All language subtitles for Big.Sky.2020.S01E07.720p.HDTV.x264-SYNCOPY - m

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,054 --> 00:00:01,953 Previously, on "Big Sky".... 2 00:00:02,038 --> 00:00:03,476 Hands! 3 00:00:06,650 --> 00:00:08,000 Freeze! 4 00:00:08,085 --> 00:00:09,336 One... Drop the gun. 5 00:00:09,421 --> 00:00:10,516 Two... I'm not kidding! 6 00:00:10,601 --> 00:00:11,511 Three... 7 00:00:11,595 --> 00:00:12,595 four... 8 00:00:26,609 --> 00:00:29,334 You're a sexual pervert, aren't you, Ronald? 9 00:00:29,606 --> 00:00:31,187 Ohh! 10 00:00:40,358 --> 00:00:44,046 You don't learn! 11 00:00:44,722 --> 00:00:47,295 - Watch out! Coming through! - Rick. Rick! 12 00:00:47,437 --> 00:00:48,493 Easy there, ma'am. I got to get him through. 13 00:00:48,577 --> 00:00:49,870 I'm his wife. What happened? 14 00:00:49,955 --> 00:00:52,206 Your husband's been shot. We're taking him to surgery. 15 00:00:56,593 --> 00:00:58,386 Can you hear me? 16 00:00:58,471 --> 00:01:01,696 Rick, can you hear me? 17 00:01:03,401 --> 00:01:05,656 Blink if you understand. 18 00:01:07,390 --> 00:01:08,516 His eyes are open. 19 00:01:08,601 --> 00:01:10,266 I beg your pardon? 20 00:01:14,177 --> 00:01:15,804 Let me get a doctor. 21 00:01:17,601 --> 00:01:19,394 Are you in there? 22 00:01:19,533 --> 00:01:21,344 Rick? 23 00:01:23,361 --> 00:01:24,946 Who? 24 00:01:26,665 --> 00:01:28,188 What did you say? 25 00:01:29,464 --> 00:01:31,531 Who? 26 00:01:32,011 --> 00:01:33,399 Rick? 27 00:01:34,094 --> 00:01:39,391 Who... shot me? 28 00:01:46,984 --> 00:01:48,984 *BIG SKY (2020)* Season 01 Episode 07 29 00:01:49,070 --> 00:01:50,640 Episode Title: "I Fall to Pieces" Aired on: February 02, 2021 30 00:02:12,182 --> 00:02:14,126 You don't learn! 31 00:02:14,211 --> 00:02:15,453 Aah! 32 00:02:41,836 --> 00:02:43,088 Hello? 33 00:02:43,336 --> 00:02:44,742 He's awake. 34 00:02:44,899 --> 00:02:46,025 What? 35 00:02:46,328 --> 00:02:47,962 Legarski. 36 00:02:48,047 --> 00:02:49,636 He's awake. 37 00:02:54,960 --> 00:02:56,547 Rick, I'm Dr. Wang. 38 00:02:57,271 --> 00:02:58,681 Can you hear me? 39 00:03:01,133 --> 00:03:02,134 Are you sure? 40 00:03:02,219 --> 00:03:03,446 100% sure. 41 00:03:03,531 --> 00:03:07,625 He looked right at me and asked me, "Who shot me?" 42 00:03:08,694 --> 00:03:11,173 Rick, we're gonna help you, but we need you to help you. 43 00:03:11,258 --> 00:03:12,685 Okay? 44 00:03:12,785 --> 00:03:14,555 Try to look at me, Rick. 45 00:03:23,078 --> 00:03:24,621 Okay, I want you to squeeze my fingers 46 00:03:24,721 --> 00:03:27,094 if you understand me, Rick. 47 00:03:31,787 --> 00:03:34,258 Wakefulness and awareness are two different things. 48 00:03:34,343 --> 00:03:37,657 His eyes are open, but his brain looks to be shut. 49 00:03:37,742 --> 00:03:38,891 He spoke. 50 00:03:38,984 --> 00:03:42,156 We'll order up another EEG to determine what's going on. Yeah? 51 00:03:43,983 --> 00:03:45,567 He's squeezing. 52 00:03:47,587 --> 00:03:49,664 Oh, my God. He's squeezing. 53 00:03:49,969 --> 00:03:52,407 Rick, good job. 54 00:03:52,664 --> 00:03:55,556 Okay, not so hard. Just a little less hard, Rick. 55 00:03:55,641 --> 00:03:57,412 Rick. Rick. 56 00:03:57,609 --> 00:03:59,323 No, not so hard. 57 00:04:00,625 --> 00:04:01,923 Rick! 58 00:04:05,195 --> 00:04:07,860 We need a bigger boat. 59 00:04:08,799 --> 00:04:11,727 We're gonna need a bigger boat. 60 00:04:16,816 --> 00:04:18,651 Looks like the word got out. 61 00:04:18,884 --> 00:04:20,531 Always does. 62 00:04:23,738 --> 00:04:25,593 Circus time. 63 00:04:31,835 --> 00:04:34,955 This would be you two standing down, per my direct order. 64 00:04:35,040 --> 00:04:36,625 He's conscious? 65 00:04:36,709 --> 00:04:39,242 Yeah, they're doing some tests. But supposedly he's talking. 66 00:04:39,327 --> 00:04:40,734 Have you arrested him? 67 00:04:40,819 --> 00:04:42,133 I just got here. 68 00:04:42,414 --> 00:04:43,797 Haven't even had access yet. 69 00:04:43,882 --> 00:04:45,212 You two aren't getting access at all, 70 00:04:45,296 --> 00:04:46,709 - so you shouldn't even be here. - Look, I think we ne‐‐ 71 00:04:46,793 --> 00:04:48,294 No, you look, Jenny. 72 00:04:48,379 --> 00:04:49,961 You two are not cops. 73 00:04:50,046 --> 00:04:51,389 Okay, now, if you'd like to be cops, 74 00:04:51,473 --> 00:04:52,781 maybe we can have a conversation. 75 00:04:52,866 --> 00:04:54,327 We're gonna see this case through, Tubb. 76 00:04:54,411 --> 00:04:55,923 Better you just accept that fact. 77 00:04:58,641 --> 00:04:59,906 Grace Sullivan is gonna help us 78 00:04:59,991 --> 00:05:01,352 locate the body of the fisherman. 79 00:05:01,437 --> 00:05:02,883 She asked if you could be there. 80 00:05:03,026 --> 00:05:04,277 Appears she bonded with you some. 81 00:05:04,361 --> 00:05:06,000 And I agreed, she could use the support. 82 00:05:06,085 --> 00:05:07,356 I'll be there. 83 00:05:09,516 --> 00:05:11,953 As of now, no official statement from the hospital, 84 00:05:12,064 --> 00:05:13,969 but multiple sources are confirming 85 00:05:14,054 --> 00:05:17,236 that Trooper Legarski is both conscious and communicative. 86 00:05:17,321 --> 00:05:20,449 Standing by with us now is neurologist Roberta Hillridge. 87 00:05:20,534 --> 00:05:24,078 Doctor, is this some kind of medical miracle? 88 00:05:24,177 --> 00:05:25,762 Without knowing where the bullet entered 89 00:05:25,847 --> 00:05:27,390 and which part of the brain was affected, 90 00:05:27,474 --> 00:05:29,560 it's difficult for me to know the extent of the injury 91 00:05:29,644 --> 00:05:31,437 and the possibility of recovery. 92 00:05:31,522 --> 00:05:34,858 The plasticity of the brain is both enormous and mysterious. 