Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
הורד מ
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
אתר סרטי YIFY הרשמי:
YTS.MX
3
00:00:23,588 --> 00:00:27,201
[נגינה מוזיקה אופטימית]
4
00:00:34,425 --> 00:00:36,993
מיה, תשלחי הודעה לחנה ותיידעי אותה
אנחנו כאן, בבקשה.
5
00:00:37,037 --> 00:00:38,734
[שירה] כבר סיימתי!
6
00:00:40,344 --> 00:00:42,955
היי לכולם! הרגע הגעתי
בבית הכי טוב שלי חנה,
7
00:00:42,999 --> 00:00:46,481
אני כל כך נרגש לספר לכם
הכל על הטיול הזה! [נשיקות]
8
00:00:48,222 --> 00:00:50,180
רגע, למה אתם
מקליט את זה?
9
00:00:50,224 --> 00:00:53,053
אנחנו לא צריכים לתעד
כל דבר לפני שנגיע לשם ...
10
00:00:53,096 --> 00:00:54,054
העוקבים זקוקים לפיתיון הקליק שלהם.
11
00:00:56,143 --> 00:00:58,971
לא לא אתה. אני יודע
אתה כמו Insta-Royalty
או משהו טיפשי כזה.
12
00:00:59,015 --> 00:01:01,713
אני מדבר על הסמים האלה.
13
00:01:01,757 --> 00:01:04,194
[בראד] אנחנו חייבים
לתעד הכל.
14
00:01:04,238 --> 00:01:07,371
פרופסור דאוס אומר שאנחנו מקבלים תוספת
אשראי אם אנו עושים מצגת
בכל המסע,
15
00:01:07,415 --> 00:01:09,025
לא רק האתר עצמו.
16
00:01:09,069 --> 00:01:10,766
אתה רוצה את האשראי הנוסף הזה,
ימין?
17
00:01:10,809 --> 00:01:12,855
-אני אקח את זה.
- [בראד] בסדר!
18
00:01:12,898 --> 00:01:17,338
הממצאים שלנו עשויים להתעצב מתישהו
מהלך ההיסטוריה האנושית!
19
00:01:18,600 --> 00:01:22,038
[ג'יי] [צוחק]
אל תגלגל אלי את העיניים
ברי. זה לגיטימי!
20
00:01:22,082 --> 00:01:25,259
היי, פרופסור דאוס,
אני לא יכול לחכות כדי להשיג אותך
לבד
21
00:01:25,302 --> 00:01:27,739
עבור אשראי נוסף זה
מְשִׁימָה!
22
00:01:27,783 --> 00:01:30,177
[צוחק]
אני לא עורך את זה!
23
00:01:31,178 --> 00:01:33,745
[בראד] אה, חרא, אני חייב לעשות פיפי.
24
00:01:33,789 --> 00:01:35,486
בסדר! היי אחי. הזדרז.
25
00:01:35,530 --> 00:01:37,662
אנחנו רוצים לעשות את הראשון שלנו
מקום קמפינג לפני הלילה.
26
00:01:37,706 --> 00:01:40,143
-בסדר, זה ייקח שתי שניות!
בסדר.
27
00:01:41,144 --> 00:01:42,624
מה רע בשלפוחית השתן שלו?
28
00:01:42,667 --> 00:01:45,366
[בראד מזמזם]
29
00:01:52,590 --> 00:01:54,157
[חנה] הו, אלוהים!
30
00:01:54,201 --> 00:01:56,246
היי, בראד.
[בראד] היי.
31
00:01:56,290 --> 00:02:00,032
איך הולך'? כלומר, טוב לי.
אני ממש נהדר.
32
00:02:00,076 --> 00:02:02,470
אני ממש מתרגש, אתה יודע,
ללכת לישון בהריסות
או מה שלא יהיה.
33
00:02:02,513 --> 00:02:05,125
זה יהיה, אה, מפחיד! [צוחק]
34
00:02:06,735 --> 00:02:09,129
-הה, היא מוכנה.
- [ג'יי] תסתכל על שני אלה.
35
00:02:10,042 --> 00:02:13,437
- [מיה] אהבה באוויר!
- [ג'יי] זה מה שאני מריח?
36
00:02:13,481 --> 00:02:15,961
לא, אני פשוט התפלאתי.
37
00:02:16,005 --> 00:02:17,615
אלוהים אדירים!
38
00:02:19,226 --> 00:02:20,879
אתה, אתה מצלם אותי?
39
00:02:20,923 --> 00:02:23,491
[בראד] כן, סליחה.
האם אני יכול לקחת שתן ממש מהר?
40
00:02:23,534 --> 00:02:25,057
כן כמובן.
אתה יודע איפה זה.
41
00:02:25,101 --> 00:02:28,017
תודה ... אני אלך ...
אני אלך ... היי!
42
00:02:28,060 --> 00:02:30,411
- [צוחק] אני הולך
בדרך זו.
-כן, כן, בסדר.
43
00:02:36,068 --> 00:02:38,027
מה לעזאזל האנה עושה?
44
00:02:38,070 --> 00:02:40,508
[ג'יי] נראה שהיא
מחכה לו שיישלח.
45
00:02:40,551 --> 00:02:41,857
[מכה בקרן]
46
00:02:41,900 --> 00:02:44,120
[מיה] חנה!
פשוט השאר לו את המפתחות!
47
00:02:45,165 --> 00:02:47,384
[מיה צוחקת]
48
00:02:47,428 --> 00:02:50,387
[בראד] על הפרק של היום
של קמפינג עם בראד,
לחות נכונה.
49
00:02:50,431 --> 00:02:53,738
עכשיו הידרציה נכונה היא
חיוני כשאתה הולך
בטיולים ארוכים.
50
00:02:53,782 --> 00:02:55,827
צבע השתן שלך
זה באמת מה שת ...
51
00:02:55,871 --> 00:02:58,221
היי, בראד?
-יו!
52
00:02:58,265 --> 00:03:02,182
אני משאיר את המפתחות בדלת
בשבילך, אז פשוט נעל את זה
כשאתה יוצא בבקשה.
53
00:03:02,225 --> 00:03:03,487
בסדר?
54
00:03:03,531 --> 00:03:05,054
-אין בעיה!
-תודה.
55
00:03:06,447 --> 00:03:09,754
עכשיו זה, זה לא הצבע
אתה רוצה לראות.
56
00:03:11,452 --> 00:03:13,802
אלוהים אדירים. בוא נלך.
57
00:03:19,851 --> 00:03:21,505
איפה עלי לשים את התרמיל?
58
00:03:21,549 --> 00:03:25,857
[ג'יי] אה, אתה צריך להחזיק את זה
בחיקך. מצטער.
59
00:03:25,901 --> 00:03:28,773
- [ברי] חנה, מה קורה,
מה קורה?
- [מיה] היי, ילדה!
60
00:03:28,817 --> 00:03:30,427
בכושר הדוק חבר'ה!
61
00:03:30,471 --> 00:03:33,822
[ג'יי] מצטער, לא הייתי מסוגל
להשיג את רכב השטח של דודי
62
00:03:33,865 --> 00:03:36,259
אז אנחנו תקועים
במכונית הליצנים של ברי.
63
00:03:36,303 --> 00:03:37,347
[בראד נאנח]
64
00:03:42,700 --> 00:03:45,312
אנחנו יכולים להחליף את מי שאומר רובה ציד
אם אתה צריך יותר מקום לרגליים.
65
00:03:45,355 --> 00:03:47,792
או שאתם פשוט יכולים לצאת
וללכת אם אתה מעדיף.
66
00:03:47,836 --> 00:03:49,620
לא, אני ממש טוב, מיה,
67
00:03:49,664 --> 00:03:51,883
אם אתה רוצה שאני אשב
באמצע,
אני בסדר גמור עם זה.
68
00:03:51,927 --> 00:03:54,059
לא! אני צריך לוודא
בראד לא מנסה כלום
איתך!
69
00:03:54,103 --> 00:03:55,235
[בראד] מצטער!
70
00:03:55,278 --> 00:03:57,106
מה אם אני רוצה שהוא?
71
00:03:58,934 --> 00:04:02,198
[בראד] [נושף]
בסדר, מה התגעגעתי?
72
00:04:02,242 --> 00:04:03,678
-נעלת את הדלת?
-כֵּן!
73
00:04:03,721 --> 00:04:05,810
אוקיי, אני יכול לחטוף את המפתחות שלי בחזרה
ממך?
74
00:04:05,854 --> 00:04:08,726
אה, פשוט עזבתי אותם
בדלת...
75
00:04:10,467 --> 00:04:12,730
אני לא נופל על זה, בראד.
רק תן לי את המפתחות!
76
00:04:12,774 --> 00:04:14,384
מתיחה אותך!
77
00:04:14,428 --> 00:04:15,994
- [צוחק]
- [אזעקות רכב]
78
00:04:16,038 --> 00:04:18,258
בסדר, אתם מוכנים
לגלגל?
- [הכל] כן!
79
00:04:23,567 --> 00:04:26,004
[נגינת מוסיקה פעימה איטית]
80
00:04:26,048 --> 00:04:28,964
[ג'יי] ברי,
אני מנסה להקליט!
- [ברי] ובכן, זה מהמורות!
81
00:04:41,716 --> 00:04:44,414
בואו נתחיל את המסיבה הזאת
ימין!
82
00:04:44,458 --> 00:04:46,677
[ג'יי] וואו, זה באמת
לא לקח הרבה זמן, הא?
83
00:04:46,721 --> 00:04:49,332
[ברי] לא במכונית, בנאדם,
אני ממש לא רוצה להגיע
עצר.
84
00:04:49,376 --> 00:04:51,160
[חנה] אוי, אלוהים אדירים,
אתם ריבועים כאלה.
85
00:04:51,203 --> 00:04:53,554
הוא פשוט מגלגל ג'וינט,
תרגע.
86
00:04:53,597 --> 00:04:55,599
- [ג'יי] אומר הבתולה!
- [מיה] היי!
87
00:04:55,643 --> 00:04:58,776
-או!
- [חנה] אוקיי, זה בסדר,
זה בסדר.
88
00:04:58,820 --> 00:05:00,604
שונאים תמיד ישנאו.
89
00:05:00,648 --> 00:05:03,346
[בראד] הכובשים הולכים לשנוא? וואו!
90
00:05:03,390 --> 00:05:05,435
-זו שורה טובה!
- [חנה] כן,
שונאים תמיד ישנאו!
91
00:05:05,479 --> 00:05:07,394
אה, זו שורה נהדרת!
92
00:05:09,439 --> 00:05:13,661
[בראד] ג'יי, ג'יי מה אתה
הגיע לשם, חבר?
האם זו מפת אוצר?
93
00:05:13,704 --> 00:05:15,750
[ג'יי] כן, זהו
מפת אוצר.
94
00:05:15,793 --> 00:05:18,100
[מיה] כן, זה שלנו
מסלול תרמילאים?
95
00:05:18,143 --> 00:05:20,450
ג'יי, זו הפעם הראשונה שלך
טיול רגלי?
96
00:05:20,494 --> 00:05:21,538
[מצחקק]
97
00:05:21,582 --> 00:05:23,148
זה כל כך חמוד!
98
00:05:24,193 --> 00:05:25,629
יש לי אפליקציית שבילים שאנחנו יכולים להשתמש בה.
99
00:05:25,673 --> 00:05:27,718
כן, למה אנחנו לא פשוט
להשתמש בטלפונים שלנו, ג'יי?
100
00:05:27,762 --> 00:05:30,330
לא! קיבלתם
את הדוא"ל ששלחתי?
101
00:05:30,373 --> 00:05:34,203
כל הביקורות אומרות
אין שירות סלולרי
על השביל הזה, בכלל!
102
00:05:34,246 --> 00:05:36,031
- [מיה] מה?
- [חנה] לעזאזל
103
00:05:36,074 --> 00:05:38,947
- [ג'יי] מצטער, מדיה חברתית
יצטרך לחכות.
-לא!
104
00:05:38,990 --> 00:05:42,690
אני פשוט אצטרך להיות מאוד
יסודי אז. ג'ייסון ...
[מצליף באצבע] הקליט אותי!
105
00:05:42,733 --> 00:05:44,822
- [ברי] מי זה ג'ייסון?
- [ג'יי] אני פשוט אשתמש בטלפון שלי!
106
00:05:44,866 --> 00:05:46,824
[מיה] השתמש בטלפון שלי, הוא בשידור חי!
107
00:05:47,956 --> 00:05:53,265
היי, חביבות! אני כאן עם שלי
חביבי האנה, ג'יי וברי ...
108
00:05:53,309 --> 00:05:55,093
אה, וגם בראדס כאן ...
109
00:05:55,137 --> 00:05:56,530
[בראד] נחמד.
110
00:05:56,573 --> 00:05:58,706
אנחנו מטיילים אל א
כפר אינדיאני.
111
00:05:58,749 --> 00:06:03,101
האגדה אומרת שהכפר
נהרס
על ידי רוע נצחי.
112
00:06:03,145 --> 00:06:04,625
[ברי] האיש הלבן!
113
00:06:04,668 --> 00:06:06,714
[מצחקק]
114
00:06:06,757 --> 00:06:09,194
אנחנו נהיה מחוץ לרשת
וזה הולך להיות
כל כך מרגש!
115
00:06:09,238 --> 00:06:12,328
זה טיול של כמה ימים
אז הבאתי הרבה
של הוראות
116
00:06:12,372 --> 00:06:15,462
לרבות אך לא רק
מטענים לטלפון סלולרי ...
117
00:06:15,505 --> 00:06:18,682
- [ברי] אני אקח את זה.
-... כדי שנוכל לתעד
את כל החוויה.
118
00:06:18,726 --> 00:06:22,120
-גם יש לנו--
טונה של עשב!
119
00:06:22,164 --> 00:06:24,340
ביי, כולם! [צוחק]
120
00:06:24,384 --> 00:06:27,256
תודה, בראד, עכשיו כולם
הולכת לחשוב שאני בודה!
121
00:06:27,299 --> 00:06:28,649
[בראד] מה רע בזה?
122
00:06:30,302 --> 00:06:31,608
-יש דברים גרועים יותר-
- [מיה] הם יחשבו
אני כמוך,
123
00:06:31,652 --> 00:06:33,828
זה מה לא בסדר בזה!
124
00:06:33,871 --> 00:06:35,656
[ברי] בורות הם בדרך כלל
נחשב כמו
אנשים נחמדים בדרך כלל ...
