
Can you imagine that,
yellow babies?
508
00:46:50,683 --> 00:46:52,267
Yes, I can.
Oh, Linda.
509
00:46:52,560 --> 00:46:55,061
All this will do
is bring you pain.
Linda, listen to me.
510
00:46:55,813 --> 00:46:57,397
I can't allow it. I'm sorry,
but I can't allow it.
511
00:46:57,482 --> 00:46:58,857
It's not up to you.
Linda...
512
00:46:58,941 --> 00:46:59,941
Mom, it's not up to you!
513
00:47:00,026 --> 00:47:01,067
Linda!
514
00:47:02,904 --> 00:47:04,196
Linda! Linda!
515
00:47:04,280 --> 00:47:05,780
Stop! Wait!
No! No! no!
516
00:47:08,659 --> 00:47:09,993
Bruce!
517
00:47:12,622 --> 00:47:13,788
Bruce!
518
00:47:50,910 --> 00:47:51,910
What's this?
519
00:47:51,994 --> 00:47:52,994
All-purpose loan.
520
00:47:54,247 --> 00:47:55,247
Where're you going?
521
00:47:55,331 --> 00:47:56,331
To a wedding!
522
00:48:24,860 --> 00:48:25,986
Hi, honey!
523
00:48:26,112 --> 00:48:27,237
Hi, hon.
524
00:48:27,738 --> 00:48:28,780
Anything?
525
00:48:28,906 --> 00:48:29,948
Not yet.
526
00:48:30,533 --> 00:48:31,783
What are you doing?
527
00:48:31,909 --> 00:48:33,159
Just giving
the place a little blessing.
528
00:48:34,161 --> 00:48:37,247
Well, we don't need a blessing
because we've got advertising.
529
00:48:45,881 --> 00:48:47,173
You open?
530
00:48:52,221 --> 00:48:53,847
Come in, come in.
531
00:48:57,893 --> 00:49:00,812
Caught the flyer.
Thought I'd check it out.
532
00:49:01,522 --> 00:49:02,606
See?
533
00:49:03,149 --> 00:49:05,942
Seen some of them
chop-socky flicks, man.
534
00:49:06,777 --> 00:49:08,361
Some cool shit.
535
00:49:09,196 --> 00:49:11,948
Name's Jerome. Jerome Sprout.
536
00:49:12,033 --> 00:49:14,034
Bruce Lee. My wife, Linda.
537
00:49:14,201 --> 00:49:16,077
Hey.
Hi, Jerome.
538
00:49:16,412 --> 00:49:17,537
I'd like to take some lessons.
539
00:49:17,705 --> 00:49:18,788
I like to give them.
540
00:49:19,206 --> 00:49:22,375
Solid. Now,
you know I'm not Chinese?
541
00:49:22,543 --> 00:49:24,753
I've noticed that.
542
00:49:24,837 --> 00:49:28,381
Some of them other
Chinese teachers, man,
they turn me down flat.
543
00:49:28,466 --> 00:49:30,300
Some of 'em wouldn't
even let me in the door.
544
00:49:30,384 --> 00:49:31,926
You got yourself a teacher.
545
00:49:32,011 --> 00:49:35,055
I can dig it, man.
You got yourself a student.
546
00:49:35,598 --> 00:49:38,683
Keep repeating it.
Now backwards.
Go for a switch.
547
00:49:38,934 --> 00:49:40,060
Like that?
548
00:49:40,227 --> 00:49:41,311
Yeah. Yeah.
549
00:49:41,395 --> 00:49:44,105
We're gonna speed
up a little bit.
All right, ready?
550
00:49:47,818 --> 00:49:49,361
Oh! Whoop!
551
00:49:49,445 --> 00:49:51,738
One! Two! One!
552
00:49:52,323 --> 00:49:54,741
Two! One! Two!
553
00:49:54,825 --> 00:49:57,661
One! Two! One! Two!
554
00:49:57,745 --> 00:50:02,123
One! Two! One! Two! One!
555
00:50:06,087 --> 00:50:07,337
One! Two! One! Two!
556
00:50:14,553 --> 00:50:16,805
Thank you.
557
00:50:17,431 --> 00:50:20,892
One! Two! One! Two!
558
00:50:20,976 --> 00:50:24,646
One! Two! One! Two!
559
00:50:50,423 --> 00:50:54,300
Bruce. I know you
like to be called Bruce.
560
00:50:54,802 --> 00:50:58,096
You've been charged
with violating
the martial arts code.
561
00:50:58,639 --> 00:51:00,390
We've had several
complaints from Wu Zuolin
562
00:51:00,516 --> 00:51:02,308
and Wong Jack Man
and many others.
563
00:51:03,310 --> 00:51:06,396
You've been
teaching the gwailo.
This must stop.
564
00:51:06,897 --> 00:51:08,773
I'll teach
whoever wants to learn.
565
00:51:12,027 --> 00:51:16,114
Bruce, we do
things differently here.
566
00:51:16,198 --> 00:51:20,952
One of the things we do not do
is teach our
secrets to whites, blacks.
567
00:51:21,245 --> 00:51:22,871
They are the enemy.
568
00:51:26,250 --> 00:51:29,294
They are not the enemy.
They just don't know us.
569
00:51:29,503 --> 00:51:31,880
We've been so
closed for so long,
570
00:51:31,964 --> 00:51:34,382
they've never seen
the real beauty
of our culture.
571
00:51:35,050 --> 00:51:36,718
Let's show it to them.
572
00:51:36,802 --> 00:51:38,386
No. No. No.
573
00:51:38,471 --> 00:51:43,433
I'm sorry. We do not agree.
You are ordered to
stop teaching the gwailo.
574
00:51:44,685 --> 00:51:45,685
Or what?
575
00:51:45,770 --> 00:51:48,062
Or we will
settle this by combat.
576
00:51:49,732 --> 00:51:51,357
Prepare yourself.
577
00:52:15,925 --> 00:52:17,217
Not hungry?
578
00:52:17,343 --> 00:52:18,635
Nah.
579
00:52:29,313 --> 00:52:31,731
You canceled all
your classes today.
580
00:52:32,733 --> 00:52:34,984
I had to take care
of some business.
581
00:52:35,069 --> 00:52:36,569
What business?
582
00:52:36,737 --> 00:52:38,238
Oh, nothing much.
583
00:52:39,073 --> 00:52:40,406
Tax stuff.
584
00:52:43,244 --> 00:52:45,245
I better get going.
585
00:52:45,371 --> 00:52:47,372
There's something
you're not telling me.
586
00:52:49,917 --> 00:52:52,126
Do we owe a lot of money?
587
00:53:01,136 --> 00:53:02,887
I owe everything...
588
00:53:05,516 --> 00:53:06,724
To you.
589
00:53:07,852 --> 00:53:09,102
See you.
590
00:53:23,117 --> 00:53:24,576
What'd you find out?
591
00:53:24,660 --> 00:53:26,119
Bookies are laying
20-to-1 against you.
592
00:53:26,287 --> 00:53:27,787
Who is this guy?
593
00:53:28,122 --> 00:53:32,792
Johnny Sun. He's got
a school on Thompson.
He's a killer, man.
594
00:53:32,877 --> 00:53:34,168
What are you,
his press agent?
595
00:53:34,295 --> 00:53:35,587
He's a real killer.
596
00:53:35,671 --> 00:53:37,714
A couple of brothers
tried to rob him last year.
597
00:53:37,798 --> 00:53:41,384
One went to a hospital.
One with a gun went
to a funeral home.
598
00:53:42,678 --> 00:53:45,305
You're a real
confidence builder, Jerome.
599
00:54:29,808 --> 00:54:32,727
Man, they eat their
Wheaties in that family.
