Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,263 --> 00:00:03,394
[Sirens in distance]
2
00:00:09,835 --> 00:00:12,621
♪♪ My time is now
Your time is never ♪
3
00:00:12,664 --> 00:00:15,102
♪ I reload and unload
my chrome Beretta ♪
4
00:00:15,145 --> 00:00:17,234
♪ Getting my dough
on the low ♪
5
00:00:17,278 --> 00:00:18,888
♪ I'm oh so clever
6
00:00:18,931 --> 00:00:22,065
♪ I'm hot for sure
in case you ain't know ♪
7
00:00:22,109 --> 00:00:23,980
♪ My time is now
Your time is never ♪
8
00:00:24,024 --> 00:00:26,069
♪ I reload and unload
my chrome Beretta ♪
9
00:00:26,113 --> 00:00:27,984
♪ Getting my dough
on the low ♪
10
00:00:28,028 --> 00:00:29,594
♪ I'm oh so clever
11
00:00:29,638 --> 00:00:31,770
♪ I'm hot for sure
in case you ain't know ♪
12
00:00:31,814 --> 00:00:33,946
♪ I'm a bastard
Ground me, I'm hood bound ♪
13
00:00:33,990 --> 00:00:36,471
♪ Had a bit of drama in the past but I'm good now ♪
14
00:00:36,514 --> 00:00:38,995
♪ Used to take losses
with hood clowns ♪
15
00:00:39,039 --> 00:00:41,302
♪ But now I'm boss
making hits like bombs ♪
16
00:00:41,345 --> 00:00:42,781
♪ Swinging the wood around
17
00:00:42,825 --> 00:00:45,871
♪ My time is now
Your time is never ♪
18
00:00:45,915 --> 00:00:48,831
♪ I reload and unload
my chrome Beretta ♪
19
00:00:48,874 --> 00:00:50,833
♪ Getting my dough
on the low ♪
20
00:00:50,876 --> 00:00:52,530
♪ I'm oh so clever
21
00:00:52,574 --> 00:00:54,880
♪ I'm hot for sure
in case you ain't know ♪♪
22
00:01:10,157 --> 00:01:12,072
[Heart pounding]
23
00:01:13,551 --> 00:01:15,814
- [Echoing]:
Can I help you with something?
24
00:01:16,859 --> 00:01:18,165
- Everybody on the floor!
25
00:01:18,208 --> 00:01:19,166
- Oh my god!
26
00:01:19,209 --> 00:01:20,515
- Just do
as he says!
27
00:01:20,558 --> 00:01:22,038
- On the floor now!
28
00:01:22,082 --> 00:01:24,606
Keep your hands
where I can see them.
29
00:01:24,649 --> 00:01:26,956
[Coins jingling]
30
00:01:26,999 --> 00:01:28,262
Nobody move!
31
00:01:33,832 --> 00:01:38,707
- That's it? Nah! Nah!
There's gotta be more than that!
32
00:01:38,750 --> 00:01:41,405
- Hey, th--th--there's
more in the safe.
33
00:01:45,931 --> 00:01:47,498
[Beeping]
34
00:01:47,542 --> 00:01:49,283
- [Man]: 911, what's
your emergency?
35
00:01:49,326 --> 00:01:52,155
- Yeah, there's a man with a gun
holding up a corner store.
36
00:01:52,199 --> 00:01:53,809
- I mean it!
37
00:01:53,852 --> 00:01:55,158
I'll kill him
if you move!
38
00:01:55,202 --> 00:01:56,681
[Panting]
39
00:01:57,682 --> 00:01:58,988
[Whimpering]
40
00:02:00,381 --> 00:02:02,165
[Woman crying]
41
00:02:09,433 --> 00:02:11,000
Hurry up!
42
00:02:13,524 --> 00:02:16,136
[Approaching siren]
43
00:02:20,749 --> 00:02:22,142
- It's over, man.
44
00:02:23,447 --> 00:02:25,754
Just put
down the gun.
45
00:02:33,762 --> 00:02:34,980
[Scoffing]
46
00:02:35,981 --> 00:02:37,940
- Aaah! What are
you doing?
47
00:02:37,983 --> 00:02:39,420
No! Wait, I didn't--
48
00:02:39,463 --> 00:02:40,812
[Sobbing]
49
00:02:44,903 --> 00:02:46,296
Please!
50
00:02:50,300 --> 00:02:54,043
- Per capita, the United States
imprisons more people
51
00:02:54,086 --> 00:02:55,958
than any other
nation on Earth,
52
00:02:56,001 --> 00:03:00,658
2.5 times that of England,
France and Germany combined.
53
00:03:00,702 --> 00:03:03,444
Is it because we have
more crime here?
54
00:03:03,487 --> 00:03:07,578
No, it's because we incarcerate
more people for more reasons,
55
00:03:07,622 --> 00:03:10,625
drug possession
topping the list.
56
00:03:10,668 --> 00:03:13,062
We also keep them
in prison longer.
57
00:03:13,105 --> 00:03:17,545
And the sad truth is, the longer
someone stays in prison,
58
00:03:17,588 --> 00:03:21,157
the less chance he or she has
of being rehabilitated,
59
00:03:21,201 --> 00:03:24,291
which is why we also have
the highest percentage
60
00:03:24,334 --> 00:03:26,293
of re-offenders
in the world.
61
00:03:26,336 --> 00:03:28,251
So, as you
contemplate careers
62
00:03:28,295 --> 00:03:31,559
that will put you in direct
contact with criminals,
63
00:03:31,602 --> 00:03:33,474
you might want to bear in mind
64
00:03:33,517 --> 00:03:35,650
that the time
they spent in prison
65
00:03:35,693 --> 00:03:37,826
could've actually
been the reason
66
00:03:37,869 --> 00:03:39,480
they became
true criminals.
67
00:03:39,523 --> 00:03:41,308
[Cell phone buzzing]
68
00:03:42,526 --> 00:03:44,006
Hannah.
69
00:03:48,445 --> 00:03:49,794
Would you mind
taking over?
70
00:03:49,838 --> 00:03:50,795
- Of course.
71
00:03:50,839 --> 00:03:52,101
Is everything OK?
72
00:03:52,144 --> 00:03:53,276
- Yeah.
73
00:03:53,320 --> 00:03:55,583
I apologize.
I can't stay.
74
00:03:55,626 --> 00:03:57,324
Miss Marshall will
take it from here.
75
00:03:57,367 --> 00:04:00,588
Please read the next
chapter and be prepared
76
00:04:00,631 --> 00:04:02,285
to discuss it next time.
77
00:04:02,329 --> 00:04:04,026
Thank you.
78
00:04:05,593 --> 00:04:08,335
- So, um, incarceration rates
79
00:04:08,378 --> 00:04:11,207
and their effect
on recidivism.
80
00:04:11,251 --> 00:04:14,689
If you'll look
at the table on page 73.
81
00:04:14,732 --> 00:04:16,168
- Go, go, go!
82
00:04:16,212 --> 00:04:17,866
[Sirens]
83
00:04:29,399 --> 00:04:30,444
- What's going on?
84
00:04:33,055 --> 00:04:34,535
[Man on CB, indistinct]
85
00:04:34,578 --> 00:04:36,798
What do we got?
86
00:04:36,841 --> 00:04:38,582
- One gunman as far
as we can tell.
87
00:04:38,626 --> 00:04:41,542
Guy witness who called it in
said the owner's in there
88
00:04:41,585 --> 00:04:42,760
with some customers.
89
00:04:42,804 --> 00:04:44,240
We don't know how many.
90
00:04:44,284 --> 00:04:45,502
- We IDed the gunman?
91
00:04:45,546 --> 00:04:46,547
- Not yet.
92
00:04:49,419 --> 00:04:51,247
[Siren]
93
00:04:51,291 --> 00:04:53,031
[Man on CB, indistinct]
94
00:04:57,035 --> 00:04:58,994
- [Sobbing]: Please!
95
00:05:02,084 --> 00:05:04,304
[Ringing]
96
00:05:05,305 --> 00:05:06,697
- Hello?
97
00:05:06,741 --> 00:05:08,743
- [Woman]:
Darcy, break room now.
98
00:05:08,786 --> 00:05:09,787
- OK.
99
00:05:12,355 --> 00:05:14,488
[Ringing]
100
00:05:15,967 --> 00:05:17,229
- Yeah?
101
00:05:17,273 --> 00:05:19,319
Tanya just called me
to the break room?
102
00:05:19,362 --> 00:05:20,320
- Yeah, I know.
103
00:05:20,363 --> 00:05:21,321
Me too.
104
00:05:22,713 --> 00:05:25,673
[Sighing]
105
00:05:25,716 --> 00:05:29,241
- [Woman]: I'm speaking to you
from downtown, where we are...
106
00:05:29,285 --> 00:05:31,026
- It's your sister!
107
00:05:31,069 --> 00:05:33,681
...the situation is evolving
at a convenience store.
108
00:05:33,724 --> 00:05:36,945
Information is sketchy at the
time, but what we can confirm
109
00:05:36,988 --> 00:05:39,077
is that there is a gunman
110
00:05:39,121 --> 00:05:41,428
holding several customers
and the owner hostage
111
00:05:41,471 --> 00:05:43,212
inside the store.
112
00:05:43,255 --> 00:05:46,607
In this evolving crisis,
the Detroit Police Department
113
00:05:46,650 --> 00:05:48,435
has called in
Cameron Grainger
114
00:05:48,478 --> 00:05:51,307
a PhD in criminal psychology,
to act as its negotiator.
115
00:05:51,351 --> 00:05:54,963
The gunman appears to be
acting alone and as of yet...
116
00:05:55,006 --> 00:05:58,140
- Hey, she'll be fine. She's
been through it a million times.
117
00:06:02,840 --> 00:06:04,973
[Man on CB, indistinct]
118
00:06:05,016 --> 00:06:06,757
[Siren]
119
00:06:09,847 --> 00:06:10,805
[Sobbing]
120
00:06:10,848 --> 00:06:12,067
[Telephone ringing]
121
00:06:12,110 --> 00:06:13,503
- Aaah! Aaah!
122
00:06:16,376 --> 00:06:18,726
- Don't move.
123
00:06:18,769 --> 00:06:20,597
[Ringing continues]
124
00:06:22,817 --> 00:06:24,340
[Woman sobbing]
125
00:06:28,388 --> 00:06:29,824
[Beep]
126
00:06:29,867 --> 00:06:32,435
- My name is
Cameron Grainger.
127
00:06:32,479 --> 00:06:34,524
I'm standing right outside.
128
00:06:36,047 --> 00:06:39,137
We'd like to resolve this
situation so no one gets hurt.
129
00:06:39,181 --> 00:06:41,749
So whatever you
want or need,
130
00:06:41,792 --> 00:06:43,751
I'm sure we can
get that for you.
131
00:06:45,405 --> 00:06:47,929
But we need to know
what that is.
132
00:06:49,147 --> 00:06:52,150
So, you're gonna have
to talk to me.
133
00:06:52,194 --> 00:06:54,588
I know you
don't know me.
134
00:06:54,631 --> 00:06:56,590
But you can trust me.
135
00:06:56,633 --> 00:06:59,331
I don't want anyone
to get hurt here.
136
00:06:59,375 --> 00:07:02,160
That includes you.
137
00:07:04,336 --> 00:07:07,383
You're gonna have
to take the first step,
138
00:07:07,427 --> 00:07:08,776
or I can't help you.
139
00:07:11,082 --> 00:07:13,476
- Hello?
140
00:07:13,520 --> 00:07:14,521
- Hi.
141
00:07:16,261 --> 00:07:18,394
Thank you.
142
00:07:20,178 --> 00:07:22,224
That showed a lot of strength.
Are you OK?
143
00:07:22,267 --> 00:07:24,182
- Yeah.
144
00:07:24,226 --> 00:07:25,793
- What's your name?
145
00:07:25,836 --> 00:07:27,272
- My name's not important.
146
00:07:27,316 --> 00:07:29,057
- OK. No problem.
147
00:07:29,100 --> 00:07:33,365
Are you the only one in there
with a gun or are there others?
148
00:07:33,409 --> 00:07:35,106
- No, just me.
149
00:07:37,848 --> 00:07:39,502
- Is anybody hurt?
150
00:07:39,546 --> 00:07:41,504
Does anyone need
medical attention?
151
00:07:41,548 --> 00:07:43,724
- Look, you said
you could help me.
152
00:07:43,767 --> 00:07:44,768
- I can.
153
00:07:46,422 --> 00:07:48,424
Tell me what it is you want.
154
00:07:48,468 --> 00:07:50,992
- Uh, I--I don't know.
155
00:07:51,035 --> 00:07:53,821
- Well, do you know
why you went in there,
156
00:07:53,864 --> 00:07:57,085
why you're holding all those
people against their will?
157
00:07:57,128 --> 00:07:58,695
- I didn't plan that.
158
00:07:58,739 --> 00:08:00,436
I need money.
159
00:08:00,480 --> 00:08:03,265
- So, are you saying you went
into this store to rob it?
160
00:08:03,308 --> 00:08:07,356
- Yeah, and then the cops showed
up before I could get away.
161
00:08:07,399 --> 00:08:09,227
- So you don't know
anybody in there?
162
00:08:09,271 --> 00:08:10,577
- No.
163
00:08:10,620 --> 00:08:12,970
- You didn't go in there
to hurt someone?
164
00:08:13,014 --> 00:08:14,015
- No.
165
00:08:14,058 --> 00:08:15,669
I don't want to hurt anybody.
166
00:08:15,712 --> 00:08:18,759
- Great, then you and I
are on the same page.
167
00:08:18,802 --> 00:08:20,848
So, what can we do
to resolve this?
168
00:08:20,891 --> 00:08:22,414
- I don't know.
