All language subtitles for Dear.Tenant.2020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,126 --> 00:01:56,126 Mr. Lin. 2 00:01:58,209 --> 00:01:59,209 Mr. Lin. 3 00:02:14,876 --> 00:02:16,959 Please put your hands through here. 4 00:03:14,751 --> 00:03:15,751 Sit there. 5 00:03:30,751 --> 00:03:33,042 Are you Chien-yi Lin? 6 00:03:33,043 --> 00:03:33,751 Yes. 7 00:03:33,752 --> 00:03:36,001 Your date of birth? 8 00:03:36,501 --> 00:03:38,251 17 March 1972. 9 00:03:39,459 --> 00:03:40,709 ID number? 10 00:03:45,084 --> 00:03:46,293 Mr. Lin. 11 00:03:46,959 --> 00:03:51,418 You've agreed to be questioned on murder and drug charges. 12 00:03:52,501 --> 00:03:56,083 You're not obligated to answer and may remain silent. 13 00:03:56,084 --> 00:03:58,792 You may request investigation into evidence beneficial to you. 14 00:03:58,793 --> 00:04:00,709 You also have the right to an attorney... 15 00:04:23,126 --> 00:04:24,918 What are you doing here? 16 00:04:26,918 --> 00:04:28,918 Have you greeted your uncle? 17 00:04:29,959 --> 00:04:31,251 No. 18 00:04:34,459 --> 00:04:36,293 Go greet your uncle. 19 00:04:38,543 --> 00:04:40,209 I don't know him well. 20 00:04:46,126 --> 00:04:47,126 Silly. 21 00:04:47,751 --> 00:04:49,751 He'll give you a red envelope. 22 00:04:50,793 --> 00:04:52,043 Don't you want one? 23 00:04:52,251 --> 00:04:53,251 Yes. 24 00:04:54,126 --> 00:04:55,126 Then go. 25 00:05:05,876 --> 00:05:08,375 How old were you when I last saw you? 26 00:05:08,376 --> 00:05:10,168 3 or 4? 27 00:05:12,043 --> 00:05:13,168 Don't remember? 28 00:05:16,126 --> 00:05:17,667 Nevermind. 29 00:05:17,668 --> 00:05:18,251 Here. 30 00:05:18,459 --> 00:05:20,167 Call me "Uncle" 31 00:05:20,168 --> 00:05:22,168 and I'll give you a red envelope. 32 00:05:23,751 --> 00:05:25,209 Uncle. 33 00:05:26,918 --> 00:05:29,251 I've over here, not there. 34 00:05:32,293 --> 00:05:33,625 Here you go. 35 00:05:33,626 --> 00:05:35,292 Happy New Year. 36 00:05:35,293 --> 00:05:37,168 May you grow up happily. 37 00:05:37,876 --> 00:05:39,208 Happy New Year. 38 00:05:39,209 --> 00:05:41,293 Gong Xi Fa Cai. 39 00:05:41,959 --> 00:05:43,251 OK. 40 00:05:44,043 --> 00:05:45,626 Go wash your hands. 41 00:05:46,293 --> 00:05:48,583 You haven't been back for so long. 42 00:05:48,584 --> 00:05:52,459 Go burn incense for your father and big brother. 43 00:05:53,209 --> 00:05:54,209 OK. 44 00:06:05,918 --> 00:06:07,293 What a big packet. 45 00:06:34,668 --> 00:06:37,208 To our ancestors. 46 00:06:37,209 --> 00:06:39,833 Today is the day before Chinese New Year's Eve. 47 00:06:39,834 --> 00:06:43,250 As your unfilial daughter-in-law, 48 00:06:43,251 --> 00:06:45,876 I kindly ask all of you 49 00:06:46,251 --> 00:06:48,501 to return for the family reunion. 50 00:06:50,251 --> 00:06:51,251 Li-wei, 51 00:06:52,251 --> 00:06:54,751 you must come back too. 52 00:07:19,834 --> 00:07:20,834 Mom, 53 00:07:20,835 --> 00:07:24,125 the ocean view condominium seems nice. 54 00:07:24,126 --> 00:07:27,543 Housing prices should have gone up recently. 55 00:07:28,751 --> 00:07:30,751 I know what you're thinking. 56 00:07:32,959 --> 00:07:36,292 Don't get any ideas about my house. 57 00:07:36,293 --> 00:07:39,626 You must be back because you need money again. 58 00:07:41,834 --> 00:07:44,293 What are you talking about? 59 00:07:45,334 --> 00:07:47,251 Things are different now. 60 00:07:48,251 --> 00:07:50,334 My business is doing very well. 61 00:07:51,334 --> 00:07:54,084 You can live with me over there soon. 62 00:07:55,709 --> 00:07:57,959 So you have no plans to move back then. 63 00:07:59,334 --> 00:08:01,334 Fine. 64 00:08:02,168 --> 00:08:03,501 I understand. 65 00:08:05,334 --> 00:08:07,334 I have my own plans too. 66 00:08:08,126 --> 00:08:09,584 What plans? 67 00:08:13,209 --> 00:08:14,334 Let me help. 68 00:08:19,376 --> 00:08:21,334 Stop playing and wash your hands. 69 00:08:22,043 --> 00:08:24,251 After this stage. 70 00:08:24,876 --> 00:08:25,668 Yo-yu. 71 00:08:25,669 --> 00:08:28,334 C'mon. It's Chinese New Year. 72 00:08:37,334 --> 00:08:38,417 I'm going to head up first. 73 00:08:38,418 --> 00:08:39,500 Eat with us. -Enough. 74 00:08:39,501 --> 00:08:41,376 Sit and eat. 75 00:08:45,251 --> 00:08:47,251 OK. Let's start. 76 00:09:14,709 --> 00:09:15,709 Thanks. 77 00:09:19,751 --> 00:09:21,251 Happy New Year. 78 00:09:22,459 --> 00:09:24,417 Happy New Year. 79 00:09:24,418 --> 00:09:26,709 What do you say next? 80 00:09:29,209 --> 00:09:30,418 Gong Xi Fa Cai. 81 00:09:31,418 --> 00:09:32,418 And then? 82 00:09:32,419 --> 00:09:33,876 Red envelope is mine! 83 00:09:34,501 --> 00:09:35,959 I'll give you one later. 84 00:09:42,626 --> 00:09:44,084 Are you full? 85 00:10:15,751 --> 00:10:16,793 Use this one. 86 00:10:20,084 --> 00:10:21,583 The doctor said 87 00:10:21,584 --> 00:10:23,959 not to apply unprescribed ointments. 88 00:10:24,543 --> 00:10:26,793 You don't want to do it? 89 00:10:27,584 --> 00:10:29,458 If you are reluctant, 90 00:10:29,459 --> 00:10:32,376 you don't have to serve me like this. 91 00:10:36,668 --> 00:10:38,709 Do you think doing all this for me 92 00:10:39,626 --> 00:10:42,251 would bring my son back from the dead? 93 00:10:42,501 --> 00:10:44,293 That's impossible. 94 00:10:47,709 --> 00:10:49,501 I know. 95 00:10:51,876 --> 00:10:54,125 As long as you do. 96 00:10:54,126 --> 00:10:56,543 I was afraid you'd forgotten. 97 00:12:04,084 --> 00:12:06,543 She was still healthy at Chinese New Year! 98 00:12:11,168 --> 00:12:12,626 Where's my mom? 99 00:12:15,626 --> 00:12:16,626 Here. 100 00:12:50,251 --> 00:12:53,459 Please verify that it's Mrs. Chou. 101 00:13:48,293 --> 00:13:49,293 Yo-yu, 102 00:13:50,876 --> 00:13:53,168 go get ready for bed. 103 00:14:23,876 --> 00:14:26,293 What am I going to do about him? 104 00:14:29,043 --> 00:14:31,042 If I take him with me, 105 00:14:31,043 --> 00:14:34,668 I worry he wont' be used to it over there. 106 00:14:37,959 --> 00:14:39,501 Li-gang, 107 00:14:42,001 --> 00:14:44,334 I've already adopted Yo-yu. 108 00:16:31,001 --> 00:16:33,458 (Title Deed) 109 00:16:33,459 --> 00:16:38,168 (Property Owner: Yo-yu Wang) 110 00:16:42,543 --> 00:16:43,543 Yo-yu. 111 00:16:46,626 --> 00:16:49,251 Uncle has something important to ask you. 112 00:16:51,668 --> 00:16:54,584 Did Grandma really die because she was sick? 113 00:16:59,501 --> 00:17:01,418 What really happened? 