Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,800 --> 00:00:09,800
BEN (V.O.)
Previously on Big Time...
2
00:00:09,900 --> 00:00:10,830
We gonna make a movie.
3
00:00:10,933 --> 00:00:12,633
And... cut!
Can we get Rico a robe?
4
00:00:12,733 --> 00:00:16,033
You will have one take.
Do you understand?
5
00:00:16,133 --> 00:00:17,973
You just make sure
your people are in place.
6
00:00:18,067 --> 00:00:20,097
I'm working for the cops.
What?
7
00:00:20,200 --> 00:00:22,730
I'm sorry, Del, but if your
friends are involved in this...
8
00:00:22,833 --> 00:00:24,603
they're going down
through RICO, too.
9
00:00:24,700 --> 00:00:25,530
Did he say Rico?
10
00:00:25,633 --> 00:00:28,903
Are you wearing
a [BLEEP]ing wire?
11
00:00:29,000 --> 00:00:30,830
What the hell are you doing?
12
00:00:30,933 --> 00:00:33,203
He said he was gonna bring
us down through RICO.
13
00:00:33,300 --> 00:00:34,930
He's working for the cops!
14
00:00:35,033 --> 00:00:36,633
We gotta go.
Wait!
15
00:00:36,733 --> 00:00:38,103
Now!
16
00:00:42,033 --> 00:00:44,173
[DEL]
I don't recall.
17
00:00:47,333 --> 00:00:51,003
That jog your memory?
Huh, Del?
18
00:00:52,567 --> 00:00:54,997
Ugh...
19
00:00:58,333 --> 00:01:00,333
You're out of time, Del.
20
00:01:05,567 --> 00:01:11,327
Do you know what they do to
plump, little popcorn kernels like you in prison?
21
00:01:11,433 --> 00:01:15,703
They fill you with seeds...
you understand?
22
00:01:16,833 --> 00:01:18,803
You know what they say?
23
00:01:18,900 --> 00:01:21,870
There's no greater joy
than a big butt boy.
24
00:01:26,800 --> 00:01:29,600
Now only you can stop that, Del.
25
00:01:29,700 --> 00:01:31,470
Now if I can trust you,
we can be friends.
26
00:01:31,567 --> 00:01:33,627
I don't hurt my friends.
27
00:01:37,067 --> 00:01:39,327
Tell me something
to make me trust you.
28
00:01:42,333 --> 00:01:45,273
Tell me something I can believe.
29
00:01:47,533 --> 00:01:50,403
We killed Jimmy Staats.
30
00:02:02,800 --> 00:02:04,970
Oh-- oh, no, oh, no!
31
00:02:05,067 --> 00:02:07,197
Goddamn it!
What'd you [BLEEP] yourself?
32
00:02:07,300 --> 00:02:10,730
Agh! Somebody clean
this punk up.
33
00:02:10,833 --> 00:02:15,933
* Rainbow whoa oh
Whoa oh *
34
00:02:16,067 --> 00:02:20,727
* Rainbow
35
00:02:20,833 --> 00:02:23,603
Okay, what's happening
and where are we going?
36
00:02:23,700 --> 00:02:27,400
Yes, we have got to stop Rico
before that back-stabbing chimp turns us in!
37
00:02:27,500 --> 00:02:29,530
The chimp is not a narc,
you idiot!
38
00:02:29,633 --> 00:02:32,073
He's not!
They're trying to indict us for the drugs!
39
00:02:32,167 --> 00:02:33,867
So wait, wait, drugs?
What drugs?
40
00:02:33,967 --> 00:02:36,067
Holgado... the investor!
41
00:02:36,167 --> 00:02:38,827
I owe her money! You think
I wanted to do this movie?
42
00:02:38,933 --> 00:02:42,073
You two are two of the
[DROPPED]-iest directors I've ever met!
43
00:02:42,100 --> 00:02:43,670
And now that you screwed
everything up...
44
00:02:43,767 --> 00:02:46,067
they're gonna bring us
all up on RICO charges!
45
00:02:46,167 --> 00:02:48,227
So it is the monkey!
It is not the monkey!
46
00:02:48,333 --> 00:02:50,433
Will you stop yelling at me?
I'm trying to put it together!
47
00:02:50,533 --> 00:02:52,533
You're both yelling!
RICO is an acronym!
48
00:02:52,633 --> 00:02:54,373
Oh, my god!
He's an acronym?
49
00:02:54,467 --> 00:02:55,767
I thought you said
he was a chimp!
50
00:02:55,867 --> 00:02:56,897
Will you make up your mind?
51
00:02:57,067 --> 00:02:59,227
It's a law!
52
00:02:59,333 --> 00:03:01,503
Let me ask you something.
Yes.
53
00:03:01,600 --> 00:03:03,070
Are your brains made up
of dog [BLEEP]?
54
00:03:03,133 --> 00:03:04,603
No!
Okay...
55
00:03:04,700 --> 00:03:06,300
well, then listen to me
very carefully.
56
00:03:06,400 --> 00:03:11,770
RICO is also a law, it stands
for racketeering and corrupt operations...
57
00:03:11,867 --> 00:03:13,067
or some [BLEEP] like that.
58
00:03:13,167 --> 00:03:15,967
But more importantly,
it also means we are [BLEEP]!