169
00:08:23,415 --> 00:08:25,113
- He's just a kid.
170
00:08:25,156 --> 00:08:26,941
- I'm in a lot of trouble here.
171
00:08:26,984 --> 00:08:29,552
- Not necessarily.
172
00:08:29,596 --> 00:08:32,120
No one's been hurt.
All the money's still there.
173
00:08:32,163 --> 00:08:35,732
If you cooperate now,
we can work something out.
174
00:08:36,820 --> 00:08:38,735
- Why should I trust you?
175
00:08:38,779 --> 00:08:41,259
- Because I am going to
trust you.
176
00:08:41,303 --> 00:08:44,567
to keep your end
of the bargain.
177
00:08:44,611 --> 00:08:46,395
- What do you want me to do?
178
00:08:46,438 --> 00:08:48,963
I want you
to put down the gun
179
00:08:49,006 --> 00:08:52,314
and come out the store with
your hands behind your head.
180
00:08:55,839 --> 00:08:58,320
- There's a lot of
cops out there.
181
00:08:58,363 --> 00:08:59,843
They're gonna shoot me.
182
00:08:59,887 --> 00:09:02,759
- They won't. I promise you.
183
00:09:02,803 --> 00:09:04,239
[Woman whimpering]
184
00:09:04,282 --> 00:09:06,197
- And why should I trust you?
185
00:09:12,029 --> 00:09:15,511
- Can you see out the window?
You see the police cars?
186
00:09:15,555 --> 00:09:16,599
- Yeah. I see them.
187
00:09:16,643 --> 00:09:19,080
- OK, I'm gonna stand up.
188
00:09:19,123 --> 00:09:20,560
- Cameron!
189
00:09:23,040 --> 00:09:25,521
Hold your fire.
Repeat, hold your fire!
190
00:09:25,565 --> 00:09:26,609
- Copy that.
191
00:09:27,697 --> 00:09:29,438
- Can you see me?
192
00:09:29,481 --> 00:09:31,919
- Yeah. I can see you.
193
00:09:31,962 --> 00:09:34,486
- OK.
194
00:09:34,530 --> 00:09:37,707
- Something is happening.
The negotiator is standing up.
195
00:09:37,751 --> 00:09:41,537
It appears she is communicating with the assailant on her cell.
196
00:09:46,368 --> 00:09:49,676
- I'm gonna set down
the phone a minute
197
00:09:49,719 --> 00:09:51,765
and take off my vest.
198
00:10:01,557 --> 00:10:03,428
- What's she doing?
199
00:10:03,472 --> 00:10:06,649
- She's walking toward to store,
removing her bulletproof vest.
200
00:10:06,693 --> 00:10:09,043
- Don't worry, she knows
what she's doing.
201
00:10:09,086 --> 00:10:10,871
- ...meant to be
a sign of trust.
202
00:10:10,914 --> 00:10:12,873
- I'm not carrying a weapon.
203
00:10:12,916 --> 00:10:14,439
Can you see that?
204
00:10:17,007 --> 00:10:18,574
- Yeah.
205
00:10:18,618 --> 00:10:21,185
- OK, I'm gonna come closer.
206
00:10:21,229 --> 00:10:22,926
I'll be right outside the door.
207
00:10:22,970 --> 00:10:25,581
No one's gonna shoot you
when you come out,
208
00:10:25,625 --> 00:10:27,322
because they'd shoot me too.
209
00:10:28,453 --> 00:10:29,803
OK?
210
00:10:32,283 --> 00:10:34,024
- OK.
211
00:10:34,068 --> 00:10:35,591
- All right.
212
00:10:37,854 --> 00:10:42,032
- She continues to approach
the entrance of the store
213
00:10:42,076 --> 00:10:45,253
still on the phone,
no doubt with the suspect.
214
00:10:45,296 --> 00:10:47,255
- We can put an end
to this right now
215
00:10:47,298 --> 00:10:48,604
and no one will get hurt.
216
00:10:48,648 --> 00:10:50,258
Do you want that?
217
00:10:50,301 --> 00:10:51,868
- Yes.
218
00:10:51,912 --> 00:10:53,609
- OK.
219
00:10:53,653 --> 00:10:55,263
So put down the gun,
220
00:10:55,306 --> 00:10:58,527
and come out slowly, with your
hands behind your head.
221
00:10:58,570 --> 00:11:00,094
I'll be waiting right here.
222
00:11:00,137 --> 00:11:01,573
- OK.
223
00:11:02,966 --> 00:11:04,446
I'm gonna hang up now.
224
00:11:04,489 --> 00:11:06,013
- OK, good.
225
00:11:06,056 --> 00:11:07,623
Me, too.
226
00:11:07,667 --> 00:11:09,277
- Hello?
227
00:11:09,320 --> 00:11:11,322
- I'm still here.
228
00:11:13,977 --> 00:11:16,458
Erik, my name's Erik.
229
00:11:16,501 --> 00:11:18,460
- Thank you, Erik.
230
00:11:18,503 --> 00:11:20,505
Now, let's put an end to this.
231
00:11:22,899 --> 00:11:24,118
[Beep]
232
00:11:34,171 --> 00:11:35,738
- I'm sorry.
233
00:11:35,782 --> 00:11:38,828
I never wanted to hurt you.
234
00:11:43,137 --> 00:11:44,965
[Crying]
235
00:11:53,495 --> 00:11:56,324
- Something is definitely
happening now.
236
00:11:56,367 --> 00:11:59,457
It looks as though the assailant may be coming out of the store.
237
00:12:01,938 --> 00:12:04,332
[Sobbing]
238
00:12:04,375 --> 00:12:07,030
- Leave it be.
It's almost over.
239
00:12:30,227 --> 00:12:31,707
[Helicopter overhead]
240
00:12:31,751 --> 00:12:33,709
[Sighing]
241
00:12:33,753 --> 00:12:35,755
[Woman on CB, indistinct]
242
00:12:37,582 --> 00:12:38,540
- Hey!
243
00:12:38,583 --> 00:12:40,542
- [Man]: Gun!
- No!
244
00:12:40,585 --> 00:12:43,806
- Oh my god!
The police just fired!
245
00:12:43,850 --> 00:12:44,981
- Cease fire, cease fire!
246
00:12:45,025 --> 00:12:47,331
Freeze! Hands in the air!
Drop the gun!
247
00:12:49,377 --> 00:12:51,118
- On the ground!
248
00:12:51,161 --> 00:12:52,119
- No!
249
00:12:52,162 --> 00:12:54,208
[Sobbing]
250
00:12:54,251 --> 00:12:55,513
- Medic!
251
00:12:55,557 --> 00:12:57,559
- Hang in, Erik.
252
00:12:57,602 --> 00:12:59,300
[Gasping]
253
00:12:59,343 --> 00:13:01,041
No!
254
00:13:02,520 --> 00:13:03,783
- Medic!
255
00:13:05,915 --> 00:13:07,874
[Both panting]
256
00:13:10,180 --> 00:13:11,921
- No!
257
00:13:15,011 --> 00:13:17,057
- The suspect is not moving.
258
00:13:17,100 --> 00:13:19,537
Police have yet to confirm
what has happened,
259
00:13:19,581 --> 00:13:22,758
but what we do know at this
point is that shots were fired
260
00:13:22,802 --> 00:13:25,065
after the suspect emerged
from the store...
261
00:13:25,108 --> 00:13:28,416
- [Officer]: Come on, folks,
let's back it up.
262
00:13:30,810 --> 00:13:32,986
[Siren and helicopter overhead]
263
00:13:36,903 --> 00:13:39,819
- The man shot and killed
by Detroit police today
264
00:13:39,862 --> 00:13:41,951
outside a Corktown
convenience store
265
00:13:41,995 --> 00:13:44,258
has been identified
as Erik Sanders,
266
00:13:44,301 --> 00:13:46,738
A 16-year-old runaway who
sources say
267
00:13:46,782 --> 00:13:50,264
had been living on the streets
of the Corktown district
268
00:13:50,307 --> 00:13:51,831
since early May.
269
00:13:51,874 --> 00:13:53,876
Police also confirmed
there were no bullets
270
00:13:53,920 --> 00:13:57,227
in the gun Sanders used
in his aborted attempt
271
00:13:57,271 --> 00:14:00,100
to rob the store and
and subsequent hostage crisis.
272
00:14:00,143 --> 00:14:02,015
- Gun!
273
00:14:02,058 --> 00:14:03,016
[Gunshot]
274
00:14:03,059 --> 00:14:04,887
- Cease fire, cease fire!
275
00:14:04,931 --> 00:14:07,585
- Dr. Cameron Grainger, the
negotiator enlisted by the DPD
276
00:14:07,629 --> 00:14:09,631
refused to comment
on the shooting
277
00:14:09,674 --> 00:14:12,329
and whether it was
accidental or intentional.
278
00:14:30,870 --> 00:14:32,872
[Car approaching]
279
00:14:43,143 --> 00:14:45,232
[Door closing]
280
00:14:45,275 --> 00:14:47,843
[Keys jingling]
281
00:14:47,887 --> 00:14:49,932
- Let me guess.
You just happened to be
282
00:14:49,976 --> 00:14:52,326
in the neighbourhood
and decided to drop in.
283
00:14:52,369 --> 00:14:54,589
- Well, I was gonna
grab a coffee
284
00:14:54,632 --> 00:14:56,939
at the Starbucks
around the corner
285
00:14:56,983 --> 00:15:00,160
but then I remembered
how good your coffee is.
286
00:15:03,641 --> 00:15:05,556
Plus, it's free.
287
00:15:08,211 --> 00:15:10,039
[Sighing]
288
00:15:17,829 --> 00:15:19,788
- [Whispering]: Hey.
289
00:15:19,831 --> 00:15:22,747
- [Whispering]:
Hi. Come in.
290
00:15:32,757 --> 00:15:34,542
- Got your e-mail.
291
00:15:43,246 --> 00:15:44,987
Thanks.
292
00:15:45,031 --> 00:15:46,597
[Sighing]
293
00:15:49,992 --> 00:15:51,689
You know, when I was a kid,
294
00:15:51,733 --> 00:15:53,953
we used to visit
my grandpa's farm upstate.
295
00:15:56,042 --> 00:16:00,263
He had horses, and I must
have been 6 or 7 and--
296
00:16:00,307 --> 00:16:02,570
- Really, Liam?
297
00:16:02,613 --> 00:16:06,443
The "I fell off my horse and got
right back in the saddle" story?
298
00:16:08,619 --> 00:16:10,752
- It was a pony, actually.
299
00:16:10,795 --> 00:16:13,668
[Both chuckling]
300
00:16:13,711 --> 00:16:17,411
Look, Cameron, you've handled
a lot of negotiations,
301
00:16:17,454 --> 00:16:20,370
sooner or later one was
gonna go south on us.
302
00:16:20,414 --> 00:16:22,285
- He was a kid.
303
00:16:25,288 --> 00:16:26,246
He trusted me.
304
00:16:26,289 --> 00:16:27,769
- It wasn't your fault.
305
00:16:27,812 --> 00:16:32,034
- I should've gone into
the store and walked him out.
306
00:16:32,078 --> 00:16:34,906
- That's against protocol.
- I rushed it.
307
00:16:36,299 --> 00:16:38,606
I got through to
him too quickly.
308
00:16:38,649 --> 00:16:40,825
I thought it was
gonna be easy.
309
00:16:42,088 --> 00:16:43,654
I didn't listen.
310
00:16:45,091 --> 00:16:48,181
If I had, I would've
realized how scared he was.
311
00:16:48,224 --> 00:16:49,443
- All right, look.
312
00:16:49,486 --> 00:16:51,619
If you're convinced
you did something wrong,
313
00:16:51,662 --> 00:16:53,969
nothing I say is gonna
change your mind.
314
00:16:55,101 --> 00:16:57,668
But you should still
get back in the saddle.
315
00:16:58,713 --> 00:17:00,584
[Sighing]
316
00:17:00,628 --> 00:17:03,022
- I need to take
some time off, Liam.
317
00:17:04,066 --> 00:17:05,850
- How much time?
318
00:17:07,939 --> 00:17:09,463
- I don't know.
319
00:17:15,469 --> 00:17:18,254
- OK. So when can I take
you out to dinner then?
320
00:17:18,298 --> 00:17:19,690
[Chuckling]
321
00:17:22,519 --> 00:17:24,565
- You're asking me out?
322
00:17:24,608 --> 00:17:26,001
- You gotta eat.
323
00:17:26,045 --> 00:17:29,135
And since we won't be
working together anymore,
324
00:17:29,178 --> 00:17:31,876
technically, there's
no conflict of interest.
325
00:17:35,010 --> 00:17:37,186
I care about
you, Cameron.
326
00:17:42,017 --> 00:17:44,324
- Let me think about it.
327
00:17:45,325 --> 00:17:47,849
To be honest,
I'm just not...
328
00:17:47,892 --> 00:17:50,808
- Feeling like you'd made
the greatest date right now.
329
00:17:51,809 --> 00:17:53,637
- Yeah.
330
00:17:53,681 --> 00:17:57,380
- Well, when you do,
you know where to find me.
331
00:17:58,686 --> 00:18:00,079
[Chuckles]
332
00:18:05,823 --> 00:18:07,477
[Birds chirping]
333
00:18:18,271 --> 00:18:21,796
Well, thanks
for the coffee.
334
00:18:22,797 --> 00:18:24,364
- Of course.
335
00:18:28,411 --> 00:18:29,891
- Bye.
336
00:18:29,934 --> 00:18:31,066
- Bye.
337
00:18:41,424 --> 00:18:42,947
[Car starting]
338
00:19:04,578 --> 00:19:06,188
[Siren]
339
00:19:10,149 --> 00:19:12,325
- Have you heard
from the boy's mother?