114 00:17:04,459 --> 00:17:07,168 Did Lin tell you not to say? 115 00:17:08,876 --> 00:17:10,876 You can't trust that guy. 116 00:17:11,876 --> 00:17:13,293 You can't trust him. 117 00:17:14,626 --> 00:17:15,958 He's my dad. 118 00:17:15,959 --> 00:17:18,543 Li-wei is your dad, not him. 119 00:17:20,918 --> 00:17:23,126 He adopted me. 120 00:17:26,876 --> 00:17:28,000 That's because... 121 00:17:28,001 --> 00:17:29,751 He wants our house. 122 00:17:30,418 --> 00:17:32,001 Grandma gave you the house. 123 00:17:32,251 --> 00:17:34,417 Since he adopted you, he's... 124 00:17:34,418 --> 00:17:36,876 He can take our house. 125 00:17:38,043 --> 00:17:39,333 If someone... 126 00:17:39,334 --> 00:17:41,250 tries to steal from us, 127 00:17:41,251 --> 00:17:44,293 shouldn't we gang up against him? 128 00:17:45,543 --> 00:17:47,959 I'm your real family. 129 00:17:51,293 --> 00:17:53,917 I'll take you to the police. 130 00:17:53,918 --> 00:17:55,625 Let's go tell the police. 131 00:17:55,626 --> 00:17:57,792 No. -Let's go, I'll take you to the police. 132 00:17:57,793 --> 00:17:59,668 Let's go. -I don't want to! 133 00:18:20,543 --> 00:18:21,958 Yo-yu. 134 00:18:21,959 --> 00:18:23,834 Did you see your uncle? 135 00:18:29,334 --> 00:18:30,668 Hurry up. 136 00:18:37,959 --> 00:18:39,418 Ready? 137 00:18:40,209 --> 00:18:42,001 1, 2, 3. 138 00:18:50,209 --> 00:18:51,542 OK, look. 139 00:18:51,543 --> 00:18:53,334 We're up to this "Re" here, right? 140 00:19:05,959 --> 00:19:06,959 Yo-yu, 141 00:19:06,960 --> 00:19:08,418 do you want a cookie? 142 00:19:09,834 --> 00:19:12,043 No, thanks. 143 00:19:12,959 --> 00:19:15,084 Director, please sign here. 144 00:20:59,084 --> 00:21:01,042 Mom! -Hsiao-chih. 145 00:21:01,043 --> 00:21:01,459 Mr. Lin. 146 00:21:01,460 --> 00:21:04,626 We just went on a trip to Japan. 147 00:21:05,126 --> 00:21:06,792 This is for you. 148 00:21:06,793 --> 00:21:08,125 Thank you. 149 00:21:08,126 --> 00:21:08,959 Come, Hsiao-chih. 150 00:21:08,960 --> 00:21:10,083 Say bye to Mr. Lin. 151 00:21:10,084 --> 00:21:11,125 Bye! 152 00:21:11,126 --> 00:21:11,918 Say bye to the Director. 153 00:21:11,919 --> 00:21:13,333 Bye! 154 00:21:13,334 --> 00:21:15,168 Bye -Bye, Mr. Lin. 155 00:21:20,126 --> 00:21:21,750 It must be hard for you 156 00:21:21,751 --> 00:21:24,793 to have to work at a time like this. 157 00:21:26,834 --> 00:21:28,376 Let's share this with everyone. 158 00:21:29,126 --> 00:21:30,126 Where's Yo-yu? 159 00:21:30,127 --> 00:21:31,334 He's inside. 160 00:21:54,793 --> 00:21:55,793 Hello? 161 00:21:56,418 --> 00:21:57,668 Yes, that's me. 162 00:22:09,251 --> 00:22:10,251 Li-gang? 163 00:22:12,251 --> 00:22:14,042 Mr. Lin? 164 00:22:14,043 --> 00:22:15,043 Hello? 165 00:22:15,168 --> 00:22:16,417 Mr. Lin? 166 00:22:16,418 --> 00:22:17,293 Yes. 167 00:22:17,294 --> 00:22:18,958 Please head inside. 168 00:22:18,959 --> 00:22:20,168 Turn right at the end. 169 00:22:22,168 --> 00:22:23,168 OK. 170 00:22:31,209 --> 00:22:32,376 Mr. Lin? 171 00:22:33,209 --> 00:22:34,209 Yes, that's me. 172 00:22:34,210 --> 00:22:36,043 Did you bring ID? 173 00:22:49,959 --> 00:22:52,167 The prosecutor is still in the coroner's lab. 174 00:22:52,168 --> 00:22:53,918 Please wait. 175 00:22:54,668 --> 00:22:55,668 OK. 176 00:22:57,959 --> 00:23:00,501 Mrs. Chou really doted on her grandson. 177 00:23:01,293 --> 00:23:02,293 Yes. 178 00:23:04,209 --> 00:23:06,251 Ever since his father passed, 179 00:23:07,043 --> 00:23:08,959 he's been closest to his grandma. 180 00:23:12,501 --> 00:23:15,833 When Mrs. Chou transferred the property to Yo-yu, 181 00:23:15,834 --> 00:23:19,834 had you already discussed adoption? 182 00:23:24,501 --> 00:23:26,126 Transferred...? 183 00:23:27,334 --> 00:23:28,959 You didn't know? 184 00:23:32,793 --> 00:23:34,084 What transfer? 185 00:23:34,293 --> 00:23:36,500 You didn't know Mrs. Chou transferred her property 186 00:23:36,501 --> 00:23:38,418 to Yo-yu? 187 00:23:41,709 --> 00:23:43,168 It's the first I've heard of it. 188 00:23:43,376 --> 00:23:45,126 So... 189 00:23:47,376 --> 00:23:49,501 This is why I'm being...? 190 00:23:52,209 --> 00:23:54,917 Mr. Lin, can you please explain in more detail 191 00:23:54,918 --> 00:23:57,459 your relationship with this family? 192 00:23:59,126 --> 00:24:01,125 I already told you. 193 00:24:01,126 --> 00:24:03,292 I'm a tenant living in their rooftop add-on. 194 00:24:03,293 --> 00:24:04,958 I know that. 195 00:24:04,959 --> 00:24:06,958 But you also said 196 00:24:06,959 --> 00:24:09,792 you take care of all their household needs. 197 00:24:09,793 --> 00:24:13,958 You even pay for their daily living expenses. 198 00:24:13,959 --> 00:24:16,543 Ordinary tenants wouldn't do that. 199 00:24:27,876 --> 00:24:30,708 The kid's father and I were 200 00:24:30,709 --> 00:24:32,084 together. 201 00:24:34,501 --> 00:24:36,292 Excuse me, you said... 202 00:24:36,293 --> 00:24:38,376 Li-wei and I were 203 00:24:39,126 --> 00:24:40,959 a couple. 204 00:24:44,334 --> 00:24:47,168 Then Yo-yu is... 205 00:24:48,793 --> 00:24:52,001 The child he had with his ex-wife. 206 00:24:52,376 --> 00:24:55,209 Does the child know about this? 207 00:25:01,001 --> 00:25:03,334 Mrs. Chou wouldn't let me tell him. 208 00:25:04,418 --> 00:25:08,293 Why didn't you move out after Li-wei passed away? 209 00:25:17,376 --> 00:25:19,959 If I were a woman 210 00:25:21,251 --> 00:25:23,418 who lost her husband, 211 00:25:24,251 --> 00:25:26,459 and had been taking care the family, 212 00:25:27,793 --> 00:25:30,376 would you be asking me the same question? 213 00:27:05,126 --> 00:27:06,001 Little boy. 214 00:27:06,002 --> 00:27:07,583 We're the police. 215 00:27:07,584 --> 00:27:09,917 Can you open the door for us? 216 00:27:09,918 --> 00:27:11,209 Is there an adult at home? 217 00:27:11,626 --> 00:27:12,626 Police! 218 00:27:19,501 --> 00:27:21,501 Police! Open up! 219 00:27:25,668 --> 00:27:27,876 Police! Open up! 220 00:27:32,501 --> 00:27:34,500 What took you so long? 221 00:27:34,501 --> 00:27:36,875 I was washing dishes in the kitchen. 222 00:27:36,876 --> 00:27:39,208 We have a search warrant. 223 00:27:39,209 --> 00:27:40,834 Please let us in. 224 00:27:42,251 --> 00:27:43,792 I'm about to take the kid to school. 225 00:27:43,793 --> 00:27:45,333 Can you do it after I take him? 226 00:27:45,334 --> 00:27:47,501 No, we're conducting the search right now. 227 00:27:51,293 --> 00:27:52,876 He's got an exam today. 228 00:27:53,501 --> 00:27:55,501 Can't he go to school? 229 00:27:57,876 --> 00:28:00,543 Fine, I'll get a colleague to take him to school. 230 00:28:02,959 --> 00:28:05,751 Yo-yu, a police officer will take you to school. 