Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,126 --> 00:01:56,126
Mr. Lin.
2
00:01:58,209 --> 00:01:59,209
Mr. Lin.
3
00:02:14,876 --> 00:02:16,959
Please put your hands through here.
4
00:03:14,751 --> 00:03:15,751
Sit there.
5
00:03:30,751 --> 00:03:33,042
Are you Chien-yi Lin?
6
00:03:33,043 --> 00:03:33,751
Yes.
7
00:03:33,752 --> 00:03:36,001
Your date of birth?
8
00:03:36,501 --> 00:03:38,251
17 March 1972.
9
00:03:39,459 --> 00:03:40,709
ID number?
10
00:03:45,084 --> 00:03:46,293
Mr. Lin.
11
00:03:46,959 --> 00:03:51,418
You've agreed to be questioned
on murder and drug charges.
12
00:03:52,501 --> 00:03:56,083
You're not obligated to answer
and may remain silent.
13
00:03:56,084 --> 00:03:58,792
You may request investigation
into evidence beneficial to you.
14
00:03:58,793 --> 00:04:00,709
You also have the right to an attorney...
15
00:04:23,126 --> 00:04:24,918
What are you doing here?
16
00:04:26,918 --> 00:04:28,918
Have you greeted your uncle?
17
00:04:29,959 --> 00:04:31,251
No.
18
00:04:34,459 --> 00:04:36,293
Go greet your uncle.
19
00:04:38,543 --> 00:04:40,209
I don't know him well.
20
00:04:46,126 --> 00:04:47,126
Silly.
21
00:04:47,751 --> 00:04:49,751
He'll give you a red envelope.
22
00:04:50,793 --> 00:04:52,043
Don't you want one?
23
00:04:52,251 --> 00:04:53,251
Yes.
24
00:04:54,126 --> 00:04:55,126
Then go.
25
00:05:05,876 --> 00:05:08,375
How old were you when I last saw you?
26
00:05:08,376 --> 00:05:10,168
3 or 4?
27
00:05:12,043 --> 00:05:13,168
Don't remember?
28
00:05:16,126 --> 00:05:17,667
Nevermind.
29
00:05:17,668 --> 00:05:18,251
Here.
30
00:05:18,459 --> 00:05:20,167
Call me "Uncle"
31
00:05:20,168 --> 00:05:22,168
and I'll give you a red envelope.
32
00:05:23,751 --> 00:05:25,209
Uncle.
33
00:05:26,918 --> 00:05:29,251
I've over here, not there.
34
00:05:32,293 --> 00:05:33,625
Here you go.
35
00:05:33,626 --> 00:05:35,292
Happy New Year.
36
00:05:35,293 --> 00:05:37,168
May you grow up happily.
37
00:05:37,876 --> 00:05:39,208
Happy New Year.
38
00:05:39,209 --> 00:05:41,293
Gong Xi Fa Cai.
39
00:05:41,959 --> 00:05:43,251
OK.
40
00:05:44,043 --> 00:05:45,626
Go wash your hands.
41
00:05:46,293 --> 00:05:48,583
You haven't been back for so long.
42
00:05:48,584 --> 00:05:52,459
Go burn incense for your father
and big brother.
43
00:05:53,209 --> 00:05:54,209
OK.
44
00:06:05,918 --> 00:06:07,293
What a big packet.
45
00:06:34,668 --> 00:06:37,208
To our ancestors.
46
00:06:37,209 --> 00:06:39,833
Today is the day
before Chinese New Year's Eve.
47
00:06:39,834 --> 00:06:43,250
As your unfilial daughter-in-law,
48
00:06:43,251 --> 00:06:45,876
I kindly ask all of you
49
00:06:46,251 --> 00:06:48,501
to return for the family reunion.
50
00:06:50,251 --> 00:06:51,251
Li-wei,
51
00:06:52,251 --> 00:06:54,751
you must come back too.
52
00:07:19,834 --> 00:07:20,834
Mom,
53
00:07:20,835 --> 00:07:24,125
the ocean view condominium seems nice.
54
00:07:24,126 --> 00:07:27,543
Housing prices should
have gone up recently.
55
00:07:28,751 --> 00:07:30,751
I know what you're thinking.
56
00:07:32,959 --> 00:07:36,292
Don't get any ideas about my house.
57
00:07:36,293 --> 00:07:39,626
You must be back because
you need money again.
58
00:07:41,834 --> 00:07:44,293
What are you talking about?
59
00:07:45,334 --> 00:07:47,251
Things are different now.
60
00:07:48,251 --> 00:07:50,334
My business is doing very well.
61
00:07:51,334 --> 00:07:54,084
You can live with me over there soon.
62
00:07:55,709 --> 00:07:57,959
So you have no plans to move back then.
63
00:07:59,334 --> 00:08:01,334
Fine.
64
00:08:02,168 --> 00:08:03,501
I understand.
65
00:08:05,334 --> 00:08:07,334
I have my own plans too.
66
00:08:08,126 --> 00:08:09,584
What plans?
67
00:08:13,209 --> 00:08:14,334
Let me help.
68
00:08:19,376 --> 00:08:21,334
Stop playing and wash your hands.
69
00:08:22,043 --> 00:08:24,251
After this stage.
70
00:08:24,876 --> 00:08:25,668
Yo-yu.
71
00:08:25,669 --> 00:08:28,334
C'mon. It's Chinese New Year.
72
00:08:37,334 --> 00:08:38,417
I'm going to head up first.
73
00:08:38,418 --> 00:08:39,500
Eat with us. -Enough.
74
00:08:39,501 --> 00:08:41,376
Sit and eat.
75
00:08:45,251 --> 00:08:47,251
OK. Let's start.
76
00:09:14,709 --> 00:09:15,709
Thanks.
77
00:09:19,751 --> 00:09:21,251
Happy New Year.
78
00:09:22,459 --> 00:09:24,417
Happy New Year.
79
00:09:24,418 --> 00:09:26,709
What do you say next?
80
00:09:29,209 --> 00:09:30,418
Gong Xi Fa Cai.
81
00:09:31,418 --> 00:09:32,418
And then?
82
00:09:32,419 --> 00:09:33,876
Red envelope is mine!
83
00:09:34,501 --> 00:09:35,959
I'll give you one later.
84
00:09:42,626 --> 00:09:44,084
Are you full?
85
00:10:15,751 --> 00:10:16,793
Use this one.
86
00:10:20,084 --> 00:10:21,583
The doctor said
87
00:10:21,584 --> 00:10:23,959
not to apply unprescribed ointments.
88
00:10:24,543 --> 00:10:26,793
You don't want to do it?
89
00:10:27,584 --> 00:10:29,458
If you are reluctant,
90
00:10:29,459 --> 00:10:32,376
you don't have to serve me like this.
91
00:10:36,668 --> 00:10:38,709
Do you think doing all this for me
92
00:10:39,626 --> 00:10:42,251
would bring my son back from the dead?
93
00:10:42,501 --> 00:10:44,293
That's impossible.
94
00:10:47,709 --> 00:10:49,501
I know.
95
00:10:51,876 --> 00:10:54,125
As long as you do.
96
00:10:54,126 --> 00:10:56,543
I was afraid you'd forgotten.
97
00:12:04,084 --> 00:12:06,543
She was still healthy at Chinese New Year!
98
00:12:11,168 --> 00:12:12,626
Where's my mom?
99
00:12:15,626 --> 00:12:16,626
Here.
100
00:12:50,251 --> 00:12:53,459
Please verify that it's Mrs. Chou.
101
00:13:48,293 --> 00:13:49,293
Yo-yu,
102
00:13:50,876 --> 00:13:53,168
go get ready for bed.
103
00:14:23,876 --> 00:14:26,293
What am I going to do about him?
104
00:14:29,043 --> 00:14:31,042
If I take him with me,
105
00:14:31,043 --> 00:14:34,668
I worry he wont' be used to it over there.
106
00:14:37,959 --> 00:14:39,501
Li-gang,
107
00:14:42,001 --> 00:14:44,334
I've already adopted Yo-yu.
108
00:16:31,001 --> 00:16:33,458
(Title Deed)
109
00:16:33,459 --> 00:16:38,168
(Property Owner: Yo-yu Wang)
110
00:16:42,543 --> 00:16:43,543
Yo-yu.
111
00:16:46,626 --> 00:16:49,251
Uncle has something important to ask you.
112
00:16:51,668 --> 00:16:54,584
Did Grandma really die
because she was sick?
113
00:16:59,501 --> 00:17:01,418
What really happened?
114
00:17:04,459 --> 00:17:07,168
Did Lin tell you not to say?
115
00:17:08,876 --> 00:17:10,876
You can't trust that guy.
116
00:17:11,876 --> 00:17:13,293
You can't trust him.
