Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,054 --> 00:00:01,953
Previously, on
"Big Sky"....
2
00:00:02,038 --> 00:00:03,476
Hands!
3
00:00:06,650 --> 00:00:08,000
Freeze!
4
00:00:08,085 --> 00:00:09,336
One...
Drop the gun.
5
00:00:09,421 --> 00:00:10,516
Two...
I'm not kidding!
6
00:00:10,601 --> 00:00:11,511
Three...
7
00:00:11,595 --> 00:00:12,595
four...
8
00:00:26,609 --> 00:00:29,334
You're a sexual pervert,
aren't you, Ronald?
9
00:00:29,606 --> 00:00:31,187
Ohh!
10
00:00:40,358 --> 00:00:44,046
You don't learn!
11
00:00:44,722 --> 00:00:47,295
- Watch out! Coming through!
- Rick. Rick!
12
00:00:47,437 --> 00:00:48,493
Easy there, ma'am.
I got to get him through.
13
00:00:48,577 --> 00:00:49,870
I'm his wife.
What happened?
14
00:00:49,955 --> 00:00:52,206
Your husband's been shot.
We're taking him to surgery.
15
00:00:56,593 --> 00:00:58,386
Can you hear me?
16
00:00:58,471 --> 00:01:01,696
Rick, can you hear me?
17
00:01:03,401 --> 00:01:05,656
Blink if you understand.
18
00:01:07,390 --> 00:01:08,516
His eyes are open.
19
00:01:08,601 --> 00:01:10,266
I beg your pardon?
20
00:01:14,177 --> 00:01:15,804
Let me get a doctor.
21
00:01:17,601 --> 00:01:19,394
Are you in there?
22
00:01:19,533 --> 00:01:21,344
Rick?
23
00:01:23,361 --> 00:01:24,946
Who?
24
00:01:26,665 --> 00:01:28,188
What did you say?
25
00:01:29,464 --> 00:01:31,531
Who?
26
00:01:32,011 --> 00:01:33,399
Rick?
27
00:01:34,094 --> 00:01:39,391
Who... shot me?
28
00:01:46,984 --> 00:01:48,984
*BIG SKY (2020)*
Season 01 Episode 07
29
00:01:49,070 --> 00:01:50,640
Episode Title: "I Fall to Pieces"
Aired on: February 02, 2021
30
00:02:12,182 --> 00:02:14,126
You don't learn!
31
00:02:14,211 --> 00:02:15,453
Aah!
32
00:02:41,836 --> 00:02:43,088
Hello?
33
00:02:43,336 --> 00:02:44,742
He's awake.
34
00:02:44,899 --> 00:02:46,025
What?
35
00:02:46,328 --> 00:02:47,962
Legarski.
36
00:02:48,047 --> 00:02:49,636
He's awake.
37
00:02:54,960 --> 00:02:56,547
Rick, I'm Dr. Wang.
38
00:02:57,271 --> 00:02:58,681
Can you hear me?
39
00:03:01,133 --> 00:03:02,134
Are you sure?
40
00:03:02,219 --> 00:03:03,446
100% sure.
41
00:03:03,531 --> 00:03:07,625
He looked right at me
and asked me, "Who shot me?"
42
00:03:08,694 --> 00:03:11,173
Rick, we're gonna help you,
but we need you to help you.
43
00:03:11,258 --> 00:03:12,685
Okay?
44
00:03:12,785 --> 00:03:14,555
Try to look at me, Rick.
45
00:03:23,078 --> 00:03:24,621
Okay, I want you
to squeeze my fingers
46
00:03:24,721 --> 00:03:27,094
if you understand me,
Rick.
47
00:03:31,787 --> 00:03:34,258
Wakefulness and awareness
are two different things.
48
00:03:34,343 --> 00:03:37,657
His eyes are open,
but his brain looks to be shut.
49
00:03:37,742 --> 00:03:38,891
He spoke.
50
00:03:38,984 --> 00:03:42,156
We'll order up another EEG to
determine what's going on. Yeah?
51
00:03:43,983 --> 00:03:45,567
He's squeezing.
52
00:03:47,587 --> 00:03:49,664
Oh, my God.
He's squeezing.
53
00:03:49,969 --> 00:03:52,407
Rick, good job.
54
00:03:52,664 --> 00:03:55,556
Okay, not so hard.
Just a little less hard, Rick.
55
00:03:55,641 --> 00:03:57,412
Rick. Rick.
56
00:03:57,609 --> 00:03:59,323
No, not so hard.
57
00:04:00,625 --> 00:04:01,923
Rick!
58
00:04:05,195 --> 00:04:07,860
We need a bigger boat.
59
00:04:08,799 --> 00:04:11,727
We're gonna need
a bigger boat.
60
00:04:16,816 --> 00:04:18,651
Looks like the word
got out.
61
00:04:18,884 --> 00:04:20,531
Always does.
62
00:04:23,738 --> 00:04:25,593
Circus time.
63
00:04:31,835 --> 00:04:34,955
This would be you two standing
down, per my direct order.
64
00:04:35,040 --> 00:04:36,625
He's conscious?
65
00:04:36,709 --> 00:04:39,242
Yeah, they're doing some tests.
But supposedly he's talking.
66
00:04:39,327 --> 00:04:40,734
Have you arrested him?
67
00:04:40,819 --> 00:04:42,133
I just got here.
68
00:04:42,414 --> 00:04:43,797
Haven't even
had access yet.
69
00:04:43,882 --> 00:04:45,212
You two aren't
getting access at all,
70
00:04:45,296 --> 00:04:46,709
- so you shouldn't even be here.
- Look, I think we ne‐‐
71
00:04:46,793 --> 00:04:48,294
No, you look, Jenny.
72
00:04:48,379 --> 00:04:49,961
You two are not cops.
73
00:04:50,046 --> 00:04:51,389
Okay, now,
if you'd like to be cops,
74
00:04:51,473 --> 00:04:52,781
maybe we can have
a conversation.
75
00:04:52,866 --> 00:04:54,327
We're gonna see this case
through, Tubb.
76
00:04:54,411 --> 00:04:55,923
Better you just
accept that fact.
77
00:04:58,641 --> 00:04:59,906
Grace Sullivan
is gonna help us
78
00:04:59,991 --> 00:05:01,352
locate the body
of the fisherman.
79
00:05:01,437 --> 00:05:02,883
She asked
if you could be there.
80
00:05:03,026 --> 00:05:04,277
Appears she bonded
with you some.
81
00:05:04,361 --> 00:05:06,000
And I agreed,
she could use the support.
82
00:05:06,085 --> 00:05:07,356
I'll be there.
83
00:05:09,516 --> 00:05:11,953
As of now, no official
statement from the hospital,
84
00:05:12,064 --> 00:05:13,969
but multiple sources
are confirming
85
00:05:14,054 --> 00:05:17,236
that Trooper Legarski is both
conscious and communicative.
86
00:05:17,321 --> 00:05:20,449
Standing by with us now is
neurologist Roberta Hillridge.
87
00:05:20,534 --> 00:05:24,078
Doctor, is this some kind
of medical miracle?
88
00:05:24,177 --> 00:05:25,762
Without knowing
where the bullet entered
89
00:05:25,847 --> 00:05:27,390
and which part of the brain
was affected,
90
00:05:27,474 --> 00:05:29,560
it's difficult for me to know
the extent of the injury
91
00:05:29,644 --> 00:05:31,437
and the possibility
of recovery.
92
00:05:31,522 --> 00:05:34,858
The plasticity of the brain is
both enormous and mysterious.
