All language subtitles for Beyond.Evil.E04.210227-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,444 --> 00:00:14,075 (All characters, organizations, locations, ) 2 00:00:14,075 --> 00:00:15,839 (and incidents in this drama are fictional.) 3 00:00:41,035 --> 00:00:42,829 Darn it. 4 00:00:46,944 --> 00:00:49,510 What on earth is going on? 5 00:00:54,785 --> 00:00:57,520 (Head of Munju Police Station, Jung Cheol Mun) 6 00:01:03,294 --> 00:01:06,420 Section Chief Park, is this how you take care of business? 7 00:01:06,465 --> 00:01:08,260 Is it so hard for you to supervise your people? 8 00:01:08,695 --> 00:01:10,704 There's no evidence that my people leaked it. 9 00:01:10,704 --> 00:01:12,100 Am I supposed to believe that nonsense? 10 00:01:12,865 --> 00:01:15,204 We arrested him without a warrant because we didn't want a leak. 11 00:01:15,204 --> 00:01:16,700 And the other teams couldn't have known. 12 00:01:17,445 --> 00:01:19,874 Someone from VCU must've leaked it. 13 00:01:19,874 --> 00:01:22,409 The reporters aren't camped out at the back entrance. 14 00:01:22,844 --> 00:01:24,644 We'll cover him up and bring him in through the back door. 15 00:01:24,644 --> 00:01:26,739 What about the reporters camped out in the hallway? 16 00:01:27,085 --> 00:01:28,514 What if the reporters take pictures of him... 17 00:01:28,514 --> 00:01:31,255 and the news says we arrested an officer as an abduction suspect? 18 00:01:31,255 --> 00:01:32,920 Yes, and without a warrant at that. 19 00:01:33,284 --> 00:01:35,654 How will they even know Lee Dong Sik is an officer? 20 00:01:35,654 --> 00:01:37,725 You told us to arrest him right away. 21 00:01:37,725 --> 00:01:39,189 We had no time to let him get changed. 22 00:01:39,924 --> 00:01:41,995 So Lee Dong Sik is in a police uniform. 23 00:01:41,995 --> 00:01:43,329 - What? - What? 24 00:01:44,005 --> 00:01:45,859 Which jerk leaked it? 25 00:01:46,835 --> 00:01:48,029 Do Su. 26 00:01:49,075 --> 00:01:51,269 Go get a blanket. I should cover myself up. 27 00:01:51,275 --> 00:01:53,075 You are under arrest right now. 28 00:01:53,075 --> 00:01:54,415 So quiet down. 29 00:01:54,415 --> 00:01:56,570 There's no one at the back door. 30 00:01:56,644 --> 00:01:57,844 Let's just go in quickly. 31 00:01:57,844 --> 00:01:59,210 I can't take you in by myself. 32 00:01:59,245 --> 00:02:00,909 I should wait for Ji Hwa. 33 00:02:00,954 --> 00:02:03,920 The reporters will be at the back door in no time. 34 00:02:04,755 --> 00:02:06,120 Will you be okay with it? 35 00:02:08,755 --> 00:02:09,989 What's that? 36 00:02:15,294 --> 00:02:17,299 What on earth are they doing in the police chief's office? 37 00:02:42,994 --> 00:02:44,160 - Come quick. - Yes, sir. 38 00:02:44,565 --> 00:02:45,660 Get in! 39 00:02:45,825 --> 00:02:47,690 Hey, stop them. 40 00:02:48,994 --> 00:02:50,589 - You can't come in here. - Wait. 41 00:02:54,405 --> 00:02:56,030 Slowly. Slowly. 42 00:03:00,405 --> 00:03:03,315 Bring him right now. Come on. Quickly. 43 00:03:03,315 --> 00:03:04,480 You take him now. 44 00:03:29,105 --> 00:03:31,405 - He's a police officer. - Take his pictures! 45 00:03:31,405 --> 00:03:32,875 Who is he? He's an officer, right? 46 00:03:32,875 --> 00:03:35,044 Is he a suspect in the missing case of the female college student? 47 00:03:35,044 --> 00:03:37,785 Is the suspect an officer? Did the officer abduct her? 48 00:03:37,785 --> 00:03:39,079 Stop taking pictures! 49 00:03:42,454 --> 00:03:43,709 Chief? 50 00:03:44,255 --> 00:03:45,679 What is this? 51 00:03:46,185 --> 00:03:48,190 Is this the only piece of evidence? 52 00:03:58,864 --> 00:04:02,799 (Beyond Evil) 53 00:04:03,234 --> 00:04:06,170 (Episode 4: Cry) 54 00:04:17,214 --> 00:04:19,749 (Police officer arrest as a suspect in the Munju missing persons case) 55 00:04:31,164 --> 00:04:32,299 Chief. 56 00:04:32,904 --> 00:04:34,030 You're here. 57 00:04:34,034 --> 00:04:35,375 What are you doing? 58 00:04:35,375 --> 00:04:38,575 Are the officers from Manyang Substation having a party in here? 59 00:04:38,575 --> 00:04:40,199 I didn't ask him to come. 60 00:04:40,945 --> 00:04:44,309 Inspector Han, you can't barge in when it's not your jurisdiction. 61 00:04:44,545 --> 00:04:45,640 Get out. 62 00:04:45,985 --> 00:04:47,609 You should leave too. 63 00:04:48,555 --> 00:04:50,080 Why aren't you leaving? 64 00:04:52,185 --> 00:04:54,593 We could have a case because Inspector Han tipped us off. 65 00:04:54,594 --> 00:04:55,949 So let him in the observation room. 66 00:04:56,055 --> 00:04:58,920 It doesn't matter whose jurisdiction it is anymore, is that it? 67 00:04:58,995 --> 00:05:01,034 Nobody cares about the rules anymore. 68 00:05:01,034 --> 00:05:03,160 Way to go. 69 00:05:04,764 --> 00:05:07,534 You must've run over as fast as you could. 70 00:05:07,534 --> 00:05:10,799 But we're about to watch him mess things up for us. 71 00:05:11,045 --> 00:05:13,400 - Is he remaining silent? - Remaining silent? 72 00:05:13,404 --> 00:05:15,509 I'd be glad if that were the case. 73 00:05:15,615 --> 00:05:18,840 What is that nut trying to do? 74 00:05:23,685 --> 00:05:24,949 Ttaengttaengmyeon. 75 00:05:26,084 --> 00:05:27,249 What? 76 00:05:27,555 --> 00:05:30,989 The ramyeon brand. The regular kind, not the cup noodles. 77 00:05:31,264 --> 00:05:32,995 You've been watching it for the last 10 minutes. 78 00:05:32,995 --> 00:05:34,935 And all you came up with is ramyeon in the plastic bag? 79 00:05:34,935 --> 00:05:36,890 There's no harm in being thorough. 80 00:05:37,195 --> 00:05:38,359 Don't you think so? 81 00:05:39,565 --> 00:05:42,474 Officer Lee, does everything seem like a joke to you? 82 00:05:42,474 --> 00:05:44,299 Why would I think it's a joke? 83 00:05:45,474 --> 00:05:48,770 I don't know anything about this. Why would you ask me that? 84 00:05:49,615 --> 00:05:51,580 You should ask Inspector Han. 85 00:05:53,284 --> 00:05:56,650 It's the cloned phone you found Inspector Han's number on, isn't it? 86 00:05:59,925 --> 00:06:01,720 So you're saying... 87 00:06:02,125 --> 00:06:04,920 I put the phone in this plastic bag and went up the mountain. 88 00:06:04,964 --> 00:06:06,790 But the security camera caught me. Is that it? 89 00:06:08,094 --> 00:06:10,489 Maybe you guys have X-ray vision. 90 00:06:11,135 --> 00:06:14,170 Does the VCU teach you how to develop superpowers? 91 00:06:14,204 --> 00:06:17,100 All right. Let's say what's inside the bag is ramyeon. 92 00:06:17,404 --> 00:06:18,900 Why did you bring it with you? 93 00:06:18,904 --> 00:06:20,844 Were you going to cook ramyeon up on the mountain? 94 00:06:20,844 --> 00:06:23,439 Is that why you wrapped it up nicely in a plastic bag? 95 00:06:24,685 --> 00:06:26,410 Are you training your men properly? 96 00:06:27,344 --> 00:06:30,584 I've never seen an officer with such little law-abiding spirit. 97 00:06:30,584 --> 00:06:31,783 What did you just say? 98 00:06:31,784 --> 00:06:33,679 I was going up the mountain. 99 00:06:33,825 --> 00:06:36,724 So how can I cook ramyeon up there? 100 00:06:36,724 --> 00:06:38,125 I would need a portable gas stove and butane gas. 101 00:06:38,125 --> 00:06:40,394 Isn't it illegal to use flammable materials in the mountains? 102 00:06:40,394 --> 00:06:42,629 Why would I break the law to eat ramyeon there? 103 00:06:43,435 --> 00:06:46,499 Do Su, you really need some law-abiding spirit. 104 00:06:46,635 --> 00:06:49,534 You're under arrest for abduction and malicious wounding. 105 00:06:49,534 --> 00:06:50,945 But you're talking about a law-abiding spirit? 106 00:06:50,945 --> 00:06:53,745 Of course. A police officer must follow the law. Isn't this the law? 107 00:06:53,745 --> 00:06:55,675 Are you saying we don't have to obey this kind of law? 108 00:06:55,675 --> 00:06:58,780 Pull yourself together. Many a mickle makes a muckle. 109 00:06:59,045 --> 00:07:01,284 A journey of a thousand miles begins with a single step. 110 00:07:01,284 --> 00:07:03,154 Gosh. That darn "many a mickle". 111 00:07:03,154 --> 00:07:05,679 I've heard about him, but he really is a total nut case. 112 00:07:06,954 --> 00:07:09,625 Listen, Dong Sik. I used to look up to you. 113 00:07:09,625 --> 00:07:11,425 You started from a police substation in such a remote area... 114 00:07:11,425 --> 00:07:13,865 and made it to the Regional Investigation Unit in Seoul... 