Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,574 --> 00:00:06,574
Proporcionado por explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:06,774 --> 00:00:08,743
Gracias por su paciencia.
3
00:00:08,776 --> 00:00:11,578
Toda la línea directa de prevención del suicidio
especialistas en telefonía
4
00:00:11,613 --> 00:00:14,348
están ocupados actualmente
con otras personas que llaman.
5
00:00:14,381 --> 00:00:16,550
Si esto es
una emergencia potencialmente mortal,
6
00:00:16,583 --> 00:00:18,118
llame al 911.
7
00:00:18,151 --> 00:00:21,789
De lo contrario, permanezca en la línea y
alguien estará contigo en breve.
8
00:00:34,301 --> 00:00:36,838
Todo suicidio
especialistas telefónicos de la línea directa de prevención
9
00:00:36,871 --> 00:00:39,674
están ocupados actualmente
con otras personas que llaman.
10
00:00:39,707 --> 00:00:43,577
Si se trata de una amenaza para la vida
emergencia, llame al 911.
11
00:00:43,611 --> 00:00:46,781
De lo contrario, permanezca en la línea y
alguien estará contigo en breve.
12
00:00:51,218 --> 00:00:54,321
Esta es tu única oportunidad de decir
lo que quiere decir.
13
00:00:54,354 --> 00:00:55,589
es esto
¿Alexandra Nelson?
14
00:00:55,623 --> 00:00:56,958
Si, quien es este?
15
00:00:56,991 --> 00:00:59,526
Soy paramédico con
Medic One del condado de Cumberland.
16
00:00:59,559 --> 00:01:00,695
Estoy aquí con Margaret Nelson.
17
00:01:00,728 --> 00:01:02,195
Bueno.
18
00:01:02,229 --> 00:01:03,831
Me temo que ha tenido
un golpe importante
19
00:01:03,865 --> 00:01:06,266
y eres el nombre
en la libreta de direcciones de su teléfono.
20
00:01:06,299 --> 00:01:08,836
No he hablado con ella
en, como, seis años, entonces ...
21
00:01:08,870 --> 00:01:11,538
Es probable que fallezca
en las próximas horas
22
00:01:11,571 --> 00:01:13,540
entonces, si quieres verla,
querrás ...
23
00:01:13,573 --> 00:01:15,643
No puedo hacer esto
24
00:02:01,923 --> 00:02:02,990
Oye.
25
00:02:28,582 --> 00:02:31,351
Hola. Si, creo
26
00:02:31,384 --> 00:02:33,587
Es posible que usted tenga
mi mamá allá.
27
00:02:35,422 --> 00:02:37,324
No lo sé. Ella...
Ella ya podría estar, eh ...
28
00:02:39,326 --> 00:02:40,393
muerto.
29
00:02:41,629 --> 00:02:42,697
Margaret Nelson.
30
00:02:44,932 --> 00:02:46,067
Sí, puedo aguantar.
31
00:02:46,100 --> 00:02:48,903
Estoy tan molesto.
Siempre estás en mi culo.
32
00:02:48,936 --> 00:02:50,872
¿Podemos pasar hoy?
sin una explosión?
33
00:02:50,905 --> 00:02:52,740
Si puedes dejar de ladrar órdenes
a mi...
34
00:02:52,774 --> 00:02:54,876
- No quería perderme ...
- "Oh, nos vamos a quedar varados
35
00:02:54,909 --> 00:02:56,210
"porque estamos
quedarse sin gasolina.
36
00:02:56,244 --> 00:02:58,512
"Vamos a morir en el camino
porque nos estamos quedando sin gasolina ".
37
00:02:58,545 --> 00:03:00,480
No tienes que ser
tan desagradable todo el tiempo.
38
00:03:00,514 --> 00:03:02,016
No tienes que ser
una perra tan estúpida.
39
00:03:08,756 --> 00:03:09,757
Sí.
40
00:03:13,828 --> 00:03:14,829
Oh.
41
00:03:20,034 --> 00:03:21,301
De acuerdo, sí.
42
00:03:22,637 --> 00:03:23,638
Gracias.
43
00:03:32,780 --> 00:03:33,781
¿Estás bien?
44
00:03:36,117 --> 00:03:37,285
No es asunto tuyo.
45
00:06:14,208 --> 00:06:15,508
¿Qué estás haciendo aquí?
46
00:06:17,078 --> 00:06:18,813
Esta es mi casa.
¿Qué estás haciendo aquí?
47
00:06:19,947 --> 00:06:22,683
- La habitación de Jenny está al lado.
- Vamos.
48
00:06:22,717 --> 00:06:24,151
Espera, ¿eres policía ahora?
49
00:06:24,185 --> 00:06:27,554
Diputado del condado, en realidad, y, eh,
sí, estoy haciendo mi trabajo ahora mismo.
50
00:06:27,587 --> 00:06:30,124
Supongo que eso tiene sentido.
Matón hambriento de poder
51
00:06:30,157 --> 00:06:33,094
que disfruta haciendo sentir a la gente
pequeño, golpeando, golpeando ...
52
00:06:33,127 --> 00:06:34,996
¿Sabes que? Acabo de llegar.
53
00:06:35,029 --> 00:06:36,931
- ¿Necesitamos hacer esto ahora mismo?
- Lo siento.
54
00:06:36,964 --> 00:06:39,800
Espera, no, no lo siento, Travis,
porque ya no te tengo miedo.
55
00:06:39,834 --> 00:06:42,103
¿Que quieres que haga? ¿Okey?
Los vecinos llamaron a un merodeador.
56
00:06:42,136 --> 00:06:44,638
¿Parece que estoy merodeando?
Esta es mi casa.
57
00:06:44,672 --> 00:06:46,307
Esta bien,
ellos no saben eso.
58
00:06:46,340 --> 00:06:48,843
Y no has estado aquí, yo no
sabes, ¿cuántos años y acabas de aparecer?
59
00:06:48,876 --> 00:06:50,244
Oh, eso es lindo.
Has estado contando.
60
00:06:50,277 --> 00:06:53,781
Solo ... tal vez no tengas ninguno
vecinos llamando a un gato ladrón
61
00:06:53,814 --> 00:06:55,249
si volvieras a casa
de vez en cuando.
62
00:06:55,282 --> 00:06:56,650
¿Por qué volvería a casa, Travis?
63
00:06:56,684 --> 00:07:01,055
Para poder ser testigo de los "harapos
a las riquezas "aumento de Travis Kinney
64
00:07:01,088 --> 00:07:03,190
de un novato golpeado con un cuchillo
al jefe de policía?
65
00:07:03,224 --> 00:07:05,159
- ¿Porque estas tan enojado?
- ¿Por qué te importa?
66
00:07:07,128 --> 00:07:09,797
- Te ves como el infierno.
- Vaya, gracias.
67
00:07:09,830 --> 00:07:13,000
Tal vez deberías conseguir algo
Duerme, ya sabes, antes que tú ...
68
00:07:13,034 --> 00:07:15,568
- Estaba durmiendo y luego tu ...
- Mas sueño.
69
00:07:15,603 --> 00:07:17,838
Tu madre probablemente
ya incinerado ahora de todos modos.
70
00:07:17,872 --> 00:07:20,041
Esperar. ¿Cremados? ¿Qué?
71
00:07:20,074 --> 00:07:21,809
¿De qué estás hablando?
¿Quién hizo esa llamada?
72
00:07:21,842 --> 00:07:22,977
No lo sé. ¿Su doctor?
73
00:07:23,010 --> 00:07:25,713
Ella no tiene nada que decir
¿Qué le pasa a su propio cuerpo?
74
00:07:25,746 --> 00:07:28,282
Eso es del doctor que estaba
en la habitación cuando murió.
75
00:07:28,315 --> 00:07:29,750
Entonces, háblalo con él.
76
00:07:29,784 --> 00:07:32,787
De hecho, ella tenía una trama familiar que
heredado, como, hace cien años.
77
00:07:32,820 --> 00:07:35,089
Ella nunca dejó de hablar
sobre eso.
78
00:07:35,122 --> 00:07:36,957
Pero supongo que eso es algo
me gustaría saber
79
00:07:36,991 --> 00:07:38,626
como la persona a la que dio a luz.
80
00:07:38,659 --> 00:07:42,029
Uh-huh, bueno, probablemente ella
cambió su opinión.
81
00:07:42,063 --> 00:07:44,065
Quiero decir, lo hiciste como
desconocerte de todos.
82
00:07:44,098 --> 00:07:46,834
A pesar de cómo podrías
ver cosas, Travis,
83
00:07:46,867 --> 00:07:48,069
nadie me posee.
84
00:07:48,903 --> 00:07:50,971
Y aunque
ella se puso de tu lado
85
00:07:51,839 --> 00:07:54,008
cuando tocaste
que me jodan,
86
00:07:54,041 --> 00:07:56,610
Dudo mucho que se haya gastado
sus últimos días en el porche,
87
00:07:56,644 --> 00:07:59,313
bebiendo cervezas y
discutir sus deseos contigo.
88
00:07:59,346 --> 00:08:01,816
¿Que quieres de mi? ¿Okey?
89
00:08:01,849 --> 00:08:03,417
El doctor tuvo que tener
estado allí para escuchar.
90
00:08:03,451 --> 00:08:05,252
¿Vas a salir de mi camino?
¿O tengo que resolver un maldito acertijo?
91
00:08:06,220 --> 00:08:07,254
Sabes...
92
00:08:08,789 --> 00:08:10,958
la funeraria
cierra pronto de todos modos,
93
00:08:10,991 --> 00:08:12,059
entonces probablemente sea
ya hecho por ahora.
94
00:08:12,726 --> 00:08:13,593
Recoge las cenizas mañana.
95
00:08:13,627 --> 00:08:15,863
Travis, cállate
y sal de mi camino.
96
00:08:15,896 --> 00:08:17,898
Sigues siendo como un gato, ¿eh?
¿Te rascas demasiado, muerdes?
97
00:08:17,932 --> 00:08:20,267
Sigues siendo como un idiota.
No sale nada más que mierda.
98
00:08:20,301 --> 00:08:22,803
Sabes, tuvimos
algunos buenos momentos, ¿de acuerdo?
99
00:08:22,837 --> 00:08:25,272
Tienes razón.
Ciertamente lo hicimos.
100
00:08:25,306 --> 00:08:28,008
Y podrías ser tan dulce.
101
00:08:28,042 --> 00:08:30,077
Pero esas veces que me llevaste
a Victoria no lo compensará
102
00:08:30,111 --> 00:08:32,379
el tiempo que tu
me empujó contra la pared,
103
00:08:32,413 --> 00:08:36,217
la vez que te aprovechaste de mi
hermanita que era una jodida niña!
104
00:08:36,250 --> 00:08:37,718
¡Okey!
105
00:08:46,427 --> 00:08:47,661
Sí.
106
00:08:49,363 --> 00:08:51,298
- Lo siento por su pérdida.
- ¡Vete a la mierda!
107
00:09:28,969 --> 00:09:30,171
Oye.
108
00:09:30,204 --> 00:09:32,806
Uh, mi mamá estaba
incinerado aquí hoy.
109
00:09:32,840 --> 00:09:34,875
Sé que ustedes están cerrados
pero puedes dejarme entrar
110
00:09:34,909 --> 00:09:37,945
- No, está cerrado.
- Sí, está bien, pero llevo conduciendo como 14 horas.
111
00:09:37,978 --> 00:09:39,280
Perdón. Está cerrado.
112
00:09:39,313 --> 00:09:40,615
Solo necesito dos minutos.
113
00:09:40,649 --> 00:09:43,751
No trabajamos aquí. Tu no eres
Se supone que volverá aquí de todos modos.
114
00:09:43,784 --> 00:09:46,086
- ¡Amigo, por favor!
- ¿Señorita Alexandra?
115
00:09:46,120 --> 00:09:48,756
- ¿Quién eres tú?
- Curtis Lee. Solías cuidarme.
116
00:09:48,789 --> 00:09:52,326
- Amigo, no le digas ...
- Curty, ¿puedes dejarme entrar?
117
00:09:52,359 --> 00:09:55,262
Uh, no quiero ser grosero
pero, como, ¿puedes ir?
118
00:09:55,296 --> 00:09:57,031
Está bien, en serio,
¿Que está pasando aqui?
119
00:09:57,064 --> 00:09:58,499
- ¿Qué hay en tu camioneta?
- Basura.
120
00:09:58,532 --> 00:10:00,734
Sí, parecía
un cuerpo muerto.
121
00:10:00,768 --> 00:10:04,438
No sé de qué otra manera explicártelo.
Es basura, ¿de acuerdo?
122
00:10:04,471 --> 00:10:06,073
- No te creo.
- Cálmate.
123
00:10:06,974 --> 00:10:08,209
¿Porque estas tan enojado?
124
00:10:08,242 --> 00:10:10,878
- Señorita Alexandra ...
- Tienes que dejar de llamarme así, Curty.
125
00:10:10,911 --> 00:10:13,247
- Por favor.
- ¿Que están haciendo, chicos?
126
00:10:13,280 --> 00:10:15,115
¡Mierda!
127
00:10:20,354 --> 00:10:22,223
Cálmate.
128
00:10:22,256 --> 00:10:24,425
Cálmate.
129
00:10:29,930 --> 00:10:32,766
- ¿La mataste?
- No, hombre, la estrangulé.
130
00:10:34,969 --> 00:10:36,870
Métela en el camión.
131
00:10:36,904 --> 00:10:39,473
Esa puta mierda de UFC
funciona, hombre.
132
00:11:20,848 --> 00:11:23,384
¡Pedazo de mierda!
133
00:11:27,121 --> 00:11:29,356
¡Vete a la mierda!
134
00:11:38,633 --> 00:11:40,200
Vas a tirar de un músculo.
135
00:11:45,607 --> 00:11:48,575
Tu aun lloras
en las tormentas eléctricas, Curty?
136
00:11:48,610 --> 00:11:52,279
Sí, adelante.
Ella se portará bien. ¿No es así?
137
00:11:52,313 --> 00:11:54,148
¿Cómo puedo portarme mal?
cuando tienes eso
138
00:11:54,181 --> 00:11:56,016
tótem de inseguridad
me señaló?
139
00:11:57,584 --> 00:11:59,119
Estoy seguro
140
00:11:59,153 --> 00:12:01,889
Estoy seguro de que todos los hombres
quien le disparó a su esposa o novia
141
00:12:01,922 --> 00:12:04,024
dijo eso justo antes
apretando el gatillo.
142
00:12:04,058 --> 00:12:06,628
Bueno, no puedo disculparme por
cada vez que eso pasa
143
00:12:06,661 --> 00:12:07,729
en la historia mundial.
144
00:12:07,762 --> 00:12:10,597
Y no voy a meterme en
un debate sobre el control de armas
145
00:12:10,632 --> 00:12:13,133
con otro libtard aterrorizado.
146
00:12:13,167 --> 00:12:16,170
Escucha, yo se que
hoy no es normal.
147
00:12:16,203 --> 00:12:17,639
¿Qué tiene de normal?