59
00:03:16,067 --> 00:03:19,527
This movie is a front for
Holgado and the cops know it!
60
00:03:19,633 --> 00:03:21,803
That's why we're not
going back to the set!
61
00:03:21,900 --> 00:03:23,300
Because when they raid
that mother[BLEEP]...
62
00:03:23,400 --> 00:03:25,370
we're all getting 20 years
apiece.
63
00:03:25,467 --> 00:03:28,167
20 years for you,
20 years for you.
64
00:03:28,267 --> 00:03:30,197
And we're not selling
information on Holgado!
65
00:03:30,300 --> 00:03:31,630
Because when she finds out...
66
00:03:31,733 --> 00:03:37,403
she'll kill you and every single
member of your family!
67
00:03:37,500 --> 00:03:38,830
So what are we gonna do?
68
00:03:38,933 --> 00:03:42,503
I got a guy, he's gonna help us
start all over.
69
00:03:42,600 --> 00:03:44,500
So I suggest you soak up
these next few hours...
70
00:03:44,600 --> 00:03:48,970
because they're gonna be your
last in these United States of America, my brother.
71
00:03:49,067 --> 00:03:51,567
You can believe that [BLEEP].
72
00:03:51,667 --> 00:03:55,067
[ZDORKIN]
Well, he gave you a lot, but nothing on Holgado.
73
00:03:55,133 --> 00:03:58,833
No, nothing I can use, but
enough to get a search warrant for that little flop house...
74
00:03:58,933 --> 00:04:01,203
the brothers have been
keeping over on Crescent.
75
00:04:01,300 --> 00:04:02,970
All right, I'll call it in.
76
00:04:03,067 --> 00:04:04,797
Let's take these guys down.
77
00:04:04,900 --> 00:04:06,900
And somebody clean this
son-of-a-bitch up.
78
00:04:07,067 --> 00:04:08,697
Yes, sir.
79
00:04:09,300 --> 00:04:11,930
Can I get a napkin, please?
80
00:04:12,067 --> 00:04:14,697
Jesus Christ.
81
00:04:14,800 --> 00:04:17,330
Hey, hey, man! It's Cuba!
No, no, no, I got your money.
82
00:04:17,433 --> 00:04:19,173
Just make sure you got
everything ready in an hour.
83
00:04:19,267 --> 00:04:22,897
All right, hey, man,
literally you are a life saver.
84
00:04:23,067 --> 00:04:24,667
All right, peace out.
85
00:04:24,767 --> 00:04:29,727
All right, my guy got us hooked
up, new passports, new IDs, new everything.
86
00:04:29,833 --> 00:04:33,233
Tomorrow this time, my black ass
is gonna be in Cuba.
87
00:04:33,333 --> 00:04:36,433
It's like Cuba
is gonna be in Cuba.
88
00:04:36,533 --> 00:04:39,703
Ho-ho! Does that mean
you're gonna tuck your [BLEEP] in your butt?
89
00:04:39,800 --> 00:04:41,200
I didn't even think
of it that way!
90
00:04:41,433 --> 00:04:42,603
Yeah, Cuba inside of Cuba.
91
00:04:42,700 --> 00:04:43,930
I was thinking he would be in
Cuba, but you said--
92
00:04:44,067 --> 00:04:45,067
Ow!
93
00:04:45,167 --> 00:04:47,167
First porno! First porno!
I'm okay!
94
00:04:47,267 --> 00:04:49,967
All right? I was trying
to lighten the mood, you grumpy asshole!!
95
00:04:50,067 --> 00:04:51,167
Shut up!
Oh, man!
96
00:04:51,267 --> 00:04:52,727
Jesus!
Now listen...
97
00:04:52,833 --> 00:04:55,603
[BEN] God!
The new IDs are 200 grand a piece.
98
00:04:55,700 --> 00:04:57,670
So I'm gonna need you
to clear out the rest of that production money.
99
00:04:57,767 --> 00:05:00,367
What, so that's it?
Are we just gonna give up on our masterpiece?
100
00:05:00,467 --> 00:05:02,597
That's right, we're gonna give
up on that master piece of [SHIT].
101
00:05:02,700 --> 00:05:04,700
You got that right!
Now where's that cash at?
102
00:05:04,800 --> 00:05:05,830
Where am I going?
103
00:05:05,933 --> 00:05:06,933
What cash?
104
00:05:07,067 --> 00:05:09,297
The money, the--
105
00:05:09,400 --> 00:05:12,970
Please do not tell me you
just blew all of that production money.
106
00:05:13,067 --> 00:05:16,067
Oh, the cash!
No, we didn't blow all the cash.
107
00:05:16,100 --> 00:05:17,230
Okay? We're not stupid.
108
00:05:17,333 --> 00:05:19,973
Yes, we still have
4.5 million... actually. 4.5--
109
00:05:20,067 --> 00:05:21,067
Where, mother[BLEEP]? Where?
110
00:05:21,167 --> 00:05:22,727
We can take you to it.
111
00:05:22,833 --> 00:05:24,873
Take it, take you there--
We go right. You're already taking a right.
112
00:05:24,967 --> 00:05:28,167
Police! Go, go, go!
113
00:05:28,267 --> 00:05:30,067
Clear!