340
00:19:13,500 --> 00:19:15,937
- No.
341
00:19:15,980 --> 00:19:18,200
I shouldn't have
really expected to.
342
00:19:18,244 --> 00:19:21,769
- I'm sure it meant a lot to
her that you reached her out.
343
00:19:21,812 --> 00:19:23,640
- I had to.
344
00:19:25,294 --> 00:19:27,775
- Bad stuff happens, Cameron.
345
00:19:27,818 --> 00:19:29,516
We just have to
figure out a way
346
00:19:29,559 --> 00:19:31,605
to work through it
and carry on.
347
00:19:33,476 --> 00:19:36,131
- So you think I should
get back in the saddle too?
348
00:19:36,175 --> 00:19:39,090
- If by "back in the saddle"
you mean back on the force,
349
00:19:39,134 --> 00:19:40,266
you're out of your mind.
350
00:19:40,309 --> 00:19:42,920
I worry about
you every second.
351
00:19:42,964 --> 00:19:45,880
- Well, I like to think that
I've helped a lot of people.
352
00:19:45,923 --> 00:19:47,751
You can help a lot of people
353
00:19:47,795 --> 00:19:50,624
by teaching your students
to be negotiators.
354
00:19:50,667 --> 00:19:52,495
- So how are
things with Adam?
355
00:19:52,539 --> 00:19:54,149
- Surprisingly great.
356
00:19:54,193 --> 00:19:55,585
I know. The experts say
357
00:19:55,629 --> 00:19:58,109
you shouldn't date
people you work with,
358
00:19:58,153 --> 00:20:00,068
but it's working
for us so far.
359
00:20:01,504 --> 00:20:03,463
- That's good to hear.
360
00:20:04,812 --> 00:20:07,641
- What? What's that look?
361
00:20:07,684 --> 00:20:09,556
- What look?
362
00:20:09,599 --> 00:20:12,167
- You're dating someone!
363
00:20:12,211 --> 00:20:13,951
Is it someone at school!
364
00:20:13,995 --> 00:20:17,346
- No, not dating.
It's not at school.
365
00:20:18,608 --> 00:20:19,566
Liam McNeil.
366
00:20:19,609 --> 00:20:20,567
[Gasps]
367
00:20:20,610 --> 00:20:21,698
He is a
police officer.
368
00:20:21,742 --> 00:20:22,743
- I know who he is.
369
00:20:22,786 --> 00:20:24,005
- He asked me on a date.
370
00:20:24,048 --> 00:20:25,267
- And?
371
00:20:25,311 --> 00:20:26,790
- And...
372
00:20:27,791 --> 00:20:29,793
I said maybe.
373
00:20:29,837 --> 00:20:32,840
- Maybe? "Maybe" is a step
in the right direction.
374
00:20:32,883 --> 00:20:33,884
[Giggling]
375
00:20:33,928 --> 00:20:35,669
- You think I
should date a cop?
376
00:20:35,712 --> 00:20:38,672
- Not particularly. But I think
you should date someone.
377
00:20:38,715 --> 00:20:40,630
Knowing how picky you are,
378
00:20:40,674 --> 00:20:43,198
if he got as far as a "maybe,"
he's gotta be worth it.
379
00:20:43,242 --> 00:20:44,417
[Sighing]
380
00:20:44,460 --> 00:20:46,593
Look, I gotta go,
381
00:20:46,636 --> 00:20:48,725
but you're so keeping
me posted on this.
382
00:21:24,108 --> 00:21:25,327
- Oh, sure, ma'am.
383
00:21:25,371 --> 00:21:26,328
- Hi.
384
00:21:29,679 --> 00:21:31,812
- Hi!
385
00:21:33,161 --> 00:21:35,294
[Man talking, indistinct]
386
00:21:36,599 --> 00:21:38,558
[Birds chirping]
387
00:21:38,601 --> 00:21:41,561
- Some of the students are
wondering when you'll be back.
388
00:21:41,604 --> 00:21:43,084
- I'm not sure exactly.
389
00:21:43,127 --> 00:21:46,087
To be honest, at the moment,
I can't stand the thought
390
00:21:46,130 --> 00:21:48,089
of hearing myself pontificate.
391
00:21:48,132 --> 00:21:49,351
- You don't pontificate.
392
00:21:49,395 --> 00:21:51,614
- How are you making out?
393
00:21:51,658 --> 00:21:53,573
- Well, I was
nervous at first,
394
00:21:53,616 --> 00:21:56,880
everybody watching me,
hanging on my every word.
395
00:21:56,924 --> 00:22:00,667
But I'm used to it now,
and I really enjoy it.
396
00:22:00,710 --> 00:22:04,584
- Of course you do.
You're a natural teacher.
397
00:22:04,627 --> 00:22:06,586
That is why I picked
you to be my T.A.
398
00:22:06,629 --> 00:22:08,762
- But I'm nowhere
near as good as you are.
399
00:22:08,805 --> 00:22:10,546
- You are too kind.
400
00:22:10,590 --> 00:22:13,375
- Which is why
we all miss you
401
00:22:13,419 --> 00:22:14,985
and hope you'll
come back soon.
402
00:22:15,986 --> 00:22:17,858
- Thank you, Hannah.
403
00:22:17,901 --> 00:22:20,774
I appreciate that.
404
00:22:45,015 --> 00:22:47,235
It came in the mail
this morning.
405
00:22:49,455 --> 00:22:52,196
"Dear, Dr. Grainger.
Thank you for your letter
406
00:22:52,240 --> 00:22:54,677
"and forgive me for
not answering sooner.
407
00:22:55,678 --> 00:22:57,724
"Losing Erik
has been hard.
408
00:22:57,767 --> 00:23:00,074
"He was a good
boy at heart.
409
00:23:00,117 --> 00:23:03,469
"You say you feel bad
about what happened.
410
00:23:03,512 --> 00:23:05,427
"Please don't.
411
00:23:05,471 --> 00:23:08,604
"I understand,
better than anybody,
412
00:23:08,648 --> 00:23:11,215
"how, even when you
try your best...
413
00:23:12,216 --> 00:23:14,088
"things sometimes go wrong.
414
00:23:15,481 --> 00:23:19,920
"Thank you for your kind words.
They meant a lot to me.
415
00:23:19,963 --> 00:23:23,097
"Sincerely, Mary Sanders."
416
00:23:23,140 --> 00:23:24,838
- You must feel relieved.
417
00:23:24,881 --> 00:23:25,839
- I do.
418
00:23:25,882 --> 00:23:26,840
[Sighing]
419
00:23:26,883 --> 00:23:29,495
I guess.
420
00:23:29,538 --> 00:23:32,628
It's good to know that she
doesn't blame me, but still...
421
00:23:32,672 --> 00:23:36,850
- It'll come. You just
gotta give it more time.
422
00:23:36,893 --> 00:23:40,070
- Yeah, maybe
you're right.
423
00:23:40,114 --> 00:23:41,463
- You'll see.
424
00:23:41,507 --> 00:23:45,859
Some day, this is all just
gonna be a distant memory.
425
00:23:47,730 --> 00:23:51,038
- Speaking of which...
426
00:23:53,736 --> 00:23:54,868
do you remember this?
427
00:23:54,911 --> 00:23:56,217
- [Chuckling]
Oh my god!
428
00:23:56,260 --> 00:23:58,349
Of course I do!
429
00:23:58,393 --> 00:24:02,005
- I was just clearing out
my office and there it was.
430
00:24:02,049 --> 00:24:05,226
I was actually thinking
how little it changed.
431
00:24:05,269 --> 00:24:06,532
[Giggling]
432
00:24:06,575 --> 00:24:08,142
- Have you heard from Liam?
433
00:24:08,185 --> 00:24:11,232
- No, but I was thinking
about calling him.
434
00:24:11,275 --> 00:24:15,105
- Well, whatever you do,
don't show him this!
435
00:24:20,720 --> 00:24:22,286
[Talking, indistinct]
436
00:24:27,727 --> 00:24:29,555
[Clicking]
437
00:24:32,427 --> 00:24:33,733
- Because it
worked out.
438
00:24:33,776 --> 00:24:36,562
- Yeah, I know. It's good
we're done with that.
439
00:24:36,605 --> 00:24:37,780
[Talking, indistinct]
440
00:25:11,901 --> 00:25:13,860
[Footsteps]
441
00:25:40,974 --> 00:25:43,933
- [Whispering]:
Ah! OK...
442
00:25:50,026 --> 00:25:51,767
- Hey! You free
for lunch today?
443
00:25:51,811 --> 00:25:52,855
- I could be.
444
00:25:52,899 --> 00:25:55,771
- There is a new
Italian on Windward
445
00:25:55,815 --> 00:25:57,381
that is supposed to be great,
446
00:25:57,425 --> 00:25:59,166
next to that shoe shop we like.
447
00:25:59,209 --> 00:26:00,515
- Designer pasta and shoes?
448
00:26:00,559 --> 00:26:02,604
I'll check my schedule
and call you later.
449
00:26:02,648 --> 00:26:04,519
- Sounds like a plan.
450
00:26:04,563 --> 00:26:05,564
[Beep]
451
00:26:17,358 --> 00:26:19,055
- You sure about this?
452
00:26:20,709 --> 00:26:22,581
- Absolutely.
It's a piece of cake.
453
00:26:22,624 --> 00:26:26,019
- Yeah, I just don't wanna walk
into something we can't handle.
454
00:26:27,498 --> 00:26:32,112
- If you're worried about this,
I'll do it alone.
455
00:26:35,898 --> 00:26:37,596
- I'm good.
456
00:26:47,954 --> 00:26:49,651
- Dr. Grainger!
457
00:26:49,695 --> 00:26:52,045
- You guys made it
as far as Chapter 7?
458
00:26:52,088 --> 00:26:55,352
Seems to me like I should
take time off more often.
459
00:26:55,396 --> 00:26:57,485
- Oh, come on!
460
00:27:33,129 --> 00:27:35,262
[Man talking, indistinct]
461
00:27:35,305 --> 00:27:37,830
[Telephone ringing]
462
00:28:35,322 --> 00:28:37,977
- Good morning, Mrs. Crane.
- Tanya.
463
00:28:38,020 --> 00:28:39,587
- What can we
do for you?
464
00:28:39,630 --> 00:28:41,981
- My daughter's authorized to
write checks on my account,
465
00:28:42,024 --> 00:28:43,983
and I want
her name removed.
466
00:28:44,026 --> 00:28:46,072
- Is she meeting you here?
467
00:28:46,115 --> 00:28:47,508
- Why would she?
468
00:28:47,551 --> 00:28:49,205
- Do you have
a letter from her
469
00:28:49,249 --> 00:28:51,512
agreeing to her removal
from the account?
470
00:28:51,555 --> 00:28:52,992
- Of course not.
471
00:28:53,035 --> 00:28:55,298
- I'm sorry. Without your
daughter's written permission,
472
00:28:55,342 --> 00:28:56,604
we can't alter
the account.
473
00:28:56,647 --> 00:28:58,780
- Why not? It's my account.
474
00:28:58,824 --> 00:29:00,782
- Well, if you're
both signatories,
475
00:29:00,826 --> 00:29:02,741
then it's consider
a joint account.
476
00:29:02,784 --> 00:29:04,830
- This is ridiculous.
477
00:29:04,873 --> 00:29:06,396
I'm her mother.
478
00:29:06,440 --> 00:29:09,138
I can remove her name
if I want to.
479
00:29:09,182 --> 00:29:11,401
- Unfortunately,
legally, you can't.
480
00:29:12,402 --> 00:29:14,535
- Let me talk
to the manager.
481
00:29:14,578 --> 00:29:16,406
[Sighing]
482
00:29:20,280 --> 00:29:21,760
[Sighing]
483
00:30:01,060 --> 00:30:04,411
- If I were you,
I wouldn't.
484
00:30:04,454 --> 00:30:07,370
All right, listen up!
We are robbing this bank!
485
00:30:07,414 --> 00:30:09,242
So if you don't wanna die,
486
00:30:09,285 --> 00:30:11,548
shut up and do
exactly as we say!
487
00:30:11,592 --> 00:30:14,073
Get on the ground
over there, now!
488
00:30:14,116 --> 00:30:15,683
You get on the ground.
489
00:30:15,726 --> 00:30:17,511
Go! Get on the ground.
On the ground!
490
00:30:17,554 --> 00:30:19,730
- Hey, hey, hey, hey!
491
00:30:19,774 --> 00:30:22,821
Don't be a hero for
somebody else's money.
492
00:30:31,133 --> 00:30:33,266
Thank you. You?
493
00:30:33,309 --> 00:30:34,397
- Yeah?
494
00:30:34,441 --> 00:30:36,443
- Get over there.
To the couches. Go!
495
00:30:36,486 --> 00:30:38,619
Now. Hey, hey, hey!
Faster!
496
00:30:38,662 --> 00:30:40,708
Go, go,
go, go, go!
497
00:30:40,751 --> 00:30:43,319
Sit down!
Go sit down! Hey!
498
00:30:43,363 --> 00:30:45,408
Get away
from the door.
499
00:30:45,452 --> 00:30:47,236
Get away
from the door!
500
00:30:50,109 --> 00:30:53,286
All right, everybody
behind the counter
501
00:30:53,329 --> 00:30:54,896
move in on the
floor here. Now!
502
00:30:54,940 --> 00:30:57,638
- Whoa, whoa, whoa!
Not you two. Get over here.
503
00:30:57,681 --> 00:30:58,639
Move!
504
00:30:58,682 --> 00:30:59,640
[Gun clicking]
505
00:30:59,683 --> 00:31:02,425
Come on!
Move, move, move...
