All language subtitles for Az.Otodik.pecset.1976.DVDRip.XviD-KG.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,119 --> 00:00:15,350 Hungarofilm presents 2 00:00:27,600 --> 00:00:32,700 The Fifth Seal 3 00:00:36,800 --> 00:00:40,938 with 4 00:01:13,750 --> 00:01:18:437 based on Ferenc Santa's novel 5 00:01:44,200 --> 00:01:46,800 Produced by MAFILM Budapest 6 00:01:47,650 --> 00:01:51,217 Producer 7 00:01:55,200 --> 00:01:58,800 Music by 8 00:02:02,339 --> 00:02:06,231 Director of Photography 9 00:02:10,131 --> 00:02:14,075 Directed by 10 00:02:15,075 --> 00:02:18,000 Mr. Kiraly! Who would believe it? 11 00:02:18,800 --> 00:02:23,075 It cannot be true. Impossible, these days! 12 00:02:23,850 --> 00:02:25,050 So you don't believe it? 13 00:02:27,850 --> 00:02:30,900 So you don't? Here it is! 14 00:02:36,500 --> 00:02:39,400 My God that's some meat! 15 00:02:39,750 --> 00:02:42,100 Really nice. 16 00:02:42,700 --> 00:02:43,800 It's beautiful! 17 00:02:44,075 --> 00:02:45,900 I don't remember when I saw such a thing. 18 00:02:46,525 --> 00:02:48,131 Now you see! 19 00:02:48,750 --> 00:02:50,750 I traded it for a Romanische Baukunst, 20 00:02:51,075 --> 00:02:53,900 and a collector's prize: a wonderful Bosch 21 00:02:54,300 --> 00:02:57,350 I am going to have a big dinner tonight. 22 00:02:58,150 --> 00:02:59,400 So what? 23 00:03:00,900 --> 00:03:02,460 Won't you die then? 24 00:03:03,075 --> 00:03:03,900 What? 25 00:03:04,195 --> 00:03:05,450 I said won't you die then? 26 00:03:05,850 --> 00:03:06,500 If what? 27 00:03:07,750 --> 00:03:09,500 If you have a big dinner tonight. 28 00:03:10,075 --> 00:03:13,075 Philosophical mood again? Did you do a dirty job? 29 00:03:13,750 --> 00:03:15,400 We all do the job we can. 30 00:03:16,800 --> 00:03:19,833 Some will have veal-breast some chicken meat tonight, 31 00:03:20,500 --> 00:03:21,800 depending what you have. 32 00:03:22,400 --> 00:03:24,800 But you can get veal-breast 33 00:03:25,121 --> 00:03:27,550 only in the crookedest way these days! 34 00:03:28,100 --> 00:03:29,750 Here you are it's on the house! 35 00:03:30,075 --> 00:03:31,575 No objections, Bela, 36 00:03:32,200 --> 00:03:33,141 it's bloody cold outside. 37 00:03:35,200 --> 00:03:36,300 You surely know 38 00:03:36,550 --> 00:03:37,950 what kind of meat this was? 39 00:03:38,700 --> 00:03:41,075 Veal-breast. A most beautiful one! 40 00:03:41,700 --> 00:03:43,500 How do you know, 41 00:03:44,150 --> 00:03:45,900 it wasn't human breast? 42 00:03:46,250 --> 00:03:47,850 Don't be disgusting, Mr. Auricular! 43 00:03:48,025 --> 00:03:49,075 Keep your perversity to yourself! 44 00:03:49,808 --> 00:03:52,500 You won't spoil my appetite. 45 00:03:52,900 --> 00:03:57,075 I ran my legs off for it! 46 00:03:57,860 --> 00:04:01,285 I bet you don't even know, who Bosch is... 47 00:04:02,750 --> 00:04:05,400 Don't worry, I will enjoy my meat! 48 00:04:06,150 --> 00:04:09,200 Veal-breast... it's good food! 49 00:04:09,800 --> 00:04:12,950 I'm beginning to forget how to prepare it! 50 00:04:13,737 --> 00:04:16,195 I might just as well tell you how. 51 00:04:16,750 --> 00:04:18,250 My wife makes it so... that... 52 00:04:18,750 --> 00:04:21,450 she takes the meat, I mean not too... 53 00:04:21,800 --> 00:04:25,250 Is that veal breast yours or Mr. Kiraly's? 54 00:04:26,450 --> 00:04:28,650 Then, will you please let Mr. Kiraly speak? 55 00:04:29,075 --> 00:04:30,800 All right, I didn't say a word. 56 00:04:31,550 --> 00:04:33,376 Please don't embarrass me, Mr. Auricular! 57 00:04:34,133 --> 00:04:36,750 But I'd gladly tell you how to make it, 58 00:04:37,075 --> 00:04:39,200 since I happen to have a special recipe... 59 00:04:39,850 --> 00:04:42,075 This doesn't mean that the wife of our friend, 60 00:04:42,750 --> 00:04:45,075 whom I respect as a good housewife, 61 00:04:45,750 --> 00:04:48,500 couldn't prepare it even better than I... 62 00:04:49,075 --> 00:04:51,550 I believe, it's not the way 63 00:04:52,075 --> 00:04:53,300 you do the stuffing, 64 00:04:53,800 --> 00:04:55,075 but larding is what really counts... 65 00:04:55,450 --> 00:04:57,075 Everything depends on this. 66 00:04:57,850 --> 00:04:59,250 While preparing to lard it, 67 00:04:59,750 --> 00:05:02,250 you must be careful 68 00:05:02,750 --> 00:05:05,550 to make the ham really crispy... 