125
00:06:35,699 --> 00:06:39,311
מצטער שלא הייתי
החבר הכי טוב ♪
126
00:06:39,355 --> 00:06:42,010
♪ סליחה על הבלגן
למחרוזת השבורה ♪
127
00:06:42,053 --> 00:06:46,449
אני מצטער על הכל
128
00:06:50,714 --> 00:06:53,674
♪ מצטער שכולי
מלא פחדים ♪
129
00:06:53,717 --> 00:06:56,633
סליחה על אינסוף
זרם של דמעות ♪
130
00:06:56,677 --> 00:06:59,549
♪ מצטער שאני שותה
סליחה שאני מעשן ♪
131
00:06:59,593 --> 00:07:02,596
מצטער שבא לי
החיים הם בדיחה ♪
132
00:07:02,639 --> 00:07:04,989
מצטער שיש שש
עוד שבועות עד האביב ♪
133
00:07:05,033 --> 00:07:09,341
אני מצטער על הכל
134
00:07:13,520 --> 00:07:16,479
וסליחה על כך שלא
לרקוד מספיק ♪
135
00:07:16,523 --> 00:07:19,874
♪ שאני מפחדת לזוז
כולא נעול ♪
136
00:07:19,917 --> 00:07:23,791
♪ אבל, אוי אלוהים
האם היית מסתכל עליה ♪
137
00:07:23,834 --> 00:07:25,096
וואו!
138
00:07:28,535 --> 00:07:31,146
זה יפה כאן!
139
00:07:42,462 --> 00:07:45,508
♪ סליחה שהשמש
הסט נראה כה משעמם ♪
140
00:07:45,552 --> 00:07:48,293
מצטערת שאני ארורה כל כך
משועמם עם הכל ♪
141
00:07:48,337 --> 00:07:51,166
סליחה על התפל
מזל"ט בלתי פוסק ♪
142
00:07:51,209 --> 00:07:54,082
♪ מצטער שלא
הרם טלפון ♪
143
00:07:54,125 --> 00:07:55,997
♪ מצטער שאני פשוט
תן לזה לשבת - ♪
144
00:07:56,040 --> 00:07:57,781
♪ השארתי אותי מאחור ...
145
00:07:57,825 --> 00:08:00,218
[בראד] [צוחק]
היפיפייה הנרדמת!
146
00:08:02,569 --> 00:08:04,919
אני לגמרי הולך לפרסם את זה
ותייג את ישבנה.
147
00:08:12,317 --> 00:08:13,493
[מילות פה]
148
00:08:27,245 --> 00:08:30,379
שמור על המשמר
סמן מייל 78. זה תורנו.
149
00:08:30,422 --> 00:08:31,598
בְּסֵדֶר.
150
00:08:32,555 --> 00:08:34,731
[נגינת מוזיקת ראפ]
151
00:08:36,124 --> 00:08:41,608
[בראד] בדיוק עברנו 77 אז ...
כן אני חושב...
152
00:08:41,651 --> 00:08:43,261
הנה זה, 78!
153
00:08:46,351 --> 00:08:48,266
[חנה] אוי, אלוהים אדירים!
זה כל כך מרגש!
154
00:08:48,310 --> 00:08:50,007
- [בראד] כן!
- [חנה] הנה אנחנו הולכים!
155
00:08:51,792 --> 00:08:55,273
[בראד] אה, כן. וואו.
156
00:08:56,623 --> 00:09:00,104
- [חנה] אוי, אלוהים אדירים!
- [בראד] יפה!
157
00:09:07,590 --> 00:09:09,505
[חנה] מי מוכן
להרפתקה!
158
00:09:09,549 --> 00:09:11,551
בוא נלך לעשות דברים
בחוץ!
אה, כן.
159
00:09:13,074 --> 00:09:14,336
[פעמוני אזעקה לרכב]
160
00:09:14,379 --> 00:09:15,598
יפה!
161
00:09:20,298 --> 00:09:21,778
[דלת הרכב נסגרת]
162
00:09:21,822 --> 00:09:23,780
[ציפורים מצייצות]
163
00:09:29,307 --> 00:09:32,049
- [ברי] בסדר, אחד עבור ג'יי.
- [ג'יי] תודה.
164
00:09:33,921 --> 00:09:37,011
- [ברי] אחד לבראד.
- [בראד] בסדר, שרירים,
להתקרר.
165
00:09:37,054 --> 00:09:38,490
[חנה] מיה, בשביל מה זה נועד?
166
00:09:39,970 --> 00:09:42,407
זה רק למשטרה
ופארק ריינג'רס ודברים.
167
00:09:42,451 --> 00:09:45,410
אם לא חזרנו לפי התאריך,
הם מקווים ...
[לוחץ על הלשון]
168
00:09:45,454 --> 00:09:46,890
בוא לחפש אותנו.
169
00:09:46,934 --> 00:09:49,371
למה אתה מתכוון בתקווה?
זה התפקיד שלהם, נכון?
170
00:09:49,414 --> 00:09:53,549
[מיה] כן. אם לא חזרנו,
הם יבואו לחפש אותנו.
אין ספק.
171
00:09:53,593 --> 00:09:58,119
[חנה] ונחזור
כי יש לנו את המקור
לואיס וקלארק ממפות איתנו.
172
00:09:58,162 --> 00:09:59,990
[ג'יי] תצחק עכשיו.
173
00:10:00,034 --> 00:10:03,646
תשמח שיש לנו את זה
כאשר הטלפון שלך מאבד שירות!
174
00:10:03,690 --> 00:10:04,821
תבטח בי.
175
00:10:07,737 --> 00:10:09,086
[ברי] תודה, אדוני.
176
00:10:09,130 --> 00:10:10,087
[ללעג]
177
00:10:11,001 --> 00:10:12,176
[מצית נוצץ]
178
00:10:12,220 --> 00:10:14,788
-וואו.
- [בראד] מה?
179
00:10:14,831 --> 00:10:16,790
-אנחנו כבר לא ברכב!
- [Mia] Mm-Hm.
180
00:10:18,443 --> 00:10:19,619
[חנה] תודה.
181
00:10:23,448 --> 00:10:25,450
- [חנה] ג'יי?
-תודה.
182
00:10:25,494 --> 00:10:27,278
[בראד] תצטרך
תדליק את זה שוב, האיש שלי.
183
00:10:30,151 --> 00:10:32,022
קום לשם.
-כֵּן.
184
00:10:35,025 --> 00:10:38,028
לא תודה.
אני לא מכניס את זה לגוף שלי!
185
00:10:38,072 --> 00:10:41,249
גופך הוא המקדש שלך.
אתה צריך לכבד את זה.
186
00:10:41,292 --> 00:10:43,730
[בראד] כן, הגוף שלי
הוא מקדש ...
187
00:10:43,773 --> 00:10:48,169
לאלוהי העשב!
עֵשֶׂב. עֵשֶׂב. עֵשֶׂב.
188
00:10:49,083 --> 00:10:52,782
[מצית נוצץ]
189
00:10:52,826 --> 00:10:54,654
היי, חבר'ה,
בדוק את זה!
- [ברי] כן?
190
00:11:02,052 --> 00:11:03,184
[מיה] חנה.
191
00:11:08,145 --> 00:11:09,625
[ג'יי] אמר לך!
192
00:11:09,669 --> 00:11:12,802
שירות, אין שירות,
שירות, אין שירות
193
00:11:12,846 --> 00:11:14,586
[מיה] זה מצמרר,
אני לא אוהב את זה.
194
00:11:15,544 --> 00:11:16,632
[מיה נאנחת]
195
00:11:19,940 --> 00:11:22,725
- [ברי] סיימת
להתעסק בזה?
- [ג'יי] כן.
196
00:11:23,770 --> 00:11:26,816
בוא נלך לטייל
פעילויות!
-בוא נעשה את זה.
197
00:11:33,127 --> 00:11:35,042
[ברי] אני מניח שזה היה
פשוט לטייל נכון?
198
00:11:35,085 --> 00:11:37,174
- [מיה] כן.
כנראה [חנה].
199
00:11:38,785 --> 00:11:40,177
[מַשָׁב]
200
00:11:40,221 --> 00:11:41,918
[בראד] מה, אה, מה
ממשיך שם, חנה?
201
00:11:41,962 --> 00:11:45,356
-זה לא עובד.
-זה בהחלט לא עובד.
202
00:11:45,400 --> 00:11:47,228
כולם, היא בצרה!
203
00:11:47,271 --> 00:11:48,403
עֶזרָה!
204
00:11:49,491 --> 00:11:50,710
להתחיל!
205
00:11:55,062 --> 00:11:56,628
[ברי] אני מאמין בך!
206
00:12:00,937 --> 00:12:02,634
לָרֶדֶת.
207
00:12:02,678 --> 00:12:04,549
[רוטן] אוקיי.
208
00:12:04,593 --> 00:12:06,377
[חנה] לא, לא.
209
00:12:09,250 --> 00:12:11,556
העניין בזה הוא ...
אתה צריך לכבד את הסלע.
210
00:12:11,600 --> 00:12:13,123
הבנת את זה.
אתה חייב לכבד את זה.
211
00:12:13,167 --> 00:12:16,083
-סלע קדוש!
-בראד] בדיוק. אל, אל.
212
00:12:16,126 --> 00:12:18,999
או סטונרים מתנדנדים במקרה של בראד.
אני מכבד את זה לגמרי.
213
00:12:19,042 --> 00:12:22,742
-לא תוכל!
-תסתכל עליו! ספיידרמן!
214
00:12:24,265 --> 00:12:26,571
אה, טוב, אני יכול לעשות את זה ...
ככה יכולתי לעשות את זה ...
215
00:12:26,615 --> 00:12:28,530
אז איך זה גורם לך להרגיש?
216
00:12:28,573 --> 00:12:30,793
הוא עשה ... הוא בוגד ...
הוא עשה זאת בגידה ...
דרך רמאות.
217
00:12:30,837 --> 00:12:34,231
-כֵּן? אוקיי, בטח.
-אני עשיתי.
218
00:12:34,275 --> 00:12:37,017
אז יכולתי לעשות את זה ככה.
219
00:12:37,060 --> 00:12:38,801
אם זה היה ככה,
יכולתי לעשות את זה.
220
00:12:38,845 --> 00:12:40,498
[חנה] אוקיי.
221
00:12:40,542 --> 00:12:41,804
אתה צריך לנסות...
אני מתכוון...
222
00:12:41,848 --> 00:12:43,153
[בראד] בסדר, בסדר,
סקוט מעל.
223
00:12:43,197 --> 00:12:44,720
תמיכה מוסרית כאן למעלה.
224
00:12:44,764 --> 00:12:46,591
אני הולך להשוויץ
את כישורי ההתעמלות שלי.
225
00:12:48,071 --> 00:12:50,160
חכה, מה שם?
-לא לא לא.
226
00:12:51,771 --> 00:12:54,251
-תסתכל על זה!
אוי, אלוהים! עשית זאת!
227
00:12:54,295 --> 00:12:57,254
- [ג'יי] היי, זו דרך אחת.
-אמרתי לך.
228
00:12:57,298 --> 00:13:03,304
[פטפוט לא ברור]
229
00:13:19,059 --> 00:13:20,930
[בראד] דאג לזה.
230
00:13:20,974 --> 00:13:22,758
[חנה] לא במכנסיים קצרים אלה.
231
00:13:26,544 --> 00:13:30,722
- [בראד] אתה צריך יד?
ברור שלא!
- [מיה] אני אהיה בסדר.
232
00:13:30,766 --> 00:13:32,072
[ברי] אני לא בטוח
איך הם מזדווגים.
233
00:13:32,115 --> 00:13:34,074
[שרק נחש]
234
00:13:34,117 --> 00:13:36,032
[ג'יי] אתה רואה את זה?
זה מרגש!
235
00:13:38,818 --> 00:13:42,952
[לנחש לרעש ולקשקש]
236
00:13:51,743 --> 00:13:53,397
[ציפורים מצייצות]
237
00:14:02,493 --> 00:14:04,104
[בראד] הוא מתלכד.
בוא נלך.
238
00:14:04,147 --> 00:14:06,715
[ברי] כן, אנחנו צריכים
קח צעד אחורה.
239
00:14:11,502 --> 00:14:14,941
[ברי] היי, בראד. בראד.
היי, בראד, איך היה הקקי שלך?
240
00:14:14,984 --> 00:14:17,160
[בראד] טוב, טוב
היה לי את שטר הדולר הזה.
241
00:14:22,165 --> 00:14:23,775
וואו!
242
00:14:23,819 --> 00:14:25,342
[ג'יי] היי, מה אתה חושב,
חבר'ה? [שריקות]
243
00:14:25,386 --> 00:14:28,041
איך עשיתי?
- [חנה] נחמד!
244
00:14:28,084 --> 00:14:31,305
- [בראד] אל תטייל, ג'יי!
- [חנה] כן.
245
00:14:32,741 --> 00:14:34,134
- [בראד] וואו!
- [ברי] זה נחמד.
246
00:14:39,617 --> 00:14:40,662
[בראד] בו!
247
00:14:41,968 --> 00:14:43,926
[ג'יי] נסה לא ליפול, בראד.
248
00:14:43,970 --> 00:14:46,581
[מיה] כן, לא
רוצה שתיפול ...
249
00:14:46,624 --> 00:14:48,104
[חנה] בבקשה אל תיפול.
250
00:14:49,062 --> 00:14:51,586
- [ברי] אתה צריך לקפוץ.
- [בראד] אה, אם אני נופל אני נופל.
251
00:14:51,629 --> 00:14:54,632
- [חנה] [צוחק] זהו
גישה איומה שיש.
- [בראד] זה רצון הטבע!
252
00:14:55,851 --> 00:15:00,160
[ג'יי] אה, האיש הזה היה
מעשן את ג'יי עד כאן.
253
00:15:00,203 --> 00:15:01,857
[בראד] זה עזר לי לצוף.
254
00:15:01,901 --> 00:15:04,642
בסדר, כולם,
תגיד "מה קורה, פרופסור דאוס!"
255
00:15:04,686 --> 00:15:08,429
- [הכל] מה קורה,
פרופסור דאוס!
- [בראד] באמת? בֶּאֱמֶת?
256
00:15:08,472 --> 00:15:10,953
זה כל מה שיש לך בך?
- [ברי] אל תכשל אותי!
257
00:15:10,997 --> 00:15:14,391
[ג'יי] אנחנו צפים,
אנחנו טסים, פרופסור דאוס!
258
00:15:14,435 --> 00:15:17,133
[בראד] שום מריחואנה לא נפגעה
בהתהוות
של הפקה זו.
259
00:15:21,268 --> 00:15:23,096
- [בראד] כל הכבוד!
- [חנה] אוקיי, ג'יי, תורך!
260
00:15:23,139 --> 00:15:24,532
- [מיה] קדימה.
-לא, ברה.
261
00:15:24,575 --> 00:15:26,490
אוי בחייך!