506
00:31:02,469 --> 00:31:05,646
- Take the cash from the drawer
and put into that. Do it now.
507
00:31:05,689 --> 00:31:07,126
- Get on the floor.
508
00:31:07,169 --> 00:31:09,780
Get on the floor!
Faster, faster!
509
00:31:27,102 --> 00:31:29,409
[Panting]
510
00:31:31,846 --> 00:31:33,674
[Beeping]
511
00:31:36,895 --> 00:31:39,071
Don't move!
Do not move!
512
00:31:40,986 --> 00:31:42,596
Hey, Grandma.
513
00:31:42,639 --> 00:31:44,598
I don't know if you heard,
514
00:31:44,641 --> 00:31:47,079
but when I said
everyone on the floor,
515
00:31:47,122 --> 00:31:49,342
I meant everyone
on the floor.
516
00:31:49,385 --> 00:31:52,606
- I heard you, but you can't
possibly think that I'm going--
517
00:31:52,649 --> 00:31:54,738
- Yeah, actually
I do, come on.
518
00:31:56,523 --> 00:31:58,873
Get down there!
519
00:31:58,917 --> 00:32:01,006
- [Woman on CB]:
All units, 2-11 in progress.
520
00:32:01,049 --> 00:32:03,704
Possible hostage
at the Detroit Mutual.
521
00:32:03,747 --> 00:32:05,010
All units handle code 3.
522
00:32:05,053 --> 00:32:06,011
[Siren]
523
00:32:06,054 --> 00:32:07,490
- 27-22 responding.
524
00:32:09,753 --> 00:32:12,800
- This is outrageous.
You won't get away with this!
525
00:32:12,843 --> 00:32:14,106
- Yeah, OK.
526
00:32:14,149 --> 00:32:16,021
- It'll be all right.
Do what they say.
527
00:32:16,064 --> 00:32:18,501
- All right, let's go!
Pick it up!
528
00:32:18,545 --> 00:32:19,763
Faster, faster!
529
00:32:22,941 --> 00:32:25,552
- Stay on the ground.
Stay on the ground!
530
00:32:25,595 --> 00:32:27,771
What are you looking at?
Stay on the ground!
531
00:32:36,041 --> 00:32:37,868
[Sighing]
532
00:32:50,359 --> 00:32:52,622
[Breathing unevenly]
533
00:32:59,281 --> 00:33:01,675
[Microwave beeping]
534
00:33:16,777 --> 00:33:20,215
- Hey, thanks again
for filling in for me.
535
00:33:20,259 --> 00:33:21,695
- Anytime.
536
00:33:29,137 --> 00:33:30,138
[Beep]
537
00:33:34,142 --> 00:33:36,623
[♪ Guitar ringtone ]
538
00:33:39,147 --> 00:33:40,801
- Please leave a message.
539
00:33:40,844 --> 00:33:45,371
- Hey! I am just checking to see
if we are still on for lunch.
540
00:33:45,414 --> 00:33:46,459
Call me.
541
00:33:46,502 --> 00:33:47,503
[Beep]
542
00:33:48,504 --> 00:33:50,028
[Breathing unevenly]
543
00:34:00,038 --> 00:34:01,952
- Zip up the bag,
sweetheart.
544
00:34:04,129 --> 00:34:06,218
All right, over here
with the others.
545
00:34:06,261 --> 00:34:07,610
Let's go.
Move, move, move!
546
00:34:08,611 --> 00:34:10,222
Against the wall.
547
00:34:16,706 --> 00:34:18,795
We're good to go.
548
00:34:18,839 --> 00:34:20,101
- We're taking her with us.
549
00:34:20,145 --> 00:34:21,320
- What?
550
00:34:21,363 --> 00:34:22,756
- Insurance.
551
00:34:26,368 --> 00:34:27,717
[Sirens]
552
00:34:35,377 --> 00:34:38,337
Hey, come here.
Look at this.
553
00:34:38,380 --> 00:34:39,425
- What?
554
00:34:44,560 --> 00:34:46,519
What do we do now?
555
00:34:48,651 --> 00:34:53,047
- We stick to the plan.
556
00:34:53,091 --> 00:34:54,353
Come here.
557
00:34:54,396 --> 00:34:56,703
Come on, come on.
558
00:34:56,746 --> 00:34:58,270
- Hey, bastard!
- Shut up!
559
00:34:58,313 --> 00:35:00,272
- Hey! Leave her here!
560
00:35:00,315 --> 00:35:02,056
- Hey! You've got
something to say?
561
00:35:03,101 --> 00:35:05,146
- Go!
562
00:35:05,190 --> 00:35:07,105
- Nobody moves!
563
00:35:08,236 --> 00:35:09,890
- Keep going.
564
00:35:24,209 --> 00:35:25,993
- Stay here.
565
00:35:26,036 --> 00:35:28,038
- What are you doing?
566
00:35:37,135 --> 00:35:38,223
[Siren]
567
00:35:38,266 --> 00:35:39,746
- Incoming!
568
00:35:42,357 --> 00:35:43,532
[Tires screeching]
569
00:35:47,232 --> 00:35:48,581
- What was that?
570
00:35:48,624 --> 00:35:51,061
- Some gunshots.
I'm going.
571
00:35:57,894 --> 00:36:00,201
- Hey, hey!
Get back! Get back!
572
00:36:00,245 --> 00:36:01,376
Sit down!
573
00:36:01,420 --> 00:36:03,248
Hey, get away
from the door!
574
00:36:03,291 --> 00:36:04,814
Get away
from the door!
575
00:36:06,773 --> 00:36:08,122
Lie down.
576
00:36:08,166 --> 00:36:10,080
- What the hell
were you thinking?
577
00:36:10,124 --> 00:36:12,561
- Everyone down!
Let's go, let's go! Sit down!
578
00:36:12,605 --> 00:36:14,433
- What are we
going to do now?
579
00:36:14,476 --> 00:36:16,565
- Shut up and sit down!
580
00:36:20,134 --> 00:36:21,614
- You got a Plan B?
581
00:36:39,458 --> 00:36:41,721
[Beep, line ringing]
582
00:36:43,288 --> 00:36:46,247
- Hi, you've reached Darcy.
Please leave a message.
583
00:36:46,291 --> 00:36:50,251
- Fine! I will eat lunch
and buy fabulous shoes
584
00:36:50,295 --> 00:36:51,905
all by myself then.
585
00:36:53,298 --> 00:36:55,822
[Siren]
586
00:37:05,701 --> 00:37:07,225
- Get back.
587
00:37:35,731 --> 00:37:38,430
- You're gonna have
to go this way.
588
00:37:49,092 --> 00:37:52,008
- All right, everyone in
and find a seat. Let's go!
589
00:37:53,009 --> 00:37:54,402
Come on, move!
590
00:37:56,665 --> 00:37:58,188
- There aren't enough chairs.
591
00:37:58,232 --> 00:37:59,407
- Here, here.
592
00:38:02,062 --> 00:38:04,238
- Ah, that's nice,
the Boy Scout!
593
00:38:04,282 --> 00:38:06,240
Come on, everyone in!
Let's go!
594
00:38:12,290 --> 00:38:15,162
- All right, everybody
take out your cell phones.
595
00:38:15,205 --> 00:38:16,468
Put them in here.
596
00:38:16,511 --> 00:38:18,470
- It's upstairs.
597
00:38:19,775 --> 00:38:21,299
- So is mine.
598
00:38:22,952 --> 00:38:24,867
- Come on. Come on.
599
00:38:25,868 --> 00:38:28,306
Come on, come on!
600
00:38:33,049 --> 00:38:34,834
- Hey, you too.
601
00:38:34,877 --> 00:38:36,270
- I don't have a cell phone.
602
00:38:47,412 --> 00:38:48,848
I'm diabetic.
603
00:38:48,891 --> 00:38:51,416
I was gonna go to the pharmacy
after here for a refill.
604
00:38:51,459 --> 00:38:53,243
I need my medication
every 4 hours.
605
00:38:53,287 --> 00:38:55,768
Without it, I could go
into seizure. I could die!
606
00:38:55,811 --> 00:38:58,510
- Why don't I put you out
of your misery right now?
607
00:38:58,553 --> 00:39:00,338
- Leave her alone!
608
00:39:03,993 --> 00:39:06,169
- We got a real
live one here.
609
00:39:16,484 --> 00:39:18,225
- Is that all of them?
610
00:39:19,313 --> 00:39:21,620
You better not be
lying to me.
611
00:39:36,286 --> 00:39:38,201
[Siren beeping]
612
00:39:50,083 --> 00:39:53,042
- I want everybody
pushed back within 50 yards.
613
00:40:04,489 --> 00:40:05,620
What's our status?
614
00:40:05,664 --> 00:40:08,101
Do we know how many
gunmen there are?
615
00:40:08,144 --> 00:40:10,451
- Caller confirmed 2, both male.
616
00:40:10,495 --> 00:40:12,627
- How many are the people
in the bank?
617
00:40:12,671 --> 00:40:16,326
- Eight employees and a few
customers. Caller wasn't sure.
618
00:40:16,370 --> 00:40:17,850
- No shots fired?
619
00:40:17,893 --> 00:40:20,156
- The back alley
when they tried to escape.
620
00:40:20,200 --> 00:40:22,158
- Any of our guys return fire?
621
00:40:22,202 --> 00:40:23,725
- No.
- Good.
622
00:40:23,769 --> 00:40:26,859
Got innocent people in there.
They tried to escape how?
623
00:40:26,902 --> 00:40:29,601
- There's a truck parked
in the back alley.
624
00:40:29,644 --> 00:40:31,994
We're checking it out.
So what now?
625
00:40:32,038 --> 00:40:33,735
- We've got hostages.
626
00:40:33,779 --> 00:40:35,694
We need a negotiator.
627
00:40:35,737 --> 00:40:37,130
[Beep]
628
00:40:40,350 --> 00:40:42,048
[Sighing]
629
00:40:43,919 --> 00:40:46,052
- What the hell
are we gonna do now?
630
00:40:46,095 --> 00:40:47,270
[Breathing heavily]
631
00:40:47,314 --> 00:40:49,969
- They're not gonna come
charging in here,
632
00:40:50,012 --> 00:40:51,187
not with hostages.
633
00:40:51,231 --> 00:40:53,407
They'll have to negotiate.
634
00:40:53,451 --> 00:40:56,454
- Yeah, we know how that
finishes. We get screwed.
635
00:40:58,891 --> 00:41:00,936
[Sighing]
636
00:41:02,590 --> 00:41:04,287
- I don't think so.
637
00:41:05,288 --> 00:41:06,594
- What are you doing?
638
00:41:08,857 --> 00:41:10,772
Who are you calling?
639
00:41:13,253 --> 00:41:15,473
[Cell phone ringing]
640
00:41:20,216 --> 00:41:21,522
[Beep]
641
00:41:21,566 --> 00:41:24,917
- About time you called.
I was just about to--
642
00:41:24,960 --> 00:41:26,484
Who is this?
643
00:41:28,094 --> 00:41:30,270
Yes, this is Cameron Grainger.
644
00:41:58,646 --> 00:42:00,300
- You're on northeast tower.
645
00:42:00,343 --> 00:42:01,301
- [Man]: Ten-four.
646
00:42:01,344 --> 00:42:02,737
- Got it.
The truck's hot.
647
00:42:02,781 --> 00:42:05,479
It was reported stolen
from upstate a week ago.
648
00:42:05,523 --> 00:42:07,873
- Have forensics gone
through it yet?
649
00:42:07,916 --> 00:42:10,615
- Yeah. So far nothing.
No images, no prints, nothing.
650
00:42:10,658 --> 00:42:12,878
They must have wiped it clean.
651
00:42:12,921 --> 00:42:14,880
- What about our guys
that were shot at?
652
00:42:14,923 --> 00:42:17,578
Were they able to give a
description to help with an ID?
653
00:42:17,622 --> 00:42:20,973
All they came up with is 2 white
males, medium height and build,
654
00:42:21,016 --> 00:42:23,323
both with goatees
dressed in coveralls.
655
00:42:23,366 --> 00:42:26,326
We have any open cases with
matching descriptions or M.O.'s?
656
00:42:26,369 --> 00:42:27,457
- No, so far, nothing.
657
00:42:27,501 --> 00:42:29,242
I'm hitting walls
everywhere I turn.
658
00:42:29,285 --> 00:42:31,810
- Keep at it. For now, we'll go
with what we've got.
659
00:42:31,853 --> 00:42:34,639
Follow up with the van,
check with local police upstate,
660
00:42:34,682 --> 00:42:37,119
see if they have
anything on their end.
661
00:42:37,163 --> 00:42:40,470
- Will do. Have they
made any contact yet?
662
00:42:40,514 --> 00:42:43,604
- Not a word. We've redirected
all the lines out of the bank.
663
00:42:43,648 --> 00:42:47,042
Anyone makes a call in there,
it'll get routed through here.
664
00:42:51,133 --> 00:42:52,613
- Hey.
665
00:42:52,657 --> 00:42:55,921
What are you doing here?
I didn't request you for this.
666
00:42:55,964 --> 00:42:57,487
- No.
667
00:42:58,488 --> 00:43:00,490
The guys in
the bank did.
668
00:43:05,670 --> 00:43:10,326
- This is absurd. How long do
they intend to keep us here?
669
00:43:13,591 --> 00:43:15,636
[Breathing unevenly]
670
00:43:15,680 --> 00:43:17,203
[♪ Guitar ringtone ]
671
00:43:18,247 --> 00:43:19,771
Oh!
672
00:43:19,814 --> 00:43:21,033
- It's your phone.
673
00:43:21,076 --> 00:43:22,556
[Crying]
674
00:43:24,906 --> 00:43:26,038
- Are you outside?
675
00:43:26,081 --> 00:43:27,169
- I just got here.