600
00:54:33,312 --> 00:54:35,939
Tiny there's his
younger brother Luke.
601
00:54:36,148 --> 00:54:38,441
Bruce,
forget about this stuff.
602
00:54:38,859 --> 00:54:43,112
Forget about all us gwailo
and let's get the hell
outta here right now.
603
00:57:45,212 --> 00:57:47,797
Do you give up?
Do you give up?
604
00:57:48,257 --> 00:57:50,258
Do you give up?
605
00:57:50,384 --> 00:57:52,385
I give up. I give up.
606
00:57:54,847 --> 00:57:56,055
I give up.
607
00:57:57,057 --> 00:57:58,391
Right on!
608
00:58:07,192 --> 00:58:09,026
I teach who I want.
609
00:58:10,154 --> 00:58:11,737
The decision is mine.
610
00:58:57,034 --> 00:58:58,993
Dr. Craig
and Dr. Donan,
611
00:58:59,119 --> 00:59:01,120
come to the hospital
administration office.
612
00:59:01,288 --> 00:59:03,956
Dr. Craig and Dr. Donan,
to the hospital
administration office.
613
00:59:04,708 --> 00:59:06,417
Mrs. Lee, I'm Dr. Arlo.
614
00:59:06,543 --> 00:59:08,252
How is he? Is he okay?
615
00:59:10,047 --> 00:59:11,130
Let's not talk in here.
616
00:59:11,298 --> 00:59:12,423
Is he okay?
617
00:59:25,145 --> 00:59:27,939
There are some
papers to sign, Mrs. Lee.
618
00:59:30,817 --> 00:59:31,817
Mrs. Lee.
619
00:59:31,902 --> 00:59:32,902
Huh?
620
00:59:33,278 --> 00:59:36,155
Some... There are
some papers. Some papers.
621
01:00:01,848 --> 01:00:03,474
You know,
this thing's kinda sexy.
622
01:00:03,600 --> 01:00:05,184
Maybe we can keep it
after you're better.
623
01:00:08,397 --> 01:00:09,730
I'm sorry.
624
01:00:10,524 --> 01:00:12,191
It was a bad joke.
625
01:00:16,780 --> 01:00:21,617
I know you're mad.
Don't be mad.
It'll only make things worse.
626
01:00:21,702 --> 01:00:25,413
Worse?
Couldn't take a hell of a lot
to make things worse.
627
01:00:26,373 --> 01:00:28,332
You should've told me
where you were going.
628
01:00:28,417 --> 01:00:29,542
Why?
629
01:00:29,626 --> 01:00:32,878
Because I'm your wife,
that's why!
I had a right to know.
630
01:00:32,963 --> 01:00:37,049
You might wanna
think about that.
The wife part, I mean.
631
01:00:41,054 --> 01:00:43,097
What're you saying?
632
01:00:43,223 --> 01:00:45,266
Take a good look
at me, Linda.
633
01:00:50,689 --> 01:00:52,064
So we've got a little trouble.
634
01:00:52,232 --> 01:00:53,607
This is more than
a little trouble!
635
01:00:53,692 --> 01:00:55,818
Okay,
so we've got big trouble!
636
01:00:55,902 --> 01:00:58,654
You're always going
on about the beauties
of your Chinese culture!
637
01:00:58,739 --> 01:01:00,573
Let me tell you
about the beauties
638
01:01:00,741 --> 01:01:02,575
of my culture!
We love big trouble!
639
01:01:02,659 --> 01:01:04,201
That's what you say now!
In six months,
640
01:01:04,328 --> 01:01:05,828
you'll be looking
for the back door!
641
01:01:05,912 --> 01:01:07,872
Oh, no, it's never
gonna be over
642
01:01:07,998 --> 01:01:09,915
between you and me!
You get it?
643
01:01:10,375 --> 01:01:12,960
Go back to your mother, Linda!
I'm finished!
644
01:01:13,420 --> 01:01:15,755
Tell her I made
a mistake. Do it!
645
01:01:16,256 --> 01:01:19,008
You hear me?
Tell her you made a mistake!
Don't touch me!
646
01:01:19,092 --> 01:01:23,304
I don't want you here!
I don't want you! Get out! Go!
647
01:01:24,264 --> 01:01:25,848
Leave me alone!
648
01:01:26,850 --> 01:01:28,893
Don't look at me like that!
649
01:01:51,249 --> 01:01:52,416
Who is it? Who's there?
650
01:01:57,130 --> 01:01:58,631
Who is it?
651
01:01:59,549 --> 01:02:00,966
Who's there?
652
01:02:10,102 --> 01:02:12,812
Hi. I thought I'd
improve the view.
653
01:02:14,773 --> 01:02:17,108
Oh,
look at the big kung fu man.
654
01:02:17,275 --> 01:02:19,485
First sign of trouble
and all he does is quit.
655
01:02:19,611 --> 01:02:21,779
Shut up! Shut up!
656
01:02:24,241 --> 01:02:28,077
See this notebook?
Looks like the ones we
had in school, right?
657
01:02:28,161 --> 01:02:30,830
Wrong. This is your future.
658
01:02:31,498 --> 01:02:32,998
I don't have any more future.
659
01:02:33,166 --> 01:02:34,667
Sure, you do.
660
01:02:35,210 --> 01:02:38,838
You know, all I keep hearing
is the fight took too long.
661
01:02:38,922 --> 01:02:41,340
Too much tradition,
too much classical mess,
662
01:02:41,425 --> 01:02:44,051
too many fixed
positions in Wing Chun.
663
01:02:44,177 --> 01:02:47,138
You know everything
that's wrong, so fix it.
664
01:02:47,305 --> 01:02:49,932
Stop whining and
start fighting.
665
01:02:50,183 --> 01:02:51,976
Fight back with your mind.
666
01:02:52,060 --> 01:02:54,520
I can't write, I can't move!
667
01:02:54,646 --> 01:02:57,106
You talk, quitter. I'll write.
668
01:03:04,656 --> 01:03:06,532
I'm waiting.
669
01:03:06,658 --> 01:03:08,534
It would take forever.
670
01:03:09,578 --> 01:03:11,328
You goin' anywhere?
671
01:03:13,123 --> 01:03:14,373
I'm not.
672
01:03:17,252 --> 01:03:20,629
Oh, yeah,
there's just one more thing.
673
01:03:22,883 --> 01:03:24,383
I'm pregnant.
674
01:03:30,849 --> 01:03:35,352
The great mistake is
to anticipate
the outcome of the engagement.
675
01:03:36,438 --> 01:03:40,149
You ought not to be thinking
of whether it ends
in victory or defeat,
676
01:03:41,568 --> 01:03:43,569
but let nature
take its course,
677
01:03:44,404 --> 01:03:49,492
and your tools will
strike at the right moment.
678
01:03:50,202 --> 01:03:53,370
The consciousness of self
is the greatest hindrance
679
01:03:53,455 --> 01:03:54,663
to the proper
execution of all...
680
01:03:54,748 --> 01:03:57,583
The knowledge and skill
you have achieved are
meant to be forgotten.
681
01:03:57,918 --> 01:03:58,959
So you can float...
682
01:03:59,044 --> 01:04:00,836
To obtain
enlightenment in martial art
683
01:04:00,962 --> 01:04:02,713
means the extinction
of everything which...
684
01:04:02,797 --> 01:04:07,092
The way to transcend karma
lies in the proper use
of the mind and the will.
685
01:04:07,594 --> 01:04:09,011
Jeet kune do is not to hurt,
686
01:04:09,095 --> 01:04:12,431
but is one of the avenues
through which life
opens its secrets to us.
687
01:04:13,350 --> 01:04:18,437
Relaxation is essential
for faster and more
powerful punching.