93 00:05:34,943 --> 00:05:36,944 So, while doctors are working around the clock, 94 00:05:37,029 --> 00:05:40,020 it's fair to say Mr. Legarski isn't out of the woods yet. 95 00:05:40,105 --> 00:05:41,227 Not by a long shot. 96 00:05:41,312 --> 00:05:43,422 Uh, but he's certainly headed in the right direction. 97 00:05:43,656 --> 00:05:45,984 Ronald. 98 00:05:46,125 --> 00:05:48,430 What have you done to yourself? 99 00:05:49,478 --> 00:05:51,789 I needed to change my appearance. 100 00:05:52,075 --> 00:05:54,610 Well... 101 00:05:55,850 --> 00:05:59,094 mission accomplished on that. 102 00:05:59,590 --> 00:06:02,735 I'm eating my cereal. And I don't want judgment. 103 00:06:07,966 --> 00:06:09,836 It's not a good day, is it? 104 00:06:12,458 --> 00:06:15,953 Ronald. How did we get to this day? 105 00:06:17,459 --> 00:06:19,274 He valued me, Mom. 106 00:06:20,105 --> 00:06:22,016 He saw me as an asset. 107 00:06:22,924 --> 00:06:24,227 And I fell for it. 108 00:06:24,315 --> 00:06:25,406 Hmm. 109 00:06:25,856 --> 00:06:29,406 After all those years of being told I was "off"... 110 00:06:31,360 --> 00:06:32,797 by you. 111 00:06:34,133 --> 00:06:35,930 So now it's my fault? 112 00:06:36,119 --> 00:06:38,956 I'd like to eat my cereal, please. 113 00:06:42,195 --> 00:06:44,168 His only leverage will be to give you up. 114 00:06:44,253 --> 00:06:47,133 I need to eat my cereal! 115 00:07:01,814 --> 00:07:03,578 I did what? 116 00:07:03,719 --> 00:07:08,031 You and an accomplice kidnapped three women... girls. 117 00:07:08,133 --> 00:07:11,539 And held them underground in what appears to be... 118 00:07:12,132 --> 00:07:14,492 a torture dungeon 119 00:07:14,930 --> 00:07:17,305 connected to a sex trafficking ring. 120 00:07:19,016 --> 00:07:20,142 That's not funny. 121 00:07:20,227 --> 00:07:22,071 I am not being funny. 122 00:07:22,262 --> 00:07:25,097 When a man tried to save one of them, you killed him. 123 00:07:26,562 --> 00:07:28,605 There's a pile of police out in the corridor 124 00:07:28,698 --> 00:07:30,860 waiting to arrest you for all of this. 125 00:07:34,362 --> 00:07:36,047 I... 126 00:07:36,257 --> 00:07:38,836 k‐kidnapped a‐a young woman? 127 00:07:38,921 --> 00:07:40,211 Three of them. 128 00:07:40,400 --> 00:07:41,696 And there have been others. 129 00:07:41,789 --> 00:07:43,610 I killed a person? 130 00:07:43,921 --> 00:07:45,594 It appears to be the case. 131 00:07:45,689 --> 00:07:48,406 I'm a Montana State Trooper. 132 00:07:48,588 --> 00:07:51,215 The woman who shot you was rescuing the girls. 133 00:07:51,300 --> 00:07:54,860 You had them locked in some underground... 134 00:07:57,748 --> 00:07:59,249 You don't remember any of this? 135 00:07:59,334 --> 00:08:00,531 It never happened. 136 00:08:00,616 --> 00:08:02,336 It did happen! 137 00:08:10,321 --> 00:08:12,823 I'm a Montana State Trooper. 138 00:08:17,906 --> 00:08:19,077 Good morning, everyone. 139 00:08:19,196 --> 00:08:21,469 Uh, regarding patient Richard Legarski. 140 00:08:21,554 --> 00:08:24,728 An emergency CT scan revealed bone, soft tissue, 141 00:08:24,813 --> 00:08:26,160 and parenchymal injury 142 00:08:26,244 --> 00:08:28,246 consistent with a gunshot to the frontal lobes, 143 00:08:28,330 --> 00:08:30,748 including multiple bullet fragments 144 00:08:30,832 --> 00:08:31,791 from the single bullet. 145 00:08:31,875 --> 00:08:32,959 Intracranial hemorrhages 146 00:08:33,043 --> 00:08:35,071 included an irregularly shaped hematoma 147 00:08:35,156 --> 00:08:36,198 across both frontal lobes, 148 00:08:36,353 --> 00:08:37,896 marking the bullet's trajectory, 149 00:08:37,981 --> 00:08:40,531 - plus subdural hematoma... - What is he blathering on about? 150 00:08:40,617 --> 00:08:43,245 - Over the left temporal lobe... - Legarski appears to be improving. 151 00:08:43,329 --> 00:08:46,248 - Into the left middle cranial fossa... - Okay, we need a list of local chop shops, 152 00:08:46,332 --> 00:08:48,844 scrap yards, used truck dealerships. 153 00:08:48,929 --> 00:08:50,391 There's way too much heat on this 154 00:08:50,476 --> 00:08:51,776 for the trucker to hold onto his rig. 155 00:08:51,860 --> 00:08:53,961 We find the truck, maybe we can trace it back. 156 00:08:54,108 --> 00:08:55,690 The patient underwent a very successful 157 00:08:55,775 --> 00:08:57,344 bifrontal craniectomy. 158 00:08:57,429 --> 00:08:59,557 Active bleeding from the right distal middle cerebral artery 159 00:08:59,641 --> 00:09:01,892 was identified and hemostasis achieved. 160 00:09:01,977 --> 00:09:03,937 The hematoma associated with the bullet's tract 161 00:09:04,022 --> 00:09:06,875 in the right frontal lobe was drained. 162 00:09:07,061 --> 00:09:08,492 The falx cerebri was crossed, 163 00:09:08,577 --> 00:09:10,032 and the hematoma from the left frontal lobe... 164 00:09:10,116 --> 00:09:11,164 Um, here's your list 165 00:09:11,249 --> 00:09:14,210 of your used truck dealers within a 40‐mile radius. 166 00:09:14,295 --> 00:09:16,461 Provide updates as I have them. 167 00:09:16,546 --> 00:09:18,156 Uh, in the meantime, in an effort 168 00:09:18,241 --> 00:09:21,391 to preserve the privacy of our other patients, 169 00:09:21,520 --> 00:09:24,516 we ask that the media refrain from congregating. 170 00:09:24,601 --> 00:09:26,086 Can I talk to you? 171 00:09:29,414 --> 00:09:31,236 And this was left at your door? 172 00:09:31,321 --> 00:09:32,500 Yeah. 173 00:09:32,585 --> 00:09:35,629 So he clearly knows where I live. 174 00:09:36,003 --> 00:09:37,102 He figures you're cooperating 175 00:09:37,186 --> 00:09:38,353 and he's trying to intimidate you. 176 00:09:38,437 --> 00:09:39,844 It's working. 177 00:09:39,929 --> 00:09:41,397 And I don't want to go to the police. 178 00:09:41,482 --> 00:09:42,531 I understand, 179 00:09:42,616 --> 00:09:44,750 but they might be able to assign some protection. 