148
00:12:17,672 --> 00:12:21,208
Hombres que afirman su dominio
sobre mi cuerpo ...
149
00:12:21,241 --> 00:12:25,112
insultarme verbalmente
y físicamente.
150
00:12:25,145 --> 00:12:27,281
Pero no me han llamado
hoy, por lo que puede que tengas razón.
151
00:12:27,314 --> 00:12:31,018
estoy tratando de
sea civilizado aquí.
152
00:12:31,051 --> 00:12:31,985
¿Podemos ser civilizados?
153
00:12:32,019 --> 00:12:33,454
Me tenias eso apuntado
hace un minuto.
154
00:12:33,487 --> 00:12:35,889
Tienes que averiguar
cómo calmarse.
155
00:12:35,923 --> 00:12:38,425
Quizás deberías dejar de dar
me razones para no estar tranquilo.
156
00:12:38,459 --> 00:12:39,560
¿Porque estas tan enojado?
157
00:12:39,593 --> 00:12:42,363
Vaya, ¿te preguntas por qué?
158
00:12:42,396 --> 00:12:46,033
Entonces, ¿qué es lo que piensas?
con el que te has topado aquí?
159
00:12:46,066 --> 00:12:47,368
Crecí en esta área.
160
00:12:47,401 --> 00:12:51,105
Seguimos siendo la metanfetamina número uno
condado en el país, ¿verdad?
161
00:12:51,138 --> 00:12:52,373
Quizás has estado fuera de la ciudad
162
00:12:52,406 --> 00:12:55,476
pero estas en
muy por encima de tu cabeza, niña.
163
00:12:55,509 --> 00:12:56,510
¿Sí? Uh-huh, escucha.
164
00:12:56,543 --> 00:12:59,146
Había tipos de metanfetamina que daban más miedo
en mi escuela secundaria.
165
00:12:59,179 --> 00:13:00,981
Y francamente
me recuerdas al maestro
166
00:13:01,014 --> 00:13:03,384
a quien le gustaba poner la mano
por mi camisa.
167
00:13:03,417 --> 00:13:05,185
Y muy parecido a él,
Estoy seguro que no quieres
168
00:13:05,219 --> 00:13:08,355
cualquier atención extra
por tus fechorías.
169
00:13:08,389 --> 00:13:09,556
Así que voy a conseguir
lárgate de aquí ...
170
00:13:09,590 --> 00:13:11,358
Eres lindo,
pero claramente no ...
171
00:13:11,392 --> 00:13:12,960
Está bien.
172
00:13:14,194 --> 00:13:16,397
No puedo dejar que te vayas todavía.
173
00:13:16,430 --> 00:13:18,365
A menos que quieras
Dame un aventón.
174
00:13:18,399 --> 00:13:21,201
- No vas a ninguna parte.
- ¿O que? Me vas a matar?
175
00:13:21,235 --> 00:13:23,303
Tu no eres
un maldito asesino, amigo.
176
00:13:24,204 --> 00:13:25,305
Estúpida.
177
00:13:25,339 --> 00:13:28,142
Joder, te dije que ...
178
00:13:28,175 --> 00:13:32,045
¡Maldita perra!
179
00:13:32,079 --> 00:13:34,948
¡Perra! ¡Mierda!
180
00:13:35,382 --> 00:13:37,317
¡Oh, maldita sea!
181
00:14:49,556 --> 00:14:50,591
¿Qué estás haciendo?
182
00:14:52,526 --> 00:14:54,461
- ¿Quién eres tú?
- Te pregunté primero.
183
00:14:56,831 --> 00:14:59,566
Procesamos órganos
y tejido aquí.
184
00:15:01,168 --> 00:15:02,704
¿Qué tal si bajas el arma?
185
00:15:02,737 --> 00:15:05,439
Que tal si te quedas
tus manos arriba?
186
00:15:05,472 --> 00:15:08,208
No hay necesidad de todo esto.
187
00:15:08,242 --> 00:15:09,811
Eso es lo que dijo el último chico ...
188
00:15:09,844 --> 00:15:12,479
justo antes de
me ahogó hasta dejarme inconsciente.
189
00:15:12,513 --> 00:15:14,047
¡Espera, no toques eso!
190
00:15:14,081 --> 00:15:16,016
Lo contaminarás.
191
00:15:16,684 --> 00:15:18,285
¿Qué diablos es esto?
192
00:15:19,086 --> 00:15:20,655
Un cadáver.
193
00:15:20,688 --> 00:15:23,625
Dijiste que procesabas
órganos y tejidos?
194
00:15:23,658 --> 00:15:26,794
Sí, una forma de donación de órganos.
195
00:15:28,262 --> 00:15:29,664
¿La tocaste?
196
00:15:29,697 --> 00:15:32,533
Pusiste
¿Tienes putas manos sobre ella?
197
00:15:32,566 --> 00:15:35,402
Eso es necesario
al procesar un cadáver.
198
00:15:36,503 --> 00:15:38,372
- Mi madre.
- ¿Discúlpame?
199
00:15:38,405 --> 00:15:41,275
Esto no es un cadáver.
¡Esta es mi maldita mamá!
200
00:15:43,343 --> 00:15:48,081
Técnicamente, tu madre cesó
existir cuando ella falleció.
201
00:15:48,115 --> 00:15:50,183
Esto es realmente solo
un manojo de carne, así que ...
202
00:15:50,217 --> 00:15:53,688
Realmente vas a mansplain
mi madre muerta para mí ahora mismo?
203
00:15:53,721 --> 00:15:55,255
Supongo que no.
204
00:15:57,759 --> 00:16:00,427
pensé
se suponía que iba a ser incinerada.
205
00:16:04,298 --> 00:16:07,434
Déjame ir.
206
00:16:07,467 --> 00:16:09,737
¡Fuera de mí!
207
00:16:27,588 --> 00:16:29,356
- Apártate.
- ¡Mierda!
208
00:16:29,389 --> 00:16:31,491
- ¡Ayuda!
- Baja eso.
209
00:16:31,525 --> 00:16:33,360
¿O si no qué?
210
00:16:33,393 --> 00:16:35,395
Ellos no los dejan dos
tienen armas, ¿verdad?
211
00:16:37,164 --> 00:16:39,533
- ¿Sabías que mi mamá estaba ahí?
- ¿Qué?
212
00:16:39,566 --> 00:16:43,270
La mujer que te compró una Xbox
juego todos los años por tu cumpleaños.
213
00:16:43,303 --> 00:16:44,672
Le agradaste, Curty.
214
00:16:44,706 --> 00:16:47,207
Quizás repensar
su situación laboral.
215
00:17:49,737 --> 00:17:50,738
Hola.
216
00:17:52,272 --> 00:17:53,775
Tengo un arma.
217
00:17:53,808 --> 00:17:56,276
Bueno, yo no.
218
00:17:56,309 --> 00:17:58,613
- ¿Tienes un teléfono?
- Lo siento, no por mí.
219
00:17:58,646 --> 00:18:01,515
- ¿Quién no tiene celular?
- Uh, ¿tú?
220
00:18:03,316 --> 00:18:04,886
¿Estás bien?
221
00:18:04,919 --> 00:18:06,353
Quiero decir, la sangre y esas cosas.
222
00:18:08,588 --> 00:18:10,858
No soy yo el que sangra.
223
00:18:10,892 --> 00:18:12,627
Oh. Bueno.
224
00:18:12,660 --> 00:18:15,395
- Solo intento sobrevivir aquí.
- Yo también.
225
00:18:15,429 --> 00:18:18,633
Entonces no quiero involucrarme en
lo que sea que tengas aquí.
226
00:18:18,666 --> 00:18:19,767
¿Qué camino es a la ciudad?
227
00:18:22,937 --> 00:18:25,439
- No me sigas.
- Bueno, tengo que hacerlo.
228
00:18:25,472 --> 00:18:27,274
Acabas de decir
no quieres involucrarte.
229
00:18:27,307 --> 00:18:30,410
El hogar es de esa manera
y este bebé se va a enfriar.
230
00:18:30,444 --> 00:18:33,648
Entonces, si alguno de esos chicos del
granja allá atrás vienen detrás de ti,
231
00:18:33,681 --> 00:18:35,348
solo tendremos que
lidiar con eso como viene.
232
00:18:35,382 --> 00:18:37,451
- Espera, ¿conoces a esos tipos?
- Hago.
233
00:18:37,885 --> 00:18:38,986
¿Cómo?
234
00:18:39,020 --> 00:18:40,154
Yo hago su limpieza.
235
00:18:40,188 --> 00:18:42,456
- ¿Vas a decirles dónde estoy?
- Probablemente no.
236
00:18:43,557 --> 00:18:46,027
- ¿Por qué?
- Solo limpio sus edificios.
237
00:18:46,060 --> 00:18:47,895
No voy más allá
la descripción de mi trabajo.
238
00:18:47,929 --> 00:18:51,264
Yo no perseguí a los ladrones de tiendas
cuando trabajaba en Walmart tampoco.
239
00:18:51,899 --> 00:18:53,433
Y con estos chicos
240
00:18:53,467 --> 00:18:56,536
Prefiero no tener
más involucrado de lo que ya estoy.
241
00:18:56,570 --> 00:18:58,706
Ha considerado
otro empleo?
242
00:18:58,740 --> 00:19:01,341
El mercado laboral no
realmente permítame ser exigente.
243
00:19:01,374 --> 00:19:02,610
Tengo prioridades aquí.
244
00:19:04,344 --> 00:19:05,345
Correcto.
245
00:19:07,081 --> 00:19:09,349
No tienes que caminar tan rápido.
246
00:19:09,382 --> 00:19:10,785
Tu conoces a esos chicos
trabajas para?
247
00:19:10,818 --> 00:19:12,486
Uno de ellos perdió mucha sangre
248
00:19:12,519 --> 00:19:14,588
y probablemente quieran
háblame de eso.
249
00:19:14,622 --> 00:19:16,556
Entonces sí,
Tengo que caminar tan rápido.
250
00:19:16,590 --> 00:19:18,291
¿Qué? Quieres encontrar un teléfono
y llamar a la policía?
251
00:19:18,325 --> 00:19:19,894
Si, tienen
mi mamá allá atrás.
252
00:19:19,927 --> 00:19:21,896
¿Qué? Ellos secuestraron
¿tu madre?
253
00:19:21,929 --> 00:19:23,998
No la secuestraron exactamente.
254
00:19:24,031 --> 00:19:26,399
Ellos tienen...
Tienen su cuerpo y ...
255
00:19:26,433 --> 00:19:28,035
Oh, la atraparon por eso.
256
00:19:29,103 --> 00:19:30,303
Mierda.
257
00:19:31,438 --> 00:19:33,040
Sí.
258
00:19:33,074 --> 00:19:37,945
Pero escucha ... Llamando a la policía,
eso no funcionará como piensas.
259
00:19:37,979 --> 00:19:40,081
No se mucho sobre
cómo funcionan estos chicos,
260
00:19:40,114 --> 00:19:41,649
pero lo que yo se
261
00:19:41,682 --> 00:19:44,484
tienen todo tipo de gente
en la nómina.
262
00:19:44,518 --> 00:19:47,420
Si la persona que contesta al 911
no está en eso,
263
00:19:47,454 --> 00:19:49,056
el policía que envíen será.
264
00:19:49,757 --> 00:19:51,626
Y ahí tienes.
265
00:19:51,659 --> 00:19:54,461
Entonces, llegaste antes
o después de ellos, um, ya sabes ...
266
00:19:54,896 --> 00:19:56,731
Antes.
267
00:19:56,764 --> 00:19:59,566
Algo así como cortar al chico
que iba a hacer el corte.
268
00:19:59,599 --> 00:20:01,602
Entonces, supongo que estaré limpiando
tu lío de hoy.
269
00:20:02,369 --> 00:20:04,739
Probablemente. Perdón.
270
00:20:04,772 --> 00:20:06,641
Chica, solía limpiar moteles.
271
00:20:06,674 --> 00:20:09,010
He olido olores que
ni siquiera tengo nombres.
272
00:20:11,112 --> 00:20:12,880
Entonces conoces a estos chicos
273
00:20:12,914 --> 00:20:15,549
si fueras yo,
¿qué harías?
274
00:20:16,717 --> 00:20:18,052
Entraría en la ciudad
275
00:20:18,085 --> 00:20:20,922
encontrar el teléfono más cercano,
pasar por ese teléfono,
276
00:20:20,955 --> 00:20:22,790
sube a mi coche y conduce
tan lejos
277
00:20:22,824 --> 00:20:24,125
de aquí
tan rápido como pueda
278
00:20:24,158 --> 00:20:25,525
y nunca volvio.
279
00:20:26,493 --> 00:20:27,494
Sí.
280
00:20:30,631 --> 00:20:33,433
Esta es literalmente una elección
entre mantenerse vivo
281
00:20:33,466 --> 00:20:34,869
o morir.
282
00:20:34,902 --> 00:20:36,604
Estos jóvenes
no jodas.
283
00:20:36,637 --> 00:20:38,505
No parecían tan duros.
284
00:20:38,538 --> 00:20:41,008
Si, los chicos que viste
eran los paletos locales.
285
00:20:41,042 --> 00:20:42,576
Por lo general es solo
un par de idiotas
286
00:20:42,610 --> 00:20:44,145
haciendo las cosas del día a día.
287
00:20:44,178 --> 00:20:46,881
Ellos establecieron todo este trato
como un tablero de ajedrez
288
00:20:46,914 --> 00:20:49,549
con diferentes piezas
en un orden jerárquico.
289
00:20:49,583 --> 00:20:50,918
Ahora, yo no juego al ajedrez
290
00:20:50,952 --> 00:20:52,620
pero yo sé
el peón es el más débil.
291
00:20:54,021 --> 00:20:56,958
Vi al obispo una vez
antes aunque y
292
00:20:56,991 --> 00:20:59,861
se encontró como un chico
no quieres venir.
293
00:20:59,894 --> 00:21:02,096
No llegarás a ninguna parte
si intentas con estos chicos de nuevo.
294
00:21:02,964 --> 00:21:03,965
Solo sal.
295
00:21:04,732 --> 00:21:05,800
¿Tienes hijos?
296
00:21:06,133 --> 00:21:07,168
No.
297
00:21:07,201 --> 00:21:09,103
¿Novio, esposo? ¿Esposa?
298
00:21:09,136 --> 00:21:10,705
No no.
299
00:21:10,738 --> 00:21:12,974
Tienes toda tu vida
dispuesto a tus pies.
300
00:21:13,007 --> 00:21:15,176
Solo ve a algún lugar
que no sea aquí.
301
00:21:15,209 --> 00:21:17,444
Mantén tu cabeza abajo
y trata de ser feliz.
302
00:21:17,945 --> 00:21:18,946
¿Contento?
303
00:21:19,680 --> 00:21:20,715
¿Como es eso?
304
00:21:20,748 --> 00:21:21,782
¿Yo se, verdad?
305
00:21:22,850 --> 00:21:23,851
¿Para mí?
306
00:21:24,384 --> 00:21:25,585
Es él aquí mismo.
307
00:21:26,621 --> 00:21:28,555
Él es lo mío.