688
01:04:19,397 --> 01:04:22,566
Let your lead punch
shoot up loosely and...
689
01:04:24,444 --> 01:04:26,028
And what? "Loosely and" what?
690
01:04:26,112 --> 01:04:27,321
Loosely and easily!
691
01:04:27,447 --> 01:04:28,697
"Easily." okay.
692
01:04:29,282 --> 01:04:32,034
Do not tighten up
or clench your fists
693
01:04:32,452 --> 01:04:34,537
until the moment of impact.
694
01:04:35,455 --> 01:04:36,664
Aah! Aah.
695
01:04:36,790 --> 01:04:37,998
Okay, come on. Come on.
696
01:04:38,083 --> 01:04:40,543
All punches should end
with a snap several inches
697
01:04:40,961 --> 01:04:42,378
behind the target.
698
01:04:42,504 --> 01:04:43,963
Okay.
699
01:04:46,800 --> 01:04:48,133
Morning, ladies!
700
01:04:48,510 --> 01:04:49,760
Congratulations, Mr. Lee.
701
01:04:49,886 --> 01:04:51,136
Thank you.
702
01:04:52,138 --> 01:04:54,848
Yaaoow-toh-unh! Wah!
703
01:05:33,388 --> 01:05:34,763
Hey, kiddo.
704
01:05:36,975 --> 01:05:38,934
He's too young to shave.
705
01:05:39,519 --> 01:05:43,147
They aren't shaving mirrors.
They're called pat kwa.
706
01:05:43,982 --> 01:05:45,357
Pat kwa?
707
01:05:46,192 --> 01:05:48,485
They're like
gargoyles on churches.
708
01:05:48,570 --> 01:05:51,363
You put them around to
ward off evil spirits.
709
01:05:56,536 --> 01:05:58,078
I wanna call him Brandon.
710
01:05:58,955 --> 01:06:00,205
Brandon.
711
01:06:01,750 --> 01:06:02,958
That's good.
712
01:06:03,543 --> 01:06:05,210
Do you wanna hold him?
713
01:06:38,161 --> 01:06:39,828
Oh, look at daddy.
714
01:06:39,954 --> 01:06:41,622
Hey, big guy.
715
01:06:42,040 --> 01:06:44,708
Come on up here. Shh!
716
01:06:47,629 --> 01:06:49,254
He's so tiny.
Hi, baby.
717
01:06:51,174 --> 01:06:53,092
Don't be afraid.
He's so tiny.
718
01:06:55,178 --> 01:06:57,012
You're beautiful.
719
01:07:04,187 --> 01:07:05,896
Bruce?
Bruce, come here! It came!
720
01:07:06,022 --> 01:07:07,731
Yeah?
721
01:07:08,066 --> 01:07:09,983
Look! It's here,
it's here, it's here!
722
01:07:10,068 --> 01:07:11,985
Oh.
Open it! Open it up quick!
723
01:07:19,369 --> 01:07:20,369
Whoa!
724
01:07:20,745 --> 01:07:23,205
It's your book!
It's your book.
725
01:07:23,289 --> 01:07:24,748
Look at that.
726
01:07:30,463 --> 01:07:32,673
Okay, hold on. I'll get it.
727
01:07:44,644 --> 01:07:45,978
Hi.
728
01:07:46,104 --> 01:07:47,438
Hi.
729
01:07:48,440 --> 01:07:50,566
May I come in?
730
01:07:50,692 --> 01:07:51,817
Why?
731
01:07:52,777 --> 01:07:53,986
I like your hair.
732
01:07:54,070 --> 01:07:56,280
Come on, Mom,
I don't wanna
chitchat with you.
733
01:07:56,364 --> 01:07:58,073
What are you doing here?
734
01:07:58,199 --> 01:07:59,908
I came to see you and...
735
01:07:59,993 --> 01:08:01,869
Did you come to see me,
736
01:08:02,328 --> 01:08:04,663
or did you come to
see the yellow baby?
737
01:08:06,458 --> 01:08:08,167
I think maybe I
made a mistake.
738
01:08:08,334 --> 01:08:10,043
Brandon, it's Grandma!
739
01:08:10,170 --> 01:08:13,756
Grandma's come to see you!
Come on in, Grandma!
740
01:08:15,216 --> 01:08:17,009
There's someone
you ought to meet.
741
01:08:21,723 --> 01:08:22,973
Come on.
742
01:08:30,815 --> 01:08:31,899
How are you feeling, Mr. Lee?
743
01:08:31,983 --> 01:08:33,525
Oh, like half-man, half-car.
744
01:08:34,194 --> 01:08:35,694
Glad to hear it.
745
01:08:39,866 --> 01:08:42,951
Linda, your mom's got
great legs. Great legs!
746
01:08:51,753 --> 01:08:53,128
He looks...
747
01:08:56,424 --> 01:08:59,885
Well, he...
He looks like both of you.
748
01:09:02,263 --> 01:09:03,430
May I?
749
01:09:26,162 --> 01:09:30,123
Oh, come on, sweetheart.
750
01:09:30,750 --> 01:09:32,251
There you go.
751
01:09:32,919 --> 01:09:35,254
Hello. Yes.
752
01:09:35,922 --> 01:09:38,799
You're such a handsome fellah.
753
01:09:41,010 --> 01:09:42,511
He's gorgeous.
754
01:09:48,518 --> 01:09:50,561
He's so sweet.
755
01:09:52,438 --> 01:09:54,356
Oh, yes, you are.
756
01:09:58,778 --> 01:10:00,779
You did good, sweetheart.
757
01:10:01,197 --> 01:10:04,533
You sure did good. Gosh, yes.
758
01:10:04,617 --> 01:10:05,701
Look at you!
759
01:10:07,203 --> 01:10:10,455
Brandon, you're a strong one.
Only you could do this.
760
01:10:30,476 --> 01:10:33,437
The art of jeet kune do
is simply to simplify.
761
01:10:33,730 --> 01:10:37,608
It favors formlessness
so that it can
assume all forms.
762
01:10:37,817 --> 01:10:40,819
Kung fu, karate, tae kwan do.
763
01:10:41,070 --> 01:10:43,488
All the classical
styles are attempts
764
01:10:43,615 --> 01:10:45,991
to arrest
the flux of conflict.
765
01:10:46,326 --> 01:10:49,703
But in actual combat,
the opponent doesn't
wait for formalities.
766
01:10:50,121 --> 01:10:52,247
He's not a robot,
but a human being,
fluid and alive.
767
01:10:57,670 --> 01:11:00,130
For instance... For instance!
768
01:11:00,840 --> 01:11:03,717
Like a sculptor who doesn't
keep adding clay to a statue,
769
01:11:04,344 --> 01:11:07,262
but strips away
the inessentials
until the truth is revealed.
770
01:11:07,972 --> 01:11:10,891
I have developed
a way of fighting
with no fixed positions,
771
01:11:11,476 --> 01:11:13,268
with no set movements.
772
01:11:21,694 --> 01:11:26,365
The fancy mess of martial arts
solidifies what
was once fluid.
773
01:11:26,950 --> 01:11:30,619
It is nothing
but blind devotion
to the systematic uselessness
774
01:11:30,870 --> 01:11:33,121
of routines that lead nowhere.
775
01:11:37,168 --> 01:11:38,794
Calm down!
776
01:11:43,216 --> 01:11:44,758
Calm down! Calm down!
777
01:11:46,803 --> 01:11:48,762
Tell him to prove it!
Yeah!
778
01:11:49,389 --> 01:11:50,889
Tell him to prove it!
779
01:11:51,432 --> 01:11:54,393
Mr. Lee is not
here for competition.