117
00:17:14,626 --> 00:17:15,958
He's my dad.
118
00:17:15,959 --> 00:17:18,543
Li-wei is your dad, not him.
119
00:17:20,918 --> 00:17:23,126
He adopted me.
120
00:17:26,876 --> 00:17:28,000
That's because...
121
00:17:28,001 --> 00:17:29,751
He wants our house.
122
00:17:30,418 --> 00:17:32,001
Grandma gave you the house.
123
00:17:32,251 --> 00:17:34,417
Since he adopted you, he's...
124
00:17:34,418 --> 00:17:36,876
He can take our house.
125
00:17:38,043 --> 00:17:39,333
If someone...
126
00:17:39,334 --> 00:17:41,250
tries to steal from us,
127
00:17:41,251 --> 00:17:44,293
shouldn't we gang up against him?
128
00:17:45,543 --> 00:17:47,959
I'm your real family.
129
00:17:51,293 --> 00:17:53,917
I'll take you to the police.
130
00:17:53,918 --> 00:17:55,625
Let's go tell the police.
131
00:17:55,626 --> 00:17:57,792
No. -Let's go, I'll take you to the police.
132
00:17:57,793 --> 00:17:59,668
Let's go. -I don't want to!
133
00:18:20,543 --> 00:18:21,958
Yo-yu.
134
00:18:21,959 --> 00:18:23,834
Did you see your uncle?
135
00:18:29,334 --> 00:18:30,668
Hurry up.
136
00:18:37,959 --> 00:18:39,418
Ready?
137
00:18:40,209 --> 00:18:42,001
1, 2, 3.
138
00:18:50,209 --> 00:18:51,542
OK, look.
139
00:18:51,543 --> 00:18:53,334
We're up to this "Re" here, right?
140
00:19:05,959 --> 00:19:06,959
Yo-yu,
141
00:19:06,960 --> 00:19:08,418
do you want a cookie?
142
00:19:09,834 --> 00:19:12,043
No, thanks.
143
00:19:12,959 --> 00:19:15,084
Director, please sign here.
144
00:20:59,084 --> 00:21:01,042
Mom! -Hsiao-chih.
145
00:21:01,043 --> 00:21:01,459
Mr. Lin.
146
00:21:01,460 --> 00:21:04,626
We just went on a trip to Japan.
147
00:21:05,126 --> 00:21:06,792
This is for you.
148
00:21:06,793 --> 00:21:08,125
Thank you.
149
00:21:08,126 --> 00:21:08,959
Come, Hsiao-chih.
150
00:21:08,960 --> 00:21:10,083
Say bye to Mr. Lin.
151
00:21:10,084 --> 00:21:11,125
Bye!
152
00:21:11,126 --> 00:21:11,918
Say bye to the Director.
153
00:21:11,919 --> 00:21:13,333
Bye!
154
00:21:13,334 --> 00:21:15,168
Bye -Bye, Mr. Lin.
155
00:21:20,126 --> 00:21:21,750
It must be hard for you
156
00:21:21,751 --> 00:21:24,793
to have to work at a time like this.
157
00:21:26,834 --> 00:21:28,376
Let's share this with everyone.
158
00:21:29,126 --> 00:21:30,126
Where's Yo-yu?
159
00:21:30,127 --> 00:21:31,334
He's inside.
160
00:21:54,793 --> 00:21:55,793
Hello?
161
00:21:56,418 --> 00:21:57,668
Yes, that's me.
162
00:22:09,251 --> 00:22:10,251
Li-gang?
163
00:22:12,251 --> 00:22:14,042
Mr. Lin?
164
00:22:14,043 --> 00:22:15,043
Hello?
165
00:22:15,168 --> 00:22:16,417
Mr. Lin?
166
00:22:16,418 --> 00:22:17,293
Yes.
167
00:22:17,294 --> 00:22:18,958
Please head inside.
168
00:22:18,959 --> 00:22:20,168
Turn right at the end.
169
00:22:22,168 --> 00:22:23,168
OK.
170
00:22:31,209 --> 00:22:32,376
Mr. Lin?
171
00:22:33,209 --> 00:22:34,209
Yes, that's me.
172
00:22:34,210 --> 00:22:36,043
Did you bring ID?
173
00:22:49,959 --> 00:22:52,167
The prosecutor is still
in the coroner's lab.
174
00:22:52,168 --> 00:22:53,918
Please wait.
175
00:22:54,668 --> 00:22:55,668
OK.
176
00:22:57,959 --> 00:23:00,501
Mrs. Chou really doted on her grandson.
177
00:23:01,293 --> 00:23:02,293
Yes.
178
00:23:04,209 --> 00:23:06,251
Ever since his father passed,
179
00:23:07,043 --> 00:23:08,959
he's been closest to his grandma.
180
00:23:12,501 --> 00:23:15,833
When Mrs. Chou transferred
the property to Yo-yu,
181
00:23:15,834 --> 00:23:19,834
had you already discussed adoption?
182
00:23:24,501 --> 00:23:26,126
Transferred...?
183
00:23:27,334 --> 00:23:28,959
You didn't know?
184
00:23:32,793 --> 00:23:34,084
What transfer?
185
00:23:34,293 --> 00:23:36,500
You didn't know Mrs.
Chou transferred her property
186
00:23:36,501 --> 00:23:38,418
to Yo-yu?
187
00:23:41,709 --> 00:23:43,168
It's the first I've heard of it.
188
00:23:43,376 --> 00:23:45,126
So...
189
00:23:47,376 --> 00:23:49,501
This is why I'm being...?
190
00:23:52,209 --> 00:23:54,917
Mr. Lin, can you please
explain in more detail
191
00:23:54,918 --> 00:23:57,459
your relationship with this family?
192
00:23:59,126 --> 00:24:01,125
I already told you.
193
00:24:01,126 --> 00:24:03,292
I'm a tenant living in
their rooftop add-on.
194
00:24:03,293 --> 00:24:04,958
I know that.
195
00:24:04,959 --> 00:24:06,958
But you also said
196
00:24:06,959 --> 00:24:09,792
you take care of all their household needs.
197
00:24:09,793 --> 00:24:13,958
You even pay for their
daily living expenses.
198
00:24:13,959 --> 00:24:16,543
Ordinary tenants wouldn't do that.
199
00:24:27,876 --> 00:24:30,708
The kid's father and I were
200
00:24:30,709 --> 00:24:32,084
together.
201
00:24:34,501 --> 00:24:36,292
Excuse me, you said...
202
00:24:36,293 --> 00:24:38,376
Li-wei and I were
203
00:24:39,126 --> 00:24:40,959
a couple.
204
00:24:44,334 --> 00:24:47,168
Then Yo-yu is...
205
00:24:48,793 --> 00:24:52,001
The child he had with his ex-wife.
206
00:24:52,376 --> 00:24:55,209
Does the child know about this?
207
00:25:01,001 --> 00:25:03,334
Mrs. Chou wouldn't let me tell him.
208
00:25:04,418 --> 00:25:08,293
Why didn't you move out
after Li-wei passed away?
209
00:25:17,376 --> 00:25:19,959
If I were a woman
210
00:25:21,251 --> 00:25:23,418
who lost her husband,
211
00:25:24,251 --> 00:25:26,459
and had been taking care the family,
212
00:25:27,793 --> 00:25:30,376
would you be asking me the same question?
213
00:27:05,126 --> 00:27:06,001
Little boy.
214
00:27:06,002 --> 00:27:07,583
We're the police.
215
00:27:07,584 --> 00:27:09,917
Can you open the door for us?
216
00:27:09,918 --> 00:27:11,209
Is there an adult at home?
217
00:27:11,626 --> 00:27:12,626
Police!
218
00:27:19,501 --> 00:27:21,501
Police! Open up!
219
00:27:25,668 --> 00:27:27,876
Police! Open up!
220
00:27:32,501 --> 00:27:34,500
What took you so long?
221
00:27:34,501 --> 00:27:36,875
I was washing dishes in the kitchen.
222
00:27:36,876 --> 00:27:39,208
We have a search warrant.
223
00:27:39,209 --> 00:27:40,834
Please let us in.
224
00:27:42,251 --> 00:27:43,792
I'm about to take the kid to school.
225
00:27:43,793 --> 00:27:45,333
Can you do it after I take him?
226
00:27:45,334 --> 00:27:47,501
No, we're conducting the search right now.
227
00:27:51,293 --> 00:27:52,876
He's got an exam today.
228
00:27:53,501 --> 00:27:55,501
Can't he go to school?
229
00:27:57,876 --> 00:28:00,543
Fine,
I'll get a colleague to take him to school.
230
00:28:02,959 --> 00:28:05,751
Yo-yu,
a police officer will take you to school.