262
00:15:26,534 --> 00:15:31,278
היי חבר'ה, בדוק
הנופים היפים!
263
00:15:31,321 --> 00:15:33,193
[לוחץ על הלשון]
264
00:15:33,236 --> 00:15:34,934
היי, תינוקות, בוא הנה.
-היי.
265
00:15:34,977 --> 00:15:37,023
-להגיד שלום.
-היי!
266
00:15:38,241 --> 00:15:41,505
-עושים חיים
עם הגברת היפה שלי.
-כלכך הרבה כיף!
267
00:15:41,549 --> 00:15:44,726
הנופים כמעט
יפים כמו שאנחנו.
268
00:15:44,769 --> 00:15:46,597
-כִּמעַט.
-כמעט לא ממש.
269
00:15:46,641 --> 00:15:47,990
כִּמעַט.
270
00:15:48,034 --> 00:15:50,819
[מצחקק]
271
00:15:50,862 --> 00:15:53,865
- [איש 1] 'מריקה!
- [איש 2] צריף-בקתה!
272
00:15:53,909 --> 00:15:56,346
- [ג'יי] באמת?
- [מיה נאנחת]
273
00:15:56,390 --> 00:15:58,131
מה קורה מה קורה,
מה העניינים?
274
00:15:58,174 --> 00:15:59,741
[ברי] אתה רוצה
להרים את הבקבוק הזה?
275
00:15:59,784 --> 00:16:01,830
הטבע ינקה את זה, אחי.
276
00:16:01,873 --> 00:16:03,875
זה לא מתכלה.
277
00:16:03,919 --> 00:16:05,268
מי אתם PETA?
278
00:16:05,312 --> 00:16:08,315
[חנה] PETA מגן על בעלי חיים ...
279
00:16:08,358 --> 00:16:11,057
מה שתגיד. אם רוצים
תרים את הבקבוק, תרים אותו.
280
00:16:11,100 --> 00:16:12,406
או שאתה יכול להרים אותו.
281
00:16:12,449 --> 00:16:14,277
או שאתה יכול לגרום לי להרים את זה.
-אני יכול.
282
00:16:14,321 --> 00:16:18,281
אוקיי, חבר'ה, עצרו את זה.
אוי, זה רק בקבוק אחד.
283
00:16:19,674 --> 00:16:23,243
בסדר! הנה!
284
00:16:23,286 --> 00:16:27,508
עכשיו זה הרים.
זה ממש לא עניין גדול.
285
00:16:27,551 --> 00:16:29,423
אוי, יש כל כך הרבה
טסטוסטרון כאן ...
286
00:16:29,466 --> 00:16:33,340
כן, בסדר חבר'ה, סליחה,
אתם באים
מהחורבות?
287
00:16:33,383 --> 00:16:34,906
[איש 2] כן.
הם היו צולעים.
288
00:16:34,950 --> 00:16:37,344
[בראד] מגניב,
לשם אנו הולכים.
289
00:16:37,387 --> 00:16:41,696
אם הייתי אתה הייתי מסתובב
ולך הביתה
כי הם מוצצים.
290
00:16:41,739 --> 00:16:44,220
או יותר טוב, למה לא
שלושה מכם הולכים הביתה
291
00:16:44,264 --> 00:16:47,963
ועזוב את שני אלה
נשים משובחות איתנו!
- [טופח על ישבנה של מיה]
292
00:16:48,007 --> 00:16:50,835
-אלוהים אדירים!
- [איש 2] מה לעזאזל?
293
00:16:51,706 --> 00:16:53,534
[איש 2] היי, מטומטמים
הולכים לשלם על זה!
294
00:17:01,150 --> 00:17:06,242
[מיה] וזכר האלפא שלנו כאן
קיבל אגרוף באף
מגן על הכבוד שלי.
295
00:17:07,504 --> 00:17:08,679
[צוחק]
296
00:17:08,723 --> 00:17:10,203
אתה בסדר?
297
00:17:10,246 --> 00:17:11,813
אתה צריך לראות
הבחורים האחרים.
298
00:17:11,856 --> 00:17:13,336
הם היו כאלה ווימפ.
299
00:17:14,816 --> 00:17:16,426
היי, אנחנו חייבים להמשיך לנוע,
חבר'ה.
300
00:17:17,993 --> 00:17:21,388
כל אחד אחר חושב שאנחנו
הלך רחוק מספיק להיום?
301
00:17:21,431 --> 00:17:24,782
לא, יש לנו בערך
שלושה קילומטרים נוספים
עד שנגיע למחנה הראשון שלנו,
302
00:17:24,826 --> 00:17:26,436
אז ... קוצצים, קוצצים.
303
00:17:28,786 --> 00:17:30,266
[חנה] ברצינות, אחי?
304
00:17:34,053 --> 00:17:35,228
[מיה] הנה אנחנו מתחילים.
305
00:17:36,142 --> 00:17:37,360
[בראד] האט!
306
00:17:40,450 --> 00:17:43,192
[ברי] תודה שעזרת, ג'יי.
אני מעריכה את זה.
307
00:17:44,324 --> 00:17:45,673
[ג'יי] אין בעיה.
308
00:17:47,979 --> 00:17:49,764
[חנה] אלוהים אדירים!
הוא כל כך חמוד!
309
00:17:49,807 --> 00:17:51,548
-מיה!
[ג'יי] תסתכל עליו!
310
00:17:51,592 --> 00:17:53,028
[חנה]
מיה, בוא תבדוק את זה!
311
00:17:54,334 --> 00:17:59,121
[מיה] אה, זה צב!
אני אוהב צבים!
312
00:17:59,165 --> 00:18:02,168
[ג'יי] הוא מצמרר. האם הוא חי?
313
00:18:02,211 --> 00:18:04,605
[חנה] אוי, אלוהים אדירים!
הוא כל כך חמוד.
תראה אותו מסתתר.
314
00:18:04,648 --> 00:18:06,868
[מיה] פשוט תסתובב סביבו,
אולי עלינו לוודא
315
00:18:06,911 --> 00:18:10,045
הוא מהדרך מכל מקום
כולם הולכים.
316
00:18:10,089 --> 00:18:15,398
[ג'יי] אז לאורך המסלול שלנו,
יש לנו את מיקום הקמפינג שלנו
כאן מסומן על ידי מעגל זה.
317
00:18:15,442 --> 00:18:20,534
היעד הסופי שלנו
הוא עוד טיול של יום
מצוין כאן על ידי X זה.
318
00:18:20,577 --> 00:18:23,189
התוכנית היא לחנות בהריסות
למשך לילה
319
00:18:23,232 --> 00:18:26,844
ואז לטייל באותה דרך
בחזרה למיקום הקמפינג.
320
00:18:26,888 --> 00:18:30,239
אתה רואה את זה כאן?
321
00:18:30,283 --> 00:18:34,591
אלה פני ההר,
אז חברים...
322
00:18:34,635 --> 00:18:37,551
הגענו לראשונה שלנו
מקום קמפינג!
323
00:18:37,594 --> 00:18:39,814
[לחיים]
324
00:18:39,857 --> 00:18:43,165
אחי, זה נראה בדיוק אותו דבר
כנקודה
רצינו לעצור לפני.
325
00:18:43,209 --> 00:18:46,125
כֵּן. הו חכה,
לא זה בכלל לא.
326
00:18:46,168 --> 00:18:48,953
ברי, לך לשבת על קקטוס,
בסדר.
327
00:18:49,867 --> 00:18:52,305
-מלים פגועות, מילים כואבות, בנאדם,
מילים פוגעות.
-זה היה אגרסיבי, אני מצטער.
328
00:18:52,348 --> 00:18:55,743
זה לא קשור למיקום,
זה בערך כמה רחוק הלכנו.
329
00:18:55,786 --> 00:19:00,226
[ג'יי] תודה, מיה.
חילקנו את המרחק
לפי כמה ימים.
330
00:19:00,269 --> 00:19:03,011
חוץ מזה אולי אם לא היית
ממלא את הריאות בעשן
כל הזמן,
331
00:19:03,054 --> 00:19:05,970
-זה יהיה קצת יותר קל.
-אהה, תודה, אמא.
332
00:19:07,798 --> 00:19:12,716
בסדר, אני מצביע לנשים
תישאר כאן, תנקה את זה,
333
00:19:12,760 --> 00:19:14,414
תעלה את האוהלים,
כל הדברים הטובים האלה,
334
00:19:14,457 --> 00:19:15,806
ואילו הגברים הולכים למצוא עצים להסקה.
335
00:19:15,850 --> 00:19:17,417
אה, זה בכלל לא סקסיסטי ...
336
00:19:17,460 --> 00:19:20,202
-אולי להרוג סנאי.
מי יודע?
-מה?
337
00:19:21,247 --> 00:19:23,597
-אני לא יודע.
אנחנו במדבר ...
338
00:19:23,640 --> 00:19:24,946
-סנאי מדברי.
אה
339
00:19:24,989 --> 00:19:26,426
[משתעל] סקסיסט.
340
00:19:26,469 --> 00:19:28,776
[בראד] ברוך הבא ל
קמפינג עם בראד.
341
00:19:28,819 --> 00:19:31,779
בפרק של היום, הזכרים
נשלחו מהמחנה
לאסוף עצים.
342
00:19:33,955 --> 00:19:36,740
הנקבות נשארות מאחור
לבנות מחסה
343
00:19:36,784 --> 00:19:39,917
וכנראה להכין את שלהם
גופים ליחסי מין גסים
344
00:19:39,961 --> 00:19:44,879
זה עשוי להתרחש כאשר
זכרים בהמיים חוזרים
וזקוקים לשחרור מיני.
345
00:19:44,922 --> 00:19:49,100
[ג'יי] [צוחק]
אחי, מה לעזאזל? וואו
346
00:19:49,144 --> 00:19:51,581
[בראד] אה, מה זה?
מראה נדיר.
347
00:19:51,625 --> 00:19:54,323
האלפא הוא
מסמן את הטריטוריה שלו!
348
00:19:54,367 --> 00:19:56,499
אויבים, גישה
בסכנתך.
349
00:19:56,543 --> 00:19:58,371
[ברי] אני לא יכול ללכת
איתך צופה בי.
350
00:19:58,414 --> 00:20:00,111
- [בראד] אם כי איבר מינו
קטן...
-מה לעזאזל אתה עושה?
351
00:20:00,155 --> 00:20:03,114
... השרירים שלו
הפכו אותו לאלפא!
352
00:20:03,158 --> 00:20:04,681
אה! האלפא נטען!
353
00:20:52,207 --> 00:20:54,601
[ציפורים מצייצות]
354
00:20:56,124 --> 00:20:58,518
[נוצץ קל]
355
00:21:00,346 --> 00:21:01,912
- [בראד] היי, בו ברי?
הממ?
356
00:21:01,956 --> 00:21:04,741
- [בראד] מה עושה?
- [ברי] להדליק אש.
357
00:21:04,785 --> 00:21:08,441
- [בראד] האם אתה?
- [ברי] ובכן, זה הולך להתחיל.
358
00:21:08,484 --> 00:21:11,270
[חנה] ברי, אני די בטוח
אתה צריך קצת הדלקה
או משהו.
359
00:21:11,313 --> 00:21:14,490
אה, אני יודע להתחיל
אש, חנה, תודה לך!
360
00:21:14,534 --> 00:21:15,926
[מיה] כנראה שלא.
361
00:21:15,970 --> 00:21:18,320
[חנה] אוקיי.
ובכן, אני רק אומר.
362
00:21:18,364 --> 00:21:20,714
אתה לא יכול פשוט לשים מצית
ישר לעץ
כי זה לא יתפוס.
363
00:21:20,757 --> 00:21:22,542
כך ה
אנשי מערות עשו את זה, בסדר?
364
00:21:22,585 --> 00:21:25,327
אתה יודע מה, חנה, למה
אז אתה לא מבעיר את האש?
365
00:21:25,371 --> 00:21:28,330
[חנה] אוקיי, בטח.
פשוט תחזיק לי את הטלפון שלי.
366
00:21:31,638 --> 00:21:33,640
האם אוכל להשיג את המצית?
367
00:21:33,683 --> 00:21:37,034
תודה, ויש למישהו
כל הדלקה?
368
00:21:37,078 --> 00:21:39,994
-יש לי איזה עיתון
בתרמיל שלי אנחנו יכולים להשתמש.
-מושלם.
369
00:21:41,430 --> 00:21:43,389
[ברי] אז למה אתה
יש עיתון?
370
00:21:44,868 --> 00:21:46,392
להפעיל שריפות.
371
00:21:47,610 --> 00:21:49,830
[ברי] אה, אחלה!
372
00:21:49,873 --> 00:21:52,311
תודה שהודעת לי את זה
לפני עשר דקות
כשניסיתי להדליק את האש!
373
00:21:54,008 --> 00:21:56,532
אמרת שאתה יודע
מה אתה עושה...
374
00:21:58,621 --> 00:22:00,754
בנוסף, זה היה כיף
צופה שאתה נאבק.
375
00:22:02,930 --> 00:22:05,846
אלוהים, אני שונא אותך.
- [חנה] לא אתה לא.
376
00:22:07,151 --> 00:22:08,718
-תודה.
-סיים את זה!
377
00:22:08,762 --> 00:22:11,417
אתה יכול, אה,
להעביר לי את המצחיקים?
378
00:22:11,460 --> 00:22:13,984
הא, הא, הא. אתה כל כך מצחיק.
379
00:22:14,028 --> 00:22:16,117
אני יודע, זה המקום
אני מקבל את כל החומר שלי.
380
00:22:22,210 --> 00:22:25,082
[ברי] קופונים בוערים?
נו באמת.
381
00:22:25,126 --> 00:22:26,214
[חנה] כן.
382
00:22:27,520 --> 00:22:30,740
[ברי] [צוחק]
כן, הראית לי!
383
00:22:30,784 --> 00:22:33,569
-זה ידליק!
- [בראד] זה יגיע לשם!
384
00:22:34,962 --> 00:22:36,703
[מיה] הנה אנחנו הולכים!
385
00:22:36,746 --> 00:22:38,531
קפיצה ענקית אחת לפמיניזם.
386
00:22:40,359 --> 00:22:41,664
תודה, בראד.
387
00:22:44,058 --> 00:22:45,929
זה די מביך,
ברי.
388
00:22:45,973 --> 00:22:47,627
- [חנה] אז ככה
זה נעשה.
- [ברי] כן, בסדר.
389
00:22:47,670 --> 00:22:49,106
עכשיו אתה יודע!
390
00:22:51,935 --> 00:22:57,419
אז ידעתם
כי נקניקיות יכולות להיות באופן חוקי
30% שיער?
391
00:22:57,463 --> 00:22:59,639
- [בראד] וואו!
- [חנה] כן.