69 00:05:06,075 --> 00:05:08,500 Then you can lard the veal-breast 70 00:05:08,900 --> 00:05:11,850 with the tasty, saucy crispy ham. 71 00:05:12,900 --> 00:05:16,350 and you can add if you want to, 72 00:05:16,800 --> 00:05:21,000 some very thin slices of cheese... 73 00:05:47,150 --> 00:05:48,350 I'd like to see what 74 00:05:48,900 --> 00:05:51,750 a veal-breast would be! 75 00:05:52,200 --> 00:05:53,850 - So you'd like to see it! - I do! 76 00:05:54,500 --> 00:05:57,550 Have you seen a roast-meat without garlic? 77 00:05:58,400 --> 00:06:02,075 Of course, there is garlic in it! 78 00:06:02,600 --> 00:06:03,928 Say! Have you or haven't you? 79 00:06:04,350 --> 00:06:05,600 Without garlic? 80 00:06:05,800 --> 00:06:08,750 There's no roast-meat without garlic! 81 00:06:09,075 --> 00:06:11,441 And I bet you there'll never be! 82 00:06:13,550 --> 00:06:16,075 If you want to know how to make it good 83 00:06:16,800 --> 00:06:18,450 I should tell you how my wife makes it... 84 00:06:21,806 --> 00:06:25,750 She takes the meat not too big a piece, 85 00:06:26,075 --> 00:06:29,450 She washes it clean, some people 86 00:06:29,850 --> 00:06:31,433 even wash it twice... 87 00:06:33,600 --> 00:06:35,750 Hurry up a little bit, mister 88 00:06:36,026 --> 00:06:38,036 All we need is an air-raid warden! 89 00:06:39,250 --> 00:06:43,075 I would gladly hurry... but I can't. 90 00:06:44,450 --> 00:06:48,416 I'm sorry, I didn't mean to hurt you. 91 00:06:49,900 --> 00:06:51,200 What would you like to have? 92 00:06:53,700 --> 00:06:56,081 I don't really know what I can ask... 93 00:06:57,800 --> 00:06:59,800 Have some hot-spiced wine! 94 00:07:00,400 --> 00:07:02,300 It would do you good now! 95 00:07:02,900 --> 00:07:05,350 I could do with some hot spiced wine, now. 96 00:07:05,900 --> 00:07:07,600 Don't listen to what he's saying! 97 00:07:07,900 --> 00:07:09,700 Just let his remarks pass! 98 00:07:10,870 --> 00:07:12,075 I don't have any hot spiced wine 99 00:07:12,600 --> 00:07:13,824 and he knows it very well. 100 00:07:23,300 --> 00:07:26,750 Could I have then half a liter of wine? 101 00:07:27,075 --> 00:07:29,271 Here's your wine! 102 00:07:32,075 --> 00:07:34,075 You can sit here mister if you want to. 103 00:07:34,400 --> 00:07:36,406 Come over here! 104 00:07:37,350 --> 00:07:38,800 Thank you so much. 105 00:07:39,500 --> 00:07:40,900 Good evening, gentlemen! 106 00:07:41,750 --> 00:07:44,081 I would join your table if you don't mind... 107 00:07:44,500 --> 00:07:46,213 Please, do! 108 00:07:47,075 --> 00:07:48,850 There's always some room to swing a cat here... 109 00:07:49,156 --> 00:07:50,450 Thank you again. 110 00:07:53,750 --> 00:07:55,800 Let me take my overcoat off, 111 00:07:56,250 --> 00:07:57,850 it's quite warm here. 112 00:07:58,150 --> 00:07:59,200 Yes, do take it off. 113 00:07:59,600 -->00:08:00,700 Give it to me, let me help you. 114 00:08:03,800 --> 00:08:05,200 It's quite alright... 115 00:08:07,600 --> 00:08:10,200 A cigarette, Mr. Kovacs? 116 00:08:11,450 --> 00:08:13,060 Please, help yourself... 117 00:08:18,050 --> 00:08:22,350 What? "Darling"? You're really well off! 118 00:08:23,050 --> 00:08:25,650 You're full of complaints with such treasures... 119 00:08:27,050 --> 00:08:29,360 I got it from the captain this afternoon. 120 00:08:32,150 --> 00:08:34,000 This brand is becoming quite popular. 121 00:08:35,100 --> 00:08:36,750 It is said to be flavored with honey. 122 00:08:39,000 --> 00:08:41,750 I don't really see why those classy people like it... 123 00:08:42,500 --> 00:08:43,700 It's almost like sipping on perfume... 124 00:08:44,050 --> 00:08:45,850 Only because they like to show off. 125 00:08:46,650 --> 00:08:48,050 Don't think that they enjoy it. 126 00:08:48,850 --> 00:08:50,800 They always want something different! 127 00:08:51,200 --> 00:08:53,250 When I was young I worked 128 00:08:53,850 --> 00:08:55,550 in Balaz's restaurant. 129 00:08:56,000 --> 00:08:57,250 It must have been long ago... 130 00:08:57,650 --> 00:08:58,950 There was a villa-house near. 131 00:08:59,400 --> 00:09:03,050 A council lived in it, some real aristocrat... 