180 00:09:47,124 --> 00:09:48,985 It's good that you came here. 181 00:09:49,086 --> 00:09:51,039 Is there another place you could stay? 182 00:09:51,990 --> 00:09:54,146 M‐Maybe my friend Melissa's. 183 00:09:54,231 --> 00:09:56,441 In the meantime, I'll talk with Tubb. 184 00:09:56,526 --> 00:09:58,912 The other girls didn't see his truck in the daylight 185 00:09:58,997 --> 00:10:00,240 or get up close like I did. 186 00:10:01,607 --> 00:10:03,318 Okay, I'm the bigger problem. 187 00:10:09,381 --> 00:10:11,795 I can send a patrol car by periodically. 188 00:10:11,975 --> 00:10:14,100 It needs to be more. 189 00:10:14,185 --> 00:10:15,771 Well, the FBI's coming in on the hunt. 190 00:10:15,856 --> 00:10:18,056 That should free us up some, but for now, I don't got more. 191 00:10:18,140 --> 00:10:19,648 The FBI? They're taking over? 192 00:10:19,733 --> 00:10:21,279 I asked them to. I'm undermanned. 193 00:10:21,364 --> 00:10:22,530 The FBI hates these cases. 194 00:10:22,615 --> 00:10:24,162 They'd rather be catching bank robbers. 195 00:10:24,247 --> 00:10:26,083 Look, Jenny, right now I gotta get back to the hospital, 196 00:10:26,167 --> 00:10:27,194 then coordinate the search. 197 00:10:27,278 --> 00:10:28,131 I'm a bit under the gun. 198 00:10:28,216 --> 00:10:29,874 But I will look into some protection for Jerrie. 199 00:10:29,958 --> 00:10:31,326 Look. 200 00:10:32,156 --> 00:10:33,908 I was serious, what I said before. 201 00:10:34,290 --> 00:10:36,291 If you do decide you want to be a cop again, 202 00:10:36,376 --> 00:10:38,053 I'm happy to talk about it. 203 00:10:39,527 --> 00:10:42,311 One patrol car every hour. 204 00:10:43,359 --> 00:10:45,235 We owe her that. 205 00:10:50,788 --> 00:10:52,205 Merrilee Legarski? 206 00:10:52,289 --> 00:10:53,467 Penelope Denesuk. 207 00:10:53,552 --> 00:10:55,757 I'm your husband's lawyer, provided by the Troopers Union. 208 00:10:55,841 --> 00:10:56,850 Pleasure to meet you. 209 00:10:56,935 --> 00:10:59,128 Though, of course, not under these circumstances. 210 00:10:59,213 --> 00:11:00,589 May I? 211 00:11:02,413 --> 00:11:04,623 Seems your husband is a horrible man. 212 00:11:04,763 --> 00:11:07,254 Now, I don't say that to offend you, 213 00:11:07,503 --> 00:11:09,058 but I don't mince words. 214 00:11:09,143 --> 00:11:10,566 You'll always get the truth from me. 215 00:11:10,651 --> 00:11:13,636 And the truth I want you to cling to right now 216 00:11:13,721 --> 00:11:15,681 is that I will give your husband best efforts. 217 00:11:15,766 --> 00:11:18,004 I don't care who he killed, who he kidnapped. 218 00:11:18,089 --> 00:11:19,261 Best efforts. 219 00:11:19,346 --> 00:11:21,379 I'm told he's speaking. This true? 220 00:11:21,464 --> 00:11:24,238 It is. Seems he qualified for a miracle. 221 00:11:24,323 --> 00:11:27,051 Mm. There's a gallows sense of humor remark. 222 00:11:27,136 --> 00:11:28,840 Good for you. You're gonna need that. 223 00:11:29,028 --> 00:11:32,208 Now, what's important for now is who he's speaking to. 224 00:11:32,293 --> 00:11:33,872 I hope not the police. 225 00:11:33,957 --> 00:11:36,402 Oh, the doctors haven't let anybody in yet. 226 00:11:36,947 --> 00:11:38,184 Excuse me. 227 00:11:38,269 --> 00:11:39,371 Walter. 228 00:11:39,455 --> 00:11:40,972 Penelope. 229 00:11:41,248 --> 00:11:42,294 How we doing? 230 00:11:42,379 --> 00:11:44,084 Oh, I've had better days. 231 00:11:44,168 --> 00:11:45,558 I can imagine. 232 00:11:45,836 --> 00:11:49,676 Trooper Legarski's represented, so don't even try, okay? 233 00:11:49,761 --> 00:11:50,970 Yeah. 234 00:11:51,055 --> 00:11:54,301 Challenging times, I know. 235 00:11:57,698 --> 00:12:03,036 ♪ Dead pixel ♪ 236 00:12:05,541 --> 00:12:08,465 ♪ Addiction ♪ 237 00:12:08,550 --> 00:12:11,082 ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 238 00:12:11,167 --> 00:12:14,044 ♪ Whoa, oh, oh, ohh ♪ 239 00:12:14,129 --> 00:12:15,797 ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 240 00:12:15,882 --> 00:12:18,258 Can I join you for a minute? 241 00:12:24,770 --> 00:12:27,147 ♪ Man on the microphone told me ♪ 242 00:12:27,434 --> 00:12:29,699 ♪ We cannot be saved ♪ 243 00:12:29,887 --> 00:12:31,965 ♪ Who is this "we," babe? ♪ 244 00:12:32,050 --> 00:12:34,385 ♪ I'm a renegade ♪ 245 00:12:34,470 --> 00:12:36,930 ♪ Suit on the microphone told me ♪ 246 00:12:37,015 --> 00:12:39,350 ♪ We are all the same ♪ 247 00:12:39,435 --> 00:12:41,729 ♪ Who is this "we," babe? ♪ 248 00:12:45,121 --> 00:12:47,676 Wow. It is impressive. 249 00:12:48,054 --> 00:12:50,246 You keep a clean truck. 250 00:12:56,892 --> 00:12:59,965 Whatever our differences, I'm on your side. 251 00:13:00,199 --> 00:13:02,035 That's all I came to say. 252 00:13:02,434 --> 00:13:05,277 You have never been on my side. 253 00:13:07,627 --> 00:13:09,816 We'll find our way through this. 254 00:13:11,597 --> 00:13:13,621 I'm afraid you're right. 255 00:13:14,550 --> 00:13:15,759 The only way out of this 256 00:13:15,844 --> 00:13:18,496 is to stop dancing around the mud. 257 00:13:19,243 --> 00:13:22,074 I have to walk straight through it. 258 00:13:23,023 --> 00:13:24,730 What are you talking about? 259 00:13:25,661 --> 00:13:27,379 I've hurt people. 260 00:13:27,881 --> 00:13:30,230 But I've never killed anyone. 261 00:13:32,127 --> 00:13:34,171 That might have to change. 262 00:13:36,357 --> 00:13:37,824 Ronald. 263 00:13:38,660 --> 00:13:42,730 Um, I think you've taken this about as far as you can. 264 00:13:42,871 --> 00:13:45,652 You haven't been caught. Yet. 265 00:13:46,326 --> 00:13:49,863 My advice would be, let's not push it. 266 00:13:51,001 --> 00:13:52,426 Shut up. 267 00:13:52,511 --> 00:13:54,095 You need to get out of my truck 268 00:13:54,180 --> 00:13:57,722 so that I can focus! 