Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,444 --> 00:00:14,075
(All characters, organizations, locations, )
2
00:00:14,075 --> 00:00:15,839
(and incidents in this drama are fictional.)
3
00:00:41,035 --> 00:00:42,829
Darn it.
4
00:00:46,944 --> 00:00:49,510
What on earth is going on?
5
00:00:54,785 --> 00:00:57,520
(Head of Munju Police Station, Jung Cheol Mun)
6
00:01:03,294 --> 00:01:06,420
Section Chief Park, is this how you take care of business?
7
00:01:06,465 --> 00:01:08,260
Is it so hard for you to supervise your people?
8
00:01:08,695 --> 00:01:10,704
There's no evidence that my people leaked it.
9
00:01:10,704 --> 00:01:12,100
Am I supposed to believe that nonsense?
10
00:01:12,865 --> 00:01:15,204
We arrested him without a warrant because we didn't want a leak.
11
00:01:15,204 --> 00:01:16,700
And the other teams couldn't have known.
12
00:01:17,445 --> 00:01:19,874
Someone from VCU must've leaked it.
13
00:01:19,874 --> 00:01:22,409
The reporters aren't camped out at the back entrance.
14
00:01:22,844 --> 00:01:24,644
We'll cover him up and bring him in through the back door.
15
00:01:24,644 --> 00:01:26,739
What about the reporters camped out in the hallway?
16
00:01:27,085 --> 00:01:28,514
What if the reporters take pictures of him...
17
00:01:28,514 --> 00:01:31,255
and the news says we arrested an officer as an abduction suspect?
18
00:01:31,255 --> 00:01:32,920
Yes, and without a warrant at that.
19
00:01:33,284 --> 00:01:35,654
How will they even know Lee Dong Sik is an officer?
20
00:01:35,654 --> 00:01:37,725
You told us to arrest him right away.
21
00:01:37,725 --> 00:01:39,189
We had no time to let him get changed.
22
00:01:39,924 --> 00:01:41,995
So Lee Dong Sik is in a police uniform.
23
00:01:41,995 --> 00:01:43,329
- What? - What?
24
00:01:44,005 --> 00:01:45,859
Which jerk leaked it?
25
00:01:46,835 --> 00:01:48,029
Do Su.
26
00:01:49,075 --> 00:01:51,269
Go get a blanket. I should cover myself up.
27
00:01:51,275 --> 00:01:53,075
You are under arrest right now.
28
00:01:53,075 --> 00:01:54,415
So quiet down.
29
00:01:54,415 --> 00:01:56,570
There's no one at the back door.
30
00:01:56,644 --> 00:01:57,844
Let's just go in quickly.
31
00:01:57,844 --> 00:01:59,210
I can't take you in by myself.
32
00:01:59,245 --> 00:02:00,909
I should wait for Ji Hwa.
33
00:02:00,954 --> 00:02:03,920
The reporters will be at the back door in no time.
34
00:02:04,755 --> 00:02:06,120
Will you be okay with it?
35
00:02:08,755 --> 00:02:09,989
What's that?
36
00:02:15,294 --> 00:02:17,299
What on earth are they doing in the police chief's office?
37
00:02:42,994 --> 00:02:44,160
- Come quick. - Yes, sir.
38
00:02:44,565 --> 00:02:45,660
Get in!
39
00:02:45,825 --> 00:02:47,690
Hey, stop them.
40
00:02:48,994 --> 00:02:50,589
- You can't come in here. - Wait.
41
00:02:54,405 --> 00:02:56,030
Slowly. Slowly.
42
00:03:00,405 --> 00:03:03,315
Bring him right now. Come on. Quickly.
43
00:03:03,315 --> 00:03:04,480
You take him now.
44
00:03:29,105 --> 00:03:31,405
- He's a police officer. - Take his pictures!
45
00:03:31,405 --> 00:03:32,875
Who is he? He's an officer, right?
46
00:03:32,875 --> 00:03:35,044
Is he a suspect in the missing case of the female college student?
47
00:03:35,044 --> 00:03:37,785
Is the suspect an officer? Did the officer abduct her?
48
00:03:37,785 --> 00:03:39,079
Stop taking pictures!
49
00:03:42,454 --> 00:03:43,709
Chief?
50
00:03:44,255 --> 00:03:45,679
What is this?
51
00:03:46,185 --> 00:03:48,190
Is this the only piece of evidence?
52
00:03:58,864 --> 00:04:02,799
(Beyond Evil)
53
00:04:03,234 --> 00:04:06,170
(Episode 4: Cry)
54
00:04:17,214 --> 00:04:19,749
(Police officer arrest as a suspect in the Munju missing persons case)
55
00:04:31,164 --> 00:04:32,299
Chief.
56
00:04:32,904 --> 00:04:34,030
You're here.
57
00:04:34,034 --> 00:04:35,375
What are you doing?
58
00:04:35,375 --> 00:04:38,575
Are the officers from Manyang Substation having a party in here?
59
00:04:38,575 --> 00:04:40,199
I didn't ask him to come.
60
00:04:40,945 --> 00:04:44,309
Inspector Han, you can't barge in when it's not your jurisdiction.
61
00:04:44,545 --> 00:04:45,640
Get out.
62
00:04:45,985 --> 00:04:47,609
You should leave too.
63
00:04:48,555 --> 00:04:50,080
Why aren't you leaving?
64
00:04:52,185 --> 00:04:54,593
We could have a case because Inspector Han tipped us off.
65
00:04:54,594 --> 00:04:55,949
So let him in the observation room.
66
00:04:56,055 --> 00:04:58,920
It doesn't matter whose jurisdiction it is anymore, is that it?
67
00:04:58,995 --> 00:05:01,034
Nobody cares about the rules anymore.
68
00:05:01,034 --> 00:05:03,160
Way to go.
69
00:05:04,764 --> 00:05:07,534
You must've run over as fast as you could.
70
00:05:07,534 --> 00:05:10,799
But we're about to watch him mess things up for us.
71
00:05:11,045 --> 00:05:13,400
- Is he remaining silent? - Remaining silent?
72
00:05:13,404 --> 00:05:15,509
I'd be glad if that were the case.
73
00:05:15,615 --> 00:05:18,840
What is that nut trying to do?
74
00:05:23,685 --> 00:05:24,949
Ttaengttaengmyeon.
75
00:05:26,084 --> 00:05:27,249
What?
76
00:05:27,555 --> 00:05:30,989
The ramyeon brand. The regular kind, not the cup noodles.
77
00:05:31,264 --> 00:05:32,995
You've been watching it for the last 10 minutes.
78
00:05:32,995 --> 00:05:34,935
And all you came up with is ramyeon in the plastic bag?
79
00:05:34,935 --> 00:05:36,890
There's no harm in being thorough.
80
00:05:37,195 --> 00:05:38,359
Don't you think so?
81
00:05:39,565 --> 00:05:42,474
Officer Lee, does everything seem like a joke to you?
82
00:05:42,474 --> 00:05:44,299
Why would I think it's a joke?
83
00:05:45,474 --> 00:05:48,770
I don't know anything about this. Why would you ask me that?
84
00:05:49,615 --> 00:05:51,580
You should ask Inspector Han.
85
00:05:53,284 --> 00:05:56,650
It's the cloned phone you found Inspector Han's number on, isn't it?
86
00:05:59,925 --> 00:06:01,720
So you're saying...
87
00:06:02,125 --> 00:06:04,920
I put the phone in this plastic bag and went up the mountain.
88
00:06:04,964 --> 00:06:06,790
But the security camera caught me. Is that it?
89
00:06:08,094 --> 00:06:10,489
Maybe you guys have X-ray vision.
90
00:06:11,135 --> 00:06:14,170
Does the VCU teach you how to develop superpowers?
91
00:06:14,204 --> 00:06:17,100
All right. Let's say what's inside the bag is ramyeon.
92
00:06:17,404 --> 00:06:18,900
Why did you bring it with you?
93
00:06:18,904 --> 00:06:20,844
Were you going to cook ramyeon up on the mountain?
94
00:06:20,844 --> 00:06:23,439
Is that why you wrapped it up nicely in a plastic bag?
95
00:06:24,685 --> 00:06:26,410
Are you training your men properly?
96
00:06:27,344 --> 00:06:30,584
I've never seen an officer with such little law-abiding spirit.
97
00:06:30,584 --> 00:06:31,783
What did you just say?
98
00:06:31,784 --> 00:06:33,679
I was going up the mountain.
99
00:06:33,825 --> 00:06:36,724
So how can I cook ramyeon up there?
100
00:06:36,724 --> 00:06:38,125
I would need a portable gas stove and butane gas.
101
00:06:38,125 --> 00:06:40,394
Isn't it illegal to use flammable materials in the mountains?
102
00:06:40,394 --> 00:06:42,629
Why would I break the law to eat ramyeon there?
103
00:06:43,435 --> 00:06:46,499
Do Su, you really need some law-abiding spirit.
104
00:06:46,635 --> 00:06:49,534
You're under arrest for abduction and malicious wounding.
105
00:06:49,534 --> 00:06:50,945
But you're talking about a law-abiding spirit?
106
00:06:50,945 --> 00:06:53,745
Of course. A police officer must follow the law. Isn't this the law?
107
00:06:53,745 --> 00:06:55,675
Are you saying we don't have to obey this kind of law?
108
00:06:55,675 --> 00:06:58,780
Pull yourself together. Many a mickle makes a muckle.
109
00:06:59,045 --> 00:07:01,284
A journey of a thousand miles begins with a single step.
110
00:07:01,284 --> 00:07:03,154
Gosh. That darn "many a mickle".
111
00:07:03,154 --> 00:07:05,679
I've heard about him, but he really is a total nut case.
112
00:07:06,954 --> 00:07:09,625
Listen, Dong Sik. I used to look up to you.
113
00:07:09,625 --> 00:07:11,425
You started from a police substation in such a remote area...
114
00:07:11,425 --> 00:07:13,865
and made it to the Regional Investigation Unit in Seoul...
115
00:07:13,865 --> 00:07:15,129
Kang Do Su.