308
00:21:28,588 --> 00:21:30,423
Mi cosa que
me mantiene al borde del abismo.
309
00:21:32,093 --> 00:21:34,662
Un día,
su padre apareció,
310
00:21:34,695 --> 00:21:36,163
dijo que iba a
sácalo de mí,
311
00:21:36,197 --> 00:21:37,698
y nunca lo volvería a ver.
312
00:21:38,498 --> 00:21:40,134
Grabó llamadas telefónicas.
313
00:21:40,167 --> 00:21:41,602
Donde perdí la calma.
314
00:21:42,670 --> 00:21:45,072
Dijo cosas
No debería haberlo dicho.
315
00:21:45,106 --> 00:21:48,042
Y usó eso
para convencer a CPS
316
00:21:48,075 --> 00:21:49,844
Que yo era
una madre inadecuada.
317
00:21:52,079 --> 00:21:54,481
Así que empaqué todo lo que
podría en el coche y se fue.
318
00:21:55,783 --> 00:21:57,118
Condujo a mitad de camino
a través del país...
319
00:21:58,585 --> 00:21:59,854
porque él es lo mío.
320
00:22:00,988 --> 00:22:02,023
La única cosa.
321
00:22:03,891 --> 00:22:05,626
Sin él,
que es feliz
322
00:22:06,127 --> 00:22:07,962
Me gana.
323
00:22:07,995 --> 00:22:10,031
Yo nunca
realmente feliz.
324
00:22:10,798 --> 00:22:12,199
Y anoche
Yo estaba convencido
325
00:22:12,233 --> 00:22:14,835
nada nunca lo haría
de verdad hazme feliz.
326
00:22:16,237 --> 00:22:17,504
Estaba listo para dejarlo.
327
00:22:19,073 --> 00:22:20,808
Y conozco esos sentimientos
no te vayas
328
00:22:20,841 --> 00:22:21,842
si no terminas ...
329
00:22:22,977 --> 00:22:24,544
sacándolo.
330
00:22:24,577 --> 00:22:25,947
Me alegro que no lo hicieras
sacarlo.
331
00:22:26,280 --> 00:22:27,514
Gracias.
332
00:22:28,182 --> 00:22:29,216
Mi mamá y yo
no había sido
333
00:22:29,250 --> 00:22:31,185
en términos de habla
por un momento,
334
00:22:32,519 --> 00:22:33,654
entonces yo nunca
realmente considerado
335
00:22:33,688 --> 00:22:34,722
qué pasaría
336
00:22:34,755 --> 00:22:36,223
si ella no fuera
alrededor hasta ...
337
00:22:38,192 --> 00:22:39,193
ella no lo era.
338
00:22:41,528 --> 00:22:44,065
Aun no se si tengo
las palabras para el sentimiento,
339
00:22:44,098 --> 00:22:45,565
pero se si eso
el sentimiento no estaba allí,
340
00:22:45,598 --> 00:22:47,868
entonces estaría sentado ahí,
de vuelta a donde
341
00:22:47,902 --> 00:22:50,204
Estuve anoche
antes de recibir la llamada.
342
00:22:50,237 --> 00:22:52,073
Yendo muy duro
en sacarlo.
343
00:22:53,007 --> 00:22:55,609
Bien, entonces esto es
¿tu cosa?
344
00:22:55,643 --> 00:22:56,744
Sí.
345
00:22:56,777 --> 00:22:58,646
Ahora mismo mi mamá
es lo mio.
346
00:22:58,679 --> 00:23:00,513
Así de lindo
el pequeño es tuyo.
347
00:23:03,284 --> 00:23:04,517
Sí.
348
00:23:09,724 --> 00:23:10,725
Espera un segundo.
349
00:23:17,331 --> 00:23:18,565
Aquí.
350
00:23:18,598 --> 00:23:19,633
La sangre no es tu color.
351
00:23:20,500 --> 00:23:22,803
Te ofrecería un paseo
pero tu sabes.
352
00:23:23,704 --> 00:23:24,839
Si lo se.
353
00:23:24,872 --> 00:23:26,674
Así que baja allí
354
00:23:26,707 --> 00:23:29,176
tome la derecha
y llegarás a Hedwards Road
355
00:23:29,210 --> 00:23:30,711
y sigues eso
hasta los boxes.
356
00:23:30,745 --> 00:23:31,879
Conozco la zona.
357
00:23:31,912 --> 00:23:35,049
Fumaba escobar niveles
de marihuana en la escuela secundaria.
358
00:23:35,082 --> 00:23:37,151
Si, me siento como
Tengo que decirlo.
359
00:23:37,918 --> 00:23:40,587
Sube a tu coche
y alejarte.
360
00:23:40,621 --> 00:23:42,823
Olvídate de todo esto
y solo vete.
361
00:24:25,833 --> 00:24:27,868
Oh, oye, oye.
Oye. Oye.
362
00:24:27,902 --> 00:24:29,603
Hey Soy yo.
Soy yo. ¿Está bien?
363
00:24:30,237 --> 00:24:31,238
Relájate.
364
00:24:32,039 --> 00:24:33,074
¿Tu quieres esto?
365
00:24:34,375 --> 00:24:36,043
Aquí.
366
00:24:36,077 --> 00:24:37,011
Tengo tus llaves
allí también,
367
00:24:37,044 --> 00:24:38,946
para que puedas agradecerme
por no dejar que los tweakers
368
00:24:38,979 --> 00:24:40,081
toma tu teléfono
y tu auto.
369
00:24:40,114 --> 00:24:41,782
Si, puedo conseguir
esos de vuelta?
370
00:24:41,816 --> 00:24:43,617
Primero, ¿por qué tienes
una maldita pistola?
371
00:24:43,651 --> 00:24:45,086
¿Autodefensa?
¿Por qué tienes uno?
372
00:24:45,119 --> 00:24:47,054
Porque se supone que
tener uno.
373
00:24:47,088 --> 00:24:48,155
Espera espera espera.
¿Qué estás haciendo?
374
00:24:48,189 --> 00:24:49,190
Llamaré a la policía.
375
00:24:49,223 --> 00:24:51,392
- Mira, yo soy la policía ...
- No me toques, joder.
376
00:24:51,425 --> 00:24:53,294
No necesitas llamar
más policías.
377
00:24:53,327 --> 00:24:54,862
estoy llamando
todos los polis.
378
00:24:54,895 --> 00:24:57,398
- No confío en ti.
- Mira, lo entiendo, ¿de acuerdo?
379
00:24:57,431 --> 00:25:00,000
No hemos visto
unos a otros en años.
380
00:25:00,034 --> 00:25:02,736
No terminamos en un
nota particularmente impresionante.
381
00:25:02,770 --> 00:25:04,038
Lo entiendo. ¿Está bien?
Es solo ...
382
00:25:07,108 --> 00:25:08,676
- ¿Estás bien?
- ¿Me veo bien?
383
00:25:08,709 --> 00:25:10,878
- Cálmese.
- ¿Cálmate, joder?
384
00:25:10,911 --> 00:25:12,213
No empieces conmigo
en esa mierda.
385
00:25:12,246 --> 00:25:13,914
Perdón. Perdón.
386
00:25:13,948 --> 00:25:16,150
Cortando cuerpos
pasado el molino y ...
387
00:25:16,183 --> 00:25:17,852
- Eso es una locura. ¿Qué?
- Un tipo tiene a mi mamá.
388
00:25:17,885 --> 00:25:19,353
Y tengo esto
arma en realidad ...
389
00:25:19,386 --> 00:25:20,888
No puedo entender
cuando estás así, ¿de acuerdo?
390
00:25:20,921 --> 00:25:23,290
Cuánto me importa
sobre tu comprensión ...
391
00:25:23,324 --> 00:25:25,059
debería ser bastante claro
basado en el hecho de que
392
00:25:25,092 --> 00:25:26,393
Estoy llamando
diferentes policías.
393
00:25:26,427 --> 00:25:27,461
Puedes simplemente
dame el arma?
394
00:25:27,495 --> 00:25:29,396
¿Puedes llamar a esto?
a uno de tus amigos,
395
00:25:29,430 --> 00:25:31,298
quien es, como,
un no corrupto ...
396
00:25:31,332 --> 00:25:32,833
como sea que llames
un policía no corrupto.
397
00:25:32,867 --> 00:25:34,135
- Un buen policía.
- Un buen policía.
398
00:25:34,168 --> 00:25:36,370
- Soy un buen policía.
- nunca he creído
399
00:25:36,403 --> 00:25:38,339
cualquier cosa menos
en mi vida.
400
00:25:38,372 --> 00:25:40,307
E incluso si lo hiciera, joder
401
00:25:40,341 --> 00:25:41,442
no pudiste manejar
toda esta mierda
402
00:25:41,475 --> 00:25:42,576
por tu cuenta, Travis.
403
00:25:42,611 --> 00:25:46,247
Entonces, ¿puedes llamar por favor?
esto como un favor para mi?
404
00:25:46,280 --> 00:25:47,882
Por ser
la más mierda del mundo
405
00:25:47,915 --> 00:25:49,083
novio o lo que sea?
406
00:25:50,317 --> 00:25:51,752
Bueno.
407
00:25:53,154 --> 00:25:54,155
Multa. Lo que.
408
00:25:55,356 --> 00:25:57,191
- ¿Dónde de nuevo?
- En Echo Lake.
409
00:25:57,224 --> 00:25:59,393
Ha pasado el molino
por la garganta.
410
00:25:59,426 --> 00:26:00,995
Hay una gran granja.
Están cortando cuerpos
411
00:26:01,028 --> 00:26:02,163
No sé para qué.
412
00:26:03,230 --> 00:26:04,331
Bueno.
413
00:26:28,489 --> 00:26:29,723
Bueno.
414
00:26:29,757 --> 00:26:30,958
Todo está llamado.
415
00:26:30,991 --> 00:26:32,193
Están en camino.
416
00:26:32,726 --> 00:26:34,428
Ahora puedes por favor ...
417
00:26:34,461 --> 00:26:35,529
solo dame el arma?
418
00:26:35,563 --> 00:26:38,098
¿Por qué? ¿Necesito mostrarte
mi permiso o algo?
419
00:26:38,132 --> 00:26:39,333
- No, es solo que ...
- ¿Qué, Travis?
420
00:26:39,366 --> 00:26:40,868
Hemos aprendido
disparando juntos.
421
00:26:40,901 --> 00:26:42,503
Yo tambien fui
a la formación básica. Sé...
422
00:26:42,536 --> 00:26:44,738
Y tuviste que ser pateado
por consumir drogas.
423
00:26:44,772 --> 00:26:46,173
¿Crees que voy a
engañarte con un arma
424
00:26:46,207 --> 00:26:47,241
- ¿o algo?
- Vamos.
425
00:26:47,274 --> 00:26:48,309
Vamos que?
426
00:26:48,342 --> 00:26:51,078
La mitad de los ojos negros
me diste...
427
00:26:51,111 --> 00:26:53,013
fue porque pensaste
Me estaba follando al vecino,
428
00:26:53,047 --> 00:26:55,015
- el cartero...
- Puto historia antigua.
429
00:26:56,217 --> 00:26:57,051
Jesús.
430
00:26:57,084 --> 00:26:59,286
Es como ayer
para mí, ya sabes.
431
00:27:00,487 --> 00:27:02,790
Tengo que revivir
tu mierda ...
432
00:27:02,823 --> 00:27:05,292
- Todos los días.
- No estaba tan mal.
433
00:27:05,326 --> 00:27:06,961
Cada vez que veo
una chica en publico
434
00:27:06,994 --> 00:27:08,429
quien lucia asustado
de su novio ...
435
00:27:08,462 --> 00:27:09,964
No necesitas
para hacer esto.
436
00:27:09,997 --> 00:27:11,498
Cada vez que veo
un programa de televisión sobre violación ...
437
00:27:11,532 --> 00:27:13,300
De acuerdo, lo entiendo.
438
00:27:13,334 --> 00:27:14,969
Cada vez que me despierto
en la mañana
439
00:27:15,002 --> 00:27:15,836
y me duele el hombro
440
00:27:15,869 --> 00:27:18,038
de cuando me tiraste
por las escaleras.
441
00:27:18,072 --> 00:27:19,473
Vale, cuantas veces ...
442
00:27:19,506 --> 00:27:21,342
tengo que decir
Lo siento por todo eso
443
00:27:21,375 --> 00:27:23,477
Podrías empezar con uno.
444
00:27:23,510 --> 00:27:25,079
Bueno. Lo siento.
445
00:27:25,112 --> 00:27:27,181
Lo siento.
446
00:27:27,214 --> 00:27:30,484
Está bien, pero...
solo dame el arma.
447
00:27:30,517 --> 00:27:32,419
¿Está bien?
Porque cuando lleguen aquí ...
448
00:27:32,453 --> 00:27:34,922
y te ven sosteniéndolo,
no se verá bien.
449
00:27:35,923 --> 00:27:38,826
Bueno. ¿Tu feliz?
450
00:27:38,859 --> 00:27:40,995
Todos los policías disparan blanco
personas sin razón alguna.
451
00:27:41,028 --> 00:27:43,430
Por extraño que parezca,
No quiero que te maten.
452
00:27:43,464 --> 00:27:45,099
¿Por qué lo harían?
453
00:27:45,132 --> 00:27:46,800
Les dijiste
No soy una amenaza, ¿verdad?
454
00:27:49,069 --> 00:27:50,070
¿Correcto?
455
00:27:51,572 --> 00:27:52,840
Estás en eso.
456
00:27:52,873 --> 00:27:54,108
Estás jodiendo.
457
00:27:54,141 --> 00:27:56,110
No solo los conoces.
Eres parte de esto.
458
00:27:56,143 --> 00:27:57,411
Eso es ... eso es una locura.
¿Qué? ¿Qué?
459
00:27:57,444 --> 00:27:58,747
No, no, no estoy loco.
460
00:27:58,779 --> 00:28:01,148
- Ya no puedes decir que estoy loco.
- Te equivocas. Te equivocas.
461
00:28:01,181 --> 00:28:03,217
- Retrocede, joder.
- Whoa Whoa. Bueno.
462
00:28:03,250 --> 00:28:04,952
¿Ves un chaleco?
463
00:28:04,985 --> 00:28:08,155
No. Eso es porque
Vine aquí confiando en ti.
464
00:28:08,188 --> 00:28:09,223
No necesitamos
para hacer esto.
465
00:28:09,256 --> 00:28:11,258
Qué necesitamos
que hacer, Travis?
466
00:28:11,292 --> 00:28:13,060
Consígueme todo
desarmado y seguro
467
00:28:13,093 --> 00:28:15,329
para tu cuerpo
amigos ladrones.
468
00:28:15,362 --> 00:28:17,298
Ese es quien
usted llamó, ¿verdad?
469
00:28:17,331 --> 00:28:20,567
- No has cambiado nada ...
- Solo crece de una puta vez.
470
00:28:20,601 --> 00:28:23,537
Y con eso, quieres decir,
acepta mi destino esta dictado
471
00:28:23,570 --> 00:28:25,572
por un tipo que piensa
¿Tiene autoridad sobre mí?