93
00:05:34,943 --> 00:05:36,944
So, while doctors are working
around the clock,
94
00:05:37,029 --> 00:05:40,020
it's fair to say Mr. Legarski
isn't out of the woods yet.
95
00:05:40,105 --> 00:05:41,227
Not by a long shot.
96
00:05:41,312 --> 00:05:43,422
Uh, but he's certainly headed
in the right direction.
97
00:05:43,656 --> 00:05:45,984
Ronald.
98
00:05:46,125 --> 00:05:48,430
What have you done
to yourself?
99
00:05:49,478 --> 00:05:51,789
I needed to change
my appearance.
100
00:05:52,075 --> 00:05:54,610
Well...
101
00:05:55,850 --> 00:05:59,094
mission accomplished
on that.
102
00:05:59,590 --> 00:06:02,735
I'm eating my cereal.
And I don't want judgment.
103
00:06:07,966 --> 00:06:09,836
It's not a good day,
is it?
104
00:06:12,458 --> 00:06:15,953
Ronald.
How did we get to this day?
105
00:06:17,459 --> 00:06:19,274
He valued me, Mom.
106
00:06:20,105 --> 00:06:22,016
He saw me as an asset.
107
00:06:22,924 --> 00:06:24,227
And I fell for it.
108
00:06:24,315 --> 00:06:25,406
Hmm.
109
00:06:25,856 --> 00:06:29,406
After all those years
of being told I was "off"...
110
00:06:31,360 --> 00:06:32,797
by you.
111
00:06:34,133 --> 00:06:35,930
So now it's my fault?
112
00:06:36,119 --> 00:06:38,956
I'd like to eat my cereal,
please.
113
00:06:42,195 --> 00:06:44,168
His only leverage will be
to give you up.
114
00:06:44,253 --> 00:06:47,133
I need to eat my cereal!
115
00:07:01,814 --> 00:07:03,578
I did what?
116
00:07:03,719 --> 00:07:08,031
You and an accomplice
kidnapped three women... girls.
117
00:07:08,133 --> 00:07:11,539
And held them underground
in what appears to be...
118
00:07:12,132 --> 00:07:14,492
a torture dungeon
119
00:07:14,930 --> 00:07:17,305
connected to
a sex trafficking ring.
120
00:07:19,016 --> 00:07:20,142
That's not funny.
121
00:07:20,227 --> 00:07:22,071
I am not being funny.
122
00:07:22,262 --> 00:07:25,097
When a man tried to save
one of them, you killed him.
123
00:07:26,562 --> 00:07:28,605
There's a pile of police
out in the corridor
124
00:07:28,698 --> 00:07:30,860
waiting to arrest you
for all of this.
125
00:07:34,362 --> 00:07:36,047
I...
126
00:07:36,257 --> 00:07:38,836
k‐kidnapped
a‐a young woman?
127
00:07:38,921 --> 00:07:40,211
Three of them.
128
00:07:40,400 --> 00:07:41,696
And there have been others.
129
00:07:41,789 --> 00:07:43,610
I killed a person?
130
00:07:43,921 --> 00:07:45,594
It appears
to be the case.
131
00:07:45,689 --> 00:07:48,406
I'm a Montana State Trooper.
132
00:07:48,588 --> 00:07:51,215
The woman who shot you
was rescuing the girls.
133
00:07:51,300 --> 00:07:54,860
You had them locked
in some underground...
134
00:07:57,748 --> 00:07:59,249
You don't remember
any of this?
135
00:07:59,334 --> 00:08:00,531
It never happened.
136
00:08:00,616 --> 00:08:02,336
It did happen!
137
00:08:10,321 --> 00:08:12,823
I'm a Montana
State Trooper.
138
00:08:17,906 --> 00:08:19,077
Good morning, everyone.
139
00:08:19,196 --> 00:08:21,469
Uh, regarding patient
Richard Legarski.
140
00:08:21,554 --> 00:08:24,728
An emergency CT scan
revealed bone, soft tissue,
141
00:08:24,813 --> 00:08:26,160
and parenchymal injury
142
00:08:26,244 --> 00:08:28,246
consistent with a gunshot
to the frontal lobes,
143
00:08:28,330 --> 00:08:30,748
including multiple
bullet fragments
144
00:08:30,832 --> 00:08:31,791
from the single bullet.
145
00:08:31,875 --> 00:08:32,959
Intracranial hemorrhages
146
00:08:33,043 --> 00:08:35,071
included an irregularly
shaped hematoma
147
00:08:35,156 --> 00:08:36,198
across both frontal lobes,
148
00:08:36,353 --> 00:08:37,896
marking the bullet's
trajectory,
149
00:08:37,981 --> 00:08:40,531
- plus subdural hematoma...
- What is he blathering on about?
150
00:08:40,617 --> 00:08:43,245
- Over the left temporal lobe...
- Legarski appears to be improving.
151
00:08:43,329 --> 00:08:46,248
- Into the left middle cranial fossa...
- Okay, we need a list of local chop shops,
152
00:08:46,332 --> 00:08:48,844
scrap yards,
used truck dealerships.
153
00:08:48,929 --> 00:08:50,391
There's way too much
heat on this
154
00:08:50,476 --> 00:08:51,776
for the trucker
to hold onto his rig.
155
00:08:51,860 --> 00:08:53,961
We find the truck,
maybe we can trace it back.
156
00:08:54,108 --> 00:08:55,690
The patient underwent
a very successful
157
00:08:55,775 --> 00:08:57,344
bifrontal craniectomy.
158
00:08:57,429 --> 00:08:59,557
Active bleeding from the right
distal middle cerebral artery
159
00:08:59,641 --> 00:09:01,892
was identified
and hemostasis achieved.
160
00:09:01,977 --> 00:09:03,937
The hematoma associated
with the bullet's tract
161
00:09:04,022 --> 00:09:06,875
in the right frontal lobe
was drained.
162
00:09:07,061 --> 00:09:08,492
The falx cerebri was crossed,
163
00:09:08,577 --> 00:09:10,032
and the hematoma
from the left frontal lobe...
164
00:09:10,116 --> 00:09:11,164
Um, here's your list
165
00:09:11,249 --> 00:09:14,210
of your used truck dealers
within a 40‐mile radius.
166
00:09:14,295 --> 00:09:16,461
Provide updates as I have them.
167
00:09:16,546 --> 00:09:18,156
Uh, in the meantime,
in an effort
168
00:09:18,241 --> 00:09:21,391
to preserve the privacy
of our other patients,
169
00:09:21,520 --> 00:09:24,516
we ask that the media
refrain from congregating.
170
00:09:24,601 --> 00:09:26,086
Can I talk to you?
171
00:09:29,414 --> 00:09:31,236
And this was left
at your door?
172
00:09:31,321 --> 00:09:32,500
Yeah.
173
00:09:32,585 --> 00:09:35,629
So he clearly knows
where I live.
174
00:09:36,003 --> 00:09:37,102
He figures
you're cooperating
175
00:09:37,186 --> 00:09:38,353
and he's trying
to intimidate you.
176
00:09:38,437 --> 00:09:39,844
It's working.
177
00:09:39,929 --> 00:09:41,397
And I don't want
to go to the police.
178
00:09:41,482 --> 00:09:42,531
I understand,
179
00:09:42,616 --> 00:09:44,750
but they might be able to assign
some protection.
180
00:09:47,124 --> 00:09:48,985
It's good
that you came here.
181
00:09:49,086 --> 00:09:51,039
Is there another place
you could stay?