780
01:11:55,144 --> 01:11:57,229
Prove it!
Prove it!
781
01:11:57,355 --> 01:11:59,398
All right,
calm down, calm down!
782
01:11:59,482 --> 01:12:01,108
Keep it quiet! Mr. Lee...
783
01:12:01,234 --> 01:12:02,859
Prove it! Prove it!
784
01:12:03,069 --> 01:12:04,111
Prove it! Prove it!
785
01:12:04,237 --> 01:12:05,237
Okay!
786
01:12:05,738 --> 01:12:08,115
Okay, I'll prove it.
787
01:12:10,576 --> 01:12:12,995
I'll need
someone to prove it on.
788
01:12:16,416 --> 01:12:19,084
I'll beat any man in
this room in 60 seconds!
789
01:12:21,254 --> 01:12:22,379
What?
790
01:12:24,590 --> 01:12:26,341
I'll fight him!
791
01:12:32,265 --> 01:12:33,932
I beat him before!
792
01:12:35,727 --> 01:12:37,269
I beat him again!
793
01:12:55,455 --> 01:12:59,166
What are you, crazy?
The doctor said
no more fighting.
794
01:12:59,459 --> 01:13:01,543
They told me I'd
never walk again, too.
795
01:13:01,627 --> 01:13:04,212
When will you be happy?
When they're right?
796
01:13:04,297 --> 01:13:07,215
Bruce, I'm begging you.
If you love me...
797
01:13:07,300 --> 01:13:08,717
This isn't about you and me.
798
01:13:09,343 --> 01:13:10,385
Fine!
799
01:13:10,470 --> 01:13:13,430
But I'm not going
through this again,
do you understand me?
800
01:13:13,848 --> 01:13:16,183
You get hurt,
you're on your own.
801
01:13:18,561 --> 01:13:20,437
Don't go too far, hon!
802
01:13:21,814 --> 01:13:23,857
It'll be over in 60 seconds.
803
01:13:59,519 --> 01:14:01,520
This is a challenge match
804
01:14:02,522 --> 01:14:06,358
to prove Mr. Lee's
theories on jeet kune do.
805
01:14:06,692 --> 01:14:08,193
Sixty seconds.
806
01:14:15,576 --> 01:14:17,244
Bow to the judges.
807
01:14:24,210 --> 01:14:25,961
Bow to each other.
808
01:14:31,217 --> 01:14:32,509
Begin!
809
01:15:25,521 --> 01:15:26,771
Yaaaaaah!
810
01:15:40,286 --> 01:15:41,786
Woo-aaahh!
811
01:16:37,385 --> 01:16:39,261
Jeez! Jeez!
812
01:17:20,428 --> 01:17:23,722
Bruce Lee!
Bruce Lee!
Bruce Lee! Bruce Lee!
813
01:17:24,557 --> 01:17:27,642
Bruce Lee! Bruce Lee!
Bruce Lee! Bruce Lee!
814
01:17:28,561 --> 01:17:31,146
Bruce Lee! Bruce Lee!
Bruce Lee! Bruce Lee!
815
01:17:31,230 --> 01:17:33,064
Yeah!
816
01:17:33,190 --> 01:17:34,941
Hey, Mr. Lee!
817
01:17:36,736 --> 01:17:39,904
Bill Krieger's the name.
You looked pretty
great out there today.
818
01:17:40,448 --> 01:17:43,283
No, he didn't.
He was too slow.
He took too long.
819
01:17:45,077 --> 01:17:46,703
You looked pretty fast to me.
820
01:17:46,787 --> 01:17:49,205
You think you can do
some of that stuff
in front of a camera?
821
01:17:49,290 --> 01:17:51,291
I'm a TV producer and...
822
01:17:51,417 --> 01:17:53,418
Right, and I'm Marvin Gaye.
823
01:17:55,087 --> 01:17:57,630
I'm casting my new series.
It's called The Green Hornet,
824
01:17:58,007 --> 01:18:00,216
and I think we could use you.
825
01:18:13,898 --> 01:18:16,608
So, d'you hear I bought
a house on the beach?
826
01:18:16,817 --> 01:18:18,234
Right in Malibu.
I'm tellin' ya,
827
01:18:18,319 --> 01:18:21,154
I got 120 yards of
sand as my front yard.
828
01:18:21,781 --> 01:18:23,907
That's too tight.
I can sell the stunt.
829
01:18:24,033 --> 01:18:26,117
You don't have to cut
off the circulation.
830
01:18:26,202 --> 01:18:28,495
Cal, run him
through the scene.
831
01:18:28,621 --> 01:18:32,332
As soon as you
get your cue light,
you come through that door.
832
01:18:32,792 --> 01:18:35,794
Then you work your way
down this catwalk here.
833
01:18:35,961 --> 01:18:38,463
Be real careful as you
negotiate this corner.
834
01:18:38,547 --> 01:18:41,633
I want you to get
down these steps
as fast as you can.
835
01:18:41,717 --> 01:18:43,718
Not too fast.
836
01:18:43,803 --> 01:18:46,554
I don't want you to tumble.
I don't want to lose
you on the first show.
837
01:18:47,348 --> 01:18:48,932
When you get to this landing,
838
01:18:49,016 --> 01:18:51,726
do you think you could
take these five
steps all at once?
839
01:18:51,811 --> 01:18:52,852
I'll try.
840
01:18:52,937 --> 01:18:53,937
Atta boy.
841
01:18:54,313 --> 01:18:55,897
First positions, everybody!
842
01:18:57,775 --> 01:18:59,651
Hey, can you tell it's me?
843
01:19:01,112 --> 01:19:03,696
I just talked to the network.
They love the dailies.
They love 'em.
844
01:19:04,115 --> 01:19:05,824
Don't they always?
Yeah. Listen, there's, uh...
845
01:19:06,867 --> 01:19:08,326
There's one small problem.
846
01:19:08,494 --> 01:19:09,953
Lemme call you back.
847
01:19:11,372 --> 01:19:12,747
Yeah, what is it?
848
01:19:12,873 --> 01:19:14,207
Uh, it's this guy Lee.
849
01:19:15,501 --> 01:19:18,002
You know, he's awfully...
Oriental.
850
01:19:19,213 --> 01:19:20,755
He's supposed to be oriental.
Yeah.
851
01:19:20,840 --> 01:19:21,798
He's playing an oriental.
852
01:19:21,882 --> 01:19:22,966
I know, I know. What?
853
01:19:23,259 --> 01:19:24,342
Kato is oriental.
854
01:19:24,510 --> 01:19:25,635
I know, I know.
855
01:19:26,137 --> 01:19:28,680
Uh, can you just make sure
he keeps the mask on?
856
01:19:29,181 --> 01:19:32,183
Roll sound! Roll camera!
857
01:19:33,144 --> 01:19:34,519
And mark it!
858
01:19:38,399 --> 01:19:39,899
Action!
859
01:19:40,025 --> 01:19:41,568
All right, Green Hornet,
860
01:19:41,652 --> 01:19:43,736
where's the secret formula?
861
01:19:44,196 --> 01:19:45,989
Where it belongs.
862
01:19:46,532 --> 01:19:48,783
Okay, have it your way.
863
01:20:03,174 --> 01:20:04,257
Kato!
864
01:20:13,058 --> 01:20:14,100
Good work, Kato!
865
01:20:17,771 --> 01:20:19,689
Good work, Kato!
866
01:20:19,773 --> 01:20:21,316
Ow! Ow!
867
01:20:22,693 --> 01:20:24,402
Hey, hey, hey, hey!
868
01:20:29,950 --> 01:20:30,992
Good work, Kato.
869
01:20:31,118 --> 01:20:32,160
Thanks, boss.