231
00:28:06,543 --> 00:28:07,959
Call me if you need anything.
232
00:28:08,543 --> 00:28:09,709
Good luck with the exam.
233
00:28:12,043 --> 00:28:14,375
Let me explain it to you first.
234
00:28:14,376 --> 00:28:16,542
During the search,
235
00:28:16,543 --> 00:28:18,543
you are allowed to stay and watch.
236
00:28:19,376 --> 00:28:21,250
But you may not touch anything
237
00:28:21,251 --> 00:28:22,958
without my permission.
238
00:28:22,959 --> 00:28:23,959
Got it?
239
00:28:24,543 --> 00:28:26,084
What are you looking for?
240
00:28:31,126 --> 00:28:33,542
Is there anyone else on the premises?
241
00:28:33,543 --> 00:28:35,543
No, just me and the kid.
242
00:28:38,834 --> 00:28:40,584
What are you looking for?
243
00:28:42,376 --> 00:28:44,543
If you have hidden any illegal drugs,
244
00:28:44,918 --> 00:28:46,625
take them out now.
245
00:28:46,626 --> 00:28:49,126
It'll save us turning
this place upside down.
246
00:28:49,584 --> 00:28:51,584
What illegal drugs?
247
00:28:54,959 --> 00:28:59,167
6-Acetylmorphine was detected
in the deceased's blood.
248
00:28:59,168 --> 00:29:02,250
This is typically a
metabolite of drugs like
249
00:29:02,251 --> 00:29:03,833
heroin or morphine.
250
00:29:03,834 --> 00:29:06,584
Was the deceased using such drugs?
251
00:29:12,084 --> 00:29:13,125
Mrs. Chou
252
00:29:13,126 --> 00:29:16,042
used to buy medicines
from radio infomercials.
253
00:29:16,043 --> 00:29:18,584
Maybe there was
something in the ingredients.
254
00:29:22,459 --> 00:29:23,584
Tsai,
255
00:29:24,251 --> 00:29:26,043
bag all of the medications.
256
00:29:32,251 --> 00:29:34,626
Why do you have a tent here?
257
00:29:36,626 --> 00:29:38,959
The kid likes to play in it.
258
00:29:42,084 --> 00:29:43,250
Hey, take a look inside.
259
00:29:43,251 --> 00:29:44,251
OK.
260
00:30:02,918 --> 00:30:05,293
Who is the guy next to you?
261
00:30:07,293 --> 00:30:08,918
Li-wei.
262
00:30:11,668 --> 00:30:13,543
Yo-yu's father.
263
00:30:53,501 --> 00:30:54,667
Sergeant Kuo.
264
00:30:54,668 --> 00:30:58,293
Doesn't look like there's anything unusual.
265
00:30:59,918 --> 00:31:01,875
Could he have deleted it?
266
00:31:01,876 --> 00:31:04,543
Can you see what he deleted recently?
267
00:31:17,668 --> 00:31:19,468
You think we won't
find out if you delete it?
268
00:31:21,834 --> 00:31:23,168
What?
269
00:31:23,459 --> 00:31:26,043
The hookup app on your phone.
270
00:31:31,168 --> 00:31:32,709
Why did you delete it?
271
00:31:35,084 --> 00:31:37,501
Afraid we'd find something?
272
00:31:39,709 --> 00:31:40,709
No.
273
00:31:41,959 --> 00:31:44,958
I was afraid
the kid would accidentally press on it.
274
00:31:44,959 --> 00:31:46,751
So I deleted it.
275
00:31:51,418 --> 00:31:53,626
You adopted a little boy,
276
00:31:54,376 --> 00:31:56,626
yet you're hooking up with random men.
277
00:31:58,668 --> 00:32:00,251
That's not a good look.
278
00:32:06,043 --> 00:32:08,376
Who have you hooked up with?
279
00:32:13,918 --> 00:32:15,793
If you're not going to say anything,
280
00:32:18,584 --> 00:32:21,668
I'll just have to ask
the people close to you.
281
00:32:22,793 --> 00:32:25,292
Starting from your place of work.
282
00:32:25,293 --> 00:32:26,500
Excuse me.
283
00:32:26,501 --> 00:32:28,168
Are you threatening me?
284
00:32:29,376 --> 00:32:31,750
I'm investigating a case!
285
00:32:31,751 --> 00:32:33,084
This is my job.
286
00:32:33,668 --> 00:32:35,334
Threatening you?
287
00:32:38,126 --> 00:32:40,543
Sergeant Kuo, the
prosecutor's on the phone.
288
00:32:53,918 --> 00:32:54,834
Prosecutor,
289
00:32:54,835 --> 00:32:57,583
we've already got a dead old woman.
290
00:32:57,584 --> 00:32:59,708
If we release him now,
291
00:32:59,709 --> 00:33:01,208
what if...
292
00:33:01,209 --> 00:33:03,833
If something happens to that child,
293
00:33:03,834 --> 00:33:06,625
it'll be too late for regrets.
294
00:33:06,626 --> 00:33:07,833
Prosecutor,
295
00:33:07,834 --> 00:33:10,001
please reconsider.
296
00:34:07,751 --> 00:34:08,751
Sorry.
297
00:34:15,334 --> 00:34:16,876
I'm here.
298
00:34:17,918 --> 00:34:19,334
Sorry.
299
00:34:35,876 --> 00:34:37,584
You're here early.
300
00:34:38,251 --> 00:34:39,334
Hsiao-chih...
301
00:34:52,626 --> 00:34:53,418
You're performing soon.
302
00:34:53,419 --> 00:34:54,917
Work a little harder, OK?
303
00:34:54,918 --> 00:34:55,958
Bye.
304
00:34:55,959 --> 00:34:57,917
Bye. Take care.
305
00:34:57,918 --> 00:34:58,918
Bye.
306
00:35:02,334 --> 00:35:03,626
Come in.
307
00:35:05,959 --> 00:35:07,958
Why does Hsiao-chih
have a different teacher?
308
00:35:07,959 --> 00:35:09,375
I should be the one asking what's going on.
309
00:35:09,376 --> 00:35:11,626
The police came by asking questions.
310
00:35:19,793 --> 00:35:21,209
What did they want to know?
311
00:35:24,084 --> 00:35:26,292
Your financial situation.
312
00:35:26,293 --> 00:35:27,958
And...
313
00:35:27,959 --> 00:35:29,959
your relationship status.
314
00:35:37,918 --> 00:35:39,959
The parents are all talking about it.
315
00:35:40,959 --> 00:35:42,959
I have to consider how they feel.
316
00:36:02,668 --> 00:36:05,251
Feel free to play with
any of the toys here.
317
00:36:21,959 --> 00:36:23,043
Welcome.
318
00:36:23,918 --> 00:36:25,043
Where's Yo-yu?
319
00:36:26,709 --> 00:36:28,293
Still in counseling.
320
00:36:32,834 --> 00:36:38,043
(Stop Domestic Violence, Stop Sexual Abuse)
321
00:36:39,459 --> 00:36:40,708
You don't think that I would...
322
00:36:40,709 --> 00:36:42,084
I don't know.
323
00:36:43,251 --> 00:36:45,001
That's why I brought him here.
324
00:36:47,751 --> 00:36:50,043
Li-gang, can you just hear me out?
325
00:36:50,584 --> 00:36:53,750
No need. Go tell the prosecutor.
326
00:36:53,751 --> 00:36:56,042
Can't we have a proper discussion?
327
00:36:56,043 --> 00:36:58,043
There's nothing to discuss.
328
00:37:05,543 --> 00:37:07,959
Yo-yu is all I have left.
329
00:37:09,209 --> 00:37:11,418
I can't let him...
330
00:37:12,459 --> 00:37:15,084
grow up in an abnormal environment.
331
00:37:25,918 --> 00:37:27,543
Abnormal?
332
00:37:31,251 --> 00:37:33,793
I love this child with all my heart.
333
00:37:35,584 --> 00:37:37,084
Just like you.
334
00:37:39,209 --> 00:37:42,334
What "abnormal" are you talking about?
335
00:37:48,876 --> 00:37:50,125
Yo-yu.
336
00:37:50,126 --> 00:37:51,668
Are you OK?
337
00:38:18,043 --> 00:38:19,043
Yo-yu.
338
00:38:19,668 --> 00:38:22,251
Stop, it's dangerous over there.
339
00:38:25,959 --> 00:38:26,459
Yo-yu.
340
00:38:26,460 --> 00:38:28,168
Who are you?
341
00:38:32,168 --> 00:38:33,168
I'm Lin.
342
00:38:33,169 --> 00:38:34,750
Who is Lin?
343
00:38:34,751 --> 00:38:36,834
Why do you have so many secrets?