472
00:28:25,607 --> 00:28:29,310
¿Entonces que?
Que necesito hacer...
473
00:28:29,343 --> 00:28:31,011
para atraparte
ser razonable?
474
00:28:31,045 --> 00:28:33,213
Nada. Solo dame
mis malditas llaves.
475
00:28:33,247 --> 00:28:35,416
Tu mamá esta muerta
por causas naturales, ¿de acuerdo?
476
00:28:35,449 --> 00:28:36,984
No tengo nada
que ver con eso.
477
00:28:38,485 --> 00:28:40,054
Pero llegaste aquí
realmente rápido...
478
00:28:40,954 --> 00:28:42,323
y yo ... mira,
479
00:28:42,356 --> 00:28:44,491
Ni siquiera pensé
vendrías.
480
00:28:44,525 --> 00:28:47,061
Y sabes,
va a sonar grosero.
481
00:28:47,094 --> 00:28:48,095
¿Okey?
482
00:28:50,030 --> 00:28:51,633
Pero un cadáver
un cuerpo muerto
483
00:28:51,666 --> 00:28:54,201
y hay gente que
pagaría muy buen dinero
484
00:28:54,234 --> 00:28:55,369
para los órganos
y todo.
485
00:28:55,402 --> 00:28:57,037
Todas las cosas. Bueno.
486
00:28:57,071 --> 00:28:58,372
Tenemos
algo bueno va.
487
00:28:58,405 --> 00:28:59,440
Estás jodidamente bromeando.
488
00:28:59,473 --> 00:29:02,142
Pero sólo
si lo dejamos callado ...
489
00:29:02,176 --> 00:29:04,411
¿Okey? Si hay
cualquier exposición ...
490
00:29:04,445 --> 00:29:06,146
ellos se irán. ¿Okey?
491
00:29:06,180 --> 00:29:08,115
Ellos se irán y ellos
tomar todo su dinero,
492
00:29:08,148 --> 00:29:09,516
y todos aquí pierden ...
493
00:29:11,485 --> 00:29:13,520
incluyéndote.
494
00:29:13,554 --> 00:29:15,989
Que es lo que tu
¿Crees que tengo que perder?
495
00:29:16,023 --> 00:29:17,891
¿Qué hay de tu vida?
496
00:29:17,925 --> 00:29:20,127
Tomaran
su vida...
497
00:29:20,160 --> 00:29:21,562
si jodes
con lo suyo.
498
00:29:21,595 --> 00:29:24,298
No pueden tener a mi mamá.
No es negociable.
499
00:29:24,331 --> 00:29:25,432
Ya la tienen.
500
00:29:25,466 --> 00:29:27,568
Estoy tratando de ayudarte.
501
00:29:27,601 --> 00:29:30,471
- Siempre dijiste eso.
- ¿Qué?
502
00:29:30,504 --> 00:29:32,106
Siempre dijiste que
estaban tratando de ayudarme.
503
00:29:32,139 --> 00:29:33,073
¿Siempre dijiste qué?
504
00:29:33,107 --> 00:29:35,409
Aunque sepas
lo que me escuchaste decir.
505
00:29:35,442 --> 00:29:37,378
Siempre dices "qué"
para echarme.
506
00:29:37,411 --> 00:29:39,546
Siempre dijiste "qué"
como si esa palabra fuera un arma.
507
00:29:39,580 --> 00:29:42,349
Nunca intentaste ayudar
yo, ¿eras tú?
508
00:29:42,383 --> 00:29:43,618
Cálmese.
509
00:29:43,651 --> 00:29:46,019
¡Deja de decir eso!
510
00:29:46,053 --> 00:29:48,989
Me dijeron que intentara conseguir
que escuches la razón.
511
00:29:51,425 --> 00:29:54,128
Y si tu
no escucharía la razón,
512
00:29:54,161 --> 00:29:56,430
No estoy haciendo
haces cualquier cosa.
513
00:29:56,463 --> 00:29:57,998
- Esta es tu última oportunidad.
- Te dispararé.
514
00:29:58,031 --> 00:29:59,166
Lo juro por Dios,
Te dispararé.
515
00:29:59,199 --> 00:30:00,267
No, no lo harás.
516
00:30:01,603 --> 00:30:04,037
- No puedes.
- No, Travis, por favor.
517
00:30:04,071 --> 00:30:05,673
Por favor, no me hagas esto.
No me obligues a hacer esto.
518
00:30:05,707 --> 00:30:08,509
Solo déjalo.
Solo confía en mi.
519
00:30:08,542 --> 00:30:11,044
No, no confío en ti.
Eres una maldita serpiente.
520
00:30:12,546 --> 00:30:15,315
Siempre te dije tu temperamento
va a hacer que te maten.
521
00:30:44,411 --> 00:30:45,546
Eres un capullo.
522
00:36:19,479 --> 00:36:22,083
Lamento tener
para dar esta noticia,
523
00:36:22,116 --> 00:36:23,918
pero después de esta noche
524
00:36:23,951 --> 00:36:26,353
ya no estaremos
Necesito sus servicios.
525
00:36:26,386 --> 00:36:28,522
Me imaginé tanto.
526
00:36:28,555 --> 00:36:29,690
No estamos preocupados
sobre seguridad contigo.
527
00:36:29,724 --> 00:36:32,093
Has estado callado sobre todo
esto desde que llegaste aquí.
528
00:36:32,126 --> 00:36:34,962
Y bueno, tu sabes que
conocemos sus antecedentes.
529
00:36:34,996 --> 00:36:35,963
Sí.
530
00:36:35,997 --> 00:36:36,998
Te proporcionaremos
con una mas que justa
531
00:36:37,031 --> 00:36:39,801
indemnización por todos tus
trabajo duro y discrecion.
532
00:36:41,068 --> 00:36:42,502
Mucho para mantener
flotas un poco
533
00:36:42,536 --> 00:36:44,806
mientras te das cuenta
tu próximo concierto.
534
00:36:44,839 --> 00:36:47,008
Mira, todos tienen
me trataste bien,
535
00:36:47,041 --> 00:36:49,442
probablemente me pague más
de lo que deberías.
536
00:36:49,476 --> 00:36:51,378
Pero yo sabia esto
no fue un trato para siempre.
537
00:36:51,411 --> 00:36:53,948
No tenia ninguno
aspiraciones de encabezar
538
00:36:53,981 --> 00:36:55,482
el conserje
departamento y todo.
539
00:36:55,515 --> 00:36:57,618
Por supuesto.
540
00:36:57,652 --> 00:36:59,519
No quiero ser
insultando aquí,
541
00:36:59,553 --> 00:37:01,989
pero, eh, tengo
para recordarte que
542
00:37:02,023 --> 00:37:04,357
los oídos permanecerán abiertos
por aquí, así que ...
543
00:37:04,391 --> 00:37:06,093
Lo sé, lo entiendo.
544
00:37:06,127 --> 00:37:09,529
¿Cuánto tiempo crees que vas a
ser hasta que termines?
545
00:37:09,563 --> 00:37:13,466
Mucho lío aquí. No lo sé.
Quizás una o dos horas.
546
00:37:13,500 --> 00:37:15,502
Hagámoslo uno, por favor.
547
00:37:47,534 --> 00:37:49,502
Solo hay sobre
70 mil aquí.
548
00:38:25,206 --> 00:38:27,975
Vaya, vaya.
Irse. Vamos.
549
00:38:31,846 --> 00:38:34,849
Hey, tuve un par de
preguntas sobre el baño.
550
00:38:34,882 --> 00:38:37,184
- ¿Okey?
- Todavía no he tenido que hacer esa habitación,
551
00:38:37,218 --> 00:38:39,987
ya sabes, hazlo.
552
00:38:56,837 --> 00:39:00,207
Bueno, solo tendremos que
considere incendiar este lugar.
553
00:39:00,241 --> 00:39:02,610
Hacer cualquier cosa.
Solo te lo digo
554
00:39:02,643 --> 00:39:04,245
con toda esta lechada,
los rincones y grietas
555
00:39:04,278 --> 00:39:06,814
probablemente no pueda llegar completamente
limpiado de ADN o lo que sea.
556
00:39:06,847 --> 00:39:07,848
¿Correcto?
557
00:39:55,930 --> 00:39:57,898
sólo quiero
el cuerpo de mi mamá.
558
00:39:57,932 --> 00:40:00,201
¿Puedo hacer eso?
¿Puedo traerla e irme?
559
00:40:02,069 --> 00:40:03,104
No me hagas dispararte.
560
00:40:03,137 --> 00:40:05,072
No quiero dispararte.
No quiero hacer esto.
561
00:40:07,808 --> 00:40:09,276
¡Guau!
562
00:40:09,310 --> 00:40:11,312
¡Guau!
563
00:41:30,391 --> 00:41:31,859
Bueno.
564
00:41:47,942 --> 00:41:49,343
Yo no soy realmente
de jodido humor.
565
00:41:49,376 --> 00:41:51,178
Suelta tus armas ahora.
566
00:41:52,947 --> 00:41:55,249
Amigo, este no es el momento de
piensa en una maldita solución.
567
00:41:55,282 --> 00:41:57,218
Todos tus amigos están fuera
de comisión allí.
568
00:41:57,251 --> 00:41:59,220
Toma tus armas, arrójalas.
569
00:41:59,253 --> 00:42:02,189
Dije, no estoy de humor.
570
00:42:04,191 --> 00:42:05,793
Bueno.
571
00:42:17,037 --> 00:42:18,172
¡Amigo!
572
00:42:19,073 --> 00:42:20,808
¡No no no no!
573
00:43:09,223 --> 00:43:10,357
Oye.
574
00:43:12,526 --> 00:43:14,795
Ahora es seguro.
575
00:43:14,828 --> 00:43:15,996
Debería
probablemente salga de aquí.
576
00:44:49,256 --> 00:44:51,492
Esta es Jenny,
sabes qué hacer.
577
00:44:54,862 --> 00:44:56,130
Jenny, escucha.
578
00:44:57,231 --> 00:44:58,899
Lo siento.
579
00:44:58,932 --> 00:45:00,434
¿Okey? Lo siento mucho.
580
00:45:01,935 --> 00:45:04,204
Siento haberte dejado.
581
00:45:04,238 --> 00:45:05,906
Me fui
y nunca volví
582
00:45:05,939 --> 00:45:07,941
y te dejé aquí como ...
583
00:45:10,311 --> 00:45:14,581
Realmente pensé que lo haría
Ha sido peor quedarse.
584
00:45:14,616 --> 00:45:19,520
Bueno, a donde fui
fue mucho peor.
585
00:45:21,155 --> 00:45:23,424
Sabes
cómo me las arreglo todo ...
586
00:45:23,457 --> 00:45:27,027
obsesivo por hacer ejercicio,
587
00:45:27,061 --> 00:45:29,430
salir con la gente equivocada,
588
00:45:29,463 --> 00:45:32,232
drogas, alcohol,
automutilación ...
589
00:45:32,266 --> 00:45:35,069
Pensé que di
cada una de esas cosas
590
00:45:35,102 --> 00:45:38,105
buena, dura dedicación
durante años.
591
00:45:40,675 --> 00:45:43,110
Honestamente, no lo se
cómo sigo vivo.
592
00:45:45,346 --> 00:45:47,147
Lo siento mucho
por decirte esto
593
00:45:47,181 --> 00:45:50,184
en una estúpida grabación de voz.
594
00:45:50,217 --> 00:45:53,655
Realmente, realmente desearía poder
nos vemos una vez más
595
00:45:53,688 --> 00:45:56,490
solo una vez, pero no puedo ...
596
00:45:57,324 --> 00:46:01,328
Porque mamá está muerta, Jenny.
597
00:46:01,362 --> 00:46:06,467
Ella está muerta y tuve que meterla
un lugar para que nadie la encontrara.
598
00:46:06,500 --> 00:46:09,503
Ni siquiera sé cómo explicarlo.
Es simplemente horrible.
599
00:46:12,072 --> 00:46:14,074
Así que no lo intentes
encontrarla porque
600
00:46:14,108 --> 00:46:16,343
esto es realmente
jodido, ¿de acuerdo?
601
00:46:16,377 --> 00:46:18,011
Está tan jodido.
602
00:46:20,013 --> 00:46:22,049
Pero me voy a ir ...
Me iré para siempre.
603
00:46:22,082 --> 00:46:24,619
me voy a ir
y no voy a volver.
604
00:46:24,652 --> 00:46:27,221
Lo siento mucho, Jenny.
Lo siento mucho.
605
00:46:35,028 --> 00:46:37,464
Nosotros podríamos tener
Marcharon aquí en zapatos de tap.
606
00:46:40,334 --> 00:46:43,937
Oh, no deberías haberte ido
el motor en marcha en el camión
607
00:46:43,971 --> 00:46:46,473
con un rastreador GPS
atrapado en él.
608
00:46:50,177 --> 00:46:52,946
Buenas noticias para usted
es ese el cuerpo de tu madre
609
00:46:52,980 --> 00:46:56,517
es prácticamente inútil para nosotros
ahora, por lo que permanecerá intacta.
610
00:46:56,550 --> 00:46:58,519
Sin almacenamiento en frío demasiado tiempo,
611
00:46:58,552 --> 00:47:00,454
no es un cadáver de alto precio
para empezar.
612
00:47:01,588 --> 00:47:03,524
Malas noticias...
613
00:47:03,557 --> 00:47:07,127
tu y tu pequeña operación
arruinó un negocio muy lucrativo
614
00:47:07,161 --> 00:47:08,996
que ha estado corriendo
fuera de esa propiedad.
615
00:47:09,029 --> 00:47:11,131
Ahora tengo que volver a construir
desde cero.
616
00:47:11,165 --> 00:47:14,201
Pero se que matarte
ahora mismo
617
00:47:14,234 --> 00:47:18,673
es la forma número uno de mantenernos
de averiguar dónde está su tripulación.
618
00:47:20,374 --> 00:47:22,142
¿Los otros tipos?
619
00:47:22,176 --> 00:47:25,245
Si, los otros chicos
con nuestra caja chica.
620
00:47:25,279 --> 00:47:27,281
No hay otros chicos.
621
00:47:27,314 --> 00:47:29,149
Vamos.
622
00:47:29,183 --> 00:47:33,153
¿Qué? No crees que una mujer
es capaz de hacer todo esto?
623
00:47:33,187 --> 00:47:36,156
¿El pensamiento
herir tu pequeño ego frágil?
624
00:47:38,192 --> 00:47:42,262
Recuerdos incómodos
de cuando te golpeé el trasero?
625
00:47:42,296 --> 00:47:43,397
Cortalo.
626
00:47:47,067 --> 00:47:49,169
Cualquier cosa que puedas hacer
627
00:47:49,203 --> 00:47:50,672
Puedo sangrar.
628
00:47:50,705 --> 00:47:52,139
Puede que no te importe
Por tu vida,
629
00:47:52,172 --> 00:47:54,107
pero que pasa
la gente que amas?
630
00:47:54,141 --> 00:47:55,677
¿Qué pasa con, uh,
631
00:47:55,710 --> 00:47:57,277
¿tu hermana?