132 00:09:03,750 --> 00:09:07,250 He stepped out to his terrace every day, 133 00:09:08,350 --> 00:09:09,750 and did his gymnastics completely nude... 134 00:09:10,350 --> 00:09:11,250 Nude? 135 00:09:11,750 --> 00:09:12,800 Completely nude. 136 00:09:15,550 --> 00:09:17,000 He must have been some maniac 137 00:09:17,450 --> 00:09:19,250 A maniac! That's good! 138 00:09:21,150 --> 00:09:23,300 If I may interrupt you... 139 00:09:24,300 --> 00:09:26,900 When I once visited an aristocratic family... 140 00:09:27,900 --> 00:09:30,150 What's your profession, mister, if I may ask. 141 00:09:30,450 --> 00:09:32,500 I am a Photographer. 142 00:09:33,050 --> 00:09:36,950 Actually, I am an artistic photographer. 143 00:09:37,300 --> 00:09:38,500 A what? 144 00:09:39,200 --> 00:09:41,250 Artistic photographer, my name is Keszei. 145 00:09:41,900 --> 00:09:43,010 Karoly Keszei. 146 00:09:45,750 --> 00:09:48,015 So you're a master if I am correct. 147 00:09:48,500 --> 00:09:50,900 No! I am an artistic photographer... 148 00:09:51,500 --> 00:09:53,800 Just like in my profession. 149 00:09:54,060 --> 00:09:58,850 It makes quite a difference the way you work... 150 00:09:59,500 --> 00:10:02,585 Your customers would want something nice. 151 00:10:03,410 --> 00:10:06,630 Not just something good, but nice, too. 152 00:10:07,520 --> 00:10:09,999 And I think, that's already art. 153 00:10:10,300 --> 00:10:11,450 Is that right? 154 00:10:11,850 --> 00:10:14,850 Perfectly so... 155 00:10:18,100 --> 00:10:21,300 You can hardly imagine, 156 00:10:22,450 --> 00:10:26,950 what a great pleasure it is when your own 157 00:10:27,650 --> 00:10:30,050 more mature tastes prevails over another person. 158 00:10:30,300 --> 00:10:31,850 Because I believe, 159 00:10:32,550 --> 00:10:35,800 when we have achieved a higher perfection, 160 00:10:36,500 --> 00:10:38,900 then it is our duty to encourage the ones 161 00:10:39,500 --> 00:10:43,050 lagging behind to change their opinions... 162 00:10:45,850 --> 00:10:46,900 Did you say something? 163 00:10:48,250 --> 00:10:49,450 I only said: Ah-huh! 164 00:10:52,750 --> 00:10:53,850 And how do you mean it? 165 00:10:54,400 --> 00:10:55,900 Nevermind me, mister! 166 00:10:57,550 --> 00:10:59,750 Well then, cheers! 167 00:11:00,800 --> 00:11:02,650 Let's drink to the idea 168 00:11:02,850 --> 00:11:04,250 that we should continue 169 00:11:04,750 --> 00:11:06,050 to like what we like 170 00:11:06,600 --> 00:11:07,750 and not what others do! 171 00:11:12,500 --> 00:11:15,700 That's the way I prefer it, too. 172 00:11:16,500 --> 00:11:18,750 Life can have a meaning 173 00:11:19,150 --> 00:11:21,950 only if we've got the right to do what we decide... 174 00:11:22,500 --> 00:11:25,750 Tastes are seldom similar, fortunately... 175 00:11:26,550 --> 00:11:28,250 It would be intolerable 176 00:11:29,050 --> 00:11:31,050 if we all had the same views. 177 00:11:31,750 --> 00:11:33,750 If that councilor found it enjoyable 178 00:11:34,050 --> 00:11:36,300 to dance on his balcony 179 00:11:37,250 --> 00:11:38,900 in the nude, let him do so! 180 00:11:39,300 --> 00:11:41,450 As long as he leaves my business alone. 181 00:11:42,800 --> 00:11:47,350 The trouble begins if this councilor is charged 182 00:11:47,900 --> 00:11:51,750 with the distribution of ration-books. 183 00:11:52,200 --> 00:11:54,850 Imagine this fellow going down to the street, 184 00:11:55,250 --> 00:11:59,050 where he'll see a lot of people. 185 00:11:59,250 --> 00:12:00,750 But he will no longer see 186 00:12:01,050 --> 00:12:03,050 women, men and children... 187 00:12:03,500 --> 00:12:05,500 he'll only see rations. 188 00:12:06,000 --> 00:12:07,750 Like, there go two rations. 189 00:12:08,300 --> 00:12:09,800 there goes another one... 190 00:12:10,200 --> 00:12:12,500 Or, there's an old ration that can soon be canceled. 191 00:12:13,300 --> 00:12:15,700 That poor wretched ration can hardly walk... 192 00:12:19,350 --> 00:12:21,500 Quite a sense of humor! 193 00:12:22,200 --> 00:12:24,750 It's not that very funny, Bela! 194 00:12:25,050 --> 00:12:27,950 If you think about it, it's not very funny. 195 00:12:28,600 --> 00:12:31,600 Thank you Mr. Kovacs, surely it's not funny. 196 00:12:32,400 --> 00:12:33,850 Like, here's our friend... 