344
00:38:39,168 --> 00:38:41,250
I don't have any secrets.
345
00:38:41,251 --> 00:38:44,668
Did you adopt me because of the house?
346
00:38:49,376 --> 00:38:52,000
Do you think I'm that kind of person?
347
00:38:52,001 --> 00:38:53,417
Stop pretending!
348
00:38:53,418 --> 00:38:55,668
You're all just using me.
349
00:38:59,126 --> 00:38:59,709
I'm not...
350
00:38:59,710 --> 00:39:03,167
Then why won't you tell me the truth?
351
00:39:03,168 --> 00:39:05,208
Why won't you tell me?
352
00:39:05,209 --> 00:39:06,334
Why?
353
00:39:15,209 --> 00:39:17,209
Hey.
354
00:39:23,709 --> 00:39:24,501
The usual?
355
00:39:24,501 --> 00:39:25,501
Yeah.
356
00:39:25,709 --> 00:39:27,209
Is that him?
357
00:39:28,876 --> 00:39:29,668
Yeah,
358
00:39:29,669 --> 00:39:31,208
it's probably him.
359
00:39:31,209 --> 00:39:33,875
He looks kind of dopey in person.
360
00:39:33,876 --> 00:39:36,209
Those profile pics are all too fake.
361
00:39:37,793 --> 00:39:39,001
What a scam.
362
00:39:40,001 --> 00:39:41,583
I'll be back for the coffee.
363
00:39:41,584 --> 00:39:43,209
He's leaving.
364
00:39:52,209 --> 00:39:53,459
Eric.
365
00:40:02,251 --> 00:40:03,667
We have some questions to ask you.
366
00:40:03,668 --> 00:40:06,250
Please come back to the station with us.
367
00:40:06,251 --> 00:40:07,958
I'm really busy.
368
00:40:07,959 --> 00:40:11,126
Why don't you just ask your questions here?
369
00:40:12,251 --> 00:40:13,751
Do you know Lin?
370
00:40:15,084 --> 00:40:16,251
Show him the photo.
371
00:40:19,293 --> 00:40:20,750
Eric!
372
00:40:20,751 --> 00:40:22,168
Stop!
373
00:40:30,501 --> 00:40:31,626
Stop!
374
00:40:37,293 --> 00:40:39,167
Ouch!
375
00:40:39,168 --> 00:40:40,458
Let go! That hurts!
376
00:40:40,459 --> 00:40:42,167
That hurts!
377
00:40:42,168 --> 00:40:43,459
Let go!
378
00:40:47,209 --> 00:40:48,708
What's in your left pocket?
379
00:40:48,709 --> 00:40:50,209
Take it out!
380
00:40:52,584 --> 00:40:54,001
Ouch...
381
00:40:54,709 --> 00:40:55,709
What?
382
00:40:58,543 --> 00:40:59,543
What's this?
383
00:41:01,293 --> 00:41:02,793
You're finished.
384
00:41:03,334 --> 00:41:06,334
What kind of relations
do you have with Lin?
385
00:41:06,709 --> 00:41:08,292
The kind of relations
386
00:41:08,293 --> 00:41:11,250
you have with your wife.
387
00:41:11,251 --> 00:41:16,125
Keep it up.
388
00:41:16,126 --> 00:41:18,334
I can do this all day.
389
00:41:23,334 --> 00:41:25,333
Can I get a lawyer?
390
00:41:25,334 --> 00:41:26,750
Or can you get me one?
391
00:41:26,751 --> 00:41:28,543
You want a lawyer?
392
00:41:29,334 --> 00:41:30,376
OK.
393
00:41:31,334 --> 00:41:32,334
Here.
394
00:41:33,584 --> 00:41:35,084
Use this phone.
395
00:41:37,543 --> 00:41:39,333
While you look for a lawyer,
396
00:41:39,334 --> 00:41:42,834
I'll get a search warrant
for your residence.
397
00:41:43,418 --> 00:41:45,709
You've already been busted once.
398
00:41:46,709 --> 00:41:50,168
Will your mother be able
to handle a second time?
399
00:41:51,459 --> 00:41:53,375
Work with us
400
00:41:53,376 --> 00:41:54,875
and I'll tell the prosecutor
401
00:41:54,876 --> 00:41:56,376
you've been cooperative.
402
00:41:57,584 --> 00:41:59,584
That makes a big difference.
403
00:42:06,376 --> 00:42:08,375
How did you first meet Lin?
404
00:42:08,376 --> 00:42:10,792
How many times have you met? Where?
405
00:42:10,793 --> 00:42:12,208
What did you do and talk about?
406
00:42:12,209 --> 00:42:13,709
Tell us everything.
407
00:43:14,459 --> 00:43:16,459
I'm here.
408
00:43:45,459 --> 00:43:47,625
You shouldn't repress yourself.
409
00:43:47,626 --> 00:43:50,459
Call me if you want to hook up again.
410
00:43:57,334 --> 00:43:58,584
I'm going to go.
411
00:44:11,501 --> 00:44:13,958
So on the night of June 3rd,
412
00:44:13,959 --> 00:44:15,876
he contacted you again.
413
00:44:16,501 --> 00:44:18,000
What did he want this time?
414
00:44:18,001 --> 00:44:19,501
What did he say to you?
415
00:44:26,209 --> 00:44:27,293
Prosecutor,
416
00:44:27,876 --> 00:44:29,418
Eric confessed.
417
00:44:30,001 --> 00:44:32,500
Lin bought fentanyl from him
418
00:44:32,501 --> 00:44:35,334
the night before Mrs. Chou's death.
419
00:44:46,751 --> 00:44:48,292
Sergeant Kuo.
420
00:44:48,293 --> 00:44:49,708
He's not here.
421
00:44:49,709 --> 00:44:51,542
They said Lin already resigned.
422
00:44:51,543 --> 00:44:53,417
He's not at home either.
423
00:44:53,418 --> 00:44:54,043
Sergeant Kuo.
424
00:44:54,044 --> 00:44:56,542
Wait, we got someone to open the door.
425
00:44:56,543 --> 00:44:57,543
I'll take a look inside first.
426
00:44:57,544 --> 00:44:59,251
Call you later.
427
00:45:07,459 --> 00:45:08,917
I told you he is suspicious,
428
00:45:08,918 --> 00:45:11,042
but you didn't arrest him.
429
00:45:11,043 --> 00:45:13,543
You only come now after he's gone.
430
00:45:17,959 --> 00:45:20,375
What if something happens to the child?
431
00:45:20,376 --> 00:45:22,168
He's only 9 years old.
432
00:45:22,959 --> 00:45:24,168
Now what?
433
00:45:28,584 --> 00:45:29,793
Where's the tent?
434
00:45:39,793 --> 00:45:41,584
Which is redial button?
435
00:45:51,751 --> 00:45:53,583
Hello?
436
00:45:53,584 --> 00:45:56,167
I called earlier to make a reservation.
437
00:45:56,168 --> 00:45:58,584
I just want to confirm the date again.
438
00:45:59,584 --> 00:46:01,209
Mr. Lin.
439
00:46:02,418 --> 00:46:03,626
L-I-N
440
00:46:04,751 --> 00:46:06,751
And your address is...?
441
00:46:15,626 --> 00:46:16,626
Yo-yu.
442
00:46:18,626 --> 00:46:19,626
Yo-yu.
443
00:46:21,043 --> 00:46:22,043
Yo-yu.
444
00:46:22,626 --> 00:46:23,626
Yo-yu.
445
00:46:27,126 --> 00:46:28,543
Look.
446
00:47:48,918 --> 00:47:49,709
Filled it up?
447
00:47:49,709 --> 00:47:50,709
Yes.
448
00:48:45,709 --> 00:48:46,751
We got divorced.
449
00:48:51,959 --> 00:48:53,293
How about your kid?
450
00:48:57,668 --> 00:48:58,793
He stays with me.
451
00:49:03,084 --> 00:49:04,293
Are you OK?
452
00:49:08,668 --> 00:49:09,793
I'm tired.
453
00:49:13,418 --> 00:49:15,626
I work 2 jobs a day
454
00:49:16,334 --> 00:49:18,459
to pay off my brother's debts.
455
00:49:19,834 --> 00:49:22,793
He racked up a bunch of debts
and fled to China.
456
00:49:27,793 --> 00:49:29,793
I went to get life insurance earlier.
457
00:49:30,376 --> 00:49:33,376
When I signed, it occurred to me:
458
00:49:37,584 --> 00:49:40,709
I'm now worth more dead than alive.
459
00:49:55,668 --> 00:49:57,501
Don't say stuff like that.
460
00:50:14,418 --> 00:50:15,793
Why don't I move in with you?