632
00:47:57,311 --> 00:47:59,012
No la he visto
en años.
633
00:47:59,046 --> 00:48:01,215
Más malas noticias.
634
00:48:01,248 --> 00:48:03,718
Tenemos personas rastreando
ella abajo ahora mismo esta noche.
635
00:48:03,751 --> 00:48:06,453
- Eso no es necesario.
- creo que es muy necesario
636
00:48:06,487 --> 00:48:08,790
hasta que te atrapemos
enderezado.
637
00:48:08,823 --> 00:48:10,557
Solo déjame enterrar
mi maldita mamá, ¿de acuerdo?
638
00:48:10,591 --> 00:48:14,228
¿Y si un puma
la desenterra?
639
00:48:14,261 --> 00:48:17,231
O algún niño trabajando en
una insignia de mérito salvaje,
640
00:48:17,264 --> 00:48:19,533
tropieza en la tumba,
¿y que?
641
00:48:19,566 --> 00:48:21,468
No te encontrarán.
642
00:48:21,502 --> 00:48:23,437
No necesitas traer
mi hermana en esto.
643
00:48:23,470 --> 00:48:26,206
Puedes decirme
lo que quiero saber ahora
644
00:48:26,240 --> 00:48:28,041
o puedes decirme
qué quiero saber
645
00:48:28,075 --> 00:48:30,444
después de que te muestre
algunas fotos de celular
646
00:48:30,477 --> 00:48:32,145
de cómo es tu hermana
647
00:48:33,080 --> 00:48:34,281
sin oído.
648
00:48:34,314 --> 00:48:36,583
Estoy aquí solo.
649
00:48:36,618 --> 00:48:38,318
Hay
nadie más aquí. ¡Jesús!
650
00:48:38,352 --> 00:48:39,687
Bueno, ¿cómo verifico eso?
651
00:48:39,721 --> 00:48:42,189
¿Cómo se supone que voy a probar
tu que algo no existe?
652
00:48:43,625 --> 00:48:46,560
Soy la mejor persona
para negociar.
653
00:48:46,593 --> 00:48:48,362
Créeme.
654
00:48:48,395 --> 00:48:50,765
Te garantizo algo
de mis compañeros de trabajo ...
655
00:48:50,798 --> 00:48:53,233
no será
casi tan diplomático.
656
00:48:53,267 --> 00:48:56,270
Llama
toda esta mierda diplomática?
657
00:48:56,303 --> 00:48:58,071
¡Eres un pedazo de mierda!
658
00:48:58,105 --> 00:49:00,808
Estos dos ... Estos dos
son principalmente pedazos de mierda.
659
00:49:00,842 --> 00:49:05,613
Francamente, todos los que he conocido
hoy es una mierda total!
660
00:49:05,647 --> 00:49:08,650
Sabes, me llaman
cuando necesitan ayuda.
661
00:49:10,183 --> 00:49:13,353
No estoy aquí para lastimar.
Estoy aquí para ayudar.
662
00:49:15,122 --> 00:49:17,759
Así que ayúdame a ayudarte
Ayúdame a entender
663
00:49:17,792 --> 00:49:19,593
¿porque estas tan enojado?
664
00:49:20,728 --> 00:49:23,063
¿Estoy enojado?
665
00:49:25,365 --> 00:49:27,869
Mi vida no ha sido nada
666
00:49:27,902 --> 00:49:33,240
pero tíos volando fuera del mango al más mínimo
amenaza a su masculinidad percibida.
667
00:49:33,273 --> 00:49:37,712
Un tipo parado aquí amenazando
mutilación para mí y mi hermana.
668
00:49:37,745 --> 00:49:41,315
Y quiere saber
por qué estoy tan jodidamente enojado.
669
00:49:44,585 --> 00:49:46,086
Yo pregunté.
670
00:49:48,155 --> 00:49:50,858
recuerdo
cuando era un niño pequeño,
671
00:49:50,892 --> 00:49:52,492
mi mamá...
672
00:49:52,526 --> 00:49:54,662
ella comenzó a tenderme una trampa
en estas estúpidas citas de juego
673
00:49:54,696 --> 00:49:56,530
con el chico
cruzar la calle.
674
00:49:56,563 --> 00:49:57,832
El era un idiota.
675
00:49:57,865 --> 00:50:00,400
Él, como, saltar arriba y abajo
y agita sus manos sobre mi cara
676
00:50:00,434 --> 00:50:01,568
tratando de llamar mi atención.
677
00:50:02,569 --> 00:50:05,405
Y todo lo que quería hacer
fue jugar con mis Legos.
678
00:50:06,608 --> 00:50:09,142
Recuerdo la sombra
679
00:50:09,176 --> 00:50:10,577
de su mano en mi cara
680
00:50:11,746 --> 00:50:13,781
porque se bloquearía
el sol.
681
00:50:16,718 --> 00:50:19,386
Y mi mundo
se volvió un poco más oscuro.
682
00:50:19,419 --> 00:50:20,755
Cuanto mayor me hice
683
00:50:22,624 --> 00:50:25,727
cuantos más chicos aparecían ...
684
00:50:25,760 --> 00:50:29,162
Agitando sus manos tratando de
llama mi atención, ya sabes ...
685
00:50:29,196 --> 00:50:31,565
Bloqueando el sol.
686
00:50:31,598 --> 00:50:33,300
Entonces me hice mayor
687
00:50:33,333 --> 00:50:35,168
y los dedos de esas manos
688
00:50:35,202 --> 00:50:38,372
comenzó a rizar,
aprieta y refrena y abrázame ...
689
00:50:41,909 --> 00:50:45,412
Y mi mundo
se volvió mucho más oscuro.
690
00:50:45,445 --> 00:50:47,882
Llegó al punto en que
no había luz en absoluto
691
00:50:47,915 --> 00:50:50,217
porque todo lo que pude ver
fueron puños
692
00:50:50,250 --> 00:50:51,653
bloqueando el sol.
693
00:50:52,654 --> 00:50:53,755
Y tu...
694
00:50:54,722 --> 00:50:57,591
otro hombre con los puños.
695
00:50:57,625 --> 00:51:00,327
Tú quieres saber
¿Por qué estoy tan jodidamente enojado?
696
00:51:18,746 --> 00:51:19,747
Me tienes.
697
00:51:22,315 --> 00:51:24,852
Asumiré groseramente
subestimó su destreza.
698
00:51:24,886 --> 00:51:28,221
Me tienes. Muerte feroz.
699
00:51:28,255 --> 00:51:31,224
¿Podrías hacerme un favor y tirarme el
botiquín de la parte trasera de ese camión?
700
00:51:32,026 --> 00:51:34,962
Te mostraría la herida.
701
00:51:34,996 --> 00:51:36,798
Pero acabas de asesinar
dos de mis chicos,
702
00:51:36,831 --> 00:51:39,801
y no creo que tengas una
alta opinión de mí en este momento.
703
00:51:41,636 --> 00:51:43,771
Prometo no tirar
uno rápido.
704
00:51:44,706 --> 00:51:46,339
Solo estoy sangrando aquí.
705
00:52:06,426 --> 00:52:08,963
Deja eso ahora mismo.
706
00:52:08,996 --> 00:52:11,465
Voy a contar hasta uno
y luego te voy a disparar.
707
00:52:15,302 --> 00:52:17,504
Cualquier otra cosa que tengas, piérdelo.
708
00:52:17,537 --> 00:52:18,973
Te dispararé, amigo.
709
00:52:20,474 --> 00:52:21,575
No lo dudo.
710
00:52:24,812 --> 00:52:27,314
Cuanta gente mas
llegar a dispararle esta noche?
711
00:52:27,347 --> 00:52:29,617
Estoy seguro de que podemos encontrar
algunos voluntarios ansiosos.
712
00:52:33,054 --> 00:52:36,958
Hubo un dia
cuando era joven y ágil.
713
00:52:36,991 --> 00:52:38,358
Y yo no lo haría
han mencionado esto.
714
00:52:38,391 --> 00:52:41,528
Hubiera intentado encontrar un
apertura para desarmarlo y deshabilitarlo.
715
00:52:42,797 --> 00:52:44,331
Ese dia es
716
00:52:45,066 --> 00:52:46,466
hoy no.
717
00:52:47,769 --> 00:52:49,402
Eres más inteligente de lo que pensaba.
718
00:52:50,570 --> 00:52:52,405
Además, ya no me importa.
719
00:52:54,541 --> 00:52:55,710
Soy un anciano cansado.
720
00:52:56,443 --> 00:52:58,445
Todavía un hombre ...
721
00:52:58,478 --> 00:53:00,848
Un hombre que intentó dispararme.
722
00:53:00,882 --> 00:53:04,752
- No somos del todo malos, ¿sabes?
- Sabes, los hombres me siguen diciendo eso hoy,
723
00:53:04,786 --> 00:53:07,688
generalmente justo después de que hayan
me amenazó con un arma de fuego.
724
00:53:11,358 --> 00:53:12,492
Aunque me atrapaste.
725
00:53:12,526 --> 00:53:15,763
Solo quiero darle a mi mamá
la paz que ella se merece.
726
00:53:15,797 --> 00:53:18,365
La paz que ustedes chicos
no quería dejarla tener.
727
00:53:19,499 --> 00:53:21,803
- ¿Y el robo?
- ¿El dinero?
728
00:53:21,836 --> 00:53:25,006
Ese dinero ni siquiera cubre el
Mierda por la que me has hecho pasar hoy.
729
00:53:25,039 --> 00:53:27,775
No lo tengo
y ni siquiera me importa.
730
00:53:27,809 --> 00:53:29,342
Quiero decir, está bien.
731
00:53:29,376 --> 00:53:30,745
Entonces me vas a decir
donde esta mi hermana o que?
732
00:53:30,778 --> 00:53:33,614
No tengo ni idea de dónde está tu hermana.
No es así como funcionan las cosas.
733
00:53:33,648 --> 00:53:34,749
Sí, no te creo.
734
00:53:34,782 --> 00:53:37,952
¿Sabes cómo funciona Al-Qaeda?
735
00:53:37,985 --> 00:53:39,687
Grupos terroristas,
células astilladas.
736
00:53:40,621 --> 00:53:42,924
Es un gran sistema.
737
00:53:42,957 --> 00:53:45,392
Podrías pinchar agujas calientes
en mis ojos durante días a la vez,
738
00:53:45,425 --> 00:53:49,563
nunca obtendrás una ubicación
porque no lo sé.
739
00:53:49,596 --> 00:53:51,565
Reporto a las torres.
Informan al rey.
740
00:53:51,598 --> 00:53:52,967
King llama a las obras ...
741
00:53:53,000 --> 00:53:56,436
No tengo idea de donde
cualquier torre es ahora mismo
742
00:53:56,469 --> 00:53:57,805
o donde está el rey.
743
00:53:59,774 --> 00:54:01,008
Mierda.
744
00:54:02,576 --> 00:54:04,111
Si te sirve de consuelo.
745
00:54:04,145 --> 00:54:05,847
Te lo diría si lo supiera.
746
00:54:05,880 --> 00:54:07,849
Un verdadero jodido caballero.
747
00:54:09,549 --> 00:54:12,119
Se que no soy realmente
en condiciones de hacer negocios.
748
00:54:14,722 --> 00:54:17,892
Pero puedes prometerme
una bala aquí mismo?
749
00:54:20,962 --> 00:54:22,395
Honor entre ...
750
00:54:22,930 --> 00:54:24,531
guerreros, lo que sea.
751
00:54:25,633 --> 00:54:27,869
Soy hombre muerto, de cualquier forma.
752
00:54:27,902 --> 00:54:30,605
No soy el único que
sabe sobre el rastreador GPS.
753
00:54:32,039 --> 00:54:34,709
Ah, la pérdida de sangre no me hace bien.
754
00:54:34,742 --> 00:54:37,011
Ellos lo lograran
lento y doloroso.
755
00:54:37,044 --> 00:54:39,546
Ya sabes, como ejemplo
a otros.
756
00:54:40,147 --> 00:54:41,581
Boo-fucking-hoo.
757
00:54:41,616 --> 00:54:43,383
No estoy mirando
758
00:54:43,818 --> 00:54:44,986
por simpatía.
759
00:54:46,519 --> 00:54:47,554
¿Tenemos un trato o qué?
760
00:54:51,458 --> 00:54:53,426
Aquí pensé
eras una chica honorable.
761
00:54:53,460 --> 00:54:55,796
Mujer. Yo soy una mujer.
762
00:54:58,498 --> 00:54:59,700
Correcto.
763
00:55:09,977 --> 00:55:11,578
Una bala en la cabeza.
764
00:55:11,612 --> 00:55:13,446
Pero no soy tu mami asesina.
765
00:55:13,480 --> 00:55:14,849
Hágalo usted mismo, amigo.
766
00:56:21,816 --> 00:56:22,984
Oye, ¿necesitas ayuda?
767
00:56:23,784 --> 00:56:24,852
No.
768
00:56:25,786 --> 00:56:28,789
- ¿Problemas con el auto?
- No. Estoy bien. Gracias.
769
00:56:28,823 --> 00:56:31,792
Oye, tengo algunas herramientas en mi auto.
Puedo echarte un vistazo.
770
00:56:31,826 --> 00:56:33,260
No amigo. Estoy bien.
771
00:56:33,294 --> 00:56:35,528
¿Está seguro?
Sé una cosa o dos.
772
00:56:35,562 --> 00:56:37,064
Amigo, tienes que retroceder.
773
00:56:37,098 --> 00:56:39,633
Guau. Solo estaba intentando
Para hablar contigo.
774
00:56:41,836 --> 00:56:43,804
No quiero salir contigo.
No quiero hablar contigo.
775
00:56:43,838 --> 00:56:46,307
No quiero follarte.
Tengo novio.
776
00:56:46,340 --> 00:56:48,642
Tengo un marido.
Tengo una novia. Tengo una esposa.
777
00:56:48,676 --> 00:56:49,844
Tengo una candidiasis.
778
00:56:49,877 --> 00:56:52,880
Lo que sea que necesito
para decir para que te vayas
779
00:56:52,913 --> 00:56:54,882
ahora mismo
es lo que me esta pasando.
780
00:56:56,851 --> 00:56:58,085
Soy un buen chico, sabes.
781
00:56:59,353 --> 00:57:00,654
UH Huh.
782
00:57:08,062 --> 00:57:09,196
Perra.
783
00:58:13,894 --> 00:58:16,030
Hoy era un sueño.
784
00:58:16,063 --> 00:58:17,798
- Es un sueño, ¿verdad?
- Mmm-hmm.
785
00:58:17,832 --> 00:58:19,100
Lo mejor de mi vida.
786
00:58:19,133 --> 00:58:20,768
- Tenía tres evacuaciones intestinales.
- Bien.
787
00:58:20,801 --> 00:58:22,903
Sí, y podría haber jurado
se reía.
788
00:58:22,937 --> 00:58:24,004
Bueno.
789
00:58:25,806 --> 00:58:27,775
Hey sabes
tu agenda para la semana que viene ya?