116
00:07:16,235 --> 00:07:17,565
Gosh.
117
00:07:17,565 --> 00:07:19,830
Thank you for your compliment.
118
00:07:21,974 --> 00:07:25,470
If you weren't going to cook it, why did you take it there?
119
00:07:27,245 --> 00:07:28,970
A raw ramyeon snack.
120
00:07:30,885 --> 00:07:32,115
Don't you know what that is?
121
00:07:32,115 --> 00:07:34,949
A snack made with uncooked ramyeon noodles mixed with the soup powder.
122
00:07:35,185 --> 00:07:37,819
Ttaengttaengmyeon is perfect for a raw ramyeon snack.
123
00:07:40,084 --> 00:07:43,650
Oh, no. I guess he doesn't know that either.
124
00:07:45,724 --> 00:07:47,160
Do Su.
125
00:07:48,295 --> 00:07:51,305
Why do you think I told you the exact product name...
126
00:07:51,305 --> 00:07:54,230
of the ramyeon I was carrying?
127
00:07:56,175 --> 00:07:59,299
To make it easier for you guys to check if I actually bought it?
128
00:08:00,204 --> 00:08:01,675
That's one of the reasons.
129
00:08:01,675 --> 00:08:03,075
Since I'm a police officer just like you,
130
00:08:03,075 --> 00:08:06,340
I don't want you to waste your time investigating the wrong man.
131
00:08:06,385 --> 00:08:08,480
But of course, that's not the only reason.
132
00:08:08,885 --> 00:08:12,850
I must not let you doubt what I say even just a little.
133
00:08:15,354 --> 00:08:16,854
Oh, right.
134
00:08:16,854 --> 00:08:20,524
Am I speaking too fast?
135
00:08:20,524 --> 00:08:22,935
Do Su, your typing speed is...
136
00:08:22,935 --> 00:08:24,960
still under 200 keystrokes per minute, right?
137
00:08:26,534 --> 00:08:28,970
All right. I'll repeat what I said but slowly this time.
138
00:08:29,235 --> 00:08:31,404
So the reason why... I mean, Officer, the reason why...
139
00:08:31,404 --> 00:08:35,569
I revealed the exact product name of the ramyeon is...
140
00:08:36,614 --> 00:08:39,445
You're saying you said it because you didn't want us to suspect you?
141
00:08:39,445 --> 00:08:41,714
Do Su, what distinguishes Ttaengttaengmyeon from others?
142
00:08:41,714 --> 00:08:44,354
It has the thinnest noodles among all ramyeon products.
143
00:08:44,354 --> 00:08:47,854
A raw ramyeon snack is better with thin, crispy noodles.
144
00:08:47,854 --> 00:08:50,354
Imagine that I went up to the mountain with thick noodles.
145
00:08:50,354 --> 00:08:52,295
That would be pure comedy.
146
00:08:52,295 --> 00:08:55,195
That's why I clearly told you it was Ttaengttaengmyeon...
147
00:08:55,195 --> 00:08:58,565
Gosh, that stupid Ttaengttaengmyeon. Stop spewing nonsense.
148
00:08:58,565 --> 00:09:00,504
Do you think we arrested you without a warrant...
149
00:09:00,504 --> 00:09:02,270
just to hear you chattering about ramyeon noodles?
150
00:09:03,234 --> 00:09:05,704
Do Su, what's wrong?
151
00:09:05,704 --> 00:09:08,809
Do you not like ramyeon?
152
00:09:09,575 --> 00:09:12,545
Lee Dong Sik, that's enough.
153
00:09:12,545 --> 00:09:13,880
Enough?
154
00:09:13,915 --> 00:09:17,150
Well, if you say so. Okay.
155
00:09:17,454 --> 00:09:20,555
If that was too much... Then...
156
00:09:20,555 --> 00:09:23,390
What else should I talk about other than noodle quality?
157
00:09:24,295 --> 00:09:25,920
How about screen quality?
158
00:09:31,535 --> 00:09:35,199
Noodle quality, screen quality.
159
00:09:37,405 --> 00:09:38,939
That was a good one.
160
00:09:39,275 --> 00:09:42,339
Did I look okay on the screen?
161
00:09:49,954 --> 00:09:52,219
Police officers exposed...
162
00:09:52,224 --> 00:09:54,990
the man they arrested without a warrant...
163
00:09:56,325 --> 00:09:58,990
in front of reporters, who took photos of the suspect.
164
00:10:01,364 --> 00:10:02,765
They revealed the identity...
165
00:10:02,765 --> 00:10:05,405
of a suspect they hadn't proved to be guilty...
166
00:10:05,405 --> 00:10:07,799
to the whole world.
167
00:10:13,175 --> 00:10:14,910
Do you like stories like this?
168
00:10:15,344 --> 00:10:16,969
Don't let him sway you and move on.
169
00:10:18,045 --> 00:10:21,254
Why did you go to Mount Simju with Ttaengttaengmyeon that morning?
170
00:10:21,254 --> 00:10:22,709
To eat a raw ramyeon snack.
171
00:10:23,354 --> 00:10:24,685
That's not what I asked.
172
00:10:24,685 --> 00:10:26,884
Why did you go up to the mountain?
173
00:10:26,884 --> 00:10:28,319
You know...
174
00:10:28,854 --> 00:10:31,295
that I always go hiking to Mount Simju on my day off.
175
00:10:31,295 --> 00:10:32,719
You know that.
176
00:10:36,195 --> 00:10:38,660
Inspector Oh Ji Hwa, you know that.
177
00:10:39,704 --> 00:10:41,275
You went hiking because it was your day off?
178
00:10:41,275 --> 00:10:44,004
When Kang Min Jung who's like your own niece went missing?
179
00:10:44,004 --> 00:10:46,704
It would've been weird if I hadn't done what I usually do.
180
00:10:46,704 --> 00:10:48,770
Is it weird for me to do what I always do?
181
00:10:51,744 --> 00:10:53,880
So what's your answer? Do you know it or not?
182
00:10:56,884 --> 00:10:58,285
Are you going to...
183
00:10:58,285 --> 00:11:01,520
confirm that fact for me or not?
184
00:11:04,395 --> 00:11:05,765
I'm well aware...
185
00:11:05,765 --> 00:11:08,729
that Officer Lee goes hiking to Mount Simju on his days off.
186
00:11:11,805 --> 00:11:14,400
But Dong Sik, I don't know about this.
187
00:11:19,405 --> 00:11:22,870
Why was there Min Jung's blood in the basement of your house?
188
00:11:28,854 --> 00:11:32,579
Blood? Min Jung's blood?
189
00:11:38,795 --> 00:11:40,689
How would I know that?
190
00:11:40,994 --> 00:11:44,434
I mean, Min Jung came to my house whenever she wanted.
191
00:11:44,435 --> 00:11:46,704
Maybe she went to the basement and got pricked by something.
192
00:11:46,704 --> 00:11:48,035
Why did you clean the basement?
193
00:11:48,035 --> 00:11:51,035
You cleaned thoroughly using bleach and some other detergents...
194
00:11:51,035 --> 00:11:53,400
as if you had to get rid of your traces completely.
195
00:12:01,285 --> 00:12:05,219
Are you saying that I dragged...
196
00:12:09,695 --> 00:12:11,959
Min Jung to my basement...
197
00:12:20,634 --> 00:12:22,670
to cut off her fingers...
198
00:12:23,435 --> 00:12:25,040
and murder her?
199
00:12:26,874 --> 00:12:29,114
And in order to remove all the evidence...
200
00:12:29,114 --> 00:12:32,380
of cutting off her fingers and killing her,
201
00:12:33,645 --> 00:12:35,949
I cleaned the basement using bleach after the murder?
202
00:12:48,734 --> 00:12:51,035
Come on. Stop acting like an amateur.
203
00:12:51,035 --> 00:12:54,165
I cut off Min Jung's fingers in my basement,
204
00:12:54,165 --> 00:12:57,575
and cleaned the place to get rid of her splattered blood...
205
00:12:57,575 --> 00:12:59,299
using bleach and some other detergents?
206
00:12:59,974 --> 00:13:02,170
If that's true, why is this the only bloodstain you found?
207
00:13:06,045 --> 00:13:09,410
Don't tell me you think that all the bloodstains were gone...
208
00:13:09,415 --> 00:13:13,449
because I cleaned the basement using bleach.
209
00:13:13,854 --> 00:13:16,454
Are you guys detectives in a drama?
210
00:13:16,454 --> 00:13:19,559
Luminol can detect blood even if you clean it with bleach.
211
00:13:20,795 --> 00:13:22,494
You know that.
212
00:13:22,494 --> 00:13:24,435
And you found this single drop of blood.
213
00:13:24,435 --> 00:13:27,160
Are you sure this is all you found?
214
00:13:51,565 --> 00:13:54,994
What? A single drop? Just a single drop of her blood?
215
00:13:54,994 --> 00:13:58,104
Sang Bae, it doesn't make sense, you know.
216
00:13:58,104 --> 00:14:00,504
Min Jung is like his own family, and she went missing.
217
00:14:00,504 --> 00:14:03,234
Besides, he was the one who found her 10 fingers.
218
00:14:03,234 --> 00:14:05,004
Then why would he thoroughly clean his basement...
219
00:14:05,004 --> 00:14:07,175
even using bleach and detergents?
220
00:14:07,175 --> 00:14:08,844
Gosh. "Thoroughly", my foot.
221
00:14:08,844 --> 00:14:11,344
If he thoroughly cleaned it, there should've been no blood at all.
222
00:14:11,344 --> 00:14:13,384
If he had cut all the 10 fingers in there,
223
00:14:13,384 --> 00:14:15,584
there must've been blood all over the place.
224
00:14:15,584 --> 00:14:17,584
You're not making any sense.
225
00:14:17,584 --> 00:14:20,624
Did you really arrest him because of that single drop of blood?
226
00:14:20,624 --> 00:14:23,525
But we did find blood that belongs to the missing person.
227
00:14:23,525 --> 00:14:24,895
He was caught on the security camera...