461
00:50:16,334 --> 00:50:18,334
Aren't you looking for a tenant?
462
00:50:22,418 --> 00:50:23,876
You want to look after me?
463
00:50:26,876 --> 00:50:27,876
Yeah.
464
00:51:23,293 --> 00:51:24,293
Yo-yu.
465
00:51:25,001 --> 00:51:26,001
Yo-yu.
466
00:51:27,626 --> 00:51:28,626
Yo-yu.
467
00:51:28,627 --> 00:51:30,168
Get up.
468
00:51:30,918 --> 00:51:32,751
Yo-yu, come on.
469
00:51:36,543 --> 00:51:37,584
What is it?
470
00:51:53,668 --> 00:51:54,668
Yo-yu.
471
00:51:56,543 --> 00:51:58,168
I'm sorry.
472
00:52:00,459 --> 00:52:03,459
I might not be able to protect you
from now on.
473
00:52:05,001 --> 00:52:07,001
What do you mean?
474
00:52:09,293 --> 00:52:11,709
The police are coming to get me.
475
00:52:12,918 --> 00:52:14,876
But didn't you say...?
476
00:52:15,251 --> 00:52:17,417
It's OK.
477
00:52:17,418 --> 00:52:19,917
Don't be nervous.
478
00:52:19,918 --> 00:52:22,209
Don't be scared. It's OK.
479
00:52:24,959 --> 00:52:25,959
Yo-yu.
480
00:52:28,043 --> 00:52:29,376
In the future,
481
00:52:29,959 --> 00:52:32,792
you might encounter a lot of
482
00:52:32,793 --> 00:52:36,876
annoying and confusing things.
483
00:52:38,001 --> 00:52:39,626
Like right now.
484
00:52:40,334 --> 00:52:42,459
But you must remember:
485
00:52:43,001 --> 00:52:45,334
These things are not your fault.
486
00:52:49,959 --> 00:52:53,501
I might not be by your side from now on,
487
00:52:54,251 --> 00:52:56,209
but I hope you can remember
488
00:52:58,126 --> 00:53:00,668
that I will always, always love you.
489
00:53:03,959 --> 00:53:04,959
Lin!
490
00:53:04,960 --> 00:53:06,042
Police!
491
00:53:06,043 --> 00:53:07,500
We have a warrant for your arrest!
492
00:53:07,501 --> 00:53:08,418
Please come out right now!
493
00:53:08,419 --> 00:53:10,042
I'll cooperate!
494
00:53:10,043 --> 00:53:12,543
There's a child in here. Don't scare him.
495
00:53:15,043 --> 00:53:17,209
Don't go.
496
00:53:18,043 --> 00:53:19,333
Lin!
497
00:53:19,334 --> 00:53:22,250
Come out or we're going in!
498
00:53:22,251 --> 00:53:24,043
I'm coming out!
499
00:53:25,376 --> 00:53:27,168
Yo-yu,
500
00:53:34,626 --> 00:53:36,626
you've grown up.
501
00:53:48,043 --> 00:53:49,876
Put your hands up!
502
00:53:56,459 --> 00:53:58,084
Don't forget.
503
00:54:36,543 --> 00:54:37,917
In March this year,
504
00:54:37,918 --> 00:54:39,125
using a dating app,
505
00:54:39,126 --> 00:54:42,542
you met a man named Eric.
506
00:54:42,543 --> 00:54:44,583
On June 3rd, you purchased from him
507
00:54:44,584 --> 00:54:47,125
the Class 2 drug fentanyl.
508
00:54:47,126 --> 00:54:48,584
Is that correct?
509
00:54:52,668 --> 00:54:54,208
May I remind you,
510
00:54:54,209 --> 00:54:56,125
Eric has already confessed.
511
00:54:56,126 --> 00:55:00,043
Remaining silent is not
in your best interests.
512
00:55:12,918 --> 00:55:14,168
Mr. Lin.
513
00:55:15,959 --> 00:55:18,208
If you don't say anything,
514
00:55:18,209 --> 00:55:21,083
the judge will only have
the testimony of Li-gang
515
00:55:21,084 --> 00:55:22,876
and Eric.
516
00:55:24,376 --> 00:55:27,834
I'll also call Yo-yu
and other key witnesses to testify.
517
00:55:28,459 --> 00:55:30,083
These people will only say
what's in their best interests.
518
00:55:30,084 --> 00:55:32,084
I want to confess.
519
00:55:34,043 --> 00:55:35,543
What did you say?
520
00:55:41,376 --> 00:55:43,709
I bought the fentanyl.
521
00:55:46,209 --> 00:55:48,209
I also killed her.
522
00:55:58,668 --> 00:56:00,376
It hurts.
523
00:56:09,209 --> 00:56:10,959
It hurts.
524
00:56:17,584 --> 00:56:18,293
Mrs. Chou.
525
00:56:18,294 --> 00:56:19,375
What's wrong?
526
00:56:19,376 --> 00:56:22,709
It hurts.
527
00:56:26,959 --> 00:56:28,167
Take your medicine.
528
00:56:28,168 --> 00:56:31,083
I've already taken it.
529
00:56:31,084 --> 00:56:32,459
It really hurts.
530
00:56:36,501 --> 00:56:39,709
It hurts. -I'll take you to the hospital.
531
00:57:56,334 --> 00:57:58,084
Actually,
532
00:57:59,334 --> 00:58:02,334
you really are very handsome.
533
00:58:06,418 --> 00:58:09,543
What are you talking about?
- No wonder my son...
534
00:58:10,168 --> 00:58:12,793
fell in love with you.
535
00:58:30,334 --> 00:58:31,668
My leg...
536
00:58:33,376 --> 00:58:33,959
My leg...
537
00:58:34,376 --> 00:58:36,168
The doctor's taken care of it.
538
00:58:48,209 --> 00:58:51,376
I don't have much longer to live.
539
00:58:54,043 --> 00:58:55,793
Don't say stuff like that.
540
00:58:58,668 --> 00:59:01,376
It's my body.
541
00:59:02,293 --> 00:59:04,834
I know it best.
542
00:59:10,584 --> 00:59:12,376
Say...
543
00:59:14,751 --> 00:59:18,959
Can you go by the court and ask
544
00:59:20,168 --> 00:59:22,833
what kind of procedures
545
00:59:22,834 --> 00:59:25,793
are needed for an adoption?
546
00:59:31,459 --> 00:59:34,709
Are you listening to me?
547
00:59:37,334 --> 00:59:38,709
Yes.
548
01:01:28,876 --> 01:01:29,958
Hello, Sir.
549
01:01:29,959 --> 01:01:30,876
Hi.
550
01:01:30,877 --> 01:01:32,543
We're a little later than usual today.
551
01:01:33,459 --> 01:01:35,209
It's OK, take your time. -OK.
552
01:02:14,168 --> 01:02:15,584
Mrs. Chou...
553
01:02:25,293 --> 01:02:27,668
Enough. Stop taking more.
554
01:03:04,709 --> 01:03:05,959
Yo-yu.
555
01:03:06,668 --> 01:03:07,959
Come over here.
556
01:03:15,334 --> 01:03:17,375
Whose signature is this?
557
01:03:17,376 --> 01:03:19,208
Lin.
558
01:03:19,209 --> 01:03:21,333
I know it says Lin.
559
01:03:21,334 --> 01:03:22,793
But who is he to you?
560
01:03:23,626 --> 01:03:25,083
My dad.
561
01:03:25,084 --> 01:03:26,583
You dad?
562
01:03:26,584 --> 01:03:27,667
He's lying.
563
01:03:27,668 --> 01:03:28,792
That guy's not his dad.
564
01:03:28,793 --> 01:03:29,875
Shut up, Yang.
565
01:03:29,876 --> 01:03:31,708
Teacher already asked last term.
566
01:03:31,709 --> 01:03:33,042
He's just a tenant at his house.
567
01:03:33,043 --> 01:03:34,667
I told you to shut up!
568
01:03:34,668 --> 01:03:36,043
Yo-yu!
569
01:03:36,709 --> 01:03:38,251
Calm down.
570
01:03:39,584 --> 01:03:41,043
It's OK if he's a tenant.
571
01:03:41,668 --> 01:03:43,668
You can tell the truth.
572
01:03:43,959 --> 01:03:46,125
I just want to know more about you.
573
01:03:46,126 --> 01:03:47,793
You're not in any trouble.
574
01:03:49,376 --> 01:03:50,584
Go back to your seat.
575
01:04:34,709 --> 01:04:36,251
Let's button up.
576
01:04:40,043 --> 01:04:42,418
Why are you adopting me?
577
01:04:45,918 --> 01:04:48,501
So I can keep looking after you.
578
01:04:52,584 --> 01:04:53,750
Sleeves.