197 00:12:34,500 --> 00:12:35,550 What did you say your name was? 198 00:12:36,550 --> 00:12:37,950 Karoly Kaszei. 199 00:12:38,500 --> 00:12:39,850 Did this happen to your leg 200 00:12:40,350 --> 00:12:41,900 at the front line? 201 00:12:42,300 --> 00:12:44,850 Yes, but my case wasn't the only one. 202 00:12:45,350 --> 00:12:47,250 That's exactly what I mean. 203 00:12:47,900 --> 00:12:50,900 Could anyone of us live with a clean conscience 204 00:12:51,250 --> 00:12:53,750 if he had sent this man to the front line, 205 00:12:54,050 --> 00:12:56,850 saying go ahead man, it's your duty... 206 00:12:57,150 --> 00:12:58,750 Or saying: I'll take care of everything... 207 00:12:59,050 --> 00:13:01,400 And then here is what happened... 208 00:13:02,050 --> 00:13:03,500 Could you live with a clean conscience, Bela? 209 00:13:05,050 --> 00:13:06,200 No, I couldn't. 210 00:13:06,450 --> 0:13:07,900 But I wouldn't say such things! 211 00:13:08,950 --> 00:13:10,400 Some people do! 212 00:13:11,650 --> 00:13:13,850 They're never bothered by bad conscience. 213 00:13:14,350 --> 00:13:16,850 Thousands of people are crippled and killed 214 00:13:17,600 --> 00:13:20,950 and they just keep sending new ones. 215 00:13:21,600 --> 00:13:22,800 Won't they die then? 216 00:13:23,300 --> 00:13:24,050 If what? 217 00:13:24,600 --> 00:13:27,200 If they just keep sending new ones. 218 00:13:28,150 --> 00:13:30,250 Do you think they wouldn't die? 219 00:13:31,150 --> 00:13:32,745 Mr. Auricular, you are just 220 00:13:33,050 --> 00:13:34,300 like the grocer's parrot, 221 00:13:35,050 --> 00:13:36,350 which keeps saying good morning, good morning. 222 00:13:36,850 --> 00:13:40,050 Very good. It's a clever parrot. 223 00:13:40,400 --> 00:13:42,300 Much cleverer than some book peddler intellectual 224 00:13:42,850 --> 00:13:44,850 I mean: intellectuwal... 225 00:13:45,350 --> 00:13:46,500 Why are you picking on me? 226 00:13:46,900 --> 00:13:47,900 Why do you think so? 227 00:13:48,500 --> 00:13:50,850 I did hear you say "intellectuwal" 228 00:13:51,400 --> 00:13:54,500 Very educated people often pronounce it this way! 229 00:13:55,000 --> 00:13:56,850 If it's correct for them 230 00:13:57,100 --> 00:13:58,450 it should be good for you! 231 00:13:58,700 --> 00:14:03,200 You can say "allo" on the telephone, too 232 00:14:03,700 --> 00:14:04,700 You, book-peddler intellectewal... 233 00:14:05,500 --> 00:14:06,800 I protest, Mr. Auricular, 234 00:14:07,100 --> 00:14:09,200 And let me ask you a favor... 235 00:14:10,850 --> 00:14:14,400 Help me! Help! 236 00:14:37,850 --> 00:14:40,100 Stop! I told you to stop! 237 00:14:48,250 --> 00:14:51,500 Didn't you hear what I said? 238 00:15:11,800 --> 00:15:14,050 Can you see something? 239 00:15:15,500 --> 00:15:16,800 Not a thing! 240 00:15:41,300 --> 00:15:42,500 Dear Mr. Kiraly 241 00:15:42,900 --> 00:15:45,500 I'd rather you didn't insist on this now... 242 00:15:48,050 --> 00:15:49,200 I am sorry. 243 00:15:49,700 --> 00:15:51,300 Let me give your money back... 244 00:16:02,500 --> 00:16:06,250 What Mr. Kiraly said is probably right, 245 00:16:06,600 --> 00:16:08,050 still how could a country 246 00:16:08,700 --> 00:16:09,950 exist without leadership? 247 00:16:10,300 --> 00:16:11,750 Especially in war-time like now? 248 00:16:12,150 --> 00:16:13,850 It depends on the leaders 249 00:16:14,050 --> 00:16:15,500 that the country's interest 250 00:16:16,090 --> 00:16:17,900 should be above everything else... 251 00:16:18,450 --> 00:16:19,900 You must be kidding! 252 00:16:20,250 --> 00:16:22,500 I hope you don't really mean that any interest 253 00:16:23,050 --> 00:16:24,900 would make a war worth-while. 254 00:16:25,700 --> 00:16:28,400 I don't claim to be an educated man, 255 00:16:29,100 --> 00:16:30,999 but I know, and I can tell you, 256 00:16:31,650 --> 00:16:33,740 that there's no interest of any kind 257 00:16:34,150 --> 00:16:36,015 for which it would be worth making war! 258 00:16:37,600 --> 00:16:39,750 May I ask you something? 259 00:16:41,014 --> 00:16:43,200 If anybody said for example, 300 00:16:43,500 --> 00:16:46,850 let me stress it's only a theory 301 00:16:47,800 --> 00:16:51,800 that you are wrong, what would you do then? 302 00:16:52,750 --> 00:16:54,350 I wouldn't bother arguing with him. 303 00:16:54,750 --> 00:16:56,050 But if somebody told you 304 00:16:56,750 --> 00:17:00,600 that you must be a fool saying such things? 