182
00:09:51,990 --> 00:09:54,146
M‐Maybe
my friend Melissa's.
183
00:09:54,231 --> 00:09:56,441
In the meantime,
I'll talk with Tubb.
184
00:09:56,526 --> 00:09:58,912
The other girls didn't
see his truck in the daylight
185
00:09:58,997 --> 00:10:00,240
or get up close
like I did.
186
00:10:01,607 --> 00:10:03,318
Okay,
I'm the bigger problem.
187
00:10:09,381 --> 00:10:11,795
I can send a patrol car by
periodically.
188
00:10:11,975 --> 00:10:14,100
It needs to be more.
189
00:10:14,185 --> 00:10:15,771
Well, the FBI's coming in
on the hunt.
190
00:10:15,856 --> 00:10:18,056
That should free us up some,
but for now, I don't got more.
191
00:10:18,140 --> 00:10:19,648
The FBI?
They're taking over?
192
00:10:19,733 --> 00:10:21,279
I asked them to.
I'm undermanned.
193
00:10:21,364 --> 00:10:22,530
The FBI
hates these cases.
194
00:10:22,615 --> 00:10:24,162
They'd rather be
catching bank robbers.
195
00:10:24,247 --> 00:10:26,083
Look, Jenny, right now I gotta
get back to the hospital,
196
00:10:26,167 --> 00:10:27,194
then coordinate the search.
197
00:10:27,278 --> 00:10:28,131
I'm a bit under the gun.
198
00:10:28,216 --> 00:10:29,874
But I will look into
some protection for Jerrie.
199
00:10:29,958 --> 00:10:31,326
Look.
200
00:10:32,156 --> 00:10:33,908
I was serious,
what I said before.
201
00:10:34,290 --> 00:10:36,291
If you do decide
you want to be a cop again,
202
00:10:36,376 --> 00:10:38,053
I'm happy
to talk about it.
203
00:10:39,527 --> 00:10:42,311
One patrol car
every hour.
204
00:10:43,359 --> 00:10:45,235
We owe her that.
205
00:10:50,788 --> 00:10:52,205
Merrilee Legarski?
206
00:10:52,289 --> 00:10:53,467
Penelope Denesuk.
207
00:10:53,552 --> 00:10:55,757
I'm your husband's lawyer,
provided by the Troopers Union.
208
00:10:55,841 --> 00:10:56,850
Pleasure to meet you.
209
00:10:56,935 --> 00:10:59,128
Though, of course,
not under these circumstances.
210
00:10:59,213 --> 00:11:00,589
May I?
211
00:11:02,413 --> 00:11:04,623
Seems your husband
is a horrible man.
212
00:11:04,763 --> 00:11:07,254
Now, I don't say that
to offend you,
213
00:11:07,503 --> 00:11:09,058
but I don't mince words.
214
00:11:09,143 --> 00:11:10,566
You'll always
get the truth from me.
215
00:11:10,651 --> 00:11:13,636
And the truth I want you
to cling to right now
216
00:11:13,721 --> 00:11:15,681
is that I will give your husband
best efforts.
217
00:11:15,766 --> 00:11:18,004
I don't care who he killed,
who he kidnapped.
218
00:11:18,089 --> 00:11:19,261
Best efforts.
219
00:11:19,346 --> 00:11:21,379
I'm told he's speaking.
This true?
220
00:11:21,464 --> 00:11:24,238
It is. Seems he qualified
for a miracle.
221
00:11:24,323 --> 00:11:27,051
Mm. There's a gallows
sense of humor remark.
222
00:11:27,136 --> 00:11:28,840
Good for you.
You're gonna need that.
223
00:11:29,028 --> 00:11:32,208
Now, what's important for now
is who he's speaking to.
224
00:11:32,293 --> 00:11:33,872
I hope not the police.
225
00:11:33,957 --> 00:11:36,402
Oh, the doctors haven't
let anybody in yet.
226
00:11:36,947 --> 00:11:38,184
Excuse me.
227
00:11:38,269 --> 00:11:39,371
Walter.
228
00:11:39,455 --> 00:11:40,972
Penelope.
229
00:11:41,248 --> 00:11:42,294
How we doing?
230
00:11:42,379 --> 00:11:44,084
Oh,
I've had better days.
231
00:11:44,168 --> 00:11:45,558
I can imagine.
232
00:11:45,836 --> 00:11:49,676
Trooper Legarski's represented,
so don't even try, okay?
233
00:11:49,761 --> 00:11:50,970
Yeah.
234
00:11:51,055 --> 00:11:54,301
Challenging times, I know.
235
00:11:57,698 --> 00:12:03,036
♪ Dead pixel ♪
236
00:12:05,541 --> 00:12:08,465
♪ Addiction ♪
237
00:12:08,550 --> 00:12:11,082
♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh ♪
238
00:12:11,167 --> 00:12:14,044
♪ Whoa, oh, oh, ohh ♪
239
00:12:14,129 --> 00:12:15,797
♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh ♪
240
00:12:15,882 --> 00:12:18,258
Can I join you
for a minute?
241
00:12:24,770 --> 00:12:27,147
♪ Man on the microphone
told me ♪
242
00:12:27,434 --> 00:12:29,699
♪ We cannot be saved ♪
243
00:12:29,887 --> 00:12:31,965
♪ Who is this "we," babe? ♪
244
00:12:32,050 --> 00:12:34,385
♪ I'm a renegade ♪
245
00:12:34,470 --> 00:12:36,930
♪ Suit on the microphone
told me ♪
246
00:12:37,015 --> 00:12:39,350
♪ We are all the same ♪
247
00:12:39,435 --> 00:12:41,729
♪ Who is this "we," babe? ♪
248
00:12:45,121 --> 00:12:47,676
Wow.
It is impressive.
249
00:12:48,054 --> 00:12:50,246
You keep
a clean truck.
250
00:12:56,892 --> 00:12:59,965
Whatever our differences,
I'm on your side.
251
00:13:00,199 --> 00:13:02,035
That's all I came
to say.
252
00:13:02,434 --> 00:13:05,277
You have never
been on my side.
253
00:13:07,627 --> 00:13:09,816
We'll find our way
through this.
254
00:13:11,597 --> 00:13:13,621
I'm afraid you're right.
255
00:13:14,550 --> 00:13:15,759
The only way out of this
256
00:13:15,844 --> 00:13:18,496
is to stop
dancing around the mud.
257
00:13:19,243 --> 00:13:22,074
I have to walk
straight through it.
258
00:13:23,023 --> 00:13:24,730
What are you
talking about?
259
00:13:25,661 --> 00:13:27,379
I've hurt people.
260
00:13:27,881 --> 00:13:30,230
But I've never
killed anyone.
261
00:13:32,127 --> 00:13:34,171
That might have
to change.
262
00:13:36,357 --> 00:13:37,824
Ronald.
263
00:13:38,660 --> 00:13:42,730
Um, I think you've taken this
about as far as you can.
264
00:13:42,871 --> 00:13:45,652
You haven't been caught.
Yet.
265
00:13:46,326 --> 00:13:49,863
My advice would be,
let's not push it.
266
00:13:51,001 --> 00:13:52,426
Shut up.
267
00:13:52,511 --> 00:13:54,095
You need
to get out of my truck
268
00:13:54,180 --> 00:13:57,722
so that I can focus!
269
00:14:01,214 --> 00:14:02,799
Okay.
270
00:14:16,072 --> 00:14:21,263
♪ Dead pixel ♪
271
00:14:23,138 --> 00:14:24,810
Can they keep her safe?
