All language subtitles for Criminal.Minds.E05.170809.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,865 --> 00:00:23,935 When did you first find out that the Reaper was after Team Manager Kang? 2 00:00:25,605 --> 00:00:28,474 We found when he received a threatening call from the Reaper... 3 00:00:28,475 --> 00:00:30,345 and Han Byul disappeared. 4 00:00:30,515 --> 00:00:33,044 Why do you think the Reaper went for his family... 5 00:00:33,045 --> 00:00:34,745 instead of Team Manager Kang? 6 00:00:34,915 --> 00:00:38,255 That would cause more pain for him. 7 00:00:38,415 --> 00:00:40,085 He has an abnormal mentality, 8 00:00:40,225 --> 00:00:42,324 and he feels that he is superior while watching others in pain. 9 00:00:42,325 --> 00:00:43,325 All right. 10 00:00:44,155 --> 00:00:47,495 Tell me what happened on May 17, the day he was arrested. 11 00:00:48,195 --> 00:00:50,565 I don't really understand this situation. 12 00:00:51,795 --> 00:00:52,935 Don't you think so too? 13 00:00:53,035 --> 00:00:55,435 You already know what the Reaper did... 14 00:00:55,735 --> 00:00:57,111 to Team Manager Kang. 15 00:00:57,135 --> 00:01:01,245 Do you think that Team Manager Kang acted rationally that day? 16 00:01:01,645 --> 00:01:04,114 I already wrote about that on the report. 17 00:01:04,115 --> 00:01:06,415 All right. I will ask you a different question. 18 00:01:07,415 --> 00:01:09,345 If the Reaper comes back, 19 00:01:09,715 --> 00:01:13,525 will Team Manager Kang be able to investigate the case rationally? 20 00:01:13,885 --> 00:01:15,255 Let me ask you a question. 21 00:01:15,625 --> 00:01:17,024 Why are you... 22 00:01:17,025 --> 00:01:19,425 trying to confuse the team over a case that is already over? 23 00:01:19,765 --> 00:01:21,471 We need to stop him. 24 00:01:21,495 --> 00:01:23,935 The Reaper has escaped from prison, 25 00:01:24,095 --> 00:01:27,605 which means the same thing could happen again at anytime. 26 00:01:31,975 --> 00:01:34,745 Kim Hyun Jun refused to participate in the interrogation again. 27 00:01:36,645 --> 00:01:39,715 If he does not cooperate, we will do something about it. 28 00:01:45,085 --> 00:01:46,884 It's been a month since... 29 00:01:46,885 --> 00:01:50,924 the suspect of the Seoul Northwestern Serial Murder case, 30 00:01:50,925 --> 00:01:53,494 Kim Yong Chul, escaped from prison. 31 00:01:53,495 --> 00:01:56,964 This is a state of emergency, and the citizens are no longer safe. 32 00:01:56,965 --> 00:01:59,604 However, the police seems to be doing nothing, 33 00:01:59,605 --> 00:02:01,764 and the citizens are getting angry. 34 00:02:01,765 --> 00:02:04,274 According to the police, 35 00:02:04,275 --> 00:02:07,474 they do not even know the whereabouts of Kim Yong Chul. 36 00:02:07,475 --> 00:02:10,814 I found records indicating that he has been taking "Tapazol", 37 00:02:10,815 --> 00:02:13,515 which is used to treat hyperthyroidism. 38 00:02:14,015 --> 00:02:16,584 He has received a lot of antibiotic penicillin... 39 00:02:16,585 --> 00:02:19,085 like ampicillin and methicillin to treat internal injuries. 40 00:02:19,315 --> 00:02:21,954 That is why I examined the medications sold at... 41 00:02:21,955 --> 00:02:23,755 all the pharmacies in the country this month. 42 00:02:25,055 --> 00:02:28,124 I found out about a man who used a fake identity to buy... 43 00:02:28,125 --> 00:02:30,334 these medications with a fake prescription. 44 00:02:30,335 --> 00:02:33,404 It doesn't show his face clearly, but the man in the footage... 45 00:02:33,405 --> 00:02:34,965 looks similar to Kim Yong Chul. 46 00:02:36,905 --> 00:02:37,905 No! 47 00:02:56,455 --> 00:02:57,455 Let go. 48 00:03:01,125 --> 00:03:04,834 He also bought a narcotic painkiller called Oxycontin. 49 00:03:04,835 --> 00:03:07,334 It has narcotic substances, 50 00:03:07,335 --> 00:03:10,474 so if you take too much, you can have hallucinations. 51 00:03:10,475 --> 00:03:12,675 It's highly addictive, which is why it is regulated. 52 00:04:00,755 --> 00:04:02,325 The psychological test results... 53 00:04:02,425 --> 00:04:04,254 of Team Manger Kang came out. 54 00:04:04,255 --> 00:04:06,395 It says that he shows signs of PTSD. 55 00:04:06,725 --> 00:04:07,795 Did you know that? 56 00:04:09,025 --> 00:04:11,064 After all, his wife passed away right in front of his eyes. 57 00:04:11,065 --> 00:04:12,695 It's only natural. 58 00:04:13,005 --> 00:04:15,635 I let him work after the incident only because he wanted to. 59 00:04:16,105 --> 00:04:17,804 But the authorities are worried. 60 00:04:17,805 --> 00:04:20,175 Why are you discussing his problems with me? 61 00:04:21,945 --> 00:04:25,275 I need you to give me reports on him. 62 00:04:28,285 --> 00:04:29,455 I don't understand. 63 00:04:30,155 --> 00:04:32,155 What is it you really want to tell me? 64 00:04:32,925 --> 00:04:35,485 As you know well enough, one can't overcome... 65 00:04:35,885 --> 00:04:37,765 the symptoms of PTSD in a short period of time. 66 00:04:37,895 --> 00:04:41,925 The team will suffer from the after effects during that period. 67 00:04:42,595 --> 00:04:45,694 The head office is discussing whether they should eliminate... 68 00:04:45,695 --> 00:04:48,705 Team Manager Kang from the investigation. 69 00:04:49,605 --> 00:04:52,275 If I were him, I would've killed him on that spot, 70 00:04:54,505 --> 00:04:56,615 but he was able to suppress it. 71 00:05:00,545 --> 00:05:02,085 What are you trying to say? 72 00:05:02,515 --> 00:05:05,485 Team Manager Kang will never fall apart... 73 00:05:06,355 --> 00:05:08,185 because of Han Byul. 74 00:05:08,855 --> 00:05:10,754 Don't involve your personal opinions. 75 00:05:10,755 --> 00:05:13,025 Make an objective judgement for the team. 76 00:05:15,365 --> 00:05:19,505 You may end up leading the team. 77 00:06:17,825 --> 00:06:21,895 (10 hours after the incident, 10pm) 78 00:06:32,475 --> 00:06:34,605 Are you okay? 79 00:06:42,045 --> 00:06:43,485 - Blood. - Oh, my. 80 00:06:45,785 --> 00:06:47,085 What's wrong with her? 81 00:06:49,725 --> 00:06:50,995 (Emergency Medical Center) 82 00:06:51,255 --> 00:06:53,024 Help. Help. 83 00:06:53,025 --> 00:06:54,795 - Please help. - Help us first. 84 00:06:55,125 --> 00:06:56,665 - Doctor. - Doctor, please help me. 85 00:06:56,865 --> 00:06:58,465 - Here. - Help me. 86 00:07:03,605 --> 00:07:05,275 - Is it fun? - Yes. 87 00:07:06,445 --> 00:07:07,705 Ha Eun. Give me one. 88 00:07:08,275 --> 00:07:09,305 - Right. - Here. 89 00:07:10,545 --> 00:07:12,744 You must be very happy, Ha Eun. 90 00:07:12,745 --> 00:07:14,745 Aunt Min Young is packing gimbap for you. 91 00:07:15,115 --> 00:07:17,415 It's great. It's wicked. 92 00:07:18,885 --> 00:07:21,025 I told you not to use that kind of language. 93 00:07:21,925 --> 00:07:22,995 Sorry. 94 00:07:26,725 --> 00:07:27,765 Hello? 95 00:07:29,225 --> 00:07:30,365 I got it. 96 00:07:34,205 --> 00:07:38,435 Sorry, Ha Eun. It's an emergency. I have to go. 97 00:07:40,975 --> 00:07:42,275 What about gimbap? 98 00:07:42,505 --> 00:07:45,944 You promised to make gimbap for the picnic. 99 00:07:45,945 --> 00:07:48,785 Please take care of her. I'll call you later. 100 00:07:48,945 --> 00:07:50,315 Aunt Min Young. 101 00:07:51,715 --> 00:07:52,755 My name is Yoo Min Young. 