231 00:28:06,543 --> 00:28:07,959 Call me if you need anything. 232 00:28:08,543 --> 00:28:09,709 Good luck with the exam. 233 00:28:12,043 --> 00:28:14,375 Let me explain it to you first. 234 00:28:14,376 --> 00:28:16,542 During the search, 235 00:28:16,543 --> 00:28:18,543 you are allowed to stay and watch. 236 00:28:19,376 --> 00:28:21,250 But you may not touch anything 237 00:28:21,251 --> 00:28:22,958 without my permission. 238 00:28:22,959 --> 00:28:23,959 Got it? 239 00:28:24,543 --> 00:28:26,084 What are you looking for? 240 00:28:31,126 --> 00:28:33,542 Is there anyone else on the premises? 241 00:28:33,543 --> 00:28:35,543 No, just me and the kid. 242 00:28:38,834 --> 00:28:40,584 What are you looking for? 243 00:28:42,376 --> 00:28:44,543 If you have hidden any illegal drugs, 244 00:28:44,918 --> 00:28:46,625 take them out now. 245 00:28:46,626 --> 00:28:49,126 It'll save us turning this place upside down. 246 00:28:49,584 --> 00:28:51,584 What illegal drugs? 247 00:28:54,959 --> 00:28:59,167 6-Acetylmorphine was detected in the deceased's blood. 248 00:28:59,168 --> 00:29:02,250 This is typically a metabolite of drugs like 249 00:29:02,251 --> 00:29:03,833 heroin or morphine. 250 00:29:03,834 --> 00:29:06,584 Was the deceased using such drugs? 251 00:29:12,084 --> 00:29:13,125 Mrs. Chou 252 00:29:13,126 --> 00:29:16,042 used to buy medicines from radio infomercials. 253 00:29:16,043 --> 00:29:18,584 Maybe there was something in the ingredients. 254 00:29:22,459 --> 00:29:23,584 Tsai, 255 00:29:24,251 --> 00:29:26,043 bag all of the medications. 256 00:29:32,251 --> 00:29:34,626 Why do you have a tent here? 257 00:29:36,626 --> 00:29:38,959 The kid likes to play in it. 258 00:29:42,084 --> 00:29:43,250 Hey, take a look inside. 259 00:29:43,251 --> 00:29:44,251 OK. 260 00:30:02,918 --> 00:30:05,293 Who is the guy next to you? 261 00:30:07,293 --> 00:30:08,918 Li-wei. 262 00:30:11,668 --> 00:30:13,543 Yo-yu's father. 263 00:30:53,501 --> 00:30:54,667 Sergeant Kuo. 264 00:30:54,668 --> 00:30:58,293 Doesn't look like there's anything unusual. 265 00:30:59,918 --> 00:31:01,875 Could he have deleted it? 266 00:31:01,876 --> 00:31:04,543 Can you see what he deleted recently? 267 00:31:17,668 --> 00:31:19,468 You think we won't find out if you delete it? 268 00:31:21,834 --> 00:31:23,168 What? 269 00:31:23,459 --> 00:31:26,043 The hookup app on your phone. 270 00:31:31,168 --> 00:31:32,709 Why did you delete it? 271 00:31:35,084 --> 00:31:37,501 Afraid we'd find something? 272 00:31:39,709 --> 00:31:40,709 No. 273 00:31:41,959 --> 00:31:44,958 I was afraid the kid would accidentally press on it. 274 00:31:44,959 --> 00:31:46,751 So I deleted it. 275 00:31:51,418 --> 00:31:53,626 You adopted a little boy, 276 00:31:54,376 --> 00:31:56,626 yet you're hooking up with random men. 277 00:31:58,668 --> 00:32:00,251 That's not a good look. 278 00:32:06,043 --> 00:32:08,376 Who have you hooked up with? 279 00:32:13,918 --> 00:32:15,793 If you're not going to say anything, 280 00:32:18,584 --> 00:32:21,668 I'll just have to ask the people close to you. 281 00:32:22,793 --> 00:32:25,292 Starting from your place of work. 282 00:32:25,293 --> 00:32:26,500 Excuse me. 283 00:32:26,501 --> 00:32:28,168 Are you threatening me? 284 00:32:29,376 --> 00:32:31,750 I'm investigating a case! 285 00:32:31,751 --> 00:32:33,084 This is my job. 286 00:32:33,668 --> 00:32:35,334 Threatening you? 287 00:32:38,126 --> 00:32:40,543 Sergeant Kuo, the prosecutor's on the phone. 288 00:32:53,918 --> 00:32:54,834 Prosecutor, 289 00:32:54,835 --> 00:32:57,583 we've already got a dead old woman. 290 00:32:57,584 --> 00:32:59,708 If we release him now, 291 00:32:59,709 --> 00:33:01,208 what if... 292 00:33:01,209 --> 00:33:03,833 If something happens to that child, 293 00:33:03,834 --> 00:33:06,625 it'll be too late for regrets. 294 00:33:06,626 --> 00:33:07,833 Prosecutor, 295 00:33:07,834 --> 00:33:10,001 please reconsider. 296 00:34:07,751 --> 00:34:08,751 Sorry. 297 00:34:15,334 --> 00:34:16,876 I'm here. 298 00:34:17,918 --> 00:34:19,334 Sorry. 299 00:34:35,876 --> 00:34:37,584 You're here early. 300 00:34:38,251 --> 00:34:39,334 Hsiao-chih... 301 00:34:52,626 --> 00:34:53,418 You're performing soon. 302 00:34:53,419 --> 00:34:54,917 Work a little harder, OK? 303 00:34:54,918 --> 00:34:55,958 Bye. 304 00:34:55,959 --> 00:34:57,917 Bye. Take care. 305 00:34:57,918 --> 00:34:58,918 Bye. 306 00:35:02,334 --> 00:35:03,626 Come in. 307 00:35:05,959 --> 00:35:07,958 Why does Hsiao-chih have a different teacher? 308 00:35:07,959 --> 00:35:09,375 I should be the one asking what's going on. 309 00:35:09,376 --> 00:35:11,626 The police came by asking questions. 310 00:35:19,793 --> 00:35:21,209 What did they want to know? 311 00:35:24,084 --> 00:35:26,292 Your financial situation. 312 00:35:26,293 --> 00:35:27,958 And... 313 00:35:27,959 --> 00:35:29,959 your relationship status. 314 00:35:37,918 --> 00:35:39,959 The parents are all talking about it. 315 00:35:40,959 --> 00:35:42,959 I have to consider how they feel. 316 00:36:02,668 --> 00:36:05,251 Feel free to play with any of the toys here. 317 00:36:21,959 --> 00:36:23,043 Welcome. 318 00:36:23,918 --> 00:36:25,043 Where's Yo-yu? 319 00:36:26,709 --> 00:36:28,293 Still in counseling. 320 00:36:32,834 --> 00:36:38,043 (Stop Domestic Violence, Stop Sexual Abuse) 321 00:36:39,459 --> 00:36:40,708 You don't think that I would... 322 00:36:40,709 --> 00:36:42,084 I don't know. 323 00:36:43,251 --> 00:36:45,001 That's why I brought him here. 324 00:36:47,751 --> 00:36:50,043 Li-gang, can you just hear me out? 325 00:36:50,584 --> 00:36:53,750 No need. Go tell the prosecutor. 326 00:36:53,751 --> 00:36:56,042 Can't we have a proper discussion? 327 00:36:56,043 --> 00:36:58,043 There's nothing to discuss. 328 00:37:05,543 --> 00:37:07,959 Yo-yu is all I have left. 329 00:37:09,209 --> 00:37:11,418 I can't let him... 330 00:37:12,459 --> 00:37:15,084 grow up in an abnormal environment. 331 00:37:25,918 --> 00:37:27,543 Abnormal? 332 00:37:31,251 --> 00:37:33,793 I love this child with all my heart. 333 00:37:35,584 --> 00:37:37,084 Just like you. 334 00:37:39,209 --> 00:37:42,334 What "abnormal" are you talking about? 335 00:37:48,876 --> 00:37:50,125 Yo-yu. 336 00:37:50,126 --> 00:37:51,668 Are you OK? 337 00:38:18,043 --> 00:38:19,043 Yo-yu. 338 00:38:19,668 --> 00:38:22,251 Stop, it's dangerous over there. 