305 00:17:01,400 --> 00:17:03,800 Please don't get me wrong. 306 00:17:04,600 --> 00:17:07,150 I'm not saying this, just let us suppose! 307 00:17,07,950 --> 00:17:09,400 So what would you do then? 308 00:17:10,800 --> 00:17:12,999 Hell, I don't know what I would do! 309 00:17:13,300 --> 00:17:14,350 It would depend on the person, too. 310 00:17:14,999 --> 00:17:16,300 Still, what would you do? 311 00:17,18,100 --> 00:17:19,999 I'd tell him that he is wrong 312 00:17:20,400 --> 00:17:21,800 because I wasn't saying anything stupid... 313 00:17:26,050 --> 00:17:28,050 You are an honest, decent fool, Bela! 314 00:17:28,650 --> 00:17:31,999 Now I see what our friend is driving at... 315 00:17:33,000 --> 00:17:34,450 Go ahead and answer him Bela! 316 00:17:35,050 --> 00:17:36,650 Tell him what you'd do if 317 00:17:37,050 --> 00:17:38,100 somebody called you a fool. 318 00:17:39,050 --> 00:17:41,900 And if that person would stick to his claim! 319 00:17:43,750 --> 00:17:46,850 Why would anyone say this without any reason? 320 00:17:47,200 --> 00:17:48.900 The reason is that he doesn't 321 00:17:49.200 --> 00:17:50,050 agree with you! 322 00:17:50,999 --> 00:17:53,550 It means he's convinced that you're a fool, 323 00:17:54,000 --> 00:17:55,999 and he'd go around shouting that 324 00:17:56,850 --> 00:17:58,450 you are a fool! 325 00:18:00.600 --> 00:18:02,800 Then I'd be forced to beat him up 326 00:18:03,500 --> 00:18:07,500 for insulting me without reason 327 00:18:08,500 --> 00:18:10,700 That's the way wars get started. 328 00:18:11,050 --> 00:18:14,750 You'd also start a fight for a trifle, 329 00:18:15,050 --> 00:18:16,850 in which you can kill or be killed. 330 00:18:17,150 --> 00:18:18,400 Excuse me, Mr. Kiraly 331 00:18:18,750 --> 00:18:20,700 But I wouldn't call it a trifle... 332 00:18:21,650 --> 00:18:26,500 There's a minor factor you've failed to consider. 333 00:18:27,750 --> 00:18:30,200 The fact is that 334 00:18:31,200 --> 00:18:34,372 this other man also had some definite ideas. 335 00:18:35,000 --> 00:18:38,400 He thought that his ideas were better than yours. 336 00:18:38,900 --> 00:18:40,200 And what did he do? 337 00:18:40,450 --> 00:18:43,700 He was only trying to convince you 338 00:18:44,500 --> 00:18:46,550 that you represented a wrong idea. That's all. 339 00:18:47,700 --> 00:18:49,750 By calling me a fool? 340 00:18:51,450 --> 00:18:52,850 He probably said that much later... 341 00:18:53,420 --> 00:18:57,800 and was probably carried away by his emotions. 342 00:18:58,200 --> 00:19:02,300 But if he's convinced that his idea is right, 343 00:19:03,350 --> 00:19:07,250 then doesn't he deserve respect 344 00:19:07,800 --> 00:19:10,050 for trying to show you the right way? 345 00:19:10,950 --> 00:19:12,500 Such a man would only want to share the good things 346 00:19:12,900 --> 00:19:13,999 with all other people... 347 00:19:14,750 --> 00:19:15,999 He'd even scarify himself 348 00:19:16,400 --> 00:19:18,850 to help realize a world 349 00:19:19,050 --> 00:19:20,500 that he imagined. 350 00:19:25,650 --> 00:19:27,750 Let's stop here for a moment, mister! 351 00:19:28,300 --> 00:19:29,750 The real trouble is 352 00:19:30,050 --> 00:19:31,550 there are abnormal people 353 00:19:32,550 --> 00:19:33,500 who want everybody 354 00:19:34,050 --> 00:19:35,850 to believe what they want. 355 00:19:36,250 --> 00:19:37,950 If you say no, they'll break your neck. 356 00:19:38,450 --> 00:19:39,500 You only need a few 357 00:19:40,050 --> 00:19:41,800 crazy fellows to have trouble. 358 00:19:42,500 --> 00:19:44,050 They would never believe 359 00:19:44,800 --> 00:19:46,500 that other may be right. 360 00:19:48,050 --> 00:19:49,850 What do you think, Bela? 361 00:19:50,100 --> 00:19:51,950 Quite so! 362 00:19:55,150 --> 00:19,56,250 What are you laughing at? 363 00:19:56,850 --> 00:19:59,400 You could at least let us have a discussion in peace! 364 00:19:59,850 --> 00:20:01,150 Just let him laugh! 365 00:20:03,300 --> 00:20:06,350 He must be thinking of his nude angels again... 