102 00:07:53,285 --> 00:07:54,324 I'm Seo Hye Young... 103 00:07:54,325 --> 00:07:56,201 from the Centers for Korea Disease Control Prevention. 104 00:07:56,225 --> 00:07:59,331 72 people were hospitalized in Seoul area last night. 105 00:07:59,355 --> 00:08:02,624 All victims are found to be in the park yesterday around noon. 106 00:08:02,625 --> 00:08:04,594 Then 10 hours later, at 10 o' clock last night, 107 00:08:04,595 --> 00:08:06,305 we had our first casualty. 108 00:08:06,965 --> 00:08:08,764 Right now at 7:20 AM, 109 00:08:08,765 --> 00:08:11,375 it is reported that the number of deaths is at 17. 110 00:08:11,635 --> 00:08:13,504 According to the Centers for Korea Disease Control Prevention, 111 00:08:13,505 --> 00:08:16,945 anthrax bacteria was found in the victims' blood. 112 00:08:17,045 --> 00:08:18,045 Anthrax bacteria? 113 00:08:18,046 --> 00:08:20,545 It's a biological weapon that causes a fatal infection. 114 00:08:21,015 --> 00:08:24,384 When you're infected by the anthrax bacteria, 115 00:08:24,385 --> 00:08:26,255 your initial symptoms are similar to a cold. 116 00:08:26,655 --> 00:08:29,925 If the infection gets worse, you will eventually die. 117 00:08:30,155 --> 00:08:32,155 We don't have any similar cases yet in Korea, 118 00:08:32,255 --> 00:08:35,225 but Japan had a biochemistry terror incident similar to this. 119 00:08:35,625 --> 00:08:39,135 Twice on June 27 and July 2 in 1993. 120 00:08:39,235 --> 00:08:41,104 The Aum Shinrikyu headquarters in Tokyo... 121 00:08:41,105 --> 00:08:43,104 cultivated anthrax bacteria and distributed it. 122 00:08:43,105 --> 00:08:45,604 After the 911 terror in the US, 123 00:08:45,605 --> 00:08:49,305 people were terrified by terrorists delivering white power... 124 00:08:49,515 --> 00:08:51,175 with anthrax bacteria in it. 125 00:08:51,875 --> 00:08:55,715 The thing is you don't die this fast with anthrax bacteria. 126 00:08:56,515 --> 00:08:57,685 What if it's a variant of it? 127 00:08:59,625 --> 00:09:03,425 Terrorists usually change the virus for an easy infection. 128 00:09:04,795 --> 00:09:07,995 They probably developed it to get infected by respiratory system. 129 00:09:08,425 --> 00:09:11,234 You're right. They made a variant, so that people will be infected... 130 00:09:11,235 --> 00:09:12,494 just from breathing. 131 00:09:12,495 --> 00:09:13,834 These wounds here... 132 00:09:13,835 --> 00:09:16,175 doubled in size just after few minutes. 133 00:09:16,375 --> 00:09:18,474 What's more dangerous is not the outer wounds, 134 00:09:18,475 --> 00:09:19,875 but the respiratory organ, lungs. 135 00:09:20,145 --> 00:09:23,375 Once the poison gets inside the lungs, there's no way to detox it. 136 00:09:23,845 --> 00:09:26,344 Are you saying everyone will die? 137 00:09:26,345 --> 00:09:27,444 How is the media? 138 00:09:27,445 --> 00:09:29,044 There is a press ban... 139 00:09:29,045 --> 00:09:31,414 for 24 hours for the national security. 140 00:09:31,415 --> 00:09:35,055 Also, the victims are reported as having an acute lung disease. 141 00:09:36,095 --> 00:09:38,355 But you should let the victims know. 142 00:09:38,695 --> 00:09:40,294 Haven't you thought about... 143 00:09:40,295 --> 00:09:42,465 the chaos it will cause once this information leaks? 144 00:09:42,795 --> 00:09:46,604 Social Psychologist Le Bon said everyone's reason and... 145 00:09:46,605 --> 00:09:49,445 consciousness are annihilated in the public by the group consciousness. 146 00:09:49,675 --> 00:09:53,645 It means if the information gets leaked, there may be a group panic. 147 00:09:54,245 --> 00:09:55,605 Are you saying it is okay... 148 00:09:55,705 --> 00:09:59,015 to let them die without knowing why as long as it prevents chaos? 149 00:10:01,815 --> 00:10:03,535 Let's stop talking about this problem here. 150 00:10:03,785 --> 00:10:06,654 The best way to save the victims is not to tell them about the incident, 151 00:10:06,655 --> 00:10:10,201 but to find the way to solve this as fast as we can. 152 00:10:10,225 --> 00:10:11,925 - Team Manager Kang. - Hyun Jun. 153 00:10:12,425 --> 00:10:13,525 Let's stop now. 154 00:10:21,505 --> 00:10:24,974 There's a report on increase in acute lung disease patients. 155 00:10:24,975 --> 00:10:28,105 Due to the sudden increase of patients with acute lung disease, 156 00:10:28,375 --> 00:10:30,915 all emergency centers in Seoul are paralyzed. 157 00:10:31,245 --> 00:10:34,545 We'll hear from the reporter Lee Hye Jin at the site. 158 00:10:35,385 --> 00:10:36,655 This is not enough. 159 00:10:37,115 --> 00:10:38,415 Are you ready? 160 00:10:38,685 --> 00:10:40,625 Yes. I'm almost ready. 161 00:10:43,425 --> 00:10:47,465 Do they want to set up the case control headquarter here? 162 00:10:48,525 --> 00:10:51,834 This is not simple. 163 00:10:51,835 --> 00:10:55,435 National terrorists might be involved in this. 164 00:10:55,535 --> 00:10:58,834 I confirmed that there is no movement in oversea terrorists... 165 00:10:58,835 --> 00:11:01,745 such as North Korea or IS in this. 166 00:11:02,005 --> 00:11:04,045 Are you sure it's the work of an insider? 167 00:11:04,145 --> 00:11:06,945 Here's a list of people in Ministry of National Defense, 168 00:11:07,385 --> 00:11:10,615 Blue House secretaries and related newspapers for investigation. 169 00:11:15,655 --> 00:11:16,995 If things go wrong, 170 00:11:17,395 --> 00:11:20,525 the people on this list will make you take responsibility. 171 00:11:21,125 --> 00:11:23,394 You know what that means better than anyone else. 172 00:11:23,395 --> 00:11:25,665 I'm not in the situation to think about it. 173 00:11:26,165 --> 00:11:30,005 Sure. I'll make them arrive here in 30 minutes. 174 00:11:30,805 --> 00:11:32,975 Get ready to profile them right away. 175 00:11:37,115 --> 00:11:38,945 Are you okay? 176 00:11:39,215 --> 00:11:41,685 There's nothing for you to worry about. 177 00:11:57,495 --> 00:11:59,705 They're from Special Crimes Investigation team. 178 00:12:00,005 --> 00:12:01,765 They'll ask you a few questions. 179 00:12:02,365 --> 00:12:05,135 You can stop if it's too hard. 180 00:12:08,375 --> 00:12:11,815 Now, we'll do a memory processor exercise. 181 00:12:12,375 --> 00:12:15,485 Recall your memory from the park yesterday. 182 00:12:15,915 --> 00:12:17,255 Will you be okay? 183 00:12:19,585 --> 00:12:21,585 Did you go to the park to ride a bicycle? 184 00:12:26,525 --> 00:12:30,235 Remember the feeling of the sunshine touching your skin... 185 00:12:30,395 --> 00:12:31,955 and the wind blowing through your hair. 186 00:12:33,505 --> 00:12:35,135 You can tell me anything you remember... 187 00:12:35,935 --> 00:12:39,645 about the sounds you heard, the people you saw, 188 00:12:39,975 --> 00:12:42,075 and what they were doing. 189 00:12:44,075 --> 00:12:45,775 It was very warm. 190 00:12:46,915 --> 00:12:48,915 The wind was cool. 191 00:12:50,385 --> 00:12:54,285 Some people were with their family. 192 00:12:56,695 --> 00:12:58,795 They all looked so happy. 193 00:13:01,125 --> 00:13:03,665 Now, what do you see around you? 194 00:13:04,235 --> 00:13:05,435 Trees... 195 00:13:06,405 --> 00:13:07,765 and the forest. 196 00:13:10,075 --> 00:13:12,905 There were some dogs out on a walk. 197 00:13:13,975 --> 00:13:15,075 A hill. 198 00:13:17,245 --> 00:13:18,445 What's there? 