228
00:14:24,895 --> 00:14:27,425
that he installed by himself cleaning the basement.
229
00:14:27,425 --> 00:14:29,334
I'm glad you brought that up.
230
00:14:29,334 --> 00:14:32,234
Did you see him cutting off her fingers in that footage?
231
00:14:32,234 --> 00:14:34,134
Is there any sign that Dong Sik deleted the footage?
232
00:14:34,134 --> 00:14:36,035
We couldn't find anything like that, but...
233
00:14:36,035 --> 00:14:39,104
What kind of crazy psycho would install a security camera,
234
00:14:39,104 --> 00:14:40,974
murder a person in front of that camera,
235
00:14:40,974 --> 00:14:43,015
and clean the place to get rid of the evidence?
236
00:14:43,015 --> 00:14:45,540
- Are you serious? - Gosh.
237
00:14:47,015 --> 00:14:49,309
That means he didn't cut off her fingers in his basement.
238
00:14:50,254 --> 00:14:52,380
- What did you say? - He did it at another place.
239
00:14:52,555 --> 00:14:54,384
Is there any place you think he might've done it?
240
00:14:54,384 --> 00:14:55,624
A place where it wouldn't be strange...
241
00:14:55,624 --> 00:14:58,459
to see blood everywhere and to use a knife or a saw...
242
00:15:01,994 --> 00:15:03,760
(Manyang Butcher Shop)
243
00:15:12,275 --> 00:15:14,809
(Manyang Butcher Shop)
244
00:15:17,744 --> 00:15:19,040
(Search and Seizure Warrant)
245
00:15:20,015 --> 00:15:21,214
(Search item: Any tools that can damage a human body)
246
00:15:21,214 --> 00:15:22,380
(Judge Han Seung Beom)
247
00:15:23,884 --> 00:15:24,979
(Search and Seizure Warrant)
248
00:15:26,484 --> 00:15:28,954
Hey, didn't something happen at that store in the past?
249
00:15:28,954 --> 00:15:30,494
The same thing happened back then.
250
00:15:30,494 --> 00:15:32,265
Oh, gosh. What's going on?
251
00:15:32,265 --> 00:15:34,765
Oh, I see that the owner is still running that store.
252
00:15:34,765 --> 00:15:36,490
Let's just keep going.
253
00:15:43,374 --> 00:15:45,844
- Has it been long? - Didn't she tell you anything?
254
00:15:45,844 --> 00:15:49,074
What's going on there? It's been closed for a while.
255
00:15:49,075 --> 00:15:51,510
I heard that the woman who ran that store packed up and left.
256
00:15:53,114 --> 00:15:55,055
That girl's father died not long ago.
257
00:15:55,055 --> 00:15:57,114
Could her mom have met another man?
258
00:15:57,114 --> 00:15:59,319
- She left with another man? - Quiet down. She might hear us.
259
00:17:03,354 --> 00:17:05,219
What do you think you're doing now?
260
00:17:11,965 --> 00:17:15,029
Did it make you this mad that we're rummaging through the butcher shop?
261
00:17:15,094 --> 00:17:16,094
Butcher shop?
262
00:17:16,094 --> 00:17:18,465
Ms. Yoo, you're angry because your butcher shop...
263
00:17:18,465 --> 00:17:19,759
is being searched and seized.
264
00:17:20,104 --> 00:17:22,805
I guess you're doing this because it made you angry...
265
00:17:22,805 --> 00:17:24,900
that your store got involved in a murder case.
266
00:17:25,644 --> 00:17:27,340
But you can't take that anger out on me.
267
00:17:28,344 --> 00:17:31,310
You should rather blame yourself for being friends...
268
00:17:31,545 --> 00:17:33,110
with someone like Lee Dong Sik.
269
00:17:34,955 --> 00:17:36,949
Hey, stop it. Okay?
270
00:17:41,995 --> 00:17:43,120
Ms. Yoo!
271
00:17:43,995 --> 00:17:45,560
Jae Yi! What are you doing?
272
00:17:46,265 --> 00:17:48,759
- Jae Yi, did you lose your mind? - My goodness!
273
00:17:52,235 --> 00:17:53,459
Gosh.
274
00:17:53,634 --> 00:17:56,929
Here. Oh, my. Look at this.
275
00:17:58,505 --> 00:18:00,670
What are you doing? Are you taking photos?
276
00:18:00,674 --> 00:18:02,075
- Delete that right now. - I didn't take any.
277
00:18:02,075 --> 00:18:03,144
Delete the photo.
278
00:18:03,144 --> 00:18:05,479
- I deleted it. - We deleted it.
279
00:18:06,015 --> 00:18:08,914
What on earth did he do to make her do something like that?
280
00:18:08,914 --> 00:18:10,684
- Tell me about it. - Seriously.
281
00:18:10,684 --> 00:18:11,850
Let's go.
282
00:18:14,255 --> 00:18:17,350
What? Are you annoyed?
283
00:18:18,765 --> 00:18:21,019
Come on, it's just some eggs.
284
00:18:21,225 --> 00:18:22,664
- You can just wash it off. - Jae Yi.
285
00:18:22,664 --> 00:18:24,759
Are you annoyed that people are talking about you?
286
00:18:24,965 --> 00:18:26,330
It's nothing compared to what you did.
287
00:18:26,834 --> 00:18:29,529
You stigmatized an innocent person.
288
00:18:30,174 --> 00:18:33,174
This person will be stigmatized as a criminal for life.
289
00:18:33,174 --> 00:18:35,340
And you're annoyed...
290
00:18:35,715 --> 00:18:37,144
by just some eggs?
291
00:18:37,144 --> 00:18:38,279
Are you saying...
292
00:18:38,944 --> 00:18:41,880
I stigmatized Lee Dong Sik, who is an innocent man?
293
00:18:45,555 --> 00:18:47,249
You're putting on a show, obviously.
294
00:18:56,965 --> 00:18:58,400
Are you saying this is just a show?
295
00:18:59,465 --> 00:19:01,600
Ms. Yoo, is life so easy for you?
296
00:19:02,035 --> 00:19:04,269
I envy the world you live in.
297
00:19:04,475 --> 00:19:06,070
The world where some show...
298
00:19:06,344 --> 00:19:07,844
can easily make turn an innocent man into a criminal...
299
00:19:07,844 --> 00:19:09,969
and make everyone believe you.
300
00:19:11,344 --> 00:19:13,410
If that lame world of yours...
301
00:19:13,944 --> 00:19:15,810
and your prejudice...
302
00:19:16,154 --> 00:19:19,380
are the only reason why I have to be egged now,
303
00:19:19,525 --> 00:19:22,350
it means you disregard the entire Korean police force.
304
00:19:26,394 --> 00:19:28,660
You know you're being overly dramatic now.
305
00:19:28,894 --> 00:19:30,259
You'd better cut it out here...
306
00:19:30,995 --> 00:19:33,300
unless you want to be completely done for.
307
00:19:43,975 --> 00:19:45,310
Hey.
308
00:19:48,455 --> 00:19:49,810
Do it then!
309
00:19:56,455 --> 00:19:57,789
Let me see...
310
00:19:59,325 --> 00:20:01,060
what you find too. Please.
311
00:20:41,305 --> 00:20:42,400
Hey.
312
00:20:45,045 --> 00:20:46,575
Can't you knock?
313
00:20:46,575 --> 00:20:48,100
Why would I?
314
00:20:48,515 --> 00:20:50,410
This place is full of men.
315
00:20:50,644 --> 00:20:53,844
You shouldn't be so shy with your colleagues.
316
00:20:53,844 --> 00:20:55,050
That's just not appropriate.
317
00:20:58,455 --> 00:20:59,524
It's a new one.
318
00:20:59,525 --> 00:21:01,324
You said you don't like using used towels.
319
00:21:01,325 --> 00:21:02,495
Take this to the shower.
320
00:21:02,495 --> 00:21:05,120
- I don't take showers anywhere. - Oh, right.
321
00:21:05,594 --> 00:21:07,160
I forgot that.
322
00:21:07,565 --> 00:21:08,689
But what else can you do?
323
00:21:08,834 --> 00:21:10,694
I can't let you go home.
324
00:21:10,694 --> 00:21:13,104
As you know, Dong Sik is now arrested,
325
00:21:13,104 --> 00:21:15,505
so without you, this team will be too short-handed.
326
00:21:15,505 --> 00:21:16,600
We can't let that happen.
327
00:21:16,604 --> 00:21:20,199
- I'm taking some time off... - Who? You?
328
00:21:20,245 --> 00:21:23,209
When? I have never signed that paper.
329
00:21:23,874 --> 00:21:27,009
- Sir. - Come on. Don't be like that.
330
00:21:27,045 --> 00:21:28,914
There's some bleach in the bathroom.
331
00:21:28,914 --> 00:21:30,679
Why don't you clean the bathroom...
332
00:21:30,854 --> 00:21:33,219
and wash yourself up as well?
333
00:21:34,755 --> 00:21:37,120
Life isn't easy, is it?
334
00:21:37,295 --> 00:21:39,160
You can't just wash up anywhere.
335
00:21:39,394 --> 00:21:44,459
Goodness. Life isn't easy for any of us.
336
00:21:45,565 --> 00:21:47,130
Wash up and come on out.
337
00:21:59,545 --> 00:22:00,939
What are you doing?
338
00:22:02,455 --> 00:22:04,179
You hate when things are dirty.
339
00:22:06,424 --> 00:22:09,354
It's my car. And I'm still working now.
340
00:22:09,354 --> 00:22:11,019
Just leave it. I'll take care of it.
341
00:22:12,295 --> 00:22:15,590
You know, Jae Yi isn't a bad person.
342
00:22:17,594 --> 00:22:19,400
She's actually a really nice person.
343
00:22:20,134 --> 00:22:22,134
Instead of her, I'll wash your car and do anything...
344
00:22:22,134 --> 00:22:25,699
- to make you feel better, so... - Officer Oh.
345
00:22:26,404 --> 00:22:27,840
Why would you do that?