339 00:38:25,959 --> 00:38:26,459 Yo-yu. 340 00:38:26,460 --> 00:38:28,168 Who are you? 341 00:38:32,168 --> 00:38:33,168 I'm Lin. 342 00:38:33,169 --> 00:38:34,750 Who is Lin? 343 00:38:34,751 --> 00:38:36,834 Why do you have so many secrets? 344 00:38:39,168 --> 00:38:41,250 I don't have any secrets. 345 00:38:41,251 --> 00:38:44,668 Did you adopt me because of the house? 346 00:38:49,376 --> 00:38:52,000 Do you think I'm that kind of person? 347 00:38:52,001 --> 00:38:53,417 Stop pretending! 348 00:38:53,418 --> 00:38:55,668 You're all just using me. 349 00:38:59,126 --> 00:38:59,709 I'm not... 350 00:38:59,710 --> 00:39:03,167 Then why won't you tell me the truth? 351 00:39:03,168 --> 00:39:05,208 Why won't you tell me? 352 00:39:05,209 --> 00:39:06,334 Why? 353 00:39:15,209 --> 00:39:17,209 Hey. 354 00:39:23,709 --> 00:39:24,501 The usual? 355 00:39:24,501 --> 00:39:25,501 Yeah. 356 00:39:25,709 --> 00:39:27,209 Is that him? 357 00:39:28,876 --> 00:39:29,668 Yeah, 358 00:39:29,669 --> 00:39:31,208 it's probably him. 359 00:39:31,209 --> 00:39:33,875 He looks kind of dopey in person. 360 00:39:33,876 --> 00:39:36,209 Those profile pics are all too fake. 361 00:39:37,793 --> 00:39:39,001 What a scam. 362 00:39:40,001 --> 00:39:41,583 I'll be back for the coffee. 363 00:39:41,584 --> 00:39:43,209 He's leaving. 364 00:39:52,209 --> 00:39:53,459 Eric. 365 00:40:02,251 --> 00:40:03,667 We have some questions to ask you. 366 00:40:03,668 --> 00:40:06,250 Please come back to the station with us. 367 00:40:06,251 --> 00:40:07,958 I'm really busy. 368 00:40:07,959 --> 00:40:11,126 Why don't you just ask your questions here? 369 00:40:12,251 --> 00:40:13,751 Do you know Lin? 370 00:40:15,084 --> 00:40:16,251 Show him the photo. 371 00:40:19,293 --> 00:40:20,750 Eric! 372 00:40:20,751 --> 00:40:22,168 Stop! 373 00:40:30,501 --> 00:40:31,626 Stop! 374 00:40:37,293 --> 00:40:39,167 Ouch! 375 00:40:39,168 --> 00:40:40,458 Let go! That hurts! 376 00:40:40,459 --> 00:40:42,167 That hurts! 377 00:40:42,168 --> 00:40:43,459 Let go! 378 00:40:47,209 --> 00:40:48,708 What's in your left pocket? 379 00:40:48,709 --> 00:40:50,209 Take it out! 380 00:40:52,584 --> 00:40:54,001 Ouch... 381 00:40:54,709 --> 00:40:55,709 What? 382 00:40:58,543 --> 00:40:59,543 What's this? 383 00:41:01,293 --> 00:41:02,793 You're finished. 384 00:41:03,334 --> 00:41:06,334 What kind of relations do you have with Lin? 385 00:41:06,709 --> 00:41:08,292 The kind of relations 386 00:41:08,293 --> 00:41:11,250 you have with your wife. 387 00:41:11,251 --> 00:41:16,125 Keep it up. 388 00:41:16,126 --> 00:41:18,334 I can do this all day. 389 00:41:23,334 --> 00:41:25,333 Can I get a lawyer? 390 00:41:25,334 --> 00:41:26,750 Or can you get me one? 391 00:41:26,751 --> 00:41:28,543 You want a lawyer? 392 00:41:29,334 --> 00:41:30,376 OK. 393 00:41:31,334 --> 00:41:32,334 Here. 394 00:41:33,584 --> 00:41:35,084 Use this phone. 395 00:41:37,543 --> 00:41:39,333 While you look for a lawyer, 396 00:41:39,334 --> 00:41:42,834 I'll get a search warrant for your residence. 397 00:41:43,418 --> 00:41:45,709 You've already been busted once. 398 00:41:46,709 --> 00:41:50,168 Will your mother be able to handle a second time? 399 00:41:51,459 --> 00:41:53,375 Work with us 400 00:41:53,376 --> 00:41:54,875 and I'll tell the prosecutor 401 00:41:54,876 --> 00:41:56,376 you've been cooperative. 402 00:41:57,584 --> 00:41:59,584 That makes a big difference. 403 00:42:06,376 --> 00:42:08,375 How did you first meet Lin? 404 00:42:08,376 --> 00:42:10,792 How many times have you met? Where? 405 00:42:10,793 --> 00:42:12,208 What did you do and talk about? 406 00:42:12,209 --> 00:42:13,709 Tell us everything. 407 00:43:14,459 --> 00:43:16,459 I'm here. 408 00:43:45,459 --> 00:43:47,625 You shouldn't repress yourself. 409 00:43:47,626 --> 00:43:50,459 Call me if you want to hook up again. 410 00:43:57,334 --> 00:43:58,584 I'm going to go. 411 00:44:11,501 --> 00:44:13,958 So on the night of June 3rd, 412 00:44:13,959 --> 00:44:15,876 he contacted you again. 413 00:44:16,501 --> 00:44:18,000 What did he want this time? 414 00:44:18,001 --> 00:44:19,501 What did he say to you? 415 00:44:26,209 --> 00:44:27,293 Prosecutor, 416 00:44:27,876 --> 00:44:29,418 Eric confessed. 417 00:44:30,001 --> 00:44:32,500 Lin bought fentanyl from him 418 00:44:32,501 --> 00:44:35,334 the night before Mrs. Chou's death. 419 00:44:46,751 --> 00:44:48,292 Sergeant Kuo. 420 00:44:48,293 --> 00:44:49,708 He's not here. 421 00:44:49,709 --> 00:44:51,542 They said Lin already resigned. 422 00:44:51,543 --> 00:44:53,417 He's not at home either. 423 00:44:53,418 --> 00:44:54,043 Sergeant Kuo. 424 00:44:54,044 --> 00:44:56,542 Wait, we got someone to open the door. 425 00:44:56,543 --> 00:44:57,543 I'll take a look inside first. 426 00:44:57,544 --> 00:44:59,251 Call you later. 427 00:45:07,459 --> 00:45:08,917 I told you he is suspicious, 428 00:45:08,918 --> 00:45:11,042 but you didn't arrest him. 429 00:45:11,043 --> 00:45:13,543 You only come now after he's gone. 430 00:45:17,959 --> 00:45:20,375 What if something happens to the child? 431 00:45:20,376 --> 00:45:22,168 He's only 9 years old. 432 00:45:22,959 --> 00:45:24,168 Now what? 433 00:45:28,584 --> 00:45:29,793 Where's the tent? 434 00:45:39,793 --> 00:45:41,584 Which is redial button? 435 00:45:51,751 --> 00:45:53,583 Hello? 436 00:45:53,584 --> 00:45:56,167 I called earlier to make a reservation. 437 00:45:56,168 --> 00:45:58,584 I just want to confirm the date again. 438 00:45:59,584 --> 00:46:01,209 Mr. Lin. 439 00:46:02,418 --> 00:46:03,626 L-I-N 440 00:46:04,751 --> 00:46:06,751 And your address is...? 441 00:46:15,626 --> 00:46:16,626 Yo-yu. 442 00:46:18,626 --> 00:46:19,626 Yo-yu. 443 00:46:21,043 --> 00:46:22,043 Yo-yu. 444 00:46:22,626 --> 00:46:23,626 Yo-yu. 445 00:46:27,126 --> 00:46:28,543 Look. 446 00:47:48,918 --> 00:47:49,709 Filled it up? 447 00:47:49,709 --> 00:47:50,709 Yes. 448 00:48:45,709 --> 00:48:46,751 We got divorced. 449 00:48:51,959 --> 00:48:53,293 How about your kid? 450 00:48:57,668 --> 00:48:58,793 He stays with me. 451 00:49:03,084 --> 00:49:04,293 Are you OK? 452 00:49:08,668 --> 00:49:09,793 I'm tired. 453 00:49:13,418 --> 00:49:15,626 I work 2 jobs a day 454 00:49:16,334 --> 00:49:18,459 to pay off my brother's debts. 455 00:49:19,834 --> 00:49:22,793 He racked up a bunch of debts and fled to China. 456 00:49:27,793 --> 00:49:29,793 I went to get life insurance earlier. 457 00:49:30,376 --> 00:49:33,376 When I signed, it occurred to me: 458 00:49:37,584 --> 00:49:40,709 I'm now worth more dead than alive. 