870
01:20:36,123 --> 01:20:37,415
Huh? Ah, cut, cut, cut!
871
01:20:40,711 --> 01:20:42,253
That's a print.
872
01:20:43,130 --> 01:20:45,298
Thought that'd be
a little more exciting.
873
01:20:49,428 --> 01:20:52,388
If he came from Hong Kong,
he'd end up in San Francisco.
874
01:20:52,473 --> 01:20:54,307
I don't
wanna do the urban thing.
875
01:20:54,391 --> 01:20:55,683
We helped with the railroads.
876
01:20:55,768 --> 01:20:57,185
How about the Wild West?
877
01:20:57,311 --> 01:20:58,770
Okay, great. The Wild West.
878
01:20:59,188 --> 01:21:00,188
Okay.
879
01:21:00,272 --> 01:21:01,231
Chinese immigrant
wanders the land.
880
01:21:01,315 --> 01:21:02,482
He's a good guy, a hero.
881
01:21:02,566 --> 01:21:04,567
Of course he's a hero.
He's the star of the show.
882
01:21:04,777 --> 01:21:06,486
He wanders
the land solving problems.
883
01:21:06,570 --> 01:21:08,112
Every week he
solves a problem.
884
01:21:08,239 --> 01:21:09,739
With no gun. Just his hands.
885
01:21:09,823 --> 01:21:11,950
That's good.
That's great. No gun.
886
01:21:12,034 --> 01:21:13,368
He's looking for something.
887
01:21:13,452 --> 01:21:15,537
His father.
He lost his father
who came ahead of him.
888
01:21:15,621 --> 01:21:18,831
No, no, not the father.
The father thing has
been done to death.
889
01:21:19,083 --> 01:21:20,124
He's searching
for his brother.
890
01:21:20,292 --> 01:21:21,292
Good.
891
01:21:21,377 --> 01:21:23,253
Searching for his brother.
He never finds him.
892
01:21:23,337 --> 01:21:24,837
Not until the fifth year.
893
01:21:24,922 --> 01:21:26,756
He wanders the land,
searching for his brother,
894
01:21:27,299 --> 01:21:28,591
solving problems with no gun.
895
01:21:28,676 --> 01:21:30,802
And he has something
no one else has ever seen.
896
01:21:31,178 --> 01:21:32,554
Kung Fu! Starring Bruce Lee.
897
01:21:32,680 --> 01:21:34,055
Kung Fu! Uh-huh.
898
01:21:34,139 --> 01:21:35,223
He remembers
what he was taught
899
01:21:35,349 --> 01:21:36,474
in the old
country by his teacher,
900
01:21:37,017 --> 01:21:38,560
and teaches
people his culture.
901
01:21:38,644 --> 01:21:41,604
After he's kicked
the shit out of everybody.
Fantastic!
902
01:21:41,814 --> 01:21:43,481
We've got action, culture!
It's a western!
903
01:21:43,607 --> 01:21:45,233
But it's an eastern.
904
01:21:45,317 --> 01:21:47,735
It's an eastern.
Right. It's an eastern.
905
01:21:47,820 --> 01:21:50,572
They're gonna love it.
This thing's
gonna run forever!
906
01:21:50,990 --> 01:21:52,198
Kung Fu!
Kung Fu!
907
01:21:53,701 --> 01:21:54,742
Easy, easy.
908
01:22:05,212 --> 01:22:06,337
Wow.
909
01:22:07,298 --> 01:22:08,715
You steal Steve McQueen's car?
910
01:22:08,841 --> 01:22:10,341
He stole mine.
911
01:22:10,718 --> 01:22:11,759
Come on, get in. We're late.
912
01:22:11,885 --> 01:22:12,927
Okay.
913
01:22:13,721 --> 01:22:15,597
What? Linda. Hey.
914
01:22:15,848 --> 01:22:16,848
I...
915
01:22:16,932 --> 01:22:18,141
You do the clutch,
I'll work the stick.
916
01:22:26,400 --> 01:22:28,026
♪ All the leaves are brown
917
01:22:28,152 --> 01:22:29,736
♪ All the leaves are brown
918
01:22:29,820 --> 01:22:31,571
♪ And the sky is gray
919
01:22:31,655 --> 01:22:33,906
♪ And the sky is gray
920
01:22:34,033 --> 01:22:35,491
♪ I've been for a walk
921
01:22:35,618 --> 01:22:37,035
♪ I've been for a walk
922
01:22:37,494 --> 01:22:39,370
♪ On a winter's day
923
01:22:39,538 --> 01:22:41,205
♪ On a winter's day
924
01:22:41,790 --> 01:22:43,416
♪ I'd be safe and warm
925
01:22:43,542 --> 01:22:45,209
♪ I'd be safe and warm
926
01:22:45,294 --> 01:22:47,211
♪ If I was in L.A.
927
01:22:47,379 --> 01:22:49,255
♪ If I was in L.A.
928
01:22:50,049 --> 01:22:51,424
♪ California dreamin'
929
01:22:51,550 --> 01:22:53,009
♪ California dreamin'
930
01:22:53,427 --> 01:22:55,803
♪ On such a winter's day ♪
931
01:22:56,388 --> 01:22:58,431
Bruce! Linda!
932
01:22:58,515 --> 01:23:00,808
So glad you
guys could make it.
Go on in. We'll be right down.
933
01:23:01,060 --> 01:23:02,477
Okay.
934
01:23:02,561 --> 01:23:04,562
This way, please.
935
01:23:04,980 --> 01:23:06,856
♪ Well, I got down on my knees
936
01:23:06,982 --> 01:23:08,816
♪ Got down on my knees
937
01:23:08,901 --> 01:23:10,735
♪ And I pretended to pray
938
01:23:10,903 --> 01:23:12,737
♪ I pretended to pray
939
01:23:12,821 --> 01:23:14,739
♪ You know
the preacher likes the coast
940
01:23:14,865 --> 01:23:16,699
♪ Preacher likes the coast
941
01:23:16,784 --> 01:23:18,576
♪ He knows I'm gonna stay
942
01:23:18,744 --> 01:23:20,536
♪ Knows I'm gonna stay
943
01:23:21,246 --> 01:23:22,497
♪ California dreamin'
944
01:23:22,623 --> 01:23:23,915
♪ California dreamin' ♪
945
01:23:24,541 --> 01:23:26,292
Excuse me, Mr. Krieger,
there's a phone call.
946
01:23:26,377 --> 01:23:27,669
♪ On such a winter's day ♪
947
01:23:27,753 --> 01:23:29,253
Excuse me.
948
01:23:32,383 --> 01:23:35,134
Did I ever tell you
I was the cha-cha
champion of Hong Kong?
949
01:23:35,219 --> 01:23:37,345
About 15,000 times.
950
01:23:38,138 --> 01:23:39,681
Did I ever tell
you I was pregnant?
951
01:23:39,807 --> 01:23:41,349
Once.
952
01:23:42,309 --> 01:23:45,812
Make that twice.
953
01:23:50,818 --> 01:23:54,028
Hold it, everybody! Hold it!
954
01:23:56,115 --> 01:23:57,240
Hold it!
955
01:23:58,367 --> 01:24:00,910
I know the timing
is lousy, but, uh,
956
01:24:01,412 --> 01:24:03,579
I wanted you to hear it
first from me personally.
957
01:24:04,081 --> 01:24:05,081
The show's been canceled.
958
01:24:06,291 --> 01:24:07,959
What?
Oh, no.
959
01:24:08,043 --> 01:24:11,754
I know it's a bummer,
but we'll finish
out the last episodes,
960
01:24:11,839 --> 01:24:13,965
and, uh, that'll be that.
961
01:24:14,967 --> 01:24:16,300
I'm sorry.