392
00:22:59,682 --> 00:23:03,382
[בראד] האם ידעת את זה
47% מהסטטיסטיקה מורכבת
על המקום?
393
00:23:03,425 --> 00:23:06,385
רגע, זה נכון?
394
00:23:07,908 --> 00:23:10,432
- [ברי] הו אלוהים!
- [חנה] מיה! ברצינות?
395
00:23:10,476 --> 00:23:12,260
זה מאוד מאוד נכון.
396
00:23:12,303 --> 00:23:14,741
האם אתה מאמין במשהו
שבראד אומר? כמו תמיד?
397
00:23:14,784 --> 00:23:16,917
[ג'יי] לא
-וואו, וואו!
398
00:23:16,960 --> 00:23:18,875
מתישהו אני הולך לומר
משהו חשוב באמת
399
00:23:18,919 --> 00:23:20,703
וכולכם תצטערו
לא מקשיב לי.
400
00:23:20,747 --> 00:23:24,838
-הה, הא, בטח.
בטח, מתישהו, מתישהו.
יום אחד! [בראד]
401
00:23:24,881 --> 00:23:27,580
- [חנה] אני אחכה ליום ההוא
לבוא.
-או! מה יש שם, ברי?
402
00:23:27,623 --> 00:23:30,931
קצת ... קצת פחות
שתיין, שתו מבעבר ...
403
00:23:32,498 --> 00:23:33,716
-אתם רוצים קצת?
-כֵּן!
404
00:23:33,760 --> 00:23:35,283
כן כן כן
405
00:23:36,197 --> 00:23:38,155
נמאס לי לחלוק את העשב שלי
איתך טיפשים.
406
00:23:38,199 --> 00:23:39,983
-או, זה עדיין הולך
לקרות.
- [ג'יי] נכון!
407
00:23:43,291 --> 00:23:44,335
[חנה] ג'יי.
408
00:23:47,295 --> 00:23:48,557
[יורק]
409
00:23:48,601 --> 00:23:50,429
- [מיה] וואו!
- [ברי] גו!
410
00:23:50,472 --> 00:23:54,171
[ג'יי] מה לעזאזל זה?
בֶּנזִין?
411
00:23:54,215 --> 00:23:56,347
לעזאזל, דלק טילים?
412
00:23:56,391 --> 00:23:58,219
[ברי] זה ירח ירח!
413
00:23:58,262 --> 00:24:00,395
[מיה] אתה לא בקולג '?
414
00:24:00,439 --> 00:24:04,138
[ג'יי] כן אבל אני שותה רק
הדבר הטוב,
לא חרא בית הכלא הזה!
415
00:24:05,835 --> 00:24:08,055
- [ברי] ג'יי, כלומר
הדברים הטובים, בנאדם.
- [מיה] ברצינות!
416
00:24:08,098 --> 00:24:09,796
- [ברי] זה נשרף בצורה טובה!
- [חנה] הדברים הטובים ביותר.
417
00:24:09,839 --> 00:24:11,580
[מיה] שורף כל כך טוב.
418
00:24:11,624 --> 00:24:15,541
[חנה] אתה רוצה להשתכר,
זה החומר שאתה צריך.
419
00:24:15,584 --> 00:24:16,846
אוי אלוהים.
420
00:24:19,675 --> 00:24:21,024
[מיה] אוי אלוהים!
421
00:24:21,068 --> 00:24:23,766
[ג'יי] המפה! לְחַרְבֵּן!
422
00:24:23,810 --> 00:24:25,072
לְחַרְבֵּן!
423
00:24:28,205 --> 00:24:31,557
מה לעזאזל, בראד.
זה היה ממש טיפשי!
424
00:24:31,600 --> 00:24:33,472
[בראד] מצטער, חבר'ה. פשוט שוד.
425
00:24:38,477 --> 00:24:40,479
אני לא יודע למה המפה
היה על הקרקע בכל מקרה ...
426
00:24:40,522 --> 00:24:41,958
[ג'יי] לעזאזל!
427
00:24:42,002 --> 00:24:45,745
[חנה] ג'יי, זה בסדר.
הכל בסדר.
428
00:24:45,788 --> 00:24:47,486
[ברי] תירגע, בנאדם.
כל אחד מאיתנו יכול היה לעשות זאת.
429
00:24:47,529 --> 00:24:50,184
[מיה] כן, כמעט עשית זאת
כששיעלת את זה!
430
00:24:50,227 --> 00:24:52,926
[ג'יי] אבל אני לא עשיתי את זה
בכוונה כמו טיפש קטן!
431
00:24:54,362 --> 00:24:56,625
[בראד] אמרתי שאני מצטער,
מה אתה רוצה ממני?
432
00:24:56,669 --> 00:25:00,411
[ג'יי] אני רוצה שתחשבי קודם
אתה עושה חרא טיפשי
כמו לירוק על אנשים!
433
00:25:00,455 --> 00:25:02,501
אתה לא ארור
מנשם אש, בראד!
434
00:25:03,589 --> 00:25:05,416
[בראד] בסדר,
לא ירקתי את זה על אנשים.
435
00:25:05,460 --> 00:25:08,463
[חנה] חבר'ה, אנחנו יכולים פשוט
תירגע, בסדר, פשוט תפסיק את זה.
436
00:25:08,507 --> 00:25:12,989
הכל בסדר.
כולנו בסדר. לְצַנֵן.
437
00:25:21,781 --> 00:25:23,522
[ג'יי] אני מניח
זה יכול היה להיות גרוע יותר.
438
00:25:24,827 --> 00:25:26,002
[מיה] הנה.
439
00:25:26,046 --> 00:25:27,438
[ג'יי נאנח]
440
00:25:30,050 --> 00:25:32,356
[ג'יי] מצטער, בראד,
פשוט התחרפתי קצת.
441
00:25:32,400 --> 00:25:33,575
זה מגניב.
442
00:25:36,099 --> 00:25:37,448
[יורק]
443
00:25:38,754 --> 00:25:40,147
חזרה אליך!
444
00:25:41,322 --> 00:25:44,368
-בֶּן כַּלבָּה.
-קארמה כלבה!
445
00:25:44,412 --> 00:25:46,153
כולכם מבאסים!
446
00:25:47,415 --> 00:25:48,764
אין עוד נשימה של אש!
447
00:25:49,722 --> 00:25:51,680
[מיה] [מתנשמת] היי, בחור קטן!
448
00:25:51,724 --> 00:25:53,726
- [חנה] אוי אלוהים,
אוי אלוהים, אוי אלוהים.
- [מיה] כל כך מטושטש!
449
00:25:53,769 --> 00:25:56,772
[חנה] חרא קדוש!
תסתכל על העיניים האלה!
450
00:25:56,816 --> 00:25:59,645
אלוהים אדירים.
זה כל כך מצמרר!
451
00:25:59,688 --> 00:26:01,777
[מיה] זה בסדר.
[צועק]
452
00:26:01,821 --> 00:26:04,214
- [מיה] לאן זה הלך?
לאן זה הלך? לאן זה הלך?
- [ג'יי] אה, לא!
453
00:26:05,912 --> 00:26:07,827
- [בראד] בסדר, תגיד את זה, ג'יי.
-ארנב שמנמן!
454
00:26:14,050 --> 00:26:19,273
אתה שיכור מבואש!
-ג'יי, אתה הוט, בנאדם!
455
00:26:19,316 --> 00:26:21,797
תעביר את החרא הזה, בוא!
456
00:26:21,841 --> 00:26:24,452
[צוחק]
457
00:26:25,888 --> 00:26:30,110
האיש הזה לא יכול להחזיק
המשקאות החריפים שלו.
- [מיה] אני בוערת חורפים!
458
00:26:30,153 --> 00:26:32,286
אתה טוב בזה, נכון?
459
00:26:32,329 --> 00:26:34,549
כן, אני מאוד טוב בזה.
460
00:26:36,856 --> 00:26:40,555
זה כיף אבל, אנחנו צריכים ...
461
00:26:40,599 --> 00:26:43,645
אנחנו יכולים ... אנחנו, אה, אנחנו יכולים
הלכנו לישון אבל אנחנו ...
462
00:26:43,689 --> 00:26:46,082
היינו צריכים ... עדיין לא?
463
00:26:46,126 --> 00:26:49,390
- [בראד] הנה כאן!
- [חנה] כן?
464
00:26:50,304 --> 00:26:51,653
אני לא יודע מה אמרת עכשיו?
465
00:26:51,697 --> 00:26:52,959
אני לא יודע ...
466
00:26:56,179 --> 00:26:58,268
זמן המיטה! זמן המיטה.
467
00:26:58,312 --> 00:27:02,272
מי אתה חושב שאתה?
אתה לא אבא שלנו!
468
00:27:02,316 --> 00:27:05,058
אנחנו יכולים ללכת לישון
כשאנחנו רוצים!
469
00:27:05,101 --> 00:27:07,930
את לא אמא שלי
ואתה לא אבא שלי!
470
00:27:09,192 --> 00:27:11,804
[בראד] אה! ברי גרגירי!
471
00:27:13,588 --> 00:27:15,285
[מכה פטל]
472
00:27:15,329 --> 00:27:17,287
R.E.S.
473
00:27:17,331 --> 00:27:21,335
תזיז את הרגליים שלך!
R.E.S.P.E.C.
474
00:27:21,378 --> 00:27:23,685
- [ג'יי] גלה מה זה
משמעותי בשבילי!
- [בראד] האלפא, כולם.
475
00:27:23,729 --> 00:27:25,992
תנו לו מחיאות כפיים!
476
00:27:26,035 --> 00:27:28,211
תראה מה קרה
למרשמלו שלי.
477
00:27:29,517 --> 00:27:31,345
-זה הלך צולע.
-אני לא יודע מה קרה!
478
00:27:31,388 --> 00:27:33,695
[בראד] כי אתה לא יודע
איך לצלות מרשמלו ...
479
00:27:33,739 --> 00:27:37,394
אוקיי, מר המומחה
סיר מרשמלו ...
480
00:27:37,438 --> 00:27:39,788
אני ... זכיתי ב
תחרות המרשמלו של 2012!
481
00:27:42,661 --> 00:27:43,879
בסדר.
482
00:27:45,751 --> 00:27:47,883
אני חושב שאני הולך
לך גם לישון.
483
00:27:47,927 --> 00:27:50,843
אה! בוא!
-בוא עליך!
484
00:27:50,886 --> 00:27:53,933
הנה, זה בשבילך.
-תודה.
485
00:27:53,976 --> 00:27:56,370
-או! הפלתי את זה!
- [חנה] לוזר.
486
00:27:56,413 --> 00:27:59,068
[בראד] אה, לא!
יש לי עוד המון.
487
00:28:01,636 --> 00:28:02,942
[ג'יי] שלום!
488
00:28:05,205 --> 00:28:08,643
לא, לא, לא ג'יי!
ג'יי, ג'יי, ג'יי, ככה!
489
00:28:08,687 --> 00:28:10,514
-בצורה זו!
-בנים עם הבנים.
490
00:28:10,558 --> 00:28:13,648
- [בראד] חשבתי שיש לך את זה,
האיש שלי.
בנים של לילה טוב!
491
00:28:13,692 --> 00:28:15,389
אתה בא, בראד?
492
00:28:15,432 --> 00:28:17,391
-לילה טוב. לילה טוב.
- [חנה] לילה טוב, בראד.
493
00:28:18,348 --> 00:28:20,002
[בראד] וואו! אל תיפול!
494
00:28:20,046 --> 00:28:21,743
אתה בא, בראד?
495
00:28:21,787 --> 00:28:25,181
למעשה, ברי, אתה רוצה
לזרוק לי את שק השינה שלי?
496
00:28:26,574 --> 00:28:27,706
[ברי] כן!
497
00:28:28,619 --> 00:28:30,056
[בראד] תעבור לשם, טיפש שלך.
498
00:28:30,099 --> 00:28:32,362
אני הולך לישון
מתחת לכוכבים הלילה.
499
00:28:32,406 --> 00:28:36,236
-וואו, וואו, וואו!
-אני אף פעם. אני אף פעם לא מפחד!
500
00:28:37,977 --> 00:28:40,022
-עזרי את האיש הזה למיטה.
-קובי!
501
00:28:41,241 --> 00:28:42,851
תודה. וואו!
502
00:28:44,505 --> 00:28:46,986
זה בא איתי!
503
00:28:47,029 --> 00:28:49,292
אני לא חושב שאתה צריך
עוד אבל אתה עושה אותך.
504
00:28:50,816 --> 00:28:53,862
[ברי] ג'יי, אני נשבע לאלוהים
אם אתה משתין על המיטה ...
505
00:28:53,906 --> 00:28:55,864
[בראד] זו הסיבה
אני ישן כאן.
506
00:28:57,779 --> 00:29:01,827
ישנתי ושמעתי
כמה מרשרשים בשיחים ...
507
00:29:03,132 --> 00:29:05,918
יש לי סכין לכל מקרה.
508
00:29:10,139 --> 00:29:11,837
אוי שיט! יש לי סכין!
509
00:29:13,403 --> 00:29:16,406
זה לא סכין,
זו סכין!
510
00:29:21,020 --> 00:29:24,414
-חנה, אתה מפחד
החרא החוצה ממני!
-ששש, ששש, ששש.
511
00:29:28,331 --> 00:29:30,290
[חנה] יש מקום לעוד אחד
שם?
512
00:29:30,333 --> 00:29:33,641
כלומר, סופר לא ...
אבל אנחנו יכולים לנסות.
513
00:29:46,001 --> 00:29:49,265
-זה כל כך יפה כאן.
- [בראד] לגמרי.
514
00:29:51,398 --> 00:29:55,881
אני ממש שמח שבאת.
- [חנה] גם אני.
515
00:30:14,421 --> 00:30:15,814
הו
516
00:30:20,209 --> 00:30:24,823
[מתנשק]
517
00:30:29,044 --> 00:30:30,916
הפנים שלך כל כך מטושטשים.
518
00:30:44,103 --> 00:30:49,717
[ברי] שלושה, שניים, אחד ...
חרא קדוש, בראד, פין ענק!
519
00:30:50,936 --> 00:30:52,807
בן זונה!
520
00:31:01,207 --> 00:31:02,599
[בראד] הממ, טעים.
521
00:31:08,736 --> 00:31:10,651
[ברי] חנה, מיה,
אתן בנות כבר למעלה?
522
00:31:13,915 --> 00:31:16,918
-בנות?
- [חנה] כן!
523
00:31:16,962 --> 00:31:20,095
- [ברי] האם אתה למעלה?
- [חנה] אנחנו למעלה.
אנחנו עוד רגע נצא בחוץ, בסדר?
524
00:31:20,139 --> 00:31:22,054
[ברי] מממ, בסדר ...