269 00:14:01,214 --> 00:14:02,799 Okay. 270 00:14:16,072 --> 00:14:21,263 ♪ Dead pixel ♪ 271 00:14:23,138 --> 00:14:24,810 Can they keep her safe? 272 00:14:24,895 --> 00:14:26,521 They're scheduling a patrol, 273 00:14:26,606 --> 00:14:28,649 but that only goes so far. 274 00:14:28,734 --> 00:14:30,361 Well, apparently, Melissa's got a big dog. 275 00:14:30,445 --> 00:14:31,713 And an even bigger husband. 276 00:14:32,841 --> 00:14:34,443 Security cameras? 277 00:14:34,528 --> 00:14:35,779 Yeah, having them installed. 278 00:14:35,864 --> 00:14:38,658 And we're putting a big American flag in the front yard. 279 00:14:38,751 --> 00:14:40,239 Why? 280 00:14:40,521 --> 00:14:42,747 There's nothing better than the red, white, and blue 281 00:14:42,832 --> 00:14:44,450 to say, "We got guns inside." 282 00:15:02,240 --> 00:15:03,657 Thank you so much for coming. 283 00:15:03,741 --> 00:15:05,450 Of course. 284 00:15:05,535 --> 00:15:06,994 How's your leg? 285 00:15:07,166 --> 00:15:08,607 Already walking on it. 286 00:15:08,746 --> 00:15:10,528 What a surprise. 287 00:15:11,340 --> 00:15:12,864 Okay, all listen up. 288 00:15:12,949 --> 00:15:15,409 We're gonna four‐wheel it as far as we can. 289 00:15:15,494 --> 00:15:18,177 Once we get close, we'll pile out, go on foot. Okay? 290 00:15:18,293 --> 00:15:20,661 We were able to drive up to it, wherever it was. 291 00:15:20,746 --> 00:15:22,998 Understood, but since we don't know exactly where it is, 292 00:15:23,321 --> 00:15:25,489 the dogs will do us more good on the ground. 293 00:15:25,574 --> 00:15:27,701 Everyone ready? Let's roll out. 294 00:15:30,590 --> 00:15:31,778 We're here. 295 00:15:56,975 --> 00:15:57,975 Hello? 296 00:15:58,104 --> 00:15:59,927 Don't hang up, please. 297 00:16:03,550 --> 00:16:05,176 I'm not here to judge. 298 00:16:05,276 --> 00:16:07,110 I just want to be a listening ear. 299 00:16:07,489 --> 00:16:08,997 We all need that. 300 00:16:09,082 --> 00:16:11,130 Especially when the world's on our shoulders. 301 00:16:11,239 --> 00:16:12,716 I'm at the hospital. 302 00:16:12,801 --> 00:16:15,595 There's a park near your shop... Sacagawea. 303 00:16:15,763 --> 00:16:17,685 It has wonderful views of the river. 304 00:16:17,770 --> 00:16:19,145 I can't. 305 00:16:19,230 --> 00:16:21,505 You shouldn't be alone in this. 306 00:16:21,680 --> 00:16:23,513 Something tells me you are. 307 00:16:24,022 --> 00:16:25,685 Let me call you back. 308 00:16:34,723 --> 00:16:36,497 Who were you talking to? 309 00:16:37,537 --> 00:16:40,206 A friend, just checking in. 310 00:16:40,291 --> 00:16:43,795 Everybody's concerned. 311 00:16:45,662 --> 00:16:47,989 We should call my father. He'll be worried. 312 00:16:50,699 --> 00:16:53,994 Y‐Your dad died three years ago, Rick. 313 00:16:54,320 --> 00:16:55,724 What? 314 00:16:56,567 --> 00:16:58,357 He had a stroke. 315 00:17:07,032 --> 00:17:09,443 What is happening? 316 00:17:12,497 --> 00:17:14,669 What is happening? 317 00:17:18,185 --> 00:17:19,937 I really have nothing to add beyond my statement. 318 00:17:20,021 --> 00:17:21,811 Yes, can we talk about your statement? 319 00:17:21,896 --> 00:17:23,114 That was doctor‐patient privilege 320 00:17:23,198 --> 00:17:24,865 which you divulged to the world. 321 00:17:24,949 --> 00:17:26,296 There was a compelling public interest. 322 00:17:26,380 --> 00:17:27,294 Really? 323 00:17:27,379 --> 00:17:28,618 And compelling public interest 324 00:17:28,703 --> 00:17:30,037 supersedes doctor‐patient privilege? 325 00:17:30,121 --> 00:17:31,122 I never knew this. 326 00:17:31,206 --> 00:17:32,294 Here I was thinking 327 00:17:32,379 --> 00:17:35,169 there was nothing left to be learned in life at my age. 328 00:17:35,254 --> 00:17:38,021 Ms. Denesuk, what exactly do you want from me? 329 00:17:38,106 --> 00:17:39,630 I want you to be careful, Doctor. 330 00:17:39,715 --> 00:17:41,007 Very careful. 331 00:17:41,092 --> 00:17:44,435 Your job, Doctor, is not to cooperate with the police. 332 00:17:44,520 --> 00:17:46,052 Back to me, please. 333 00:17:47,349 --> 00:17:50,341 I realize people hate lectures, 334 00:17:50,426 --> 00:17:54,122 but they tend to love stories, so here's one of mine. 335 00:17:54,290 --> 00:17:56,571 When I was 7 years old, two boys... 336 00:17:56,656 --> 00:17:58,995 older boys... they came up to me, 337 00:17:59,080 --> 00:18:00,752 they were holding this baby chick in their hands. 338 00:18:00,836 --> 00:18:04,352 And they said, "Penny, you got two choices. 339 00:18:04,437 --> 00:18:06,337 You can stick this chick up your ass, 340 00:18:06,422 --> 00:18:08,282 or we'll do it for you." 341 00:18:08,367 --> 00:18:09,696 And they meant it. 342 00:18:09,781 --> 00:18:11,282 I knew these boys. 343 00:18:11,367 --> 00:18:14,313 I took that chick, held it in my hand. 344 00:18:14,398 --> 00:18:17,734 Then I bit off its head and spit it right in their faces. 345 00:18:17,855 --> 00:18:20,352 Didn't work out so good for the chick. 346 00:18:21,162 --> 00:18:24,896 I, on the other hand, have never looked back. 347 00:18:25,416 --> 00:18:29,138 You do not want to get on my bad side, Dr. Wang. 348 00:18:38,494 --> 00:18:40,122 Still getting nightmares? 349 00:18:42,238 --> 00:18:44,154 A few. 350 00:18:44,599 --> 00:18:46,740 How are you doing? 351 00:18:47,335 --> 00:18:48,732 Better. 352 00:18:49,587 --> 00:18:51,421 Barely. 353 00:18:51,520 --> 00:18:53,230 But I'll take barely. 354 00:18:56,496 --> 00:18:58,021 Elena. 355 00:18:59,193 --> 00:19:00,974 Didn't expect to see you two here. 356 00:19:01,059 --> 00:19:02,936 Spare us the lecture on standing down. 357 00:19:03,021 --> 00:19:04,607 We've heard that one on a loop. 358 00:19:04,876 --> 00:19:07,739 Yeah, well, Tubb leads by the book. 359 00:19:07,831 --> 00:19:09,529 But I think the book would 360 00:19:09,618 --> 00:19:12,161 benefit from a looser interpretation. 