272
00:14:24,895 --> 00:14:26,521
They're scheduling
a patrol,
273
00:14:26,606 --> 00:14:28,649
but that only goes
so far.
274
00:14:28,734 --> 00:14:30,361
Well, apparently,
Melissa's got a big dog.
275
00:14:30,445 --> 00:14:31,713
And an even
bigger husband.
276
00:14:32,841 --> 00:14:34,443
Security cameras?
277
00:14:34,528 --> 00:14:35,779
Yeah,
having them installed.
278
00:14:35,864 --> 00:14:38,658
And we're putting a big
American flag in the front yard.
279
00:14:38,751 --> 00:14:40,239
Why?
280
00:14:40,521 --> 00:14:42,747
There's nothing better
than the red, white, and blue
281
00:14:42,832 --> 00:14:44,450
to say,
"We got guns inside."
282
00:15:02,240 --> 00:15:03,657
Thank you so much
for coming.
283
00:15:03,741 --> 00:15:05,450
Of course.
284
00:15:05,535 --> 00:15:06,994
How's your leg?
285
00:15:07,166 --> 00:15:08,607
Already walking on it.
286
00:15:08,746 --> 00:15:10,528
What a surprise.
287
00:15:11,340 --> 00:15:12,864
Okay, all listen up.
288
00:15:12,949 --> 00:15:15,409
We're gonna four‐wheel it
as far as we can.
289
00:15:15,494 --> 00:15:18,177
Once we get close, we'll
pile out, go on foot. Okay?
290
00:15:18,293 --> 00:15:20,661
We were able to drive up to it,
wherever it was.
291
00:15:20,746 --> 00:15:22,998
Understood, but since we
don't know exactly where it is,
292
00:15:23,321 --> 00:15:25,489
the dogs will do us more good
on the ground.
293
00:15:25,574 --> 00:15:27,701
Everyone ready?
Let's roll out.
294
00:15:30,590 --> 00:15:31,778
We're here.
295
00:15:56,975 --> 00:15:57,975
Hello?
296
00:15:58,104 --> 00:15:59,927
Don't hang up, please.
297
00:16:03,550 --> 00:16:05,176
I'm not here to judge.
298
00:16:05,276 --> 00:16:07,110
I just want to be
a listening ear.
299
00:16:07,489 --> 00:16:08,997
We all need that.
300
00:16:09,082 --> 00:16:11,130
Especially when the world's
on our shoulders.
301
00:16:11,239 --> 00:16:12,716
I'm at the hospital.
302
00:16:12,801 --> 00:16:15,595
There's a park near your shop...
Sacagawea.
303
00:16:15,763 --> 00:16:17,685
It has wonderful views
of the river.
304
00:16:17,770 --> 00:16:19,145
I can't.
305
00:16:19,230 --> 00:16:21,505
You shouldn't be alone
in this.
306
00:16:21,680 --> 00:16:23,513
Something tells me
you are.
307
00:16:24,022 --> 00:16:25,685
Let me call you back.
308
00:16:34,723 --> 00:16:36,497
Who were you talking to?
309
00:16:37,537 --> 00:16:40,206
A friend,
just checking in.
310
00:16:40,291 --> 00:16:43,795
Everybody's concerned.
311
00:16:45,662 --> 00:16:47,989
We should call my father.
He'll be worried.
312
00:16:50,699 --> 00:16:53,994
Y‐Your dad died
three years ago, Rick.
313
00:16:54,320 --> 00:16:55,724
What?
314
00:16:56,567 --> 00:16:58,357
He had a stroke.
315
00:17:07,032 --> 00:17:09,443
What is happening?
316
00:17:12,497 --> 00:17:14,669
What is happening?
317
00:17:18,185 --> 00:17:19,937
I really have nothing
to add beyond my statement.
318
00:17:20,021 --> 00:17:21,811
Yes, can we talk
about your statement?
319
00:17:21,896 --> 00:17:23,114
That was doctor‐patient
privilege
320
00:17:23,198 --> 00:17:24,865
which you divulged
to the world.
321
00:17:24,949 --> 00:17:26,296
There was a compelling
public interest.
322
00:17:26,380 --> 00:17:27,294
Really?
323
00:17:27,379 --> 00:17:28,618
And compelling
public interest
324
00:17:28,703 --> 00:17:30,037
supersedes
doctor‐patient privilege?
325
00:17:30,121 --> 00:17:31,122
I never knew this.
326
00:17:31,206 --> 00:17:32,294
Here I was thinking
327
00:17:32,379 --> 00:17:35,169
there was nothing left
to be learned in life at my age.
328
00:17:35,254 --> 00:17:38,021
Ms. Denesuk, what exactly
do you want from me?
329
00:17:38,106 --> 00:17:39,630
I want you to be careful,
Doctor.
330
00:17:39,715 --> 00:17:41,007
Very careful.
331
00:17:41,092 --> 00:17:44,435
Your job, Doctor, is not
to cooperate with the police.
332
00:17:44,520 --> 00:17:46,052
Back to me, please.
333
00:17:47,349 --> 00:17:50,341
I realize
people hate lectures,
334
00:17:50,426 --> 00:17:54,122
but they tend to love stories,
so here's one of mine.
335
00:17:54,290 --> 00:17:56,571
When I was 7 years old,
two boys...
336
00:17:56,656 --> 00:17:58,995
older boys...
they came up to me,
337
00:17:59,080 --> 00:18:00,752
they were holding this baby
chick in their hands.
338
00:18:00,836 --> 00:18:04,352
And they said, "Penny,
you got two choices.
339
00:18:04,437 --> 00:18:06,337
You can stick this chick
up your ass,
340
00:18:06,422 --> 00:18:08,282
or we'll do it for you."
341
00:18:08,367 --> 00:18:09,696
And they meant it.
342
00:18:09,781 --> 00:18:11,282
I knew these boys.
343
00:18:11,367 --> 00:18:14,313
I took that chick,
held it in my hand.
344
00:18:14,398 --> 00:18:17,734
Then I bit off its head and
spit it right in their faces.
345
00:18:17,855 --> 00:18:20,352
Didn't work out so good
for the chick.
346
00:18:21,162 --> 00:18:24,896
I, on the other hand,
have never looked back.
347
00:18:25,416 --> 00:18:29,138
You do not want to get
on my bad side, Dr. Wang.
348
00:18:38,494 --> 00:18:40,122
Still getting nightmares?
349
00:18:42,238 --> 00:18:44,154
A few.
350
00:18:44,599 --> 00:18:46,740
How are you doing?
351
00:18:47,335 --> 00:18:48,732
Better.
352
00:18:49,587 --> 00:18:51,421
Barely.
353
00:18:51,520 --> 00:18:53,230
But I'll take barely.
354
00:18:56,496 --> 00:18:58,021
Elena.
355
00:18:59,193 --> 00:19:00,974
Didn't expect
to see you two here.
356
00:19:01,059 --> 00:19:02,936
Spare us the lecture
on standing down.
357
00:19:03,021 --> 00:19:04,607
We've heard that one
on a loop.
358
00:19:04,876 --> 00:19:07,739
Yeah, well,
Tubb leads by the book.
359
00:19:07,831 --> 00:19:09,529
But I think
the book would
360
00:19:09,618 --> 00:19:12,161
benefit from a looser
interpretation.
361
00:19:12,878 --> 00:19:13,878
What does that mean?
362
00:19:13,963 --> 00:19:16,716
Clearly, your involvement
is paramount.