Go, go, go!
114
00:05:30,133 --> 00:05:31,173
All clear!
115
00:05:31,267 --> 00:05:32,827
Listen up, everybody!
[OFFICER] All clear!
116
00:05:32,933 --> 00:05:35,073
Everything in here is evidence!
117
00:05:35,100 --> 00:05:37,330
I want it bagged
and tagged pronto!
118
00:05:37,433 --> 00:05:39,273
Put an APB out
on both the Dolfe boys.
119
00:05:39,367 --> 00:05:40,397
Yes, sir.
120
00:05:40,500 --> 00:05:43,500
I need an APB out on the Dolfe
boys right now!
121
00:05:43,600 --> 00:05:45,070
[ZDORKIN]
Everything in this room is evidence!
122
00:05:45,133 --> 00:05:48,073
[ZDORKIN]
Okay, I want it bagged and tagged, ASAP.
123
00:05:54,900 --> 00:05:59,230
[BEN] Right here and stop.
This is it!
124
00:06:01,400 --> 00:06:03,400
Back in a jiff!
125
00:06:03,500 --> 00:06:05,130
Where are you going,
the bank?
126
00:06:05,233 --> 00:06:07,403
Yeah, we didn't stash it
in a McDonald's.
127
00:06:07,500 --> 00:06:09,470
It's in the bank accruing
interest.
128
00:06:09,567 --> 00:06:10,867
It-- it's closed!
129
00:06:10,967 --> 00:06:14,127
That's why I'm using the ATM.
No wonder why you're broke.
130
00:06:14,233 --> 00:06:17,303
Yeah, we didn't have any credit,
so we had to put it in our dad's business account.
131
00:06:17,400 --> 00:06:18,830
What?
132
00:06:18,933 --> 00:06:20,673
Yeah, it was a lot of cash.
We weren't gonna stuff it in a mattress.
133
00:06:20,767 --> 00:06:24,067
You put five million dollars
cash in the bank?
134
00:06:24,100 --> 00:06:25,430
[JACK]
Yeah, in his business account.
135
00:06:25,533 --> 00:06:27,603
Don't worry, he's not gonna
check it, he didn't make any money.
136
00:06:27,700 --> 00:06:33,070
You can't withdraw
$600,000 from the ATM.
137
00:06:33,100 --> 00:06:35,470
Yeah, we can, we have his card.
138
00:06:35,567 --> 00:06:36,567
Hey, Jack?
Yeah.
139
00:06:36,667 --> 00:06:38,967
It keeps saying
it's a $300 max.
140
00:06:39,067 --> 00:06:41,597
What? No, that's a mistake.
Did you try again?
141
00:06:41,700 --> 00:06:43,770
Get in the car.
Maybe it means "at a time".
142
00:06:43,867 --> 00:06:46,127
At a time? At a single time?
Get in the car.
143
00:06:46,233 --> 00:06:49,903
I mean, I guess what we could do
is just keep going from ATM to ATM to ATM.
144
00:06:50,067 --> 00:06:51,167
We don't have another option.
That's gonna take forever.
145
00:06:51,267 --> 00:06:53,367
Get in the [BLEEP]ing car!
Okay.
146
00:06:54,467 --> 00:06:56,797
Hey--
Shut the--
147
00:06:56,900 --> 00:07:00,330
Shut your mouth!
Shut your mother[BLEEP] mouth! Okay.
148
00:07:00,433 --> 00:07:01,533
He's cracking up.
Ssh!
149
00:07:01,633 --> 00:07:04,673
Okay... yeah.
150
00:07:04,767 --> 00:07:06,327
[JACK]
Okay.
151
00:07:06,433 --> 00:07:09,573
Change of plans.
Change of plans.
152
00:07:22,800 --> 00:07:23,730
MAN'S VOICE (OVER INTERCOM)
Hello?
153
00:07:23,833 --> 00:07:25,303
Yo, yo, yo, it's me!
154
00:07:25,400 --> 00:07:26,800
MAN'S VOICE (OVER INTERCOM)
I know a lot of me's, dude.
155
00:07:26,900 --> 00:07:28,630
It's Cuba, man, quit playing.
156
00:07:28,733 --> 00:07:30,903
MAN'S VOICE (OVER INTERCOM)
Come on in, man, I'll be down in a minute, I'm in the can.
157
00:07:32,167 --> 00:07:33,567
[JACK]
Who is that?
158
00:07:33,667 --> 00:07:34,567
[CUBA]
Just shut the [BLEEP] up and let me do all the talking.
159
00:07:34,667 --> 00:07:36,897
[BEN] Yes, sir.
[JACK] All right.
160
00:07:37,067 --> 00:07:38,527
[BEN]
Look at this place.
161
00:07:38,633 --> 00:07:41,273
This is awesome.
Who's house is this?
162
00:07:43,833 --> 00:07:46,573
Cuba!
Jason!
163
00:07:46,667 --> 00:07:48,167
Hey, how are you, my friend?
164
00:07:48,267 --> 00:07:50,597
Such a surprise-- I thought
you were kidding when I got that text.
165
00:07:50,700 --> 00:07:52,370
That's Jason Alexander.
I know.
166
00:07:52,467 --> 00:07:54,227
These are my guys,
Jack and Ben.