346
00:22:27,975 --> 00:22:30,009
Are you stupid? Are you a pushover?
347
00:22:30,475 --> 00:22:31,644
Why are you doing this?
348
00:22:31,644 --> 00:22:33,439
Well, it's just...
349
00:22:35,015 --> 00:22:36,785
You don't seem to understand what's going on.
350
00:22:36,785 --> 00:22:38,584
Don't make me laugh.
351
00:22:38,584 --> 00:22:39,853
I don't understand what's going on?
352
00:22:39,854 --> 00:22:41,420
You're the one who doesn't understand.
353
00:22:42,255 --> 00:22:45,390
You also said Lee Dong Sik was a good person.
354
00:22:45,765 --> 00:22:48,394
If he's such a nice person, why would he do this?
355
00:22:48,394 --> 00:22:51,689
If he really is a nice person, why would he do something like this?
356
00:22:51,735 --> 00:22:53,699
You provoked them.
357
00:22:57,634 --> 00:22:59,575
Like some cold rice in a bowl,
358
00:22:59,575 --> 00:23:02,144
the people here have been stuck in this stupid village.
359
00:23:02,144 --> 00:23:05,410
And you provoked those people.
360
00:23:10,315 --> 00:23:12,979
I'm sorry. I shouldn't have washed your car.
361
00:23:13,755 --> 00:23:15,019
Let's go out on patrol.
362
00:23:15,755 --> 00:23:17,650
You're going to drive, right?
363
00:23:23,795 --> 00:23:25,199
This is not the place.
364
00:23:25,465 --> 00:23:27,805
There are a lot of bloodstains,
365
00:23:27,805 --> 00:23:30,130
but most of them are animals' blood.
366
00:23:30,404 --> 00:23:31,729
Most of them?
367
00:23:31,735 --> 00:23:34,640
But this knife.
368
00:23:34,775 --> 00:23:37,810
A woman's blood was found on the wooden handle of the knife.
369
00:23:37,815 --> 00:23:39,515
Not only was the bloodstain old but it also was highly likely...
370
00:23:39,515 --> 00:23:42,249
to have been contaminated, so I didn't expect much from it,
371
00:23:42,285 --> 00:23:43,709
but we managed to extract its DNA.
372
00:23:43,854 --> 00:23:47,420
And we even found a match from our database.
373
00:23:47,455 --> 00:23:49,850
- Here. Take a look at this. - Han Jeong Im.
374
00:23:50,995 --> 00:23:52,164
How did you know?
375
00:23:52,164 --> 00:23:53,820
(The DNA from the above item matches that of the missing Han Jeong Im.)
376
00:23:54,924 --> 00:23:56,130
Han Jeong Im?
377
00:23:57,035 --> 00:23:58,035
Is this all we've got?
378
00:23:58,035 --> 00:24:00,699
This means we're totally doomed thanks to someone.
379
00:24:04,775 --> 00:24:07,070
Keep looking. But it won't change the fact that that's all we've got.
380
00:24:07,144 --> 00:24:09,275
Anyway, we found a woman's DNA.
381
00:24:09,275 --> 00:24:10,670
It's not Kang Min Jung's.
382
00:24:11,075 --> 00:24:14,215
And it's just a tiny bloodstain on the handle.
383
00:24:14,215 --> 00:24:15,455
What can we do about it?
384
00:24:15,455 --> 00:24:17,679
This means Manyang Butcher Shop is irrelevant.
385
00:24:20,455 --> 00:24:22,719
You arrested him without a warrant, and your 48 hours are almost over.
386
00:24:23,025 --> 00:24:24,353
If you don't have any evidence to get the warrant,
387
00:24:24,354 --> 00:24:26,459
you need to at least get Lee Dong Sik's confession.
388
00:24:26,495 --> 00:24:29,890
I heard that punk has the cops in the palm of his hands.
389
00:24:31,434 --> 00:24:34,860
Once it gets out that Dong Sik is freed, the arrest has been cancelled,
390
00:24:34,864 --> 00:24:36,975
and there's been a mistake in the search and seizure warrant...
391
00:24:36,975 --> 00:24:38,134
That's not the problem.
392
00:24:38,134 --> 00:24:39,575
The problem is we might miss a criminal.
393
00:24:39,575 --> 00:24:41,039
You're upset. This is not like you.
394
00:24:41,174 --> 00:24:42,575
Why are you even angry?
395
00:24:42,575 --> 00:24:43,914
The ones who should be angry are your father,
396
00:24:43,914 --> 00:24:46,084
who believed you and decided to arrest him without a warrant,
397
00:24:46,084 --> 00:24:47,514
and me, who issued the warrant.
398
00:24:47,515 --> 00:24:49,580
We were totally fooled by you.
399
00:24:51,955 --> 00:24:53,120
Han Ju Won.
400
00:24:54,285 --> 00:24:55,689
Stay off this case.
401
00:24:57,694 --> 00:25:00,019
- Hyeok. - And I'm saying this for your sake.
402
00:25:00,394 --> 00:25:02,134
I know you graduated at the top of your class,
403
00:25:02,134 --> 00:25:04,265
and I understand you want to continue your winning streak...
404
00:25:04,265 --> 00:25:07,005
as a police officer as you have been,
405
00:25:07,005 --> 00:25:08,634
but we're not in school.
406
00:25:08,634 --> 00:25:12,070
The world doesn't always go your way, young man.
407
00:25:15,444 --> 00:25:16,910
I mean, look at your face.
408
00:25:18,114 --> 00:25:20,779
Let your father and I take care of this case.
409
00:25:20,844 --> 00:25:21,979
Get some rest.
410
00:25:36,894 --> 00:25:38,289
Han Jeong Im.
411
00:25:41,005 --> 00:25:42,370
Han Jeong Im.
412
00:25:43,674 --> 00:25:44,830
(Missing person, Han Jeong Im, female, age 42)
413
00:25:56,684 --> 00:25:59,249
(Missing person, Han Jeong Im, female, age 42)
414
00:25:59,955 --> 00:26:02,090
Why was a missing person's blood...
415
00:26:04,525 --> 00:26:05,525
(Contact)
416
00:26:05,525 --> 00:26:07,160
034-942...
417
00:26:12,334 --> 00:26:14,060
(Manyang Butcher Shop)
418
00:26:22,075 --> 00:26:23,975
My mom said earlier...
419
00:26:23,975 --> 00:26:26,239
that the cops were here this afternoon.
420
00:26:26,344 --> 00:26:28,184
Here? Again?
421
00:26:28,184 --> 00:26:30,080
This area must be cursed.
422
00:26:30,154 --> 00:26:32,820
- There's something about this area. - It's so spooky.
423
00:26:33,485 --> 00:26:35,949
- Why did you take a photo? - I'm scared.
424
00:26:55,844 --> 00:26:57,769
(Missing Person)
425
00:26:58,985 --> 00:27:01,209
(Han Jeong Im, female, age 42, 165cm, 55kg, dark brown curly hair)
426
00:27:01,785 --> 00:27:03,949
I'll get everything back.
427
00:27:07,955 --> 00:27:10,519
Just as they were when you disappeared, Mom,
428
00:27:12,495 --> 00:27:14,459
I'll get them all back.
429
00:27:17,194 --> 00:27:19,229
I'll give it all to you when you come back,
430
00:27:19,834 --> 00:27:22,229
and I'll never set foot in this place again.
431
00:27:26,104 --> 00:27:28,600
I'll give it all to you, Mom.
432
00:27:29,075 --> 00:27:31,209
And I won't even look back as I leave.
433
00:27:36,285 --> 00:27:37,949
Don't worry.
434
00:27:38,584 --> 00:27:40,380
I'll make sure to get everything back.
435
00:28:19,396 --> 00:28:21,022
You look so comfortable.
436
00:28:21,527 --> 00:28:23,461
You must be at ease.
437
00:28:26,967 --> 00:28:30,201
What took you so long? You're my partner.
438
00:28:30,406 --> 00:28:32,032
You should've come sooner.
439
00:28:35,376 --> 00:28:37,401
I missed you so much.
440
00:28:39,047 --> 00:28:41,372
I was pondering whether I should call you or not.
441
00:28:43,846 --> 00:28:47,052
Getting attached to others can be dangerous.
442
00:28:47,386 --> 00:28:48,582
Don't you think?
443
00:28:49,626 --> 00:28:52,822
I didn't know bonds between people meant so much to you.
444
00:28:53,126 --> 00:28:55,566
I suppose that's why you bonded with the victims...
445
00:28:55,566 --> 00:28:57,261
before you killed them.
446
00:28:57,467 --> 00:28:59,532
- Me? - Han Jeong Im.
447
00:28:59,697 --> 00:29:01,292
Yoo Jae Yi's mother.
448
00:29:01,566 --> 00:29:02,967
I saw the missing persons flyer for her...
449
00:29:02,967 --> 00:29:05,802
that you put up on the wall in your basement.
450
00:29:06,076 --> 00:29:09,901
You made them let their guards down and killed them.
451
00:29:10,047 --> 00:29:12,102
That stupid bond was a trap.
452
00:29:14,146 --> 00:29:17,441
The word "trap" reminds me of something.
453
00:29:17,586 --> 00:29:21,385
You see, I had so much time while being locked up in here,
454
00:29:21,386 --> 00:29:24,052
so I've been thinking about it.
455
00:29:27,156 --> 00:29:29,322
About the woman, the owner of the cloned phone.
456
00:29:29,967 --> 00:29:33,931
That woman is a trap you set, right?
457
00:29:34,566 --> 00:29:37,636
Did she know that you pushed her...
458
00:29:37,636 --> 00:29:40,731
to her death?
459
00:29:47,717 --> 00:29:51,181
Reporter Im, we're dealing with such a big crisis.
460
00:29:51,386 --> 00:29:54,451
It was the information on an arrest without a warrant that was leaked.
461
00:29:54,787 --> 00:29:56,957
You happened to see it while passing by? Come on.
462
00:29:56,957 --> 00:29:59,292
I heard everything from the restaurant owner.
463
00:29:59,297 --> 00:30:02,052
I know you ran out of the restaurant while eating.