962
01:24:18,011 --> 01:24:20,138
Enjoy the rest of the party.
963
01:24:23,016 --> 01:24:25,727
Bill and I will
just roll into Kung Fu!
964
01:24:27,479 --> 01:24:29,397
One, two, cha-cha-cha.
965
01:24:29,481 --> 01:24:33,067
One, two, cha-cha-cha.
One and two and
three and four.
966
01:24:33,152 --> 01:24:36,320
And one and two
and three and four.
One, two, cha-cha-cha.
967
01:24:36,822 --> 01:24:39,240
Uh-huh. Uh-huh.
968
01:24:39,783 --> 01:24:42,869
So what are they saying at
the network about Kung Fu?
969
01:24:44,496 --> 01:24:45,663
Right.
970
01:24:46,790 --> 01:24:48,499
And when do you
think they'll know?
971
01:24:49,084 --> 01:24:52,170
Oh, Bill, Bill, Bill.
What about dinner?
972
01:24:53,213 --> 01:24:54,672
Call me back.
973
01:25:07,311 --> 01:25:09,437
They still haven't made
any decisions on the show.
974
01:25:09,688 --> 01:25:10,980
Still looks good.
975
01:25:11,106 --> 01:25:12,398
Good.
976
01:25:13,650 --> 01:25:15,026
Don't worry.
977
01:25:15,694 --> 01:25:18,529
Who else are they
gonna get, Mickey Rooney?
978
01:25:18,947 --> 01:25:20,823
I'm not worried.
979
01:25:22,242 --> 01:25:24,202
I'm not worried.
980
01:26:10,415 --> 01:26:11,582
Hello?
981
01:26:14,628 --> 01:26:15,962
Really?
982
01:26:16,046 --> 01:26:17,839
As quickly as you can,
983
01:26:17,923 --> 01:26:20,216
snatch
the pebble from my hand.
984
01:26:20,634 --> 01:26:21,968
All right.
985
01:26:24,763 --> 01:26:26,389
Okay.
986
01:26:26,515 --> 01:26:28,140
When you can take
the pebble from my hand,
987
01:26:28,433 --> 01:26:30,893
it will be time
for you to leave.
988
01:26:32,896 --> 01:26:34,856
What's wrong, honey?
989
01:26:37,776 --> 01:26:39,402
My father's dead.
990
01:27:52,559 --> 01:27:54,393
It comes, it goes.
991
01:27:54,478 --> 01:27:55,603
In your dream?
992
01:27:55,687 --> 01:27:58,689
No, I'm always awake.
It's not a dream, sifu.
993
01:27:59,691 --> 01:28:02,610
When your father
first brought you here,
he told me everything.
994
01:28:03,070 --> 01:28:05,279
He wanted you to
learn wing chun
995
01:28:05,405 --> 01:28:07,615
to protect
yourself against man
996
01:28:07,699 --> 01:28:09,033
and other forces.
997
01:28:09,201 --> 01:28:10,493
I thought that was
all superstition.
998
01:28:10,577 --> 01:28:14,956
Superstition is a name
the ignorant give
to their ignorance.
999
01:28:16,375 --> 01:28:19,627
You were special then,
and you're special now.
1000
01:28:19,711 --> 01:28:22,004
That's why
the demon wants you.
1001
01:28:24,716 --> 01:28:27,343
We have spent
a lot of time together,
preparing you for this.
1002
01:28:33,058 --> 01:28:34,684
Good. Good.
1003
01:28:36,395 --> 01:28:38,229
Very good.
1004
01:28:40,232 --> 01:28:42,274
What if I won't fight him?
1005
01:28:43,944 --> 01:28:45,695
You have no choice.
1006
01:28:45,904 --> 01:28:47,780
You're fighting for
more than yourself.
1007
01:28:47,906 --> 01:28:49,824
What are you saying, sifu?
1008
01:28:50,575 --> 01:28:53,577
As I told you, this
demon is your inner fear.
1009
01:28:54,454 --> 01:28:57,415
It doesn't matter how
many men you defeat.
1010
01:28:58,125 --> 01:29:00,543
If you don't
conquer your own fears,
1011
01:29:00,627 --> 01:29:03,421
you will pass your demons
on to your children,
1012
01:29:03,505 --> 01:29:06,048
as your father
passed his on to you.
1013
01:29:09,302 --> 01:29:10,344
No.
1014
01:29:11,513 --> 01:29:13,472
You will fight him.
1015
01:29:18,186 --> 01:29:20,688
When you are at
your absolute peak,
1016
01:29:20,939 --> 01:29:22,690
he will come to you.
1017
01:29:23,608 --> 01:29:26,694
When the monsoon blow,
be prepared.
1018
01:30:35,180 --> 01:30:38,474
Mr. Lee! Mr. Lee!
1019
01:30:39,684 --> 01:30:42,353
I've been chasing
you all over Hong Kong.
1020
01:30:42,687 --> 01:30:44,480
You should buy a car.
1021
01:30:45,065 --> 01:30:46,565
Just a joke.
1022
01:30:46,691 --> 01:30:48,234
I'm Philip Tan.
1023
01:30:48,860 --> 01:30:51,445
I'm a producer.
I want to make
a picture with you.
1024
01:30:51,905 --> 01:30:53,364
Talk is cheap.
Pictures are expensive.
1025
01:30:53,490 --> 01:30:54,907
I'm on the level.
1026
01:30:55,367 --> 01:30:59,829
You're Kato, and over here,
Kato has a small
but loyal following.
1027
01:31:00,372 --> 01:31:02,164
Something we can build on.
1028
01:31:02,249 --> 01:31:05,876
They don't call your
show The Green Hornet.
It's called The Kato Show.
1029
01:31:06,378 --> 01:31:08,879
Did you know that?
Well, it's true.
1030
01:31:09,422 --> 01:31:12,550
When I hear Kato is in town,
I consider it a good omen.
1031
01:31:12,634 --> 01:31:13,717
I've got to get
back to my family.
1032
01:31:13,885 --> 01:31:14,927
Leave tomorrow.
1033
01:31:15,011 --> 01:31:17,012
I've been away for so long.
1034
01:31:17,139 --> 01:31:19,140
I'll buy you a new ticket,
first class.
1035
01:31:19,224 --> 01:31:22,101
I'll take care of everything.
One more day, please.
1036
01:31:22,185 --> 01:31:23,727
You can't lose.
1037
01:31:25,021 --> 01:31:26,564
What's the movie?
1038
01:31:51,798 --> 01:31:53,924
Action! Action!
1039
01:31:54,384 --> 01:31:55,676
Action!
1040
01:32:20,785 --> 01:32:22,703
My brother can't talk right.
1041
01:32:22,787 --> 01:32:24,538
He can't walk right.
1042
01:32:24,998 --> 01:32:27,082
You have dishonored my family.
1043
01:32:27,167 --> 01:32:28,292
I have sworn to kill you.
1044
01:32:28,460 --> 01:32:29,585
Swearing is easy.
1045
01:32:33,089 --> 01:32:36,217
I read your book.
I know all your tricks.
1046
01:32:37,177 --> 01:32:40,429
Let's see how well
you've learned your lesson.
1047
01:32:40,597 --> 01:32:42,056
Haaah!
Waah! Waah!
1048
01:32:49,689 --> 01:32:51,565
Aah! Aaaaah!
1049
01:34:24,409 --> 01:34:25,826
Aaah!
1050
01:34:36,421 --> 01:34:38,130
Yaaaah!
1051
01:34:53,521 --> 01:34:55,272
Yaaaaaah!
1052
01:36:44,466 --> 01:36:48,385
It's so hot in here,
I like to put my
dolly in the refrigerator.