199 00:13:18,845 --> 00:13:21,184 There was someone standing... 200 00:13:21,185 --> 00:13:22,545 in the back. 201 00:13:24,015 --> 00:13:26,485 A man. 202 00:13:27,525 --> 00:13:28,825 What man? 203 00:13:30,655 --> 00:13:34,295 A man dressed in black. 204 00:13:34,995 --> 00:13:38,295 The man's face... 205 00:13:39,465 --> 00:13:40,765 isn't very visible. 206 00:13:41,805 --> 00:13:44,535 Toxins are entering the parietal lobe and causing a speech disorder. 207 00:13:44,875 --> 00:13:47,345 It's a sign that she's getting worse. 208 00:13:49,145 --> 00:13:52,045 Once more time. Try again. 209 00:13:56,415 --> 00:14:00,255 That's enough, Sung Yeon. You can rest now. 210 00:14:02,025 --> 00:14:03,525 Please tell me one more time. 211 00:14:03,925 --> 00:14:04,955 Stop. 212 00:14:05,925 --> 00:14:06,925 Let's stop now. 213 00:14:16,675 --> 00:14:17,705 Let's go. 214 00:14:19,705 --> 00:14:20,845 I'm not sure... 215 00:14:21,545 --> 00:14:23,845 if it's right to keep it a secret from the family. 216 00:14:24,175 --> 00:14:26,584 What we must do now is to find the man who spread... 217 00:14:26,585 --> 00:14:29,085 the mutated anthrax bacteria as fast as we can. 218 00:14:29,585 --> 00:14:31,885 The antibody in the criminal's anthrax bacteria... 219 00:14:32,115 --> 00:14:35,125 is the only way to save the victims. 220 00:14:46,335 --> 00:14:48,804 We will start profiling the suspect... 221 00:14:48,805 --> 00:14:50,775 of the anthrax bacteria Case. 222 00:14:50,935 --> 00:14:53,204 Please tell us if you know anyone... 223 00:14:53,205 --> 00:14:54,274 who fits the profile. 224 00:14:54,275 --> 00:14:56,645 This case happened at a park. 225 00:14:56,915 --> 00:14:59,414 Parks usually don't symbolize things. 226 00:14:59,415 --> 00:15:01,984 That means, there had to be a personal reason... 227 00:15:01,985 --> 00:15:04,515 for the culprit to choose the park. 228 00:15:05,515 --> 00:15:08,654 Culprits who value their personal feelings... 229 00:15:08,655 --> 00:15:11,254 are usually dreamers who believe... 230 00:15:11,255 --> 00:15:12,575 what they are doing is important. 231 00:15:13,195 --> 00:15:14,624 He could have foreseen... 232 00:15:14,625 --> 00:15:18,095 in the past that attacks like this could happen in Korea. 233 00:15:18,765 --> 00:15:21,304 People around him would think of him... 234 00:15:21,305 --> 00:15:23,434 as unstable, paranoid, and secretive. 235 00:15:23,435 --> 00:15:25,875 They would not wish to get close to him. 236 00:15:26,075 --> 00:15:29,004 He would have worked overtime these last few weeks... 237 00:15:29,005 --> 00:15:30,775 to create variants. 238 00:15:30,915 --> 00:15:33,485 He would also have his own lab... 239 00:15:33,615 --> 00:15:36,484 to grow the anthrax bacteria. 240 00:15:36,485 --> 00:15:39,585 It's highly possible that he wrote a book about bacteriological warfare. 241 00:15:39,755 --> 00:15:43,425 But he would have become angry at the fact that... 242 00:15:44,425 --> 00:15:46,385 no one was interested in bacteriological warfare. 243 00:15:48,625 --> 00:15:50,094 We don't have much time. 244 00:15:50,095 --> 00:15:51,835 If we don't find him soon, 245 00:15:52,035 --> 00:15:54,865 he will cause serious problems. 246 00:15:55,365 --> 00:15:56,525 I believe that the suspect... 247 00:15:57,175 --> 00:15:59,035 is someone around you. 248 00:15:59,605 --> 00:16:00,951 (Centers for Disease Control and Prevention) 249 00:16:00,975 --> 00:16:02,075 She's here. 250 00:16:03,445 --> 00:16:05,214 What is the real reason behind the shutdown of the park? 251 00:16:05,215 --> 00:16:07,945 Is it true that someone has released toxic gas? 252 00:16:08,185 --> 00:16:10,961 We are not sure about anything yet. 253 00:16:10,985 --> 00:16:12,354 But as the paper I sent you says, 254 00:16:12,355 --> 00:16:15,024 we'll hold a press conference as soon as we find something. 255 00:16:15,025 --> 00:16:16,225 We ask for your cooperation. 256 00:16:19,025 --> 00:16:20,594 Has the area been cleaned? 257 00:16:20,595 --> 00:16:22,465 Yes, it will be safe now. 258 00:16:23,695 --> 00:16:25,094 - A word please. - A word please. 259 00:16:25,095 --> 00:16:26,815 - Was it toxic gas? - What was the problem? 260 00:16:37,015 --> 00:16:40,785 Some people were with their family. 261 00:16:42,315 --> 00:16:45,185 I saw dogs that came out for a walk. 262 00:16:46,285 --> 00:16:48,285 They all looked so happy. 263 00:16:51,295 --> 00:16:53,665 There was someone standing. 264 00:16:53,965 --> 00:16:55,725 Someone was standing far away? 265 00:16:56,895 --> 00:16:57,995 A man... 266 00:16:58,695 --> 00:17:00,235 wearing black clothes on the hill. 267 00:17:08,645 --> 00:17:11,245 The wind was blowing northeast at the time of the incident. 268 00:17:12,645 --> 00:17:14,085 He must have stood here. 269 00:17:14,885 --> 00:17:17,955 If he released the powder here, the wind... 270 00:17:20,185 --> 00:17:21,825 would have carried it over there. 271 00:17:21,925 --> 00:17:23,494 Most of the victims... 272 00:17:23,495 --> 00:17:26,394 were people who came out for a walk and were unaware. 273 00:17:26,395 --> 00:17:28,194 Do you think the suspect felt excitement... 274 00:17:28,195 --> 00:17:29,694 while thinking of the victims dying? 275 00:17:29,695 --> 00:17:31,694 If that was the case, he'd commit crimes that would've allowed him... 276 00:17:31,695 --> 00:17:33,264 to witness the victims' reactions right away. 277 00:17:33,265 --> 00:17:35,104 There has to be another reason. 278 00:17:35,105 --> 00:17:37,475 He could be excited by watching the progress. 279 00:17:43,015 --> 00:17:44,245 Do you see that man? 280 00:17:44,515 --> 00:17:46,444 He's wearing a mask although... 281 00:17:46,445 --> 00:17:48,285 we didn't tell anyone it was anthrax bacteria. 282 00:17:48,615 --> 00:17:51,335 He's also wearing a backpack and sneakers, so he can run at anytime. 283 00:17:52,955 --> 00:17:54,955 He could know the reason. 284 00:19:14,065 --> 00:19:16,304 - Nana. - Yes, Hyun Jun? 285 00:19:16,305 --> 00:19:19,745 Check all the security footage within 2km of Seoul Forest. 286 00:19:25,015 --> 00:19:26,015 Did you find him? 287 00:19:26,785 --> 00:19:28,815 Well... 288 00:19:29,485 --> 00:19:30,955 The thing is... 289 00:19:31,755 --> 00:19:34,455 none of them got a clear picture of him. 290 00:19:34,955 --> 00:19:38,594 And he's wearing a hat, which makes identifying him nearly impossible. 291 00:19:38,595 --> 00:19:39,595 Let me see. 292 00:19:47,605 --> 00:19:49,905 He must have received systematic training. 293 00:19:57,645 --> 00:20:00,244 I am Captain Cho Seok Hoon of the storming party. 294 00:20:00,245 --> 00:20:02,461 Could you check the footage I found? 295 00:20:02,485 --> 00:20:05,385 I think this person matches the profiling. 296 00:20:06,725 --> 00:20:08,124 This is a video of the parliamentary hearing... 297 00:20:08,125 --> 00:20:09,855 on "Jupiter Program". 298 00:20:10,095 --> 00:20:12,194 The US forces have been carrying... 299 00:20:12,195 --> 00:20:15,025 a huge amount of anthrax bacteria that could kill millions... 300 00:20:15,265 --> 00:20:18,465 into their operating base in Korea. 301 00:20:18,765 --> 00:20:21,735 This is the situation we are in. 302 00:20:22,005 --> 00:20:24,574 What would have happened if it was done by... 303 00:20:24,575 --> 00:20:26,081 North Korea? 