367 00:20:06,850 -->00:20:08,400 Nevermind him. 368 00:20:12,450 --> 00:20:14,750 And what about Jesus? 369 00:20:15,350 --> 00:20:17,700 Do you think he was also an abnormal fellow? 370 00:20:18,450 --> 00:20:21,850 If Jesus hadn't believed strongly in his ideas... 371 00:20:22,750 --> 00:20:25,700 It couldn't have happened without strongly believing 372 00:20:27,200 --> 00:20:28,900 that he had indeed found the truth. 373 00:20:29,700 --> 00:20:33,600 So what? Has the world changed at all? 374 00:20:34,250 --> 00:20:35,750 How can you say the world hasn't changed? 375 00:20:36,150 --> 00:20:37,850 What can I say? 376 00:20:38,050 --> 00:20:40,200 Has there ever been soap made of human flesh? 377 00:20:40,750 --> 00:20:43,300 Mr. Kiraly! Are you crazy? 378 00:20:44,050 --> 00:20:46,750 Honestly, has it never happened before? 379 00:20:47,100 --> 00:20:49,750 Though Jesus's teachings are well known today... 380 00:20:50,250 --> 00:20:52,750 I know it's not nice to hear it 381 00:20:53,050 --> 00:20:54,900 but we all know well what I'm speaking about. 382 00:20:55,650 --> 00:20:57,550 I hope you won't get me wrong 383 00:20:58,057 --> 00:20:59,800 but we should stick to the facts... 384 00:21:00,950 --> 00:21:03,050 So, has it ever happened before now? Never! 385 00:21:03,900 --> 00:21:05,050 Only because there's 386 00:21:05,950 --> 00:21:07,050 a self-conceited character 387 00:21:07,950 --> 00:21:10,050 who claims to be the cleverest of all, 388 00:21:10,950 --> 00:21:12,900 and who wants to tell all mankind 389 00:21:13,400 --> 00:21:15,350 how to live from now on. 390 00:21:21,600 --> 00:21:23,900 Did you say something, Mr. Auricular? 391 00:21:24,900 --> 00:21:27,980 Nevermind him, he's only trying to be funny! 392 00:21:36,950 --> 00:21:38,800 How can such a man sleep in peace 393 00:21:39,550 --> 00:21:41,050 when he causes the death 394 00:21:41,750 --> 00:21:42,850 of many people everyday? 395 00:21:43,150 --> 00:21:45,150 Don't worry, he sleeps very well. 396 00:21:45,350 --> 00:21:46,050 Oh, no! 397 00:21:46,500 --> 00:21:49,400 Did you see that film in which that king 398 00:21:50,050 --> 00:21:52,850 strangled his nephews in fear of losing his power? 399 00:21:53,550 --> 00:21:55,900 Such a man cannot live very securely. 400 00:21:56,700 --> 00:21:58,850 But they are on top, 401 00:22:00,200 --> 00:22:01,400 it must be worth anything. 402 00:22:02,100 --> 00:22:03,050 And what do the others get? 403 00:22:03,750 --> 00:22:04,750 Just like in the army, 404 00:22:05,050 --> 00:22:07,850 if a private is told to lick the floor 405 00:22:08,050 --> 00:22:09,840 then shut up private and lick the floor! 406 00:22:10,000 --> 00:22:11,010 We are a big nil, 407 00:22:11,050 --> 00:22:13,400 we must obey the big shots. 408 00:22:15,400 --> 00:22:16,450 But tell me then, 409 00:22:17,400 --> 00:22:19,750 Isn't it more decent the way we live? 410 00:22:20,500 --> 00:22:21,901 At least we don't hurt anybody. 411 00:22:23,850 --> 00:22:25,950 Aren't you listening, Mr. Kovacs? 412 00:22:29,350 --> 00:22:30,850 I do. 413 00:22:32,750 --> 00:22:34,700 I am not a rich man, 414 00:22:35,050 --> 00:22:37,300 I'm not a big shot either, 415 00:22:38,050 --> 00:22:39,250 I am working alone... 416 00:22:39,900 --> 00:22:41,150 I live the way I manage, 417 00:22:42,050 --> 00:22:43,150 but I'm not complaining. 418 00:22:43,500 --> 00:22:44,450 Please don't laugh at me. 419 00:22:45,700 --> 00:22:46,899 for what I am saying, 420 00:22:47,050 --> 00:22:48,150 but I've always wanted 421 00:22:48,950 --> 00:22:50,050 to have a phonograph. 422 00:22:50,700 --> 00:22:52,050 Do you know what it's like? 423 00:22:52,750 --> 00:22:55,350 Not as big as this, but a small one. 424 00:22:55,850 --> 00:22:56,950 If you speak into it 425 00:22:57,600 --> 00:22:59,200 you can listen to your voice. 426 00:22:59,650 --> 00:23:01,050 It's quite childish, 427 00:23:01,960 --> 00:23:07,000 but it's still something I wanted so badly. 428 00:23:08,050 --> 00:23:11,562 for so many years. 429 00:23:12,550 --> 00:23:14,850 though it really wasn't a big thing. 430 00:23:15,300 --> 00:23:17,150 It was just a trifle, really. 