361 00:19:12,878 --> 00:19:13,878 What does that mean? 362 00:19:13,963 --> 00:19:16,716 Clearly, your involvement is paramount. 363 00:19:16,801 --> 00:19:19,779 If Tubb thinks differently, then he's not your only path in. 364 00:19:21,515 --> 00:19:23,142 Any tips from the state hotline? 365 00:19:23,241 --> 00:19:24,693 Phones are ringing nonstop. 366 00:19:24,882 --> 00:19:26,007 Two white girls go missing, 367 00:19:26,092 --> 00:19:28,130 and the entire country is up in arms. 368 00:19:28,277 --> 00:19:31,030 But now that we have the attention, we can use it. 369 00:19:31,115 --> 00:19:33,154 Given the statistics, there's no doubt 370 00:19:33,239 --> 00:19:35,732 that Legarski's operation included indigenous women. 371 00:19:35,824 --> 00:19:37,427 - We know that. - What's your point? 372 00:19:37,570 --> 00:19:39,364 I'll share the sketch with tribal law enforcement 373 00:19:39,448 --> 00:19:41,366 as soon as we have one that's viable. 374 00:19:41,451 --> 00:19:43,781 Considering the amount of truck stops along the reservation, 375 00:19:43,865 --> 00:19:46,193 I'm hopeful someone will come forward. 376 00:19:46,676 --> 00:19:48,093 Thank you. 377 00:19:49,131 --> 00:19:50,661 You're not my wife. 378 00:19:50,888 --> 00:19:54,216 Nope. I told you, I'm your attorney. 379 00:19:54,301 --> 00:19:55,510 Where's my wife? 380 00:19:55,610 --> 00:19:57,152 Oh, she just took a little break. 381 00:19:57,400 --> 00:20:00,654 It's very important that we talk, you and me. 382 00:20:03,255 --> 00:20:04,213 Are you a wife? 383 00:20:04,298 --> 00:20:05,924 I am, yes. 384 00:20:06,017 --> 00:20:08,318 I have a wonderful husband. That's good. 385 00:20:08,621 --> 00:20:12,123 You're very stout. It's hard for stout women to find a husband. 386 00:20:12,450 --> 00:20:13,716 Yes. 387 00:20:16,540 --> 00:20:17,498 I was shot. 388 00:20:17,583 --> 00:20:19,044 Yes. 389 00:20:19,423 --> 00:20:21,060 Yes, do you remember being shot? 390 00:20:21,223 --> 00:20:22,521 No. 391 00:20:22,857 --> 00:20:24,013 Can't imagine I liked it. 392 00:20:24,098 --> 00:20:25,432 I imagine not. 393 00:20:26,621 --> 00:20:27,716 Now, listen. 394 00:20:27,801 --> 00:20:30,261 Today is a very big day. 395 00:20:30,346 --> 00:20:32,076 They'll be bringing one of the victims in here 396 00:20:32,160 --> 00:20:33,232 to make an identification. 397 00:20:33,317 --> 00:20:36,372 And the police are also gonna want to get your statement, 398 00:20:36,457 --> 00:20:38,732 which you are not to do. 399 00:20:39,035 --> 00:20:40,410 This is important. 400 00:20:40,495 --> 00:20:42,497 You will only talk to me about this. 401 00:20:46,067 --> 00:20:47,208 Where's my wife? 402 00:20:47,293 --> 00:20:48,543 Oh, she'll be back. 403 00:20:48,693 --> 00:20:50,069 She just took a little break. 404 00:20:50,153 --> 00:20:51,237 Mm. 405 00:20:51,321 --> 00:20:53,474 And who are you? 406 00:20:54,707 --> 00:20:56,625 I'm your attorney. 407 00:20:56,973 --> 00:20:59,013 Do you not remember me telling you this? 408 00:20:59,830 --> 00:21:01,404 You're very stout. 409 00:21:04,319 --> 00:21:05,943 How is that possible? 410 00:21:06,028 --> 00:21:07,849 I guess if you're gonna get shot in the head, 411 00:21:07,934 --> 00:21:10,436 the frontal lobe is the place to get hit. 412 00:21:10,521 --> 00:21:12,439 Although you'd think that wouldn't be the case. 413 00:21:12,524 --> 00:21:14,067 So, he's talking? 414 00:21:14,152 --> 00:21:15,497 Some. 415 00:21:15,828 --> 00:21:20,416 They say he'll have difficulty with reading, language. 416 00:21:20,805 --> 00:21:23,677 Maybe even personality changes, which... 417 00:21:24,781 --> 00:21:26,532 And his memory? 418 00:21:26,617 --> 00:21:28,560 Right now, he doesn't remember anything 419 00:21:28,645 --> 00:21:30,333 from the past few years. 420 00:21:31,970 --> 00:21:33,596 But that could improve? 421 00:21:33,836 --> 00:21:35,208 It could. 422 00:21:37,546 --> 00:21:39,325 Where do you go from here? 423 00:21:39,816 --> 00:21:41,609 I have no idea. 424 00:21:41,694 --> 00:21:44,697 Honestly, right now, I don't even know which way is up. 425 00:21:48,406 --> 00:21:51,658 Knowing the right thing to say has never been one of my gifts. 426 00:21:51,781 --> 00:21:52,982 So, you don't know what to say 427 00:21:53,100 --> 00:21:55,143 to a woman whose husband was shot in the head, 428 00:21:55,228 --> 00:21:58,185 only then to realize he's a murderer, kidnapper, 429 00:21:58,270 --> 00:22:00,700 and maybe a sex offender? 430 00:22:03,199 --> 00:22:05,833 Sorry. I just found out I have a gallows sense of humor, 431 00:22:05,918 --> 00:22:07,357 and I'm trying it out. 432 00:22:12,002 --> 00:22:14,888 You must have some serious questions about me. 433 00:22:16,699 --> 00:22:18,255 What do you mean? 434 00:22:19,034 --> 00:22:21,646 How could a woman be married to such a monster? 435 00:22:22,529 --> 00:22:24,122 Did she know? 436 00:22:24,547 --> 00:22:26,513 How could she not know? 437 00:22:27,117 --> 00:22:29,224 You haven't asked any of those questions. 438 00:22:29,697 --> 00:22:31,599 I think it's easier for me than most 439 00:22:31,684 --> 00:22:34,950 to... believe people can be strangers to each other. 440 00:22:35,938 --> 00:22:37,147 Why is that? 441 00:22:37,317 --> 00:22:38,779 Well... 442 00:22:39,687 --> 00:22:42,060 I don't feel that I've ever been known. 443 00:22:46,441 --> 00:22:48,388 Mitchell, what are we doing? 444 00:22:49,903 --> 00:22:51,200 What do you mean? 445 00:22:51,417 --> 00:22:54,098 What do you want from all this? 446 00:22:54,183 --> 00:22:55,976 From me? 447 00:22:57,343 --> 00:23:00,179 I want to bring some comfort. 448 00:23:01,725 --> 00:23:04,779 But you can turn me back into a stranger at any time. 449 00:23:05,813 --> 00:23:07,068 Okay? 450 00:23:07,153 --> 00:23:08,216 Okay. 451 00:23:10,521 --> 00:23:12,230 I like your hair. 452 00:23:12,595 --> 00:23:13,930 Thank you. 453 00:23:14,060 --> 00:23:15,911 I needed a change. 