115 00:07:13,865 --> 00:07:15,129 Kang Do Su. 116 00:07:16,235 --> 00:07:17,565 Gosh. 117 00:07:17,565 --> 00:07:19,830 Thank you for your compliment. 118 00:07:21,974 --> 00:07:25,470 If you weren't going to cook it, why did you take it there? 119 00:07:27,245 --> 00:07:28,970 A raw ramyeon snack. 120 00:07:30,885 --> 00:07:32,115 Don't you know what that is? 121 00:07:32,115 --> 00:07:34,949 A snack made with uncooked ramyeon noodles mixed with the soup powder. 122 00:07:35,185 --> 00:07:37,819 Ttaengttaengmyeon is perfect for a raw ramyeon snack. 123 00:07:40,084 --> 00:07:43,650 Oh, no. I guess he doesn't know that either. 124 00:07:45,724 --> 00:07:47,160 Do Su. 125 00:07:48,295 --> 00:07:51,305 Why do you think I told you the exact product name... 126 00:07:51,305 --> 00:07:54,230 of the ramyeon I was carrying? 127 00:07:56,175 --> 00:07:59,299 To make it easier for you guys to check if I actually bought it? 128 00:08:00,204 --> 00:08:01,675 That's one of the reasons. 129 00:08:01,675 --> 00:08:03,075 Since I'm a police officer just like you, 130 00:08:03,075 --> 00:08:06,340 I don't want you to waste your time investigating the wrong man. 131 00:08:06,385 --> 00:08:08,480 But of course, that's not the only reason. 132 00:08:08,885 --> 00:08:12,850 I must not let you doubt what I say even just a little. 133 00:08:15,354 --> 00:08:16,854 Oh, right. 134 00:08:16,854 --> 00:08:20,524 Am I speaking too fast? 135 00:08:20,524 --> 00:08:22,935 Do Su, your typing speed is... 136 00:08:22,935 --> 00:08:24,960 still under 200 keystrokes per minute, right? 137 00:08:26,534 --> 00:08:28,970 All right. I'll repeat what I said but slowly this time. 138 00:08:29,235 --> 00:08:31,404 So the reason why... I mean, Officer, the reason why... 139 00:08:31,404 --> 00:08:35,569 I revealed the exact product name of the ramyeon is... 140 00:08:36,614 --> 00:08:39,445 You're saying you said it because you didn't want us to suspect you? 141 00:08:39,445 --> 00:08:41,714 Do Su, what distinguishes Ttaengttaengmyeon from others? 142 00:08:41,714 --> 00:08:44,354 It has the thinnest noodles among all ramyeon products. 143 00:08:44,354 --> 00:08:47,854 A raw ramyeon snack is better with thin, crispy noodles. 144 00:08:47,854 --> 00:08:50,354 Imagine that I went up to the mountain with thick noodles. 145 00:08:50,354 --> 00:08:52,295 That would be pure comedy. 146 00:08:52,295 --> 00:08:55,195 That's why I clearly told you it was Ttaengttaengmyeon... 147 00:08:55,195 --> 00:08:58,565 Gosh, that stupid Ttaengttaengmyeon. Stop spewing nonsense. 148 00:08:58,565 --> 00:09:00,504 Do you think we arrested you without a warrant... 149 00:09:00,504 --> 00:09:02,270 just to hear you chattering about ramyeon noodles? 150 00:09:03,234 --> 00:09:05,704 Do Su, what's wrong? 151 00:09:05,704 --> 00:09:08,809 Do you not like ramyeon? 152 00:09:09,575 --> 00:09:12,545 Lee Dong Sik, that's enough. 153 00:09:12,545 --> 00:09:13,880 Enough? 154 00:09:13,915 --> 00:09:17,150 Well, if you say so. Okay. 155 00:09:17,454 --> 00:09:20,555 If that was too much... Then... 156 00:09:20,555 --> 00:09:23,390 What else should I talk about other than noodle quality? 157 00:09:24,295 --> 00:09:25,920 How about screen quality? 158 00:09:31,535 --> 00:09:35,199 Noodle quality, screen quality. 159 00:09:37,405 --> 00:09:38,939 That was a good one. 160 00:09:39,275 --> 00:09:42,339 Did I look okay on the screen? 161 00:09:49,954 --> 00:09:52,219 Police officers exposed... 162 00:09:52,224 --> 00:09:54,990 the man they arrested without a warrant... 163 00:09:56,325 --> 00:09:58,990 in front of reporters, who took photos of the suspect. 164 00:10:01,364 --> 00:10:02,765 They revealed the identity... 165 00:10:02,765 --> 00:10:05,405 of a suspect they hadn't proved to be guilty... 166 00:10:05,405 --> 00:10:07,799 to the whole world. 167 00:10:13,175 --> 00:10:14,910 Do you like stories like this? 168 00:10:15,344 --> 00:10:16,969 Don't let him sway you and move on. 169 00:10:18,045 --> 00:10:21,254 Why did you go to Mount Simju with Ttaengttaengmyeon that morning? 170 00:10:21,254 --> 00:10:22,709 To eat a raw ramyeon snack. 171 00:10:23,354 --> 00:10:24,685 That's not what I asked. 172 00:10:24,685 --> 00:10:26,884 Why did you go up to the mountain? 173 00:10:26,884 --> 00:10:28,319 You know... 174 00:10:28,854 --> 00:10:31,295 that I always go hiking to Mount Simju on my day off. 175 00:10:31,295 --> 00:10:32,719 You know that. 176 00:10:36,195 --> 00:10:38,660 Inspector Oh Ji Hwa, you know that. 177 00:10:39,704 --> 00:10:41,275 You went hiking because it was your day off? 178 00:10:41,275 --> 00:10:44,004 When Kang Min Jung who's like your own niece went missing? 179 00:10:44,004 --> 00:10:46,704 It would've been weird if I hadn't done what I usually do. 180 00:10:46,704 --> 00:10:48,770 Is it weird for me to do what I always do? 181 00:10:51,744 --> 00:10:53,880 So what's your answer? Do you know it or not? 182 00:10:56,884 --> 00:10:58,285 Are you going to... 183 00:10:58,285 --> 00:11:01,520 confirm that fact for me or not? 184 00:11:04,395 --> 00:11:05,765 I'm well aware... 185 00:11:05,765 --> 00:11:08,729 that Officer Lee goes hiking to Mount Simju on his days off. 186 00:11:11,805 --> 00:11:14,400 But Dong Sik, I don't know about this. 187 00:11:19,405 --> 00:11:22,870 Why was there Min Jung's blood in the basement of your house? 188 00:11:28,854 --> 00:11:32,579 Blood? Min Jung's blood? 189 00:11:38,795 --> 00:11:40,689 How would I know that? 190 00:11:40,994 --> 00:11:44,434 I mean, Min Jung came to my house whenever she wanted. 191 00:11:44,435 --> 00:11:46,704 Maybe she went to the basement and got pricked by something. 192 00:11:46,704 --> 00:11:48,035 Why did you clean the basement? 193 00:11:48,035 --> 00:11:51,035 You cleaned thoroughly using bleach and some other detergents... 194 00:11:51,035 --> 00:11:53,400 as if you had to get rid of your traces completely. 195 00:12:01,285 --> 00:12:05,219 Are you saying that I dragged... 196 00:12:09,695 --> 00:12:11,959 Min Jung to my basement... 197 00:12:20,634 --> 00:12:22,670 to cut off her fingers... 198 00:12:23,435 --> 00:12:25,040 and murder her? 199 00:12:26,874 --> 00:12:29,114 And in order to remove all the evidence... 200 00:12:29,114 --> 00:12:32,380 of cutting off her fingers and killing her, 201 00:12:33,645 --> 00:12:35,949 I cleaned the basement using bleach after the murder? 202 00:12:48,734 --> 00:12:51,035 Come on. Stop acting like an amateur. 203 00:12:51,035 --> 00:12:54,165 I cut off Min Jung's fingers in my basement, 204 00:12:54,165 --> 00:12:57,575 and cleaned the place to get rid of her splattered blood... 205 00:12:57,575 --> 00:12:59,299 using bleach and some other detergents? 206 00:12:59,974 --> 00:13:02,170 If that's true, why is this the only bloodstain you found? 207 00:13:06,045 --> 00:13:09,410 Don't tell me you think that all the bloodstains were gone... 208 00:13:09,415 --> 00:13:13,449 because I cleaned the basement using bleach. 209 00:13:13,854 --> 00:13:16,454 Are you guys detectives in a drama? 210 00:13:16,454 --> 00:13:19,559 Luminol can detect blood even if you clean it with bleach. 211 00:13:20,795 --> 00:13:22,494 You know that. 212 00:13:22,494 --> 00:13:24,435 And you found this single drop of blood. 213 00:13:24,435 --> 00:13:27,160 Are you sure this is all you found? 214 00:13:51,565 --> 00:13:54,994 What? A single drop? Just a single drop of her blood? 215 00:13:54,994 --> 00:13:58,104 Sang Bae, it doesn't make sense, you know. 216 00:13:58,104 --> 00:14:00,504 Min Jung is like his own family, and she went missing. 217 00:14:00,504 --> 00:14:03,234 Besides, he was the one who found her 10 fingers. 218 00:14:03,234 --> 00:14:05,004 Then why would he thoroughly clean his basement... 219 00:14:05,004 --> 00:14:07,175 even using bleach and detergents? 220 00:14:07,175 --> 00:14:08,844 Gosh. "Thoroughly", my foot. 221 00:14:08,844 --> 00:14:11,344 If he thoroughly cleaned it, there should've been no blood at all. 222 00:14:11,344 --> 00:14:13,384 If he had cut all the 10 fingers in there, 223 00:14:13,384 --> 00:14:15,584 there must've been blood all over the place. 224 00:14:15,584 --> 00:14:17,584 You're not making any sense. 225 00:14:17,584 --> 00:14:20,624 Did you really arrest him because of that single drop of blood? 