459 00:49:55,668 --> 00:49:57,501 Don't say stuff like that. 460 00:50:14,418 --> 00:50:15,793 Why don't I move in with you? 461 00:50:16,334 --> 00:50:18,334 Aren't you looking for a tenant? 462 00:50:22,418 --> 00:50:23,876 You want to look after me? 463 00:50:26,876 --> 00:50:27,876 Yeah. 464 00:51:23,293 --> 00:51:24,293 Yo-yu. 465 00:51:25,001 --> 00:51:26,001 Yo-yu. 466 00:51:27,626 --> 00:51:28,626 Yo-yu. 467 00:51:28,627 --> 00:51:30,168 Get up. 468 00:51:30,918 --> 00:51:32,751 Yo-yu, come on. 469 00:51:36,543 --> 00:51:37,584 What is it? 470 00:51:53,668 --> 00:51:54,668 Yo-yu. 471 00:51:56,543 --> 00:51:58,168 I'm sorry. 472 00:52:00,459 --> 00:52:03,459 I might not be able to protect you from now on. 473 00:52:05,001 --> 00:52:07,001 What do you mean? 474 00:52:09,293 --> 00:52:11,709 The police are coming to get me. 475 00:52:12,918 --> 00:52:14,876 But didn't you say...? 476 00:52:15,251 --> 00:52:17,417 It's OK. 477 00:52:17,418 --> 00:52:19,917 Don't be nervous. 478 00:52:19,918 --> 00:52:22,209 Don't be scared. It's OK. 479 00:52:24,959 --> 00:52:25,959 Yo-yu. 480 00:52:28,043 --> 00:52:29,376 In the future, 481 00:52:29,959 --> 00:52:32,792 you might encounter a lot of 482 00:52:32,793 --> 00:52:36,876 annoying and confusing things. 483 00:52:38,001 --> 00:52:39,626 Like right now. 484 00:52:40,334 --> 00:52:42,459 But you must remember: 485 00:52:43,001 --> 00:52:45,334 These things are not your fault. 486 00:52:49,959 --> 00:52:53,501 I might not be by your side from now on, 487 00:52:54,251 --> 00:52:56,209 but I hope you can remember 488 00:52:58,126 --> 00:53:00,668 that I will always, always love you. 489 00:53:03,959 --> 00:53:04,959 Lin! 490 00:53:04,960 --> 00:53:06,042 Police! 491 00:53:06,043 --> 00:53:07,500 We have a warrant for your arrest! 492 00:53:07,501 --> 00:53:08,418 Please come out right now! 493 00:53:08,419 --> 00:53:10,042 I'll cooperate! 494 00:53:10,043 --> 00:53:12,543 There's a child in here. Don't scare him. 495 00:53:15,043 --> 00:53:17,209 Don't go. 496 00:53:18,043 --> 00:53:19,333 Lin! 497 00:53:19,334 --> 00:53:22,250 Come out or we're going in! 498 00:53:22,251 --> 00:53:24,043 I'm coming out! 499 00:53:25,376 --> 00:53:27,168 Yo-yu, 500 00:53:34,626 --> 00:53:36,626 you've grown up. 501 00:53:48,043 --> 00:53:49,876 Put your hands up! 502 00:53:56,459 --> 00:53:58,084 Don't forget. 503 00:54:36,543 --> 00:54:37,917 In March this year, 504 00:54:37,918 --> 00:54:39,125 using a dating app, 505 00:54:39,126 --> 00:54:42,542 you met a man named Eric. 506 00:54:42,543 --> 00:54:44,583 On June 3rd, you purchased from him 507 00:54:44,584 --> 00:54:47,125 the Class 2 drug fentanyl. 508 00:54:47,126 --> 00:54:48,584 Is that correct? 509 00:54:52,668 --> 00:54:54,208 May I remind you, 510 00:54:54,209 --> 00:54:56,125 Eric has already confessed. 511 00:54:56,126 --> 00:55:00,043 Remaining silent is not in your best interests. 512 00:55:12,918 --> 00:55:14,168 Mr. Lin. 513 00:55:15,959 --> 00:55:18,208 If you don't say anything, 514 00:55:18,209 --> 00:55:21,083 the judge will only have the testimony of Li-gang 515 00:55:21,084 --> 00:55:22,876 and Eric. 516 00:55:24,376 --> 00:55:27,834 I'll also call Yo-yu and other key witnesses to testify. 517 00:55:28,459 --> 00:55:30,083 These people will only say what's in their best interests. 518 00:55:30,084 --> 00:55:32,084 I want to confess. 519 00:55:34,043 --> 00:55:35,543 What did you say? 520 00:55:41,376 --> 00:55:43,709 I bought the fentanyl. 521 00:55:46,209 --> 00:55:48,209 I also killed her. 522 00:55:58,668 --> 00:56:00,376 It hurts. 523 00:56:09,209 --> 00:56:10,959 It hurts. 524 00:56:17,584 --> 00:56:18,293 Mrs. Chou. 525 00:56:18,294 --> 00:56:19,375 What's wrong? 526 00:56:19,376 --> 00:56:22,709 It hurts. 527 00:56:26,959 --> 00:56:28,167 Take your medicine. 528 00:56:28,168 --> 00:56:31,083 I've already taken it. 529 00:56:31,084 --> 00:56:32,459 It really hurts. 530 00:56:36,501 --> 00:56:39,709 It hurts. -I'll take you to the hospital. 531 00:57:56,334 --> 00:57:58,084 Actually, 532 00:57:59,334 --> 00:58:02,334 you really are very handsome. 533 00:58:06,418 --> 00:58:09,543 What are you talking about? - No wonder my son... 534 00:58:10,168 --> 00:58:12,793 fell in love with you. 535 00:58:30,334 --> 00:58:31,668 My leg... 536 00:58:33,376 --> 00:58:33,959 My leg... 537 00:58:34,376 --> 00:58:36,168 The doctor's taken care of it. 538 00:58:48,209 --> 00:58:51,376 I don't have much longer to live. 539 00:58:54,043 --> 00:58:55,793 Don't say stuff like that. 540 00:58:58,668 --> 00:59:01,376 It's my body. 541 00:59:02,293 --> 00:59:04,834 I know it best. 542 00:59:10,584 --> 00:59:12,376 Say... 543 00:59:14,751 --> 00:59:18,959 Can you go by the court and ask 544 00:59:20,168 --> 00:59:22,833 what kind of procedures 545 00:59:22,834 --> 00:59:25,793 are needed for an adoption? 546 00:59:31,459 --> 00:59:34,709 Are you listening to me? 547 00:59:37,334 --> 00:59:38,709 Yes. 548 01:01:28,876 --> 01:01:29,958 Hello, Sir. 549 01:01:29,959 --> 01:01:30,876 Hi. 550 01:01:30,877 --> 01:01:32,543 We're a little later than usual today. 551 01:01:33,459 --> 01:01:35,209 It's OK, take your time. -OK. 552 01:02:14,168 --> 01:02:15,584 Mrs. Chou... 553 01:02:25,293 --> 01:02:27,668 Enough. Stop taking more. 554 01:03:04,709 --> 01:03:05,959 Yo-yu. 555 01:03:06,668 --> 01:03:07,959 Come over here. 556 01:03:15,334 --> 01:03:17,375 Whose signature is this? 557 01:03:17,376 --> 01:03:19,208 Lin. 558 01:03:19,209 --> 01:03:21,333 I know it says Lin. 559 01:03:21,334 --> 01:03:22,793 But who is he to you? 560 01:03:23,626 --> 01:03:25,083 My dad. 561 01:03:25,084 --> 01:03:26,583 You dad? 562 01:03:26,584 --> 01:03:27,667 He's lying. 563 01:03:27,668 --> 01:03:28,792 That guy's not his dad. 564 01:03:28,793 --> 01:03:29,875 Shut up, Yang. 565 01:03:29,876 --> 01:03:31,708 Teacher already asked last term. 566 01:03:31,709 --> 01:03:33,042 He's just a tenant at his house. 567 01:03:33,043 --> 01:03:34,667 I told you to shut up! 568 01:03:34,668 --> 01:03:36,043 Yo-yu! 569 01:03:36,709 --> 01:03:38,251 Calm down. 570 01:03:39,584 --> 01:03:41,043 It's OK if he's a tenant. 571 01:03:41,668 --> 01:03:43,668 You can tell the truth. 572 01:03:43,959 --> 01:03:46,125 I just want to know more about you. 573 01:03:46,126 --> 01:03:47,793 You're not in any trouble. 574 01:03:49,376 --> 01:03:50,584 Go back to your seat. 575 01:04:34,709 --> 01:04:36,251 Let's button up. 576 01:04:40,043 --> 01:04:42,418 Why are you adopting me? 577 01:04:45,918 --> 01:04:48,501 So I can keep looking after you. 578 01:04:52,584 --> 01:04:53,750 Sleeves. 