464
00:30:02,326 --> 00:30:05,126
Which team leaked it? Just give me a hint.
465
00:30:05,126 --> 00:30:07,961
I'll make sure to keep the rest confidential...
466
00:30:08,267 --> 00:30:10,401
- What are you doing? - Pardon me?
467
00:30:11,537 --> 00:30:14,707
Mr. Jung and Mr. Park told me to find out who leaked the information.
468
00:30:14,707 --> 00:30:15,876
Hang up.
469
00:30:15,876 --> 00:30:17,306
- Ma'am. - I said, hang up.
470
00:30:17,306 --> 00:30:21,011
It doesn't make sense to waste time on a phone call for that reason.
471
00:30:21,876 --> 00:30:23,386
Who is your immediate supervisor?
472
00:30:23,386 --> 00:30:25,981
Whose order do you put first? Do you want to leave this team?
473
00:30:26,187 --> 00:30:27,582
I hung up.
474
00:30:28,987 --> 00:30:30,721
I'm sorry, ma'am.
475
00:30:32,326 --> 00:30:35,151
It makes no sense. I simply can't understand it.
476
00:30:35,297 --> 00:30:37,927
Why? Did they tell you to find out who the mole is too?
477
00:30:37,927 --> 00:30:39,161
A mole?
478
00:30:40,666 --> 00:30:42,632
No, it's not like that.
479
00:30:43,066 --> 00:30:45,207
Someone came to see Dong Sik.
480
00:30:45,207 --> 00:30:47,376
And that person is Mr. Kang Jin Mook.
481
00:30:47,376 --> 00:30:49,372
The missing Kang Min Jung's father.
482
00:30:49,777 --> 00:30:51,001
What?
483
00:30:51,207 --> 00:30:53,471
You lost so much weight.
484
00:30:53,646 --> 00:30:57,082
It's been only a few days, but you got much thinner.
485
00:30:57,717 --> 00:30:59,151
Did you get some sleep?
486
00:30:59,856 --> 00:31:02,386
You must not have slept well...
487
00:31:02,386 --> 00:31:05,721
because your back hurt while sleeping on the floor.
488
00:31:11,166 --> 00:31:14,666
This is... This is jangjorim.
489
00:31:14,666 --> 00:31:17,066
I made it for you.
490
00:31:17,066 --> 00:31:20,832
When they... When they let you eat later,
491
00:31:21,336 --> 00:31:24,772
ask them for this and... And eat it.
492
00:31:25,576 --> 00:31:27,312
You made...
493
00:31:28,576 --> 00:31:30,481
jangjorim for me?
494
00:31:30,517 --> 00:31:32,146
How did you even think to do that?
495
00:31:32,146 --> 00:31:34,882
I know that Min Jung will come back.
496
00:31:35,017 --> 00:31:36,352
I don't...
497
00:31:36,487 --> 00:31:40,491
I don't want to see you lose your health.
498
00:31:42,896 --> 00:31:46,191
- Don't you know why I'm here? - I know.
499
00:31:47,896 --> 00:31:50,931
- Then why would you do this? - I know you.
500
00:31:51,136 --> 00:31:54,132
It wasn't you. I'm sure of it.
501
00:31:54,507 --> 00:31:56,241
How can you be so sure?
502
00:31:56,707 --> 00:31:58,171
Dong Sik.
503
00:32:00,747 --> 00:32:04,312
It wasn't you. I just know.
504
00:32:12,927 --> 00:32:16,427
I'll leave it with someone here. Don't forget to eat it.
505
00:32:16,427 --> 00:32:18,362
Take it back. You eat it.
506
00:32:19,267 --> 00:32:21,231
We're done. You can let him out.
507
00:32:28,232 --> 00:32:33,232
[VIU Ver] jTBC E04 'Beyond Evil / Monster'
"Cry"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
508
00:32:40,757 --> 00:32:41,951
Jin Mook.
509
00:32:45,126 --> 00:32:46,721
Don't skip your meals.
510
00:32:48,457 --> 00:32:50,122
Make sure to eat well.
511
00:32:50,727 --> 00:32:54,761
Sleep well and don't forget to take your medication.
512
00:33:11,487 --> 00:33:12,786
What do you mean by that?
513
00:33:12,786 --> 00:33:15,856
Why must we release Lee Dong Sik? It hasn't been 48 hours yet.
514
00:33:15,856 --> 00:33:17,951
Mr. Kang Jin Mook, the father of the victim Kang Min Jung...
515
00:33:18,356 --> 00:33:20,792
wrote this petition.
516
00:33:21,097 --> 00:33:23,827
If the victim's family turned in a petition,
517
00:33:23,827 --> 00:33:26,062
you should try to figure out how to keep him here longer.
518
00:33:26,566 --> 00:33:27,697
(Hello, dear respected police officers.)
519
00:33:27,697 --> 00:33:30,232
"Please let Dong Sik go right now."
520
00:33:32,876 --> 00:33:34,507
Has this person lost his mind?
521
00:33:34,507 --> 00:33:36,677
He doesn't even know if his daughter is alive.
522
00:33:36,677 --> 00:33:38,007
How can he ask us to release the suspect?
523
00:33:38,007 --> 00:33:41,246
The thing is, Lee Dong Sik and Kang Jin Mook are like a family.
524
00:33:41,246 --> 00:33:43,841
Even so, they're not related by blood.
525
00:33:44,217 --> 00:33:46,416
He wants the man who did that to his child to be free? How ridiculous.
526
00:33:46,416 --> 00:33:50,082
We can't be sure that Lee Dong Sik is the one who did it.
527
00:33:50,226 --> 00:33:52,387
And arresting him was a hasty decision.
528
00:33:52,387 --> 00:33:53,852
Ms. Oh.
529
00:33:54,697 --> 00:33:56,766
How could you say that as the team leader?
530
00:33:56,766 --> 00:33:59,766
We can't even apply for an arrest warrant in this situation.
531
00:33:59,766 --> 00:34:01,566
We'll have to let him go in a few hours anyway.
532
00:34:01,566 --> 00:34:03,936
I can't believe you two are saying we should let him go just like that!
533
00:34:03,936 --> 00:34:06,936
We'll let him go for now and start the investigation all over again.
534
00:34:06,936 --> 00:34:09,307
Since his photos were taken, if we release him now,
535
00:34:09,307 --> 00:34:10,706
people will think that we made a mistake...
536
00:34:10,706 --> 00:34:13,547
and arrested an innocent man, an officer at that.
537
00:34:13,547 --> 00:34:15,571
If Lee Dong Sik really is guilty,
538
00:34:15,786 --> 00:34:17,286
and we found that out later,
539
00:34:17,286 --> 00:34:20,686
people would bash us for letting him go before 48 hours passed!
540
00:34:20,686 --> 00:34:22,411
Who will take responsibility for that?
541
00:34:23,286 --> 00:34:25,622
Not even 1 minute before 48 hours.
542
00:34:25,896 --> 00:34:28,922
Find anything. Do everything you can before saying such a thing!
543
00:34:29,566 --> 00:34:32,562
I'm practically family. It won't take long.
544
00:34:39,737 --> 00:34:42,741
Please forgive my rudeness, sir. I have something urgent to tell you.
545
00:34:42,777 --> 00:34:45,701
- Park Jeong Je. - You're Councilwoman Do's son.
546
00:34:46,947 --> 00:34:49,487
I mean, you're Inspector Park Jeong Je...
547
00:34:49,487 --> 00:34:51,142
from the investigation assistance team.
548
00:34:52,987 --> 00:34:54,856
I should have told you this sooner,
549
00:34:54,856 --> 00:34:57,721
but I had so much to think about that I missed the right timing.
550
00:34:58,186 --> 00:35:01,292
Mr. Park and Ms. Oh, you two also should hear this.
551
00:35:03,327 --> 00:35:05,097
I made a big mistake.
552
00:35:05,097 --> 00:35:07,066
What kind of mistake is it to make you come all the way here?
553
00:35:07,066 --> 00:35:10,566
You must release Officer Lee Dong Sik immediately.
554
00:35:10,566 --> 00:35:12,206
Even you're saying that too?
555
00:35:12,206 --> 00:35:14,907
Officer Lee didn't do it.
556
00:35:14,907 --> 00:35:17,741
That night when Kang Min Jung went missing,
557
00:35:18,206 --> 00:35:20,241
Officer Lee was with me.
558
00:35:20,277 --> 00:35:21,741
What... What?
559
00:35:30,327 --> 00:35:33,757
Hey, your mother... I mean, does Councilwoman Do know...
560
00:35:33,757 --> 00:35:36,166
that you did such a crazy thing?
561
00:35:36,166 --> 00:35:37,726
I'm going to tell her.
562
00:35:37,726 --> 00:35:39,836
I know you've been working only at the central records unit.
563
00:35:39,836 --> 00:35:41,091
Still, this is absurd!
564
00:35:41,967 --> 00:35:45,137
If Kang Min Jung is found dead, and this case remains unsolved,
565
00:35:45,137 --> 00:35:46,376
you'll be held responsible...
566
00:35:46,376 --> 00:35:48,372
for interfering with the initial investigation.
567
00:35:56,286 --> 00:35:58,542
I can write up the statement in your office, right?
568
00:35:59,816 --> 00:36:01,181
What do you think you're doing?
569
00:36:06,956 --> 00:36:09,962
Confessing a little too late out of guilt.
570
00:36:13,737 --> 00:36:14,766
I'm sorry.
571
00:36:14,766 --> 00:36:16,732
I should've told you, at least.
572
00:36:16,807 --> 00:36:18,967
But they said they found Min Jung's bloodstain,
573
00:36:18,967 --> 00:36:22,436
so I thought I couldn't hear him because I fell into a deep sleep.
574
00:36:22,436 --> 00:36:24,341
You fell asleep in the living room of Dong Sik's house,
575
00:36:24,407 --> 00:36:26,777
but you were afraid that you didn't hear him go out.
576
00:36:26,777 --> 00:36:28,571
That's why you hesitated to say anything.