304 00:20:26,105 --> 00:20:28,744 If anthrax bacteria spreads in parks or public facilities... 305 00:20:28,745 --> 00:20:31,044 as an attack on unspecified individuals, 306 00:20:31,045 --> 00:20:33,285 thousands, no, millions of people will die. 307 00:20:34,215 --> 00:20:36,555 If we don't do anything about this, 308 00:20:36,785 --> 00:20:39,825 our people could be massacred... 309 00:20:40,085 --> 00:20:41,985 unprepared. 310 00:20:43,395 --> 00:20:45,054 Find out what he said... 311 00:20:45,055 --> 00:20:47,564 before the forest had been made. 312 00:20:47,565 --> 00:20:48,565 Yes, sir. 313 00:20:49,895 --> 00:20:52,495 He wanted to build a biochemistry research center... 314 00:20:52,635 --> 00:20:55,281 with the land and money they spent on the park. 315 00:20:55,305 --> 00:20:56,534 It's possible... 316 00:20:56,535 --> 00:20:58,534 that he has an accomplice. 317 00:20:58,535 --> 00:21:00,544 What happened to him after that? 318 00:21:00,545 --> 00:21:04,144 The council chose not to believe Doctor Jang's violent words. 319 00:21:04,145 --> 00:21:06,544 He was banished by the National Defense and Science Institute, 320 00:21:06,545 --> 00:21:08,784 and other important responsibilities he had. 321 00:21:08,785 --> 00:21:10,991 How is he now? 322 00:21:11,015 --> 00:21:12,925 I researched about it. 323 00:21:13,185 --> 00:21:16,894 He is currently working at "Fine", a multinational pharmaceutical firm. 324 00:21:16,895 --> 00:21:18,224 If he's at a pharmaceutical, 325 00:21:18,225 --> 00:21:20,395 he could have acquired anthrax bacteria easily. 326 00:21:21,165 --> 00:21:24,865 Team Manager Kang, it's 12 o'clock and there are three more dead. 327 00:21:26,205 --> 00:21:28,464 Go with Han to find out more about Doctor Jang. 328 00:21:28,465 --> 00:21:30,611 If he has an accomplice, he would have left a trace. 329 00:21:30,635 --> 00:21:32,595 Sun Woo. Come with me to the pharmaceutical firm. 330 00:21:52,895 --> 00:21:54,724 He hasn't come to work for a few days. 331 00:21:54,725 --> 00:21:56,565 We've been worried too. 332 00:21:57,165 --> 00:21:59,735 Did something happen to him? 333 00:22:00,105 --> 00:22:02,164 We can't tell you the specifics. 334 00:22:02,165 --> 00:22:03,774 - All right. - I need to see his research lab. 335 00:22:03,775 --> 00:22:05,105 All right. Follow me. 336 00:22:09,975 --> 00:22:10,975 It's here. 337 00:22:18,815 --> 00:22:21,495 It seems like he doesn't leave his house for a long period of time. 338 00:22:30,595 --> 00:22:31,695 Hello? 339 00:22:33,565 --> 00:22:34,735 Is anyone there? 340 00:23:01,025 --> 00:23:02,365 It's negative. 341 00:23:04,065 --> 00:23:06,564 There is no proof that he grew the anthrax bacteria here. 342 00:23:06,565 --> 00:23:09,365 Check to see if they found anything in his home. 343 00:23:09,505 --> 00:23:10,505 Yes, sir. 344 00:23:33,495 --> 00:23:35,825 - Hello. - Did you find anything? 345 00:23:35,995 --> 00:23:38,295 It seems like someone has been living here recently, 346 00:23:38,695 --> 00:23:40,835 but the door wasn't locked... 347 00:23:41,405 --> 00:23:42,565 and something isn't right. 348 00:23:43,235 --> 00:23:44,804 Call me again when you find something. 349 00:23:44,805 --> 00:23:45,975 All right. 350 00:23:49,105 --> 00:23:50,375 Lee Han, did you find... 351 00:23:51,175 --> 00:23:52,375 Where did he go? 352 00:23:56,385 --> 00:24:00,285 Endodontology, sociology, pathology... 353 00:24:01,155 --> 00:24:03,125 What's this? "Girls"? 354 00:26:04,345 --> 00:26:05,415 Hey, Han. 355 00:26:08,345 --> 00:26:09,385 Stay away. 356 00:26:09,615 --> 00:26:11,384 You have to stay away. Don't open the door. 357 00:26:11,385 --> 00:26:13,385 What are you doing? Open the door. 358 00:26:13,555 --> 00:26:14,625 Stop. 359 00:26:14,725 --> 00:26:15,785 Please. 360 00:26:16,725 --> 00:26:18,855 This place... 361 00:26:19,825 --> 00:26:21,365 is exposed to anthrax bacteria. 362 00:26:22,735 --> 00:26:23,765 What? 363 00:26:25,165 --> 00:26:26,265 What? 364 00:26:27,065 --> 00:26:30,375 Team Manager Kang. Han has been exposed to anthrax bacteria. 365 00:26:30,635 --> 00:26:31,635 What? 366 00:26:35,905 --> 00:26:38,915 Mom. I'm on the train. 367 00:26:39,115 --> 00:26:40,915 I'll call you again. 368 00:26:42,545 --> 00:26:45,155 Do you want to call your mom too, Eun? 369 00:26:45,585 --> 00:26:47,025 - Yes. - Here. 370 00:26:56,565 --> 00:26:57,764 Hello. This is Yoo Min Young. 371 00:26:57,765 --> 00:27:00,065 Mom. This is me, Ha Eun. 372 00:27:00,405 --> 00:27:01,565 I told you to call me Aunt. 373 00:27:02,735 --> 00:27:05,074 My friend told me to call Mom... 374 00:27:05,075 --> 00:27:07,305 before the train leaves. 375 00:27:10,575 --> 00:27:12,015 We have a problem, Min Young. 376 00:27:12,545 --> 00:27:14,545 What are we going to do about Han now? 377 00:27:15,645 --> 00:27:17,415 Sorry, I'll call you later. 378 00:27:18,755 --> 00:27:20,555 What are we going to do now? 379 00:27:24,708 --> 00:27:27,648 Hey, Han. Are you crazy? Get out of there now. 380 00:27:27,948 --> 00:27:31,048 Just because I'm exposed to anthrax bacteria for a long time, 381 00:27:31,478 --> 00:27:32,838 it doesn't mean it will get worse. 382 00:27:32,948 --> 00:27:36,658 If you don't get out of there now, I'll break this door down. 383 00:27:37,088 --> 00:27:39,688 If you don't want me to beat you, get out of there right now. 384 00:27:41,628 --> 00:27:42,928 Now, you jerk. 385 00:27:43,498 --> 00:27:46,368 Hyun Jun. I'm not going to die. 386 00:27:48,068 --> 00:27:50,198 I'm a genius with IQ 187. 387 00:27:51,038 --> 00:27:53,237 Having a high IQ... 388 00:27:53,238 --> 00:27:55,768 means I'm good at solving problems. 389 00:27:56,908 --> 00:28:01,648 If I look for it here, I'm sure I can find the cure... 390 00:28:01,948 --> 00:28:04,948 as well as the criminal. 391 00:28:19,598 --> 00:28:22,398 (Police Line) 392 00:28:24,768 --> 00:28:27,568 Wait for me. I'll come back. 393 00:28:43,388 --> 00:28:45,718 The large intestines are 5cm deep. 394 00:28:46,358 --> 00:28:48,228 This is only a surface wound. 395 00:28:50,098 --> 00:28:51,298 In this case, 396 00:28:52,098 --> 00:28:54,228 I just need to stop the blood. 397 00:29:13,088 --> 00:29:14,317 Yes, Han. Listen carefully. 398 00:29:14,318 --> 00:29:17,318 As soon as we're ready, agents with protective suits will go in. 399 00:29:17,658 --> 00:29:20,428 Leave when that happens and get treated, get it? 400 00:29:20,528 --> 00:29:22,758 No, we need... 401 00:29:23,598 --> 00:29:25,728 someone to investigate the case in here. 402 00:29:25,928 --> 00:29:28,198 Hey, do you really want me to get upset? 403 00:29:28,728 --> 00:29:31,238 There's less than seven hours left for victims. 404 00:29:31,668 --> 00:29:34,107 Unless we find a clue, there's no point of going to the hospital. 405 00:29:34,108 --> 00:29:35,368 What if he doesn't find it? 406 00:29:39,078 --> 00:29:40,918 (Centers for Korea Disease Control Prevention) 407 00:29:41,678 --> 00:29:42,998 Tell him to get out of there now. 408 00:29:45,118 --> 00:29:46,288 Team Manager Kang. 409 00:29:48,048 --> 00:29:52,118 I refuse to see another one of my colleagues die before my eyes again. 410 00:29:58,798 --> 00:30:00,128 Let's trust Han. 411 00:30:01,598 --> 00:30:03,798 That might save everyone. 