454 00:23:24,118 --> 00:23:25,911 It had to be close to the river. 455 00:23:26,175 --> 00:23:28,844 I could hear the running water when he dumped the body. 456 00:23:29,164 --> 00:23:30,790 You're sure it was a sulfur spring? 457 00:23:30,875 --> 00:23:32,592 A strong one, too. 458 00:23:32,677 --> 00:23:34,302 If we don't find him soon, 459 00:23:34,564 --> 00:23:36,505 there won't be much left of him. 460 00:23:36,589 --> 00:23:38,333 Hey! Over here! 461 00:23:57,892 --> 00:24:01,353 ♪ You've got to learn how to walk ♪ 462 00:24:01,531 --> 00:24:04,784 ♪ Before you can run ♪ 463 00:24:04,869 --> 00:24:08,997 ♪ And you must know what to do ♪ 464 00:24:09,082 --> 00:24:12,130 ♪ Before you can get it done ♪ 465 00:24:12,215 --> 00:24:16,093 ♪ You've got to learn the ropes ♪ 466 00:24:16,178 --> 00:24:19,568 ♪ Before the climb can be made ♪ 467 00:24:19,653 --> 00:24:23,489 ♪ Yes, first of all, you've got to know ♪ 468 00:24:23,574 --> 00:24:25,505 ♪ The tricks of the trade ♪ 469 00:24:28,817 --> 00:24:31,861 They're bringing her inside the room? 470 00:24:31,963 --> 00:24:34,591 Oh, it's legal. It's called a "show up." 471 00:24:34,676 --> 00:24:37,950 I'll try my best to be present, but there's no guarantee. 472 00:24:38,848 --> 00:24:40,557 Honestly, my biggest fear 473 00:24:40,642 --> 00:24:42,769 is he's gonna blurt out, "Hey, I know you. 474 00:24:42,854 --> 00:24:44,935 You were with the fisherman I killed." 475 00:24:45,639 --> 00:24:48,810 What's the point of all this, really? 476 00:24:49,643 --> 00:24:50,914 What's the point? 477 00:24:50,999 --> 00:24:53,001 He's clearly guilty. 478 00:24:54,878 --> 00:24:56,911 Best efforts, Merrilee. 479 00:24:57,320 --> 00:24:59,363 Best efforts. 480 00:25:15,637 --> 00:25:17,263 You okay? 481 00:25:18,721 --> 00:25:20,732 I should've kept running. 482 00:25:22,690 --> 00:25:25,442 I knew that they were after me. 483 00:25:25,527 --> 00:25:28,321 And I led that asshole right to him. 484 00:25:28,406 --> 00:25:30,169 Grace. 485 00:25:30,394 --> 00:25:32,354 You were trying to escape. 486 00:25:34,854 --> 00:25:37,021 What I've learned... 487 00:25:38,685 --> 00:25:41,904 The muck we step into, 488 00:25:41,989 --> 00:25:46,075 the bad twists of fate... 489 00:25:47,451 --> 00:25:49,482 they don't change you. 490 00:25:49,866 --> 00:25:50,992 They reveal you. 491 00:25:55,242 --> 00:25:57,060 Got something. 492 00:25:57,367 --> 00:25:59,285 Start the winch. 493 00:26:07,346 --> 00:26:08,722 Help! 494 00:26:13,000 --> 00:26:14,802 You don't have to see this. 495 00:26:15,002 --> 00:26:18,259 Actually, uh, he's still somewhat recognizable, maybe. 496 00:26:18,344 --> 00:26:19,846 - Oh, come on. - Are you kidding me? 497 00:26:19,931 --> 00:26:21,474 - Sheriff, come on. - The thing is, 498 00:26:21,559 --> 00:26:23,755 bodies get dropped in these springs from time to time. 499 00:26:23,840 --> 00:26:25,997 It's usually meth‐heads, but just want to be sure. 500 00:26:26,082 --> 00:26:27,291 It's what I came here for. 501 00:26:27,376 --> 00:26:29,002 No, absolutely not. 502 00:26:29,087 --> 00:26:31,825 I will take no for an answer, and I understand. 503 00:26:32,454 --> 00:26:33,955 This man has a family. 504 00:26:34,047 --> 00:26:35,497 I said I'd do it. 505 00:26:57,639 --> 00:26:59,054 Yeah, it's him. 506 00:26:59,139 --> 00:27:01,084 Are you sure? 507 00:27:01,422 --> 00:27:03,132 I'm sure. 508 00:27:42,956 --> 00:27:46,975 The news said he's continuing to improve. 509 00:27:48,630 --> 00:27:50,553 Do you ever have any good news? 510 00:27:50,638 --> 00:27:52,287 I don't like your tone. 511 00:27:53,973 --> 00:27:56,092 And I don't care! 512 00:27:56,263 --> 00:27:58,069 That is enough, Ronald. 513 00:27:58,154 --> 00:28:00,197 I have sacrificed for you. 514 00:28:00,431 --> 00:28:02,266 And this predicament you got yourself in 515 00:28:02,351 --> 00:28:05,469 with your urges and your depravity and your filth... 516 00:28:05,554 --> 00:28:06,930 that brings me into it! 517 00:28:07,015 --> 00:28:09,477 How far am I supposed to let you slide? 518 00:28:09,562 --> 00:28:11,814 You're thinking about murder now? 519 00:28:11,899 --> 00:28:13,110 You filth! 520 00:28:13,307 --> 00:28:15,094 I will not sit idly by 521 00:28:15,179 --> 00:28:18,078 and let you deteriorate into a monster. 522 00:28:18,565 --> 00:28:20,567 I will pray for you, Ronald. 523 00:28:20,846 --> 00:28:23,305 But you need to pray for yourself, too. 524 00:28:23,606 --> 00:28:26,316 And just hope God makes time to listen. 525 00:28:26,455 --> 00:28:27,915 You filth. 526 00:28:35,525 --> 00:28:37,430 I should've been there with you. 527 00:28:38,460 --> 00:28:41,047 You definitely shouldn't have. It wasn't pretty. 528 00:28:42,680 --> 00:28:44,297 Are you okay? 529 00:28:46,575 --> 00:28:48,743 Just want this nightmare to be over. 530 00:28:48,828 --> 00:28:51,087 Here you go. Anything else I can get you? 531 00:28:51,172 --> 00:28:53,578 Uh, no, that's good. Thank you. 532 00:28:53,663 --> 00:28:56,499 Okay. Um, are you sure I can't get you something? 533 00:28:56,584 --> 00:28:57,703 I'm good, thank you. 534 00:28:57,788 --> 00:28:59,188 Okay. 535 00:29:01,398 --> 00:29:02,696 How we all doing? 536 00:29:02,806 --> 00:29:04,703 Is this really necessary? 537 00:29:04,788 --> 00:29:05,766 It is. 538 00:29:05,851 --> 00:29:06,977 I can do it, Mom. 539 00:29:07,110 --> 00:29:08,805 Stop saying that all the time. 540 00:29:08,993 --> 00:29:10,806 Nobody can do everything, not even you. 541 00:29:10,891 --> 00:29:13,074 You caught the guy at the scene. 542 00:29:13,158 --> 00:29:16,586 The thing is, Legarski didn't do the actual kidnapping. 