676
00:43:27,213 --> 00:43:29,128
- Wow, that was fast, Cameron.
677
00:43:29,171 --> 00:43:32,392
Did you break a few
traffic laws on the way?
678
00:43:32,435 --> 00:43:34,394
- Oh, maybe one or two.
679
00:43:34,437 --> 00:43:38,050
Hey, you've got me
at a disadvantage.
680
00:43:38,093 --> 00:43:40,618
You know my name,
but I don't know yours.
681
00:43:40,661 --> 00:43:42,663
- Well, that's right.
682
00:43:42,707 --> 00:43:45,710
- We know that you have
one colleague in there.
683
00:43:45,753 --> 00:43:47,102
- Ha! Colleague?
684
00:43:47,146 --> 00:43:49,061
- Is there more than one?
685
00:43:49,104 --> 00:43:50,628
- And why would
I tell you that?
686
00:43:51,716 --> 00:43:54,762
- OK. I get it.
687
00:43:54,806 --> 00:43:57,417
You don't want to
give me what I want.
688
00:43:57,460 --> 00:44:00,159
So why don't you
tell me what you want?
689
00:44:00,202 --> 00:44:02,291
- Wow! You know, you're
really good at this.
690
00:44:02,335 --> 00:44:03,902
- How do you mean?
691
00:44:03,945 --> 00:44:06,513
- It's like one of them role-
playing video games, right?
692
00:44:06,556 --> 00:44:08,907
You approach from one angle,
your opponent dodges,
693
00:44:08,950 --> 00:44:10,909
then you come at them
from another angle.
694
00:44:10,952 --> 00:44:12,998
- Except this isn't a game.
695
00:44:13,999 --> 00:44:16,392
There are real people involved,
696
00:44:16,436 --> 00:44:19,265
and we don't want
anyone to get hurt.
697
00:44:19,308 --> 00:44:21,746
- Except real people
do get hurt, Cameron.
698
00:44:22,790 --> 00:44:24,096
Don't they?
699
00:44:24,139 --> 00:44:25,924
All the time.
700
00:44:25,967 --> 00:44:27,708
- Not if we
work together.
701
00:44:27,752 --> 00:44:30,668
- "Work together,"
"Colleagues"...
702
00:44:30,711 --> 00:44:34,062
You make it sound
like a board meeting.
703
00:44:34,106 --> 00:44:36,064
- There must be
something that you want.
704
00:44:36,108 --> 00:44:38,153
- Well, by golly,
there must be!
705
00:44:39,154 --> 00:44:41,417
I'll tell you what.
706
00:44:41,461 --> 00:44:44,725
When I figure out what it is,
I'll give you a call.
707
00:44:44,769 --> 00:44:45,944
[Beep]
708
00:44:45,987 --> 00:44:47,510
[Click]
709
00:44:50,818 --> 00:44:53,038
- He hung up.
710
00:44:53,081 --> 00:44:56,432
- Talk to me, Cameron.
Why'd this guy call you?
711
00:44:56,476 --> 00:44:57,912
How does he have
your number?
712
00:44:57,956 --> 00:44:59,653
- He's on my
sister's phone.
713
00:44:59,697 --> 00:45:02,482
- Your sister? What's she
got to do with this?
714
00:45:04,702 --> 00:45:06,660
- She's in the bank.
715
00:45:06,704 --> 00:45:08,749
She's one of the hostages.
716
00:45:09,837 --> 00:45:12,318
- Oh, no.
717
00:45:12,361 --> 00:45:14,755
- Mr. Winston, the bank-security
tech, is here.
718
00:45:15,800 --> 00:45:17,715
[Door opening]
719
00:45:19,717 --> 00:45:24,025
- Mr. Winston, thank you for
coming. We'll set up right here.
720
00:45:25,331 --> 00:45:27,333
- Why'd you hang up?
721
00:45:27,376 --> 00:45:30,466
- 'Cause it's better to
make them sweat a little.
722
00:45:30,510 --> 00:45:31,641
[Scoffing]
723
00:45:31,685 --> 00:45:33,774
- How did you know
to call that woman?
724
00:45:33,818 --> 00:45:36,690
How did you know her sister
was the bank manager?
725
00:45:36,734 --> 00:45:39,345
- In the paper. Their names
were in the paper.
726
00:45:39,388 --> 00:45:40,694
- Hey!
727
00:45:40,738 --> 00:45:43,436
Don't lie to me.
728
00:45:47,222 --> 00:45:50,399
- We're partners, buddy.
I would never do that.
729
00:45:57,755 --> 00:46:00,192
- Mrs. Crane,
are you all right?
730
00:46:00,235 --> 00:46:01,367
- Ah...
731
00:46:01,410 --> 00:46:02,455
- Whoa!
732
00:46:06,502 --> 00:46:07,808
[Beeping]
733
00:46:07,852 --> 00:46:09,418
- I've almost got it.
734
00:46:10,419 --> 00:46:11,725
- Got what?
735
00:46:11,769 --> 00:46:14,772
- The live video feed
from all the cameras inside.
736
00:46:17,600 --> 00:46:19,559
There several cameras
in the lobby.
737
00:46:19,602 --> 00:46:22,214
- Well, they've moved
everyone out of the there.
738
00:46:22,257 --> 00:46:23,868
- Where is everybody?
739
00:46:23,911 --> 00:46:26,261
- I don't know.
Let me try another one.
740
00:46:29,177 --> 00:46:31,658
They've got the guns,
so we know who they are.
741
00:46:31,701 --> 00:46:33,878
- Where is everybody else?
742
00:46:33,921 --> 00:46:36,228
- Look, I don't see
the point here.
743
00:46:36,271 --> 00:46:40,101
We should negotiate our way
out now. We've got the leverage.
744
00:46:40,145 --> 00:46:43,670
- We'll have more
if we make them wait.
745
00:46:43,713 --> 00:46:45,150
- Wait for what?
746
00:46:45,193 --> 00:46:46,412
[Knocking]
747
00:46:46,455 --> 00:46:49,067
- [Tanya]: Hey! We need
some help down here.
748
00:46:54,812 --> 00:46:56,683
- Where are
they going?
749
00:46:56,726 --> 00:46:58,119
- The break room.
750
00:46:58,163 --> 00:47:01,209
- Well, they must be holding
the hostages in there.
751
00:47:01,253 --> 00:47:02,994
- You have any
cameras in there?
752
00:47:03,037 --> 00:47:05,866
- No, but there is something
you might be interested
753
00:47:05,910 --> 00:47:07,172
to know about that room.
754
00:47:10,392 --> 00:47:12,742
- Hey! Get away from her.
755
00:47:12,786 --> 00:47:13,918
- She fainted.
756
00:47:13,961 --> 00:47:15,484
- She warned
us about this.
757
00:47:16,746 --> 00:47:18,836
- Get away from her!
758
00:47:36,505 --> 00:47:40,074
- She feels feverish. I think
we should try to cool her down.
759
00:47:40,118 --> 00:47:41,380
- [Whispering]: Yeah.
760
00:47:46,037 --> 00:47:48,517
- You heard what that
old lady said. She could die!
761
00:47:48,561 --> 00:47:50,215
- I thought you
didn't believe her.
762
00:47:50,258 --> 00:47:52,652
- If someone dies in there,
they're gonna blame us
763
00:47:52,695 --> 00:47:54,654
and I wanna get out of here!
764
00:47:54,697 --> 00:47:57,875
- We will get out of here when
I am damn well good and ready.
765
00:47:57,918 --> 00:47:59,528
Now shut up.
766
00:48:01,879 --> 00:48:06,405
- All right. But we should do
something about that old woman.
767
00:48:06,448 --> 00:48:08,450
- Fine.
768
00:48:17,155 --> 00:48:20,506
- An old aqueduct runs
underneath the bank.
769
00:48:20,549 --> 00:48:22,987
It's no longer in use.
770
00:48:23,030 --> 00:48:25,990
Old building code from,
like, a 100 years ago
771
00:48:26,033 --> 00:48:27,817
forced them to build
an access to it.
772
00:48:29,210 --> 00:48:32,257
- You mean you can get into
the aqueduct from the bank?
773
00:48:32,300 --> 00:48:35,303
- In and out. There's a locked
access cover in the break room.
774
00:48:35,347 --> 00:48:37,610
- Is this something those guys
would know about?
775
00:48:37,653 --> 00:48:39,003
- I doubt it.
776
00:48:39,046 --> 00:48:41,614
- Do the people who work
in the bank know about it?
777
00:48:41,657 --> 00:48:44,095
- Some of the managers
carry keys to it.
778
00:48:44,138 --> 00:48:47,272
As far as I know, no one's
ever had to open it.
779
00:49:00,850 --> 00:49:02,722
- Hey!
780
00:49:02,765 --> 00:49:05,638
- We told you
to get away from her!
781
00:49:05,681 --> 00:49:07,727
Get over there.
782
00:49:09,337 --> 00:49:11,122
[Whimpers]
783
00:49:11,165 --> 00:49:13,167
- You're asking
for trouble.
784
00:49:14,777 --> 00:49:17,128
- Hey, leave her alone.
785
00:49:21,959 --> 00:49:25,223
You, come with us.
786
00:49:25,266 --> 00:49:28,008
- What do you want
with her?
787
00:49:37,365 --> 00:49:39,759
- If there's a way in
or out of that bank,
788
00:49:39,802 --> 00:49:42,153
I have a responsibility
to cover it.
789
00:49:42,196 --> 00:49:44,851
- Send officers in there,
the gunmen could hear them.
790
00:49:44,894 --> 00:49:45,895
It's too risky!
791
00:49:45,939 --> 00:49:47,767
- Everything about
this is risky.
792
00:49:47,810 --> 00:49:49,638
[Ringing]
793
00:49:50,639 --> 00:49:51,771
- It's him.
794
00:49:51,814 --> 00:49:53,773
[Beep]
795
00:49:53,816 --> 00:49:55,253
Hello?
796
00:49:55,296 --> 00:49:56,602
- There's something I want.
797
00:49:56,645 --> 00:49:58,734
- OK, good.
What is it?
798
00:49:58,778 --> 00:50:01,172
- I need 2 E.M.T.s
to come in here with a gurney
799
00:50:01,215 --> 00:50:04,088
and collect an elderly lady
who's having health issues.
800
00:50:04,131 --> 00:50:05,698
- What kind of
health issues?
801
00:50:05,741 --> 00:50:07,569
- Does it matter?
802
00:50:07,613 --> 00:50:09,963
You have live feeds from
the security cameras?
803
00:50:10,007 --> 00:50:11,225
- Yes.
804
00:50:11,269 --> 00:50:13,271
- Switch to the lobby one.
805
00:50:13,314 --> 00:50:15,273
- Bring up the lobby cameras.
806
00:50:17,492 --> 00:50:18,972
- Got it.
807
00:50:23,803 --> 00:50:26,980
- How does it feel, Cameron...
808
00:50:29,417 --> 00:50:33,465
Seeing your little sister a trigger-pull away from death?
809
00:50:33,508 --> 00:50:34,901
- Not good.
810
00:50:34,944 --> 00:50:37,991
- Well, when the E.M.T.s
get here, you give me a call.
811
00:50:38,035 --> 00:50:40,559
I'll be watching
the door.
812
00:50:40,602 --> 00:50:42,996
If I see any
sign of police
813
00:50:43,040 --> 00:50:44,563
or if the E.M.T.s
come in armed,
814
00:50:44,606 --> 00:50:46,217
my buddy
over here,
815
00:50:46,260 --> 00:50:49,611
he's gonna shoot your
little sister in the head.
816
00:50:51,700 --> 00:50:53,050
You understand me?
817
00:50:54,051 --> 00:50:55,443
- Yes.
818
00:50:55,487 --> 00:50:57,054
- Good.
819
00:51:09,153 --> 00:51:11,851
- There's something
else going on here.
820
00:51:13,200 --> 00:51:15,376
This isn't about
robbing a bank.
821
00:51:16,551 --> 00:51:18,292
This is personal.
822
00:51:21,382 --> 00:51:23,819
- I'm gonna go check
on the old lady.
823
00:51:26,257 --> 00:51:29,303
- Sit down.
Hey! Sit down.
824
00:51:34,569 --> 00:51:36,658
[Breathing unevenly]
825
00:51:39,400 --> 00:51:43,056
Let me ask you
something, Darcy.
826
00:51:43,100 --> 00:51:45,972
You and your sister,
were you guys close?
827
00:51:47,278 --> 00:51:49,236
- She's my best friend.
828
00:51:53,588 --> 00:51:55,460
- Would you die for her?
829
00:51:57,810 --> 00:51:59,551
- Yes, I would.
830
00:52:03,207 --> 00:52:06,949
You targeted me, didn't you?
Because of Cameron.
831
00:52:09,213 --> 00:52:10,649
- Stay here.
832
00:52:18,222 --> 00:52:20,572
- If this isn't a bank job,
then what is it?
833
00:52:20,615 --> 00:52:21,834
- I don't know.
834
00:52:21,877 --> 00:52:24,489
- You said it was
personal. Personal, how?
835
00:52:24,532 --> 00:52:26,578
Did you have
these guys arrested?
836
00:52:26,621 --> 00:52:28,493
Is this about revenge?
- I don't know.
837
00:52:28,536 --> 00:52:30,669
- The E.M.T.s are on their way.
- Good.
838
00:52:30,712 --> 00:52:33,585
It's a pressure situation,
I hope they're good under fire.
839
00:52:33,628 --> 00:52:36,065
- We'll make sure to brief
them before they go in.
840
00:52:36,109 --> 00:52:39,417
- Call Water & Sewage.
I want access to that aqueduct.
841
00:52:39,460 --> 00:52:42,898
Tell S.W.A.T. to get a team
ready. I'm sending them in.