579
01:04:53,751 --> 01:04:56,876
Wouldn't your life be easier without me?
580
01:05:06,668 --> 01:05:09,168
But you make my life happier.
581
01:05:14,459 --> 01:05:15,709
OK.
582
01:05:16,001 --> 01:05:18,001
Don't be so cynical.
583
01:05:20,043 --> 01:05:21,293
Come on.
584
01:05:21,751 --> 01:05:23,459
Stand up straight.
585
01:05:25,501 --> 01:05:26,501
Smile.
586
01:05:29,126 --> 01:05:31,584
Forget it. Don't smile.
587
01:05:32,626 --> 01:05:33,626
All right.
588
01:05:34,209 --> 01:05:35,751
Let's put on your pants.
589
01:05:47,584 --> 01:05:48,251
What's wrong?
590
01:05:48,252 --> 01:05:51,125
It hurts. It hurts.
591
01:05:51,126 --> 01:05:52,668
Hold on.
592
01:06:04,918 --> 01:06:06,292
It hurts.
593
01:06:06,293 --> 01:06:08,792
Are you really in pain?
594
01:06:08,793 --> 01:06:10,667
What do you mean?
595
01:06:10,668 --> 01:06:12,668
Are you saying I'm faking it?
596
01:06:14,584 --> 01:06:16,168
Of course not.
597
01:06:16,876 --> 01:06:19,583
Where does it hurt now?
598
01:06:19,584 --> 01:06:21,625
You have the gall to ask me where it hurts?
599
01:06:21,626 --> 01:06:23,333
I'm hurting inside!
600
01:06:23,334 --> 01:06:24,833
Ever since my son died because of you,
601
01:06:24,834 --> 01:06:27,251
I've been in pain for the past 5 years.
602
01:06:33,959 --> 01:06:36,709
It's OK. Go put your pants on.
603
01:06:37,084 --> 01:06:39,834
Why did she say my dad died because of you?
604
01:06:45,376 --> 01:06:46,918
What does she mean?
605
01:06:49,834 --> 01:06:50,834
Mrs. Chou,
606
01:06:51,251 --> 01:06:56,876
do you agree to hand over custody
of Yo-yu to Mr. Lin?
607
01:06:58,834 --> 01:06:59,834
Grandma.
608
01:07:00,959 --> 01:07:02,500
Grandma.
609
01:07:02,501 --> 01:07:04,208
Do you understand what I said?
610
01:07:04,209 --> 01:07:06,042
I was just asking you
611
01:07:06,043 --> 01:07:08,958
whether you indeed agree to allow
612
01:07:08,959 --> 01:07:11,709
Mr. Lin to adopt your grandson.
613
01:07:12,959 --> 01:07:14,209
I agree.
614
01:07:15,834 --> 01:07:17,292
Does she have hearing problems or...?
615
01:07:17,293 --> 01:07:21,292
Grandma took some medicine this morning,
616
01:07:21,293 --> 01:07:23,043
so she's a little slow.
617
01:07:23,751 --> 01:07:25,375
What illness does Grandma have?
618
01:07:25,376 --> 01:07:26,959
Diabetes.
619
01:07:27,876 --> 01:07:30,376
Yo-yu, how old are you?
620
01:07:30,876 --> 01:07:31,876
9
621
01:07:32,751 --> 01:07:35,751
Do you know what being adopted means?
622
01:07:37,251 --> 01:07:38,168
Yes.
623
01:07:38,169 --> 01:07:41,459
It means Lin is going to become my dad.
624
01:07:42,043 --> 01:07:44,959
Do you want Lin to be your dad?
625
01:07:53,709 --> 01:07:54,918
What is it?
626
01:07:55,418 --> 01:07:57,001
What are you thinking about?
627
01:07:59,126 --> 01:08:01,584
Once he adopts me,
628
01:08:03,501 --> 01:08:06,043
do I have to call him "Dad"?
629
01:08:08,001 --> 01:08:10,293
It's not a hard rule.
630
01:08:10,959 --> 01:08:12,668
Do you want to call him "Dad"?
631
01:08:13,293 --> 01:08:14,293
No.
632
01:08:15,168 --> 01:08:17,084
Then what do you want to call him?
633
01:08:29,459 --> 01:08:30,584
Dad Mark Il.
634
01:08:36,293 --> 01:08:38,708
Mr. Lin, I still have
some questions for you.
635
01:08:38,709 --> 01:08:39,709
You...
636
01:08:44,418 --> 01:08:47,458
We will arrange for
a social worker to visit your home.
637
01:08:47,459 --> 01:08:50,001
The whole process will take some time...
638
01:08:51,251 --> 01:08:52,333
This button, right?
639
01:08:52,334 --> 01:08:53,958
Thanks. -OK, no problem.
640
01:08:53,959 --> 01:08:54,959
Thanks a lot.
641
01:08:54,960 --> 01:08:56,209
You're welcome.
642
01:08:59,334 --> 01:09:00,958
OK, ready?
643
01:09:00,959 --> 01:09:02,958
Look happy, little boy.
644
01:09:02,959 --> 01:09:03,793
OK.
645
01:09:03,793 --> 01:09:04,793
1
646
01:09:04,959 --> 01:09:05,959
2
647
01:09:06,126 --> 01:09:07,126
3
648
01:09:16,501 --> 01:09:21,251
(I wish you were here too...)
649
01:10:26,293 --> 01:10:28,084
Don't be too good to me.
650
01:10:53,084 --> 01:10:54,875
How do I answer this question?
651
01:10:54,876 --> 01:10:56,251
Don't bother me right now.
652
01:11:12,168 --> 01:11:13,459
What don't you understand?
653
01:11:14,543 --> 01:11:15,751
This question.
654
01:11:32,584 --> 01:11:36,668
It rhymes better if you
change this to "wing".
655
01:11:47,709 --> 01:11:49,168
Impressive.
656
01:11:58,168 --> 01:12:01,459
Have you been using unprescribed
ointments again?
657
01:12:04,543 --> 01:12:06,042
This needs to be operated on immediately.
658
01:12:06,043 --> 01:12:08,251
I'll transfer you to the
surgical department.
659
01:12:10,834 --> 01:12:12,168
What kind of operation?
660
01:12:13,043 --> 01:12:15,917
I suspect Grandma is
in the early stages of sepsis.
661
01:12:15,918 --> 01:12:19,418
We may have to amputate,
or else her life could be at risk.
662
01:12:57,793 --> 01:12:59,251
Take me home.
663
01:13:02,001 --> 01:13:03,625
Don't be like this.
664
01:13:03,626 --> 01:13:05,709
Take me home.
665
01:13:16,251 --> 01:13:17,251
What are you looking for?
666
01:13:18,793 --> 01:13:20,334
Painkillers.
667
01:13:21,834 --> 01:13:23,333
You already finished them, remember?
668
01:13:23,334 --> 01:13:26,250
Didn't I tell you to buy more?
669
01:13:26,251 --> 01:13:29,209
Why won't you listen to me?
670
01:13:32,959 --> 01:13:35,543
We need to go back to the hospital
for more pills.
671
01:13:36,293 --> 01:13:37,834
Back to the hospital?
672
01:13:39,709 --> 01:13:42,125
The hospital means more medicine.
673
01:13:42,126 --> 01:13:43,542
It means dialysis.
674
01:13:43,543 --> 01:13:45,209
And amputating my leg.
675
01:13:46,251 --> 01:13:48,417
Will that cure me?
676
01:13:48,418 --> 01:13:49,418
Say it!
677
01:13:49,918 --> 01:13:51,293
It won't!
678
01:13:52,501 --> 01:13:53,501
Right?
679
01:13:54,251 --> 01:13:56,958
Why do I have to live in such agony?
680
01:13:56,959 --> 01:14:00,126
Hospital every day.
Medicine, dialysis, amputation.
681
01:14:00,334 --> 01:14:02,709
Then more medicine, dialysis, amputation.
682
01:14:03,293 --> 01:14:05,500
Why do I have to suffer so much?
683
01:14:05,501 --> 01:14:07,293
Don't be like this.
684
01:14:23,168 --> 01:14:24,250
Then I beg you.
685
01:14:24,251 --> 01:14:26,626
Don't let me suffer anymore.
686
01:14:27,834 --> 01:14:29,626
I beg you.
687
01:14:41,751 --> 01:14:42,918
Lin,
688
01:14:44,209 --> 01:14:48,209
there's something
I've always wanted to ask you.
689
01:14:50,751 --> 01:14:52,459
What is it?
690
01:14:53,209 --> 01:14:55,543
When my son was with you,
691
01:14:58,251 --> 01:14:59,959
was he happy?
692
01:15:14,959 --> 01:15:16,375
Yes.