226 00:14:20,624 --> 00:14:23,525 But we did find blood that belongs to the missing person. 227 00:14:23,525 --> 00:14:24,895 He was caught on the security camera... 228 00:14:24,895 --> 00:14:27,425 that he installed by himself cleaning the basement. 229 00:14:27,425 --> 00:14:29,334 I'm glad you brought that up. 230 00:14:29,334 --> 00:14:32,234 Did you see him cutting off her fingers in that footage? 231 00:14:32,234 --> 00:14:34,134 Is there any sign that Dong Sik deleted the footage? 232 00:14:34,134 --> 00:14:36,035 We couldn't find anything like that, but... 233 00:14:36,035 --> 00:14:39,104 What kind of crazy psycho would install a security camera, 234 00:14:39,104 --> 00:14:40,974 murder a person in front of that camera, 235 00:14:40,974 --> 00:14:43,015 and clean the place to get rid of the evidence? 236 00:14:43,015 --> 00:14:45,540 - Are you serious? - Gosh. 237 00:14:47,015 --> 00:14:49,309 That means he didn't cut off her fingers in his basement. 238 00:14:50,254 --> 00:14:52,380 - What did you say? - He did it at another place. 239 00:14:52,555 --> 00:14:54,384 Is there any place you think he might've done it? 240 00:14:54,384 --> 00:14:55,624 A place where it wouldn't be strange... 241 00:14:55,624 --> 00:14:58,459 to see blood everywhere and to use a knife or a saw... 242 00:15:01,994 --> 00:15:03,760 (Manyang Butcher Shop) 243 00:15:12,275 --> 00:15:14,809 (Manyang Butcher Shop) 244 00:15:17,744 --> 00:15:19,040 (Search and Seizure Warrant) 245 00:15:20,015 --> 00:15:21,214 (Search item: Any tools that can damage a human body) 246 00:15:21,214 --> 00:15:22,380 (Judge Han Seung Beom) 247 00:15:23,884 --> 00:15:24,979 (Search and Seizure Warrant) 248 00:15:26,484 --> 00:15:28,954 Hey, didn't something happen at that store in the past? 249 00:15:28,954 --> 00:15:30,494 The same thing happened back then. 250 00:15:30,494 --> 00:15:32,265 Oh, gosh. What's going on? 251 00:15:32,265 --> 00:15:34,765 Oh, I see that the owner is still running that store. 252 00:15:34,765 --> 00:15:36,490 Let's just keep going. 253 00:15:43,374 --> 00:15:45,844 - Has it been long? - Didn't she tell you anything? 254 00:15:45,844 --> 00:15:49,074 What's going on there? It's been closed for a while. 255 00:15:49,075 --> 00:15:51,510 I heard that the woman who ran that store packed up and left. 256 00:15:53,114 --> 00:15:55,055 That girl's father died not long ago. 257 00:15:55,055 --> 00:15:57,114 Could her mom have met another man? 258 00:15:57,114 --> 00:15:59,319 - She left with another man? - Quiet down. She might hear us. 259 00:17:03,354 --> 00:17:05,219 What do you think you're doing now? 260 00:17:11,965 --> 00:17:15,029 Did it make you this mad that we're rummaging through the butcher shop? 261 00:17:15,094 --> 00:17:16,094 Butcher shop? 262 00:17:16,094 --> 00:17:18,465 Ms. Yoo, you're angry because your butcher shop... 263 00:17:18,465 --> 00:17:19,759 is being searched and seized. 264 00:17:20,104 --> 00:17:22,805 I guess you're doing this because it made you angry... 265 00:17:22,805 --> 00:17:24,900 that your store got involved in a murder case. 266 00:17:25,644 --> 00:17:27,340 But you can't take that anger out on me. 267 00:17:28,344 --> 00:17:31,310 You should rather blame yourself for being friends... 268 00:17:31,545 --> 00:17:33,110 with someone like Lee Dong Sik. 269 00:17:34,955 --> 00:17:36,949 Hey, stop it. Okay? 270 00:17:41,995 --> 00:17:43,120 Ms. Yoo! 271 00:17:43,995 --> 00:17:45,560 Jae Yi! What are you doing? 272 00:17:46,265 --> 00:17:48,759 - Jae Yi, did you lose your mind? - My goodness! 273 00:17:52,235 --> 00:17:53,459 Gosh. 274 00:17:53,634 --> 00:17:56,929 Here. Oh, my. Look at this. 275 00:17:58,505 --> 00:18:00,670 What are you doing? Are you taking photos? 276 00:18:00,674 --> 00:18:02,075 - Delete that right now. - I didn't take any. 277 00:18:02,075 --> 00:18:03,144 Delete the photo. 278 00:18:03,144 --> 00:18:05,479 - I deleted it. - We deleted it. 279 00:18:06,015 --> 00:18:08,914 What on earth did he do to make her do something like that? 280 00:18:08,914 --> 00:18:10,684 - Tell me about it. - Seriously. 281 00:18:10,684 --> 00:18:11,850 Let's go. 282 00:18:14,255 --> 00:18:17,350 What? Are you annoyed? 283 00:18:18,765 --> 00:18:21,019 Come on, it's just some eggs. 284 00:18:21,225 --> 00:18:22,664 - You can just wash it off. - Jae Yi. 285 00:18:22,664 --> 00:18:24,759 Are you annoyed that people are talking about you? 286 00:18:24,965 --> 00:18:26,330 It's nothing compared to what you did. 287 00:18:26,834 --> 00:18:29,529 You stigmatized an innocent person. 288 00:18:30,174 --> 00:18:33,174 This person will be stigmatized as a criminal for life. 289 00:18:33,174 --> 00:18:35,340 And you're annoyed... 290 00:18:35,715 --> 00:18:37,144 by just some eggs? 291 00:18:37,144 --> 00:18:38,279 Are you saying... 292 00:18:38,944 --> 00:18:41,880 I stigmatized Lee Dong Sik, who is an innocent man? 293 00:18:45,555 --> 00:18:47,249 You're putting on a show, obviously. 294 00:18:56,965 --> 00:18:58,400 Are you saying this is just a show? 295 00:18:59,465 --> 00:19:01,600 Ms. Yoo, is life so easy for you? 296 00:19:02,035 --> 00:19:04,269 I envy the world you live in. 297 00:19:04,475 --> 00:19:06,070 The world where some show... 298 00:19:06,344 --> 00:19:07,844 can easily make turn an innocent man into a criminal... 299 00:19:07,844 --> 00:19:09,969 and make everyone believe you. 300 00:19:11,344 --> 00:19:13,410 If that lame world of yours... 301 00:19:13,944 --> 00:19:15,810 and your prejudice... 302 00:19:16,154 --> 00:19:19,380 are the only reason why I have to be egged now, 303 00:19:19,525 --> 00:19:22,350 it means you disregard the entire Korean police force. 304 00:19:26,394 --> 00:19:28,660 You know you're being overly dramatic now. 305 00:19:28,894 --> 00:19:30,259 You'd better cut it out here... 306 00:19:30,995 --> 00:19:33,300 unless you want to be completely done for. 307 00:19:43,975 --> 00:19:45,310 Hey. 308 00:19:48,455 --> 00:19:49,810 Do it then! 309 00:19:56,455 --> 00:19:57,789 Let me see... 310 00:19:59,325 --> 00:20:01,060 what you find too. Please. 311 00:20:41,305 --> 00:20:42,400 Hey. 312 00:20:45,045 --> 00:20:46,575 Can't you knock? 313 00:20:46,575 --> 00:20:48,100 Why would I? 314 00:20:48,515 --> 00:20:50,410 This place is full of men. 315 00:20:50,644 --> 00:20:53,844 You shouldn't be so shy with your colleagues. 316 00:20:53,844 --> 00:20:55,050 That's just not appropriate. 317 00:20:58,455 --> 00:20:59,524 It's a new one. 318 00:20:59,525 --> 00:21:01,324 You said you don't like using used towels. 319 00:21:01,325 --> 00:21:02,495 Take this to the shower. 320 00:21:02,495 --> 00:21:05,120 - I don't take showers anywhere. - Oh, right. 321 00:21:05,594 --> 00:21:07,160 I forgot that. 322 00:21:07,565 --> 00:21:08,689 But what else can you do? 323 00:21:08,834 --> 00:21:10,694 I can't let you go home. 324 00:21:10,694 --> 00:21:13,104 As you know, Dong Sik is now arrested, 325 00:21:13,104 --> 00:21:15,505 so without you, this team will be too short-handed. 326 00:21:15,505 --> 00:21:16,600 We can't let that happen. 327 00:21:16,604 --> 00:21:20,199 - I'm taking some time off... - Who? You? 328 00:21:20,245 --> 00:21:23,209 When? I have never signed that paper. 329 00:21:23,874 --> 00:21:27,009 - Sir. - Come on. Don't be like that. 330 00:21:27,045 --> 00:21:28,914 There's some bleach in the bathroom. 331 00:21:28,914 --> 00:21:30,679 Why don't you clean the bathroom... 332 00:21:30,854 --> 00:21:33,219 and wash yourself up as well? 333 00:21:34,755 --> 00:21:37,120 Life isn't easy, is it? 334 00:21:37,295 --> 00:21:39,160 You can't just wash up anywhere. 335 00:21:39,394 --> 00:21:44,459 Goodness. Life isn't easy for any of us. 336 00:21:45,565 --> 00:21:47,130 Wash up and come on out. 337 00:21:59,545 --> 00:22:00,939 What are you doing? 338 00:22:02,455 --> 00:22:04,179 You hate when things are dirty. 339 00:22:06,424 --> 00:22:09,354 It's my car. And I'm still working now. 340 00:22:09,354 --> 00:22:11,019 Just leave it. I'll take care of it. 341 00:22:12,295 --> 00:22:15,590 You know, Jae Yi isn't a bad person. 342 00:22:17,594 --> 00:22:19,400 She's actually a really nice person. 343 00:22:20,134 --> 00:22:22,134 Instead of her, I'll wash your car and do anything... 