167
00:07:54,333 --> 00:07:56,973
Uh-oh, bodyguards...
I give, I give.
168
00:07:57,067 --> 00:07:58,567
Uh, whoa--
169
00:07:58,667 --> 00:08:00,197
And they legit filmmakers.
170
00:08:00,300 --> 00:08:02,900
Oh, filmmakers, that's very
good, that's great, Jason. Mm-hm.
171
00:08:03,067 --> 00:08:04,627
Good to meet you.
Yeah, love your work.
172
00:08:04,733 --> 00:08:07,603
Fantastic work,
you guys... yeah.
173
00:08:07,700 --> 00:08:09,530
Well, come on in!
Don't stand around, come on!
174
00:08:09,633 --> 00:08:11,733
My [BLEEP]!
Come on!
175
00:08:11,833 --> 00:08:14,833
Oh, my god, he just said
that he likes our work.
176
00:08:14,933 --> 00:08:16,273
You think we get him
in the movie?
177
00:08:16,367 --> 00:08:18,827
Yeah, I mean, after this thing
blows over, I think we might.
178
00:08:18,933 --> 00:08:20,703
So I'm talking to my
accountant on the phone...
179
00:08:20,800 --> 00:08:22,900
the guy's having a fit,
he's out of his mind.
180
00:08:23,067 --> 00:08:25,397
He's like, "Jason, these checks
are coming in so fast...
181
00:08:25,500 --> 00:08:27,070
"I don't know
where to deposit them."
182
00:08:27,133 --> 00:08:29,673
I-- I don't know what person
makes this kind of money.
183
00:08:29,767 --> 00:08:32,967
And I said, "Well, what the hell
are we talking about? How much money am I sitting on?"
184
00:08:33,067 --> 00:08:36,227
And he goes, "$25 million!"
185
00:08:36,333 --> 00:08:40,103
Is that sick? Right? How does a
person make that much money?
186
00:08:41,200 --> 00:08:42,930
Probably like, uh,
from Seinfeld, right?
187
00:08:43,067 --> 00:08:44,627
Oh, probably Seinfeld.
188
00:08:44,733 --> 00:08:47,103
Seinfeld?
[JACK] Yeah, yeah.
189
00:08:48,800 --> 00:08:51,370
[BLEEP] Seinfeld.
Wow, okay.
190
00:08:51,467 --> 00:08:55,797
Seinfeld can suck my [BLEEP],
all right?
191
00:08:55,900 --> 00:08:58,830
Human trafficking.
192
00:08:58,933 --> 00:09:02,603
Sweet, sweet deal,
this is a niche business.
193
00:09:02,700 --> 00:09:04,070
You gotta check this out.
194
00:09:04,133 --> 00:09:07,273
Now I found a guy, great guy--
give you a number.
195
00:09:07,367 --> 00:09:10,267
He goes over to China twice
a year. I don't have to go.
196
00:09:10,367 --> 00:09:11,567
I'm sitting right here
in the living room.
197
00:09:11,667 --> 00:09:13,527
I got my phone,
it's on Face Time.
198
00:09:13,633 --> 00:09:15,633
He lines these kids up, right?
199
00:09:15,733 --> 00:09:19,473
And he goes down the line, you
know, and I'm going yes, no, yes, no, no, no, yes.
200
00:09:19,567 --> 00:09:23,627
The ones I like, he sets up into
this hull of a ship, you know, and the ship comes in.
201
00:09:23,733 --> 00:09:26,633
We thought about a plane,
but the TSA is a [BLEEP]ing pain in the ass.
202
00:09:26,733 --> 00:09:28,333
So it takes a couple of weeks,
they're fine.
203
00:09:28,433 --> 00:09:30,733
They're not gonna resist,
they're kids, right?
204
00:09:30,833 --> 00:09:32,403
They load 'em
in this warehouse downtown.
205
00:09:32,500 --> 00:09:34,770
I walk in there, and now
it's like a casting session.
206
00:09:34,867 --> 00:09:37,067
I go, "This one doesn't look
like he did in the picture."
207
00:09:37,133 --> 00:09:39,073
We just throw--
we throw them right out.
208
00:09:39,167 --> 00:09:41,697
And the kids are so adorable,
you know, at that age?
209
00:09:41,800 --> 00:09:45,170
It's like an uncle, niece,
nephew kind of thing.
210
00:09:45,267 --> 00:09:47,397
Sweet, Uncle Jason,
Uncle Jason...
211
00:09:47,500 --> 00:09:49,400
you hear that all the--
"Uncle Jasah, Uncle Jasah"...
212
00:09:49,500 --> 00:09:53,900
you hear that all the time,
"Uncle Jasah--"
213
00:09:54,067 --> 00:09:56,627
Hey, I feel like a bad host,
come on, let me get you something to drink.
214
00:09:56,733 --> 00:09:57,973
What do you say?
215
00:09:58,067 --> 00:10:01,997
I-- I was thinking something
with a little edge to it.
216
00:10:03,333 --> 00:10:05,203
Or we could also go?
Shut up.
217
00:10:05,300 --> 00:10:08,170
Okay, or something
with some edge to it.
218
00:10:09,300 --> 00:10:11,670
You want something
with a little edge.
219
00:10:11,767 --> 00:10:14,097
You know what I mean.