525
00:31:23,620 --> 00:31:25,187
אה, טורנדו!
526
00:31:25,231 --> 00:31:26,885
- [מיה] אלוהים אדירים!
- [חנה] אוי אלוהים! ברי!
527
00:31:28,321 --> 00:31:29,452
[ברי] בסדר.
528
00:31:29,496 --> 00:31:31,585
-הבנתי הכל?
-לא.
529
00:31:32,978 --> 00:31:35,197
היי, סליחה, על המפה, בנאדם.
530
00:31:35,241 --> 00:31:38,157
כולכם טובים, אחי,
זה מגניב.
-בְּסֵדֶר.
531
00:31:40,376 --> 00:31:41,464
[נאנח]
532
00:31:45,642 --> 00:31:48,210
[בראד] בוא נבדוק את זה
צבע שתן, נשים וגברים!
533
00:31:49,472 --> 00:31:53,172
אעשה את הפיפי ההנגאובר הזה
כנראה שלא ייראה נהדר ...
534
00:31:56,305 --> 00:31:58,917
[ג'יי] היי, ברי, אתה יכול
לעזור לי לשנייה?
535
00:31:58,960 --> 00:32:00,092
[ברי] מה קורה, אחי?
536
00:32:06,315 --> 00:32:09,710
בסדר, אז
הבנתי שהכל הסתדר.
537
00:32:09,753 --> 00:32:16,586
אם נלך כמו שני מיילים נוספים,
אנחנו יכולים להסתובב
החלק השרוף של המפה.
538
00:32:16,630 --> 00:32:17,848
[רוכס]
539
00:32:19,285 --> 00:32:22,853
[בראד] וואו!
איזה מקום יפה.
540
00:32:28,294 --> 00:32:32,646
אה, ברי וג'יי
חנון מעל מפה
במקום ליהנות מהנוף.
541
00:32:34,343 --> 00:32:35,562
בְּסֵדֶר.
542
00:32:36,867 --> 00:32:38,260
[רוכס]
543
00:32:40,654 --> 00:32:43,874
אה, רגע ... אוף!
544
00:32:45,441 --> 00:32:46,790
מה זה?
545
00:32:49,097 --> 00:32:51,099
אה, לעזאזל! דוחה!
546
00:32:53,232 --> 00:32:55,799
מדוע אני נוגע בדברים?
אל תיגע בדברים!
547
00:32:56,887 --> 00:33:00,630
[ברי] כלומר אני מגניב עם זה
אבל זה לא ככה
קטע של המפה
548
00:33:00,674 --> 00:33:02,632
מסוכן יותר
כי שרפנו את זה,
549
00:33:02,676 --> 00:33:06,245
זה עדיין שם אז פשוט תישאר
למסלול המקורי, בנאדם.
550
00:33:07,550 --> 00:33:10,292
כלומר, לא נדע
לאן אנחנו הולכים אז ...
551
00:33:10,336 --> 00:33:12,686
נהיה בסדר, אחי, זה ...
552
00:33:12,729 --> 00:33:14,427
זה יהיה בסדר,
זה עדיין אותו דבר.
553
00:33:14,470 --> 00:33:17,386
בוקר טוב ויאטנם!
554
00:33:17,430 --> 00:33:19,823
- [ג'יי] בוקר!
- [ברי] בוקר, גבירותיי!
555
00:33:19,867 --> 00:33:21,521
[בראד] תן לי לעזור לך לבנות
עם זה.
556
00:33:21,564 --> 00:33:24,263
[חנה] אממ, אני חושב שאנחנו טובים
כאן. תודה, בראד.
557
00:33:24,306 --> 00:33:27,005
[בראד] בסדר, בסדר,
ראיונות אז ...
558
00:33:29,746 --> 00:33:33,011
אז ... לילה מטורף אמש ,.
הא?
559
00:33:35,013 --> 00:33:36,492
[מיה] אוי, אלוהים אדירים,
הייתי כל כך שיכור.
560
00:33:36,536 --> 00:33:38,755
אני לא מאמין
אני לא הנגאובר.
561
00:33:38,799 --> 00:33:41,932
כן אני יודע. אני די בטוח
השחרתי מעט
כך...
562
00:33:41,976 --> 00:33:43,934
ברצינות?
אתה לא זוכר כלום?
563
00:33:43,978 --> 00:33:49,723
כלומר, אני זוכר כמה דברים.
זה פשוט קצת מטושטש.
564
00:33:51,638 --> 00:33:53,292
מה יש לך באצבעות?
565
00:33:53,335 --> 00:33:55,076
[בראד] כן, אני לא יודע.
566
00:33:55,120 --> 00:33:57,557
אני חושב שזה כמו חרא של ציפורים
או משהו? זה גס.
567
00:33:57,600 --> 00:34:00,386
בראד, למה לעזאזל יש לך
ציפור חרא על האצבעות שלך?
568
00:34:00,429 --> 00:34:03,345
זה מדהים
שאלה אישית, חנה!
569
00:34:04,738 --> 00:34:06,653
עצור את זה!
570
00:34:12,137 --> 00:34:14,400
אתה נהנה מהנוף
שם?
571
00:34:14,443 --> 00:34:16,619
[חנה] שתוק. [צוחק]
572
00:34:16,663 --> 00:34:21,537
בסדר חבר'ה. אנחנו עכשיו
נכנסים לחלק השרוף
של המפה.
573
00:34:21,581 --> 00:34:24,758
רק תסתכל לאן אתה הולך.
אם נלך לאיבוד,
נצטרך להכפיל חזרה.
574
00:34:24,801 --> 00:34:27,021
[חנה] האם אתה באמת
חושש שנלך לאיבוד?
575
00:34:27,065 --> 00:34:28,892
[שירה] האימה!
576
00:34:30,242 --> 00:34:32,418
ג'יי, תירגע אחי,
אנחנו לא הולכים לאיבוד.
577
00:34:32,461 --> 00:34:36,465
בסדר, חבר'ה, תראה אנחנו כאן
ואנחנו הולכים לשם.
578
00:34:37,510 --> 00:34:40,121
[מיה] אה, זה כמו
ישר לחלוטין!
579
00:34:40,165 --> 00:34:41,862
אנחנו עדיין צריכים לשים לב.
580
00:34:44,473 --> 00:34:46,475
[חנה] אחי, צמרמורת.
הכל יהיה בסדר.
581
00:34:46,519 --> 00:34:49,783
אני ... אני מצמררת אבל אני רוצה
להיות מוכן
למקרה שאנחנו הולכים לאיבוד.
582
00:34:50,784 --> 00:34:52,090
אוקיי, איש משוגע.
583
00:34:52,133 --> 00:34:55,702
סורק ... סורק ...
סורק ...
584
00:34:55,745 --> 00:34:58,357
סלע. מקל. שיח.
585
00:34:58,400 --> 00:35:03,753
נקודה זו שוננת כעת,
נשרף לנצח בתוך הקריסטל
ארמון נפשי.
586
00:35:04,798 --> 00:35:06,974
קדימה, אומר הרובוט בראד
זה מגניב.
587
00:35:07,017 --> 00:35:09,455
אם רובוט בראד אומר שזה מגניב,
זה בטח מגניב.
588
00:35:09,498 --> 00:35:13,589
[חנה] כל כך מגניב. מפסידן.
589
00:35:13,633 --> 00:35:18,899
[בראד] רוק. קַקטוּס.
הו! פרח כתום!
לעולם לא אשכח את המקום הזה.
590
00:35:25,775 --> 00:35:27,821
[חנה] ... אני פשוט לא אוהב את זה
מאוד.
591
00:35:27,864 --> 00:35:29,605
[ברי] ג'יי, מה קורה, בנאדם?
592
00:35:30,563 --> 00:35:33,740
כמו מה זה נראה?
מזלג ארור!
593
00:35:37,135 --> 00:35:39,615
אין לי זיכרון מהמקום הזה.
594
00:35:39,659 --> 00:35:42,314
מה?
מעולם לא היינו כאן לפני כן!
595
00:35:42,357 --> 00:35:46,405
ג'יי, זה מ ...
לא משנה, אחי. מצטער.
596
00:35:46,448 --> 00:35:48,276
חשבתי שאמרת
זו הייתה רק זריקה ישרה.
597
00:35:48,320 --> 00:35:50,191
אף אחד מהם לא הולך ישר.
598
00:35:50,235 --> 00:35:53,412
כן, ואחד מהם
נאלץ להתכופף כך.
599
00:35:53,455 --> 00:35:55,196
אז בואו פשוט לבחור כיוון.
600
00:35:55,240 --> 00:35:56,980
-אם זה לא בסדר,
פשוט נפנה.
-כֵּן.
601
00:35:57,024 --> 00:35:58,721
-קריר.
-לא. לא לא לא.
602
00:35:58,765 --> 00:36:00,027
אנחנו חונים כאן.
603
00:36:01,811 --> 00:36:04,205
-השמש כמעט שוקעת ...
- [חנה] מה?
604
00:36:04,249 --> 00:36:06,729
אחי, השמש לא יורדת
לעוד כמה שעות, בסדר?
605
00:36:06,773 --> 00:36:09,558
ואנחנו אמורים לחנות
בהריסות, אז ...
606
00:36:09,602 --> 00:36:11,778
אנחנו כל כך קרובים, שאנחנו יכולים גם
פשוט תמשיך!
607
00:36:11,821 --> 00:36:13,301
ומה אם נלך בדרך הלא נכונה?
608
00:36:14,824 --> 00:36:17,087
אנחנו צריכים לחנות לפני המזלג.
609
00:36:17,131 --> 00:36:20,613
אני פשוט ... פשוט חשבתי
אולי תרגיש בטוח יותר ככה.
610
00:36:21,527 --> 00:36:23,746
אחי, אתה נשמע
כמו אדם משוגע.
611
00:36:23,790 --> 00:36:25,618
בואו פשוט לבחור כיוון.
612
00:36:25,661 --> 00:36:27,620
אם זה לא בסדר,
פשוט נפנה.
מה העניין הגדול?
613
00:36:27,663 --> 00:36:30,057
[נאנח] בסדר!
614
00:36:30,100 --> 00:36:33,626
אני לא יודע למה זה מטורף
לרצות לדעת איפה
אתה הולך אבל מה שלא יהיה!
615
00:36:33,669 --> 00:36:36,977
[ברי] ג'יי, תירגע אחי,
בסדר, פשוט ... איזו דרך?
616
00:36:37,891 --> 00:36:40,676
אני לא יודע.
בגלל זה הייתה לי מפה ארורה!
617
00:36:40,720 --> 00:36:43,462
לְחַרְבֵּן! אוקיי, ברי, אתה בוחר.
618
00:36:43,505 --> 00:36:45,464
לִי? ממש לא!
619
00:36:45,507 --> 00:36:47,901
בראדס 'זה ש
שרף את המפה ...
הוא יצטרך לבחור!
620
00:36:47,944 --> 00:36:50,469
אה, אז אז מאשימים אותי
לשרוף את המפה ולקטוף
הכיוון הלא נכון?
621
00:36:50,512 --> 00:36:52,210
-כן.
-לא תודה.
622
00:36:52,253 --> 00:36:55,343
אוקיי חבר'ה, תירגעו.
כולם נכנסים למעגל.
623
00:37:02,176 --> 00:37:04,004
-סיבוב נחמד!
הו, חרא!
624
00:37:04,047 --> 00:37:06,180
אתם חייבים להתנשק!
625
00:37:06,224 --> 00:37:07,877
בסדר, אם אתה מתעקש.
626
00:37:07,921 --> 00:37:10,489
אוקיי, מיה, אתה יכול לבחור.
לאיזה דרך אנחנו הולכים?
627
00:37:10,532 --> 00:37:14,319
בסדר, דפוק את זה.
בואו נלך שמאלה!
628
00:37:14,362 --> 00:37:18,192
-שמאל זה.
-אחריך.
629
00:37:26,505 --> 00:37:29,116
[ציפורים מצייצות]
630
00:37:31,727 --> 00:37:34,208
היי חבר'ה, אז זה היום השני.
631
00:37:34,252 --> 00:37:37,037
מצטער שזה לא בשידור חי אבל
אין כמו שירות כאן,
632
00:37:37,080 --> 00:37:39,387
אז אצטרך לפרסם את כל זה
אחרי שאחזור
633
00:37:39,431 --> 00:37:43,304
אבל אני מניח שאם אתה צופה,
זה אומר שאני בבית,
אז קרי!
634
00:37:43,348 --> 00:37:45,001
היי, מיה לעתיד!
635
00:37:45,045 --> 00:37:47,743
אז זו הפעם היחידה
הייתי מאחור.
636
00:37:47,787 --> 00:37:51,747
החבר'ה האלה נהדרים
אבל הם לא קרובים
מנוסה כמוני
637
00:37:51,791 --> 00:37:55,055
בעניינים
בחיק הטבע. חבר'ה?
638
00:38:06,109 --> 00:38:08,895
[ציפורים מצייצות]
639
00:38:14,335 --> 00:38:17,251
[מיה] זה לא מצחיק! חבר'ה?
640
00:38:24,824 --> 00:38:26,304
חבר'ה, עצרו את זה!
641
00:38:30,220 --> 00:38:31,613
[צועק]
642
00:38:31,657 --> 00:38:34,224
אלוהים אדירים! אלוהים אדירים!
643
00:38:34,268 --> 00:38:36,531
אני ... אני מצטער, אני מצטער.
הם גרמו לי לעשות את זה.
644
00:38:40,318 --> 00:38:42,232
[ג'יי] איך אתה עושה את זה שוב?
645
00:38:42,276 --> 00:38:44,365
אתה פשוט אוהב, קפיצי אותו
או משהו?
חכה, איפה אחד?
646
00:38:44,409 --> 00:38:46,367
-אני רוצה להביא אחד למצלמה.
-אז אתה שם את האצבע
ככה....
647
00:38:46,411 --> 00:38:48,543
-האם אתה מוכן?
- [ברי] תביני את זה!
648
00:38:48,587 --> 00:38:50,763
- [בראד] אתה הולך ככה.
ג'יז.
649
00:38:50,806 --> 00:38:52,068
- [מיה] אה! יש לך שניים!
אתה צריך להעיף אותו.
650
00:38:52,112 --> 00:38:54,462
חכה, יש לי שניים?
- [מיה] כן.
651
00:39:00,425 --> 00:39:01,817
[בראד] אני נאבק.
652
00:39:01,861 --> 00:39:03,384
[חנה] אוטובוס מאבק לכאן?
653
00:39:03,428 --> 00:39:04,994
[בראד] אוטובוס מאבק!