344 00:22:22,134 --> 00:22:25,699 - to make you feel better, so... - Officer Oh. 345 00:22:26,404 --> 00:22:27,840 Why would you do that? 346 00:22:27,975 --> 00:22:30,009 Are you stupid? Are you a pushover? 347 00:22:30,475 --> 00:22:31,644 Why are you doing this? 348 00:22:31,644 --> 00:22:33,439 Well, it's just... 349 00:22:35,015 --> 00:22:36,785 You don't seem to understand what's going on. 350 00:22:36,785 --> 00:22:38,584 Don't make me laugh. 351 00:22:38,584 --> 00:22:39,853 I don't understand what's going on? 352 00:22:39,854 --> 00:22:41,420 You're the one who doesn't understand. 353 00:22:42,255 --> 00:22:45,390 You also said Lee Dong Sik was a good person. 354 00:22:45,765 --> 00:22:48,394 If he's such a nice person, why would he do this? 355 00:22:48,394 --> 00:22:51,689 If he really is a nice person, why would he do something like this? 356 00:22:51,735 --> 00:22:53,699 You provoked them. 357 00:22:57,634 --> 00:22:59,575 Like some cold rice in a bowl, 358 00:22:59,575 --> 00:23:02,144 the people here have been stuck in this stupid village. 359 00:23:02,144 --> 00:23:05,410 And you provoked those people. 360 00:23:10,315 --> 00:23:12,979 I'm sorry. I shouldn't have washed your car. 361 00:23:13,755 --> 00:23:15,019 Let's go out on patrol. 362 00:23:15,755 --> 00:23:17,650 You're going to drive, right? 363 00:23:23,795 --> 00:23:25,199 This is not the place. 364 00:23:25,465 --> 00:23:27,805 There are a lot of bloodstains, 365 00:23:27,805 --> 00:23:30,130 but most of them are animals' blood. 366 00:23:30,404 --> 00:23:31,729 Most of them? 367 00:23:31,735 --> 00:23:34,640 But this knife. 368 00:23:34,775 --> 00:23:37,810 A woman's blood was found on the wooden handle of the knife. 369 00:23:37,815 --> 00:23:39,515 Not only was the bloodstain old but it also was highly likely... 370 00:23:39,515 --> 00:23:42,249 to have been contaminated, so I didn't expect much from it, 371 00:23:42,285 --> 00:23:43,709 but we managed to extract its DNA. 372 00:23:43,854 --> 00:23:47,420 And we even found a match from our database. 373 00:23:47,455 --> 00:23:49,850 - Here. Take a look at this. - Han Jeong Im. 374 00:23:50,995 --> 00:23:52,164 How did you know? 375 00:23:52,164 --> 00:23:53,820 (The DNA from the above item matches that of the missing Han Jeong Im.) 376 00:23:54,924 --> 00:23:56,130 Han Jeong Im? 377 00:23:57,035 --> 00:23:58,035 Is this all we've got? 378 00:23:58,035 --> 00:24:00,699 This means we're totally doomed thanks to someone. 379 00:24:04,775 --> 00:24:07,070 Keep looking. But it won't change the fact that that's all we've got. 380 00:24:07,144 --> 00:24:09,275 Anyway, we found a woman's DNA. 381 00:24:09,275 --> 00:24:10,670 It's not Kang Min Jung's. 382 00:24:11,075 --> 00:24:14,215 And it's just a tiny bloodstain on the handle. 383 00:24:14,215 --> 00:24:15,455 What can we do about it? 384 00:24:15,455 --> 00:24:17,679 This means Manyang Butcher Shop is irrelevant. 385 00:24:20,455 --> 00:24:22,719 You arrested him without a warrant, and your 48 hours are almost over. 386 00:24:23,025 --> 00:24:24,353 If you don't have any evidence to get the warrant, 387 00:24:24,354 --> 00:24:26,459 you need to at least get Lee Dong Sik's confession. 388 00:24:26,495 --> 00:24:29,890 I heard that punk has the cops in the palm of his hands. 389 00:24:31,434 --> 00:24:34,860 Once it gets out that Dong Sik is freed, the arrest has been cancelled, 390 00:24:34,864 --> 00:24:36,975 and there's been a mistake in the search and seizure warrant... 391 00:24:36,975 --> 00:24:38,134 That's not the problem. 392 00:24:38,134 --> 00:24:39,575 The problem is we might miss a criminal. 393 00:24:39,575 --> 00:24:41,039 You're upset. This is not like you. 394 00:24:41,174 --> 00:24:42,575 Why are you even angry? 395 00:24:42,575 --> 00:24:43,914 The ones who should be angry are your father, 396 00:24:43,914 --> 00:24:46,084 who believed you and decided to arrest him without a warrant, 397 00:24:46,084 --> 00:24:47,514 and me, who issued the warrant. 398 00:24:47,515 --> 00:24:49,580 We were totally fooled by you. 399 00:24:51,955 --> 00:24:53,120 Han Ju Won. 400 00:24:54,285 --> 00:24:55,689 Stay off this case. 401 00:24:57,694 --> 00:25:00,019 - Hyeok. - And I'm saying this for your sake. 402 00:25:00,394 --> 00:25:02,134 I know you graduated at the top of your class, 403 00:25:02,134 --> 00:25:04,265 and I understand you want to continue your winning streak... 404 00:25:04,265 --> 00:25:07,005 as a police officer as you have been, 405 00:25:07,005 --> 00:25:08,634 but we're not in school. 406 00:25:08,634 --> 00:25:12,070 The world doesn't always go your way, young man. 407 00:25:15,444 --> 00:25:16,910 I mean, look at your face. 408 00:25:18,114 --> 00:25:20,779 Let your father and I take care of this case. 409 00:25:20,844 --> 00:25:21,979 Get some rest. 410 00:25:36,894 --> 00:25:38,289 Han Jeong Im. 411 00:25:41,005 --> 00:25:42,370 Han Jeong Im. 412 00:25:43,674 --> 00:25:44,830 (Missing person, Han Jeong Im, female, age 42) 413 00:25:56,684 --> 00:25:59,249 (Missing person, Han Jeong Im, female, age 42) 414 00:25:59,955 --> 00:26:02,090 Why was a missing person's blood... 415 00:26:04,525 --> 00:26:05,525 (Contact) 416 00:26:05,525 --> 00:26:07,160 034-942... 417 00:26:12,334 --> 00:26:14,060 (Manyang Butcher Shop) 418 00:26:22,075 --> 00:26:23,975 My mom said earlier... 419 00:26:23,975 --> 00:26:26,239 that the cops were here this afternoon. 420 00:26:26,344 --> 00:26:28,184 Here? Again? 421 00:26:28,184 --> 00:26:30,080 This area must be cursed. 422 00:26:30,154 --> 00:26:32,820 - There's something about this area. - It's so spooky. 423 00:26:33,485 --> 00:26:35,949 - Why did you take a photo? - I'm scared. 424 00:26:55,844 --> 00:26:57,769 (Missing Person) 425 00:26:58,985 --> 00:27:01,209 (Han Jeong Im, female, age 42, 165cm, 55kg, dark brown curly hair) 426 00:27:01,785 --> 00:27:03,949 I'll get everything back. 427 00:27:07,955 --> 00:27:10,519 Just as they were when you disappeared, Mom, 428 00:27:12,495 --> 00:27:14,459 I'll get them all back. 429 00:27:17,194 --> 00:27:19,229 I'll give it all to you when you come back, 430 00:27:19,834 --> 00:27:22,229 and I'll never set foot in this place again. 431 00:27:26,104 --> 00:27:28,600 I'll give it all to you, Mom. 432 00:27:29,075 --> 00:27:31,209 And I won't even look back as I leave. 433 00:27:36,285 --> 00:27:37,949 Don't worry. 434 00:27:38,584 --> 00:27:40,380 I'll make sure to get everything back. 435 00:28:19,396 --> 00:28:21,022 You look so comfortable. 436 00:28:21,527 --> 00:28:23,461 You must be at ease. 437 00:28:26,967 --> 00:28:30,201 What took you so long? You're my partner. 438 00:28:30,406 --> 00:28:32,032 You should've come sooner. 439 00:28:35,376 --> 00:28:37,401 I missed you so much. 440 00:28:39,047 --> 00:28:41,372 I was pondering whether I should call you or not. 441 00:28:43,846 --> 00:28:47,052 Getting attached to others can be dangerous. 442 00:28:47,386 --> 00:28:48,582 Don't you think? 443 00:28:49,626 --> 00:28:52,822 I didn't know bonds between people meant so much to you. 444 00:28:53,126 --> 00:28:55,566 I suppose that's why you bonded with the victims... 445 00:28:55,566 --> 00:28:57,261 before you killed them. 446 00:28:57,467 --> 00:28:59,532 - Me? - Han Jeong Im. 447 00:28:59,697 --> 00:29:01,292 Yoo Jae Yi's mother. 448 00:29:01,566 --> 00:29:02,967 I saw the missing persons flyer for her... 449 00:29:02,967 --> 00:29:05,802 that you put up on the wall in your basement. 450 00:29:06,076 --> 00:29:09,901 You made them let their guards down and killed them. 451 00:29:10,047 --> 00:29:12,102 That stupid bond was a trap. 452 00:29:14,146 --> 00:29:17,441 The word "trap" reminds me of something. 453 00:29:17,586 --> 00:29:21,385 You see, I had so much time while being locked up in here, 454 00:29:21,386 --> 00:29:24,052 so I've been thinking about it. 455 00:29:27,156 --> 00:29:29,322 About the woman, the owner of the cloned phone. 456 00:29:29,967 --> 00:29:33,931 That woman is a trap you set, right? 457 00:29:34,566 --> 00:29:37,636 Did she know that you pushed her... 458 00:29:37,636 --> 00:29:40,731 to her death? 459 00:29:47,717 --> 00:29:51,181 Reporter Im, we're dealing with such a big crisis. 460 00:29:51,386 --> 00:29:54,451 It was the information on an arrest without a warrant that was leaked. 