220
00:10:17,200 --> 00:10:20,470
I know exactly what
you mean. Don't be shy.
221
00:10:20,567 --> 00:10:23,597
Come on, my man! Uncle Jasah
hook you up, come on!
222
00:10:23,700 --> 00:10:25,000
That's what I'm talking about.
223
00:10:25,100 --> 00:10:26,630
[JASON]
Valhalla awaits.
224
00:10:26,733 --> 00:10:29,503
Whoa.
I thought we were trying to leave the country?
225
00:10:29,600 --> 00:10:31,230
[JACK]
This is a weird night.
226
00:10:39,967 --> 00:10:43,267
Knock, knock,
somebody call a nurse?
227
00:10:43,367 --> 00:10:46,367
Darla?
228
00:10:46,467 --> 00:10:48,467
Del?
229
00:10:48,567 --> 00:10:52,027
White carpet, gentlemen,
please wipe your feet.
230
00:10:53,967 --> 00:10:56,527
And bow your heads as we...
231
00:10:56,633 --> 00:10:57,933
Shema Yisrael...
232
00:10:59,633 --> 00:11:00,673
Holy hell.
233
00:11:00,767 --> 00:11:05,097
Adonai Eloheinu...
234
00:11:05,200 --> 00:11:10,700
Adonai... Echad.
235
00:11:12,500 --> 00:11:13,700
Oh.
236
00:11:13,800 --> 00:11:16,370
State your pleasure, gentlemen.
Whoa.
237
00:11:16,467 --> 00:11:18,697
Would you like to ride
the lightning...
238
00:11:18,800 --> 00:11:22,070
saddle the pony,
or drain the lizard?
239
00:11:22,167 --> 00:11:24,097
Pick your poison.
What did you say, ride the lightning?
240
00:11:24,200 --> 00:11:28,070
Most of this stuff came
from the president of Sri Lanka.
241
00:11:28,100 --> 00:11:30,230
He was a big fan
of Dunston Checks In.
242
00:11:30,333 --> 00:11:32,833
Love that movie-- oh!
Oh! Come on!
243
00:11:32,933 --> 00:11:34,703
Not again!
What are you doing?
244
00:11:34,800 --> 00:11:36,730
I'm saving our lives!
Now get over here!
245
00:11:36,833 --> 00:11:37,733
Oh, god!
246
00:11:37,833 --> 00:11:39,403
Come on now,
grab this stuff, let's go!
247
00:11:39,500 --> 00:11:41,600
Oh, god--
Hurry up! Put it in the bag, man!
248
00:11:41,700 --> 00:11:43,600
Come on!
You killed Jason Alexander!
249
00:11:43,700 --> 00:11:45,700
He's all right, just get this
cocaine, let's go! Jesus!
250
00:11:45,800 --> 00:11:47,070
Put this in the car
and come back.
251
00:11:47,100 --> 00:11:49,230
Oh, god.
Hurry up, man! Come on, let's go!
252
00:11:49,333 --> 00:11:52,673
All right, let's go!
Okay, okay!
253
00:11:52,767 --> 00:11:55,067
Ho-ho! Oh...
254
00:12:00,367 --> 00:12:01,867
How's that going?
255
00:12:01,967 --> 00:12:03,297
Doesn't make an ounce of sense.
256
00:12:03,400 --> 00:12:05,870
Radioactive chimp becomes a cop,
becomes a wizard.
257
00:12:05,967 --> 00:12:08,067
Why shoot this piece of crap?
258
00:12:08,133 --> 00:12:10,303
Can't charge them
with poor taste.
259
00:12:12,233 --> 00:12:16,303
It's right here
under my nose, Zdorkin.
260
00:12:16,400 --> 00:12:19,230
I just can't sniff it out.
261
00:12:19,333 --> 00:12:21,333
( SNORTING )
262
00:12:21,433 --> 00:12:24,803
( GROANING )
263
00:12:24,900 --> 00:12:27,500
Ah, Jesus, what the hell?
264
00:12:27,600 --> 00:12:30,230
Oh, my god, oh, Jack,
what the hell are we doing?
265
00:12:30,333 --> 00:12:32,073
Oh, I don't know. We just gotta
get the hell out of here!
266
00:12:32,133 --> 00:12:35,403
Oh, yeah, then we can go back
there and help Cuba rob more coke from Costanza!
267
00:12:35,500 --> 00:12:37,630
Ooh-ho-ho.
Cuba...
268
00:12:37,733 --> 00:12:40,373
you didn't have to get all
physical, man.
269
00:12:40,467 --> 00:12:42,667
That was a good vase!
270
00:12:42,767 --> 00:12:46,527
Agh! Why does he keep doing
this? He's an Oscar-winning actor!
271
00:12:46,633 --> 00:12:48,233
I don't know!
He has a problem, okay?
272
00:12:48,333 --> 00:12:49,373
Okay.
273
00:12:49,467 --> 00:12:51,067
I didn't know
you were so freakin' crazy.
274
00:12:51,100 --> 00:12:52,970
I'm genuinely sorry,
my brother...
275
00:12:53,067 --> 00:12:57,097
but desperate times call
for desperate measures.
276
00:12:57,200 --> 00:13:00,330
I wouldn't worry
about calling the cops.