654
00:39:06,344 --> 00:39:10,565
[פטפוט לא ברור]
655
00:39:10,609 --> 00:39:14,221
[ג'יי] היי, זה צריך להיות
התכופף עד עכשיו, נכון, חבר'ה?
656
00:39:14,264 --> 00:39:18,094
כן, סליחה חבר'ה.
אני חושב שבחרתי בדרך הלא נכונה.
657
00:39:18,138 --> 00:39:19,661
זו הסיבה שאני אף פעם לא נוסע לווגאס.
658
00:39:21,663 --> 00:39:25,493
זו בדיוק הסיבה שרציתי
לטייל סביב החלק השרוף
של המפה.
659
00:39:25,537 --> 00:39:28,061
אוקיי, ובכן, זה באמת
מוֹעִיל. תודה, ג'יי!
660
00:39:28,104 --> 00:39:30,498
אוקיי, בואו נחזור אחורה
למזלג הזה עכשיו!
661
00:39:30,542 --> 00:39:32,370
ג'יי, מאוחר מדי לעשות זאת
חזור הלילה אחי.
662
00:39:33,327 --> 00:39:35,851
למה אנחנו לא פשוט
לעשות כאן מחנה?
663
00:39:35,895 --> 00:39:38,941
אנחנו נתעורר, נטייל חזרה,
ואנחנו נהיה בהריסות
כמו בעוד שעתיים, בסדר?
664
00:39:38,985 --> 00:39:43,816
בנות, תוכלי לסדר את האוהלים
והגברים ילכו
לאסוף את עצי הסקה?
665
00:39:43,859 --> 00:39:45,165
סליחה, ג'יי.
666
00:39:45,208 --> 00:39:47,254
- [מיה] נשמע טוב.
- [בראד] כן.
667
00:39:47,297 --> 00:39:50,126
לא, לא, לא, לא, לא, חבר'ה,
אנחנו אמורים לישון
בהריסות!
668
00:39:50,170 --> 00:39:54,261
-ואנחנו נהיה שם מחר.
אתם מוזמנים לנמנם.
כן, במהלך היום!
669
00:39:54,304 --> 00:39:56,306
זה כמו כל הסיבה
למה באתי, אתה יודע?
670
00:39:56,350 --> 00:39:58,570
לישון בהריסות!
671
00:39:58,613 --> 00:40:00,485
כן, זאת אומרת, גם אני.
672
00:40:00,528 --> 00:40:02,791
אולי אנחנו צריכים לנסוע
בחזרה למזלג?
- [ג'יי] כן!
673
00:40:02,835 --> 00:40:05,359
לא! כמעט חשוך.
674
00:40:05,403 --> 00:40:07,840
אין סיכוי שאני מטייל
בחושך. זה קרי-קריי.
675
00:40:09,363 --> 00:40:12,497
אנחנו לא צריכים להיפרד
או, חבר'ה.
זה גם קרי-קרי.
676
00:40:12,540 --> 00:40:15,761
לא אנחנו לא צריכים. בסדר גמור.
677
00:40:15,804 --> 00:40:19,852
אבל אני רוצה להירשם בתור
אומר שאני נגד קמפינג כאן.
678
00:40:19,895 --> 00:40:21,201
אני נגד קמפינג כאן!
679
00:40:22,289 --> 00:40:23,246
[ברי] צוין.
680
00:40:23,290 --> 00:40:24,378
[מיה] חנה?
681
00:40:27,642 --> 00:40:31,690
אני עדיין למטה, אין לי מושג
לאן אני הולך אבל אני למטה.
682
00:40:32,865 --> 00:40:36,477
[ג'יי] כן, אף אחד מאיתנו לא יודע
לאן אנחנו הולכים בגלל שאתה
שרוף חור במפה הארורה!
683
00:40:36,521 --> 00:40:40,481
-אלוהים.
-אלוהים אדירים. אני אמרתי סליחה.
מה אתה רוצה ממני?
684
00:40:40,525 --> 00:40:44,311
בסדר. פשוט תפסיקו, חבר'ה.
פשוט נישאר כאן, בסדר?
685
00:40:44,354 --> 00:40:46,748
אוף וואי.
686
00:40:48,837 --> 00:40:52,537
בסדר. קריר.
כולם שמחים.
בוא נלך למצוא עצים להסקה.
687
00:40:59,239 --> 00:41:00,719
אה, תראה, קצת עצי הסקה!
688
00:41:02,634 --> 00:41:05,898
[לְחִישָׁה]
אין עצים להסקה. אני הולך
להפחיד את הצ'יקות. ששש
689
00:41:07,813 --> 00:41:11,817
[ציפורים מצייצות]
690
00:41:33,403 --> 00:41:34,622
נהנים?
691
00:41:36,232 --> 00:41:38,887
הו כן,
אני פשוט פוצץ.
692
00:41:38,931 --> 00:41:43,805
ההריסות האלה הן ממש מגניבות
אז, תודה על ההזמנה.
693
00:41:45,111 --> 00:41:46,895
אל תהיה כלבה, חנה.
694
00:41:47,983 --> 00:41:49,942
אתה לא היחיד
מְאוּכזָב.
695
00:41:59,560 --> 00:42:06,524
אז ... משהו עשוי או לא
קרה
696
00:42:06,567 --> 00:42:07,960
עם בראד אמש ...
697
00:42:11,833 --> 00:42:13,922
למה אתה כל כך מוצפן?
698
00:42:16,838 --> 00:42:20,494
האם אתה? [מתנשף] הזונה שלך!
699
00:42:23,366 --> 00:42:25,586
איך זה היה? איך זה היה?
אתה לא צריך לספר לי.
700
00:42:25,630 --> 00:42:27,327
אתה לא צריך לספר לי אבל ...
701
00:42:28,894 --> 00:42:33,507
-איך זה היה? האם הוא גדול?
אוי, אי, אי! מצטער!
-לא לא לא.
702
00:42:33,551 --> 00:42:38,686
לא קיימנו יחסי מין, בסדר.
פשוט גילינו קצת,
אתה יודע?
703
00:42:38,730 --> 00:42:41,863
-בו!
-אני יודע, תאמין לי שאני יודע.
704
00:42:41,907 --> 00:42:44,300
כלומר, אני רוצה.
705
00:42:44,344 --> 00:42:47,739
אני פשוט רוצה להשיג את זה
נגמר בשלב זה,
רק קפוץ על העץ שלו.
706
00:42:47,782 --> 00:42:51,481
הדינגל שלו ... מה שלא יהיה ... אממ ...
707
00:42:51,525 --> 00:42:56,399
כן הוא רק רצה לדבר
ואני מתכוון
אפילו לא היינו מצליחים
708
00:42:56,443 --> 00:42:59,446
אם לא הייתי האחד
שנישק אותו קודם, אז.
709
00:43:00,665 --> 00:43:04,233
ה"דינגל "שלו? אני קורא שטויות!
710
00:43:05,626 --> 00:43:09,151
נשבע, אני רציני.
לא קיימנו יחסי מין.
711
00:43:10,413 --> 00:43:15,157
בראד לא היה דוחה אותך,
פשוט פחדת!
712
00:43:16,071 --> 00:43:17,769
[ברי] ♪ בראד וחנה
יושב על עץ ♪
713
00:43:17,812 --> 00:43:20,380
-ברי! מה לעזאזל?
- ♪ K.I.S.S.I.N.G!
714
00:43:20,423 --> 00:43:22,861
אחי!
715
00:43:22,904 --> 00:43:26,691
[בראד] ♪ אסוף עץ '
אמר לי האלפא-זכר שלי
לעשות זאת! ♪
716
00:43:27,779 --> 00:43:30,608
וואו, מה זה?
717
00:43:37,745 --> 00:43:38,833
מְשׁוּנֶה.
718
00:43:41,009 --> 00:43:42,663
וואו!
719
00:43:42,707 --> 00:43:46,667
חוֹלֶה! מה?
720
00:43:46,711 --> 00:43:50,366
זה כמו מוט טוטם עתיק
או משהו?
721
00:43:52,630 --> 00:43:54,849
אלוהים אדירים!
722
00:43:54,893 --> 00:43:58,984
פרופסור דאוס, אם לא
תן לנו אשראי נוסף על זה,
אני קורא שטויות.
723
00:44:08,863 --> 00:44:10,996
זה כמו הירוגליפים ...
724
00:44:13,041 --> 00:44:15,565
וואו! מְצַמרֵר.
725
00:44:18,481 --> 00:44:20,527
זה כל כך מגניב!
726
00:44:23,182 --> 00:44:26,141
רגע ... זה נראה כמו דם!
727
00:44:30,232 --> 00:44:33,714
הו, חרא, הו, חרא! חבר.
728
00:44:33,758 --> 00:44:35,760
אחי, אתה בסדר? אתה בסדר?
729
00:44:35,803 --> 00:44:38,937
אלוהים אדירים. אני חושב שהוא מת!
חבר'ה! חבר'ה!
730
00:44:42,767 --> 00:44:45,595
וואו, בראד? למה?
731
00:44:45,639 --> 00:44:47,423
[ברי] זה בדיוק
מה שחשבתי.
732
00:44:47,467 --> 00:44:49,904
אתה מתכוון לתת לו
לקחת את כרטיס ה- V שלך?
733
00:44:49,948 --> 00:44:51,166
- [מיה] עזוב אותה בשקט! חבר'ה!
-אלוהים אדירים.
734
00:44:51,210 --> 00:44:52,820
[ג'יי] אני פשוט מקניט.
735
00:44:52,864 --> 00:44:55,910
[ברי] אני לא, זהו
ממש מביך עבורך!
736
00:44:57,738 --> 00:44:59,305
[בראד] חבר'ה! חבר'ה!
737
00:44:59,348 --> 00:45:00,436
[חנה] בראד?
738
00:45:26,680 --> 00:45:28,247
בראד?
739
00:45:28,290 --> 00:45:29,639
[ג'יי] איפה אתה, בנאדם?
740
00:45:31,685 --> 00:45:35,123
[חנה] אלוהים אדירים! בראד!
בראד! אלוהים אדירים!
741
00:45:35,167 --> 00:45:36,516
אלוהים אדירים!
742
00:45:38,648 --> 00:45:40,520
מה קרה!
743
00:45:43,436 --> 00:45:46,918
[בְּכִי]
744
00:45:51,400 --> 00:45:54,012
אנחנו חייבים ללכת!
745
00:45:54,055 --> 00:45:56,057
אנחנו לא רק הולכים
עזוב אותו כאן!
746
00:45:58,538 --> 00:46:00,758
חנה, אנחנו חייבים. מיה.
747
00:46:00,801 --> 00:46:03,499
לא לא.
748
00:46:06,067 --> 00:46:09,767
חנה, זוז!
ג'יי, תחזיק אותו.
749
00:46:11,333 --> 00:46:12,682
תחזיק אותו!
750
00:46:15,207 --> 00:46:18,732
אחת שתיים...
751
00:46:18,776 --> 00:46:21,387
בנות, תסתכלו משם, תסתכלו משם
752
00:46:21,430 --> 00:46:22,562
שְׁלוֹשָׁה!
753
00:46:42,538 --> 00:46:44,540
אנחנו חייבים להעלות אותו,
אנחנו חייבים להעלות אותו,
אנחנו חייבים להעלות אותו.
754
00:46:44,584 --> 00:46:46,934
תרים אותו. תרים אותו.
תרים אותו!
755
00:46:46,978 --> 00:46:51,809
תעזור לי, ג'יי. תעזור לי.
תעזור לי. בחייך!
תעלה אותו, תעלה אותו!
756
00:47:00,078 --> 00:47:02,602
[ג'יי] בוא נלך, בסדר?
757
00:47:02,645 --> 00:47:07,389
[ברי] מיה, תקום את חנה.
תעלה אותה. אנחנו חייבים ללכת!
758
00:47:09,174 --> 00:47:11,480
[ג'יי] בוא נלך! בוא נלך!
759
00:47:22,187 --> 00:47:24,754
[מתייפח]
760
00:47:24,798 --> 00:47:27,627
[מיה] מה קרה?
מי יעשה זאת?
761
00:47:32,023 --> 00:47:33,981
אתה חושב שזה היה שני הבחורים האלה?
762
00:47:40,379 --> 00:47:41,641
אנחנו לא בטוחים כאן.
763
00:47:44,949 --> 00:47:46,428
מה עם בראד?
764
00:47:48,909 --> 00:47:50,911
אנחנו לא יכולים לשאת אותו
שם למעלה, בסדר?
765
00:47:53,000 --> 00:47:55,046
נחזור בשבילו.
נחזור בשבילו.
766
00:47:55,089 --> 00:47:58,179
אנחנו לא צריכים לטייל בלילה.
זה מסוכן מדי בלילה!
767
00:47:58,223 --> 00:48:00,616
זה מסוכן בכל מקרה, מיה,
בסדר?
768
00:48:00,660 --> 00:48:04,533
לא לא לא
אנחנו נשארים כאן הלילה!
769
00:48:04,577 --> 00:48:08,798
ברי, אתה ואני אנחנו שומרים
ואז בנות
תישן קצת.
770
00:48:08,842 --> 00:48:11,410
אתה משוגע?
771
00:48:11,453 --> 00:48:13,412
אין סיכוי שאני הולך
להיות מסוגל לישון!
772
00:48:13,455 --> 00:48:14,761
[נַזֶלֶת]
773
00:48:19,461 --> 00:48:21,550
צריך לפחות
תביא לניקוי של חנה.
774
00:48:22,943 --> 00:48:24,379
[ברי] מיה, תוכל בבקשה?
775
00:48:26,033 --> 00:48:28,253
[מיה] היי, חנה?
776
00:48:28,296 --> 00:48:29,645
[נַזֶלֶת]
777
00:48:33,432 --> 00:48:34,868
בוא נדאג לך לנקות.
778
00:49:03,810 --> 00:49:06,595
ג'יי, כבה את הדבר הזה.
779
00:49:06,639 --> 00:49:09,033
[ג'יי] לא, אנחנו צריכים את החרא הזה
לראיות.
780
00:49:09,076 --> 00:49:11,905
אם מישהו בא ומנסה
להרוג אותנו, אנחנו צריכים להיות מסוגלים
לראות מי עשה זאת!
781
00:49:11,949 --> 00:49:16,823
אתה לא שומע אותי, ג'יי.
תכבה את זה.
אנחנו לא בטוחים, בסדר?
782
00:49:16,866 --> 00:49:19,217
אנחנו חייבים ללכת
ועלינו ללכת עכשיו.
783
00:49:19,260 --> 00:49:21,523
אנחנו לא בטוחים בשום מקום!
784
00:49:21,567 --> 00:49:25,092
אני פשוט מרגיש כמו במהלך היום
יש לנו זריקה טובה יותר
לצאת מכאן!