790
00:58:29,243 --> 00:58:31,278
- Tendré que contactarte sobre eso.
- No hay problema.
791
00:58:32,813 --> 00:58:34,248
- Gracias.
- Oh gracias.
792
00:58:35,015 --> 00:58:36,050
Muy bien.
793
00:58:37,118 --> 00:58:38,385
- Nos vemos.
- Adiós.
794
00:59:41,882 --> 00:59:43,284
Fueron cerrados. Perdón.
795
00:59:43,317 --> 00:59:45,786
Um ... Estoy buscando a mi hermana.
796
00:59:45,819 --> 00:59:47,922
Ella trabaja aquí.
Su nombre es Jenny Nelson.
797
00:59:47,955 --> 00:59:49,390
- No lo sé.
- Es en serio.
798
00:59:50,491 --> 00:59:52,126
Ella trabaja en uno de estos stands
799
00:59:52,159 --> 00:59:53,494
haciendo lo que sea
ustedes lo hacen.
800
00:59:53,527 --> 00:59:56,230
Mira, no conozco a ninguna Jenny.
Está bien, no la conozco.
801
00:59:56,263 --> 00:59:58,766
¿Y haciendo lo que sea que hagamos?
802
00:59:58,799 --> 01:00:01,368
Entiendo esta mierda todo el tiempo
de las mamás del fútbol y los feligreses
803
01:00:01,402 --> 01:00:02,736
y otros hipócritas.
804
01:00:02,770 --> 01:00:03,904
Esto es un trabajo, ¿de acuerdo?
805
01:00:03,938 --> 01:00:06,473
Crees que estoy mostrando algo
la teta lateral es menos honorable
806
01:00:06,507 --> 01:00:08,409
que reponer los estantes
en la tienda del dólar?
807
01:00:08,976 --> 01:00:10,744
Vete a la mierda.
808
01:00:10,778 --> 01:00:12,012
¿Tengo que llamar a la policía?
809
01:00:12,046 --> 01:00:14,748
Me quedo con que me llamen puta
cuando estoy abierto, pero estamos cerrados.
810
01:00:17,284 --> 01:00:18,752
Oh, eso es Sapphire.
811
01:00:19,987 --> 01:00:21,322
No sabía su nombre real.
812
01:00:21,355 --> 01:00:24,225
Bueno, sabes
un número de teléfono, dirección?
813
01:00:24,258 --> 01:00:25,759
¿Quizás dónde podría estar ella?
814
01:00:25,793 --> 01:00:28,862
Sus redes sociales
es Sapphire Barista.
815
01:00:28,896 --> 01:00:30,431
Está bien, genial. Gracias.
816
01:00:33,534 --> 01:00:34,735
Oye,
817
01:00:35,402 --> 01:00:36,403
¿Quieres un café?
818
01:00:37,204 --> 01:00:38,772
Te ves muy cansado.
819
01:01:44,004 --> 01:01:45,005
¿Está Sapphire aquí?
820
01:01:50,544 --> 01:01:52,346
Zafiro, ¿está aquí o qué?
821
01:01:53,213 --> 01:01:54,281
¿Por qué? ¿Quién eres tú?
822
01:01:54,315 --> 01:01:55,349
Su hermana.
823
01:01:55,382 --> 01:01:57,184
Chica, te ves jodida.
824
01:02:02,356 --> 01:02:03,390
Ella está atrás con Matty.
825
01:02:03,424 --> 01:02:04,425
Fresco.
826
01:02:55,442 --> 01:02:56,443
Jenny.
827
01:02:57,277 --> 01:02:58,646
¿Tu teléfono está encendido?
828
01:02:58,680 --> 01:02:59,714
¿Quién eres tú?
829
01:02:59,748 --> 01:03:02,015
- ¿Alex?
- Realmente tenemos que irnos. Vamos.
830
01:03:02,049 --> 01:03:03,917
- ¿Qué?
- ¿Quién es?
831
01:03:03,951 --> 01:03:05,052
¿Por qué estás aquí?
832
01:03:05,085 --> 01:03:06,320
No puedes simplemente aparecer
de la nada.
833
01:03:06,353 --> 01:03:08,288
Te lo explicaré en el coche.
Realmente tienes que ir.
834
01:03:08,322 --> 01:03:10,357
¿Quién carajo eres tú?
835
01:03:10,391 --> 01:03:12,960
No te estoy hablando, idiota.
836
01:03:12,993 --> 01:03:14,128
¿Porque estas tan enojado?
837
01:03:14,161 --> 01:03:16,664
Porque he estado tratando
con idiotas como tú todo el día.
838
01:03:17,431 --> 01:03:18,465
¿Mierda?
839
01:03:18,499 --> 01:03:19,600
Jenny, vamos. Vamos.
840
01:03:19,634 --> 01:03:21,568
Lárgate de aquí, perra.
841
01:03:21,602 --> 01:03:22,637
Necesitas retroceder, carajo.
842
01:03:23,270 --> 01:03:24,304
Ahora.
843
01:03:24,338 --> 01:03:25,439
Fácil.
844
01:03:27,441 --> 01:03:28,509
¿Sabes cómo usar esa cosa?
845
01:03:28,542 --> 01:03:30,645
Alex que carajo
¿estás haciendo?
846
01:03:30,678 --> 01:03:32,446
Es cuestión de vida
y muerte, Jenny.
847
01:03:32,479 --> 01:03:34,716
Puedes estar loco
pero enloquece en el coche.
848
01:03:34,749 --> 01:03:37,384
No vas a salir de aqui
con cualquier diente en tu cabeza.
849
01:03:37,418 --> 01:03:39,353
Lo jodiste a lo grande, nena.
850
01:03:39,386 --> 01:03:41,255
Oh, guarda tu pene, amigo.
A nadie le importa.
851
01:03:43,157 --> 01:03:44,893
- ¿Qué estás haciendo?
- Vamos.
852
01:03:52,299 --> 01:03:53,701
Divertirse con eso.
853
01:03:53,735 --> 01:03:55,302
Tengo que mantener alejados a los adictos al crack.
854
01:03:56,537 --> 01:03:57,504
¿Tienen armas?
855
01:03:57,538 --> 01:03:59,339
Que diablos estas haciendo
Tú eres tan...
856
01:03:59,373 --> 01:04:00,340
¿Tienen armas o no?
857
01:04:00,374 --> 01:04:02,309
No lo sé. Ellos no están
una pandilla o algo así.
858
01:04:02,342 --> 01:04:04,679
Son solo unos jodidos tipos.
Y este es el lugar del papá de Matty.
859
01:04:04,712 --> 01:04:05,747
Lo derribará.
860
01:04:05,780 --> 01:04:07,014
Entonces, ¿no?
861
01:04:07,047 --> 01:04:08,348
Quiero decir, nunca veo ninguno aquí.
862
01:04:08,382 --> 01:04:09,583
Vale, vale, vale.
863
01:04:09,617 --> 01:04:12,186
¿Por qué estás aquí?
No te he visto en años.
864
01:04:12,219 --> 01:04:13,688
Y solo apareces
agitando un arma alrededor.
865
01:04:13,721 --> 01:04:16,089
Jenny, es complicado.
Es complicado. ¿Okey?
866
01:04:16,123 --> 01:04:17,157
Es mamá y ella ...
867
01:04:17,191 --> 01:04:18,192
Yo, perra.
868
01:04:18,626 --> 01:04:19,627
Sal de aquí.
869
01:04:20,762 --> 01:04:21,962
¿Mamá?
870
01:04:23,397 --> 01:04:24,398
Esperar.
871
01:04:26,634 --> 01:04:28,068
Matty.
872
01:04:28,101 --> 01:04:29,470
Esta es mi hermana, ¿de acuerdo?
873
01:04:29,503 --> 01:04:31,505
Claramente, ha tenido un día difícil.
874
01:04:31,538 --> 01:04:33,006
¿Podemos salir de aquí?
875
01:04:33,040 --> 01:04:34,141
Algo esta pasando
con nuestra mamá.
876
01:04:34,174 --> 01:04:35,509
Que se joda tu mamá.
877
01:04:35,542 --> 01:04:38,312
Vete a la mierda y sobre todo
folla a tu hermana.
878
01:04:38,345 --> 01:04:39,246
¿Discúlpame?
879
01:04:39,279 --> 01:04:41,114
Saca a esa chica de aquí
ahora mismo.
880
01:04:41,148 --> 01:04:42,149
¿O que?
881
01:04:53,494 --> 01:04:54,629
Salga
y recibe tu paliza.
882
01:04:56,096 --> 01:04:58,031
Jodidamente asustado.
883
01:04:58,065 --> 01:05:00,067
Tengo algo mas
poner en mi maldita cara?
884
01:05:02,102 --> 01:05:03,103
Tienes diez segundos.
885
01:05:04,471 --> 01:05:06,373
- Diez ...
- ¿Qué estás haciendo?
886
01:05:06,406 --> 01:05:08,575
- Nueve...
- No no.
887
01:05:08,610 --> 01:05:11,211
Ocho siete...
888
01:05:12,680 --> 01:05:15,683
Seis, cinco ...
889
01:05:17,518 --> 01:05:20,187
cuatro tres...
890
01:05:22,089 --> 01:05:25,660
dos uno...
891
01:09:13,320 --> 01:09:14,922
Necesitamos llamar al 911, ahora.
892
01:09:16,023 --> 01:09:17,024
No, no lo hacemos.
893
01:09:18,492 --> 01:09:19,493
¿Por qué?
894
01:09:26,033 --> 01:09:27,400
¿Qué pasó, Alex?
895
01:09:27,434 --> 01:09:28,803
¿Qué carajo es todo esto?
896
01:09:32,506 --> 01:09:33,507
¿Qué sucedió?
897
01:09:37,444 --> 01:09:38,445
¿Donde está mamá?
898
01:09:43,416 --> 01:09:44,551
¿Qué es eso?
899
01:09:45,920 --> 01:09:47,054
Jenny, sube al auto. Vamos.
900
01:09:50,658 --> 01:09:51,659
Que carajo
901
01:09:53,828 --> 01:09:54,829
Jenny, vamos.
902
01:09:56,496 --> 01:09:57,832
¿Qué hiciste?
903
01:09:57,865 --> 01:09:59,066
¿Qué le hiciste a ella?
904
01:09:59,100 --> 01:10:00,400
Yo no
haz cualquier cosa, Jenny.
905
01:10:00,433 --> 01:10:01,636
Murió anoche de un derrame cerebral.
906
01:10:01,669 --> 01:10:03,503
No podemos estar aquí.
Tenemos que irnos.
907
01:10:03,537 --> 01:10:05,606
Ni siquiera estaba enferma.
Hablé con ella la semana pasada.
908
01:10:05,640 --> 01:10:06,908
Deja de pelear.
909
01:10:06,941 --> 01:10:07,875
¿Por qué la odiaste?
910
01:10:07,909 --> 01:10:09,143
Podemos tener esta conversación
en el coche.
911
01:10:09,177 --> 01:10:12,445
Imagina que tu propia hija no lo hará
incluso hablarte durante años.
912
01:10:12,479 --> 01:10:13,648
Jenny, por favor.
913
01:10:13,681 --> 01:10:14,682
Tú la mataste.
914
01:10:19,854 --> 01:10:21,722
Yo era una mala hija, Jenny.
915
01:10:22,757 --> 01:10:24,424
Fue muy malo decirlo.
916
01:10:25,259 --> 01:10:26,928
Pero mamá era
una muy buena persona.
917
01:10:28,062 --> 01:10:29,329
Sus intenciones eran buenas.
918
01:10:31,032 --> 01:10:32,934
Y se que todos los dias
919
01:10:33,968 --> 01:10:35,435
las mujeres tomarán
920
01:10:35,468 --> 01:10:36,570
la palabra de un hombre
921
01:10:37,605 --> 01:10:38,906
sobre la palabra de una mujer.
922
01:10:40,675 --> 01:10:41,909
Incluso si esa mujer
es su hija.
923
01:10:44,946 --> 01:10:46,080
No lo sabía entonces
924
01:10:47,048 --> 01:10:48,749
pero ahora lo sé.
925
01:10:48,783 --> 01:10:51,384
Comerá mi alma
para el resto de mi vida
926
01:10:51,418 --> 01:10:52,920
que no pude decirle eso
antes de morir.
927
01:10:54,655 --> 01:10:56,389
Pero va a ser
el final de mi vida
928
01:10:57,792 --> 01:10:59,627
y el final del tuyo
929
01:10:59,660 --> 01:11:00,928
si no salimos de aqui
930
01:11:01,729 --> 01:11:02,730
ahora mismo.
931
01:11:03,264 --> 01:11:04,866
No me importa una mierda.
932
01:11:06,200 --> 01:11:09,637
Incluso entiendes
lo que estoy sintiendo ahora mismo?
933
01:11:09,670 --> 01:11:11,371
Especialmente despues
lo que acaba de suceder.
934
01:11:12,173 --> 01:11:13,307
¿Así que lo que?
935
01:11:13,341 --> 01:11:16,409
Te vas a sentar aqui
hasta que vengan y nos maten?
936
01:11:16,443 --> 01:11:17,945
Porque todos esos tipos ahí dentro
con las armas.
937
01:11:18,913 --> 01:11:20,781
Ese no es todo el equipo.
938
01:11:28,055 --> 01:11:29,056
Joder
939
01:11:32,760 --> 01:11:34,427
No voy a dejarte morir
940
01:11:34,729 --> 01:11:35,763
solo
941
01:11:36,230 --> 01:11:37,530
como mamá.
942
01:11:48,910 --> 01:11:49,911
Multa.
943
01:12:12,833 --> 01:12:13,834
¿Ahora que?
944
01:12:15,236 --> 01:12:16,469
No lo sé.
945
01:12:16,503 --> 01:12:18,739
Ahora deberíamos llamar a la policía.
946
01:12:18,773 --> 01:12:20,808
Un policía fue la primera persona
Tuve que ...
947
01:12:23,811 --> 01:12:25,146
... matar esta noche.
948
01:12:25,179 --> 01:12:26,213
¿Mataste a un policía?
949
01:12:26,247 --> 01:12:27,348
Me estaba dibujando. Jenny
950
01:12:27,381 --> 01:12:29,582
Yo no quise, aunque
Tenía toda la razón para
951
01:12:29,617 --> 01:12:30,818
especialmente después
lo que te hizo ...
952
01:12:30,851 --> 01:12:31,953
Esperar.
953
01:12:31,986 --> 01:12:32,987
Travis?
954
01:12:35,256 --> 01:12:36,456
¿Él está muerto?
955
01:12:53,808 --> 01:12:54,909
Hola.
956
01:12:55,743 --> 01:12:56,877
Señorita Nelson.
957
01:12:56,911 --> 01:12:57,945
¿Quién eres tú?
958
01:12:57,979 --> 01:12:59,213
Yo escribo los cheques
959
01:12:59,246 --> 01:13:01,048
y ahora mismo
Estoy escribiendo cheques
960
01:13:01,082 --> 01:13:02,817
a más hombres que, con suerte,
961
01:13:02,850 --> 01:13:05,886
resolver los problemas
que creaste para mí hoy.