1053
01:36:48,720 --> 01:36:50,429
Yeah, that was fun!
1054
01:36:51,097 --> 01:36:52,139
We missed you!
1055
01:36:52,223 --> 01:36:53,182
I missed you too!
1056
01:36:53,266 --> 01:36:54,308
I missed you.
1057
01:36:54,392 --> 01:36:55,434
I missed you!
1058
01:37:55,995 --> 01:37:57,955
Hurry up! Over there!
1059
01:38:00,875 --> 01:38:03,168
Listen, Cheng, give up.
1060
01:38:06,839 --> 01:38:08,006
Cheng!
1061
01:38:08,299 --> 01:38:09,383
Ohh!
1062
01:38:14,222 --> 01:38:16,098
It's okay, Mei.
1063
01:38:38,371 --> 01:38:40,956
Let's get out of here
before they lynch us.
1064
01:39:56,282 --> 01:39:57,616
Yeah! Hey!
1065
01:40:01,913 --> 01:40:03,121
Bruce!
1066
01:40:05,750 --> 01:40:06,750
Linda!
1067
01:40:07,251 --> 01:40:08,502
Bruce!
1068
01:40:10,713 --> 01:40:11,880
Bruce!
1069
01:40:36,364 --> 01:40:40,200
Bruce Lee!
Bruce Lee!
1070
01:41:32,336 --> 01:41:34,212
Daddy's taking
me to the circus!
1071
01:41:34,297 --> 01:41:35,255
Oh, my.
1072
01:41:36,841 --> 01:41:38,800
Okay, Brandon, go change.
Don't keep daddy waiting.
1073
01:41:38,885 --> 01:41:40,177
Okay!
1074
01:41:49,520 --> 01:41:52,355
Okay, back!
Back! Number two. Number two.
1075
01:41:56,068 --> 01:41:57,402
It's okay.
1076
01:41:58,446 --> 01:42:00,071
Come on, big boy.
1077
01:42:01,115 --> 01:42:02,365
Come on.
1078
01:42:03,201 --> 01:42:07,704
Your bed is so much more cozy.
Come on.
1079
01:42:07,955 --> 01:42:10,624
We'll go up to your bed with
the covers and everything.
1080
01:42:27,725 --> 01:42:29,893
♪ Like a rubber-necked giraffe
1081
01:42:31,020 --> 01:42:33,522
♪ You look into my past
1082
01:42:34,190 --> 01:42:35,273
♪ Well, baby, you're... ♪
1083
01:42:35,358 --> 01:42:37,984
Somewhere there's gotta be
a series in all this.
1084
01:42:39,570 --> 01:42:41,488
♪ I'm up in the spotlight ♪
1085
01:42:44,408 --> 01:42:46,409
Three minutes.
It's like doing 200 push-ups.
1086
01:42:46,744 --> 01:42:49,246
♪ Whoa,
altitude really gets to me ♪
1087
01:42:50,206 --> 01:42:51,248
Wanna try?
1088
01:42:51,374 --> 01:42:52,374
Uh, no thanks.
1089
01:42:52,458 --> 01:42:54,835
You might turn it up
and try to electrocute me.
1090
01:42:54,919 --> 01:42:56,336
The thought crossed my mind.
1091
01:42:56,420 --> 01:42:58,672
Justifiable homicide,
some might say.
1092
01:42:58,756 --> 01:43:00,674
What do you want, Bill?
1093
01:43:02,009 --> 01:43:03,927
You didn't come here
to discuss old times.
1094
01:43:04,053 --> 01:43:05,929
I came to discuss new times.
1095
01:43:06,472 --> 01:43:10,225
There's somebody I
want you to meet.
His name is Freddie Weintraub.
1096
01:43:10,852 --> 01:43:12,978
We've got a project for you.
1097
01:43:13,479 --> 01:43:15,605
What's the matter,
David Carradine turn you down?
1098
01:43:15,690 --> 01:43:19,776
No, Fred's got a script.
It's called Enter the Dragon.
1099
01:43:19,861 --> 01:43:22,696
We're gonna shoot it here,
but it's your
ticket back to America.
1100
01:43:22,989 --> 01:43:24,531
It's a feature.
1101
01:43:25,783 --> 01:43:27,534
A Hollywood feature.
1102
01:43:27,827 --> 01:43:30,287
With all the trimmings. Hmm?
1103
01:43:30,955 --> 01:43:32,330
Hey!
1104
01:44:07,950 --> 01:44:09,326
It's okay.
1105
01:44:10,328 --> 01:44:11,661
I'm awake.
1106
01:44:12,747 --> 01:44:15,040
I was working
on Game of Death.
1107
01:44:15,124 --> 01:44:16,833
Lost track of time.
1108
01:44:19,003 --> 01:44:20,503
The kids okay?
1109
01:44:22,298 --> 01:44:25,258
Don't you ever get tired
of asking that question?
1110
01:44:27,386 --> 01:44:28,887
Linda, we've been
through this before.
1111
01:44:28,971 --> 01:44:30,847
I don't have a choice.
1112
01:44:31,599 --> 01:44:33,099
You might not,
1113
01:44:34,352 --> 01:44:35,602
but I do.
1114
01:44:37,021 --> 01:44:39,481
I'm taking the kids
and going home for a while.
1115
01:44:40,358 --> 01:44:41,942
Home's here for now.
1116
01:44:42,026 --> 01:44:44,861
No. Here is where
we watch you work.
1117
01:44:45,488 --> 01:44:46,863
What do you want me to do?
1118
01:44:47,323 --> 01:44:49,032
I want you to come with us.
1119
01:44:49,742 --> 01:44:51,076
Forget it.
1120
01:44:52,370 --> 01:44:54,955
I worked in
America for 10 years
and what did it get me?
1121
01:44:55,039 --> 01:44:56,665
It got me nothing.
1122
01:44:57,208 --> 01:44:59,209
It got you me.
1123
01:45:00,836 --> 01:45:02,045
Oh, man.
1124
01:45:02,171 --> 01:45:04,756
They got such
a good line of bullshit.
1125
01:45:04,966 --> 01:45:07,842
"Come and get it!"
"America,
the mountain of gold!"
1126
01:45:08,719 --> 01:45:11,221
"It's for everybody!"
Yeah,
it's for everybody white!
1127
01:45:11,305 --> 01:45:14,391
But they don't tell you that!
You gotta read
the small print!
1128
01:45:15,142 --> 01:45:16,977
If you can read.
1129
01:45:17,895 --> 01:45:19,771
I am not America.
1130
01:45:20,314 --> 01:45:23,817
Your kids are not America.
Don't push us away.
1131
01:45:27,571 --> 01:45:28,947
We're going.
1132
01:45:30,741 --> 01:45:32,826
I want you to come with us.
1133
01:45:36,747 --> 01:45:39,457
I want the kids to
have a father again.
1134
01:45:39,625 --> 01:45:41,584
Don't lay any
guilt trips on me!
1135
01:45:41,669 --> 01:45:43,670
I'm not taking
any guilt trips!
1136
01:45:43,796 --> 01:45:45,755
This place is eating us up!
1137
01:45:45,840 --> 01:45:47,465
Can't you see that, Bruce?
1138
01:45:47,591 --> 01:45:49,217
This place has
given us a life!
1139
01:45:49,593 --> 01:45:52,262
I'm somebody here!
I'm special!
1140
01:45:52,388 --> 01:45:54,222
Back there,
I'm just another gook!
1141
01:45:54,306 --> 01:45:58,768
Just another wetback,
Charlie Chan,
slopehead, coolie dishwasher
1142
01:45:58,853 --> 01:46:00,812
in a stinking
chinkie restaurant!