363
00:19:16,801 --> 00:19:19,779
If Tubb thinks differently,
then he's not your only path in.
364
00:19:21,515 --> 00:19:23,142
Any tips
from the state hotline?
365
00:19:23,241 --> 00:19:24,693
Phones are ringing
nonstop.
366
00:19:24,882 --> 00:19:26,007
Two white girls
go missing,
367
00:19:26,092 --> 00:19:28,130
and the entire country
is up in arms.
368
00:19:28,277 --> 00:19:31,030
But now that we have
the attention, we can use it.
369
00:19:31,115 --> 00:19:33,154
Given the statistics,
there's no doubt
370
00:19:33,239 --> 00:19:35,732
that Legarski's operation
included indigenous women.
371
00:19:35,824 --> 00:19:37,427
- We know that.
- What's your point?
372
00:19:37,570 --> 00:19:39,364
I'll share the sketch
with tribal law enforcement
373
00:19:39,448 --> 00:19:41,366
as soon as we have one
that's viable.
374
00:19:41,451 --> 00:19:43,781
Considering the amount of truck
stops along the reservation,
375
00:19:43,865 --> 00:19:46,193
I'm hopeful
someone will come forward.
376
00:19:46,676 --> 00:19:48,093
Thank you.
377
00:19:49,131 --> 00:19:50,661
You're not my wife.
378
00:19:50,888 --> 00:19:54,216
Nope. I told you,
I'm your attorney.
379
00:19:54,301 --> 00:19:55,510
Where's my wife?
380
00:19:55,610 --> 00:19:57,152
Oh, she just took
a little break.
381
00:19:57,400 --> 00:20:00,654
It's very important
that we talk, you and me.
382
00:20:03,255 --> 00:20:04,213
Are you a wife?
383
00:20:04,298 --> 00:20:05,924
I am, yes.
384
00:20:06,017 --> 00:20:08,318
I have a wonderful husband.
That's good.
385
00:20:08,621 --> 00:20:12,123
You're very stout. It's hard for
stout women to find a husband.
386
00:20:12,450 --> 00:20:13,716
Yes.
387
00:20:16,540 --> 00:20:17,498
I was shot.
388
00:20:17,583 --> 00:20:19,044
Yes.
389
00:20:19,423 --> 00:20:21,060
Yes, do you remember
being shot?
390
00:20:21,223 --> 00:20:22,521
No.
391
00:20:22,857 --> 00:20:24,013
Can't imagine
I liked it.
392
00:20:24,098 --> 00:20:25,432
I imagine not.
393
00:20:26,621 --> 00:20:27,716
Now, listen.
394
00:20:27,801 --> 00:20:30,261
Today is
a very big day.
395
00:20:30,346 --> 00:20:32,076
They'll be bringing
one of the victims in here
396
00:20:32,160 --> 00:20:33,232
to make
an identification.
397
00:20:33,317 --> 00:20:36,372
And the police are also gonna
want to get your statement,
398
00:20:36,457 --> 00:20:38,732
which you are not to do.
399
00:20:39,035 --> 00:20:40,410
This is important.
400
00:20:40,495 --> 00:20:42,497
You will only
talk to me about this.
401
00:20:46,067 --> 00:20:47,208
Where's my wife?
402
00:20:47,293 --> 00:20:48,543
Oh, she'll be back.
403
00:20:48,693 --> 00:20:50,069
She just took
a little break.
404
00:20:50,153 --> 00:20:51,237
Mm.
405
00:20:51,321 --> 00:20:53,474
And who are you?
406
00:20:54,707 --> 00:20:56,625
I'm your attorney.
407
00:20:56,973 --> 00:20:59,013
Do you not remember
me telling you this?
408
00:20:59,830 --> 00:21:01,404
You're very stout.
409
00:21:04,319 --> 00:21:05,943
How is that possible?
410
00:21:06,028 --> 00:21:07,849
I guess if you're gonna
get shot in the head,
411
00:21:07,934 --> 00:21:10,436
the frontal lobe
is the place to get hit.
412
00:21:10,521 --> 00:21:12,439
Although you'd think
that wouldn't be the case.
413
00:21:12,524 --> 00:21:14,067
So, he's talking?
414
00:21:14,152 --> 00:21:15,497
Some.
415
00:21:15,828 --> 00:21:20,416
They say he'll have difficulty
with reading, language.
416
00:21:20,805 --> 00:21:23,677
Maybe even personality
changes, which...
417
00:21:24,781 --> 00:21:26,532
And his memory?
418
00:21:26,617 --> 00:21:28,560
Right now, he doesn't
remember anything
419
00:21:28,645 --> 00:21:30,333
from the past few years.
420
00:21:31,970 --> 00:21:33,596
But that could improve?
421
00:21:33,836 --> 00:21:35,208
It could.
422
00:21:37,546 --> 00:21:39,325
Where do you go
from here?
423
00:21:39,816 --> 00:21:41,609
I have no idea.
424
00:21:41,694 --> 00:21:44,697
Honestly, right now, I don't
even know which way is up.
425
00:21:48,406 --> 00:21:51,658
Knowing the right thing to say
has never been one of my gifts.
426
00:21:51,781 --> 00:21:52,982
So, you don't know
what to say
427
00:21:53,100 --> 00:21:55,143
to a woman whose husband
was shot in the head,
428
00:21:55,228 --> 00:21:58,185
only then to realize
he's a murderer, kidnapper,
429
00:21:58,270 --> 00:22:00,700
and maybe
a sex offender?
430
00:22:03,199 --> 00:22:05,833
Sorry. I just found out
I have a gallows sense of humor,
431
00:22:05,918 --> 00:22:07,357
and I'm trying it out.
432
00:22:12,002 --> 00:22:14,888
You must have some serious
questions about me.
433
00:22:16,699 --> 00:22:18,255
What do you mean?
434
00:22:19,034 --> 00:22:21,646
How could a woman
be married to such a monster?
435
00:22:22,529 --> 00:22:24,122
Did she know?
436
00:22:24,547 --> 00:22:26,513
How could she not know?
437
00:22:27,117 --> 00:22:29,224
You haven't asked
any of those questions.
438
00:22:29,697 --> 00:22:31,599
I think it's easier for me
than most
439
00:22:31,684 --> 00:22:34,950
to... believe people can
be strangers to each other.
440
00:22:35,938 --> 00:22:37,147
Why is that?
441
00:22:37,317 --> 00:22:38,779
Well...
442
00:22:39,687 --> 00:22:42,060
I don't feel
that I've ever been known.
443
00:22:46,441 --> 00:22:48,388
Mitchell,
what are we doing?
444
00:22:49,903 --> 00:22:51,200
What do you mean?
445
00:22:51,417 --> 00:22:54,098
What do you want
from all this?
446
00:22:54,183 --> 00:22:55,976
From me?
447
00:22:57,343 --> 00:23:00,179
I want to bring
some comfort.
448
00:23:01,725 --> 00:23:04,779
But you can turn me back
into a stranger at any time.
449
00:23:05,813 --> 00:23:07,068
Okay?
450
00:23:07,153 --> 00:23:08,216
Okay.
451
00:23:10,521 --> 00:23:12,230
I like your hair.
452
00:23:12,595 --> 00:23:13,930
Thank you.
453
00:23:14,060 --> 00:23:15,911
I needed a change.
454
00:23:24,118 --> 00:23:25,911
It had to be close to the river.
455
00:23:26,175 --> 00:23:28,844
I could hear the running water
when he dumped the body.