461 00:29:54,787 --> 00:29:56,957 You happened to see it while passing by? Come on. 462 00:29:56,957 --> 00:29:59,292 I heard everything from the restaurant owner. 463 00:29:59,297 --> 00:30:02,052 I know you ran out of the restaurant while eating. 464 00:30:02,326 --> 00:30:05,126 Which team leaked it? Just give me a hint. 465 00:30:05,126 --> 00:30:07,961 I'll make sure to keep the rest confidential... 466 00:30:08,267 --> 00:30:10,401 - What are you doing? - Pardon me? 467 00:30:11,537 --> 00:30:14,707 Mr. Jung and Mr. Park told me to find out who leaked the information. 468 00:30:14,707 --> 00:30:15,876 Hang up. 469 00:30:15,876 --> 00:30:17,306 - Ma'am. - I said, hang up. 470 00:30:17,306 --> 00:30:21,011 It doesn't make sense to waste time on a phone call for that reason. 471 00:30:21,876 --> 00:30:23,386 Who is your immediate supervisor? 472 00:30:23,386 --> 00:30:25,981 Whose order do you put first? Do you want to leave this team? 473 00:30:26,187 --> 00:30:27,582 I hung up. 474 00:30:28,987 --> 00:30:30,721 I'm sorry, ma'am. 475 00:30:32,326 --> 00:30:35,151 It makes no sense. I simply can't understand it. 476 00:30:35,297 --> 00:30:37,927 Why? Did they tell you to find out who the mole is too? 477 00:30:37,927 --> 00:30:39,161 A mole? 478 00:30:40,666 --> 00:30:42,632 No, it's not like that. 479 00:30:43,066 --> 00:30:45,207 Someone came to see Dong Sik. 480 00:30:45,207 --> 00:30:47,376 And that person is Mr. Kang Jin Mook. 481 00:30:47,376 --> 00:30:49,372 The missing Kang Min Jung's father. 482 00:30:49,777 --> 00:30:51,001 What? 483 00:30:51,207 --> 00:30:53,471 You lost so much weight. 484 00:30:53,646 --> 00:30:57,082 It's been only a few days, but you got much thinner. 485 00:30:57,717 --> 00:30:59,151 Did you get some sleep? 486 00:30:59,856 --> 00:31:02,386 You must not have slept well... 487 00:31:02,386 --> 00:31:05,721 because your back hurt while sleeping on the floor. 488 00:31:11,166 --> 00:31:14,666 This is... This is jangjorim. 489 00:31:14,666 --> 00:31:17,066 I made it for you. 490 00:31:17,066 --> 00:31:20,832 When they... When they let you eat later, 491 00:31:21,336 --> 00:31:24,772 ask them for this and... And eat it. 492 00:31:25,576 --> 00:31:27,312 You made... 493 00:31:28,576 --> 00:31:30,481 jangjorim for me? 494 00:31:30,517 --> 00:31:32,146 How did you even think to do that? 495 00:31:32,146 --> 00:31:34,882 I know that Min Jung will come back. 496 00:31:35,017 --> 00:31:36,352 I don't... 497 00:31:36,487 --> 00:31:40,491 I don't want to see you lose your health. 498 00:31:42,896 --> 00:31:46,191 - Don't you know why I'm here? - I know. 499 00:31:47,896 --> 00:31:50,931 - Then why would you do this? - I know you. 500 00:31:51,136 --> 00:31:54,132 It wasn't you. I'm sure of it. 501 00:31:54,507 --> 00:31:56,241 How can you be so sure? 502 00:31:56,707 --> 00:31:58,171 Dong Sik. 503 00:32:00,747 --> 00:32:04,312 It wasn't you. I just know. 504 00:32:12,927 --> 00:32:16,427 I'll leave it with someone here. Don't forget to eat it. 505 00:32:16,427 --> 00:32:18,362 Take it back. You eat it. 506 00:32:19,267 --> 00:32:21,231 We're done. You can let him out. 507 00:32:28,232 --> 00:32:33,232 [VIU Ver] jTBC E04 'Beyond Evil / Monster' "Cry" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 508 00:32:40,757 --> 00:32:41,951 Jin Mook. 509 00:32:45,126 --> 00:32:46,721 Don't skip your meals. 510 00:32:48,457 --> 00:32:50,122 Make sure to eat well. 511 00:32:50,727 --> 00:32:54,761 Sleep well and don't forget to take your medication. 512 00:33:11,487 --> 00:33:12,786 What do you mean by that? 513 00:33:12,786 --> 00:33:15,856 Why must we release Lee Dong Sik? It hasn't been 48 hours yet. 514 00:33:15,856 --> 00:33:17,951 Mr. Kang Jin Mook, the father of the victim Kang Min Jung... 515 00:33:18,356 --> 00:33:20,792 wrote this petition. 516 00:33:21,097 --> 00:33:23,827 If the victim's family turned in a petition, 517 00:33:23,827 --> 00:33:26,062 you should try to figure out how to keep him here longer. 518 00:33:26,566 --> 00:33:27,697 (Hello, dear respected police officers.) 519 00:33:27,697 --> 00:33:30,232 "Please let Dong Sik go right now." 520 00:33:32,876 --> 00:33:34,507 Has this person lost his mind? 521 00:33:34,507 --> 00:33:36,677 He doesn't even know if his daughter is alive. 522 00:33:36,677 --> 00:33:38,007 How can he ask us to release the suspect? 523 00:33:38,007 --> 00:33:41,246 The thing is, Lee Dong Sik and Kang Jin Mook are like a family. 524 00:33:41,246 --> 00:33:43,841 Even so, they're not related by blood. 525 00:33:44,217 --> 00:33:46,416 He wants the man who did that to his child to be free? How ridiculous. 526 00:33:46,416 --> 00:33:50,082 We can't be sure that Lee Dong Sik is the one who did it. 527 00:33:50,226 --> 00:33:52,387 And arresting him was a hasty decision. 528 00:33:52,387 --> 00:33:53,852 Ms. Oh. 529 00:33:54,697 --> 00:33:56,766 How could you say that as the team leader? 530 00:33:56,766 --> 00:33:59,766 We can't even apply for an arrest warrant in this situation. 531 00:33:59,766 --> 00:34:01,566 We'll have to let him go in a few hours anyway. 532 00:34:01,566 --> 00:34:03,936 I can't believe you two are saying we should let him go just like that! 533 00:34:03,936 --> 00:34:06,936 We'll let him go for now and start the investigation all over again. 534 00:34:06,936 --> 00:34:09,307 Since his photos were taken, if we release him now, 535 00:34:09,307 --> 00:34:10,706 people will think that we made a mistake... 536 00:34:10,706 --> 00:34:13,547 and arrested an innocent man, an officer at that. 537 00:34:13,547 --> 00:34:15,571 If Lee Dong Sik really is guilty, 538 00:34:15,786 --> 00:34:17,286 and we found that out later, 539 00:34:17,286 --> 00:34:20,686 people would bash us for letting him go before 48 hours passed! 540 00:34:20,686 --> 00:34:22,411 Who will take responsibility for that? 541 00:34:23,286 --> 00:34:25,622 Not even 1 minute before 48 hours. 542 00:34:25,896 --> 00:34:28,922 Find anything. Do everything you can before saying such a thing! 543 00:34:29,566 --> 00:34:32,562 I'm practically family. It won't take long. 544 00:34:39,737 --> 00:34:42,741 Please forgive my rudeness, sir. I have something urgent to tell you. 545 00:34:42,777 --> 00:34:45,701 - Park Jeong Je. - You're Councilwoman Do's son. 546 00:34:46,947 --> 00:34:49,487 I mean, you're Inspector Park Jeong Je... 547 00:34:49,487 --> 00:34:51,142 from the investigation assistance team. 548 00:34:52,987 --> 00:34:54,856 I should have told you this sooner, 549 00:34:54,856 --> 00:34:57,721 but I had so much to think about that I missed the right timing. 550 00:34:58,186 --> 00:35:01,292 Mr. Park and Ms. Oh, you two also should hear this. 551 00:35:03,327 --> 00:35:05,097 I made a big mistake. 552 00:35:05,097 --> 00:35:07,066 What kind of mistake is it to make you come all the way here? 553 00:35:07,066 --> 00:35:10,566 You must release Officer Lee Dong Sik immediately. 554 00:35:10,566 --> 00:35:12,206 Even you're saying that too? 555 00:35:12,206 --> 00:35:14,907 Officer Lee didn't do it. 556 00:35:14,907 --> 00:35:17,741 That night when Kang Min Jung went missing, 557 00:35:18,206 --> 00:35:20,241 Officer Lee was with me. 558 00:35:20,277 --> 00:35:21,741 What... What? 559 00:35:30,327 --> 00:35:33,757 Hey, your mother... I mean, does Councilwoman Do know... 560 00:35:33,757 --> 00:35:36,166 that you did such a crazy thing? 561 00:35:36,166 --> 00:35:37,726 I'm going to tell her. 562 00:35:37,726 --> 00:35:39,836 I know you've been working only at the central records unit. 563 00:35:39,836 --> 00:35:41,091 Still, this is absurd! 564 00:35:41,967 --> 00:35:45,137 If Kang Min Jung is found dead, and this case remains unsolved, 565 00:35:45,137 --> 00:35:46,376 you'll be held responsible... 566 00:35:46,376 --> 00:35:48,372 for interfering with the initial investigation. 567 00:35:56,286 --> 00:35:58,542 I can write up the statement in your office, right? 568 00:35:59,816 --> 00:36:01,181 What do you think you're doing? 569 00:36:06,956 --> 00:36:09,962 Confessing a little too late out of guilt. 570 00:36:13,737 --> 00:36:14,766 I'm sorry. 571 00:36:14,766 --> 00:36:16,732 I should've told you, at least. 572 00:36:16,807 --> 00:36:18,967 But they said they found Min Jung's bloodstain, 573 00:36:18,967 --> 00:36:22,436 so I thought I couldn't hear him because I fell into a deep sleep. 