842
00:52:42,942 --> 00:52:45,205
- I think we're
making a mistake.
843
00:52:45,249 --> 00:52:47,425
- Don't OK? I'll leave
the negotiating to you
844
00:52:47,468 --> 00:52:49,427
but when it comes
to tactical decisions,
845
00:52:49,470 --> 00:52:51,255
you're gonna have
to follow my lead.
846
00:52:51,298 --> 00:52:53,953
- Do we know anything
about these guys?
847
00:52:53,996 --> 00:52:55,911
- Not much.
Obviously, they're pros.
848
00:52:55,955 --> 00:52:57,391
They knew about the cameras,
849
00:52:57,435 --> 00:52:59,437
didn't leave any
prints in the truck.
850
00:52:59,480 --> 00:53:02,048
- The truck?
- In the alley behind the bank.
851
00:53:02,091 --> 00:53:03,136
- Was it registered?
852
00:53:03,180 --> 00:53:04,964
- Yeah, to the guy
they stole it from.
853
00:53:05,007 --> 00:53:06,748
- Local?
854
00:53:06,792 --> 00:53:08,141
- No, somewhere upstate.
855
00:53:08,185 --> 00:53:09,142
- Where?
856
00:53:09,186 --> 00:53:10,274
- Lake County.
857
00:53:10,317 --> 00:53:11,840
- Lake County.
858
00:53:16,541 --> 00:53:18,978
Erik Sanders was
from Lake County.
859
00:53:19,021 --> 00:53:20,719
I need a phone.
860
00:53:22,634 --> 00:53:25,289
I need to keep my
cell line open.
861
00:53:25,332 --> 00:53:27,160
Thank you.
862
00:53:27,204 --> 00:53:28,683
[Beep]
863
00:53:33,297 --> 00:53:35,995
Hannah? This is
Dr. Grainger.
864
00:53:36,996 --> 00:53:38,824
I need your help.
865
00:53:47,354 --> 00:53:49,835
- Hey, back down
there. Now!
866
00:53:49,878 --> 00:53:51,271
Let's go.
867
00:53:56,233 --> 00:53:57,495
[Panting]
868
00:53:57,538 --> 00:53:59,497
[Approaching sirens]
869
00:54:09,681 --> 00:54:11,030
[Sirens]
870
00:54:11,073 --> 00:54:14,294
Is it possible for someone else
to see the footage
871
00:54:14,338 --> 00:54:16,862
from the bank's cameras
on their computer?
872
00:54:16,905 --> 00:54:19,734
- Yeah, sure, if I give them
access to our web site.
873
00:54:25,262 --> 00:54:26,915
- All right, see what
you can see,
874
00:54:26,959 --> 00:54:28,265
but don't try
to be heroes.
875
00:54:28,308 --> 00:54:30,179
Just do whatever
they tell you to do.
876
00:54:30,223 --> 00:54:31,442
- OK.
877
00:54:31,485 --> 00:54:32,791
- We're good to go.
878
00:54:37,752 --> 00:54:40,929
- [Cameron]: The E.M.T.s are
ready to come in.
879
00:54:40,973 --> 00:54:43,845
- Cameron, your sister
wants to say hello.
880
00:54:46,761 --> 00:54:48,807
- It's OK,
Cameron. I'm fine!
881
00:54:50,287 --> 00:54:53,725
- Just remember,
if you mess with us...
882
00:54:53,768 --> 00:54:55,553
[Gun clicks]
883
00:54:55,596 --> 00:54:57,337
...she is a dead woman.
884
00:54:57,381 --> 00:54:59,296
Watch her.
885
00:55:04,301 --> 00:55:07,869
[Door opening, closing]
886
00:55:10,524 --> 00:55:12,483
[Man on CB, indistinct]
887
00:55:13,962 --> 00:55:15,181
Send them in.
888
00:55:18,315 --> 00:55:20,708
- [Camera on hand radio]:
The doors are unlocked.
889
00:55:54,176 --> 00:55:55,613
- They're heading in.
890
00:55:55,656 --> 00:55:59,138
Jackson, get me a status
report on the S.W.A.T. team.
891
00:55:59,181 --> 00:56:01,053
Find out if they're
in the tunnel yet.
892
00:56:01,096 --> 00:56:02,620
- I'm on it.
Control to Bravo...
893
00:56:02,663 --> 00:56:05,144
- You realize we're sending
in potential hostages.
894
00:56:05,187 --> 00:56:06,754
- It's the right
decision, Liam.
895
00:56:11,846 --> 00:56:13,065
- She's over there.
896
00:56:13,108 --> 00:56:14,458
- Stop!
897
00:56:16,503 --> 00:56:17,722
What's in your pocket?
898
00:56:17,765 --> 00:56:19,158
- My walkie.
899
00:56:19,201 --> 00:56:21,639
- What's in your pocket?
- My walkie.
900
00:56:21,682 --> 00:56:23,989
- Hands on your head,
both of you!
901
00:56:32,519 --> 00:56:35,696
Get the woman and
get out of here.
902
00:56:48,317 --> 00:56:50,668
- Bravo one to control.
903
00:56:50,711 --> 00:56:53,018
We're at the door.
We're entering the tunnel.
904
00:56:53,061 --> 00:56:54,889
- [Jackson]:
Copy that, Bravo one.
905
00:57:31,491 --> 00:57:33,580
- [Whispering]: OK...
906
00:57:49,204 --> 00:57:50,510
[Cell phone beeping]
907
00:57:54,427 --> 00:57:56,995
- They're coming out.
- All units stand down.
908
00:57:57,038 --> 00:58:00,215
We have "friendlies" exiting the
building. I repeat, stand down.
909
00:58:09,964 --> 00:58:11,488
[Car honking]
910
00:58:12,706 --> 00:58:14,534
Can you tell
what's wrong with her?
911
00:58:14,578 --> 00:58:16,231
- Not until we get
her on monitors.
912
00:58:16,275 --> 00:58:18,843
- There's nothing
wrong with me,
913
00:58:18,886 --> 00:58:21,367
now I'm out of
that hell-hole.
914
00:58:21,410 --> 00:58:22,847
- Debrief her.
915
00:58:22,890 --> 00:58:25,458
- I beg your pardon?
916
00:58:34,641 --> 00:58:37,557
- We need a Lake County police
officer to go to this address.
917
00:58:37,601 --> 00:58:38,558
- Whose is it?
918
00:58:38,602 --> 00:58:40,125
- Mary Sanders,
Erik's mother.
919
00:58:40,168 --> 00:58:43,476
- Cameron, we don't
even know for sure--
920
00:58:43,520 --> 00:58:45,609
- I trusted you
on the aqueduct.
921
00:58:45,652 --> 00:58:47,611
You need to
trust me on this.
922
00:58:57,838 --> 00:58:59,318
- Stay here.
923
00:59:04,366 --> 00:59:06,499
[Breathing unevenly]
924
00:59:11,548 --> 00:59:13,811
- So, what now?
925
00:59:13,854 --> 00:59:16,161
- Now, we wait
until it gets dark.
926
00:59:16,204 --> 00:59:17,815
It'll be easier
to get away.
927
00:59:17,858 --> 00:59:19,991
OK, get away how?
928
00:59:20,034 --> 00:59:21,601
- Same way we got in,
the van.
929
00:59:21,645 --> 00:59:23,603
- Yeah, and as soon
as we get in,
930
00:59:23,647 --> 00:59:25,997
they're gonna
blow it to smithereens.
931
00:59:26,040 --> 00:59:30,436
- No, see, I don't think so.
We're not gonna be alone.
932
00:59:30,479 --> 00:59:32,873
- Oh right.
The, uh, the girl.
933
00:59:32,917 --> 00:59:36,398
Darcy, our, uh...
What you call her? Insurance?
934
00:59:40,272 --> 00:59:42,143
[Scoffing]
935
00:59:42,187 --> 00:59:44,102
[Breathing unevenly]
936
00:59:45,756 --> 00:59:47,235
- Are you OK?
937
00:59:48,585 --> 00:59:51,196
- Yeah. I'm just rattled.
938
00:59:52,676 --> 00:59:54,199
- Listen...
939
00:59:57,376 --> 01:00:00,292
They took my cell,
but I still have my keys.
940
01:00:01,902 --> 01:00:04,165
Under that mat,
there's an access panel.
941
01:00:04,209 --> 01:00:06,037
We could open it.
942
01:00:33,020 --> 01:00:34,761
[Birds chirping]
943
01:00:48,819 --> 01:00:50,168
- Mary Sanders?
944
01:00:50,211 --> 01:00:52,866
- Yes.
945
01:00:52,910 --> 01:00:54,868
[Telephone ringing]
946
01:00:58,611 --> 01:01:00,395
[Woman on CB, indistinct]
947
01:01:02,789 --> 01:01:04,791
- Mrs. Sanders?
948
01:01:04,835 --> 01:01:07,228
- This is Mary Sanders.
949
01:01:08,577 --> 01:01:11,885
- Mrs. Sanders,
this is Cameron Grainger.
950
01:01:13,321 --> 01:01:15,454
Thank you for speaking with us.
951
01:01:15,497 --> 01:01:17,456
The officer brought you
up to speed
952
01:01:17,499 --> 01:01:19,850
with everything
that's happening here?
953
01:01:19,893 --> 01:01:21,329
- She did.
954
01:01:21,373 --> 01:01:22,722
- Are you at a computer?
955
01:01:22,766 --> 01:01:23,897
- Yes.
956
01:01:23,941 --> 01:01:26,465
- Do you mind to go
ahead and press play?
957
01:01:26,508 --> 01:01:27,684
[Keyboard clicks]
958
01:01:32,514 --> 01:01:35,082
Do you recognize those men?
959
01:01:35,126 --> 01:01:36,954
- No.
960
01:01:39,304 --> 01:01:40,740
- Hold on a second, guys.
961
01:01:40,784 --> 01:01:43,221
These images have been
looking weird to me all day.
962
01:01:43,264 --> 01:01:45,266
- Hold on a second please,
Mrs. Sanders.
963
01:01:45,310 --> 01:01:47,051
- What do you
got, Jackson?
964
01:01:47,094 --> 01:01:48,356
- Let me try something.
965
01:01:48,400 --> 01:01:49,357
[Beeping]
966
01:01:49,401 --> 01:01:50,881
Yo, check this out.
967
01:01:50,924 --> 01:01:53,057
I knew it. Those aren't
their real faces.
968
01:01:53,100 --> 01:01:54,798
They're wearing masks.
969
01:01:54,841 --> 01:01:56,364
- You're kidding me.
970
01:01:59,324 --> 01:02:01,239
[Sighing]
971
01:02:01,282 --> 01:02:03,807
At least now we know why
she doesn't recognize them.
972
01:02:07,375 --> 01:02:09,247
- Ms. Sanders. I'd like
to place a call
973
01:02:09,290 --> 01:02:10,770
to one of the men in the bank.
974
01:02:10,814 --> 01:02:11,989
Could you just listen in
975
01:02:12,032 --> 01:02:13,686
and not say anything?
976
01:02:13,730 --> 01:02:15,819
I don't want him to know
that you're on the phone.
977
01:02:15,862 --> 01:02:16,907
- I can do that.
978
01:02:20,345 --> 01:02:22,260
- You're muting her
signal into us, too?
979
01:02:22,303 --> 01:02:23,914
- In case we can't trust her.
980
01:02:32,052 --> 01:02:34,576
[♪ Guitar ringtone ]
981
01:02:36,404 --> 01:02:37,623
[Beep]
982
01:02:39,016 --> 01:02:41,714
- I told you.
You don't call me. I call you.
983
01:02:41,758 --> 01:02:44,325
- I was just
checking in to see
984
01:02:44,369 --> 01:02:47,154
if there's anything
that you need.
985
01:02:47,198 --> 01:02:50,157
- If I need anything,
I'll let you know.
986
01:02:50,201 --> 01:02:51,680
Don't call here again.
987
01:02:51,724 --> 01:02:52,899
[Sniffs]
988
01:02:54,901 --> 01:02:56,598
[Beep]
989
01:03:03,910 --> 01:03:07,044
- Mrs. Sanders, did you
recognize that voice?
990
01:03:08,045 --> 01:03:09,916
Mrs. Sanders?
991
01:03:12,223 --> 01:03:14,703
Mrs. Sanders?
Are you still there?
992
01:03:14,747 --> 01:03:15,879
- [Sighing]: Yeah.
993
01:03:15,922 --> 01:03:17,881
I know that voice.
It's Scott.
994
01:03:17,924 --> 01:03:19,578
- Who is Scott?
995
01:03:20,666 --> 01:03:22,973
- My son, Erik's
older brother.
996
01:03:35,202 --> 01:03:37,509
- This is it.
Take position.
997
01:03:37,552 --> 01:03:39,076
I'll check it out.
998
01:03:39,119 --> 01:03:42,514
Bravo one to control,
we have visual on the entrance.
999
01:03:42,557 --> 01:03:43,994
- Copy that, Bravo one.
1000
01:03:44,037 --> 01:03:45,386
- Everybody stand by.
1001
01:03:45,430 --> 01:03:47,780
- It leads to
an abandoned aqueduct.
1002
01:03:47,824 --> 01:03:51,392
We need to get it open in case
we need a fast way out of here.
1003
01:03:51,436 --> 01:03:53,177
- It's too dangerous.
1004
01:03:53,220 --> 01:03:54,874
- It'll take a minute.
1005
01:03:54,918 --> 01:03:56,702
- What if we get caught?
1006
01:03:56,745 --> 01:03:59,270
Are you willing to
risk your life?
1007
01:03:59,313 --> 01:04:01,272
- Yeah, I am.