962
01:13:05,920 --> 01:13:07,254
Siempre hay más hombres.
963
01:13:07,955 --> 01:13:09,924
No tienes una obra aquí
964
01:13:09,957 --> 01:13:13,627
además de correr,
y tengo muchos ojos.
965
01:13:13,661 --> 01:13:16,964
Sin embargo, aplaudo tu habilidad,
o debería decir suerte?
966
01:13:16,998 --> 01:13:19,667
Pero la suerte se acabará.
967
01:13:19,700 --> 01:13:21,068
podemos encontrarte
donde quiera que vaya.
968
01:13:21,102 --> 01:13:22,803
Tú y tu pequeña operación
969
01:13:22,837 --> 01:13:24,805
arruinó un
negocio lucrativo
970
01:13:24,839 --> 01:13:26,173
que se ha estado agotando
de esa propiedad.
971
01:13:26,207 --> 01:13:28,776
Ahora tendremos que reubicarnos.
972
01:13:28,809 --> 01:13:30,577
¿Debo dejarlo jugar?
Sr. Escritor de cheques?
973
01:13:30,611 --> 01:13:31,645
¿O entiendes el punto?
974
01:13:32,847 --> 01:13:34,749
Tienes lo que querías.
975
01:13:34,782 --> 01:13:38,085
Tu madre, hermana.
Y ahora tienes garantía.
976
01:13:38,119 --> 01:13:39,887
Tengo muchos cuerpos
977
01:13:39,920 --> 01:13:43,090
y dos chicas
amenazando mi negocio.
978
01:13:43,124 --> 01:13:46,060
¿Qué tal si nos sentamos y hablamos?
antes de que esto empeore?
979
01:13:46,093 --> 01:13:48,129
¿Por qué diablos querría?
para sentarse contigo?
980
01:13:48,162 --> 01:13:49,764
¿Quién más está ahí?
981
01:13:49,797 --> 01:13:50,998
Haz los cálculos.
982
01:13:51,032 --> 01:13:53,234
Bien vale. Pero yo quiero esto
ser una conversación adulta
983
01:13:53,267 --> 01:13:55,202
sin un montón de niños
con disfraces de adultos
984
01:13:55,236 --> 01:13:56,569
agitando armas en mi cara.
985
01:13:56,603 --> 01:13:59,140
¿Puedes hacer eso?
986
01:13:59,173 --> 01:14:01,742
¿Eres el único hombre que conozco hoy?
quien puede hablar conmigo
987
01:14:01,776 --> 01:14:03,244
como si fuera un ser humano real?
988
01:14:03,277 --> 01:14:04,378
El honor de Scout.
989
01:14:04,412 --> 01:14:07,748
Aunque recomendaría no
cualquier gadget nuevo, por favor.
990
01:14:07,782 --> 01:14:10,217
Una llamada y tendremos
una cacería en
991
01:14:10,251 --> 01:14:11,752
por el asesino
de un diputado del condado ...
992
01:14:11,786 --> 01:14:13,187
Caza de mujeres.
993
01:14:13,220 --> 01:14:15,122
Semántica
y corrección política,
994
01:14:15,156 --> 01:14:16,657
¿es eso lo que estamos haciendo ahora?
995
01:14:16,690 --> 01:14:17,958
Solo dime cuando
y donde, amigo.
996
01:14:21,095 --> 01:14:23,130
Ahora tiene una dirección.
997
01:14:23,164 --> 01:14:24,732
Condolencias por su madre.
998
01:14:25,433 --> 01:14:26,967
Nos vemos mañana por la tarde.
999
01:18:31,245 --> 01:18:32,313
Estoy lleno.
1000
01:18:40,587 --> 01:18:41,822
No lo hagas.
1001
01:18:42,990 --> 01:18:43,891
Tengo que.
1002
01:18:43,924 --> 01:18:45,926
No tienes idea
en lo que estás entrando.
1003
01:18:46,927 --> 01:18:48,595
No. No, no lo hago.
1004
01:18:50,030 --> 01:18:51,365
Pero él es el chico.
1005
01:18:51,398 --> 01:18:52,433
Como 'el' chico
1006
01:18:52,466 --> 01:18:54,168
Porque no nosotros
solo vete a la mierda?
1007
01:18:54,201 --> 01:18:55,469
¿Ir a Europa por algo?
1008
01:18:55,502 --> 01:18:57,905
¿Con qué dinero, Jenny?
1009
01:18:57,938 --> 01:19:00,341
Si somos fantasmas, él puede llegar a nosotros
si quiere.
1010
01:19:02,042 --> 01:19:03,444
Como si estuviéramos en un período de gracia
ahora mismo,
1011
01:19:03,477 --> 01:19:04,478
así que si nos vamos
1012
01:19:05,446 --> 01:19:08,382
él va a tener a la policía
ven tras nosotros para, como,
1013
01:19:08,415 --> 01:19:10,384
diez o 20 malditos asesinatos.
1014
01:19:12,419 --> 01:19:14,355
Te das cuenta de que esto es
mi única opción, ¿verdad?
1015
01:19:15,389 --> 01:19:16,590
Nuestra.
1016
01:19:16,624 --> 01:19:17,759
Nuestra opción.
1017
01:19:17,792 --> 01:19:20,060
No hiciste nada.
No tuviste nada que ver con esto.
1018
01:19:20,094 --> 01:19:21,228
No lo vas a encontrar solo.
1019
01:19:21,261 --> 01:19:22,630
Sí lo soy.
1020
01:19:22,664 --> 01:19:24,632
Si el decide
para cortarme la cabeza,
1021
01:19:24,666 --> 01:19:26,133
Quiero que tomes
el archivo de audio
1022
01:19:26,166 --> 01:19:27,601
y envíelo a todos.
1023
01:19:27,635 --> 01:19:30,337
Anderson Cooper,
el periódico, lo que sea.
1024
01:19:30,371 --> 01:19:33,207
Y quiero que acampes
en el lugar más público que puedas
1025
01:19:33,240 --> 01:19:35,576
y espero que
aparece el policía menos de mierda.
1026
01:19:36,977 --> 01:19:38,312
Si nos va a matar
1027
01:19:38,345 --> 01:19:39,380
lo menos que podemos hacer
1028
01:19:39,413 --> 01:19:41,415
es hacer su vida
realmente difícil.
1029
01:19:43,050 --> 01:19:44,051
Mierda.
1030
01:19:47,154 --> 01:19:48,155
Mierda.
1031
01:20:14,047 --> 01:20:15,349
Jenny?
1032
01:20:23,223 --> 01:20:24,626
Sé.
1033
01:20:25,526 --> 01:20:28,195
No, no es así.
1034
01:20:28,228 --> 01:20:30,665
Mira, no voy a fingir
que mamá no me lastimó
1035
01:20:30,698 --> 01:20:32,734
y me cabrea.
1036
01:20:32,767 --> 01:20:34,535
Porque ella lo hizo.
1037
01:20:35,269 --> 01:20:36,270
Como mamá y yo
1038
01:20:36,303 --> 01:20:38,606
ambos se pusieron del lado de Travis
en un momento u otro.
1039
01:20:38,640 --> 01:20:41,643
Yo no queria
dormir con él.
1040
01:20:41,676 --> 01:20:44,411
- Me emborrachó.
- Sé. Sé.
1041
01:20:45,680 --> 01:20:47,548
Él te violó.
1042
01:20:47,581 --> 01:20:49,283
Él también me violó.
1043
01:20:49,316 --> 01:20:52,019
Y lo siento mucho
1044
01:20:52,052 --> 01:20:55,088
que le traje
en nuestras vidas. ¿Okey?
1045
01:20:56,089 --> 01:20:57,759
Fui terco
1046
01:20:57,792 --> 01:20:59,359
mayormente porque
parte de mi pensaba
1047
01:20:59,393 --> 01:21:03,163
que me merecía
lo que me hizo.
1048
01:21:03,197 --> 01:21:05,700
Maldije y recé
hasta el momento en que murió.
1049
01:21:07,100 --> 01:21:09,102
Porque la vida apesta.
1050
01:21:10,537 --> 01:21:12,306
Sí.
1051
01:21:12,339 --> 01:21:14,174
Y el orgullo también apesta.
1052
01:21:16,076 --> 01:21:18,512
He estado muy orgulloso
para darle a cualquiera una segunda oportunidad,
1053
01:21:18,545 --> 01:21:20,447
especialmente yo.
1054
01:21:22,182 --> 01:21:24,051
Alex...
1055
01:21:24,719 --> 01:21:27,187
No es tu culpa.
1056
01:21:27,221 --> 01:21:29,156
Ojalá tuviéramos más tiempo.
1057
01:21:29,189 --> 01:21:30,658
Lo haremos.
1058
01:21:31,626 --> 01:21:33,527
- Podríamos...
- Oye...
1059
01:21:34,595 --> 01:21:36,631
Te Amo.
1060
01:21:36,664 --> 01:21:39,500
No he escuchado
que de ti en ...
1061
01:21:39,533 --> 01:21:41,268
Ni siquiera lo se
cuántos años.
1062
01:21:42,770 --> 01:21:44,571
Ni siquiera dolió decirlo.
1063
01:21:49,276 --> 01:21:51,578
No tienes que hacer esto.
1064
01:21:54,481 --> 01:21:56,684
Mira lo siento
por todo, ¿vale?
1065
01:21:56,718 --> 01:22:00,187
- Cinco en punto, es la hora límite.
- Alex...
1066
01:22:44,866 --> 01:22:46,066
Entra.
1067
01:23:23,871 --> 01:23:25,272
Sal.
1068
01:23:30,712 --> 01:23:32,312
Está ahí.
1069
01:24:06,914 --> 01:24:08,215
Aqui.
1070
01:24:17,424 --> 01:24:19,426
Eres mucho menos intimidante
en persona.
1071
01:24:19,459 --> 01:24:22,496
Eso es exactamente lo que
diría un chico no intimidado.
1072
01:24:22,529 --> 01:24:24,431
Adelante, tome asiento.
1073
01:24:30,570 --> 01:24:32,940
Definitivamente no intimidado.
1074
01:24:34,408 --> 01:24:35,943
Ahora has visto
la salchicha
1075
01:24:35,977 --> 01:24:38,345
de los trasplantes de órganos al descubierto.
1076
01:24:38,378 --> 01:24:40,648
Transplante de Organos
para, eh, gente rica.
1077
01:24:40,682 --> 01:24:42,750
Tienes tanto desdén
1078
01:24:42,784 --> 01:24:45,318
para empresas que ofrecen
versiones más exclusivas
1079
01:24:45,352 --> 01:24:47,855
de coches o zapatos?
1080
01:24:47,889 --> 01:24:51,425
Estas realmente equiparando
partes del cuerpo a los zapatos?
1081
01:24:51,458 --> 01:24:55,562
- Supuse que podrías identificarte.
- Porque a todas las mujeres les encantan unos zapatos.
1082
01:24:55,595 --> 01:24:59,232
Muy bien, nos saltaremos las bromas.
¿Qué quieres?
1083
01:25:02,369 --> 01:25:04,471
Quiero que pares ...
1084
01:25:04,504 --> 01:25:06,607
todo, empaquételo todo.
1085
01:25:07,709 --> 01:25:09,543
Y vete.
1086
01:25:15,582 --> 01:25:19,586
Soy un gran fan
del análisis costo-beneficio.
1087
01:25:20,855 --> 01:25:23,256
Viendo si algo esta
vale la pena la molestia,
1088
01:25:23,290 --> 01:25:24,959
incluso si es un fracaso.
1089
01:25:24,992 --> 01:25:27,729
Me imaginé esta reunión
no me costaría mucho.
1090
01:25:28,930 --> 01:25:32,867
Día extra, poco movimiento
de piezas.
1091
01:25:32,900 --> 01:25:35,903
Quizás no tendría que hacerlo
reinicia totalmente esta cosa.
1092
01:25:36,838 --> 01:25:38,538
Ahorrarme algo de dinero.
1093
01:25:40,074 --> 01:25:41,909
Bueno mucho dinero
si somos francos.
1094
01:25:43,443 --> 01:25:46,614
Eso es lo que pensé
buscas dinero o ...
1095
01:25:46,647 --> 01:25:50,283
pasaje seguro fuera del país
o algo.
1096
01:25:50,317 --> 01:25:52,486
Manteniendo la discreción,
siempre hay...
1097
01:25:52,519 --> 01:25:54,922
una cantidad o precio.
1098
01:25:54,956 --> 01:25:56,423
Queriendo que me detenga ...
1099
01:25:57,457 --> 01:25:59,660
Uh, tal vez
Esto fue una perdida de tiempo.
1100
01:26:00,661 --> 01:26:01,829
Yo, eh ...
1101
01:26:02,864 --> 01:26:05,532
... no veo mucho beneficio aquí.
1102
01:26:07,467 --> 01:26:09,871
Estaré, eh ...
1103
01:26:09,904 --> 01:26:13,340
bien tomando este golpe.
1104
01:26:13,373 --> 01:26:16,343
- Te lo aseguro...
- Te digo que tienes una opción.
1105
01:26:17,410 --> 01:26:19,981
Una elección para ser mejor ...
1106
01:26:20,014 --> 01:26:23,416
- Pensé que sería la primera persona en decirte ...
- ¿Elección?
1107
01:26:23,450 --> 01:26:26,053
Tu no das
las opciones, señorita, lo hago.
1108
01:26:26,087 --> 01:26:28,689
¿Puedes al menos irte?
mi hermana sola?
1109
01:26:28,723 --> 01:26:31,525
- Ella no estaba involucrada en esto.
- Ella está muy involucrada.
1110
01:26:31,558 --> 01:26:35,328
Ella está involucrada, no investigada,
1111
01:26:35,362 --> 01:26:39,767
y alguien
cuya confiabilidad, bueno ...
1112
01:26:39,801 --> 01:26:43,004
- Simplemente no sabemos.
- ¿No tienes suficiente dinero?
1113
01:26:43,037 --> 01:26:44,571
Qué es lo que tú
salir de esto de todos modos?
1114
01:26:44,604 --> 01:26:46,373
No creo
eres mi asesor financiero,
1115
01:26:46,406 --> 01:26:48,042
entonces no voy a tomar
tu consejo sobre cuánto dinero
1116
01:26:48,075 --> 01:26:50,745
Tengo o necesito, ¿de acuerdo?
1117
01:26:50,778 --> 01:26:52,647
He trabajado demasiado
1118
01:26:52,680 --> 01:26:54,649
para simplemente parar.
1119
01:26:56,851 --> 01:26:58,385
¿Podemos terminar con esto?
1120
01:26:58,418 --> 01:27:00,955
Estás intentando
píntame como un monstruo,
1121
01:27:00,988 --> 01:27:05,026
a cargo de un ejército de monstruos
haciendo cosas monstruosas.
1122
01:27:05,059 --> 01:27:07,094
Piensas lo mismo de alguien
quien colecciona
1123
01:27:07,128 --> 01:27:09,563
latas de aluminio para reciclar?
1124
01:27:09,596 --> 01:27:13,366
Eso es basura.