785
00:49:25,136 --> 00:49:28,052
בלילה אנחנו לא יכולים לראות מישהו
מגיע ואולי נלך לאיבוד!
786
00:49:28,095 --> 00:49:30,837
מה אם זה יותר מ
אדם אחד, הא?
787
00:49:30,880 --> 00:49:32,273
אני לא יודע, מה אם
זה אפילו לא אנושי?
788
00:49:32,317 --> 00:49:34,188
מה אם מדובר באנשי גבעה
או איזה חרא?
789
00:49:34,232 --> 00:49:37,278
זה לא הולך להיות חשוב כי
אנחנו נהיה מתים!
790
00:49:38,671 --> 00:49:40,455
אנחנו יושבים כאן ברווזים,
איש!
791
00:49:40,499 --> 00:49:43,589
ברי, כולנו מפחדים.
שמור על הראש ישר.
792
00:49:46,070 --> 00:49:47,506
לשמור על הראש ישר?
793
00:49:49,856 --> 00:49:51,205
אתה זוכר את בראד?
794
00:49:53,381 --> 00:49:54,948
אתה זוכר את חברנו בראד?
795
00:49:58,517 --> 00:50:02,651
מישהו דקר אותו דרך המכשיר
צוואר עם חנית מזוינת, בסדר?
796
00:50:10,268 --> 00:50:11,747
[ברי]
מה אתן בנות?
797
00:50:11,791 --> 00:50:13,488
[מיה] יש לה דם
בכל שלה.
798
00:50:13,532 --> 00:50:17,492
אני לא יכול לשטוף אותה
בתוך האוהל. הסב את מבטך.
799
00:50:24,325 --> 00:50:27,459
[ברי] מיה, הנה. השתמש בזה.
800
00:50:34,118 --> 00:50:37,817
[זרם פועל]
801
00:50:55,878 --> 00:51:01,362
♪ יש בית
בניו אורלינס ♪
802
00:51:01,406 --> 00:51:05,410
Call הם מכנים את השמש העולה
803
00:51:05,453 --> 00:51:11,285
♪ וזה היה החורבה
מבין רבים ילד מסכן ♪
804
00:51:11,329 --> 00:51:16,769
ואלוהים אני יודע שאני אחד!
805
00:51:16,812 --> 00:51:20,816
♪ אמי הייתה חייטת
806
00:51:20,860 --> 00:51:24,429
Sew היא תפרה את הג'ינס הכחול החדש שלי
807
00:51:24,472 --> 00:51:30,522
♪ אבי היה איש הימורים
808
00:51:30,565 --> 00:51:37,050
♪ למטה בניו אורלינס
809
00:51:37,094 --> 00:51:43,839
♪ למטה, בניו אורלינס
810
00:51:43,883 --> 00:51:50,194
[ציוץ ציפורים, זרם רץ]
811
00:51:53,197 --> 00:51:54,763
הנה, החזק את זה למשך שניות.
812
00:53:00,568 --> 00:53:02,266
אני אחזור בשבילך, בסדר?
813
00:53:16,193 --> 00:53:18,064
[רוכס]
814
00:53:22,677 --> 00:53:24,070
[האנה נאנחת]
815
00:53:46,310 --> 00:53:48,529
[ג'יי] היי! יש את המזלג!
816
00:54:04,458 --> 00:54:10,072
[נגינה קודרת]
817
00:54:30,876 --> 00:54:33,705
[מתייפחת] חנה! עוֹרְבָנִי!
818
00:54:36,185 --> 00:54:39,537
פשוט יצאתי מכל סוג שהוא
של טראנס או משהו כזה.
819
00:54:39,580 --> 00:54:41,234
משהו לא בסדר.
820
00:54:42,104 --> 00:54:43,367
חבר'ה!
821
00:54:59,731 --> 00:55:01,385
ג'יי, איפה לעזאזל אנחנו, בנאדם?
822
00:55:02,386 --> 00:55:05,214
[ג'יי] אני לא יודע,
תן לי שניה!
823
00:55:07,129 --> 00:55:08,827
אני לא יודע
איפה שאני נמצא כרגע.
824
00:55:08,870 --> 00:55:10,176
-אני לא יודע מה קרה,
אני...
- [מיה] חבר'ה!
825
00:55:12,396 --> 00:55:16,356
[ציפורים מצייצות]
826
00:55:42,513 --> 00:55:45,733
אני חושב שרק שמעתי את מיה.
מיה! מיה!
827
00:55:52,566 --> 00:55:54,351
[חנה] מיה!
828
00:55:54,394 --> 00:55:55,569
[ברי] חנה!
829
00:55:57,702 --> 00:55:58,964
חנה!
830
00:56:01,053 --> 00:56:02,620
[חנה] מיה!
831
00:56:02,663 --> 00:56:04,709
מיה, אוי אלוהים.
832
00:56:10,454 --> 00:56:11,890
בסדר.
833
00:56:11,933 --> 00:56:13,587
חנה, מה לעזאזל קרה?
834
00:56:13,631 --> 00:56:15,720
אוי אלוהים, מיה, היא בחיים?
835
00:56:15,763 --> 00:56:18,766
כן היא, אבל,
אנחנו צריכים להוציא אותה מפה.
836
00:56:20,464 --> 00:56:22,379
אנחנו יכולים לשים אותה כאן.
837
00:56:22,422 --> 00:56:25,251
ג'יי, אתה יכול לעזור לי בבקשה?
838
00:56:25,294 --> 00:56:27,427
[ג'יי] חבר'ה, בדקו זאת!
מישהו היה כאן!
839
00:56:27,471 --> 00:56:29,211
טביעות רגל הולכות כך!
840
00:56:33,868 --> 00:56:35,653
היי, איפה אתה ...
לאן אתה הולך?
841
00:56:37,219 --> 00:56:38,960
אני הולך לסיים את זה
כרגע, בסדר?
842
00:56:39,004 --> 00:56:40,484
ברי, אל תעשה את זה!
843
00:56:40,527 --> 00:56:42,050
אתה לא יודע מי
אתה עוקב!
844
00:56:49,884 --> 00:56:50,972
בְּסֵדֶר.
845
00:56:58,066 --> 00:56:59,372
[מִכְנָסַיִים]
846
00:56:59,416 --> 00:57:01,069
[ברי] ג'יי, בוא נעשה הפסקה,
איש.
847
00:57:07,162 --> 00:57:12,559
אנחנו צריכים להיות שלנו
מחנה ראשון בקרוב ... אני מקווה.
848
00:57:21,916 --> 00:57:23,614
[עוֹרְבָנִי]
היי, אני הולך לחפש קדימה.
849
00:57:29,968 --> 00:57:33,275
חנה, אתה בטוח
לא ראית מישהו אחר?
850
00:57:33,319 --> 00:57:35,669
[חנה] לא היה אף אחד!
851
00:57:35,713 --> 00:57:39,499
אני ... שמעתי אותה צורחת ואז
כשבאתי מעבר לפינה,
היא הייתה קרה.
852
00:57:39,543 --> 00:57:40,761
[ג'יי] חבר'ה!
853
00:57:50,554 --> 00:57:52,077
זה בלתי אפשרי.
854
00:57:56,081 --> 00:57:59,214
[זרם פועל]
855
00:58:34,032 --> 00:58:35,990
[מתייפחות] היי, אמא ואבא.
856
00:58:38,166 --> 00:58:40,952
אז אם אתם כן
צופה בזה, אני ...
857
00:58:57,142 --> 00:59:00,537
אני רק רוצה שתדעו
כמה אני אוהב אותך.
858
00:59:02,539 --> 00:59:05,454
אתה לא צריך לעשות סרטונים
כמו זה. זה מזל רע.
859
00:59:07,631 --> 00:59:10,155
רק למקרה שאתה יודע?
860
00:59:14,638 --> 00:59:16,291
אתה רוצה להכין אחד כזה?
861
00:59:19,556 --> 00:59:22,297
כֵּן. כן אני מסכים. [אנפוף]
862
00:59:23,255 --> 00:59:28,390
[נושף] היי, אמא, אבא, לקס,
863
00:59:30,654 --> 00:59:34,701
לא אמרתי לך את זה אבל
יצאתי לטיול רגלי
עם כמה חברים
864
00:59:37,356 --> 00:59:39,314
ואם אתה צופה בזה ...
865
00:59:39,358 --> 00:59:42,622
[חנה] [צועק] הו אלוהים!
אלוהים אדירים!
866
00:59:54,852 --> 00:59:57,768
[מתנשף ובוכה]
867
00:59:59,117 --> 01:00:01,815
ברי פשוט ...
868
01:00:01,859 --> 01:00:05,427
ברי פשוט הרג,
פשוט הרג את ג'יי.
869
01:00:07,212 --> 01:00:10,824
אני לא יודע,
אני לא יודע מה ...
870
01:00:10,868 --> 01:00:12,957
אני לא יודע מה לעזאזל
פשוט קרה.
871
01:00:13,000 --> 01:00:16,177
אני לא יודע מה לעזאזל
פשוט קרה. [בְּכִי]
872
01:00:18,397 --> 01:00:20,921
איך זה קורה?
873
01:00:23,576 --> 01:00:26,971
פשוט ... פשוט רצתי ...
פשוט רצתי על חיי כרגע
ואני לא ...
874
01:00:27,014 --> 01:00:31,715
אני לא חושב שהוא הלך אחרי
אבל איך הוא יכול,
איך הוא יכול לעשות את זה?
875
01:00:34,543 --> 01:00:38,896
האם הוא הרג גם את בראד?
אני לא יודע, אני פשוט לא יודע!
876
01:00:42,943 --> 01:00:45,076
אני חושב שאני...
אני חושב שאני באיזו מערה.
877
01:00:45,119 --> 01:00:47,382
אני לא ... אני לא יודע איפה ...
878
01:00:47,426 --> 01:00:52,257
ואני לא יודע מה לעשות!
אלוהים, אלוהים יעזור לי!
879
01:00:58,742 --> 01:01:02,702
פשוט רצתי ... פשוט רצתי!
880
01:01:03,660 --> 01:01:05,400
[צועק]
881
01:01:20,024 --> 01:01:25,072
[ממלמל]
882
01:01:39,043 --> 01:01:43,003
[זרם פועל]
883
01:02:09,290 --> 01:02:14,121
[ציפורים, חרקים מצייצים]
884
01:02:21,912 --> 01:02:24,523
עֶזרָה! עֶזרָה!
885
01:02:26,481 --> 01:02:28,309
[בְּכִי]
886
01:02:29,615 --> 01:02:34,141
אם ... אם אתה צופה בזה,
יש גבר
והוא צבוע כולו שחור.
887
01:02:36,100 --> 01:02:37,405
הוא כאן!
888
01:02:40,234 --> 01:02:44,630
- [מיה] חנה!
-מיה? מיה!
889
01:02:55,206 --> 01:02:57,164
מי עשה לך את זה?
890
01:02:57,208 --> 01:02:58,992
אני לא יודע ...
אני לא יודע, איזה גבר
הוא צבוע כולו שחור.
891
01:02:59,036 --> 01:03:01,168
מה לעזאזל?
חנה, ג'יי מת!
892
01:03:01,212 --> 01:03:03,127
אני יודע אני יודע. לא לא,
אנחנו צריכים לצאת מכאן!
893
01:03:09,742 --> 01:03:11,222
[מיה] אנחנו צריכים למצוא את ברי!
894
01:03:11,265 --> 01:03:14,138
-לְחַרְבֵּן! אתה לא יודע.
-מה?
895
01:03:14,181 --> 01:03:17,532
-ברי ... ברי הוא זה
שהרג את ג'יי.
-מה?
896
01:03:17,576 --> 01:03:21,232
-לא, הוא לא, לא!
-כן! כן, מיה,
צפיתי בזה קורה, בסדר?
897
01:03:21,275 --> 01:03:26,454
ראיתי את ברי דוקר את ג'יי
החזה עם החנית הארורה הזו,
בסדר?
898
01:03:29,240 --> 01:03:31,242
[צועק]
899
01:03:31,285 --> 01:03:33,070
מה לעזאזל קורה,
חנה?
900
01:03:33,113 --> 01:03:36,377
אני לא יודע, מיה. אני לא יודע.
אני לא יודע!
901
01:03:36,421 --> 01:03:39,598
-אתה בטוח שזה היה ברי?
-כן! אפילו קיבלתי סרטון של זה
בטלפון שלי!
902
01:03:39,641 --> 01:03:42,383
אוקיי, איפה הטלפון שלך?
-אני ... אני לא יודע!
903
01:03:42,427 --> 01:03:44,690
שמטתי את זה מתי
הותקפתי. אני לא יודע!
904
01:03:44,733 --> 01:03:46,518
האם אתה חיובי שזה לא היה ברי
מי תקף גם אותך?
905
01:03:46,561 --> 01:03:50,739
כן, אני בטוח ב 100%, מיה,
כן ברי הרג את ג'יי,
906
01:03:50,783 --> 01:03:54,874
אבל האדם שתקף אותי
היה מכוסה מכף רגל ועד ראש
בצבע שחור, בסדר?
907
01:03:54,918 --> 01:03:57,746
בסדר בסדר.
איפה הוא תקף אותך?
908
01:03:57,790 --> 01:04:01,576
במערה. אני לא יודע.
פשוט רצתי. זה לא משנה!
909
01:04:04,884 --> 01:04:06,886
- [מיה] ובכן, אנחנו צריכים
חזרו למחנה.
-מה?
910
01:04:06,930 --> 01:04:09,584
לא לא לא. אנחנו צריכים לחזור
למכונית, מיה!
911
01:04:09,628 --> 01:04:13,327
אני לא יודע דרך, נכון?
אנחנו צריכים את המפה!
912
01:04:16,635 --> 01:04:19,072
מה עם ברי?
-הוא לא היה שם כשהתעוררתי!
913
01:04:19,116 --> 01:04:21,335
אנחנו צריכים את המפה, חנה!
914
01:04:21,379 --> 01:04:22,554
[צועק]
915
01:04:24,512 --> 01:04:25,774
[חנה] אני לא רואה אותו.
916
01:04:30,954 --> 01:04:34,087
לעזאזל, אם הוא עזב עם המפה,
אנחנו נתברג כאן!
917
01:04:35,219 --> 01:04:37,569
[מיה] אנחנו צריכים להסתכל מסביב
בשביל זה לכל מקרה.
918
01:04:43,618 --> 01:04:47,318
-בוא נזוז!
בסדר.
919
01:05:03,421 --> 01:05:08,600
[רִשׁרוּשׁ]
920
01:05:23,745 --> 01:05:25,965
[מתנשמת] מצאתי את זה! מצאתי את זה!
921
01:05:27,445 --> 01:05:29,490
בואו נסתלק מכאן לעזאזל!