1008
01:04:02,926 --> 01:04:05,624
- What about them,
what about their lives?
1009
01:04:05,667 --> 01:04:07,626
We don't have
the right to--
1010
01:04:07,669 --> 01:04:09,323
- I need to
do something.
1011
01:04:09,367 --> 01:04:11,848
These people are
our responsibility.
1012
01:04:13,153 --> 01:04:16,374
- You're right.
You're right, I just--
1013
01:04:16,417 --> 01:04:19,029
I'm scared, Adam.
1014
01:04:19,072 --> 01:04:22,206
- I know, me too,
but we have to try.
1015
01:04:22,249 --> 01:04:25,383
[Sighing]
1016
01:04:25,426 --> 01:04:27,254
- OK.
1017
01:04:28,255 --> 01:04:31,432
You're right.
So what do we do?
1018
01:04:31,476 --> 01:04:33,652
They could come
in at any time.
1019
01:04:35,349 --> 01:04:37,917
- So, let's distract them.
1020
01:04:37,961 --> 01:04:41,094
- This is Comdr. McNeil,
the officer in charge.
1021
01:04:41,138 --> 01:04:44,924
Do you have any idea who
the man with your son might be?
1022
01:04:44,968 --> 01:04:46,665
- I'm afraid I don't.
1023
01:04:46,708 --> 01:04:50,103
- I'm sure you understand
how urgent the situation is.
1024
01:04:50,147 --> 01:04:51,583
Scott and the other man
1025
01:04:51,626 --> 01:04:54,107
are holding people
hostage at gunpoint.
1026
01:04:54,151 --> 01:04:58,285
- I'm sorry, but I--I have
no idea why he is doing this.
1027
01:04:58,329 --> 01:05:01,506
- Actually,
Ms. Sanders, I might.
1028
01:05:01,549 --> 01:05:04,639
Scott is in
the bank for a reason.
1029
01:05:04,683 --> 01:05:06,163
My sister works there.
1030
01:05:06,206 --> 01:05:07,947
She's one of the hostages.
1031
01:05:07,991 --> 01:05:09,688
- I don't understand.
1032
01:05:09,731 --> 01:05:11,211
- Were Scott
and Erik close?
1033
01:05:13,170 --> 01:05:14,127
[Inhaling sharply]
1034
01:05:14,171 --> 01:05:15,476
Mrs. Sanders?
1035
01:05:15,520 --> 01:05:17,783
- Yeah, there was
10 years between them,
1036
01:05:17,826 --> 01:05:19,176
but they were
very close.
1037
01:05:19,219 --> 01:05:21,178
And Scott got locked up.
1038
01:05:21,221 --> 01:05:23,528
Erik always looked up
to his older brother.
1039
01:05:23,571 --> 01:05:25,486
He'd do anything
just to impress him.
1040
01:05:25,530 --> 01:05:29,099
- So Scott was obviously upset
when Erik died?
1041
01:05:29,142 --> 01:05:31,971
- I imagine he was,
but I can't say.
1042
01:05:32,015 --> 01:05:34,800
I haven't spoken to Scott
in a long, long time.
1043
01:05:34,843 --> 01:05:36,497
He went bad.
1044
01:05:36,541 --> 01:05:40,110
And after awhile, I just
wouldn't have him in my house.
1045
01:05:40,153 --> 01:05:42,199
- Would you
talk to him now?
1046
01:05:42,242 --> 01:05:43,548
- Now?
1047
01:05:43,591 --> 01:05:44,941
- We'd like to resolve
1048
01:05:44,984 --> 01:05:47,595
this situation peacefully,
Mrs. Sanders,
1049
01:05:47,639 --> 01:05:48,988
so no one gets hurt.
1050
01:05:49,032 --> 01:05:52,905
- Sometimes a family member,
especially a parent,
1051
01:05:52,949 --> 01:05:55,560
can break through
when we can't.
1052
01:05:55,603 --> 01:05:58,215
- Well, if I talk to Scott,
it'll only make things worse.
1053
01:05:58,258 --> 01:05:59,738
- But you're his mother.
1054
01:05:59,781 --> 01:06:02,001
- I wasn't a good mother.
1055
01:06:02,045 --> 01:06:06,658
The boys' father, he left us
right after Erik was born.
1056
01:06:06,701 --> 01:06:09,748
And Scott never forgave me.
1057
01:06:09,791 --> 01:06:13,665
He blamed me for
his father leaving.
1058
01:06:13,708 --> 01:06:15,754
He hates me.
1059
01:06:15,797 --> 01:06:18,800
I'm telling you,
it'll just make things worse.
1060
01:06:18,844 --> 01:06:20,324
- I understand.
1061
01:06:20,367 --> 01:06:22,065
[Mrs. Sanders crying]
1062
01:06:22,108 --> 01:06:24,023
- But I meant what I wrote you.
1063
01:06:24,067 --> 01:06:25,764
Erik was a good boy.
1064
01:06:25,807 --> 01:06:28,114
He might have wanted
to be like his brother,
1065
01:06:28,158 --> 01:06:29,594
but he never
could've been.
1066
01:06:29,637 --> 01:06:31,248
I tell myself, every day,
1067
01:06:31,291 --> 01:06:33,598
when he went in
to rob that store,
1068
01:06:33,641 --> 01:06:35,252
that he was only doing it
1069
01:06:35,295 --> 01:06:38,603
so that he could get
the money to come back home.
1070
01:06:38,646 --> 01:06:40,170
[Mrs. Sanders sobbing]
1071
01:06:40,213 --> 01:06:43,695
I hope your sister and those
other people are gonna be OK,
1072
01:06:43,738 --> 01:06:46,698
but there's nothing
I can do for you. I'm sorry.
1073
01:06:46,741 --> 01:06:48,526
I'm sorry.
1074
01:07:02,018 --> 01:07:03,497
[Knocking]
1075
01:07:04,803 --> 01:07:06,283
[Knocking continues]
1076
01:07:16,989 --> 01:07:18,208
- We need to talk.
1077
01:07:18,251 --> 01:07:19,470
- What do you want?
1078
01:07:19,513 --> 01:07:21,646
- We haven't eaten
since breakfast.
1079
01:07:21,689 --> 01:07:24,649
- You've got vending machines.
- We don't have any change.
1080
01:07:24,692 --> 01:07:28,479
- And some of us
need to use the restroom.
1081
01:07:31,351 --> 01:07:33,092
- OK.
1082
01:07:35,051 --> 01:07:37,836
You, come here. We're
gonna go to the lobby
1083
01:07:37,879 --> 01:07:40,360
and get some
coins. Come on.
1084
01:07:42,536 --> 01:07:46,671
- Bathroom breaks,
one at a time.
1085
01:07:46,714 --> 01:07:47,889
You first.
1086
01:09:52,492 --> 01:09:55,278
- I can hear something
from inside the bank.
1087
01:09:58,846 --> 01:10:00,152
- It's not working.
1088
01:10:05,505 --> 01:10:07,551
[Toilet flushing]
1089
01:10:10,031 --> 01:10:12,120
- I'll be right out.
1090
01:10:13,426 --> 01:10:14,775
- Do you feel better?
1091
01:10:19,215 --> 01:10:20,651
- No, don't.
1092
01:10:20,694 --> 01:10:22,130
[Sighing]
1093
01:10:22,174 --> 01:10:24,132
Please, don't.
1094
01:10:25,960 --> 01:10:26,918
Stop!
1095
01:10:26,961 --> 01:10:28,485
[Breathing unevenly]
1096
01:10:35,840 --> 01:10:37,581
- Got it!
1097
01:10:43,239 --> 01:10:45,241
- [Whispering]:
Come on.
1098
01:10:46,242 --> 01:10:48,200
- Just leave it.
Put the mat back.
1099
01:10:48,244 --> 01:10:50,768
- I gotta make sure it opens.
1100
01:10:51,899 --> 01:10:54,250
- The access door is opening.
1101
01:10:58,036 --> 01:11:00,081
- [Whispering]
They're coming back!
1102
01:11:15,227 --> 01:11:16,663
- Put the coins down there.
1103
01:11:25,324 --> 01:11:27,108
Everybody get
what you need.
1104
01:11:32,288 --> 01:11:34,725
- Stop. Stop.
1105
01:11:34,768 --> 01:11:36,596
[Grunts]
1106
01:11:38,685 --> 01:11:42,254
- Oh, you like
to play rough?
1107
01:11:42,298 --> 01:11:43,429
I can play rough.
1108
01:11:43,473 --> 01:11:44,474
[Whimpering]
1109
01:11:59,053 --> 01:12:01,186
- What's the matter, boys?
You not hungry?
1110
01:12:01,229 --> 01:12:02,535
- I can wait.
1111
01:12:10,151 --> 01:12:12,545
- What the hell?
1112
01:12:27,168 --> 01:12:28,213
[Gunshots]
1113
01:12:28,256 --> 01:12:29,693
- Back up, back up!
1114
01:12:31,782 --> 01:12:33,218
Bravo one to control.
1115
01:12:33,261 --> 01:12:35,133
Shots fired.
Repeat, shots fired.
1116
01:12:37,440 --> 01:12:38,919
- Go, go!
1117
01:12:40,181 --> 01:12:41,574
- We're moving in.
1118
01:12:44,664 --> 01:12:48,233
- What is this?
Where's that go?
1119
01:12:48,276 --> 01:12:51,976
Where's that go?
- It's a-- It's an aqueduct.
1120
01:12:52,019 --> 01:12:53,456
- Do you have the keys?
1121
01:12:53,499 --> 01:12:55,327
Do you have the keys?
- Yeah, yeah...
1122
01:12:55,371 --> 01:12:58,983
- Lock it! Lock it!
Get over there!
1123
01:12:59,026 --> 01:13:00,332
- Go, go, go!
1124
01:13:01,377 --> 01:13:03,030
[Panting]
1125
01:13:04,031 --> 01:13:05,685
Come on, come on, come on!
1126
01:13:11,604 --> 01:13:13,476
- Bravo one to control.
Come in.
1127
01:13:13,519 --> 01:13:15,478
- Who was that?
1128
01:13:15,521 --> 01:13:17,262
Who's shooting?
Sit down.
1129
01:13:19,525 --> 01:13:20,961
[Grunting]
1130
01:13:27,881 --> 01:13:30,406
Sit down.
1131
01:13:32,059 --> 01:13:34,497
I should kill
you for that.
1132
01:13:34,540 --> 01:13:35,889
- Don't!
1133
01:13:37,543 --> 01:13:39,415
Please.
1134
01:13:40,416 --> 01:13:42,548
Sit down.
1135
01:13:45,638 --> 01:13:47,205
[Breathing unevenly]
1136
01:13:58,738 --> 01:14:00,044
- Copy.
1137
01:14:00,087 --> 01:14:02,960
They shot at the
officers in the aqueduct.
1138
01:14:03,003 --> 01:14:04,396
- Did the officers fire back?
1139
01:14:04,440 --> 01:14:05,658
- No.
1140
01:14:05,702 --> 01:14:07,921
[Sighing]
1141
01:14:16,756 --> 01:14:18,932
[Approaching siren]
1142
01:14:20,238 --> 01:14:22,893
- I don't wanna wait anymore.
1143
01:14:22,936 --> 01:14:24,677
I wanna go now.
1144
01:14:24,721 --> 01:14:26,418
- This is just a bump
in the road.
1145
01:14:26,462 --> 01:14:29,334
- I didn't come here
to get hurt or killed.
1146
01:14:30,378 --> 01:14:32,729
I came here for the money.
1147
01:14:32,772 --> 01:14:34,774
Why did you
come here, Scott?
1148
01:14:48,571 --> 01:14:50,355
[Cell phone ringing]
1149
01:14:53,880 --> 01:14:54,881
[Beep]
1150
01:14:54,925 --> 01:14:55,882
- Hello?
1151
01:14:55,926 --> 01:14:56,927
- In the lobby.
1152
01:14:56,970 --> 01:14:58,755
- The lobby camera.
1153
01:15:04,761 --> 01:15:06,458
We have it up.
1154
01:15:06,502 --> 01:15:09,896
- I'm assuming you've seen
our van parked out in the alley.
1155
01:15:09,940 --> 01:15:12,246
I want you
to open all the doors
1156
01:15:12,290 --> 01:15:15,162
so we can see that
there's nobody inside.
1157
01:15:16,990 --> 01:15:19,427
We're taking
your sister with us.
1158
01:15:19,471 --> 01:15:22,256
Any attempt to stop us
or track us,
1159
01:15:22,300 --> 01:15:25,085
well, you know
what's gonna happen to her.
1160
01:15:26,086 --> 01:15:27,435
You understand?
1161
01:15:27,479 --> 01:15:29,133
- I understand.
1162
01:15:29,176 --> 01:15:30,613
- Good.
1163
01:15:30,656 --> 01:15:32,832
Do we have a deal?
1164
01:15:33,833 --> 01:15:35,269
- No.
1165
01:15:35,313 --> 01:15:37,620
You don't take Darcy.
1166
01:15:37,663 --> 01:15:39,491
You take me.
1167
01:15:39,535 --> 01:15:41,101
- Cameron, no.
1168
01:15:41,145 --> 01:15:43,495
- That's the only
deal we'll make.
1169
01:15:43,539 --> 01:15:45,018
Take it or leave it.
1170
01:15:47,630 --> 01:15:49,153
- Deal.
1171
01:15:49,196 --> 01:15:51,329
I'll call you when
we're ready with the van.
1172
01:15:51,372 --> 01:15:53,331
[Beep]
1173
01:15:53,374 --> 01:15:56,508
- Well, looks like
your sister is willing
1174
01:15:56,552 --> 01:15:57,640
to die for you too.
1175
01:15:57,683 --> 01:16:00,251
- What do you mean?
- Come here.