574 00:36:22,436 --> 00:36:24,341 You fell asleep in the living room of Dong Sik's house, 575 00:36:24,407 --> 00:36:26,777 but you were afraid that you didn't hear him go out. 576 00:36:26,777 --> 00:36:28,571 That's why you hesitated to say anything. 577 00:36:29,217 --> 00:36:31,542 You already said all that inside. 578 00:36:31,586 --> 00:36:34,117 Do you think I asked because I wanted to hear you say that again? 579 00:36:34,117 --> 00:36:36,122 I get why you're upset. 580 00:36:36,157 --> 00:36:37,982 That's right. I doubted Dong Sik. 581 00:36:38,126 --> 00:36:40,496 But no matter how hard I think... You know it too. 582 00:36:40,496 --> 00:36:43,327 You know how the door of his house creaks really loudly. 583 00:36:43,327 --> 00:36:45,761 It would have woken me up instantly. 584 00:36:45,967 --> 00:36:47,161 But I, 585 00:36:48,536 --> 00:36:51,566 his best friend, doubted him. 586 00:36:51,566 --> 00:36:53,706 That's not my point! 587 00:36:53,706 --> 00:36:54,971 What you're doing right now... 588 00:36:57,777 --> 00:36:59,611 is exactly the same as what you did... 589 00:37:00,246 --> 00:37:02,111 when Yu Yeon went missing. 590 00:37:03,016 --> 00:37:06,381 How will you prove you were with Dong Sik that night? 591 00:37:06,916 --> 00:37:08,181 Do you have a witness? 592 00:37:09,387 --> 00:37:10,551 Dong Sik is my witness. 593 00:37:10,856 --> 00:37:12,082 Just like back then, 594 00:37:12,186 --> 00:37:14,892 the only witness of your statement is Lee Dong Sik. 595 00:37:15,257 --> 00:37:18,491 But why didn't he say that he was with you? 596 00:37:19,336 --> 00:37:21,336 He didn't say that back then too. 597 00:37:21,336 --> 00:37:23,861 Because it's the exact same situation as back then. 598 00:37:24,766 --> 00:37:27,902 He probably kept his mouth shut so that I wouldn't get involved. 599 00:37:32,206 --> 00:37:33,611 Come on, let's go. 600 00:37:34,077 --> 00:37:37,111 I should write up the statement so that Dong Sik can be released. 601 00:37:50,266 --> 00:37:51,721 I apologize. 602 00:37:52,666 --> 00:37:54,097 My son suddenly meddled in. 603 00:37:54,097 --> 00:37:55,665 What's wrong, Councilwoman Do? 604 00:37:55,666 --> 00:37:58,407 I'm sure your son didn't make a false statement. 605 00:37:58,407 --> 00:38:01,232 Of course not. He would never do that. 606 00:38:01,577 --> 00:38:04,701 Well, it'd have been better if I was informed first. 607 00:38:06,376 --> 00:38:09,212 I couldn't call you because it might cause a misunderstanding. 608 00:38:09,947 --> 00:38:12,712 You're right. It's been really long. 609 00:38:14,416 --> 00:38:15,816 Chairman Lee, you haven't changed at all. 610 00:38:15,816 --> 00:38:17,551 This place is pretty nice. 611 00:38:17,557 --> 00:38:19,852 The halibut sashimi is chewy. It must be wild halibut. 612 00:38:21,097 --> 00:38:22,657 I hope you'll have as much as you want... 613 00:38:22,657 --> 00:38:24,462 since you came all the way here to have a meal. 614 00:38:25,797 --> 00:38:27,431 What a load of nonsense. 615 00:38:27,797 --> 00:38:29,801 I'm not here for a meal. 616 00:38:29,907 --> 00:38:32,462 Is anyone among us here for a meal? 617 00:38:32,507 --> 00:38:35,106 What are you saying, Chairman Lee? 618 00:38:35,106 --> 00:38:36,241 Exactly. 619 00:38:36,347 --> 00:38:39,812 I'm here to meet my dear friends whom I haven't seen for a while. 620 00:38:40,916 --> 00:38:42,741 Dear friends? As if. 621 00:38:43,246 --> 00:38:45,387 Everyone is up to something. That's why we needed each other. 622 00:38:45,387 --> 00:38:46,982 Gosh, Chairman Lee! 623 00:38:48,416 --> 00:38:51,652 Goodness, let's stop being so pretentious. 624 00:38:51,757 --> 00:38:54,591 You two were picking at the food because you had no appetite either. 625 00:38:58,527 --> 00:38:59,967 Let's show our cards and just get this over with. 626 00:38:59,967 --> 00:39:03,332 I really need the redevelopment plan to go through this time. 627 00:39:03,637 --> 00:39:05,232 Don't you know how much I invested in it? 628 00:39:05,467 --> 00:39:06,536 If it falls through again... 629 00:39:06,536 --> 00:39:08,431 because of a murder case or whatnot, just like 20 years ago, 630 00:39:08,436 --> 00:39:09,872 I might go bust. 631 00:39:10,347 --> 00:39:13,447 The thing is, the local residents of Munju... 632 00:39:13,447 --> 00:39:16,447 have been waiting for 20 years... 633 00:39:16,447 --> 00:39:18,586 for this redevelopment plan to be carried out. 634 00:39:18,586 --> 00:39:20,217 If it falls through again, 635 00:39:20,217 --> 00:39:23,082 it could cause an uproar in the local communities. 636 00:39:23,657 --> 00:39:25,927 The entire city could fall into the abyss. 637 00:39:25,927 --> 00:39:27,451 Enough of your nonsense. 638 00:39:28,126 --> 00:39:29,597 You mean the possibility of you becoming the mayor... 639 00:39:29,597 --> 00:39:30,792 will fall into the abyss. 640 00:39:32,967 --> 00:39:35,232 - What about you, Chief Han? - I'm not sure. 641 00:39:35,396 --> 00:39:36,936 It's been quite a while since I left Munju. 642 00:39:36,936 --> 00:39:38,861 So I'm not sure how the redevelopment will do me any good. 643 00:39:38,907 --> 00:39:40,636 I heard your son's number... 644 00:39:40,637 --> 00:39:43,142 was found on some cloned phone. 645 00:39:45,407 --> 00:39:48,645 I'm not interested in knowing, so don't bother telling me. 646 00:39:48,646 --> 00:39:50,686 If the missing persons case... 647 00:39:50,686 --> 00:39:52,487 gets out of the limelight, 648 00:39:52,487 --> 00:39:55,482 then your son's involvement will be forgotten too. 649 00:39:56,356 --> 00:39:59,057 I'm not sure what you're talking about. 650 00:39:59,057 --> 00:40:02,392 I'm saying that you shouldn't worry about your promotion. 651 00:40:02,757 --> 00:40:05,726 Your only son won't leave a stain on his life either. 652 00:40:05,726 --> 00:40:08,631 I'll help you sleep without worry, 653 00:40:08,867 --> 00:40:10,701 so I'm asking the police... 654 00:40:10,706 --> 00:40:13,106 to cooperate with the redevelopment plan. 655 00:40:13,106 --> 00:40:16,341 Stop them from investigating any serial murder cases! 656 00:40:16,507 --> 00:40:17,872 I'm begging you. 657 00:40:20,246 --> 00:40:22,077 The local residents are... 658 00:40:22,077 --> 00:40:24,642 very much looking forward to the redevelopment. 659 00:40:25,086 --> 00:40:26,686 Fervent protectors of citizens. 660 00:40:26,686 --> 00:40:28,956 The highest one among them, 661 00:40:28,956 --> 00:40:31,726 the future Commissioner General, 662 00:40:31,726 --> 00:40:34,892 will justly answer to their wish. 663 00:40:35,496 --> 00:40:36,721 Am I right? 664 00:40:42,737 --> 00:40:43,861 Okay. 665 00:40:44,867 --> 00:40:46,602 I'll get to work then. 666 00:40:47,936 --> 00:40:49,841 Get started on Ms. K. 667 00:40:50,007 --> 00:40:51,246 Chairman Lee. 668 00:40:51,246 --> 00:40:53,372 What are you planning to do? 669 00:40:54,376 --> 00:40:56,142 We should be aware of it too. 670 00:40:56,246 --> 00:40:58,642 Go home and watch the news. 671 00:40:58,916 --> 00:41:00,411 It's big enough to be on the news? 672 00:41:00,487 --> 00:41:02,011 Will it take long then? 673 00:41:02,057 --> 00:41:03,527 But Lee Dong Sik will be released soon. 674 00:41:03,527 --> 00:41:06,086 So what if he gets released? What can he do? 675 00:41:06,086 --> 00:41:07,626 So you don't want us to be concerned? 676 00:41:07,626 --> 00:41:10,361 Don't worry about those worthless ones. 677 00:41:10,797 --> 00:41:12,591 Focus on the wild halibut. 678 00:41:12,867 --> 00:41:15,232 Chew it well, okay? 679 00:41:15,367 --> 00:41:16,502 Go on. 680 00:41:35,487 --> 00:41:37,652 - What's this? - Drink it. 681 00:41:37,786 --> 00:41:40,057 Darn it. Why didn't you get me tofu? 682 00:41:40,057 --> 00:41:41,821 Who eats tofu these days? 683 00:41:42,356 --> 00:41:44,462 You only spent one night in the holding cell. 684 00:41:44,626 --> 00:41:46,361 My back was all sore. 685 00:41:46,637 --> 00:41:48,097 If you were going to lie, what took you so long? 686 00:41:48,097 --> 00:41:50,062 Lie? What, me? 687 00:41:50,336 --> 00:41:52,332 I was with you that night. 688 00:41:52,836 --> 00:41:55,102 What will you do if I'm the real culprit? 689 00:41:57,577 --> 00:41:58,971 Do you trust me? 690 00:42:02,277 --> 00:42:04,111 I'm hungry. Let's go eat. 691 00:42:18,066 --> 00:42:19,766 - Come in. - Welcome. 692 00:42:19,766 --> 00:42:20,836 Hello. 