412 00:30:13,408 --> 00:30:15,608 I connected the surveillance to the screen. 413 00:30:16,518 --> 00:30:18,948 We'll organize everything we've found so far. 414 00:30:19,178 --> 00:30:20,988 Tell me about the things you see in there. 415 00:30:30,228 --> 00:30:31,758 When I entered the lab, 416 00:30:32,358 --> 00:30:35,028 there was a trace of blood from the culture room. 417 00:30:36,898 --> 00:30:40,908 At the end of it, Doctor Jang Ji Ho was dead with a damage in the skull. 418 00:30:41,538 --> 00:30:42,938 By looking at the damage, 419 00:30:43,708 --> 00:30:45,538 someone had struck him with a club. 420 00:30:45,778 --> 00:30:47,658 By looking at the purple spot on the dead body, 421 00:30:48,708 --> 00:30:50,178 he's been dead for few days. 422 00:30:55,688 --> 00:30:57,487 Doctor Jang was already killed... 423 00:30:57,488 --> 00:30:59,088 before the first attack... 424 00:30:59,558 --> 00:31:00,858 by the man I missed. 425 00:31:01,488 --> 00:31:05,158 Han. There must be evidence to find the accomplice. 426 00:31:05,458 --> 00:31:07,128 We must find the criminal. 427 00:31:07,798 --> 00:31:08,968 I'll take a look. 428 00:31:18,038 --> 00:31:19,238 What do you see inside? 429 00:31:19,908 --> 00:31:21,148 There are two desks. 430 00:31:21,448 --> 00:31:23,518 One desk is very messy, 431 00:31:23,778 --> 00:31:26,188 but the other one is very organized. 432 00:31:26,418 --> 00:31:28,688 Are you saying there are two work desks? 433 00:31:37,098 --> 00:31:39,428 Yes. There are two different writings. 434 00:31:40,698 --> 00:31:42,598 Oh, I found it. 435 00:31:43,538 --> 00:31:44,797 His name is Lee Seok Han. 436 00:31:44,798 --> 00:31:47,358 He got his master's degree in microbiology at Hankuk University. 437 00:31:47,538 --> 00:31:51,408 When he was doing his master's, his professor was Doctor Jang. 438 00:31:51,738 --> 00:31:52,738 Lee Seok Han? 439 00:31:53,648 --> 00:31:54,808 I'll check. 440 00:31:57,518 --> 00:31:58,718 Something's weird. 441 00:31:58,848 --> 00:31:59,988 What? What is? 442 00:32:00,118 --> 00:32:03,488 I'm deducing Seok Han's personality based on his research. 443 00:32:04,218 --> 00:32:06,698 He uses defensive sentences and has a defensive writing style. 444 00:32:06,928 --> 00:32:08,688 He's not dominant but very subordinate. 445 00:32:10,058 --> 00:32:11,728 He doesn't hold... 446 00:32:13,698 --> 00:32:14,698 his opinions. 447 00:32:15,268 --> 00:32:17,868 Are you saying he's not the type to lead the crime? 448 00:32:18,538 --> 00:32:20,507 Han, I found a picture. 449 00:32:20,508 --> 00:32:22,638 Check to see if he's the one who attacked you. 450 00:32:26,848 --> 00:32:27,878 It's not him. 451 00:32:29,308 --> 00:32:31,248 He's not the one we missed either. 452 00:32:32,318 --> 00:32:33,388 Are you sure, Han? 453 00:32:33,548 --> 00:32:34,788 I'm sure. 454 00:32:35,418 --> 00:32:38,218 He doesn't have these eyes. 455 00:32:39,858 --> 00:32:41,288 Han, you must hold tight. 456 00:32:41,688 --> 00:32:44,258 There must be something about the guy who attacked you. 457 00:32:45,958 --> 00:32:47,028 Yes. 458 00:32:58,378 --> 00:33:00,218 (Day 5 - rats, Day 15 - dogs, Day 30 - humans) 459 00:33:03,548 --> 00:33:05,518 There's a note on the clinical test. 460 00:33:06,218 --> 00:33:08,418 Day 5, rats. Day 15, dogs. 461 00:33:08,788 --> 00:33:10,118 Day 30, humans. 462 00:33:11,388 --> 00:33:13,958 When you consider the clinical test process, 463 00:33:14,128 --> 00:33:17,998 you first test on rats, then bigger mammals. 464 00:33:18,298 --> 00:33:21,067 Then, when you reach a certain point, there's a simple test done... 465 00:33:21,068 --> 00:33:22,938 on humans. 466 00:33:23,698 --> 00:33:26,614 Does this mean the suspect conducted clinical tests prior to the attack? 467 00:33:26,638 --> 00:33:29,108 Then we'd have a anthrax bacteria patient already, 468 00:33:29,338 --> 00:33:31,877 but there were no similar cases before this one. 469 00:33:31,878 --> 00:33:33,998 Maybe they didn't know they died of anthrax bacteria. 470 00:33:34,578 --> 00:33:35,947 When MERS spread, 471 00:33:35,948 --> 00:33:38,778 no one knew the first patient had MERS. 472 00:33:40,348 --> 00:33:41,988 Nana, are you listening to me? 473 00:33:42,618 --> 00:33:46,018 Find out if anyone died from acute lung disease three days ago. 474 00:33:48,028 --> 00:33:49,757 Three days ago, three patients... 475 00:33:49,758 --> 00:33:52,357 in different emergency rooms fell into a coma and died... 476 00:33:52,358 --> 00:33:53,528 from lung complications. 477 00:33:53,628 --> 00:33:54,928 What are the victims' names? 478 00:33:56,398 --> 00:33:58,997 30-year-old Min Joo Hee, 46-year-old Park Chang Sun, 479 00:33:58,998 --> 00:34:00,338 52-year-old Joo Young Guk. 480 00:34:00,708 --> 00:34:03,478 We need to confirm if they were at the same location that day. 481 00:34:03,708 --> 00:34:05,978 They worked as event staff at the same location. 482 00:34:06,508 --> 00:34:09,248 A private security company called Eagle Security held the event. 483 00:34:09,748 --> 00:34:11,348 The head of the company is Choi Ho Sung. 484 00:34:13,248 --> 00:34:14,248 Oh, my gosh. 485 00:34:15,618 --> 00:34:17,218 He worked with Dr. Jang... 486 00:34:17,888 --> 00:34:21,628 for four years between 2009 and 2013 at the Agency for Development... 487 00:34:21,958 --> 00:34:24,228 as a soldier. 488 00:34:27,128 --> 00:34:28,128 Han, 489 00:34:28,628 --> 00:34:30,538 confirm if this is the man's face. 490 00:34:35,108 --> 00:34:37,878 It is! It's him. 491 00:34:41,248 --> 00:34:42,248 Yes. 492 00:34:43,018 --> 00:34:44,148 It was him. 493 00:34:45,548 --> 00:34:47,688 Why are you changing your mind now? 494 00:34:48,088 --> 00:34:50,618 I didn't intend to kill anyone. 495 00:34:51,688 --> 00:34:53,957 South Korea needs to be enveloped in chaos. 496 00:34:53,958 --> 00:34:57,127 People need to think that a war is coming again. 497 00:34:57,128 --> 00:35:00,198 You're the one who said this country needs chaos. 498 00:35:00,468 --> 00:35:02,327 We can't stop now. 499 00:35:02,328 --> 00:35:04,174 Didn't you create a new strain of anthrax bacteria... 500 00:35:04,198 --> 00:35:05,437 for that purpose? 501 00:35:05,438 --> 00:35:07,337 Nuclear weapon can only be beaten by stronger nuclear weapons. 502 00:35:07,338 --> 00:35:08,738 The same goes for anthrax bacteria. 503 00:35:08,908 --> 00:35:10,977 I wanted to protect this nation... 504 00:35:10,978 --> 00:35:12,407 from bioterrorism. 505 00:35:12,408 --> 00:35:13,808 Don't be ridiculous. 506 00:35:14,048 --> 00:35:15,948 All you are is a traitor. 507 00:35:16,218 --> 00:35:18,154 I don't need a weak coward. 508 00:35:18,178 --> 00:35:20,287 Cowards who can't understand... 509 00:35:20,288 --> 00:35:22,148 just need a sure warning. 510 00:35:22,858 --> 00:35:23,918 Just like you. 511 00:35:32,728 --> 00:35:34,028 Let's summarize the situation. 512 00:35:34,728 --> 00:35:37,637 Dr. Jang was likely murdered before the terrorist attack... 513 00:35:37,638 --> 00:35:40,437 because he opposed Choi Ho Sung's plan. 514 00:35:40,438 --> 00:35:43,008 Fear is a powerful weapon that controls people. 