579 01:04:53,751 --> 01:04:56,876 Wouldn't your life be easier without me? 580 01:05:06,668 --> 01:05:09,168 But you make my life happier. 581 01:05:14,459 --> 01:05:15,709 OK. 582 01:05:16,001 --> 01:05:18,001 Don't be so cynical. 583 01:05:20,043 --> 01:05:21,293 Come on. 584 01:05:21,751 --> 01:05:23,459 Stand up straight. 585 01:05:25,501 --> 01:05:26,501 Smile. 586 01:05:29,126 --> 01:05:31,584 Forget it. Don't smile. 587 01:05:32,626 --> 01:05:33,626 All right. 588 01:05:34,209 --> 01:05:35,751 Let's put on your pants. 589 01:05:47,584 --> 01:05:48,251 What's wrong? 590 01:05:48,252 --> 01:05:51,125 It hurts. It hurts. 591 01:05:51,126 --> 01:05:52,668 Hold on. 592 01:06:04,918 --> 01:06:06,292 It hurts. 593 01:06:06,293 --> 01:06:08,792 Are you really in pain? 594 01:06:08,793 --> 01:06:10,667 What do you mean? 595 01:06:10,668 --> 01:06:12,668 Are you saying I'm faking it? 596 01:06:14,584 --> 01:06:16,168 Of course not. 597 01:06:16,876 --> 01:06:19,583 Where does it hurt now? 598 01:06:19,584 --> 01:06:21,625 You have the gall to ask me where it hurts? 599 01:06:21,626 --> 01:06:23,333 I'm hurting inside! 600 01:06:23,334 --> 01:06:24,833 Ever since my son died because of you, 601 01:06:24,834 --> 01:06:27,251 I've been in pain for the past 5 years. 602 01:06:33,959 --> 01:06:36,709 It's OK. Go put your pants on. 603 01:06:37,084 --> 01:06:39,834 Why did she say my dad died because of you? 604 01:06:45,376 --> 01:06:46,918 What does she mean? 605 01:06:49,834 --> 01:06:50,834 Mrs. Chou, 606 01:06:51,251 --> 01:06:56,876 do you agree to hand over custody of Yo-yu to Mr. Lin? 607 01:06:58,834 --> 01:06:59,834 Grandma. 608 01:07:00,959 --> 01:07:02,500 Grandma. 609 01:07:02,501 --> 01:07:04,208 Do you understand what I said? 610 01:07:04,209 --> 01:07:06,042 I was just asking you 611 01:07:06,043 --> 01:07:08,958 whether you indeed agree to allow 612 01:07:08,959 --> 01:07:11,709 Mr. Lin to adopt your grandson. 613 01:07:12,959 --> 01:07:14,209 I agree. 614 01:07:15,834 --> 01:07:17,292 Does she have hearing problems or...? 615 01:07:17,293 --> 01:07:21,292 Grandma took some medicine this morning, 616 01:07:21,293 --> 01:07:23,043 so she's a little slow. 617 01:07:23,751 --> 01:07:25,375 What illness does Grandma have? 618 01:07:25,376 --> 01:07:26,959 Diabetes. 619 01:07:27,876 --> 01:07:30,376 Yo-yu, how old are you? 620 01:07:30,876 --> 01:07:31,876 9 621 01:07:32,751 --> 01:07:35,751 Do you know what being adopted means? 622 01:07:37,251 --> 01:07:38,168 Yes. 623 01:07:38,169 --> 01:07:41,459 It means Lin is going to become my dad. 624 01:07:42,043 --> 01:07:44,959 Do you want Lin to be your dad? 625 01:07:53,709 --> 01:07:54,918 What is it? 626 01:07:55,418 --> 01:07:57,001 What are you thinking about? 627 01:07:59,126 --> 01:08:01,584 Once he adopts me, 628 01:08:03,501 --> 01:08:06,043 do I have to call him "Dad"? 629 01:08:08,001 --> 01:08:10,293 It's not a hard rule. 630 01:08:10,959 --> 01:08:12,668 Do you want to call him "Dad"? 631 01:08:13,293 --> 01:08:14,293 No. 632 01:08:15,168 --> 01:08:17,084 Then what do you want to call him? 633 01:08:29,459 --> 01:08:30,584 Dad Mark Il. 634 01:08:36,293 --> 01:08:38,708 Mr. Lin, I still have some questions for you. 635 01:08:38,709 --> 01:08:39,709 You... 636 01:08:44,418 --> 01:08:47,458 We will arrange for a social worker to visit your home. 637 01:08:47,459 --> 01:08:50,001 The whole process will take some time... 638 01:08:51,251 --> 01:08:52,333 This button, right? 639 01:08:52,334 --> 01:08:53,958 Thanks. -OK, no problem. 640 01:08:53,959 --> 01:08:54,959 Thanks a lot. 641 01:08:54,960 --> 01:08:56,209 You're welcome. 642 01:08:59,334 --> 01:09:00,958 OK, ready? 643 01:09:00,959 --> 01:09:02,958 Look happy, little boy. 644 01:09:02,959 --> 01:09:03,793 OK. 645 01:09:03,793 --> 01:09:04,793 1 646 01:09:04,959 --> 01:09:05,959 2 647 01:09:06,126 --> 01:09:07,126 3 648 01:09:16,501 --> 01:09:21,251 (I wish you were here too...) 649 01:10:26,293 --> 01:10:28,084 Don't be too good to me. 650 01:10:53,084 --> 01:10:54,875 How do I answer this question? 651 01:10:54,876 --> 01:10:56,251 Don't bother me right now. 652 01:11:12,168 --> 01:11:13,459 What don't you understand? 653 01:11:14,543 --> 01:11:15,751 This question. 654 01:11:32,584 --> 01:11:36,668 It rhymes better if you change this to "wing". 655 01:11:47,709 --> 01:11:49,168 Impressive. 656 01:11:58,168 --> 01:12:01,459 Have you been using unprescribed ointments again? 657 01:12:04,543 --> 01:12:06,042 This needs to be operated on immediately. 658 01:12:06,043 --> 01:12:08,251 I'll transfer you to the surgical department. 659 01:12:10,834 --> 01:12:12,168 What kind of operation? 660 01:12:13,043 --> 01:12:15,917 I suspect Grandma is in the early stages of sepsis. 661 01:12:15,918 --> 01:12:19,418 We may have to amputate, or else her life could be at risk. 662 01:12:57,793 --> 01:12:59,251 Take me home. 663 01:13:02,001 --> 01:13:03,625 Don't be like this. 664 01:13:03,626 --> 01:13:05,709 Take me home. 665 01:13:16,251 --> 01:13:17,251 What are you looking for? 666 01:13:18,793 --> 01:13:20,334 Painkillers. 667 01:13:21,834 --> 01:13:23,333 You already finished them, remember? 668 01:13:23,334 --> 01:13:26,250 Didn't I tell you to buy more? 669 01:13:26,251 --> 01:13:29,209 Why won't you listen to me? 670 01:13:32,959 --> 01:13:35,543 We need to go back to the hospital for more pills. 671 01:13:36,293 --> 01:13:37,834 Back to the hospital? 672 01:13:39,709 --> 01:13:42,125 The hospital means more medicine. 673 01:13:42,126 --> 01:13:43,542 It means dialysis. 674 01:13:43,543 --> 01:13:45,209 And amputating my leg. 675 01:13:46,251 --> 01:13:48,417 Will that cure me? 676 01:13:48,418 --> 01:13:49,418 Say it! 677 01:13:49,918 --> 01:13:51,293 It won't! 678 01:13:52,501 --> 01:13:53,501 Right? 679 01:13:54,251 --> 01:13:56,958 Why do I have to live in such agony? 680 01:13:56,959 --> 01:14:00,126 Hospital every day. Medicine, dialysis, amputation. 681 01:14:00,334 --> 01:14:02,709 Then more medicine, dialysis, amputation. 682 01:14:03,293 --> 01:14:05,500 Why do I have to suffer so much? 683 01:14:05,501 --> 01:14:07,293 Don't be like this. 684 01:14:23,168 --> 01:14:24,250 Then I beg you. 685 01:14:24,251 --> 01:14:26,626 Don't let me suffer anymore. 686 01:14:27,834 --> 01:14:29,626 I beg you. 687 01:14:41,751 --> 01:14:42,918 Lin, 688 01:14:44,209 --> 01:14:48,209 there's something I've always wanted to ask you. 689 01:14:50,751 --> 01:14:52,459 What is it? 690 01:14:53,209 --> 01:14:55,543 When my son was with you, 691 01:14:58,251 --> 01:14:59,959 was he happy? 