456
00:23:29,164 --> 00:23:30,790
You're sure
it was a sulfur spring?
457
00:23:30,875 --> 00:23:32,592
A strong one, too.
458
00:23:32,677 --> 00:23:34,302
If we don't find him soon,
459
00:23:34,564 --> 00:23:36,505
there won't be much left of him.
460
00:23:36,589 --> 00:23:38,333
Hey! Over here!
461
00:23:57,892 --> 00:24:01,353
♪ You've got to learn
how to walk ♪
462
00:24:01,531 --> 00:24:04,784
♪ Before you can run ♪
463
00:24:04,869 --> 00:24:08,997
♪ And you must know
what to do ♪
464
00:24:09,082 --> 00:24:12,130
♪ Before you can get it done ♪
465
00:24:12,215 --> 00:24:16,093
♪ You've got to
learn the ropes ♪
466
00:24:16,178 --> 00:24:19,568
♪ Before the climb
can be made ♪
467
00:24:19,653 --> 00:24:23,489
♪ Yes, first of all,
you've got to know ♪
468
00:24:23,574 --> 00:24:25,505
♪ The tricks of the trade ♪
469
00:24:28,817 --> 00:24:31,861
They're bringing her
inside the room?
470
00:24:31,963 --> 00:24:34,591
Oh, it's legal.
It's called a "show up."
471
00:24:34,676 --> 00:24:37,950
I'll try my best to be present,
but there's no guarantee.
472
00:24:38,848 --> 00:24:40,557
Honestly,
my biggest fear
473
00:24:40,642 --> 00:24:42,769
is he's gonna blurt out,
"Hey, I know you.
474
00:24:42,854 --> 00:24:44,935
You were with
the fisherman I killed."
475
00:24:45,639 --> 00:24:48,810
What's the point
of all this, really?
476
00:24:49,643 --> 00:24:50,914
What's the point?
477
00:24:50,999 --> 00:24:53,001
He's clearly guilty.
478
00:24:54,878 --> 00:24:56,911
Best efforts, Merrilee.
479
00:24:57,320 --> 00:24:59,363
Best efforts.
480
00:25:15,637 --> 00:25:17,263
You okay?
481
00:25:18,721 --> 00:25:20,732
I should've kept running.
482
00:25:22,690 --> 00:25:25,442
I knew that
they were after me.
483
00:25:25,527 --> 00:25:28,321
And I led that asshole
right to him.
484
00:25:28,406 --> 00:25:30,169
Grace.
485
00:25:30,394 --> 00:25:32,354
You were trying
to escape.
486
00:25:34,854 --> 00:25:37,021
What I've learned...
487
00:25:38,685 --> 00:25:41,904
The muck we step into,
488
00:25:41,989 --> 00:25:46,075
the bad twists of fate...
489
00:25:47,451 --> 00:25:49,482
they don't change you.
490
00:25:49,866 --> 00:25:50,992
They reveal you.
491
00:25:55,242 --> 00:25:57,060
Got something.
492
00:25:57,367 --> 00:25:59,285
Start the winch.
493
00:26:07,346 --> 00:26:08,722
Help!
494
00:26:13,000 --> 00:26:14,802
You don't
have to see this.
495
00:26:15,002 --> 00:26:18,259
Actually, uh, he's still
somewhat recognizable, maybe.
496
00:26:18,344 --> 00:26:19,846
- Oh, come on.
- Are you kidding me?
497
00:26:19,931 --> 00:26:21,474
- Sheriff, come on.
- The thing is,
498
00:26:21,559 --> 00:26:23,755
bodies get dropped in these
springs from time to time.
499
00:26:23,840 --> 00:26:25,997
It's usually meth‐heads,
but just want to be sure.
500
00:26:26,082 --> 00:26:27,291
It's what
I came here for.
501
00:26:27,376 --> 00:26:29,002
No, absolutely not.
502
00:26:29,087 --> 00:26:31,825
I will take no for an answer,
and I understand.
503
00:26:32,454 --> 00:26:33,955
This man has a family.
504
00:26:34,047 --> 00:26:35,497
I said I'd do it.
505
00:26:57,639 --> 00:26:59,054
Yeah, it's him.
506
00:26:59,139 --> 00:27:01,084
Are you sure?
507
00:27:01,422 --> 00:27:03,132
I'm sure.
508
00:27:42,956 --> 00:27:46,975
The news said
he's continuing to improve.
509
00:27:48,630 --> 00:27:50,553
Do you ever have
any good news?
510
00:27:50,638 --> 00:27:52,287
I don't like your tone.
511
00:27:53,973 --> 00:27:56,092
And I don't care!
512
00:27:56,263 --> 00:27:58,069
That is enough, Ronald.
513
00:27:58,154 --> 00:28:00,197
I have sacrificed
for you.
514
00:28:00,431 --> 00:28:02,266
And this predicament
you got yourself in
515
00:28:02,351 --> 00:28:05,469
with your urges and
your depravity and your filth...
516
00:28:05,554 --> 00:28:06,930
that brings me into it!
517
00:28:07,015 --> 00:28:09,477
How far am I supposed
to let you slide?
518
00:28:09,562 --> 00:28:11,814
You're thinking
about murder now?
519
00:28:11,899 --> 00:28:13,110
You filth!
520
00:28:13,307 --> 00:28:15,094
I will not sit idly by
521
00:28:15,179 --> 00:28:18,078
and let you deteriorate
into a monster.
522
00:28:18,565 --> 00:28:20,567
I will pray for you,
Ronald.
523
00:28:20,846 --> 00:28:23,305
But you need to pray
for yourself, too.
524
00:28:23,606 --> 00:28:26,316
And just hope
God makes time to listen.
525
00:28:26,455 --> 00:28:27,915
You filth.
526
00:28:35,525 --> 00:28:37,430
I should've
been there with you.
527
00:28:38,460 --> 00:28:41,047
You definitely shouldn't have.
It wasn't pretty.
528
00:28:42,680 --> 00:28:44,297
Are you okay?
529
00:28:46,575 --> 00:28:48,743
Just want this nightmare
to be over.
530
00:28:48,828 --> 00:28:51,087
Here you go.
Anything else I can get you?
531
00:28:51,172 --> 00:28:53,578
Uh, no, that's good.
Thank you.
532
00:28:53,663 --> 00:28:56,499
Okay. Um, are you sure
I can't get you something?
533
00:28:56,584 --> 00:28:57,703
I'm good, thank you.
534
00:28:57,788 --> 00:28:59,188
Okay.
535
00:29:01,398 --> 00:29:02,696
How we all doing?
536
00:29:02,806 --> 00:29:04,703
Is this
really necessary?
537
00:29:04,788 --> 00:29:05,766
It is.
538
00:29:05,851 --> 00:29:06,977
I can do it, Mom.
539
00:29:07,110 --> 00:29:08,805
Stop saying that
all the time.
540
00:29:08,993 --> 00:29:10,806
Nobody can do everything,
not even you.
541
00:29:10,891 --> 00:29:13,074
You caught the guy
at the scene.
542
00:29:13,158 --> 00:29:16,586
The thing is, Legarski
didn't do the actual kidnapping.
543
00:29:16,870 --> 00:29:19,321
He could possibly whittle that
to conspiracy
544
00:29:19,406 --> 00:29:22,450
or aiding and abetting,
though I don't think so.
545
00:29:22,548 --> 00:29:25,926
But killing the fisherman...
only Grace saw that.
546
00:29:26,011 --> 00:29:27,212
Only she can connect him.
547
00:29:27,297 --> 00:29:28,438
Will he be restrained?