515 00:35:43,178 --> 00:35:46,278 Lee Seok Han is probably listening to Ho Sung's orders out of fear. 516 00:35:47,078 --> 00:35:48,148 What about Choi Ho Sung? 517 00:35:48,508 --> 00:35:50,648 His specialty in the military was intelligence, 518 00:35:50,918 --> 00:35:53,347 but he was dispatched overseas when he was in his 20s. 519 00:35:53,348 --> 00:35:54,988 Why did he leave the military? 520 00:35:55,118 --> 00:35:56,587 When he was a sergeant major, 521 00:35:56,588 --> 00:35:59,387 he beat up a member in his unit for incompetence. 522 00:35:59,388 --> 00:36:02,527 He's a performance-oriented type who is very self-centered. 523 00:36:02,528 --> 00:36:05,797 He's the type to see things to the end once he's made the decision. 524 00:36:05,798 --> 00:36:07,898 If Choi Ho Sung prepared another terrorist attack, 525 00:36:08,568 --> 00:36:10,397 he probably won't stop. 526 00:36:10,398 --> 00:36:13,138 Then what can be his last target? 527 00:36:13,438 --> 00:36:14,608 I found something. 528 00:36:15,308 --> 00:36:16,438 But it's strange. 529 00:36:16,838 --> 00:36:18,678 It's code black. 530 00:36:18,878 --> 00:36:19,878 Code black? 531 00:36:20,508 --> 00:36:22,048 I'll look into that. 532 00:36:22,748 --> 00:36:24,517 Team Manager Seo says they're done cleaning the area, 533 00:36:24,518 --> 00:36:26,158 and they are going to enter the building. 534 00:36:29,118 --> 00:36:30,158 Doctor. 535 00:36:30,758 --> 00:36:31,918 Are you okay? 536 00:36:40,428 --> 00:36:42,227 Give me access to code black. 537 00:36:42,228 --> 00:36:44,028 There's a piece of information I really need. 538 00:36:44,238 --> 00:36:46,807 Chief Director, you have to take the initiative and get it to me. 539 00:36:46,808 --> 00:36:49,307 We need an exact profile on Choi Ho Sung... 540 00:36:49,308 --> 00:36:51,778 to find the last target of his terrorist attacks. 541 00:36:52,438 --> 00:36:53,977 I'll ask you again. 542 00:36:53,978 --> 00:36:55,808 Is this really the only way? 543 00:36:56,218 --> 00:36:57,448 Yes. Please. 544 00:37:41,258 --> 00:37:42,858 (Choi Ho Sung) 545 00:37:43,828 --> 00:37:45,457 When Choi Ho Sung was young, 546 00:37:45,458 --> 00:37:47,997 he joined the war in Afghanistan. 547 00:37:47,998 --> 00:37:50,568 He lost all his peers from a biochemical attack. 548 00:37:51,768 --> 00:37:53,284 But it turned out it was an accident... 549 00:37:53,308 --> 00:37:56,068 caused by a leak from an alliance nation. 550 00:37:56,638 --> 00:37:58,208 All pertinent information... 551 00:37:58,638 --> 00:38:01,078 was destroyed to hide this fact. 552 00:38:04,148 --> 00:38:06,287 Where might the suspect target next? 553 00:38:06,288 --> 00:38:08,087 Terrorists like Choi Ho Sung... 554 00:38:08,088 --> 00:38:10,388 will probably go for the most symbolic location. 555 00:38:10,918 --> 00:38:13,728 A public place, something like the National Assembly Proceeding Hall. 556 00:38:14,128 --> 00:38:17,958 I decoded some of the encrypted files in Choi Ho Sung's computer. 557 00:38:18,398 --> 00:38:20,244 I found a couple photos. 558 00:38:20,268 --> 00:38:21,528 I'll send them to you. 559 00:38:23,968 --> 00:38:27,814 One is a photo of security cameras near the park that was attacked. 560 00:38:27,838 --> 00:38:29,067 Another is a photo... 561 00:38:29,068 --> 00:38:32,038 of security cameras in Dongan-gu in Cheonan. 562 00:38:33,208 --> 00:38:35,178 Dongan-gu in Cheonan. 563 00:38:35,878 --> 00:38:37,018 War. 564 00:38:38,018 --> 00:38:39,148 Soldier. 565 00:38:39,718 --> 00:38:42,048 And a symbolic place. 566 00:38:44,688 --> 00:38:46,018 The Independence Hall. 567 00:38:49,388 --> 00:38:50,598 Pigs go? 568 00:38:52,898 --> 00:38:55,167 Wow, the plane's so cool. 569 00:38:55,168 --> 00:38:56,397 - Isn't it? - It is. 570 00:38:56,398 --> 00:38:57,668 Birds go? 571 00:38:58,998 --> 00:39:00,208 Chicks go? 572 00:39:01,468 --> 00:39:03,078 Pigs go? 573 00:39:08,308 --> 00:39:09,408 Are you okay? 574 00:39:09,918 --> 00:39:11,948 Let's hurry up and go inside. 575 00:39:12,648 --> 00:39:13,848 (Hanyoung Equipments) 576 00:39:22,858 --> 00:39:23,958 (Hanyoung Equipments) 577 00:39:44,048 --> 00:39:45,218 No need to worry. 578 00:39:46,488 --> 00:39:47,488 Lee Suk Han. 579 00:39:48,218 --> 00:39:49,818 The world will change now. 580 00:39:51,688 --> 00:39:52,688 Okay. 581 00:40:00,328 --> 00:40:02,598 The Independence Hall... What do I do? 582 00:40:07,568 --> 00:40:08,668 What's wrong? 583 00:40:10,238 --> 00:40:11,938 Ha Eun's kindergarten... 584 00:40:13,848 --> 00:40:15,178 is on a field trip today. 585 00:40:16,418 --> 00:40:18,178 I think it's the Independence Hall. 586 00:40:22,188 --> 00:40:24,018 I have to call and tell them to come back. 587 00:40:24,458 --> 00:40:25,458 You know the protocol. 588 00:40:25,788 --> 00:40:28,088 You know what happens if this leaks out to the public. 589 00:40:28,728 --> 00:40:29,898 I know. 590 00:40:31,028 --> 00:40:32,758 I know I can't tell anyone. 591 00:40:35,028 --> 00:40:37,338 But you know what Ha Eun is like. 592 00:40:37,968 --> 00:40:40,608 My sister and brother-in-law died in an accident. She's so little. 593 00:40:41,868 --> 00:40:42,978 I can't. 594 00:40:43,238 --> 00:40:45,037 I have to call her. 595 00:40:45,038 --> 00:40:46,648 Yoo Min Young, calm down. 596 00:40:47,748 --> 00:40:49,278 I know how you feel. 597 00:40:49,778 --> 00:40:51,278 I'd feel the same. 598 00:40:53,348 --> 00:40:54,617 But I can't let you... 599 00:40:54,618 --> 00:40:56,918 put other children in danger too. 600 00:41:02,028 --> 00:41:03,358 This is our job. 601 00:41:04,258 --> 00:41:05,858 We have to beat this. 602 00:41:12,298 --> 00:41:13,368 Okay. 603 00:41:14,608 --> 00:41:15,938 I understand. I'm sorry. 604 00:41:16,378 --> 00:41:17,608 We can save them. 605 00:41:19,108 --> 00:41:20,708 No, we will save them. 606 00:41:22,078 --> 00:41:23,978 So you pull yourself together. 607 00:42:12,828 --> 00:42:14,528 (Independence Hall) 608 00:42:19,298 --> 00:42:21,207 - What's the situation. - We've searched everywhere... 609 00:42:21,208 --> 00:42:22,244 but the main hall. 610 00:42:22,268 --> 00:42:24,584 SWAT team is attempting to penetrate the Exhibition Hall. 611 00:42:24,608 --> 00:42:26,008 We have to stop them from going in. 612 00:42:26,848 --> 00:42:29,178 Special Task Force, be on stand by at control HQ. 613 00:42:34,618 --> 00:42:39,928 (Protect the Nation) 614 00:42:41,588 --> 00:42:43,597 Be on stand by? What do you mean? 615 00:42:43,598 --> 00:42:45,227 We are in the middle of profiling. 616 00:42:45,228 --> 00:42:47,967 Until we have a full grasp on the attacker's plan, 617 00:42:47,968 --> 00:42:49,497 we must not be haste to move. 618 00:42:49,498 --> 00:42:52,137 Do you know how many people are in the Exhibition Hall? 619 00:42:52,138 --> 00:42:53,437 Yes, I do. 620 00:42:53,438 --> 00:42:56,708 But the attackers might not just be after the visitors. 621 00:42:59,008 --> 00:43:00,648 You're saying we have to sit and watch... 622 00:43:00,748 --> 00:43:02,307 when we know they're in there? 623 00:43:02,308 --> 00:43:03,378 They already know... 624 00:43:03,518 --> 00:43:05,547 that we're coming after them. 625 00:43:05,548 --> 00:43:06,818 If we act hastily, 626 00:43:07,018 --> 00:43:08,488 we'll be in bigger risk. 627 00:43:08,788 --> 00:43:11,287 We have to at least tell the people inside to evacuate. 628 00:43:11,288 --> 00:43:12,288 No, we can't. 629 00:43:18,298 --> 00:43:20,898 As you know well enough, one can't overcome... 