693 00:42:20,836 --> 00:42:23,066 Why don't we go to Jae Yi's? She already set the table for us. 694 00:42:23,066 --> 00:42:24,701 Let's just eat here. Sit, sit. 695 00:42:25,367 --> 00:42:28,137 Granny! Get us two bowls of seolleongtang. 696 00:42:28,137 --> 00:42:29,971 Make it a double! 697 00:42:35,816 --> 00:42:37,111 You crazy jerk. 698 00:42:37,117 --> 00:42:39,347 Why would I serve seollongtang to you? 699 00:42:39,347 --> 00:42:43,152 You bastard! Get out of here now! 700 00:42:43,456 --> 00:42:47,297 Why do you keep tormenting the people of our town? 701 00:42:47,297 --> 00:42:49,692 What ill-fated relationship must we have? 702 00:42:50,297 --> 00:42:53,367 You killed a girl 20 years ago... 703 00:42:53,367 --> 00:42:55,936 and ruined the redevelopment of the city. 704 00:42:55,936 --> 00:42:58,507 They want to build new apartments... 705 00:42:58,507 --> 00:43:00,876 in the city you ruined. 706 00:43:00,876 --> 00:43:02,232 Then you killed another girl? 707 00:43:02,376 --> 00:43:05,542 And why did you appear again? 708 00:43:05,606 --> 00:43:09,277 Will you take responsibility if the land value drops? 709 00:43:09,277 --> 00:43:11,717 - My, he's so shameless. - I know! 710 00:43:11,717 --> 00:43:13,786 - How dare he come here? - Exactly. 711 00:43:13,786 --> 00:43:15,617 Get out. I have nothing... 712 00:43:15,617 --> 00:43:19,122 to give to a murderer like you. 713 00:43:19,157 --> 00:43:23,066 - Get out! Get out of here! - Granny! Stop! 714 00:43:23,066 --> 00:43:25,867 - Get out! I said, get out! - Granny, come on! 715 00:43:25,867 --> 00:43:27,332 Why would you throw... 716 00:43:28,066 --> 00:43:30,161 that precious salt on a guy like me? 717 00:43:30,706 --> 00:43:34,137 I'll leave, so don't throw it. It's a waste. 718 00:43:34,137 --> 00:43:36,646 - Get out right now! - Stop it, will you? 719 00:43:36,646 --> 00:43:38,102 Stay healthy, Granny. 720 00:43:41,947 --> 00:43:43,381 We're leaving! 721 00:43:49,686 --> 00:43:50,881 Are you okay? 722 00:43:53,027 --> 00:43:54,821 It's salty and nice. 723 00:43:56,297 --> 00:43:57,591 You crazy idiot. 724 00:44:12,976 --> 00:44:14,411 He's having fun? 725 00:44:16,347 --> 00:44:17,681 How can he laugh? 726 00:44:25,877 --> 00:44:28,272 - You're here. - It smells so good! 727 00:44:31,817 --> 00:44:33,253 I'll take these. 728 00:44:45,998 --> 00:44:48,967 What are you doing? We're going to have dinner. Stop it. 729 00:44:48,967 --> 00:44:50,562 I'll clean up and head over. 730 00:44:50,768 --> 00:44:52,332 Never mind. Give it to me. 731 00:44:55,978 --> 00:44:57,173 Sit down. 732 00:44:57,507 --> 00:45:00,242 Eat the tofu while watching TV. 733 00:45:14,058 --> 00:45:15,522 What's this? 734 00:45:16,328 --> 00:45:19,062 (Ms. Kang, the victim, not a college student but a hostess) 735 00:45:27,808 --> 00:45:29,748 She was famous for it since she was in high school. 736 00:45:29,748 --> 00:45:32,708 You know the girls that rich kids or celebrities call... 737 00:45:32,708 --> 00:45:34,912 when they hang out at a club. 738 00:45:34,947 --> 00:45:36,018 They go to second rounds as well. 739 00:45:36,018 --> 00:45:39,343 I remember seeing her at the matriculation ceremony, 740 00:45:39,757 --> 00:45:43,018 but I've never seen her on campus since then. 741 00:45:43,018 --> 00:45:44,688 Many kids said they saw her at clubs. 742 00:45:44,688 --> 00:45:46,857 She has many partners too. 743 00:45:46,857 --> 00:45:48,627 I heard she also worked at hostess bars. 744 00:45:48,627 --> 00:45:51,098 Why are they airing such interviews? 745 00:45:51,098 --> 00:45:53,938 It wasn't pleasant to have our school mentioned on the news. 746 00:45:53,938 --> 00:45:56,768 I didn't want to be judged as belonging to the same group. 747 00:45:56,768 --> 00:45:58,567 Didn't she just run away from home? 748 00:45:58,567 --> 00:46:01,737 I hear she never came home. 749 00:46:01,737 --> 00:46:03,978 Because this town is being redeveloped, 750 00:46:03,978 --> 00:46:06,173 there aren't many security cameras installed. 751 00:46:06,248 --> 00:46:08,177 - I'm sure she just ran away. - That's not who Min Jung is. 752 00:46:08,177 --> 00:46:10,783 What's wrong with them? Why are they saying that? 753 00:46:10,817 --> 00:46:12,688 What nonsense are they spewing? 754 00:46:12,688 --> 00:46:14,357 Do we have to just sit by... 755 00:46:14,357 --> 00:46:16,427 watching them look for a girl like her? 756 00:46:16,427 --> 00:46:19,027 On the 24th of last month, a college student went missing. 757 00:46:19,027 --> 00:46:20,923 The police stated that... 758 00:46:27,038 --> 00:46:29,133 That's just... 759 00:47:06,978 --> 00:47:08,432 I'm sorry. 760 00:47:11,647 --> 00:47:13,042 I'm... 761 00:47:15,777 --> 00:47:17,412 I'm so... 762 00:47:19,717 --> 00:47:21,113 I'm so sorry. 763 00:47:23,388 --> 00:47:24,923 Min Jung. 764 00:47:27,127 --> 00:47:29,122 I'm so sorry. 765 00:47:31,467 --> 00:47:32,963 I'm sorry. 766 00:47:42,607 --> 00:47:44,602 Come in, Inspector Han. 767 00:48:06,668 --> 00:48:08,963 (Missing Person) 768 00:48:11,067 --> 00:48:13,372 You put them up again. 769 00:48:24,118 --> 00:48:26,618 That's not like you, Inspector Han. 770 00:48:26,618 --> 00:48:28,713 It doesn't hurt to be careful. 771 00:48:30,158 --> 00:48:33,622 The death of Inspector Lee Sang Yeob that occurred three years ago. 772 00:48:33,728 --> 00:48:36,527 I also heard that you're the one who killed him... 773 00:48:36,527 --> 00:48:38,463 when you were his partner. 774 00:48:39,268 --> 00:48:40,533 Lee Sang Yeob? 775 00:48:43,507 --> 00:48:44,733 The gun... 776 00:48:51,078 --> 00:48:52,808 What are you sorry for? 777 00:48:52,808 --> 00:48:54,518 You kidnapped and killed her. 778 00:48:54,518 --> 00:48:56,547 You even cut off her 10 fingers. 779 00:48:56,547 --> 00:48:59,742 Are you sorry now that she is being ripped apart by the press? 780 00:49:00,317 --> 00:49:01,553 Yes. 781 00:49:02,918 --> 00:49:04,383 That's the reason. 782 00:49:06,228 --> 00:49:08,022 If I said that, 783 00:49:08,527 --> 00:49:11,693 it would have sounded like I was making a confession. 784 00:49:12,297 --> 00:49:13,662 Right? 785 00:49:15,538 --> 00:49:17,702 Are you recording this on your phone? 786 00:49:28,418 --> 00:49:30,713 What's wrong with you, Inspector Han? 787 00:49:32,018 --> 00:49:33,717 A coerced confession... 788 00:49:33,717 --> 00:49:36,888 is null and void in court. You must know that. 789 00:49:36,888 --> 00:49:39,553 A coerced confession? What did I do? 790 00:49:41,897 --> 00:49:43,868 Didn't you hear there's a security camera... 791 00:49:43,868 --> 00:49:47,193 installed there when they searched this place? 792 00:49:49,498 --> 00:49:51,233 I can just get rid of it. 793 00:49:52,308 --> 00:49:54,332 You're going to manipulate it? 794 00:49:54,638 --> 00:49:58,142 But the footage is being sent to my phone in real-time. 795 00:49:58,177 --> 00:50:00,542 Where is my phone? 796 00:50:02,377 --> 00:50:05,682 Were you that desperate to get my confession? 797 00:50:05,788 --> 00:50:07,918 Right, I get you. 798 00:50:07,918 --> 00:50:10,622 There's no other way than for me to confess. 799 00:50:10,857 --> 00:50:13,923 Because I have a perfect alibi now. 800 00:50:15,127 --> 00:50:16,992 Park Jeong Je. 801 00:50:17,797 --> 00:50:20,268 You think that's perfect? 802 00:50:20,268 --> 00:50:22,967 Of course. It was also perfect 20 years ago. 803 00:50:22,967 --> 00:50:24,607 Why do you think Lee Yu Yeon and Bang Ju Seon's cases... 804 00:50:24,607 --> 00:50:26,003 remained unsolved? 805 00:50:26,007 --> 00:50:27,837 There was no crucial evidence, 806 00:50:27,837 --> 00:50:30,033 and when I came up with a perfect alibi, it was over. 807 00:50:30,308 --> 00:50:32,947 They couldn't prove the alibi wrong then, 808 00:50:32,947 --> 00:50:35,013 and they won't be able to prove this one wrong. 809 00:50:37,788 --> 00:50:39,947 That means you can never arrest me... 810 00:50:39,947 --> 00:50:42,253 for the Kang Min Jung case. 811 00:50:44,228 --> 00:50:47,058 Han Jeong Im. The missing case from 10 years ago. 812 00:50:47,058 --> 00:50:48,427 Do you think there's evidence? 813 00:50:48,427 --> 00:50:50,868 She's just one of the many missing people in this country. 814 00:50:50,868 --> 00:50:52,527 Is she even a missing person? 815 00:50:52,527 --> 00:50:55,792 There are so many people who run away from home and never return. 