922
01:05:29,534 --> 01:05:31,318
אוקיי, אני הולך להיפרד
לבראד.
923
01:05:31,362 --> 01:05:34,365
אנחנו לא יכולים לחזור לכאן
ואני לעולם לא הולך
לראות אותו שוב.
924
01:05:36,062 --> 01:05:38,804
-אנחנו חייבים ללכת!
פשוט תן לי רגע, בסדר?
925
01:05:42,329 --> 01:05:44,462
-לא. לא לא לא לא.
-מה?
926
01:05:44,505 --> 01:05:45,942
אני הולך להרוג אותו!
927
01:05:45,985 --> 01:05:47,247
- [ברי] קברתי את שניהם.
- [מיה צורחת]
928
01:05:47,291 --> 01:05:48,945
אל תתקרב צעד!
929
01:05:53,079 --> 01:05:56,735
לא הרגתי את ג'יי, בסדר?
זה לא אני!
930
01:05:56,778 --> 01:05:59,999
צפיתי בזה קורה!
931
01:06:00,043 --> 01:06:02,436
[ברי] אני לא יכול להסביר
מה קרה, בסדר.
932
01:06:04,177 --> 01:06:07,528
לא הייתה לי שליטה בגופי.
אני לא יודע מה קרה!
אתה חייב להאמין לי!
933
01:06:07,572 --> 01:06:09,182
זה חבורה של שטויות
ברי!
934
01:06:09,226 --> 01:06:11,619
מיה, בבקשה! רק תקשיב לי!
935
01:06:13,404 --> 01:06:16,755
[נגינה קודרת]
936
01:06:20,498 --> 01:06:22,108
[נַהֲמָה]
937
01:06:23,283 --> 01:06:24,763
[חנה] מיה!
938
01:06:27,113 --> 01:06:28,723
מה לעזאזל קורה?
939
01:06:29,724 --> 01:06:32,075
מיה, אל תזוזי!
940
01:06:32,118 --> 01:06:35,992
[משתעל, נחנק]
941
01:06:45,740 --> 01:06:48,221
תשאר נמוך! מיה, תישאר נמוך!
942
01:06:49,527 --> 01:06:52,095
[הִתנַשְׁמוּת]
943
01:06:59,102 --> 01:07:03,106
[ברי] בוא הנה. רוכס את זה!
944
01:07:05,108 --> 01:07:07,458
אז פשוט הותקפנו
על ידי הצללים שלנו.
945
01:07:09,373 --> 01:07:10,722
מה לעזאזל!
946
01:07:12,332 --> 01:07:15,031
נדקרתי בזרוע מזה
חנית ארורה וחנה הייתה ...
947
01:07:16,510 --> 01:07:19,078
ובכן, הצל של חנה היה
מנסה להרוג את מיה.
948
01:07:20,210 --> 01:07:24,953
אני יודע שכל זה נשמע משוגע
אבל זה ... הכל נכון.
949
01:07:26,912 --> 01:07:28,218
זה מטורף!
950
01:07:31,351 --> 01:07:36,139
איך שאני מסתכל על זה,
אנחנו יכולים פשוט לטייל בלילה,
951
01:07:36,182 --> 01:07:37,879
אין צללים בלילה ...
נטייל אז
952
01:07:37,923 --> 01:07:40,186
-להישאר באוהל
במהלך היום.
-מה?
953
01:07:40,230 --> 01:07:42,449
אבל ... אבל מה עם
איש הצל?
954
01:07:42,493 --> 01:07:43,972
[ברי] מה, לא ...
955
01:07:44,016 --> 01:07:46,149
זה מה שאני אומר,
לא, לא, שמש, בלי צללים!
956
01:07:46,192 --> 01:07:51,023
לא! לא. יש איש צל,
איש צל פיזי.
957
01:07:51,067 --> 01:07:54,461
הוא צבוע כולו בשחור
והוא תקף את חנה וקשר
אותה לדבר הקוטב ההוא!
958
01:07:54,505 --> 01:07:56,768
מה לעזאזל חבר'ה?
959
01:07:56,811 --> 01:07:58,813
למה לא אמרת לי
על זה קודם?
960
01:07:58,857 --> 01:08:01,642
לא בדיוק הספקנו
לשיחה עכשיו,
ברי!
961
01:08:04,384 --> 01:08:06,256
אתה בטוח שזה רק בחור אחד?
962
01:08:06,299 --> 01:08:08,432
כלומר, אני לא ... אני לא יודע,
אני חושב כך...
963
01:08:08,475 --> 01:08:11,870
אבל הוא דפק אותי
כי כל יכול להיות שיכול להיות
חבורה מהן.
964
01:08:11,913 --> 01:08:13,045
אני לא יודע.
965
01:08:13,089 --> 01:08:14,525
חבר'ה, אנחנו לא יכולים להישאר כאן.
966
01:08:14,568 --> 01:08:17,789
אין חרא, ברי!
אנחנו צריכים למצוא תוכנית ...
967
01:08:17,832 --> 01:08:19,182
אם הוא יחזור.
968
01:08:19,225 --> 01:08:21,140
אתה מתכוון כשהוא יחזור!
969
01:08:21,184 --> 01:08:23,011
למה אתה כל כך בטוח
הוא יחזור?
970
01:08:24,100 --> 01:08:27,799
אני לא יודע למה. אני חושב
הוא אוהב לעבוד את הצללים
או משהו...
971
01:08:27,842 --> 01:08:31,542
למה עוד הוא יצויר
הכל שחור וקשור אותי
למוט טוטם?
972
01:08:33,065 --> 01:08:34,849
הוא הקריב אותי.
973
01:08:41,726 --> 01:08:45,164
[נשימה כבדה]
974
01:08:47,688 --> 01:08:53,216
[חרקים מצייצים,
זרם פועל]
975
01:09:00,353 --> 01:09:05,663
[מכות עמוקות]
976
01:09:14,411 --> 01:09:16,282
כדאי שתברח,
בן זונה!
977
01:09:16,326 --> 01:09:19,285
-לא לא לא לא! חרא, חבר'ה,
הוא בורח!
-כֵּן!
978
01:09:19,329 --> 01:09:21,548
לא, הוא הלך, ניצחנו!
979
01:09:21,592 --> 01:09:23,681
לא, אנחנו צריכים לצאת מכאן!
980
01:10:16,124 --> 01:10:19,476
[מנוע פועל]
981
01:10:22,957 --> 01:10:26,309
[Lue] בוקר, שיגור.
זו לואה כאן
בראש שביל הקורה האדום.
982
01:10:26,352 --> 01:10:28,267
הרכב הזה עדיין חונה
כאן.
983
01:10:28,311 --> 01:10:30,400
רוצה שאמשיך לגרור אותו?
על.
984
01:10:30,443 --> 01:10:33,229
[לְשַׁגֵר]
כמה ימים זה היה שם?
על.
985
01:10:34,665 --> 01:10:40,018
[Lue] אני לא יודע ...
אני אומר
שלוש או ארבע לפחות? על.
986
01:10:40,061 --> 01:10:42,238
[לְשַׁגֵר]
הם משאירים כל פתק
או משהו? על.
987
01:10:45,066 --> 01:10:48,809
[Lue] לא בדקתי את זה.
רק הנחתי שהוא נטוש.
על.
988
01:10:48,853 --> 01:10:50,681
[לְשַׁגֵר]
בדוק את זה בבקשה.
989
01:10:50,724 --> 01:10:54,075
אם אין אחד,
נגרור אותו. על.
990
01:10:54,119 --> 01:10:55,468
[Lue] העתק את זה. על.
991
01:11:01,474 --> 01:11:02,606
[דלת הרכב נסגרת]
992
01:11:27,848 --> 01:11:29,197
[דלת המכונית נפתחת]
993
01:11:32,375 --> 01:11:34,333
[Lue] שיגור,
זו שוב Lue.
994
01:11:34,377 --> 01:11:36,944
נראה שהם צריכים לעשות זאת
חזרתי עד עכשיו,
995
01:11:36,988 --> 01:11:39,599
אני הולך ואצא לדרך
ולראות אם אוכל למצוא אותם.
996
01:11:39,643 --> 01:11:41,993
חזור בעוד שעתיים.
על.
997
01:11:42,036 --> 01:11:44,343
[לְשַׁגֵר]
העתק את זה, Lue. על.
998
01:11:44,387 --> 01:11:45,779
[Lue] שוב ושוב.
999
01:11:48,173 --> 01:11:49,348
[דלת הרכב נסגרת]
1000
01:12:14,330 --> 01:12:16,984
אז טיילנו כל הלילה
בדיוק כמו שתכננו.
1001
01:12:18,899 --> 01:12:22,033
הקמנו את האוהל
כי השמש עלתה
1002
01:12:22,076 --> 01:12:27,386
אבל אז ... נתקלנו
שוב בן הכלבה הזה.
1003
01:12:31,085 --> 01:12:33,000
-מה הוא עושה?
אני לא יודע.
1004
01:12:34,306 --> 01:12:38,092
עזוב אותנו!
מה אתה רוצה מאיתנו?
1005
01:12:50,844 --> 01:12:54,718
[חנה] עזוב אותנו בשקט!
מה אתה רוצה מאיתנו?
1006
01:12:59,113 --> 01:13:00,767
לא עשינו כלום!
1007
01:13:03,857 --> 01:13:05,772
חרא, חבר'ה, כן עשינו,
כן אנחנו כן!
1008
01:13:05,816 --> 01:13:07,992
- [ברי] מה אתה
לדבר על?
לקחנו את החנית שלהם,
1009
01:13:08,035 --> 01:13:10,995
החנית שלהם!
כאן אתה יכול להחזיר אותו!
1010
01:13:11,038 --> 01:13:12,475
-בנות! לרדת לרדת!
- [חנה] אוי אלוהים!
1011
01:13:12,518 --> 01:13:14,346
[חנה] אלוהים אדירים!
1012
01:13:27,228 --> 01:13:30,057
-אני אוהבת אותך, מיה.
- [מיה] גם אני אוהבת אותך.
1013
01:13:30,971 --> 01:13:34,366
רגע, מה אתה ... לא! חנה!
1014
01:13:39,937 --> 01:13:41,895
[Lue] אה, חרא!
1015
01:13:43,941 --> 01:13:47,466
- [מיה] צא מהשמש.
גברת, בסדר?
1016
01:13:47,510 --> 01:13:50,426
[מיה] צא מהשמש.
צא מהשמש.
1017
01:13:51,514 --> 01:13:53,864
גברתי, מה קרה כאן?
1018
01:13:55,779 --> 01:13:59,652
גברתי, את בסדר?
האם הוא היחיד איתך?
1019
01:14:03,308 --> 01:14:06,920
[מיה] צא מהשמש!
צא מהשמש!
1020
01:14:09,357 --> 01:14:12,839
-[יְרִיָה]
- [מיה צורחת ובוכה]
1021
01:14:17,017 --> 01:14:21,587
[מיה בוכה]
1022
01:14:54,402 --> 01:14:59,973
-[ציפורים מצייצות]
- [זרם פועל]
1023
01:15:15,293 --> 01:15:19,166
[חרקים מצייצים]
1024
01:15:34,921 --> 01:15:39,578
[זרם פועל]
1025
01:16:12,524 --> 01:16:14,265
[רכב מתניע]
1026
01:16:15,440 --> 01:16:17,268
[המנוע מסתובב]
1027
01:16:31,108 --> 01:16:36,853
[זרם פועל]
1028
01:17:11,583 --> 01:17:17,676
♪ יש בית
בניו אורלינס ♪
1029
01:17:17,720 --> 01:17:22,333
Call הם מכנים את השמש העולה
1030
01:17:23,464 --> 01:17:29,819
♪ וזה היה החורבה
מבין רבים ילד מסכן ♪
1031
01:17:29,862 --> 01:17:35,476
ואלוהים אני יודע שאני אחד
1032
01:17:35,520 --> 01:17:41,482
♪ אמי הייתה חייטת
1033
01:17:41,526 --> 01:17:47,663
Sew היא תפרה את הג'ינס הכחול החדש שלי
1034
01:17:47,706 --> 01:17:53,886
♪ ואבי היה
איש מהמר ♪
1035
01:17:53,930 --> 01:17:58,804
♪ למטה בניו אורלינס
1036
01:18:23,394 --> 01:18:29,400
עכשיו הדבר היחיד
מהמר צריך ♪
1037
01:18:29,443 --> 01:18:34,318
♪ האם מזוודה ותא מטען
1038
01:18:35,493 --> 01:18:41,629
והפעם היחידה
הוא יהיה מרוצה ♪
1039
01:18:41,673 --> 01:18:46,373
♪ האם כשכולו שיכור
1040
01:19:11,311 --> 01:19:17,317
הו, אמא
ספר לילדיך ♪
1041
01:19:17,361 --> 01:19:22,366
לא לעשות את מה שעשיתי
1042
01:19:23,715 --> 01:19:29,590
בילו את חייכם
בחטא ובסבל ♪
1043
01:19:29,634 --> 01:19:34,987
♪ בבית
של השמש העולה ♪
1044
01:19:59,229 --> 01:20:05,670
♪ ובכן, יש לי רגל אחת
על הרציף ♪
1045
01:20:05,713 --> 01:20:11,502
♪ הרגל השנייה ברכבת
1046
01:20:11,545 --> 01:20:17,638
אני חוזר אחורה
לניו אורלינס ♪
1047
01:20:17,682 --> 01:20:22,339
Wear ללבוש את הכדור והשרשרת
1048
01:20:23,296 --> 01:20:29,607
♪ ובכן, יש בית
בניו אורלינס ♪
1049
01:20:29,650 --> 01:20:35,352
Call הם מכנים את השמש העולה
1050
01:20:35,395 --> 01:20:41,880
♪ וזה היה החורבה
מבין רבים ילד מסכן ♪
1051
01:20:41,924 --> 01:20:48,582
אלוהים אני יודע שאני אחד
1052
01:21:10,648 --> 01:21:14,695
היה לך דם של חמש
אנשים שונים עליכם
כולל ריינג'ר בפארק!
1053
01:21:14,739 --> 01:21:17,394
ואתה רוצה שנאמין ...
מה זה היה שוב?
1054
01:21:17,437 --> 01:21:19,091
צללים ואנשי גבעה.
1055
01:21:19,135 --> 01:21:21,180
נכון, צללים
ואנשי גבעה הרגו אותם?
1056
01:21:21,224 --> 01:21:23,313
אני אומר לך את האמת!
1057
01:21:23,356 --> 01:21:27,317
בסדר, בואו נתחיל שוב!
1058
01:21:27,360 --> 01:21:29,449
[צועק]
1059
01:21:30,537 --> 01:21:33,540
[נגינה מותחת מתח]
93723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.