692 01:15:14,959 --> 01:15:16,375 Yes. 693 01:15:16,376 --> 01:15:18,376 That's good. 694 01:15:20,209 --> 01:15:21,251 In fact, 695 01:15:22,376 --> 01:15:25,376 I stopped blaming you a long time ago. 696 01:15:26,626 --> 01:15:30,751 You need to stop blaming yourself too, OK? 697 01:15:54,251 --> 01:15:55,917 I don't have what you asked for, 698 01:15:55,918 --> 01:15:57,709 but this is a painkiller too. 699 01:16:04,793 --> 01:16:06,792 This is powerful stuff. 700 01:16:06,793 --> 01:16:08,792 If an elderly person is taking it, 701 01:16:08,793 --> 01:16:11,418 never give more than half a tablet. 702 01:16:20,168 --> 01:16:21,418 Thank you. 703 01:16:23,876 --> 01:16:25,418 Are you OK? 704 01:17:41,501 --> 01:17:43,918 Yo-yu. 705 01:17:45,168 --> 01:17:46,168 Yo-yu. 706 01:17:46,501 --> 01:17:48,209 Get up. 707 01:17:48,751 --> 01:17:50,459 Get up. 708 01:17:53,751 --> 01:17:56,501 Go turn on the light for Grandma. 709 01:17:58,918 --> 01:18:00,543 The light's already on. 710 01:18:01,459 --> 01:18:03,083 What light? 711 01:18:03,084 --> 01:18:04,293 There's no light. 712 01:18:04,918 --> 01:18:06,418 It's dark. 713 01:18:06,959 --> 01:18:07,959 I'll go get Lin. 714 01:18:07,959 --> 01:18:08,543 No. 715 01:18:08,544 --> 01:18:10,126 Don't. 716 01:18:11,376 --> 01:18:13,542 Don't wake him. 717 01:18:13,543 --> 01:18:15,834 Let him rest. 718 01:18:17,334 --> 01:18:18,543 Tell Grandma: 719 01:18:20,001 --> 01:18:22,376 Did he bring my medicine back? 720 01:18:23,251 --> 01:18:24,251 Yes. 721 01:18:24,834 --> 01:18:27,043 Get it for Grandma. 722 01:18:28,251 --> 01:18:30,500 I will feel better 723 01:18:30,501 --> 01:18:32,543 after taking medicine. 724 01:18:34,543 --> 01:18:35,543 OK. 725 01:19:15,043 --> 01:19:16,543 Grandma. 726 01:19:24,376 --> 01:19:26,876 Grandma can't see. 727 01:19:28,168 --> 01:19:30,751 Can you feed it to me? 728 01:19:32,751 --> 01:19:33,751 OK. 729 01:19:53,501 --> 01:19:55,751 I need 3 more. 730 01:19:56,876 --> 01:19:58,668 3 more. 731 01:20:42,834 --> 01:20:44,084 Yo-yu. 732 01:20:45,626 --> 01:20:47,334 Give me your hand. 733 01:20:50,584 --> 01:20:52,709 Let me tell you. 734 01:20:54,334 --> 01:20:57,292 Lin will take good care of you. 735 01:20:57,293 --> 01:21:00,543 Listen to what he says, OK? 736 01:21:03,084 --> 01:21:04,709 Understand? 737 01:21:05,543 --> 01:21:06,543 Understood. 738 01:21:14,251 --> 01:21:16,293 Look. 739 01:21:16,709 --> 01:21:18,418 Your dad's here. 740 01:21:20,501 --> 01:21:22,876 Long time no see. 741 01:21:24,293 --> 01:21:26,251 Are you happy? 742 01:21:27,543 --> 01:21:28,543 Look. 743 01:21:29,751 --> 01:21:31,667 Your son is so big now. Look. 744 01:21:31,668 --> 01:21:32,584 Quick. 745 01:21:32,585 --> 01:21:34,167 Yo-yu, say hi to your dad. 746 01:21:34,168 --> 01:21:36,751 Your dad is smiling. Look. 747 01:21:38,751 --> 01:21:39,751 Say "Dad". 748 01:21:39,751 --> 01:21:40,751 Dad. 749 01:21:41,334 --> 01:21:42,376 Good. 750 01:21:42,751 --> 01:21:44,376 That's a good boy. 751 01:21:45,209 --> 01:21:47,542 Look how happy your dad is. 752 01:21:47,543 --> 01:21:49,293 Look at your dad's smile. 753 01:21:50,251 --> 01:21:51,293 Li-wei, 754 01:21:52,876 --> 01:21:54,043 how have you been? 755 01:21:55,084 --> 01:21:57,626 Are you taking me with you? 756 01:22:30,793 --> 01:22:31,793 Mom. 757 01:22:40,543 --> 01:22:42,793 Thank you for treating me as family. 758 01:22:49,209 --> 01:22:51,834 I promise to take good care of Yo-yu. 759 01:22:59,209 --> 01:23:01,418 No more medicine. 760 01:23:04,543 --> 01:23:06,501 No more dialysis. 761 01:23:13,834 --> 01:23:14,834 From now on, 762 01:23:16,584 --> 01:23:18,584 no more suffering. 763 01:23:35,876 --> 01:23:37,126 Grandma's gone. 764 01:23:41,668 --> 01:23:44,251 Is it because I gave her so many pills? 765 01:23:47,126 --> 01:23:48,668 It's not your fault. 766 01:23:52,793 --> 01:23:54,084 It's not your fault. 767 01:24:01,209 --> 01:24:03,751 I took the pills home 768 01:24:04,543 --> 01:24:06,751 and gave them to Grandma 769 01:24:07,168 --> 01:24:08,668 and let her sleep. 770 01:24:11,293 --> 01:24:13,918 Did you know it would put her life at risk? 771 01:24:16,709 --> 01:24:17,918 Yes. I did. 772 01:24:19,959 --> 01:24:22,708 Did you take the child into the mountains 773 01:24:22,709 --> 01:24:26,167 to avoid being arrested? 774 01:24:26,168 --> 01:24:28,376 Or was there another purpose? 775 01:24:34,626 --> 01:24:35,917 Mr. Lin. 776 01:24:35,918 --> 01:24:39,001 Why did you take the child into the mountains? 777 01:24:51,209 --> 01:24:52,750 Great work, Prosecutor. 778 01:24:52,751 --> 01:24:53,834 You too. 779 01:24:58,751 --> 01:25:00,111 I heard the suspect has confessed. 780 01:25:00,584 --> 01:25:01,293 Yes. 781 01:25:01,294 --> 01:25:04,376 But there are many points that still need clarifying. 782 01:25:04,626 --> 01:25:06,959 What about the child? Did you get his statement? 783 01:25:07,959 --> 01:25:09,750 He's still in a state of shock, 784 01:25:09,751 --> 01:25:12,251 so I asked his uncle to take him home first. 785 01:25:12,834 --> 01:25:14,750 I'll go get his statement 786 01:25:14,751 --> 01:25:15,959 once he's stable. 787 01:25:17,501 --> 01:25:18,501 Oh, there's this... 788 01:25:18,709 --> 01:25:22,209 I found it in the child's backpack. 789 01:25:22,959 --> 01:25:25,917 I don't know if this should be used as evidence. 790 01:25:25,918 --> 01:25:27,917 Please take a look. 791 01:25:27,918 --> 01:25:28,918 Thank you. 792 01:25:45,543 --> 01:25:46,418 Hi. 793 01:25:46,419 --> 01:25:47,542 I'll go get him. 794 01:25:47,543 --> 01:25:48,543 OK. 795 01:25:55,709 --> 01:25:56,709 Yo-yu. 796 01:25:57,001 --> 01:25:58,917 Can you open the door? 797 01:25:58,918 --> 01:26:01,084 The prosecutor wants to speak with you. 798 01:26:05,501 --> 01:26:07,459 He's been like this since he got back. 799 01:26:08,876 --> 01:26:11,001 Let me try. 800 01:26:19,793 --> 01:26:21,043 Yo-yu. 801 01:26:21,584 --> 01:26:24,708 Hi, I'm Prosecutor Chang. 802 01:26:24,709 --> 01:26:25,251 Don't be scared. 803 01:26:25,252 --> 01:26:28,459 I'm just here to return your note book. 804 01:26:30,043 --> 01:26:33,501 There's a letter Lin wrote you inside it. 805 01:26:34,043 --> 01:26:37,417 Can we have a chat after you've read it? 806 01:26:37,418 --> 01:26:38,458 Take your time. 807 01:26:38,459 --> 01:26:39,959 I'll be waiting outside. 