630 00:43:21,228 --> 00:43:23,108 the symptoms of PTSD in a short period of time. 631 00:43:23,268 --> 00:43:27,308 The team will suffer from the after effects during that period. 632 00:43:31,538 --> 00:43:33,507 Charlie, 633 00:43:33,508 --> 00:43:34,624 we're on standby. Shall we move? 634 00:43:34,648 --> 00:43:36,547 Send in Unit A in three minutes. 635 00:43:36,548 --> 00:43:38,148 You can't do that. Stand by. 636 00:43:38,948 --> 00:43:42,618 If things go wrong, who do you think will have to take responsibility? 637 00:43:42,988 --> 00:43:45,417 Can you take the responsibility? 638 00:43:45,418 --> 00:43:47,534 I'll take full responsibility. 639 00:43:47,558 --> 00:43:48,658 Please stand by. 640 00:43:50,358 --> 00:43:52,697 One of our agents is recovering the surveillance cameras... 641 00:43:52,698 --> 00:43:54,268 that were hacked from the inside. 642 00:43:54,898 --> 00:43:58,138 If we figure out the attacker's plan and predict his next move, 643 00:43:58,568 --> 00:44:00,414 we'll have the advantage. 644 00:44:00,438 --> 00:44:02,568 The Exhibition Hall surveillance cameras are back up. 645 00:44:03,378 --> 00:44:04,708 Two minutes before operation. 646 00:44:05,038 --> 00:44:06,478 We'll go in first. 647 00:44:07,778 --> 00:44:11,418 If you sense any danger, request SWAT back up. 648 00:44:11,878 --> 00:44:12,918 Yes, sir. 649 00:44:16,118 --> 00:44:18,518 Unit A, remain in standby. 650 00:44:30,768 --> 00:44:33,328 Some of the cameras outside the Exhibition Hall are back up too. 651 00:44:43,248 --> 00:44:44,277 I'll go to the second floor. 652 00:44:44,278 --> 00:44:46,078 If you find anything, contact me immediately. 653 00:44:56,558 --> 00:44:57,558 No. 654 00:45:00,098 --> 00:45:01,128 Please. 655 00:45:20,088 --> 00:45:21,717 If he's after the people inside, 656 00:45:21,718 --> 00:45:23,618 he has to be out in the open. 657 00:45:24,758 --> 00:45:26,158 If I were the culprit, 658 00:45:26,928 --> 00:45:29,458 I wouldn't choose such an ineffective method. 659 00:45:43,308 --> 00:45:44,408 He needs wind. 660 00:45:56,795 --> 00:45:57,865 Wind? 661 00:46:09,375 --> 00:46:12,545 Team Manager Kang, we know what he's after. 662 00:46:41,835 --> 00:46:43,005 It's the ventilation fan. 663 00:46:43,145 --> 00:46:45,545 He placed the anthrax bacteria in the duct. 664 00:46:45,845 --> 00:46:48,415 Okay. I'll send the team to the equipment room. 665 00:46:48,875 --> 00:46:50,584 Check when the ventilation fan turns on. 666 00:46:50,585 --> 00:46:52,315 I'm on it, Captain. 667 00:46:52,815 --> 00:46:54,314 For the Independence Hall, 668 00:46:54,315 --> 00:46:57,125 the fan turns on for 10 minutes exactly at every hour. 669 00:46:57,955 --> 00:47:01,124 It's 52 right now, so we have 8 minutes. 670 00:47:01,125 --> 00:47:04,024 Stop the ventilation fan for the Exhibition Hall right now. 671 00:47:04,025 --> 00:47:05,065 Yes, sir. 672 00:47:08,795 --> 00:47:10,164 (Restricted area, Admittance for staff only) 673 00:47:10,165 --> 00:47:11,435 We have five minutes left. 674 00:47:11,735 --> 00:47:13,775 Don't get scared, and make sure everything's ready. 675 00:47:14,035 --> 00:47:15,035 Yes, sir. 676 00:47:29,155 --> 00:47:32,995 Yes. It has to be shut down manually. 677 00:47:34,455 --> 00:47:36,295 I'm at the control center myself. 678 00:47:37,425 --> 00:47:39,225 My goodness. 679 00:47:39,895 --> 00:47:42,905 What's with the sudden maintenance? 680 00:47:46,775 --> 00:47:47,805 Stop! 681 00:47:49,445 --> 00:47:52,375 Take your hand off from there right now. 682 00:47:55,415 --> 00:47:56,715 This is my last warning. 683 00:47:57,945 --> 00:48:00,315 1, 2... 684 00:48:02,215 --> 00:48:03,255 (Machine room ventilation) 685 00:48:13,795 --> 00:48:16,065 Moving onto the next step. Start it now. 686 00:48:16,235 --> 00:48:18,905 Team Manager Kang, Choi Ho Sung is escaping to the roof. 687 00:48:20,605 --> 00:48:22,904 They definitely have a plan B. 688 00:48:22,905 --> 00:48:24,405 We have to figure out what that is. 689 00:48:32,785 --> 00:48:33,785 Wind. 690 00:48:35,955 --> 00:48:37,555 Creating wind. 691 00:48:39,895 --> 00:48:43,325 Stream all the outer surveillance cameras on the screen. 692 00:48:43,825 --> 00:48:46,135 Sorry? Yes, Captain. 693 00:48:49,665 --> 00:48:51,905 See if you see the same car... 694 00:48:52,105 --> 00:48:54,005 from the park that was attacked. 695 00:48:54,175 --> 00:48:55,205 Yes, Captain. 696 00:48:59,105 --> 00:49:01,675 There are none. I don't see any. 697 00:49:01,975 --> 00:49:04,284 Expand the parameters. We don't have time. 698 00:49:04,285 --> 00:49:05,285 Okay. 699 00:49:07,285 --> 00:49:08,355 Pause. 700 00:49:10,925 --> 00:49:12,185 (Hanyoung Equipments) 701 00:49:13,855 --> 00:49:16,695 It's that one. It's the one that was in the park. 702 00:49:27,005 --> 00:49:29,644 A car suspected to be driven by an accomplice... 703 00:49:29,645 --> 00:49:31,125 is approaching the Independence Hall. 704 00:49:31,245 --> 00:49:33,845 Requesting backup. 705 00:49:38,685 --> 00:49:39,755 - Goodness! - Gosh! 706 00:49:43,955 --> 00:49:45,225 (Kim Ha Eun) 707 00:49:46,455 --> 00:49:48,825 You know what Ha Eun is like. 708 00:49:49,525 --> 00:49:52,125 My sister and brother-in-law died in an accident. She's so young. 709 00:50:01,835 --> 00:50:02,905 - Gosh! - Goodness! 710 00:50:49,115 --> 00:50:51,885 Agents are currently chasing a man suspected to be Lee Suk Han. 711 00:50:53,495 --> 00:50:54,525 Darn it. 712 00:50:56,495 --> 00:50:57,765 Lee Suk Han has been arrested. 713 00:50:58,995 --> 00:51:00,165 (Hanyoung Equipments) 714 00:51:26,155 --> 00:51:27,155 Freeze! 715 00:51:44,245 --> 00:51:46,245 If you move that finger of yours, 716 00:51:46,915 --> 00:51:48,515 I'll blow your head off. 717 00:51:52,445 --> 00:51:54,015 Atonement begins now. 718 00:51:55,915 --> 00:51:57,025 No! 719 00:52:07,495 --> 00:52:08,935 Ready to block all signals. 720 00:52:09,965 --> 00:52:11,064 Should I really do it though? 721 00:52:11,065 --> 00:52:12,705 We don't have much time. Do it now. 722 00:52:13,835 --> 00:52:14,875 Captain. 723 00:52:16,705 --> 00:52:17,745 Yes, sir. 724 00:52:23,785 --> 00:52:25,015 - What? - It's not working. 725 00:52:25,545 --> 00:52:27,265 - What's going on? - Why is this happening? 726 00:52:34,425 --> 00:52:36,024 He planned to spread the anthrax bacteria... 727 00:52:36,025 --> 00:52:39,125 with the help of the explosion from the car. 728 00:52:41,365 --> 00:52:43,804 Until the cleanup team takes care of the anthrax bacteria, 729 00:52:43,805 --> 00:52:45,565 everyone in here is in danger. 730 00:52:46,305 --> 00:52:47,334 If we use force, 731 00:52:47,335 --> 00:52:49,205 it will explode immediately. 732 00:52:49,505 --> 00:52:51,404 We can stop the explosion for a while, 733 00:52:51,405 --> 00:52:52,814 but we can't stop the next one. 734 00:52:52,815 --> 00:52:55,014 It will connect to the base stations nearby in five minutes. 735 00:52:55,015 --> 00:52:56,644 The signal will come back on again. 736 00:52:56,645 --> 00:52:57,745 You should get out. 737 00:52:58,185 --> 00:52:59,455 I'll move from here. 738 00:52:59,585 --> 00:53:00,715 Where's the safest place? 739 00:53:01,555 --> 00:53:03,184 Ha Sun Woo, are you out of your mind? 740 00:53:03,185 --> 00:53:04,785 Get out of there right now. 741 00:53:07,025 --> 00:53:08,325 I've already departed. 