548
00:29:28,523 --> 00:29:30,274
I mean, what if he
tries to attack her?
549
00:29:30,359 --> 00:29:32,111
That won't happen.
Police will be in the room.
550
00:29:32,195 --> 00:29:34,363
And we can make sure
he'll be handcuffed.
551
00:29:34,448 --> 00:29:37,180
Sounds like this man has
more rights than our daughter.
552
00:29:37,265 --> 00:29:39,441
For God's sakes, he hasn't even
been arrested yet.
553
00:29:39,526 --> 00:29:40,943
- He will be.
- And this trucker...
554
00:29:41,180 --> 00:29:42,287
he's still out there.
555
00:29:42,372 --> 00:29:43,540
And he's threatening
those who...
556
00:29:43,624 --> 00:29:45,168
Look, all I need to do
is look him in the eye
557
00:29:45,252 --> 00:29:46,502
and say
that it was him, right?
558
00:29:46,816 --> 00:29:48,430
Right.
Yeah.
559
00:29:48,722 --> 00:29:50,493
Then we can
go back to Colorado.
560
00:29:51,078 --> 00:29:53,461
Never step foot
in Montana again.
561
00:29:58,382 --> 00:29:59,716
I can do it, Mom.
562
00:30:05,919 --> 00:30:07,003
Okay.
563
00:30:11,248 --> 00:30:12,539
I...
564
00:30:13,837 --> 00:30:15,353
I‐I want to see
my wife.
565
00:30:15,438 --> 00:30:17,118
She can't be let in
right now.
566
00:30:17,203 --> 00:30:19,800
And again,
please don't talk, Rick.
567
00:30:19,884 --> 00:30:21,427
It's important
that you do not talk.
568
00:30:21,511 --> 00:30:22,953
Very important.
569
00:30:23,254 --> 00:30:25,798
Here's to swimming
with bowlegged women.
570
00:30:25,883 --> 00:30:27,551
I beg your pardon?
571
00:30:27,636 --> 00:30:30,032
He quotes lines
from "Jaws."
572
00:30:30,117 --> 00:30:32,594
Doctor, do you have
a bedpan?
573
00:30:32,679 --> 00:30:34,516
I think I had
an oopsy‐daisy.
574
00:30:37,120 --> 00:30:38,329
Yep.
575
00:30:38,835 --> 00:30:40,962
Oh, God.
576
00:30:52,999 --> 00:30:56,133
They're just doing a quick
bedding change, and then...
577
00:30:56,295 --> 00:30:59,219
Would it be alright if I went
over and said how sorry I was?
578
00:30:59,304 --> 00:31:01,516
It would not
be a good idea.
579
00:31:01,601 --> 00:31:04,016
I know it might
feel good, but...
580
00:31:04,161 --> 00:31:05,266
This is so perverse.
581
00:31:05,351 --> 00:31:06,571
It just feels inhumane
582
00:31:06,656 --> 00:31:09,164
to make that 16‐year‐old girl
go in there.
583
00:31:09,249 --> 00:31:11,125
I understand.
584
00:31:11,228 --> 00:31:13,230
You know my mantra...
585
00:31:13,315 --> 00:31:14,618
Best efforts.
586
00:31:14,703 --> 00:31:16,204
Challenging times.
587
00:31:17,819 --> 00:31:20,047
You okay?
I am, Mom,
588
00:31:20,132 --> 00:31:21,321
but every time
you ask that...
589
00:31:22,898 --> 00:31:24,602
All set?
590
00:31:24,687 --> 00:31:26,021
I'm ready.
591
00:31:58,389 --> 00:32:00,975
Don't put your hand on me!
Get off of me!
592
00:32:05,571 --> 00:32:07,906
Grace?
593
00:32:08,882 --> 00:32:10,091
Grace?
594
00:32:14,464 --> 00:32:16,282
That's him.
595
00:32:16,656 --> 00:32:17,993
Are you sure?
596
00:32:22,054 --> 00:32:23,513
Yeah, I'm sure.
597
00:32:23,662 --> 00:32:25,705
That's all we need.
Thank you.
598
00:32:32,265 --> 00:32:34,453
I'm a Montana State Trooper.
599
00:32:46,773 --> 00:32:47,945
I can't talk.
600
00:32:48,030 --> 00:32:49,211
What's wrong?
601
00:32:49,296 --> 00:32:50,338
What's wrong?
602
00:32:50,423 --> 00:32:52,360
My husband's
got the IQ of meat,
603
00:32:52,445 --> 00:32:55,114
quoting lines from "Jaws"
when he's not pissing himself.
604
00:32:55,199 --> 00:32:57,242
And that's the good news
of the day.
605
00:32:57,327 --> 00:33:00,080
And what, you called me
to go taxi dancing?
606
00:33:04,217 --> 00:33:05,926
I'm sorry.
607
00:33:06,013 --> 00:33:07,431
You didn't deserve that.
608
00:33:09,387 --> 00:33:11,722
I said I'd go away
if that's what you want.
609
00:33:11,807 --> 00:33:13,243
And I'll honor that.
610
00:33:13,771 --> 00:33:15,938
- Is that what you'd like?
- I don't know.
611
00:33:16,316 --> 00:33:17,899
I don't know anything.
612
00:33:18,871 --> 00:33:21,706
His lawyer...
another freak of nature...
613
00:33:21,791 --> 00:33:24,360
she just told me I maybe
need to get my own lawyer.
614
00:33:24,468 --> 00:33:26,886
Suspicion will fall to me
as to...
615
00:33:29,242 --> 00:33:32,266
Oh, God, I've got neither
the money nor the wits.
616
00:33:32,509 --> 00:33:34,468
You shouldn't be alone.
617
00:33:34,553 --> 00:33:36,071
Where are you?
618
00:33:36,651 --> 00:33:38,516
Please let me
be there for you.
619
00:33:44,306 --> 00:33:45,868
I'll see you soon.
620
00:33:48,447 --> 00:33:49,864
I'm in.
621
00:33:49,949 --> 00:33:51,075
What?
622
00:33:51,160 --> 00:33:52,828
She invited me
to the house.
623
00:33:52,913 --> 00:33:55,581
I need to get into
his safe room.
624
00:33:55,666 --> 00:33:57,001
Wait.
625
00:33:57,254 --> 00:33:58,688
Ronald.
626
00:33:59,517 --> 00:34:01,563
Sit. Please.
627
00:34:02,061 --> 00:34:03,516
Please.
628
00:34:04,345 --> 00:34:05,637
What the...
629
00:34:05,885 --> 00:34:08,304
Listen. Um...
630
00:34:10,296 --> 00:34:13,056
Whatever our differences...
Stop saying that!
631
00:34:13,141 --> 00:34:14,774
Stop yelling at me!
632
00:34:21,495 --> 00:34:23,180
I prayed on it.
633
00:34:23,265 --> 00:34:25,321
I'm sure you didn't,
but I did.
634
00:34:26,229 --> 00:34:30,650
And I cannot let you
continue down this path.
635
00:34:33,780 --> 00:34:36,282
My love for you
636
00:34:36,367 --> 00:34:38,994
is as unconditional
as it gets.
637
00:34:39,079 --> 00:34:42,207
So, instead of
protecting you...
638
00:34:45,671 --> 00:34:47,344
I'm going to save you.
639
00:34:49,595 --> 00:34:51,125
What does that mean?
640
00:34:52,252 --> 00:34:53,669
You're young, Ronald.
641
00:34:53,754 --> 00:34:55,782
You can get help still,
to be made well again.