277
00:13:00,433 --> 00:13:02,933
By the time they get here,
I'll be long gone!
278
00:13:03,067 --> 00:13:08,067
Oh, don't worry,
I'm not calling the cops.
279
00:13:09,567 --> 00:13:11,097
Oh, my god!
Oh!
280
00:13:11,200 --> 00:13:12,170
Was that an explosion?
281
00:13:14,967 --> 00:13:20,667
Agh! Agh!
282
00:13:20,767 --> 00:13:22,067
We gotta call 9-1-1!
283
00:13:22,133 --> 00:13:24,703
We're not calling 9-1-1!
We have cocaine and money!
284
00:13:24,800 --> 00:13:27,870
Agh!
285
00:13:27,967 --> 00:13:29,667
What if Cuba's hurt?
I'm sure he's fine.
286
00:13:29,767 --> 00:13:30,927
Agh!
Agh!
287
00:13:31,067 --> 00:13:34,697
I'm really gonna enjoy this!
288
00:13:38,500 --> 00:13:40,270
Okay, let's go.
Yeah.
289
00:13:43,267 --> 00:13:45,327
Agh!
290
00:13:45,433 --> 00:13:49,303
I'm sorry!
291
00:13:49,400 --> 00:13:53,070
Let go, brother, let go!
292
00:13:53,133 --> 00:13:56,433
I'm sorry, Jason Alexander!
293
00:13:58,667 --> 00:14:00,527
I love you, buddy.
294
00:14:16,067 --> 00:14:17,627
What the [BLEEP]?
295
00:14:19,733 --> 00:14:20,533
FIXER (OVER PHONE)
Hello?
296
00:14:20,633 --> 00:14:22,203
Hey, hey, it's Cuba!
297
00:14:22,300 --> 00:14:23,770
FIXER (OVER PHONE)
Cuba!
298
00:14:23,867 --> 00:14:24,627
Yeah, man, hey!
FIXER (OVER PHONE) What's going on, are you okay?
299
00:14:24,733 --> 00:14:26,073
Hey, no, I'm good, man, I just--
300
00:14:26,167 --> 00:14:28,497
No, I'm not, man,
I'm in a bad way, brother.
301
00:14:28,600 --> 00:14:29,930
I'm gonna need a doctor.
302
00:14:30,067 --> 00:14:30,897
FIXER (OVER PHONE)
Are you all right?
303
00:14:31,067 --> 00:14:32,297
No, it's good,
I got your money!
304
00:14:32,400 --> 00:14:33,770
FIXER (OVER PHONE)
Okay, perfect. Yeah, I'm on my way now.
305
00:14:33,867 --> 00:14:35,067
FIXER (OVER PHONE)
I got your new IDs right here.
306
00:14:35,167 --> 00:14:36,827
But-- but make sure that doctor
is there, all right?
307
00:14:36,933 --> 00:14:38,833
FIXER (OVER PHONE)
No problem. I got it for you.
308
00:14:38,933 --> 00:14:41,633
Whoo! Agh!
309
00:14:43,333 --> 00:14:46,333
Ow! Agh!
310
00:14:46,433 --> 00:14:48,173
There we go... there.
311
00:14:48,267 --> 00:14:50,167
How are you? Are you okay?
312
00:14:50,267 --> 00:14:53,067
Ah, well, my nose hurts
a little.
313
00:14:53,833 --> 00:14:55,173
Agh!
314
00:14:55,267 --> 00:14:57,567
Yeah, well, my heart hurts
a lot, okay?
315
00:14:57,667 --> 00:14:59,427
You left me at a bus stop.
316
00:14:59,533 --> 00:15:01,303
No, wait, hold on,
you don't understand!
317
00:15:01,400 --> 00:15:03,870
No, you know what,
don't even apologize.
318
00:15:03,967 --> 00:15:07,427
It was stupid to think that we
could just go away together.
319
00:15:07,533 --> 00:15:09,673
I know guys like you.
320
00:15:09,767 --> 00:15:12,627
You're the hot guy who can
just walk around town...
321
00:15:12,733 --> 00:15:15,933
you put your arms out and you
just collect ladies...
322
00:15:16,067 --> 00:15:17,497
like a snow plow.
323
00:15:17,600 --> 00:15:20,330
I'm sorry, Darla,
but I didn't mean to--
324
00:15:20,433 --> 00:15:25,403
Agh! Mother of god!
325
00:15:26,433 --> 00:15:29,973
There.
Wait, no-- Darla!
326
00:15:32,433 --> 00:15:34,733
I think I'm in trouble.
327
00:15:34,833 --> 00:15:37,903
Maybe you deserve to be.
328
00:15:38,067 --> 00:15:41,197
I'll see you later, Del.
329
00:15:41,300 --> 00:15:44,630
Wait!
330
00:15:44,733 --> 00:15:47,633
Shoot.
331
00:15:47,733 --> 00:15:50,073
[BEN]
All right, Jack, what the hell are we gonna do now?
332
00:15:50,167 --> 00:15:52,897
Jack! Jack!
333
00:15:53,067 --> 00:15:54,567
What?
What are we doing?
334
00:15:54,667 --> 00:15:58,127
I don't know, I don't know.
Who cares, man?