808 01:27:06,084 --> 01:27:07,626 Dear Yo-yu, 809 01:27:08,459 --> 01:27:10,500 There is something 810 01:27:10,501 --> 01:27:12,501 Grandma would never let me tell you. 811 01:27:13,168 --> 01:27:15,542 But I think 812 01:27:15,543 --> 01:27:17,126 it's time I told you. 813 01:28:00,126 --> 01:28:01,750 How's your headache? 814 01:28:01,751 --> 01:28:03,125 Want to rest for a bit? 815 01:28:03,126 --> 01:28:04,126 I'm fine. 816 01:28:06,001 --> 01:28:07,876 Maybe you have altitude sickness? 817 01:28:10,043 --> 01:28:11,334 No way. 818 01:28:12,251 --> 01:28:14,126 It's just a cold. 819 01:28:17,918 --> 01:28:19,667 I'm wondering if we should head back. 820 01:28:19,668 --> 01:28:21,126 The weather's not good. 821 01:28:23,751 --> 01:28:26,084 We've gone too far to head back. 822 01:28:27,459 --> 01:28:30,334 I'm fine. Just been working more overtime lately. 823 01:28:34,043 --> 01:28:35,833 Let's not climb to the peak tomorrow. 824 01:28:35,834 --> 01:28:37,168 Wait and see first. 825 01:28:37,959 --> 01:28:39,626 I told you I'm fine. 826 01:28:40,334 --> 01:28:41,543 What about you? 827 01:29:03,959 --> 01:29:05,209 For you. 828 01:29:26,209 --> 01:29:27,418 Do you have no shame? 829 01:29:28,709 --> 01:29:32,209 Giving me the same gift you gave your ex-wife. 830 01:29:36,668 --> 01:29:38,876 It's not the same. 831 01:29:44,209 --> 01:29:45,626 How did you know 832 01:29:47,418 --> 01:29:49,959 I once gave her glass beads? 833 01:29:56,876 --> 01:29:59,251 I saw it on a photo on her blog. 834 01:30:01,251 --> 01:30:03,083 You guys were so high-profile. 835 01:30:03,084 --> 01:30:04,334 Everyone saw it. 836 01:30:07,834 --> 01:30:10,376 So you used to follow her blog. 837 01:30:14,334 --> 01:30:16,208 How come you 838 01:30:16,209 --> 01:30:18,251 never mentioned it to me before? 839 01:30:24,793 --> 01:30:26,251 How could I? 840 01:30:30,209 --> 01:30:32,668 You never picked up my calls. 841 01:30:36,168 --> 01:30:38,458 It was through her blog 842 01:30:38,459 --> 01:30:41,542 that I found out you got married. 843 01:30:41,543 --> 01:30:43,459 And had a kid. 844 01:30:45,501 --> 01:30:48,126 Do you know how that made me feel? 845 01:30:54,918 --> 01:30:57,126 So you got in touch with her? 846 01:31:04,293 --> 01:31:06,584 What did you tell her? 847 01:31:12,043 --> 01:31:13,334 Lin! 848 01:31:15,709 --> 01:31:17,793 What did you tell her? 849 01:31:23,834 --> 01:31:25,334 I said... 850 01:31:27,918 --> 01:31:29,251 I said... 851 01:31:31,626 --> 01:31:34,043 Don't you know your husband is gay? 852 01:31:39,418 --> 01:31:41,208 Why? 853 01:31:41,209 --> 01:31:43,458 Yo-yu lost his mom because of you. 854 01:31:43,459 --> 01:31:45,334 Did you know that? 855 01:31:48,834 --> 01:31:49,834 Sorry. 856 01:31:52,376 --> 01:31:53,543 Sorry. 857 01:32:36,418 --> 01:32:37,793 Li-wei! 858 01:32:42,418 --> 01:32:43,418 Li-wei! 859 01:33:05,418 --> 01:33:07,418 Calling station. 860 01:33:08,084 --> 01:33:10,375 This is station. 861 01:33:10,376 --> 01:33:13,375 Did Li-wei Wang come back down? 862 01:33:13,376 --> 01:33:15,959 No one has come back down today. 863 01:33:16,459 --> 01:33:17,459 Copy. Thanks. 864 01:33:46,418 --> 01:33:47,418 Li-wei! 865 01:34:18,501 --> 01:34:19,501 Li-wei! 866 01:34:29,001 --> 01:34:30,084 Li-wei! 867 01:34:34,501 --> 01:34:36,000 Li-wei, 868 01:34:36,001 --> 01:34:37,458 are you OK? 869 01:34:37,459 --> 01:34:38,459 Li-wei! 870 01:34:41,876 --> 01:34:43,542 Calling station. 871 01:34:43,543 --> 01:34:46,584 Someone has severe altitude sickness. Please send help! 872 01:34:48,918 --> 01:34:50,168 Li-wei! 873 01:34:58,543 --> 01:34:59,543 Li-wei! 874 01:35:05,751 --> 01:35:06,751 Hold on! 875 01:35:23,876 --> 01:35:25,208 Don't fall asleep. 876 01:35:25,209 --> 01:35:26,793 Talk to me! 877 01:35:30,834 --> 01:35:32,459 Li-wei, don't fall asleep! 878 01:35:49,626 --> 01:35:50,626 It's Lin. 879 01:35:50,627 --> 01:35:52,083 Li-wei! 880 01:35:52,084 --> 01:35:53,668 Can you hear me? 881 01:35:59,376 --> 01:36:01,250 Li-wei! 882 01:36:01,251 --> 01:36:02,417 Don't fall asleep. 883 01:36:02,418 --> 01:36:03,958 Talk to me. 884 01:36:03,959 --> 01:36:05,834 Li-wei. 885 01:36:12,668 --> 01:36:14,293 It's OK. 886 01:36:14,626 --> 01:36:16,334 Feeling better? 887 01:36:18,126 --> 01:36:19,126 It's Lin. 888 01:36:19,626 --> 01:36:20,626 Yo-yu... 889 01:36:21,334 --> 01:36:22,084 What? 890 01:36:22,085 --> 01:36:23,251 Look after... 891 01:36:27,334 --> 01:36:28,334 I will. 892 01:36:29,543 --> 01:36:31,626 I will... 893 01:36:32,543 --> 01:36:35,084 I'll look after Yo-yu.. 894 01:36:36,918 --> 01:36:39,542 Li-wei! 895 01:36:39,543 --> 01:36:41,708 Let's look after Yo-yu together. 896 01:36:41,709 --> 01:36:42,626 OK? 897 01:36:42,627 --> 01:36:44,793 Let's look after Yo-yu together. 898 01:36:45,376 --> 01:36:47,167 Can you hear? 899 01:36:47,168 --> 01:36:48,168 Don't fall asleep. 900 01:37:46,584 --> 01:37:51,709 (Dad Mark Il) 901 01:38:03,918 --> 01:38:05,209 Yo-yu, 902 01:38:06,251 --> 01:38:08,125 can you sit over here? 903 01:38:08,126 --> 01:38:09,126 Come. 904 01:38:09,751 --> 01:38:10,751 Don't be afraid. 905 01:38:12,751 --> 01:38:14,126 It's OK. 906 01:38:20,376 --> 01:38:22,833 Can you tell me 907 01:38:22,834 --> 01:38:25,584 what really happened? 908 01:38:32,293 --> 01:38:35,793 I was the one who gave Grandma the pills. 909 01:39:02,959 --> 01:39:04,250 Morning -Mr. Lin. 910 01:39:04,251 --> 01:39:06,083 There's a letter for you. 911 01:39:06,084 --> 01:39:07,084 Thanks. 912 01:39:07,293 --> 01:39:09,293 (To Mr. Lin) 913 01:39:10,001 --> 01:39:12,793 (from Shanghai City) 914 01:39:24,376 --> 01:39:25,918 Yo-yu, be careful. 915 01:41:40,584 --> 01:41:47,959 I still don't know how to fly 916 01:41:49,793 --> 01:41:57,292 You tell me I have wings 917 01:41:57,293 --> 01:42:04,626 If I fly to other places in the future 918 01:42:06,668 --> 01:42:09,042 And look down over the world 919 01:42:09,043 --> 01:42:13,668 Will I be very happy? 920 01:42:24,668 --> 01:42:28,668 This next part I came up with by myself. 921 01:42:37,001 --> 01:42:43,251 Can you still fly up in the sky? 922 01:42:45,001 --> 01:42:52,083 I know you too have wings 923 01:42:52,084 --> 01:42:59,876 If you fly somewhere unfamiliar 924 01:43:00,751 --> 01:43:07,043 Will you miss home when it starts raining? 925 01:43:08,376 --> 01:43:12,876 Will you be very happy? 926 01:43:15,126 --> 01:43:21,043 If I fly to where you'll be 927 01:43:22,709 --> 01:43:27,751 Will I also be very happy? 928 01:43:29,334 --> 01:43:35,043 In my dreams, you come home with me 53344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.