577
00:36:29,217 --> 00:36:31,542
You already said all that inside.
578
00:36:31,586 --> 00:36:34,117
Do you think I asked because I wanted to hear you say that again?
579
00:36:34,117 --> 00:36:36,122
I get why you're upset.
580
00:36:36,157 --> 00:36:37,982
That's right. I doubted Dong Sik.
581
00:36:38,126 --> 00:36:40,496
But no matter how hard I think... You know it too.
582
00:36:40,496 --> 00:36:43,327
You know how the door of his house creaks really loudly.
583
00:36:43,327 --> 00:36:45,761
It would have woken me up instantly.
584
00:36:45,967 --> 00:36:47,161
But I,
585
00:36:48,536 --> 00:36:51,566
his best friend, doubted him.
586
00:36:51,566 --> 00:36:53,706
That's not my point!
587
00:36:53,706 --> 00:36:54,971
What you're doing right now...
588
00:36:57,777 --> 00:36:59,611
is exactly the same as what you did...
589
00:37:00,246 --> 00:37:02,111
when Yu Yeon went missing.
590
00:37:03,016 --> 00:37:06,381
How will you prove you were with Dong Sik that night?
591
00:37:06,916 --> 00:37:08,181
Do you have a witness?
592
00:37:09,387 --> 00:37:10,551
Dong Sik is my witness.
593
00:37:10,856 --> 00:37:12,082
Just like back then,
594
00:37:12,186 --> 00:37:14,892
the only witness of your statement is Lee Dong Sik.
595
00:37:15,257 --> 00:37:18,491
But why didn't he say that he was with you?
596
00:37:19,336 --> 00:37:21,336
He didn't say that back then too.
597
00:37:21,336 --> 00:37:23,861
Because it's the exact same situation as back then.
598
00:37:24,766 --> 00:37:27,902
He probably kept his mouth shut so that I wouldn't get involved.
599
00:37:32,206 --> 00:37:33,611
Come on, let's go.
600
00:37:34,077 --> 00:37:37,111
I should write up the statement so that Dong Sik can be released.
601
00:37:50,266 --> 00:37:51,721
I apologize.
602
00:37:52,666 --> 00:37:54,097
My son suddenly meddled in.
603
00:37:54,097 --> 00:37:55,665
What's wrong, Councilwoman Do?
604
00:37:55,666 --> 00:37:58,407
I'm sure your son didn't make a false statement.
605
00:37:58,407 --> 00:38:01,232
Of course not. He would never do that.
606
00:38:01,577 --> 00:38:04,701
Well, it'd have been better if I was informed first.
607
00:38:06,376 --> 00:38:09,212
I couldn't call you because it might cause a misunderstanding.
608
00:38:09,947 --> 00:38:12,712
You're right. It's been really long.
609
00:38:14,416 --> 00:38:15,816
Chairman Lee, you haven't changed at all.
610
00:38:15,816 --> 00:38:17,551
This place is pretty nice.
611
00:38:17,557 --> 00:38:19,852
The halibut sashimi is chewy. It must be wild halibut.
612
00:38:21,097 --> 00:38:22,657
I hope you'll have as much as you want...
613
00:38:22,657 --> 00:38:24,462
since you came all the way here to have a meal.
614
00:38:25,797 --> 00:38:27,431
What a load of nonsense.
615
00:38:27,797 --> 00:38:29,801
I'm not here for a meal.
616
00:38:29,907 --> 00:38:32,462
Is anyone among us here for a meal?
617
00:38:32,507 --> 00:38:35,106
What are you saying, Chairman Lee?
618
00:38:35,106 --> 00:38:36,241
Exactly.
619
00:38:36,347 --> 00:38:39,812
I'm here to meet my dear friends whom I haven't seen for a while.
620
00:38:40,916 --> 00:38:42,741
Dear friends? As if.
621
00:38:43,246 --> 00:38:45,387
Everyone is up to something. That's why we needed each other.
622
00:38:45,387 --> 00:38:46,982
Gosh, Chairman Lee!
623
00:38:48,416 --> 00:38:51,652
Goodness, let's stop being so pretentious.
624
00:38:51,757 --> 00:38:54,591
You two were picking at the food because you had no appetite either.
625
00:38:58,527 --> 00:38:59,967
Let's show our cards and just get this over with.
626
00:38:59,967 --> 00:39:03,332
I really need the redevelopment plan to go through this time.
627
00:39:03,637 --> 00:39:05,232
Don't you know how much I invested in it?
628
00:39:05,467 --> 00:39:06,536
If it falls through again...
629
00:39:06,536 --> 00:39:08,431
because of a murder case or whatnot, just like 20 years ago,
630
00:39:08,436 --> 00:39:09,872
I might go bust.
631
00:39:10,347 --> 00:39:13,447
The thing is, the local residents of Munju...
632
00:39:13,447 --> 00:39:16,447
have been waiting for 20 years...
633
00:39:16,447 --> 00:39:18,586
for this redevelopment plan to be carried out.
634
00:39:18,586 --> 00:39:20,217
If it falls through again,
635
00:39:20,217 --> 00:39:23,082
it could cause an uproar in the local communities.
636
00:39:23,657 --> 00:39:25,927
The entire city could fall into the abyss.
637
00:39:25,927 --> 00:39:27,451
Enough of your nonsense.
638
00:39:28,126 --> 00:39:29,597
You mean the possibility of you becoming the mayor...
639
00:39:29,597 --> 00:39:30,792
will fall into the abyss.
640
00:39:32,967 --> 00:39:35,232
- What about you, Chief Han? - I'm not sure.
641
00:39:35,396 --> 00:39:36,936
It's been quite a while since I left Munju.
642
00:39:36,936 --> 00:39:38,861
So I'm not sure how the redevelopment will do me any good.
643
00:39:38,907 --> 00:39:40,636
I heard your son's number...
644
00:39:40,637 --> 00:39:43,142
was found on some cloned phone.
645
00:39:45,407 --> 00:39:48,645
I'm not interested in knowing, so don't bother telling me.
646
00:39:48,646 --> 00:39:50,686
If the missing persons case...
647
00:39:50,686 --> 00:39:52,487
gets out of the limelight,
648
00:39:52,487 --> 00:39:55,482
then your son's involvement will be forgotten too.
649
00:39:56,356 --> 00:39:59,057
I'm not sure what you're talking about.
650
00:39:59,057 --> 00:40:02,392
I'm saying that you shouldn't worry about your promotion.
651
00:40:02,757 --> 00:40:05,726
Your only son won't leave a stain on his life either.
652
00:40:05,726 --> 00:40:08,631
I'll help you sleep without worry,
653
00:40:08,867 --> 00:40:10,701
so I'm asking the police...
654
00:40:10,706 --> 00:40:13,106
to cooperate with the redevelopment plan.
655
00:40:13,106 --> 00:40:16,341
Stop them from investigating any serial murder cases!
656
00:40:16,507 --> 00:40:17,872
I'm begging you.
657
00:40:20,246 --> 00:40:22,077
The local residents are...
658
00:40:22,077 --> 00:40:24,642
very much looking forward to the redevelopment.
659
00:40:25,086 --> 00:40:26,686
Fervent protectors of citizens.
660
00:40:26,686 --> 00:40:28,956
The highest one among them,
661
00:40:28,956 --> 00:40:31,726
the future Commissioner General,
662
00:40:31,726 --> 00:40:34,892
will justly answer to their wish.
663
00:40:35,496 --> 00:40:36,721
Am I right?
664
00:40:42,737 --> 00:40:43,861
Okay.
665
00:40:44,867 --> 00:40:46,602
I'll get to work then.
666
00:40:47,936 --> 00:40:49,841
Get started on Ms. K.
667
00:40:50,007 --> 00:40:51,246
Chairman Lee.
668
00:40:51,246 --> 00:40:53,372
What are you planning to do?
669
00:40:54,376 --> 00:40:56,142
We should be aware of it too.
670
00:40:56,246 --> 00:40:58,642
Go home and watch the news.
671
00:40:58,916 --> 00:41:00,411
It's big enough to be on the news?
672
00:41:00,487 --> 00:41:02,011
Will it take long then?
673
00:41:02,057 --> 00:41:03,527
But Lee Dong Sik will be released soon.
674
00:41:03,527 --> 00:41:06,086
So what if he gets released? What can he do?
675
00:41:06,086 --> 00:41:07,626
So you don't want us to be concerned?
676
00:41:07,626 --> 00:41:10,361
Don't worry about those worthless ones.
677
00:41:10,797 --> 00:41:12,591
Focus on the wild halibut.
678
00:41:12,867 --> 00:41:15,232
Chew it well, okay?
679
00:41:15,367 --> 00:41:16,502
Go on.
680
00:41:35,487 --> 00:41:37,652
- What's this? - Drink it.
681
00:41:37,786 --> 00:41:40,057
Darn it. Why didn't you get me tofu?
682
00:41:40,057 --> 00:41:41,821
Who eats tofu these days?
683
00:41:42,356 --> 00:41:44,462
You only spent one night in the holding cell.
684
00:41:44,626 --> 00:41:46,361
My back was all sore.
685
00:41:46,637 --> 00:41:48,097
If you were going to lie, what took you so long?
686
00:41:48,097 --> 00:41:50,062
Lie? What, me?
687
00:41:50,336 --> 00:41:52,332
I was with you that night.
688
00:41:52,836 --> 00:41:55,102
What will you do if I'm the real culprit?
689
00:41:57,577 --> 00:41:58,971
Do you trust me?
690
00:42:02,277 --> 00:42:04,111
I'm hungry. Let's go eat.
691
00:42:18,066 --> 00:42:19,766
- Come in. - Welcome.
692
00:42:19,766 --> 00:42:20,836
Hello.
693
00:42:20,836 --> 00:42:23,066
Why don't we go to Jae Yi's? She already set the table for us.
694
00:42:23,066 --> 00:42:24,701
Let's just eat here. Sit, sit.
695
00:42:25,367 --> 00:42:28,137
Granny! Get us two bowls of seolleongtang.