335
00:15:58,233 --> 00:16:03,303
Cuba's probably dead,
Monkey Largo is over.
336
00:16:03,400 --> 00:16:05,070
That was gonna be awesome.
337
00:16:05,167 --> 00:16:07,667
I know, it was gonna be awesome.
It still is awesome.
338
00:16:07,767 --> 00:16:09,297
I mean, there's still
film in the can.
339
00:16:09,400 --> 00:16:12,530
Do you ever think
about the universe?
340
00:16:12,633 --> 00:16:16,803
You mean, like, the
intergalactic travel universe...
341
00:16:16,900 --> 00:16:20,070
or like what would happen if a
black hole sucked me up into it?
342
00:16:20,167 --> 00:16:25,567
Yeah, that, and-- and like
whether or not God exists.
343
00:16:31,067 --> 00:16:36,267
Well, I hope he does, right?
Isn't that what you're supposed to think?
344
00:16:41,667 --> 00:16:44,527
I mean, maybe it's not up
to God to choose our path.
345
00:16:44,633 --> 00:16:49,303
Maybe God just guides us, like
he's the captain of a ship.
346
00:16:49,400 --> 00:16:52,800
And he's making sure we get out
to the ocean...
347
00:16:52,900 --> 00:16:54,870
and that we're safe,
no matter how far--
348
00:16:54,967 --> 00:16:56,427
Uncle Billy's boat!
What?
349
00:16:56,533 --> 00:16:57,973
We gotta go
to Uncle Billy's boat!
350
00:16:58,067 --> 00:16:58,927
Uncle Billy's boat!
351
00:16:59,067 --> 00:17:00,197
Yes!
Yes!
352
00:17:00,300 --> 00:17:03,900
We're going to Cuba!
Yes, Cuba!
353
00:17:19,900 --> 00:17:21,070
[MALLOY]
All right, let's go through this again.
354
00:17:21,133 --> 00:17:22,573
[JACK]
Oh, we're making a movie!
355
00:17:22,667 --> 00:17:23,797
[MALLOY]
Why shoot this piece of crap?
356
00:17:23,900 --> 00:17:25,170
[ZDORKIN]
There are rumors about your boy, Cuba...
357
00:17:25,267 --> 00:17:27,127
owed a distributor upwards
of over $100 million.
358
00:17:27,233 --> 00:17:28,733
[DEL] And I saw her.
[MALLOY] Holgado.
359
00:17:28,833 --> 00:17:31,433
[DEL]
She was visiting with Cuba Gooding Jr.
360
00:17:31,533 --> 00:17:33,373
[BEN]
How do you like that goulash!
361
00:17:33,467 --> 00:17:34,567
[MALLOY]
Son of a bitch.
362
00:17:36,067 --> 00:17:37,597
Okay, come on, come on!
363
00:17:37,700 --> 00:17:40,070
Oh, no, I dropped one!
We don't have time, we gotta go! Come on!
364
00:17:40,133 --> 00:17:42,573
That's like $50,000!
What?
365
00:17:42,667 --> 00:17:43,627
I thought you said
we don't have time?
366
00:17:43,733 --> 00:17:45,973
It's worth $50,000!
Good point.
367
00:17:46,067 --> 00:17:48,067
Okay, oh, here we go,
here we go, here we go!
368
00:17:48,167 --> 00:17:49,567
Here we go, give it to me!
369
00:17:49,667 --> 00:17:50,867
Yes! All right, get it started,
get it started.
370
00:17:50,967 --> 00:17:53,727
Okay, here it is.
No, goddamn it!
371
00:17:53,833 --> 00:17:55,273
What, what?
372
00:17:55,367 --> 00:17:57,897
The keys, get the keys!
Check in there! Oh, look, the secret spot!
373
00:17:58,067 --> 00:18:00,227
It's not there! It's not there!
Jack, it's not there!
374
00:18:00,333 --> 00:18:02,503
Okay, I'm gonna hot wire it.
Okay.
375
00:18:02,600 --> 00:18:03,800
Wait, wait, wait, wait, wait!
What?
376
00:18:03,900 --> 00:18:05,670
What did you do last time?
I just cut them all.
377
00:18:05,767 --> 00:18:06,697
Well, don't do that again.
378
00:18:06,800 --> 00:18:08,600
Yes, I know, I'm not
gonna do that again.
379
00:18:08,700 --> 00:18:09,630
Just making sure.
380
00:18:09,733 --> 00:18:10,873
Okay, blue, blue,
that's gotta be water.
381
00:18:10,967 --> 00:18:12,327
Maybe keeps the boat afloat.
Don't cut that.
382
00:18:12,433 --> 00:18:14,173
Don't cut that. Red.
Danger!
383
00:18:14,267 --> 00:18:15,327
Right, probably the alarm.
384
00:18:15,433 --> 00:18:16,573
Don't cut that.
Don't cut that.
385
00:18:16,667 --> 00:18:18,427
Uh... green?
386
00:18:18,533 --> 00:18:20,373
Green... green means go.
387
00:18:20,467 --> 00:18:21,797
Green means go.
388
00:18:21,900 --> 00:18:24,100
It's go time.
Cut that.
389
00:18:24,200 --> 00:18:27,370
Oh, come on! Again?
Oh, my god!