431 00:23:17,850 --> 00:23:19,800 Just a few kilos of wine. 432 00:23:20,650 --> 00:23:22,300 But I'm still saying, 433 00:23:23,200 --> 00:23:26,146 that my life with troubles and disappointment 434 00:23:26,850 --> 00:23:28,050 is still worth more than 435 00:23:28,900 --> 00:23:30,493 the life of those big shots 436 00:23:31,050 --> 00:23:33,350 Don't you think so, Mr. Auricular? 437 00:23:34,150 --> 00:23:35,650 You should know... 438 00:23:36,800 --> 00:23:38,450 I've got no wealth 439 00:23:39,050 --> 00:23:41,900 not even a bloody phonograph 440 00:23:42,650 --> 00:23:46,950 but I've got clear conscience! 441 00:23:47,250 --> 00:23:49,010 Bela, my good ol' buddy am I right! 442 00:23:49,550 --> 00:23:51,250 That's right, buddy, that's right. 443 00:23:51,750 --> 00:23:54,850 Our names won't be printed in history books, 444 00:23:56,120 --> 00:23:57,750 but we never did anything evil, either. 445 00:23:58,279 --> 00:24:01,624 Though, some day some people might say... 446 00:24:04,360 --> 00:24:08,250 Oh no! Not this again! 447 00:24:17,450 --> 00:24:21,800 Air-raid warning! 448 00:24:23,200 --> 00:24:24,300 Bela, dear! 449 00:24:24,400 --> 00:24:25,050 What is it honey? 450 00:24:26,800 --> 00:24:28,450 I'll be with you in a minute, dear! 451 00:24:29,350 --> 00:24:30,750 Shall we go to the air-raid shelter? 452 00:24:31,250 --> 00:24:32,850 No. We've only got an old cellar. 453 00:24:33,350 --> 00:24:34,900 It doesn't matter. I've been on the front, 454 00:24:35,800 --> 00:24:37,050 I've learnt a thing or two. 455 00:24:37,800 --> 00:24:40,050 Well-then...this way! 456 00:24:44,150 --> 00:24:46,750 The switch is right next to the door. 457 00:24:57,150 --> 00:24:58,500 It seems they're not coming this way. 458 00:24:59,650 --> 00:25:00,800 Yes seems so... 459 00:25:02,120 --> 00:25:03,300 Maybe to Komarom? 460 00:25:03,650 --> 00:25:07,000 Or to Miskolc. They bombed it yesterday. 461 00:25:09,250 --> 00:25:10,999 You're going to have a good dinner tonight? 462 00:25:11,860 --> 00:25:12,800 I hope so. 463 00:25:14,950 --> 00:25:15,800 You haven't finished 464 00:25:16,177 --> 00:25:17,524 how you do the veal breast. 465 00:25:18,204 --> 00:25:20,902 Our friends always interrupted me... 466 00:25:21,350 --> 00:25:22,980 I didn't want to argue, 467 00:25:23,750 --> 00:25:25,739 but my stuffing is really something... 468 00:25:26,230 --> 00:25:28,001 That I know, too 469 00:25:28,750 --> 00:25:31,839 Bread, some spices, things like that... 470 00:25:32,400 --> 00:25:33,150 if you want to do it well 471 00:25:33,759 --> 00:25:38,367 listen to me and try it this way. 472 00:25:38,850 --> 00:25:40,600 Put some salami in it 473 00:25:41,050 --> 00:25:42,850 but cut it first into tiny little pieces 474 00:25:43,150 --> 00:25:44,050 You must be joking! 475 00:25:44,700 --> 00:25:45,750 Just do it this way 476 00:25:46,375 --> 00:25:47,786 and you won't be disappointed. 477 00:25:48,150 --> 00:25:51,750 Only a few people know about this trick, 478 00:25:52,650 --> 00:25:55,400 but believe me, it will make it wonderful. 479 00:25:56,354 --> 00:25:57,750 How about the garlic, my friend? 480 00:25:59,592 --> 00:26:00,850 There is garlic in it, 481 00:26:01,050 --> 00:26:02,775 more than you'd believe. 482 00:26:06,422 --> 00:26:07,540 It's just about over. 483 00:26:08,527 --> 00:26:09,900 It must have been a false alarm. 484 00:26:10,400 --> 00:26:12,262 Air-raid warning only for Miskoic. 485 00:26:13,439 --> 00:26:16,350 Did you say more garlic than usual? 486 00:26:17,270 --> 00:26:19,020 That's a bad mistake. Right, Mr Kovacs? 487 00:26:19,600 --> 00:26:20,999 Tell me, Bela. Do you put 488 00:26:21,050 --> 00:26:22,600 salami into the stuffing? 489 00:26:24,264 --> 00:26:25,200 Don't be kidding! 490 00:26:25,700 --> 00:26:28,207 Well, I do! And how about it? 491 00:26:29,850 --> 00:26:33,500 That's great! Why not put some horse meat in it? 492 00:26:34,400 --> 00:26:35,850 Or some brawn, or maggoty cheese? 493 00:26:36,080 --> 00:26:38,600 Not those! But I do put some salami in it! 494 00:26:39,130 --> 00:26:39,850 Have you tasted it? 495 00:26:40,920 --> 00:26:44,217 Air-raid warning over! 496 00:26:50,050 --> 00:26:52,750 Sorry, I can't invite you for tonight, 497 00:26:53,500 --> 00:26:56,078 but next time I'll insist... 498 00:26:58,500 --> 00:26:59,750 Mr. Auricular! 