642
00:34:55,867 --> 00:34:57,910
There are all kinds
of new treatments.
643
00:34:58,272 --> 00:34:59,758
So...
644
00:35:00,172 --> 00:35:01,532
I've...
645
00:35:02,966 --> 00:35:04,727
I've decided...
646
00:35:05,961 --> 00:35:07,797
to report you
to the police.
647
00:35:07,882 --> 00:35:09,633
Excuse me?!
648
00:35:09,718 --> 00:35:14,139
My son cannot be free
to contemplate murder, Ronald.
649
00:35:14,224 --> 00:35:15,407
Isn't that the plan?
650
00:35:15,492 --> 00:35:17,703
Get into the house
and kill the Trooper's wife?
651
00:35:17,788 --> 00:35:21,313
- I can't allow that.
- You will not call the police, Mom.
652
00:35:26,155 --> 00:35:28,115
God has spoken to me.
653
00:35:28,967 --> 00:35:31,217
Are you serious?
654
00:35:31,743 --> 00:35:34,600
You are my baby.
655
00:35:34,997 --> 00:35:36,647
My child.
656
00:35:36,916 --> 00:35:39,668
Then protect me
like I'm your child.
657
00:35:39,752 --> 00:35:41,537
It's over, Ronald.
658
00:35:48,679 --> 00:35:50,990
Look what you
made me do.
659
00:35:52,759 --> 00:35:54,232
Mom?
660
00:35:55,726 --> 00:35:57,435
Mom?
661
00:35:57,519 --> 00:35:58,645
Mom?!
662
00:35:58,729 --> 00:35:59,607
Mom!
663
00:35:59,692 --> 00:36:01,522
Mom! Mom, wake up!
664
00:36:06,027 --> 00:36:07,862
Mom.
665
00:36:09,657 --> 00:36:10,950
Mom.
666
00:36:11,275 --> 00:36:12,904
Mom.
667
00:36:14,565 --> 00:36:16,353
I'm sorry.
668
00:36:29,718 --> 00:36:31,705
What does this mean?!
669
00:36:31,790 --> 00:36:33,533
It means
that I finally caught up
670
00:36:33,618 --> 00:36:36,120
with that hombre
I told you I was chasing.
671
00:36:36,205 --> 00:36:38,056
- But this isn't...
- Yes, it is.
672
00:36:38,915 --> 00:36:40,583
It's the Cisco Kid.
673
00:36:40,668 --> 00:36:42,650
But there must be
some mistake.
674
00:36:42,735 --> 00:36:45,033
You aren't the Cisco Kid,
señor, are you?
675
00:36:47,485 --> 00:36:49,752
The sketch is printing
right now,
676
00:36:49,837 --> 00:36:54,250
with Jerrie's...
ooh... input.
677
00:36:57,040 --> 00:36:58,344
Better.
678
00:36:59,215 --> 00:37:00,838
And scarier.
679
00:37:01,281 --> 00:37:02,634
Hmm.
680
00:37:03,243 --> 00:37:04,869
Okay,
let's take it over.
681
00:37:08,245 --> 00:37:10,581
I really can't thank you
enough for letting me stay here.
682
00:37:10,665 --> 00:37:12,195
Ah, we're happy to do it.
683
00:37:12,295 --> 00:37:15,672
I‐I just w‐worry I might
be putting you guys at risk.
684
00:37:15,757 --> 00:37:17,813
Are you kidding?
685
00:37:17,966 --> 00:37:20,343
I've had like one fantasy
my whole life.
686
00:37:20,428 --> 00:37:21,461
And only one.
687
00:37:21,546 --> 00:37:24,266
That a bad guy would
break into my house at night
688
00:37:24,359 --> 00:37:26,117
and I'd get
to blow his head off.
689
00:37:26,497 --> 00:37:28,832
And for it to be a sex offender?
Oh, my God.
690
00:37:28,917 --> 00:37:31,000
I could die and go to heaven
right then and there.
691
00:37:31,085 --> 00:37:32,391
I would say,
"Thank you, God!"
692
00:37:32,476 --> 00:37:34,399
He actually wanted
to move to Maine
693
00:37:34,484 --> 00:37:37,153
'cause there you don't have
to wait for them to come inside.
694
00:37:37,238 --> 00:37:38,739
I even know
what I'd say first.
695
00:37:38,824 --> 00:37:42,024
I'd say, "Go ahead.
Make my day."
696
00:37:42,109 --> 00:37:44,977
Really original, Ben.
697
00:37:45,062 --> 00:37:47,021
Boom, mother‐trucker.
698
00:38:12,353 --> 00:38:14,242
Hi.
Hi.
699
00:38:15,743 --> 00:38:17,945
You should probably come in.
The neighbors will talk.
700
00:38:21,300 --> 00:38:24,417
It's just me taking the gallows
out for another spin.
701
00:38:36,433 --> 00:38:38,266
You have
a beautiful home.
702
00:38:39,266 --> 00:38:41,695
The police
left it a wreck.
703
00:38:42,833 --> 00:38:44,524
I wouldn't have known.
704
00:38:46,672 --> 00:38:48,670
It was really kind of you
to come.
705
00:38:48,755 --> 00:38:50,555
My pleasure.
706
00:38:51,508 --> 00:38:52,968
How are you feeling?
707
00:39:09,805 --> 00:39:11,844
Now the neighbors
will really talk.
708
00:39:17,461 --> 00:39:19,797
Would you like them
to talk?
709
00:39:19,882 --> 00:39:21,070
Uh...
710
00:39:21,188 --> 00:39:23,857
Um, I can't do this.
711
00:39:24,238 --> 00:39:25,930
I can't do any of this.
712
00:39:29,101 --> 00:39:30,310
Would you like tea?
713
00:39:30,520 --> 00:39:32,180
I can do tea.
714
00:39:33,164 --> 00:39:35,133
Tea would be nice.
715
00:39:35,546 --> 00:39:36,963
Okay.
716
00:39:39,687 --> 00:39:41,531
Do you have a restroom
I could use?
717
00:39:41,616 --> 00:39:43,367
It's upstairs.
Second door on the left.
718
00:39:43,452 --> 00:39:45,704
Do you want chamomile
or chai?
719
00:39:45,789 --> 00:39:47,331
Chai sounds wonderful.
720
00:39:47,416 --> 00:39:48,667
Okay.
721
00:40:27,810 --> 00:40:29,153
Mitchell?
722
00:40:45,932 --> 00:40:47,823
- Can we talk?
- It's really not a good time.
723
00:40:47,908 --> 00:40:49,826
It'll only take a minute.
I have company.
724
00:40:49,911 --> 00:40:51,417
It's important.
Please.
725
00:40:51,502 --> 00:40:54,275
I... Look, if you have
any other questions,
726
00:40:54,360 --> 00:40:57,276
you can talk to our lawyer.
Please.
727
00:40:57,927 --> 00:40:59,637
Do you recognize
this man?
728
00:41:01,850 --> 00:41:03,690
Why are you asking?
729
00:41:03,775 --> 00:41:05,318
He's your husband's
accomplice.
730
00:41:05,403 --> 00:41:06,862
The trucker.
731
00:41:09,426 --> 00:41:10,927
You know him?
732
00:41:11,012 --> 00:41:12,534
He's here.
733
00:41:14,034 --> 00:41:15,190
He's what?
734
00:41:15,275 --> 00:41:16,318
He's in the house.
735
00:41:23,579 --> 00:41:25,018
He's upstairs.51152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.