693
01:15:16,376 --> 01:15:18,376
That's good.
694
01:15:20,209 --> 01:15:21,251
In fact,
695
01:15:22,376 --> 01:15:25,376
I stopped blaming you a long time ago.
696
01:15:26,626 --> 01:15:30,751
You need to stop blaming yourself too, OK?
697
01:15:54,251 --> 01:15:55,917
I don't have what you asked for,
698
01:15:55,918 --> 01:15:57,709
but this is a painkiller too.
699
01:16:04,793 --> 01:16:06,792
This is powerful stuff.
700
01:16:06,793 --> 01:16:08,792
If an elderly person is taking it,
701
01:16:08,793 --> 01:16:11,418
never give more than half a tablet.
702
01:16:20,168 --> 01:16:21,418
Thank you.
703
01:16:23,876 --> 01:16:25,418
Are you OK?
704
01:17:41,501 --> 01:17:43,918
Yo-yu.
705
01:17:45,168 --> 01:17:46,168
Yo-yu.
706
01:17:46,501 --> 01:17:48,209
Get up.
707
01:17:48,751 --> 01:17:50,459
Get up.
708
01:17:53,751 --> 01:17:56,501
Go turn on the light for Grandma.
709
01:17:58,918 --> 01:18:00,543
The light's already on.
710
01:18:01,459 --> 01:18:03,083
What light?
711
01:18:03,084 --> 01:18:04,293
There's no light.
712
01:18:04,918 --> 01:18:06,418
It's dark.
713
01:18:06,959 --> 01:18:07,959
I'll go get Lin.
714
01:18:07,959 --> 01:18:08,543
No.
715
01:18:08,544 --> 01:18:10,126
Don't.
716
01:18:11,376 --> 01:18:13,542
Don't wake him.
717
01:18:13,543 --> 01:18:15,834
Let him rest.
718
01:18:17,334 --> 01:18:18,543
Tell Grandma:
719
01:18:20,001 --> 01:18:22,376
Did he bring my medicine back?
720
01:18:23,251 --> 01:18:24,251
Yes.
721
01:18:24,834 --> 01:18:27,043
Get it for Grandma.
722
01:18:28,251 --> 01:18:30,500
I will feel better
723
01:18:30,501 --> 01:18:32,543
after taking medicine.
724
01:18:34,543 --> 01:18:35,543
OK.
725
01:19:15,043 --> 01:19:16,543
Grandma.
726
01:19:24,376 --> 01:19:26,876
Grandma can't see.
727
01:19:28,168 --> 01:19:30,751
Can you feed it to me?
728
01:19:32,751 --> 01:19:33,751
OK.
729
01:19:53,501 --> 01:19:55,751
I need 3 more.
730
01:19:56,876 --> 01:19:58,668
3 more.
731
01:20:42,834 --> 01:20:44,084
Yo-yu.
732
01:20:45,626 --> 01:20:47,334
Give me your hand.
733
01:20:50,584 --> 01:20:52,709
Let me tell you.
734
01:20:54,334 --> 01:20:57,292
Lin will take good care of you.
735
01:20:57,293 --> 01:21:00,543
Listen to what he says, OK?
736
01:21:03,084 --> 01:21:04,709
Understand?
737
01:21:05,543 --> 01:21:06,543
Understood.
738
01:21:14,251 --> 01:21:16,293
Look.
739
01:21:16,709 --> 01:21:18,418
Your dad's here.
740
01:21:20,501 --> 01:21:22,876
Long time no see.
741
01:21:24,293 --> 01:21:26,251
Are you happy?
742
01:21:27,543 --> 01:21:28,543
Look.
743
01:21:29,751 --> 01:21:31,667
Your son is so big now. Look.
744
01:21:31,668 --> 01:21:32,584
Quick.
745
01:21:32,585 --> 01:21:34,167
Yo-yu, say hi to your dad.
746
01:21:34,168 --> 01:21:36,751
Your dad is smiling. Look.
747
01:21:38,751 --> 01:21:39,751
Say "Dad".
748
01:21:39,751 --> 01:21:40,751
Dad.
749
01:21:41,334 --> 01:21:42,376
Good.
750
01:21:42,751 --> 01:21:44,376
That's a good boy.
751
01:21:45,209 --> 01:21:47,542
Look how happy your dad is.
752
01:21:47,543 --> 01:21:49,293
Look at your dad's smile.
753
01:21:50,251 --> 01:21:51,293
Li-wei,
754
01:21:52,876 --> 01:21:54,043
how have you been?
755
01:21:55,084 --> 01:21:57,626
Are you taking me with you?
756
01:22:30,793 --> 01:22:31,793
Mom.
757
01:22:40,543 --> 01:22:42,793
Thank you for treating me as family.
758
01:22:49,209 --> 01:22:51,834
I promise to take good care of Yo-yu.
759
01:22:59,209 --> 01:23:01,418
No more medicine.
760
01:23:04,543 --> 01:23:06,501
No more dialysis.
761
01:23:13,834 --> 01:23:14,834
From now on,
762
01:23:16,584 --> 01:23:18,584
no more suffering.
763
01:23:35,876 --> 01:23:37,126
Grandma's gone.
764
01:23:41,668 --> 01:23:44,251
Is it because I gave her so many pills?
765
01:23:47,126 --> 01:23:48,668
It's not your fault.
766
01:23:52,793 --> 01:23:54,084
It's not your fault.
767
01:24:01,209 --> 01:24:03,751
I took the pills home
768
01:24:04,543 --> 01:24:06,751
and gave them to Grandma
769
01:24:07,168 --> 01:24:08,668
and let her sleep.
770
01:24:11,293 --> 01:24:13,918
Did you know it would put her life at risk?
771
01:24:16,709 --> 01:24:17,918
Yes. I did.
772
01:24:19,959 --> 01:24:22,708
Did you take the child into the mountains
773
01:24:22,709 --> 01:24:26,167
to avoid being arrested?
774
01:24:26,168 --> 01:24:28,376
Or was there another purpose?
775
01:24:34,626 --> 01:24:35,917
Mr. Lin.
776
01:24:35,918 --> 01:24:39,001
Why did you take the
child into the mountains?
777
01:24:51,209 --> 01:24:52,750
Great work, Prosecutor.
778
01:24:52,751 --> 01:24:53,834
You too.
779
01:24:58,751 --> 01:25:00,111
I heard the suspect has confessed.
780
01:25:00,584 --> 01:25:01,293
Yes.
781
01:25:01,294 --> 01:25:04,376
But there are many points
that still need clarifying.
782
01:25:04,626 --> 01:25:06,959
What about the child?
Did you get his statement?
783
01:25:07,959 --> 01:25:09,750
He's still in a state of shock,
784
01:25:09,751 --> 01:25:12,251
so I asked his uncle
to take him home first.
785
01:25:12,834 --> 01:25:14,750
I'll go get his statement
786
01:25:14,751 --> 01:25:15,959
once he's stable.
787
01:25:17,501 --> 01:25:18,501
Oh, there's this...
788
01:25:18,709 --> 01:25:22,209
I found it in the child's backpack.
789
01:25:22,959 --> 01:25:25,917
I don't know
if this should be used as evidence.
790
01:25:25,918 --> 01:25:27,917
Please take a look.
791
01:25:27,918 --> 01:25:28,918
Thank you.
792
01:25:45,543 --> 01:25:46,418
Hi.
793
01:25:46,419 --> 01:25:47,542
I'll go get him.
794
01:25:47,543 --> 01:25:48,543
OK.
795
01:25:55,709 --> 01:25:56,709
Yo-yu.
796
01:25:57,001 --> 01:25:58,917
Can you open the door?
797
01:25:58,918 --> 01:26:01,084
The prosecutor wants to speak with you.
798
01:26:05,501 --> 01:26:07,459
He's been like this since he got back.
799
01:26:08,876 --> 01:26:11,001
Let me try.
800
01:26:19,793 --> 01:26:21,043
Yo-yu.
801
01:26:21,584 --> 01:26:24,708
Hi, I'm Prosecutor Chang.
802
01:26:24,709 --> 01:26:25,251
Don't be scared.
803
01:26:25,252 --> 01:26:28,459
I'm just here to return your note book.
804
01:26:30,043 --> 01:26:33,501
There's a letter Lin wrote you inside it.
805
01:26:34,043 --> 01:26:37,417
Can we have a chat after you've read it?
806
01:26:37,418 --> 01:26:38,458
Take your time.
807
01:26:38,459 --> 01:26:39,959
I'll be waiting outside.
808
01:27:06,084 --> 01:27:07,626
Dear Yo-yu,
809
01:27:08,459 --> 01:27:10,500
There is something
810
01:27:10,501 --> 01:27:12,501
Grandma would never let me tell you.