816 00:50:57,368 --> 00:50:58,633 Oh, right. 817 00:51:00,138 --> 00:51:01,673 The cloned phone! 818 00:51:09,618 --> 00:51:11,812 Her identity can't be revealed. 819 00:51:11,987 --> 00:51:15,653 Not for me, but for you, Inspector Han. 820 00:51:16,217 --> 00:51:20,492 Okay! What should Inspector Han do now? 821 00:51:21,397 --> 00:51:22,992 Should he shoot me? 822 00:51:32,107 --> 00:51:34,972 You've never shot anyone, have you? 823 00:51:38,348 --> 00:51:42,013 You should aim for the heart or the head. 824 00:51:43,317 --> 00:51:45,613 It's harder than you think. 825 00:51:48,188 --> 00:51:50,127 If I make it out alive, 826 00:51:50,127 --> 00:51:53,253 you're going to ruin your life and your father's, 827 00:51:53,558 --> 00:51:57,122 who was going to become the next Commissioner General. 828 00:52:00,768 --> 00:52:04,633 Go on. Think of it as practice. 829 00:52:25,228 --> 00:52:29,122 Thank you for everything, Inspector Han. 830 00:52:43,078 --> 00:52:44,677 Why do you think Lee Yu Yeon and Bang Ju Seon's cases... 831 00:52:44,677 --> 00:52:46,106 remained unsolved? 832 00:52:46,107 --> 00:52:47,877 There was no crucial evidence, 833 00:52:47,877 --> 00:52:50,113 and when I came up with a perfect alibi, it was over. 834 00:52:51,217 --> 00:52:52,248 (Missing Person) 835 00:52:52,248 --> 00:52:55,283 Han Jeong Im. The missing case from 10 years ago. 836 00:52:55,618 --> 00:52:57,357 Do you think there's evidence? 837 00:52:57,357 --> 00:52:59,888 She's just one of the many missing people in this country. 838 00:52:59,888 --> 00:53:01,452 Oh, right. 839 00:53:03,297 --> 00:53:04,992 The cloned phone! 840 00:53:05,697 --> 00:53:07,763 About the woman, the owner of the cloned phone. 841 00:53:08,067 --> 00:53:12,202 That woman is a trap you set, right? 842 00:53:13,308 --> 00:53:16,308 Did she know that you pushed her... 843 00:53:16,308 --> 00:53:19,343 to her death? 844 00:54:14,737 --> 00:54:17,162 Inspector Han, you're a lucky man. 845 00:54:18,237 --> 00:54:20,602 Because I think you'll go back... 846 00:54:20,938 --> 00:54:22,932 to where you belong. 847 00:54:24,677 --> 00:54:27,073 Min Jung... 848 00:54:31,388 --> 00:54:33,312 I'm so sorry. 849 00:54:45,297 --> 00:54:47,397 That means you can never arrest me... 850 00:54:47,397 --> 00:54:49,538 for the Kang Min Jung case. 851 00:54:49,538 --> 00:54:50,737 You can never arrest me... 852 00:54:50,737 --> 00:54:52,368 for the Kang Min Jung case. 853 00:54:52,368 --> 00:54:54,377 You can never arrest me... 854 00:54:54,377 --> 00:54:56,903 for the Kang Min Jung case. 855 00:55:16,297 --> 00:55:17,297 (Ms. Kang, the victim, not a college student but a hostess) 856 00:55:17,297 --> 00:55:19,722 Oh Ji Hun, are you out of your mind? 857 00:55:21,837 --> 00:55:25,033 Did you tip off the reporters about the arrest? 858 00:55:31,007 --> 00:55:33,102 Yes, I did. 859 00:55:33,607 --> 00:55:34,843 Why did you do that? 860 00:55:34,918 --> 00:55:36,513 Did you want them to know Dong Sik was the suspect? 861 00:55:41,357 --> 00:55:42,613 Yes. 862 00:55:56,397 --> 00:55:57,903 That's what I wanted. 863 00:55:58,208 --> 00:56:00,332 Why? Why would you want that? 864 00:56:19,058 --> 00:56:20,423 Are you watching the news right now? 865 00:56:22,397 --> 00:56:25,263 My goodness, what on earth is Inspector Han doing? 866 00:56:25,427 --> 00:56:27,837 Are you saying there are more victims? 867 00:56:27,837 --> 00:56:29,593 More victims other than the college student? 868 00:56:30,808 --> 00:56:33,832 Yes, the college student isn't the only victim. 869 00:56:34,107 --> 00:56:37,908 Nine months ago, Foreign Affairs confirmed that three more victims... 870 00:56:37,908 --> 00:56:39,177 were killed with the same MO. 871 00:56:39,177 --> 00:56:40,877 Recently, in Munju... 872 00:56:40,877 --> 00:56:43,277 one more victim was found and the case showed the same MO. 873 00:56:43,277 --> 00:56:46,412 And there are two more victims who are either missing or killed. 874 00:56:46,547 --> 00:56:49,188 The victims we could confirm with their body parts... 875 00:56:49,188 --> 00:56:51,388 are seven in total including the college student. 876 00:56:51,388 --> 00:56:53,852 - And they're all female. - The victims you could confirm? 877 00:56:53,857 --> 00:56:56,053 Are you saying there could be more victims? 878 00:56:58,427 --> 00:57:02,337 In our country, about 60,000 adults go missing... 879 00:57:02,337 --> 00:57:03,932 every year. 880 00:57:04,507 --> 00:57:07,808 And every year, about 1,000 missing person cases... 881 00:57:07,808 --> 00:57:09,102 remain unsolved until today. 882 00:57:09,337 --> 00:57:11,408 The accumulated number of unsolved cases for the last five years... 883 00:57:11,408 --> 00:57:13,073 is more than 5,000. 884 00:57:14,547 --> 00:57:15,742 And... 885 00:57:16,677 --> 00:57:18,447 we cannot rule out the possibility... 886 00:57:18,447 --> 00:57:20,587 that there are more victims whose body parts weren't found. 887 00:57:20,587 --> 00:57:22,058 What exactly do you mean? 888 00:57:22,058 --> 00:57:23,658 More victims whose body parts weren't found? 889 00:57:23,658 --> 00:57:25,423 Why are you talking about missing person cases? 890 00:57:29,297 --> 00:57:32,222 The first case with the same MO occurred in 2000. 891 00:57:32,527 --> 00:57:35,237 The killings haven't stopped for the last 20 years. 892 00:57:35,237 --> 00:57:37,538 It's highly possible that they're serial murder cases. 893 00:57:37,538 --> 00:57:38,607 - Serial murder cases? - Serial murders? 894 00:57:38,607 --> 00:57:40,007 Are you sure it's been going on for 20 years? 895 00:57:40,007 --> 00:57:41,803 Are you certain of what you've just said? 896 00:57:53,217 --> 00:57:55,383 (Han Ju Won raises the possibility of serial murders in Munju.) 897 00:57:57,127 --> 00:57:58,357 (20 years of serial murders, 7 victims confirmed, all female) 898 00:57:58,357 --> 00:57:59,783 (Possibility of more victims, Among 1,000 missing adults) 899 00:58:11,668 --> 00:58:12,963 Inspector Han. 900 00:58:15,237 --> 00:58:16,403 Was that a self-destruct? 901 00:58:16,638 --> 00:58:17,803 Well... 902 00:58:18,748 --> 00:58:20,642 I want things to go back to normal. 903 00:58:21,277 --> 00:58:22,673 You said so yourself. 904 00:58:22,918 --> 00:58:26,013 That I'll go back to where I belong. 905 00:58:29,158 --> 00:58:30,513 So here it goes. 906 00:58:34,558 --> 00:58:36,193 I'm kind of in a hurry. 907 00:58:36,828 --> 00:58:38,492 Do you remember what you said? 908 00:58:39,228 --> 00:58:40,832 "Does it really matter..." 909 00:58:41,897 --> 00:58:43,492 Does it really matter... 910 00:58:44,438 --> 00:58:46,332 who put them back? 911 00:58:46,567 --> 00:58:48,173 "who put them back?" 912 00:58:53,248 --> 00:58:57,113 Of course it matters. So why... 913 00:58:58,118 --> 00:59:00,182 doesn't it matter to you? 914 00:59:02,288 --> 00:59:03,483 Kang Min Jung. 915 00:59:04,927 --> 00:59:06,153 Lee Geum Hwa. 916 00:59:07,158 --> 00:59:08,492 Yeo Chun Ok. 917 00:59:09,027 --> 00:59:12,392 Wi Sun Hee, Jin Hwa Lim, and possibly Han Jeong Im. 918 00:59:12,768 --> 00:59:14,492 And there are more missing persons too. 919 00:59:14,598 --> 00:59:17,633 Bang Ju Seon and Lee Yu Yeon. 920 00:59:25,147 --> 00:59:26,673 Who killed them? 921 00:59:28,518 --> 00:59:33,312 Who is the person you're covering up for? 922 01:00:09,958 --> 01:00:11,383 (Beyond Evil) 923 01:00:11,458 --> 01:00:15,297 Your father is cutting off his tail to avoid getting in a mess. 924 01:00:15,297 --> 01:00:17,868 He just cut his son off in a pinch. 925 01:00:17,868 --> 01:00:18,963 Father. 926 01:00:19,197 --> 01:00:20,662 Unlike you. 927 01:00:21,067 --> 01:00:23,967 Dong Sik, are you sure you didn't kill... 928 01:00:23,967 --> 01:00:25,503 Min Jung? 929 01:00:30,237 --> 01:00:31,803 The one who killed Min Jung. 930 01:00:33,248 --> 01:00:34,613 I know it's not you. 931 01:00:38,047 --> 01:00:39,312 Officer Lee. 932 01:00:39,817 --> 01:00:42,113 You love to abide by the law and principle. 933 01:00:42,857 --> 01:00:44,622 Can you throw it all away? 934 01:00:44,688 --> 01:00:46,983 Your precious son, Park Jeong Je. 935 01:00:48,357 --> 01:00:51,222 If I let him go, it'll be the end of him. 936 01:00:52,967 --> 01:00:54,193 So tell me. 937 01:00:54,797 --> 01:00:56,533 Tell me, Lee Dong Sik. 71434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.