696
00:42:28,137 --> 00:42:29,971
Make it a double!
697
00:42:35,816 --> 00:42:37,111
You crazy jerk.
698
00:42:37,117 --> 00:42:39,347
Why would I serve seollongtang to you?
699
00:42:39,347 --> 00:42:43,152
You bastard! Get out of here now!
700
00:42:43,456 --> 00:42:47,297
Why do you keep tormenting the people of our town?
701
00:42:47,297 --> 00:42:49,692
What ill-fated relationship must we have?
702
00:42:50,297 --> 00:42:53,367
You killed a girl 20 years ago...
703
00:42:53,367 --> 00:42:55,936
and ruined the redevelopment of the city.
704
00:42:55,936 --> 00:42:58,507
They want to build new apartments...
705
00:42:58,507 --> 00:43:00,876
in the city you ruined.
706
00:43:00,876 --> 00:43:02,232
Then you killed another girl?
707
00:43:02,376 --> 00:43:05,542
And why did you appear again?
708
00:43:05,606 --> 00:43:09,277
Will you take responsibility if the land value drops?
709
00:43:09,277 --> 00:43:11,717
- My, he's so shameless. - I know!
710
00:43:11,717 --> 00:43:13,786
- How dare he come here? - Exactly.
711
00:43:13,786 --> 00:43:15,617
Get out. I have nothing...
712
00:43:15,617 --> 00:43:19,122
to give to a murderer like you.
713
00:43:19,157 --> 00:43:23,066
- Get out! Get out of here! - Granny! Stop!
714
00:43:23,066 --> 00:43:25,867
- Get out! I said, get out! - Granny, come on!
715
00:43:25,867 --> 00:43:27,332
Why would you throw...
716
00:43:28,066 --> 00:43:30,161
that precious salt on a guy like me?
717
00:43:30,706 --> 00:43:34,137
I'll leave, so don't throw it. It's a waste.
718
00:43:34,137 --> 00:43:36,646
- Get out right now! - Stop it, will you?
719
00:43:36,646 --> 00:43:38,102
Stay healthy, Granny.
720
00:43:41,947 --> 00:43:43,381
We're leaving!
721
00:43:49,686 --> 00:43:50,881
Are you okay?
722
00:43:53,027 --> 00:43:54,821
It's salty and nice.
723
00:43:56,297 --> 00:43:57,591
You crazy idiot.
724
00:44:12,976 --> 00:44:14,411
He's having fun?
725
00:44:16,347 --> 00:44:17,681
How can he laugh?
726
00:44:25,877 --> 00:44:28,272
- You're here. - It smells so good!
727
00:44:31,817 --> 00:44:33,253
I'll take these.
728
00:44:45,998 --> 00:44:48,967
What are you doing? We're going to have dinner. Stop it.
729
00:44:48,967 --> 00:44:50,562
I'll clean up and head over.
730
00:44:50,768 --> 00:44:52,332
Never mind. Give it to me.
731
00:44:55,978 --> 00:44:57,173
Sit down.
732
00:44:57,507 --> 00:45:00,242
Eat the tofu while watching TV.
733
00:45:14,058 --> 00:45:15,522
What's this?
734
00:45:16,328 --> 00:45:19,062
(Ms. Kang, the victim, not a college student but a hostess)
735
00:45:27,808 --> 00:45:29,748
She was famous for it since she was in high school.
736
00:45:29,748 --> 00:45:32,708
You know the girls that rich kids or celebrities call...
737
00:45:32,708 --> 00:45:34,912
when they hang out at a club.
738
00:45:34,947 --> 00:45:36,018
They go to second rounds as well.
739
00:45:36,018 --> 00:45:39,343
I remember seeing her at the matriculation ceremony,
740
00:45:39,757 --> 00:45:43,018
but I've never seen her on campus since then.
741
00:45:43,018 --> 00:45:44,688
Many kids said they saw her at clubs.
742
00:45:44,688 --> 00:45:46,857
She has many partners too.
743
00:45:46,857 --> 00:45:48,627
I heard she also worked at hostess bars.
744
00:45:48,627 --> 00:45:51,098
Why are they airing such interviews?
745
00:45:51,098 --> 00:45:53,938
It wasn't pleasant to have our school mentioned on the news.
746
00:45:53,938 --> 00:45:56,768
I didn't want to be judged as belonging to the same group.
747
00:45:56,768 --> 00:45:58,567
Didn't she just run away from home?
748
00:45:58,567 --> 00:46:01,737
I hear she never came home.
749
00:46:01,737 --> 00:46:03,978
Because this town is being redeveloped,
750
00:46:03,978 --> 00:46:06,173
there aren't many security cameras installed.
751
00:46:06,248 --> 00:46:08,177
- I'm sure she just ran away. - That's not who Min Jung is.
752
00:46:08,177 --> 00:46:10,783
What's wrong with them? Why are they saying that?
753
00:46:10,817 --> 00:46:12,688
What nonsense are they spewing?
754
00:46:12,688 --> 00:46:14,357
Do we have to just sit by...
755
00:46:14,357 --> 00:46:16,427
watching them look for a girl like her?
756
00:46:16,427 --> 00:46:19,027
On the 24th of last month, a college student went missing.
757
00:46:19,027 --> 00:46:20,923
The police stated that...
758
00:46:27,038 --> 00:46:29,133
That's just...
759
00:47:06,978 --> 00:47:08,432
I'm sorry.
760
00:47:11,647 --> 00:47:13,042
I'm...
761
00:47:15,777 --> 00:47:17,412
I'm so...
762
00:47:19,717 --> 00:47:21,113
I'm so sorry.
763
00:47:23,388 --> 00:47:24,923
Min Jung.
764
00:47:27,127 --> 00:47:29,122
I'm so sorry.
765
00:47:31,467 --> 00:47:32,963
I'm sorry.
766
00:47:42,607 --> 00:47:44,602
Come in, Inspector Han.
767
00:48:06,668 --> 00:48:08,963
(Missing Person)
768
00:48:11,067 --> 00:48:13,372
You put them up again.
769
00:48:24,118 --> 00:48:26,618
That's not like you, Inspector Han.
770
00:48:26,618 --> 00:48:28,713
It doesn't hurt to be careful.
771
00:48:30,158 --> 00:48:33,622
The death of Inspector Lee Sang Yeob that occurred three years ago.
772
00:48:33,728 --> 00:48:36,527
I also heard that you're the one who killed him...
773
00:48:36,527 --> 00:48:38,463
when you were his partner.
774
00:48:39,268 --> 00:48:40,533
Lee Sang Yeob?
775
00:48:43,507 --> 00:48:44,733
The gun...
776
00:48:51,078 --> 00:48:52,808
What are you sorry for?
777
00:48:52,808 --> 00:48:54,518
You kidnapped and killed her.
778
00:48:54,518 --> 00:48:56,547
You even cut off her 10 fingers.
779
00:48:56,547 --> 00:48:59,742
Are you sorry now that she is being ripped apart by the press?
780
00:49:00,317 --> 00:49:01,553
Yes.
781
00:49:02,918 --> 00:49:04,383
That's the reason.
782
00:49:06,228 --> 00:49:08,022
If I said that,
783
00:49:08,527 --> 00:49:11,693
it would have sounded like I was making a confession.
784
00:49:12,297 --> 00:49:13,662
Right?
785
00:49:15,538 --> 00:49:17,702
Are you recording this on your phone?
786
00:49:28,418 --> 00:49:30,713
What's wrong with you, Inspector Han?
787
00:49:32,018 --> 00:49:33,717
A coerced confession...
788
00:49:33,717 --> 00:49:36,888
is null and void in court. You must know that.
789
00:49:36,888 --> 00:49:39,553
A coerced confession? What did I do?
790
00:49:41,897 --> 00:49:43,868
Didn't you hear there's a security camera...
791
00:49:43,868 --> 00:49:47,193
installed there when they searched this place?
792
00:49:49,498 --> 00:49:51,233
I can just get rid of it.
793
00:49:52,308 --> 00:49:54,332
You're going to manipulate it?
794
00:49:54,638 --> 00:49:58,142
But the footage is being sent to my phone in real-time.
795
00:49:58,177 --> 00:50:00,542
Where is my phone?
796
00:50:02,377 --> 00:50:05,682
Were you that desperate to get my confession?
797
00:50:05,788 --> 00:50:07,918
Right, I get you.
798
00:50:07,918 --> 00:50:10,622
There's no other way than for me to confess.
799
00:50:10,857 --> 00:50:13,923
Because I have a perfect alibi now.
800
00:50:15,127 --> 00:50:16,992
Park Jeong Je.
801
00:50:17,797 --> 00:50:20,268
You think that's perfect?
802
00:50:20,268 --> 00:50:22,967
Of course. It was also perfect 20 years ago.
803
00:50:22,967 --> 00:50:24,607
Why do you think Lee Yu Yeon and Bang Ju Seon's cases...
804
00:50:24,607 --> 00:50:26,003
remained unsolved?
805
00:50:26,007 --> 00:50:27,837
There was no crucial evidence,
806
00:50:27,837 --> 00:50:30,033
and when I came up with a perfect alibi, it was over.
807
00:50:30,308 --> 00:50:32,947
They couldn't prove the alibi wrong then,
808
00:50:32,947 --> 00:50:35,013
and they won't be able to prove this one wrong.
809
00:50:37,788 --> 00:50:39,947
That means you can never arrest me...
810
00:50:39,947 --> 00:50:42,253
for the Kang Min Jung case.
811
00:50:44,228 --> 00:50:47,058
Han Jeong Im. The missing case from 10 years ago.
812
00:50:47,058 --> 00:50:48,427
Do you think there's evidence?
813
00:50:48,427 --> 00:50:50,868
She's just one of the many missing people in this country.
814
00:50:50,868 --> 00:50:52,527
Is she even a missing person?
815
00:50:52,527 --> 00:50:55,792
There are so many people who run away from home and never return.
816
00:50:57,368 --> 00:50:58,633
Oh, right.
817
00:51:00,138 --> 00:51:01,673
The cloned phone!