811
01:27:13,168 --> 01:27:15,542
But I think
812
01:27:15,543 --> 01:27:17,126
it's time I told you.
813
01:28:00,126 --> 01:28:01,750
How's your headache?
814
01:28:01,751 --> 01:28:03,125
Want to rest for a bit?
815
01:28:03,126 --> 01:28:04,126
I'm fine.
816
01:28:06,001 --> 01:28:07,876
Maybe you have altitude sickness?
817
01:28:10,043 --> 01:28:11,334
No way.
818
01:28:12,251 --> 01:28:14,126
It's just a cold.
819
01:28:17,918 --> 01:28:19,667
I'm wondering if we should head back.
820
01:28:19,668 --> 01:28:21,126
The weather's not good.
821
01:28:23,751 --> 01:28:26,084
We've gone too far to head back.
822
01:28:27,459 --> 01:28:30,334
I'm fine.
Just been working more overtime lately.
823
01:28:34,043 --> 01:28:35,833
Let's not climb to the peak tomorrow.
824
01:28:35,834 --> 01:28:37,168
Wait and see first.
825
01:28:37,959 --> 01:28:39,626
I told you I'm fine.
826
01:28:40,334 --> 01:28:41,543
What about you?
827
01:29:03,959 --> 01:29:05,209
For you.
828
01:29:26,209 --> 01:29:27,418
Do you have no shame?
829
01:29:28,709 --> 01:29:32,209
Giving me the same gift
you gave your ex-wife.
830
01:29:36,668 --> 01:29:38,876
It's not the same.
831
01:29:44,209 --> 01:29:45,626
How did you know
832
01:29:47,418 --> 01:29:49,959
I once gave her glass beads?
833
01:29:56,876 --> 01:29:59,251
I saw it on a photo on her blog.
834
01:30:01,251 --> 01:30:03,083
You guys were so high-profile.
835
01:30:03,084 --> 01:30:04,334
Everyone saw it.
836
01:30:07,834 --> 01:30:10,376
So you used to follow her blog.
837
01:30:14,334 --> 01:30:16,208
How come you
838
01:30:16,209 --> 01:30:18,251
never mentioned it to me before?
839
01:30:24,793 --> 01:30:26,251
How could I?
840
01:30:30,209 --> 01:30:32,668
You never picked up my calls.
841
01:30:36,168 --> 01:30:38,458
It was through her blog
842
01:30:38,459 --> 01:30:41,542
that I found out you got married.
843
01:30:41,543 --> 01:30:43,459
And had a kid.
844
01:30:45,501 --> 01:30:48,126
Do you know how that made me feel?
845
01:30:54,918 --> 01:30:57,126
So you got in touch with her?
846
01:31:04,293 --> 01:31:06,584
What did you tell her?
847
01:31:12,043 --> 01:31:13,334
Lin!
848
01:31:15,709 --> 01:31:17,793
What did you tell her?
849
01:31:23,834 --> 01:31:25,334
I said...
850
01:31:27,918 --> 01:31:29,251
I said...
851
01:31:31,626 --> 01:31:34,043
Don't you know your husband is gay?
852
01:31:39,418 --> 01:31:41,208
Why?
853
01:31:41,209 --> 01:31:43,458
Yo-yu lost his mom because of you.
854
01:31:43,459 --> 01:31:45,334
Did you know that?
855
01:31:48,834 --> 01:31:49,834
Sorry.
856
01:31:52,376 --> 01:31:53,543
Sorry.
857
01:32:36,418 --> 01:32:37,793
Li-wei!
858
01:32:42,418 --> 01:32:43,418
Li-wei!
859
01:33:05,418 --> 01:33:07,418
Calling station.
860
01:33:08,084 --> 01:33:10,375
This is station.
861
01:33:10,376 --> 01:33:13,375
Did Li-wei Wang come back down?
862
01:33:13,376 --> 01:33:15,959
No one has come back down today.
863
01:33:16,459 --> 01:33:17,459
Copy. Thanks.
864
01:33:46,418 --> 01:33:47,418
Li-wei!
865
01:34:18,501 --> 01:34:19,501
Li-wei!
866
01:34:29,001 --> 01:34:30,084
Li-wei!
867
01:34:34,501 --> 01:34:36,000
Li-wei,
868
01:34:36,001 --> 01:34:37,458
are you OK?
869
01:34:37,459 --> 01:34:38,459
Li-wei!
870
01:34:41,876 --> 01:34:43,542
Calling station.
871
01:34:43,543 --> 01:34:46,584
Someone has severe altitude sickness.
Please send help!
872
01:34:48,918 --> 01:34:50,168
Li-wei!
873
01:34:58,543 --> 01:34:59,543
Li-wei!
874
01:35:05,751 --> 01:35:06,751
Hold on!
875
01:35:23,876 --> 01:35:25,208
Don't fall asleep.
876
01:35:25,209 --> 01:35:26,793
Talk to me!
877
01:35:30,834 --> 01:35:32,459
Li-wei, don't fall asleep!
878
01:35:49,626 --> 01:35:50,626
It's Lin.
879
01:35:50,627 --> 01:35:52,083
Li-wei!
880
01:35:52,084 --> 01:35:53,668
Can you hear me?
881
01:35:59,376 --> 01:36:01,250
Li-wei!
882
01:36:01,251 --> 01:36:02,417
Don't fall asleep.
883
01:36:02,418 --> 01:36:03,958
Talk to me.
884
01:36:03,959 --> 01:36:05,834
Li-wei.
885
01:36:12,668 --> 01:36:14,293
It's OK.
886
01:36:14,626 --> 01:36:16,334
Feeling better?
887
01:36:18,126 --> 01:36:19,126
It's Lin.
888
01:36:19,626 --> 01:36:20,626
Yo-yu...
889
01:36:21,334 --> 01:36:22,084
What?
890
01:36:22,085 --> 01:36:23,251
Look after...
891
01:36:27,334 --> 01:36:28,334
I will.
892
01:36:29,543 --> 01:36:31,626
I will...
893
01:36:32,543 --> 01:36:35,084
I'll look after Yo-yu..
894
01:36:36,918 --> 01:36:39,542
Li-wei!
895
01:36:39,543 --> 01:36:41,708
Let's look after Yo-yu together.
896
01:36:41,709 --> 01:36:42,626
OK?
897
01:36:42,627 --> 01:36:44,793
Let's look after Yo-yu together.
898
01:36:45,376 --> 01:36:47,167
Can you hear?
899
01:36:47,168 --> 01:36:48,168
Don't fall asleep.
900
01:37:46,584 --> 01:37:51,709
(Dad Mark Il)
901
01:38:03,918 --> 01:38:05,209
Yo-yu,
902
01:38:06,251 --> 01:38:08,125
can you sit over here?
903
01:38:08,126 --> 01:38:09,126
Come.
904
01:38:09,751 --> 01:38:10,751
Don't be afraid.
905
01:38:12,751 --> 01:38:14,126
It's OK.
906
01:38:20,376 --> 01:38:22,833
Can you tell me
907
01:38:22,834 --> 01:38:25,584
what really happened?
908
01:38:32,293 --> 01:38:35,793
I was the one who gave Grandma the pills.
909
01:39:02,959 --> 01:39:04,250
Morning -Mr. Lin.
910
01:39:04,251 --> 01:39:06,083
There's a letter for you.
911
01:39:06,084 --> 01:39:07,084
Thanks.
912
01:39:07,293 --> 01:39:09,293
(To Mr. Lin)
913
01:39:10,001 --> 01:39:12,793
(from Shanghai City)
914
01:39:24,376 --> 01:39:25,918
Yo-yu, be careful.
915
01:41:40,584 --> 01:41:47,959
I still don't know how to fly
916
01:41:49,793 --> 01:41:57,292
You tell me I have wings
917
01:41:57,293 --> 01:42:04,626
If I fly to other places in the future
918
01:42:06,668 --> 01:42:09,042
And look down over the world
919
01:42:09,043 --> 01:42:13,668
Will I be very happy?
920
01:42:24,668 --> 01:42:28,668
This next part I came up with by myself.
921
01:42:37,001 --> 01:42:43,251
Can you still fly up in the sky?
922
01:42:45,001 --> 01:42:52,083
I know you too have wings
923
01:42:52,084 --> 01:42:59,876
If you fly somewhere unfamiliar
924
01:43:00,751 --> 01:43:07,043
Will you miss home when it starts raining?
925
01:43:08,376 --> 01:43:12,876
Will you be very happy?
926
01:43:15,126 --> 01:43:21,043
If I fly to where you'll be
927
01:43:22,709 --> 01:43:27,751
Will I also be very happy?
928
01:43:29,334 --> 01:43:35,043
In my dreams, you come home with me
53344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.