1176
01:16:00,294 --> 01:16:01,600
- What do you mean?
1177
01:16:05,648 --> 01:16:07,650
- I can't let you do this.
1178
01:16:10,000 --> 01:16:13,351
- I'm securing the release of
hostages, Liam. That's my job.
1179
01:16:13,394 --> 01:16:14,831
- This isn't gonna make up
1180
01:16:14,874 --> 01:16:16,833
for what happened to
Erik Sanders.
1181
01:16:16,876 --> 01:16:18,095
You know that.
1182
01:16:18,138 --> 01:16:20,053
- I've kind of reached
a peace with that,
1183
01:16:20,097 --> 01:16:21,881
But I could never
find peace, ever,
1184
01:16:21,925 --> 01:16:23,666
if something
happened to my sister
1185
01:16:23,709 --> 01:16:25,276
and I could have
prevented it.
1186
01:16:25,319 --> 01:16:27,060
- What kind of peace
am I gonna find
1187
01:16:27,104 --> 01:16:28,540
if something
happens to you?
1188
01:16:28,584 --> 01:16:30,542
- If our positions
were reversed
1189
01:16:30,586 --> 01:16:32,544
and I asked you
not to do your job,
1190
01:16:32,588 --> 01:16:34,546
would you back down?
1191
01:16:35,547 --> 01:16:37,723
Liam, please.
1192
01:16:42,728 --> 01:16:44,600
- We'll have your back
all the way.
1193
01:16:46,166 --> 01:16:48,604
I'm not gonna let
anything happen to you.
1194
01:16:50,083 --> 01:16:51,781
- I know.
1195
01:17:17,284 --> 01:17:19,983
[Helicopter overhead]
1196
01:17:21,027 --> 01:17:22,681
[♪ Guitar ringtone ]
1197
01:17:22,725 --> 01:17:23,682
[Beep]
1198
01:17:23,726 --> 01:17:25,249
- Yeah.
1199
01:17:25,292 --> 01:17:27,730
- The van is ready
and so am I.
1200
01:17:27,773 --> 01:17:29,296
[Beep]
1201
01:17:34,127 --> 01:17:35,781
- We're good to go.
1202
01:17:37,740 --> 01:17:39,393
[Beep]
1203
01:18:11,338 --> 01:18:12,905
- Hi.
1204
01:18:12,949 --> 01:18:14,951
Pat her down.
1205
01:18:24,700 --> 01:18:26,136
- She's clean except for this.
1206
01:18:26,179 --> 01:18:27,746
- Throw it away.
1207
01:18:27,790 --> 01:18:29,661
[Clattering]
1208
01:18:34,144 --> 01:18:35,188
Get in.
1209
01:19:13,139 --> 01:19:14,662
- They're on the move.
1210
01:19:31,592 --> 01:19:35,945
- Police! Freeze! Nobody move!
Stay right where you are!
1211
01:19:35,988 --> 01:19:39,470
- They're not here.
They both left.
1212
01:19:39,513 --> 01:19:41,559
- All clear.
1213
01:19:42,603 --> 01:19:44,736
- Where's my sister?
1214
01:19:44,780 --> 01:19:45,868
- Come with me.
1215
01:19:51,395 --> 01:19:53,223
- Everything's fine.
It's over.
1216
01:19:58,445 --> 01:20:00,839
- I don't think
anyone's following us.
1217
01:20:00,883 --> 01:20:03,973
- Of course they are.
You just can't see them.
1218
01:20:05,235 --> 01:20:07,585
There's a tracking
device on the van.
1219
01:20:07,628 --> 01:20:09,892
- There better not be.
1220
01:20:09,935 --> 01:20:12,895
- Why? Because you're
gonna kill me?
1221
01:20:12,938 --> 01:20:14,897
You're gonna kill
me anyway, Scott.
1222
01:20:17,116 --> 01:20:21,338
It was supposed to be Darcy,
wasn't it? That was the plan?
1223
01:20:21,381 --> 01:20:23,731
Stage a bank robbery,
take a hostage,
1224
01:20:23,775 --> 01:20:26,909
kill her and have me suffer
the loss, just like you did?
1225
01:20:26,952 --> 01:20:29,259
- Lady, you don't know what
you're talking about.
1226
01:20:29,302 --> 01:20:30,869
- What is she talking about?
1227
01:20:30,913 --> 01:20:33,872
- So you had to regroup and
make it up as you went along,
1228
01:20:33,916 --> 01:20:36,440
and instead of Darcy,
you ended up with me.
1229
01:20:36,483 --> 01:20:39,312
- Are you enjoying
playing the martyr?
1230
01:20:40,313 --> 01:20:41,793
- No.
1231
01:20:43,142 --> 01:20:45,057
But what choice
do I have?
1232
01:20:45,101 --> 01:20:48,974
I have to protect her.
She's my little sister.
1233
01:20:50,367 --> 01:20:52,108
I understand
what you're doing.
1234
01:20:52,151 --> 01:20:53,674
It's not right.
1235
01:20:54,675 --> 01:20:55,938
But I understand.
1236
01:20:55,981 --> 01:20:58,288
- You don't understand anything.
1237
01:20:58,331 --> 01:21:00,420
- Is there really
a tracker on this van?
1238
01:21:00,464 --> 01:21:03,075
- I know that you hold me
responsible for Erik's death
1239
01:21:03,119 --> 01:21:04,685
and you want me
to pay for it.
1240
01:21:04,729 --> 01:21:06,252
Well, I do pay.
1241
01:21:06,296 --> 01:21:07,950
Every day.
1242
01:21:07,993 --> 01:21:10,082
I tried to save
your brother and I failed.
1243
01:21:10,126 --> 01:21:12,128
And every time
I think about that,
1244
01:21:12,171 --> 01:21:14,043
my heart breaks
all over again.
1245
01:21:14,086 --> 01:21:17,394
- Do you know where it is?
The tracker?
1246
01:21:17,437 --> 01:21:20,658
- I love my sister as much as
you loved your little brother,
1247
01:21:20,701 --> 01:21:23,835
and I am ready to die for her,
but let me be clear about this.
1248
01:21:23,879 --> 01:21:25,663
If I die, you
probably will too.
1249
01:21:25,706 --> 01:21:27,230
- Do you know where it is?
1250
01:21:27,273 --> 01:21:30,668
- Yes, and what I recommend
you do is pull the van over,
1251
01:21:30,711 --> 01:21:33,410
lay down your weapons
and wait for the police.
1252
01:21:33,453 --> 01:21:35,803
- So they can arrest us?
You're crazy.
1253
01:21:35,847 --> 01:21:39,242
- Well, if you don't,
maybe you can get away.
1254
01:21:39,285 --> 01:21:40,808
We haven't IDed you yet.
1255
01:21:40,852 --> 01:21:43,681
But Scott's only hope
is to turn himself in.
1256
01:21:45,204 --> 01:21:46,684
- I'm not going back to jail.
1257
01:21:46,727 --> 01:21:48,904
- Well, if you get
out of this alive,
1258
01:21:48,947 --> 01:21:50,514
you're going
back to jail.
1259
01:21:50,557 --> 01:21:52,559
But a bank robbery rap
is a whole lot better
1260
01:21:52,603 --> 01:21:54,474
than a murder one,
that is life without.
1261
01:21:54,518 --> 01:21:56,999
Because I know
what's driving this,
1262
01:21:57,042 --> 01:22:00,524
I promise to testify on your
behalf and plead for leniency.
1263
01:22:01,829 --> 01:22:04,223
- Is that the promise
you gave to my brother?
1264
01:22:06,617 --> 01:22:08,184
- Close.
1265
01:22:10,403 --> 01:22:12,449
I wished I had
the chance to keep it.
1266
01:22:12,492 --> 01:22:16,453
- I want the tracker
off this van now!
1267
01:22:20,152 --> 01:22:23,982
- Jackson, give me an update.
- They're at the riverfront.
1268
01:22:24,026 --> 01:22:27,290
- If you're tracking them
why don't you do something?
1269
01:22:27,333 --> 01:22:28,508
Go get her.
1270
01:22:28,552 --> 01:22:30,293
- I know you're
worried, but trust us.
1271
01:22:30,336 --> 01:22:33,731
Our only objective right now is
to get Cameron back here safe.
1272
01:22:33,774 --> 01:22:36,647
Besides, your sister
can take care of herself.
1273
01:22:44,742 --> 01:22:47,701
- OK, tell me where it is now.
1274
01:22:47,745 --> 01:22:51,401
- It's under the van,
next to the engine.
1275
01:22:57,581 --> 01:23:00,236
- Hey! Hey! Get back!
1276
01:23:00,279 --> 01:23:02,455
Hey! Get back
in the van!
1277
01:23:02,499 --> 01:23:03,761
- No.
1278
01:23:03,804 --> 01:23:05,589
- I got it!
1279
01:23:09,462 --> 01:23:11,595
Come on, man!
We gotta get out of here!
1280
01:23:11,638 --> 01:23:14,076
- Let me help you, Scott.
1281
01:23:14,119 --> 01:23:15,773
Please.
1282
01:23:15,816 --> 01:23:19,168
- Man, we're stopped! They're
gonna be here any second!
1283
01:23:23,085 --> 01:23:25,000
[Sighing]
1284
01:23:28,786 --> 01:23:30,222
- I'm staying.
1285
01:23:30,266 --> 01:23:31,832
- Ah! Oh, OK,
I get it, I get it.
1286
01:23:31,876 --> 01:23:33,443
You're gonna turn yourself in,
1287
01:23:33,486 --> 01:23:35,619
you're gonna cop a plea
and rat me out?
1288
01:23:35,662 --> 01:23:37,273
- You know I would
never do that.
1289
01:23:37,316 --> 01:23:40,537
- I don't know what you'd do.
You dragged me into this thing.
1290
01:23:40,580 --> 01:23:41,973
You didn't tell me anything.
1291
01:23:42,017 --> 01:23:43,061
You lied to me!
- Hey!
1292
01:23:43,105 --> 01:23:44,541
You got what you wanted!
1293
01:23:44,584 --> 01:23:46,064
- We could've got out clean,
1294
01:23:46,108 --> 01:23:47,805
but you had a plan!
- That's right.
1295
01:23:47,848 --> 01:23:49,981
I'm a selfish,
manipulative piece of work.
1296
01:23:50,025 --> 01:23:53,419
So do me a favour. Come on,
do me a favour, huh? Shoot me.
1297
01:23:54,768 --> 01:23:56,988
Do it!
1298
01:23:57,032 --> 01:23:59,643
Then get in the van,
get the money
1299
01:23:59,686 --> 01:24:02,037
and get the
hell out of here.
1300
01:24:03,429 --> 01:24:05,257
[Scoffing]
1301
01:24:05,301 --> 01:24:08,217
- This is not over.
1302
01:24:08,260 --> 01:24:09,783
This is not over!
1303
01:24:40,901 --> 01:24:42,860
- There's another
tracker in the van.
1304
01:24:42,903 --> 01:24:44,731
- Yeah, I figured.
1305
01:24:46,820 --> 01:24:48,866
- Mask must be suffocating.
1306
01:24:51,738 --> 01:24:53,653
- It is.
1307
01:25:04,795 --> 01:25:07,102
[Sighing]
1308
01:25:09,278 --> 01:25:10,844
- You look like him.
1309
01:25:10,888 --> 01:25:13,064
- That's what people say.
1310
01:25:13,108 --> 01:25:14,239
[Approaching sirens]
1311
01:25:14,283 --> 01:25:15,980
I was his hero, you know.
1312
01:25:16,023 --> 01:25:18,113
He wanted to be like me.
1313
01:25:25,859 --> 01:25:27,731
[Talking, indistinct]
1314
01:25:40,961 --> 01:25:42,354
- Copy.
1315
01:25:42,398 --> 01:25:44,269
Sanders is in custody.
1316
01:25:45,357 --> 01:25:46,402
Cameron is fine.
1317
01:25:46,445 --> 01:25:48,360
[Sighing]
1318
01:25:48,404 --> 01:25:50,145
[Laughing]
1319
01:26:42,284 --> 01:26:44,547
[Siren and gunshots]
1320
01:26:47,637 --> 01:26:50,292
- This is the police!
Stop your engine!
1321
01:26:50,335 --> 01:26:51,989
Put your hands in the air!
1322
01:26:52,032 --> 01:26:53,817
- I don't have a gun!
1323
01:26:53,860 --> 01:26:55,819
Don't shoot!
1324
01:27:04,697 --> 01:27:06,569
[Siren beeping]
1325
01:27:13,053 --> 01:27:14,925
- Here she is.
1326
01:27:15,969 --> 01:27:17,710
[Exhaling]
1327
01:27:19,538 --> 01:27:21,323
- [Whispering]:
Oh my god!
1328
01:27:21,366 --> 01:27:23,803
You OK? You're OK.
1329
01:27:27,154 --> 01:27:29,287
- Nice work.
1330
01:27:34,379 --> 01:27:38,427
- Well, I couldn't have
done it without you.
1331
01:27:40,037 --> 01:27:41,995
- I didn't do anything.
1332
01:27:42,996 --> 01:27:44,998
- You had my back.
1333
01:27:45,042 --> 01:27:47,044
Made all the difference.
1334
01:27:49,351 --> 01:27:52,484
And I'd love to have
dinner with you sometime.
1335
01:27:55,095 --> 01:27:57,663
- Pasta and shoes
tomorrow? My treat.
1336
01:27:57,707 --> 01:27:59,796
- Damn right,
your treat.
1337
01:27:59,839 --> 01:28:00,971
[Laughing]
1338
01:28:01,014 --> 01:28:03,321
[Man on CB, indistinct]
1339
01:28:12,983 --> 01:28:14,985
Closed captions:Vision Globale
86693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.