742 00:53:08,555 --> 00:53:09,765 I don't have much time. Hurry. 743 00:53:16,065 --> 00:53:18,705 Get out of there first. Then I'll direct you. 744 00:53:28,445 --> 00:53:29,445 Oh, my. 745 00:53:36,755 --> 00:53:39,355 There's been an accident, that area is completely backed up. 746 00:53:39,525 --> 00:53:41,555 There's no way out. 747 00:54:07,585 --> 00:54:08,585 Sun Woo, 748 00:54:09,685 --> 00:54:10,824 if you try to take it apart by force... 749 00:54:10,825 --> 00:54:13,355 or touch the wrong button, it will explode right away. 750 00:54:14,025 --> 00:54:15,825 You have 1 minute and 30 seconds left. 751 00:54:18,025 --> 00:54:19,265 We still have time. 752 00:54:19,465 --> 00:54:20,765 What should I do? 753 00:54:20,995 --> 00:54:22,565 Listen to me carefully. 754 00:54:23,335 --> 00:54:26,074 You have to get rid of the explosive connected to the receiver first. 755 00:54:26,075 --> 00:54:28,205 If you touch the wrong one, it will explode. 756 00:54:32,945 --> 00:54:33,945 It's the red one. 757 00:54:34,215 --> 00:54:35,375 Cut the red line. 758 00:54:51,425 --> 00:54:52,595 Next, cut the white line. 759 00:55:04,845 --> 00:55:05,845 Next, 760 00:55:06,175 --> 00:55:07,945 you can cut the thick power line. 761 00:55:12,915 --> 00:55:13,985 I cut it. 762 00:55:14,455 --> 00:55:16,224 - What's next? - Lastly, 763 00:55:16,225 --> 00:55:18,945 get rid of all the lines connecting the detonator and the explosive. 764 00:55:21,055 --> 00:55:22,095 Can you do that? 765 00:55:38,175 --> 00:55:39,715 She has 10 seconds left. 766 00:55:45,985 --> 00:55:48,414 - I did it. - Take the explosive out of the car. 767 00:55:48,415 --> 00:55:49,425 Hurry! 768 00:55:54,895 --> 00:55:55,895 Hello? 769 00:55:56,495 --> 00:55:57,495 Ha Sun Woo? 770 00:56:01,935 --> 00:56:02,935 Where's Ha Eun? 771 00:56:09,205 --> 00:56:13,514 (The Independence Movement) 772 00:56:13,515 --> 00:56:14,515 Aunt Min Young! 773 00:56:24,625 --> 00:56:25,625 Are you okay? 774 00:56:30,625 --> 00:56:31,825 I think this is the vaccine! 775 00:56:42,635 --> 00:56:44,605 - She's here. - She's here. 776 00:56:45,175 --> 00:56:48,614 The acute lung disease that killed 22 people... 777 00:56:48,615 --> 00:56:51,645 was caused by a new hemorrhagic virus. 778 00:56:51,845 --> 00:56:55,215 We have succeeded in developing a vaccine for the disease. 779 00:56:55,315 --> 00:56:58,525 The patients in treatment are recovering fast. 780 00:57:01,725 --> 00:57:02,925 Is he all right? 781 00:57:03,495 --> 00:57:05,295 He did get the vaccine, 782 00:57:05,825 --> 00:57:07,034 but his injury was very deep, 783 00:57:07,035 --> 00:57:09,165 and the infection had spread fast. 784 00:57:10,635 --> 00:57:11,805 For now, 785 00:57:12,135 --> 00:57:14,335 we need to wait for the progress. 786 00:57:19,615 --> 00:57:21,044 (Two weeks later) 787 00:57:21,045 --> 00:57:22,745 - Be careful. - All right. 788 00:57:23,185 --> 00:57:25,215 You've been happy all day. 789 00:57:25,715 --> 00:57:28,384 Why does she like gimbap so much? 790 00:57:28,385 --> 00:57:30,985 It's because of a promise she made with her mom a few years ago. 791 00:57:32,055 --> 00:57:34,101 She was going to go on a picnic with gimbap, 792 00:57:34,125 --> 00:57:36,665 but her parents had a car accident the day before. 793 00:57:38,695 --> 00:57:39,935 Is this the right one? 794 00:57:42,835 --> 00:57:44,115 Do you really like it that much? 795 00:57:45,535 --> 00:57:47,475 - Han Byul. - Han Byul. 796 00:57:47,875 --> 00:57:49,305 Here! Come quickly. 797 00:57:51,345 --> 00:57:54,974 I made these myself. Eat up. 798 00:57:54,975 --> 00:57:57,745 How did you make it look so pretty? 799 00:57:58,545 --> 00:58:00,715 You should have a daughter when you get married. 800 00:58:01,085 --> 00:58:02,584 - Do you like it? - It's delicious. 801 00:58:02,585 --> 00:58:03,585 Is it? 802 00:58:07,525 --> 00:58:08,525 Get my ball. 803 00:58:09,965 --> 00:58:11,294 - Okay. - You're good. 804 00:58:11,295 --> 00:58:12,295 Give it to me now. 805 00:58:13,035 --> 00:58:15,795 It's been a while since I've seen you smile. 806 00:58:17,035 --> 00:58:18,105 Has it? 807 00:58:18,235 --> 00:58:19,505 - Hyun Jun. - Nana! 808 00:58:20,475 --> 00:58:21,675 - Hyun Jun... - Gosh. 809 00:58:22,535 --> 00:58:24,805 - Seems like a nice man. - Hyun Jun! 810 00:58:25,145 --> 00:58:27,515 Ha Eun's teacher told me... 811 00:58:27,875 --> 00:58:29,544 that someone with a radio... 812 00:58:29,545 --> 00:58:32,285 had told them to move aside, saying he was doing maintenance work. 813 00:58:33,255 --> 00:58:34,715 He would have done that... 814 00:58:36,185 --> 00:58:38,825 if he was there. 815 00:58:40,995 --> 00:58:42,655 What do you mean? 816 00:58:43,365 --> 00:58:44,765 He... 817 00:58:45,765 --> 00:58:47,195 was on the second floor. 818 00:58:47,935 --> 00:58:48,995 Then... 819 00:58:50,205 --> 00:58:52,005 it was Sun Woo? 820 00:58:54,605 --> 00:58:57,074 You should get outside. We're doing maintenance work here. 821 00:58:57,075 --> 00:58:58,644 It's too dangerous for you to be here. 822 00:58:58,645 --> 00:59:00,815 You should go to another building or go outside. 823 00:59:06,785 --> 00:59:08,115 Let's fly! 824 00:59:08,785 --> 00:59:09,785 Nice! 825 00:59:18,365 --> 00:59:19,365 Were you here? 826 00:59:21,435 --> 00:59:22,465 Even their families... 827 00:59:23,065 --> 00:59:25,965 don't know why they had to be sacrificed. 828 00:59:27,405 --> 00:59:29,075 Someone should remember them. 829 00:59:32,005 --> 00:59:34,145 It would be nice if Han could come. 830 00:59:35,175 --> 00:59:37,515 It's good to hear that he'll be released soon. 831 00:59:41,155 --> 00:59:42,955 Why didn't you tell Min Young? 832 00:59:45,055 --> 00:59:46,755 I did what I was supposed to do. 833 00:59:48,095 --> 00:59:50,695 You would have done the same thing. 834 01:00:00,905 --> 01:00:02,745 The wind is so nice. 835 01:00:04,005 --> 01:00:05,045 Let's walk together. 836 01:00:07,745 --> 01:00:08,974 “Convictions...” 837 01:00:08,975 --> 01:00:11,445 "are more dangerous foes of truth than lies." 838 01:00:12,285 --> 01:00:13,285 Friedrich Nietzsche. 839 01:00:21,295 --> 01:00:22,295 Han Byul. 840 01:00:23,295 --> 01:00:24,295 Han Byul. 841 01:00:49,385 --> 01:00:51,284 When did the victim go missing? 842 01:00:51,285 --> 01:00:53,494 It was about 3 to 4 days ago. 843 01:00:53,495 --> 01:00:56,324 According to all the past cases, the victims were found dead... 844 01:00:56,325 --> 01:00:58,101 one week after they went missing. 845 01:00:58,125 --> 01:01:00,864 If the culprit is following the pattern, we have three days left. 846 01:01:00,865 --> 01:01:02,135 We need to find the victim. 847 01:01:02,635 --> 01:01:05,965 We do not know if the kidnapped victim has been murdered yet. 848 01:01:06,405 --> 01:01:08,505 We can't delay any more time. 849 01:01:08,835 --> 01:01:10,445 There is more than one culprit. 850 01:01:10,975 --> 01:01:13,135 The culprit doesn't seem to be doing this for himself. 851 01:01:13,245 --> 01:01:14,614 He's aware of the people watching him. 852 01:01:14,615 --> 01:01:16,015 No, please. 853 01:01:16,585 --> 01:01:18,285 Please save me. 62744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.