543 00:29:16,870 --> 00:29:19,321 He could possibly whittle that to conspiracy 544 00:29:19,406 --> 00:29:22,450 or aiding and abetting, though I don't think so. 545 00:29:22,548 --> 00:29:25,926 But killing the fisherman... only Grace saw that. 546 00:29:26,011 --> 00:29:27,212 Only she can connect him. 547 00:29:27,297 --> 00:29:28,438 Will he be restrained? 548 00:29:28,523 --> 00:29:30,274 I mean, what if he tries to attack her? 549 00:29:30,359 --> 00:29:32,111 That won't happen. Police will be in the room. 550 00:29:32,195 --> 00:29:34,363 And we can make sure he'll be handcuffed. 551 00:29:34,448 --> 00:29:37,180 Sounds like this man has more rights than our daughter. 552 00:29:37,265 --> 00:29:39,441 For God's sakes, he hasn't even been arrested yet. 553 00:29:39,526 --> 00:29:40,943 - He will be. - And this trucker... 554 00:29:41,180 --> 00:29:42,287 he's still out there. 555 00:29:42,372 --> 00:29:43,540 And he's threatening those who... 556 00:29:43,624 --> 00:29:45,168 Look, all I need to do is look him in the eye 557 00:29:45,252 --> 00:29:46,502 and say that it was him, right? 558 00:29:46,816 --> 00:29:48,430 Right. Yeah. 559 00:29:48,722 --> 00:29:50,493 Then we can go back to Colorado. 560 00:29:51,078 --> 00:29:53,461 Never step foot in Montana again. 561 00:29:58,382 --> 00:29:59,716 I can do it, Mom. 562 00:30:05,919 --> 00:30:07,003 Okay. 563 00:30:11,248 --> 00:30:12,539 I... 564 00:30:13,837 --> 00:30:15,353 I‐I want to see my wife. 565 00:30:15,438 --> 00:30:17,118 She can't be let in right now. 566 00:30:17,203 --> 00:30:19,800 And again, please don't talk, Rick. 567 00:30:19,884 --> 00:30:21,427 It's important that you do not talk. 568 00:30:21,511 --> 00:30:22,953 Very important. 569 00:30:23,254 --> 00:30:25,798 Here's to swimming with bowlegged women. 570 00:30:25,883 --> 00:30:27,551 I beg your pardon? 571 00:30:27,636 --> 00:30:30,032 He quotes lines from "Jaws." 572 00:30:30,117 --> 00:30:32,594 Doctor, do you have a bedpan? 573 00:30:32,679 --> 00:30:34,516 I think I had an oopsy‐daisy. 574 00:30:37,120 --> 00:30:38,329 Yep. 575 00:30:38,835 --> 00:30:40,962 Oh, God. 576 00:30:52,999 --> 00:30:56,133 They're just doing a quick bedding change, and then... 577 00:30:56,295 --> 00:30:59,219 Would it be alright if I went over and said how sorry I was? 578 00:30:59,304 --> 00:31:01,516 It would not be a good idea. 579 00:31:01,601 --> 00:31:04,016 I know it might feel good, but... 580 00:31:04,161 --> 00:31:05,266 This is so perverse. 581 00:31:05,351 --> 00:31:06,571 It just feels inhumane 582 00:31:06,656 --> 00:31:09,164 to make that 16‐year‐old girl go in there. 583 00:31:09,249 --> 00:31:11,125 I understand. 584 00:31:11,228 --> 00:31:13,230 You know my mantra... 585 00:31:13,315 --> 00:31:14,618 Best efforts. 586 00:31:14,703 --> 00:31:16,204 Challenging times. 587 00:31:17,819 --> 00:31:20,047 You okay? I am, Mom, 588 00:31:20,132 --> 00:31:21,321 but every time you ask that... 589 00:31:22,898 --> 00:31:24,602 All set? 590 00:31:24,687 --> 00:31:26,021 I'm ready. 591 00:31:58,389 --> 00:32:00,975 Don't put your hand on me! Get off of me! 592 00:32:05,571 --> 00:32:07,906 Grace? 593 00:32:08,882 --> 00:32:10,091 Grace? 594 00:32:14,464 --> 00:32:16,282 That's him. 595 00:32:16,656 --> 00:32:17,993 Are you sure? 596 00:32:22,054 --> 00:32:23,513 Yeah, I'm sure. 597 00:32:23,662 --> 00:32:25,705 That's all we need. Thank you. 598 00:32:32,265 --> 00:32:34,453 I'm a Montana State Trooper. 599 00:32:46,773 --> 00:32:47,945 I can't talk. 600 00:32:48,030 --> 00:32:49,211 What's wrong? 601 00:32:49,296 --> 00:32:50,338 What's wrong? 602 00:32:50,423 --> 00:32:52,360 My husband's got the IQ of meat, 603 00:32:52,445 --> 00:32:55,114 quoting lines from "Jaws" when he's not pissing himself. 604 00:32:55,199 --> 00:32:57,242 And that's the good news of the day. 605 00:32:57,327 --> 00:33:00,080 And what, you called me to go taxi dancing? 606 00:33:04,217 --> 00:33:05,926 I'm sorry. 607 00:33:06,013 --> 00:33:07,431 You didn't deserve that. 608 00:33:09,387 --> 00:33:11,722 I said I'd go away if that's what you want. 609 00:33:11,807 --> 00:33:13,243 And I'll honor that. 610 00:33:13,771 --> 00:33:15,938 - Is that what you'd like? - I don't know. 611 00:33:16,316 --> 00:33:17,899 I don't know anything. 612 00:33:18,871 --> 00:33:21,706 His lawyer... another freak of nature... 613 00:33:21,791 --> 00:33:24,360 she just told me I maybe need to get my own lawyer. 614 00:33:24,468 --> 00:33:26,886 Suspicion will fall to me as to... 615 00:33:29,242 --> 00:33:32,266 Oh, God, I've got neither the money nor the wits. 616 00:33:32,509 --> 00:33:34,468 You shouldn't be alone. 617 00:33:34,553 --> 00:33:36,071 Where are you? 618 00:33:36,651 --> 00:33:38,516 Please let me be there for you. 619 00:33:44,306 --> 00:33:45,868 I'll see you soon. 620 00:33:48,447 --> 00:33:49,864 I'm in. 621 00:33:49,949 --> 00:33:51,075 What? 622 00:33:51,160 --> 00:33:52,828 She invited me to the house. 623 00:33:52,913 --> 00:33:55,581 I need to get into his safe room. 624 00:33:55,666 --> 00:33:57,001 Wait. 625 00:33:57,254 --> 00:33:58,688 Ronald. 626 00:33:59,517 --> 00:34:01,563 Sit. Please. 627 00:34:02,061 --> 00:34:03,516 Please. 628 00:34:04,345 --> 00:34:05,637 What the... 629 00:34:05,885 --> 00:34:08,304 Listen. Um... 630 00:34:10,296 --> 00:34:13,056 Whatever our differences... Stop saying that! 631 00:34:13,141 --> 00:34:14,774 Stop yelling at me! 632 00:34:21,495 --> 00:34:23,180 I prayed on it. 633 00:34:23,265 --> 00:34:25,321 I'm sure you didn't, but I did. 634 00:34:26,229 --> 00:34:30,650 And I cannot let you continue down this path. 635 00:34:33,780 --> 00:34:36,282 My love for you 636 00:34:36,367 --> 00:34:38,994 is as unconditional as it gets. 637 00:34:39,079 --> 00:34:42,207 So, instead of protecting you... 638 00:34:45,671 --> 00:34:47,344 I'm going to save you. 639 00:34:49,595 --> 00:34:51,125 What does that mean? 640 00:34:52,252 --> 00:34:53,669 You're young, Ronald. 