818
00:51:09,618 --> 00:51:11,812
Her identity can't be revealed.
819
00:51:11,987 --> 00:51:15,653
Not for me, but for you, Inspector Han.
820
00:51:16,217 --> 00:51:20,492
Okay! What should Inspector Han do now?
821
00:51:21,397 --> 00:51:22,992
Should he shoot me?
822
00:51:32,107 --> 00:51:34,972
You've never shot anyone, have you?
823
00:51:38,348 --> 00:51:42,013
You should aim for the heart or the head.
824
00:51:43,317 --> 00:51:45,613
It's harder than you think.
825
00:51:48,188 --> 00:51:50,127
If I make it out alive,
826
00:51:50,127 --> 00:51:53,253
you're going to ruin your life and your father's,
827
00:51:53,558 --> 00:51:57,122
who was going to become the next Commissioner General.
828
00:52:00,768 --> 00:52:04,633
Go on. Think of it as practice.
829
00:52:25,228 --> 00:52:29,122
Thank you for everything, Inspector Han.
830
00:52:43,078 --> 00:52:44,677
Why do you think Lee Yu Yeon and Bang Ju Seon's cases...
831
00:52:44,677 --> 00:52:46,106
remained unsolved?
832
00:52:46,107 --> 00:52:47,877
There was no crucial evidence,
833
00:52:47,877 --> 00:52:50,113
and when I came up with a perfect alibi, it was over.
834
00:52:51,217 --> 00:52:52,248
(Missing Person)
835
00:52:52,248 --> 00:52:55,283
Han Jeong Im. The missing case from 10 years ago.
836
00:52:55,618 --> 00:52:57,357
Do you think there's evidence?
837
00:52:57,357 --> 00:52:59,888
She's just one of the many missing people in this country.
838
00:52:59,888 --> 00:53:01,452
Oh, right.
839
00:53:03,297 --> 00:53:04,992
The cloned phone!
840
00:53:05,697 --> 00:53:07,763
About the woman, the owner of the cloned phone.
841
00:53:08,067 --> 00:53:12,202
That woman is a trap you set, right?
842
00:53:13,308 --> 00:53:16,308
Did she know that you pushed her...
843
00:53:16,308 --> 00:53:19,343
to her death?
844
00:54:14,737 --> 00:54:17,162
Inspector Han, you're a lucky man.
845
00:54:18,237 --> 00:54:20,602
Because I think you'll go back...
846
00:54:20,938 --> 00:54:22,932
to where you belong.
847
00:54:24,677 --> 00:54:27,073
Min Jung...
848
00:54:31,388 --> 00:54:33,312
I'm so sorry.
849
00:54:45,297 --> 00:54:47,397
That means you can never arrest me...
850
00:54:47,397 --> 00:54:49,538
for the Kang Min Jung case.
851
00:54:49,538 --> 00:54:50,737
You can never arrest me...
852
00:54:50,737 --> 00:54:52,368
for the Kang Min Jung case.
853
00:54:52,368 --> 00:54:54,377
You can never arrest me...
854
00:54:54,377 --> 00:54:56,903
for the Kang Min Jung case.
855
00:55:16,297 --> 00:55:17,297
(Ms. Kang, the victim, not a college student but a hostess)
856
00:55:17,297 --> 00:55:19,722
Oh Ji Hun, are you out of your mind?
857
00:55:21,837 --> 00:55:25,033
Did you tip off the reporters about the arrest?
858
00:55:31,007 --> 00:55:33,102
Yes, I did.
859
00:55:33,607 --> 00:55:34,843
Why did you do that?
860
00:55:34,918 --> 00:55:36,513
Did you want them to know Dong Sik was the suspect?
861
00:55:41,357 --> 00:55:42,613
Yes.
862
00:55:56,397 --> 00:55:57,903
That's what I wanted.
863
00:55:58,208 --> 00:56:00,332
Why? Why would you want that?
864
00:56:19,058 --> 00:56:20,423
Are you watching the news right now?
865
00:56:22,397 --> 00:56:25,263
My goodness, what on earth is Inspector Han doing?
866
00:56:25,427 --> 00:56:27,837
Are you saying there are more victims?
867
00:56:27,837 --> 00:56:29,593
More victims other than the college student?
868
00:56:30,808 --> 00:56:33,832
Yes, the college student isn't the only victim.
869
00:56:34,107 --> 00:56:37,908
Nine months ago, Foreign Affairs confirmed that three more victims...
870
00:56:37,908 --> 00:56:39,177
were killed with the same MO.
871
00:56:39,177 --> 00:56:40,877
Recently, in Munju...
872
00:56:40,877 --> 00:56:43,277
one more victim was found and the case showed the same MO.
873
00:56:43,277 --> 00:56:46,412
And there are two more victims who are either missing or killed.
874
00:56:46,547 --> 00:56:49,188
The victims we could confirm with their body parts...
875
00:56:49,188 --> 00:56:51,388
are seven in total including the college student.
876
00:56:51,388 --> 00:56:53,852
- And they're all female. - The victims you could confirm?
877
00:56:53,857 --> 00:56:56,053
Are you saying there could be more victims?
878
00:56:58,427 --> 00:57:02,337
In our country, about 60,000 adults go missing...
879
00:57:02,337 --> 00:57:03,932
every year.
880
00:57:04,507 --> 00:57:07,808
And every year, about 1,000 missing person cases...
881
00:57:07,808 --> 00:57:09,102
remain unsolved until today.
882
00:57:09,337 --> 00:57:11,408
The accumulated number of unsolved cases for the last five years...
883
00:57:11,408 --> 00:57:13,073
is more than 5,000.
884
00:57:14,547 --> 00:57:15,742
And...
885
00:57:16,677 --> 00:57:18,447
we cannot rule out the possibility...
886
00:57:18,447 --> 00:57:20,587
that there are more victims whose body parts weren't found.
887
00:57:20,587 --> 00:57:22,058
What exactly do you mean?
888
00:57:22,058 --> 00:57:23,658
More victims whose body parts weren't found?
889
00:57:23,658 --> 00:57:25,423
Why are you talking about missing person cases?
890
00:57:29,297 --> 00:57:32,222
The first case with the same MO occurred in 2000.
891
00:57:32,527 --> 00:57:35,237
The killings haven't stopped for the last 20 years.
892
00:57:35,237 --> 00:57:37,538
It's highly possible that they're serial murder cases.
893
00:57:37,538 --> 00:57:38,607
- Serial murder cases? - Serial murders?
894
00:57:38,607 --> 00:57:40,007
Are you sure it's been going on for 20 years?
895
00:57:40,007 --> 00:57:41,803
Are you certain of what you've just said?
896
00:57:53,217 --> 00:57:55,383
(Han Ju Won raises the possibility of serial murders in Munju.)
897
00:57:57,127 --> 00:57:58,357
(20 years of serial murders, 7 victims confirmed, all female)
898
00:57:58,357 --> 00:57:59,783
(Possibility of more victims, Among 1,000 missing adults)
899
00:58:11,668 --> 00:58:12,963
Inspector Han.
900
00:58:15,237 --> 00:58:16,403
Was that a self-destruct?
901
00:58:16,638 --> 00:58:17,803
Well...
902
00:58:18,748 --> 00:58:20,642
I want things to go back to normal.
903
00:58:21,277 --> 00:58:22,673
You said so yourself.
904
00:58:22,918 --> 00:58:26,013
That I'll go back to where I belong.
905
00:58:29,158 --> 00:58:30,513
So here it goes.
906
00:58:34,558 --> 00:58:36,193
I'm kind of in a hurry.
907
00:58:36,828 --> 00:58:38,492
Do you remember what you said?
908
00:58:39,228 --> 00:58:40,832
"Does it really matter..."
909
00:58:41,897 --> 00:58:43,492
Does it really matter...
910
00:58:44,438 --> 00:58:46,332
who put them back?
911
00:58:46,567 --> 00:58:48,173
"who put them back?"
912
00:58:53,248 --> 00:58:57,113
Of course it matters. So why...
913
00:58:58,118 --> 00:59:00,182
doesn't it matter to you?
914
00:59:02,288 --> 00:59:03,483
Kang Min Jung.
915
00:59:04,927 --> 00:59:06,153
Lee Geum Hwa.
916
00:59:07,158 --> 00:59:08,492
Yeo Chun Ok.
917
00:59:09,027 --> 00:59:12,392
Wi Sun Hee, Jin Hwa Lim, and possibly Han Jeong Im.
918
00:59:12,768 --> 00:59:14,492
And there are more missing persons too.
919
00:59:14,598 --> 00:59:17,633
Bang Ju Seon and Lee Yu Yeon.
920
00:59:25,147 --> 00:59:26,673
Who killed them?
921
00:59:28,518 --> 00:59:33,312
Who is the person you're covering up for?
922
01:00:09,958 --> 01:00:11,383
(Beyond Evil)
923
01:00:11,458 --> 01:00:15,297
Your father is cutting off his tail to avoid getting in a mess.
924
01:00:15,297 --> 01:00:17,868
He just cut his son off in a pinch.
925
01:00:17,868 --> 01:00:18,963
Father.
926
01:00:19,197 --> 01:00:20,662
Unlike you.
927
01:00:21,067 --> 01:00:23,967
Dong Sik, are you sure you didn't kill...
928
01:00:23,967 --> 01:00:25,503
Min Jung?
929
01:00:30,237 --> 01:00:31,803
The one who killed Min Jung.
930
01:00:33,248 --> 01:00:34,613
I know it's not you.
931
01:00:38,047 --> 01:00:39,312
Officer Lee.
932
01:00:39,817 --> 01:00:42,113
You love to abide by the law and principle.
933
01:00:42,857 --> 01:00:44,622
Can you throw it all away?
934
01:00:44,688 --> 01:00:46,983
Your precious son, Park Jeong Je.
935
01:00:48,357 --> 01:00:51,222
If I let him go, it'll be the end of him.
936
01:00:52,967 --> 01:00:54,193
So tell me.
937
01:00:54,797 --> 01:00:56,533
Tell me, Lee Dong Sik.
71434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.