De todos modos, se pudrirá en un vertedero.
1125
01:27:13,400 --> 01:27:16,469
Cuando la gente muere y ellos
no done sus órganos,
1126
01:27:16,503 --> 01:27:18,906
cabello, piel, retina,
1127
01:27:18,940 --> 01:27:20,641
¿A dónde van esas cosas?
1128
01:27:20,675 --> 01:27:22,743
Va a un vertedero humano.
1129
01:27:22,777 --> 01:27:25,512
Estamos poniendo esas cosas
para un buen uso.
1130
01:27:25,545 --> 01:27:27,648
Estamos salvando vidas
dando gente
1131
01:27:27,682 --> 01:27:30,985
la capacidad de caminar o ver,
vivir unos años más, ¡sí!
1132
01:27:31,018 --> 01:27:34,622
Es para personas que pueden pagar
eso, pero ese es el mundo, cariño.
1133
01:27:34,655 --> 01:27:36,423
Me recuerdas a mi hija.
1134
01:27:36,456 --> 01:27:38,926
Tan seguro...
en la idea ella lo sabe todo
1135
01:27:38,960 --> 01:27:41,528
sobre cosas de las cuales
ella no sabe nada.
1136
01:27:41,561 --> 01:27:45,166
Y cuando las cosas no funcionan
ella hace pucheros y llora.
1137
01:27:46,901 --> 01:27:49,904
Por eso no contrato mujeres.
Las mujeres son...
1138
01:27:49,937 --> 01:27:51,371
Son demasiado emocionales.
1139
01:27:52,139 --> 01:27:53,741
Cometen errores.
1140
01:27:53,774 --> 01:27:55,142
No creo
Cometí errores hoy.
1141
01:27:55,176 --> 01:27:57,879
Hoy has tenido suerte.
1142
01:27:57,912 --> 01:27:59,080
Realmente piensas
Soy lo suficientemente estupido
1143
01:27:59,113 --> 01:28:00,815
dejar algo así
¿Vuelve a pasar?
1144
01:28:00,848 --> 01:28:02,717
No lo se, tal vez
pregúntale a tu hija.
1145
01:28:02,750 --> 01:28:03,851
Tu no sabes nada
sobre mí,
1146
01:28:03,885 --> 01:28:06,120
mi hija, o cualquier otra cosa.
1147
01:28:06,153 --> 01:28:08,022
Yo crié a mi chica
ser tres veces
1148
01:28:08,055 --> 01:28:09,156
la chica que eres.
1149
01:28:09,190 --> 01:28:11,893
Le enseño, la protejo,
Me aseguro de que ella no ...
1150
01:28:11,926 --> 01:28:13,227
correr con los chicos equivocados.
1151
01:28:13,261 --> 01:28:15,763
No querría que ella hiciera el suyo
decisiones de novio, ¿lo harías?
1152
01:28:15,796 --> 01:28:16,998
Tu de todas las personas
debería saber que
1153
01:28:17,031 --> 01:28:18,866
las chicas salen con los chicos equivocados
todo el tiempo
1154
01:28:18,900 --> 01:28:19,967
y lo que buscan.
1155
01:28:20,001 --> 01:28:22,469
Oh, entonces eres como
el guardián de su vagina?
1156
01:28:22,502 --> 01:28:24,672
- ¡Oh! No te atrevas a hablar de ella ...
- ¿Su coño?
1157
01:28:24,705 --> 01:28:26,207
Su coño
del que sientes la propiedad.
1158
01:28:26,240 --> 01:28:28,609
- ¡Oh, eres patético!
- ¡No, eres patético!
1159
01:28:28,643 --> 01:28:31,212
¿Qué clase de hombre trata a su
hija como ganado?
1160
01:28:31,245 --> 01:28:32,813
- Eso no es honorable.
- Oh, no lo sabes
1161
01:28:32,847 --> 01:28:33,981
mierda sobre el honor.
1162
01:28:34,015 --> 01:28:35,950
Eres un perdedor de por vida.
1163
01:28:35,983 --> 01:28:37,985
Estás sentado ahí
todo satisfecho de sí mismo,
1164
01:28:38,019 --> 01:28:39,754
aunque
estás a un segundo de distancia
1165
01:28:39,787 --> 01:28:41,956
de ser partes del cuerpo
en mi estante
1166
01:28:41,989 --> 01:28:44,659
y ceros en mi libro mayor.
1167
01:28:44,692 --> 01:28:45,993
Venderías
las partes del cuerpo de tu hija
1168
01:28:46,027 --> 01:28:48,162
si se pone un poco labial?
1169
01:28:48,195 --> 01:28:49,964
Vende sus genitales
si estuvieran contaminados
1170
01:28:49,997 --> 01:28:51,498
por un hombre no aprobado?
1171
01:28:51,531 --> 01:28:53,868
¡Cállate la boca!
1172
01:28:53,901 --> 01:28:55,770
Deja de actuar como si supieras
¡cómo dirijo mi familia!
1173
01:28:55,803 --> 01:28:57,038
Estoy tan harta de gente como tú.
1174
01:28:57,071 --> 01:28:59,106
Crees que sabes cosas.
¡No sabes una mierda!
1175
01:29:00,007 --> 01:29:01,842
Mi familia, todo esto
1176
01:29:01,876 --> 01:29:03,844
Lo construí desde cero.
1177
01:29:03,878 --> 01:29:06,047
Empieza y termina conmigo
1178
01:29:06,080 --> 01:29:07,882
oyes eso,
patética puta
1179
01:29:07,915 --> 01:29:09,984
- ¡Me!
- Oh, mira, ahora quién está enojado.
1180
01:29:10,017 --> 01:29:11,652
Oh, quieres saber
¿Qué me enoja, hmm?
1181
01:29:11,686 --> 01:29:13,254
Perras como tu
que empujan y pinchan!
1182
01:29:13,287 --> 01:29:15,957
- ¡No dejarás una mierda sola!
- Conozco a papás como tú.
1183
01:29:15,990 --> 01:29:17,758
Yo se la mierda
que le haces a tus hijas.
1184
01:29:17,792 --> 01:29:19,760
Los manipulas.
Tú los arreglas.
1185
01:29:19,794 --> 01:29:21,896
Les lavas el cerebro para pensar
usted sabe mejor que ellos.
1186
01:29:21,929 --> 01:29:25,132
Los haces cuestionar sus
elecciones de vida, su autoestima
1187
01:29:25,166 --> 01:29:27,735
- y luego los tocas.
- Oh, no te atrevas a insinuar
1188
01:29:27,768 --> 01:29:29,837
¡Toco a mi hija!
1189
01:29:29,870 --> 01:29:31,504
Nada como el sexo
con tipos al azar
1190
01:29:31,538 --> 01:29:33,473
obtener el sabor de los problemas de papá
fuera de tu boca.
1191
01:29:34,541 --> 01:29:36,177
Di una palabra más ...
1192
01:29:36,210 --> 01:29:38,079
¡Te reto!
1193
01:29:38,112 --> 01:29:41,048
te golpearé
hasta que te cagues de los huesos!
1194
01:29:44,785 --> 01:29:47,254
Las mujeres son demasiado emocionales.
1195
01:29:59,700 --> 01:30:01,202
Aquí vamos.
1196
01:30:25,126 --> 01:30:26,627
Puedes irte ...
1197
01:30:26,660 --> 01:30:29,130
¡Puedes irte ahora mismo!
1198
01:30:29,163 --> 01:30:32,299
Puedes conseguir otro trabajo
otra vida.
1199
01:30:32,333 --> 01:30:35,002
Tienes esa opción.
1200
01:30:35,036 --> 01:30:37,171
Pero necesitas hacerlo
¡ahora mismo!
1201
01:30:49,316 --> 01:30:50,718
Está bien.
1202
01:32:33,020 --> 01:32:34,321
Está bien...
1203
01:32:40,294 --> 01:32:42,062
Somos libres
1204
01:32:42,096 --> 01:32:44,131
Como alguna vez tuviste que preguntar.
1205
01:33:16,797 --> 01:33:17,798
Alex.
1206
01:33:25,272 --> 01:33:26,407
Quédate aquí.
1207
01:33:34,215 --> 01:33:35,849
Buenos días, Srta. Nelson.
1208
01:33:35,883 --> 01:33:38,219
Solo soy yo aquí hoy.
1209
01:33:40,554 --> 01:33:41,989
¿Puedo abrir el maletero?
1210
01:33:52,032 --> 01:33:54,001
Ahora puedes mirar esto
1211
01:33:54,034 --> 01:33:57,204
como ficha, como incentivo
guardar silencio...
1212
01:33:57,238 --> 01:33:59,940
- o como bonificación por firmar.
- ¿Para qué?
1213
01:33:59,974 --> 01:34:02,243
Excusando al hombre que permitimos
pensar estaba a cargo.
1214
01:34:02,276 --> 01:34:04,511
Apagas un tablero de ajedrez.
1215
01:34:04,545 --> 01:34:06,080
No el tablero de ajedrez.
1216
01:34:07,014 --> 01:34:08,349
Hiciste carne picada
1217
01:34:08,382 --> 01:34:11,151
de un montón de chicos que
pensaba que eran buenos en su trabajo.
1218
01:34:11,185 --> 01:34:13,887
Entonces, me han enviado
para ofrecerte un puesto.
1219
01:34:13,921 --> 01:34:17,258
- Y casi nunca ofrecemos puestos a mujeres.
- No, gracias.
1220
01:34:17,291 --> 01:34:19,994
Mira, sabemos
que sabes cosas.
1221
01:34:20,027 --> 01:34:21,829
Y tambien sabemos
te vas a quedar callado,
1222
01:34:21,862 --> 01:34:23,998
porque todos esos asesinatos,
1223
01:34:24,031 --> 01:34:26,267
no pueden ser todos
defensa propia, ¿verdad?
1224
01:34:26,300 --> 01:34:29,003
Estos últimos meses,
se le ha permitido existir.
1225
01:34:29,036 --> 01:34:31,205
Eso ni siquiera estaba garantizado.
1226
01:34:31,238 --> 01:34:34,108
La gerencia te ve
como un problema en este momento.
1227
01:34:34,141 --> 01:34:36,076
Pero rechazando esta oferta
1228
01:34:36,110 --> 01:34:38,445
puede resultar en alguien
camino hasta el tótem
1229
01:34:38,479 --> 01:34:40,080
cambiando de opinión,
1230
01:34:40,114 --> 01:34:41,849
y un montón de chicos
podría pasar por aquí
1231
01:34:41,882 --> 01:34:44,118
para limpiar lo que ha sido
reclasificado como "demasiado arriesgado".
1232
01:34:44,151 --> 01:34:46,220
Bueno. Adiós.
1233
01:34:49,456 --> 01:34:51,025
Olvidaste tu efectivo.
1234
01:34:51,626 --> 01:34:53,027
Ese es tu dinero.
1235
01:34:53,060 --> 01:34:54,395
No lo quiero
1236
01:34:54,428 --> 01:34:57,031
Ese dinero ni siquiera
hacer mella en nuestro fondo para sobornos.
1237
01:34:57,064 --> 01:34:59,333
Quédatelo.
Cómprate algo bonito.
1238
01:35:01,068 --> 01:35:04,204
Tal vez actualice a un lugar
que no tiene cuatro ruedas,
1239
01:35:04,238 --> 01:35:06,974
uno de los cuales es plano.
1240
01:35:07,007 --> 01:35:08,442
Sabemos
donde estás en todo momento.
1241
01:35:08,475 --> 01:35:10,544
Realmente no hay razón
para rugirlo así.
1242
01:35:23,324 --> 01:35:24,558
¡Buena suerte!
1243
01:35:45,045 --> 01:35:46,280
¿Tenemos que irnos?
1244
01:35:47,948 --> 01:35:49,483
No si no queremos.
1245
01:35:56,523 --> 01:35:59,193
Estoy leyendo uno de los libros viejos
aquí.
1246
01:35:59,226 --> 01:36:01,261
Se trata de la Segunda Guerra Mundial.
1247
01:36:01,295 --> 01:36:03,063
Estaba este tipo ...
1248
01:36:03,097 --> 01:36:05,532
que fue una cagada total.
1249
01:36:05,566 --> 01:36:08,670
Me dieron de alta y le dijeron
para ir a patear rocas.
1250
01:36:08,703 --> 01:36:11,271
Pero se inscribió de nuevo
y lo dejaron entrar.
1251
01:36:11,305 --> 01:36:13,941
Supongo, porque necesitaban
gente realmente mala para la guerra.
1252
01:36:13,974 --> 01:36:16,176
Y mintió a su manera
convertirse en el verdugo oficial
1253
01:36:16,210 --> 01:36:18,680
para el ejército estadounidense.
1254
01:36:18,713 --> 01:36:21,115
¿Sabes que está "colgado" y no "colgado"?
1255
01:36:21,148 --> 01:36:24,184
De todos modos, este tipo,
colgó como a 100 personas
1256
01:36:24,218 --> 01:36:26,553
y estaba muy orgulloso de ello.
1257
01:36:26,587 --> 01:36:28,522
Se jactó por todo el lugar.
1258
01:36:29,456 --> 01:36:31,392
Le encantaba colgar a la gente.
1259
01:36:32,993 --> 01:36:34,561
¿No está jodido?
1260
01:36:34,595 --> 01:36:35,697
¿Quién hace su carrera?
1261
01:36:35,730 --> 01:36:37,531
como, quien se sienta ahí cuando era niño
y dice,
1262
01:36:37,564 --> 01:36:40,100
"Quiero ser un asesino
cuando sea grande."
1263
01:36:43,036 --> 01:36:45,707
- ¿Lo que le sucedió?
- ¿Eh?
1264
01:36:45,740 --> 01:36:48,175
Terminó la guerra.
1265
01:36:48,208 --> 01:36:50,010
¿El verdugo?
1266
01:36:50,043 --> 01:36:51,111
¿Qué hizo él?
1267
01:36:52,747 --> 01:36:55,115
Estaba instalando algunas luces
en una base militar ...
1268
01:36:55,149 --> 01:36:57,652
y se electrocutó.
1269
01:37:03,991 --> 01:37:06,460
A veces me pregunto sobre
quiénes eran nuestros papás ...
1270
01:37:06,493 --> 01:37:08,028
o son.
1271
01:37:09,563 --> 01:37:11,298
Tal vez uno de ellos
es un bastardo enfermo
1272
01:37:11,331 --> 01:37:13,267
que quiere ser verdugo.
1273
01:37:13,300 --> 01:37:17,037
O es el tipo que lo hace
las inyecciones letales en las cárceles.
1274
01:37:17,070 --> 01:37:19,039
Quiero decir, no es probable, pero ...
1275
01:37:20,407 --> 01:37:22,576
Todavía me pregunto
quienes son a veces,
1276
01:37:23,444 --> 01:37:25,112
cuál es su historia ...
1277
01:37:25,145 --> 01:37:26,614
¿sabes?
1278
01:37:30,050 --> 01:37:31,418
¿A quién le importa?
1279
01:37:46,631 --> 01:37:51,631
Proporcionado por explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
96325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.