641 00:34:53,754 --> 00:34:55,782 You can get help still, to be made well again. 642 00:34:55,867 --> 00:34:57,910 There are all kinds of new treatments. 643 00:34:58,272 --> 00:34:59,758 So... 644 00:35:00,172 --> 00:35:01,532 I've... 645 00:35:02,966 --> 00:35:04,727 I've decided... 646 00:35:05,961 --> 00:35:07,797 to report you to the police. 647 00:35:07,882 --> 00:35:09,633 Excuse me?! 648 00:35:09,718 --> 00:35:14,139 My son cannot be free to contemplate murder, Ronald. 649 00:35:14,224 --> 00:35:15,407 Isn't that the plan? 650 00:35:15,492 --> 00:35:17,703 Get into the house and kill the Trooper's wife? 651 00:35:17,788 --> 00:35:21,313 - I can't allow that. - You will not call the police, Mom. 652 00:35:26,155 --> 00:35:28,115 God has spoken to me. 653 00:35:28,967 --> 00:35:31,217 Are you serious? 654 00:35:31,743 --> 00:35:34,600 You are my baby. 655 00:35:34,997 --> 00:35:36,647 My child. 656 00:35:36,916 --> 00:35:39,668 Then protect me like I'm your child. 657 00:35:39,752 --> 00:35:41,537 It's over, Ronald. 658 00:35:48,679 --> 00:35:50,990 Look what you made me do. 659 00:35:52,759 --> 00:35:54,232 Mom? 660 00:35:55,726 --> 00:35:57,435 Mom? 661 00:35:57,519 --> 00:35:58,645 Mom?! 662 00:35:58,729 --> 00:35:59,607 Mom! 663 00:35:59,692 --> 00:36:01,522 Mom! Mom, wake up! 664 00:36:06,027 --> 00:36:07,862 Mom. 665 00:36:09,657 --> 00:36:10,950 Mom. 666 00:36:11,275 --> 00:36:12,904 Mom. 667 00:36:14,565 --> 00:36:16,353 I'm sorry. 668 00:36:29,718 --> 00:36:31,705 What does this mean?! 669 00:36:31,790 --> 00:36:33,533 It means that I finally caught up 670 00:36:33,618 --> 00:36:36,120 with that hombre I told you I was chasing. 671 00:36:36,205 --> 00:36:38,056 - But this isn't... - Yes, it is. 672 00:36:38,915 --> 00:36:40,583 It's the Cisco Kid. 673 00:36:40,668 --> 00:36:42,650 But there must be some mistake. 674 00:36:42,735 --> 00:36:45,033 You aren't the Cisco Kid, señor, are you? 675 00:36:47,485 --> 00:36:49,752 The sketch is printing right now, 676 00:36:49,837 --> 00:36:54,250 with Jerrie's... ooh... input. 677 00:36:57,040 --> 00:36:58,344 Better. 678 00:36:59,215 --> 00:37:00,838 And scarier. 679 00:37:01,281 --> 00:37:02,634 Hmm. 680 00:37:03,243 --> 00:37:04,869 Okay, let's take it over. 681 00:37:08,245 --> 00:37:10,581 I really can't thank you enough for letting me stay here. 682 00:37:10,665 --> 00:37:12,195 Ah, we're happy to do it. 683 00:37:12,295 --> 00:37:15,672 I‐I just w‐worry I might be putting you guys at risk. 684 00:37:15,757 --> 00:37:17,813 Are you kidding? 685 00:37:17,966 --> 00:37:20,343 I've had like one fantasy my whole life. 686 00:37:20,428 --> 00:37:21,461 And only one. 687 00:37:21,546 --> 00:37:24,266 That a bad guy would break into my house at night 688 00:37:24,359 --> 00:37:26,117 and I'd get to blow his head off. 689 00:37:26,497 --> 00:37:28,832 And for it to be a sex offender? Oh, my God. 690 00:37:28,917 --> 00:37:31,000 I could die and go to heaven right then and there. 691 00:37:31,085 --> 00:37:32,391 I would say, "Thank you, God!" 692 00:37:32,476 --> 00:37:34,399 He actually wanted to move to Maine 693 00:37:34,484 --> 00:37:37,153 'cause there you don't have to wait for them to come inside. 694 00:37:37,238 --> 00:37:38,739 I even know what I'd say first. 695 00:37:38,824 --> 00:37:42,024 I'd say, "Go ahead. Make my day." 696 00:37:42,109 --> 00:37:44,977 Really original, Ben. 697 00:37:45,062 --> 00:37:47,021 Boom, mother‐trucker. 698 00:38:12,353 --> 00:38:14,242 Hi. Hi. 699 00:38:15,743 --> 00:38:17,945 You should probably come in. The neighbors will talk. 700 00:38:21,300 --> 00:38:24,417 It's just me taking the gallows out for another spin. 701 00:38:36,433 --> 00:38:38,266 You have a beautiful home. 702 00:38:39,266 --> 00:38:41,695 The police left it a wreck. 703 00:38:42,833 --> 00:38:44,524 I wouldn't have known. 704 00:38:46,672 --> 00:38:48,670 It was really kind of you to come. 705 00:38:48,755 --> 00:38:50,555 My pleasure. 706 00:38:51,508 --> 00:38:52,968 How are you feeling? 707 00:39:09,805 --> 00:39:11,844 Now the neighbors will really talk. 708 00:39:17,461 --> 00:39:19,797 Would you like them to talk? 709 00:39:19,882 --> 00:39:21,070 Uh... 710 00:39:21,188 --> 00:39:23,857 Um, I can't do this. 711 00:39:24,238 --> 00:39:25,930 I can't do any of this. 712 00:39:29,101 --> 00:39:30,310 Would you like tea? 713 00:39:30,520 --> 00:39:32,180 I can do tea. 714 00:39:33,164 --> 00:39:35,133 Tea would be nice. 715 00:39:35,546 --> 00:39:36,963 Okay. 716 00:39:39,687 --> 00:39:41,531 Do you have a restroom I could use? 717 00:39:41,616 --> 00:39:43,367 It's upstairs. Second door on the left. 718 00:39:43,452 --> 00:39:45,704 Do you want chamomile or chai? 719 00:39:45,789 --> 00:39:47,331 Chai sounds wonderful. 720 00:39:47,416 --> 00:39:48,667 Okay. 721 00:40:27,810 --> 00:40:29,153 Mitchell? 722 00:40:45,932 --> 00:40:47,823 - Can we talk? - It's really not a good time. 723 00:40:47,908 --> 00:40:49,826 It'll only take a minute. I have company. 724 00:40:49,911 --> 00:40:51,417 It's important. Please. 725 00:40:51,502 --> 00:40:54,275 I... Look, if you have any other questions, 726 00:40:54,360 --> 00:40:57,276 you can talk to our lawyer. Please. 727 00:40:57,927 --> 00:40:59,637 Do you recognize this man? 728 00:41:01,850 --> 00:41:03,690 Why are you asking? 729 00:41:03,775 --> 00:41:05,318 He's your husband's accomplice. 730 00:41:05,403 --> 00:41:06,862 The trucker. 731 00:41:09,426 --> 00:41:10,927 You know him? 732 00:41:11,012 --> 00:41:12,534 He's here. 733 00:41:14,034 --> 00:41:15,190 He's what? 734 00:41:15,275 --> 00:41:16,318 He's in the house. 735 00:41:23,579 --> 00:41:25,018 He's upstairs.51152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.