390
00:18:28,400 --> 00:18:29,500
What the hell's going on?
You okay?
391
00:18:29,600 --> 00:18:31,100
Argo, you know it?
392
00:18:31,200 --> 00:18:33,070
Uh, I know a few people
who have seen it. I'm not much of a movie buff.
393
00:18:33,133 --> 00:18:34,633
Argo was a fake movie.
394
00:18:34,733 --> 00:18:36,233
I thought it was a real movie
with Ben Affleck.
395
00:18:36,333 --> 00:18:38,733
It's a real movie
about making a fake movie.
396
00:18:38,833 --> 00:18:40,073
Okay.
397
00:18:40,100 --> 00:18:42,700
Now, our movie, Monkey Largo,
it's a drug deal...
398
00:18:42,800 --> 00:18:44,530
pretending to be a movie.
399
00:18:44,633 --> 00:18:46,503
I mean, it's a front!
The whole thing, Zdorkin!
400
00:18:46,600 --> 00:18:48,770
Look, look, look, look.
This is the movie permit.
401
00:18:48,867 --> 00:18:51,797
A request to land at the pier
to film this scene.
402
00:18:51,900 --> 00:18:55,530
Now this is a scene where
a boat pulls up to the shore, filled with drugs.
403
00:18:55,633 --> 00:18:58,073
Cuba Gooding owes Holgado
money, right?
404
00:18:58,100 --> 00:19:00,430
She's using him
as the centerpiece.
405
00:19:00,533 --> 00:19:03,573
She's hired those other morons
to cover up any of her involvement.
406
00:19:03,667 --> 00:19:06,097
She's gonna bring the shipment
in through the movie!
407
00:19:06,200 --> 00:19:07,830
In broad daylight!
408
00:19:07,933 --> 00:19:10,903
Jesus Christ... when?
409
00:19:11,067 --> 00:19:12,567
It shoots tomorrow.
410
00:19:12,667 --> 00:19:15,427
Suck my [BLEEP]!
411
00:19:15,533 --> 00:19:16,873
All right!
What are we gonna do?
412
00:19:16,967 --> 00:19:18,467
Let's build a raft!
How are we gonna do that?
413
00:19:18,567 --> 00:19:20,967
I don't know, we scour the dock
for wooden materials. Sounds good.
414
00:19:21,067 --> 00:19:23,297
Ben and Jack Dolfe!
415
00:19:23,400 --> 00:19:27,670
Put your hands in the air and
get down on the ground slowly!
416
00:19:37,467 --> 00:19:40,227
[COP]
You! Do the same!
417
00:19:42,533 --> 00:19:43,873
Get on the ground!
418
00:19:43,967 --> 00:19:46,427
I can't go out like this.
419
00:19:46,533 --> 00:19:48,433
Get on the ground, Ben.
420
00:19:48,533 --> 00:19:50,703
I'm gonna make a run
for it, Jack.
421
00:19:50,800 --> 00:19:52,430
Just shut up and get down!
422
00:19:52,533 --> 00:19:54,373
No way.
423
00:19:56,867 --> 00:19:59,067
Okay.
424
00:19:59,100 --> 00:20:04,230
Yup, okay.
425
00:20:04,333 --> 00:20:06,303
Come on, man, open up!
426
00:20:07,833 --> 00:20:09,433
Cuba!
427
00:20:09,533 --> 00:20:12,273
Man, you don't know
how glad I am to see your ass is back to work today!
428
00:20:12,367 --> 00:20:15,497
I just gotta get the passports,
man, we gotta get the passports.
429
00:20:21,300 --> 00:20:23,100
Tsk-tsk-tsk.
430
00:20:23,200 --> 00:20:26,530
Sorry, man...
business is business.
431
00:20:26,633 --> 00:20:30,173
Get in. Come on!
432
00:20:34,333 --> 00:20:35,933
Oh, my god, Jack, I'm scared.
433
00:20:36,033 --> 00:20:37,203
No, we'll just say
what we have to.
434
00:20:37,300 --> 00:20:39,100
Right? I mean, what
evidence do they have?
435
00:20:39,200 --> 00:20:40,600
Yeah, it's all
circumsizable evidence.
436
00:20:40,700 --> 00:20:42,800
Yeah, plus we can
say Cuba made us do it.
437
00:20:42,900 --> 00:20:44,600
Yeah, okay, we'll just-- we'll
just talk our way out of it.
438
00:20:44,700 --> 00:20:46,600
We'll talk our way out of it.
Okay.
439
00:20:56,167 --> 00:20:59,067
Welcome to the party, boys.
440
00:20:59,167 --> 00:21:01,267
I think I messed up.
441
00:21:01,367 --> 00:21:03,397
[BLEEP]
442
00:21:12,433 --> 00:21:16,373
Can I get you some cheese...
you rat bitch!
443
00:21:16,467 --> 00:21:19,167
Listen to me,
I can make this go away.
444
00:21:19,267 --> 00:21:21,697
I am going down there
and I am gonna get them out...
445
00:21:21,800 --> 00:21:24,570
of whatever trouble they've
gotten themselves into.
446
00:21:24,667 --> 00:21:26,127
Are you ready?
447
00:21:26,233 --> 00:21:26,533
Drive.
448
00:21:26,583 --> 00:21:31,133
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.