1143
01:46:00,896 --> 01:46:02,731
Mom!
1144
01:46:02,815 --> 01:46:05,233
Starch your shirt,
mister white man?
1145
01:46:05,317 --> 01:46:07,736
Please? No tickee, no shirtee!
1146
01:46:07,820 --> 01:46:10,697
Order one from column "a"
and one from column "b."
1147
01:46:10,781 --> 01:46:11,823
Mommy!
1148
01:46:11,949 --> 01:46:13,033
Me happy to
build the railroads,
1149
01:46:13,117 --> 01:46:16,578
to dig the mines for you,
mister white man!
1150
01:46:16,662 --> 01:46:18,204
Yooaaaahhh!
1151
01:46:18,414 --> 01:46:19,914
Mommy, I'm scared!
What's happening?
1152
01:46:20,041 --> 01:46:21,499
Is that who I am?
1153
01:46:21,584 --> 01:46:24,044
Is it? Tell me!
Tell me that's who I am!
1154
01:46:25,254 --> 01:46:26,838
I don't know who
the hell you are anymore!
1155
01:46:29,842 --> 01:46:31,051
Do you?
1156
01:46:31,385 --> 01:46:32,594
Mommy, what's happening?
1157
01:46:53,199 --> 01:46:56,326
Weintraub's script is
called Enter the Dragon.
I read it. It's really good.
1158
01:46:56,452 --> 01:46:59,245
I thought we were partners.
I made you my partner!
1159
01:46:59,330 --> 01:47:00,413
We are partners!
1160
01:47:00,498 --> 01:47:01,915
I told him
without you, no deal.
1161
01:47:01,999 --> 01:47:04,667
"A co-production
in association
with Philip Tan"?
1162
01:47:04,752 --> 01:47:05,877
That's an insult!
1163
01:47:06,003 --> 01:47:07,128
You could get more.
1164
01:47:07,213 --> 01:47:09,756
It's not about getting more.
We don't need them!
1165
01:47:09,840 --> 01:47:10,924
Yes, we do.
1166
01:47:11,008 --> 01:47:12,550
It's Warner Brothers,
big budget, in English,
1167
01:47:12,676 --> 01:47:14,260
with
international distribution!
1168
01:47:14,345 --> 01:47:16,304
Don't sell me, Bruce!
Don't sell a salesman!
1169
01:47:25,314 --> 01:47:27,190
Do you have an aspirin?
1170
01:47:45,918 --> 01:47:47,335
I don't know, man.
I don't know
1171
01:47:47,461 --> 01:47:48,878
how much longer I
can keep this up.
1172
01:47:53,342 --> 01:47:55,552
You want it so bad, don't you?
1173
01:47:56,428 --> 01:47:58,555
You want their love so bad.
1174
01:47:58,806 --> 01:48:00,515
Our love's not
good enough for you.
1175
01:48:01,517 --> 01:48:04,561
When I was a kid,
I had all these crazy ideas.
1176
01:48:06,355 --> 01:48:09,983
I wanted to show the world
the beauty of our culture,
to give them a hero.
1177
01:48:10,693 --> 01:48:12,152
But a Chinese hero.
1178
01:48:12,278 --> 01:48:13,736
You have.
1179
01:48:14,321 --> 01:48:16,072
Don't you see that?
1180
01:48:18,993 --> 01:48:21,035
I want something else now.
1181
01:48:23,581 --> 01:48:26,291
I want to stop
breaking my wife's heart.
1182
01:48:26,792 --> 01:48:28,376
I want to play
with my children
1183
01:48:28,502 --> 01:48:30,044
without having to
look at the clock.
1184
01:48:34,091 --> 01:48:35,717
They're American.
1185
01:48:36,927 --> 01:48:40,096
I need to get back to
America or I'll lose them.
1186
01:48:45,144 --> 01:48:47,854
If I lose them,
nothing means anything.
1187
01:49:58,133 --> 01:49:59,259
Aah!
1188
01:51:07,703 --> 01:51:08,870
Aaaah!
1189
01:51:15,210 --> 01:51:16,586
Aaaaah!
1190
01:51:26,764 --> 01:51:27,847
Look!
1191
01:51:27,973 --> 01:51:29,599
Nooo!
1192
01:51:31,226 --> 01:51:33,019
Nooooooo!
1193
01:51:39,693 --> 01:51:42,111
Daddy! Dad!
1194
01:51:42,237 --> 01:51:44,489
Dad, come home! Dad!
1195
01:51:44,615 --> 01:51:46,908
Brandon, run!
1196
01:51:47,368 --> 01:51:48,951
Run, Brandon!
Run, Brandon! Go!
1197
01:51:49,119 --> 01:51:50,745
Dad! Come on, Dad!
1198
01:51:52,206 --> 01:51:53,915
Brandon, run!
1199
01:51:54,833 --> 01:51:56,667
Aaah!
1200
01:52:00,047 --> 01:52:02,632
Dad! Dad, he's coming! Dad!
1201
01:52:04,259 --> 01:52:07,553
Come on, Dad!
Dad, he's coming!
1202
01:52:13,560 --> 01:52:14,644
Dad!
1203
01:52:21,985 --> 01:52:24,362
It's okay, Brandon! It's okay!
1204
01:52:27,241 --> 01:52:28,324
Dad!
1205
01:52:49,721 --> 01:52:52,557
Now, Brandon, now! Now! Run!
1206
01:52:58,564 --> 01:53:00,398
Aaaaaaaaaah!
1207
01:53:45,277 --> 01:53:48,571
Kind of lost you
there for a minute, bud.
You okay?
1208
01:53:53,452 --> 01:53:56,579
Bruce?
You all right?
You all right?
1209
01:54:12,930 --> 01:54:15,139
Dad! What are you doing here?
1210
01:54:15,724 --> 01:54:16,849
I live here.
1211
01:54:18,185 --> 01:54:19,435
Hey, can I play with you guys?
1212
01:54:19,937 --> 01:54:20,978
Sure.
1213
01:54:21,063 --> 01:54:24,023
Daddy, we had a typhoon.
1214
01:54:25,359 --> 01:54:26,567
I know.
1215
01:54:28,654 --> 01:54:30,321
But it's over now.
1216
01:54:32,241 --> 01:54:35,701
Okay, Dad,
I'll be the engineer,
you be the switcher.
1217
01:54:36,036 --> 01:54:38,287
Hey, that sounds great.
1218
01:54:45,128 --> 01:54:46,462
Last shot.
1219
01:54:47,047 --> 01:54:48,548
Make it great.
1220
01:55:07,651 --> 01:55:08,985
Linda, I forgot something.
1221
01:55:09,111 --> 01:55:10,403
What?
1222
01:55:11,989 --> 01:55:14,323
I forgot to tell
you I love you.
1223
01:55:17,619 --> 01:55:20,037
You know, I don't think
you've ever said
that to me before.
1224
01:55:21,123 --> 01:55:23,416
Yeah,
but I meant it every day.
1225
01:55:59,453 --> 01:56:02,038
Three weeks
before the opening
of Enter the Dragon,
1226
01:56:02,122 --> 01:56:04,290
the film that brought
him international fame,
1227
01:56:04,374 --> 01:56:07,251
Bruce fell into
a mysterious coma and died.
1228
01:56:07,502 --> 01:56:08,961
He was 32.
1229
01:56:09,671 --> 01:56:13,466
Over 25,000 people attended
his funeral in Hong Kong,
1230
01:56:13,550 --> 01:56:16,886
but I buried him
back home in America
to be close to us.
1231
01:56:17,763 --> 01:56:21,182
All these years later,
people still wonder
about the way he died.
1232
01:56:21,850 --> 01:56:24,477
I prefer to
remember the way he lived.
79824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.