499 00:27:02,200 --> 00:27:03,324 For God's sake, 500 00:27:04,546 --> 00:27:06,357 what's the matter with you? 501 00:27:07,050 --> 00:27:08,300 I am thinking whether 502 00:27:08,900 --> 00:27:12,900 I should be Tomoceuszkatatiki or Gyugyu. 503 00:27:13,858 --> 00:27:20,550 I see. That's clear as daylight. 504 00:27:23,800 --> 00:27:27,800 I would stay a bit if you don't mind... 505 00:27:28,600 --> 00:27:30,800 Just in time, mister. 506 00:27:32,900 --> 00:27:35,157 Can you tell me what you'd like better 507 00:27:35,891 --> 00:27:38,900 a veal breast or a globe artichoke? 508 00:27:42,800 --> 00:27:44,050 Do you know what an artichoke is? 509 00:27:44,900 --> 00:27:47,200 It is some kind of a berry, is it? 510 00:27:47,900 --> 00:27:49,800 But how can you ask such a question? 511 00:27:50,350 --> 00:27:52,800 Who would be so foolish 512 00:27:53,121 --> 00:27:54,500 as to choose an artichoke? 513 00:27:55,350 --> 00:27:56,475 Am I right? 514 00:28:01,500 --> 00:28:03,050 Mr. Kovacs! 515 00:28:04,900 --> 00:28:06,850 If somebody told you that you're going to die, 516 00:28:07,250 --> 00:28:08,600 but before that you've got 517 00:28:09,050 --> 00:28:11,400 the right to choose 518 00:28:12,250 --> 00:28:13,950 who you want to be born again as. 519 00:28:14,450 --> 00:28:16,950 Would you choose Gyugyu or Tomoceuszkatatiki? 520 00:28:18,400 --> 00:28:20,090 I'll explain it to you. 521 00:28:23,050 --> 00:28:26,250 This Tomoceuszkatatiki is a monarch, you see. 522 00:28:26,700 --> 00:28:28,750 He rules the island of Lucs-Lucs. 523 00:28:29,500 --> 00:28:30,999 Mr. Kovacs, let me warn you 524 00:28:31,350 --> 00:28:32,870 before he takes you in 525 00:28:33,310 --> 00:28:35,900 that such an island doesn't exist at all! 526 00:28:36,070 --> 00:28:38,900 You'll be surprised my intectuallewal friend 527 00:28:39,450 --> 00:28:40,850 that this island does really exist. 528 00:28:41,570 --> 00:28:43,900 You can take my word, Mr Kovacs 529 00:28:44,650 --> 00:28:46,350 it has existed from time immemoriably 530 00:28:47,010 --> 00:28:50,400 and from now on you'll also know about it. 531 00:28:51,085 --> 00:28:54,800 But what have I got to do with it? 532 00:28:55,300 --> 00:28:56,850 You've got a lot to do 533 00:28:57,700 --> 00:28:58,900 with Gyugyu and not Tomoceuszkatatiki... 534 00:28:59,650 --> 00:29:00,800 who is Gyugyu? 535 00:29:04,350 --> 00:29:07,220 He's a slave, Mr Kovcas. 536 00:29:08,400 --> 00:29:10,320 He's a simple slave just like in the books. 537 00:29:11,450 --> 00:29:12,900 Let me tell you a few stories about him. 538 00:29:13,050 --> 00:29:14,800 so that you could see 539 00:29:15,050 --> 00:29:17,050 what a real slave he is... 540 00:29:19,050 --> 00:29:21:050 He broke into a smile once 541 00:29:21,240 --> 00:29:22,350 in his master's presence 542 00:29:22,600 --> 00:29:26,050 who asked him what he was smiling at. 543 00:29:27,030 --> 00:29:28,100 The slave candidly answered: 544 00:29:28,800 --> 00:29:30,620 "Something came to my mind." 545 00:29:31,250 --> 00:29:33,050 "Is that so," said the master. 546 00:29:34,050 --> 00:29:36,800 "I'll see to that 547 00:29:37,200 --> 00:29:39,300 it shouldn't happen again." 548 00:29:40,020 --> 00:29:41,700 And he had the slave's tongue cut out. 549 00:29:42,240 --> 00:29:43,350 cause he thought he could cut 550 00:29:44,050 --> 00:29:46,750 the slaves thoughts, by cutting out his tongue. 551 00:29:47,050 --> 00:29:48,450 When his daughter was taken away, Gyugyu wept. 552 00:29:49,850 --> 00:29:51,400 She was a pretty teenager and 553 00:29:52,050 --> 00:29:55,600 was given to the master as "a present." 554 00:29:56,050 --> 00:29:57,850 How can people... 555 00:29:58,150 --> 00:30:00,850 She was killed by his master's lechery 556 00:30:01,550 --> 00:30:03,750 and finding this out Gyugyu, became embittered... 557 00:30:04,550 --> 00:30:07,150 Two years later his son was also taken away 558 00:30:07,750 --> 00:30:10,550 and was given to an old voluptuous lord. 559 00:30:11,050 --> 00:30:12,950 Gyugyu was thrown into even more agony. 560 00:30:13,300 --> 00:30:15,800 It's disgusting even to listen to this! 561 00:30:16,700 --> 00:30:18,500 Aren't your virgins enough? 562 00:30:19,300 --> 00:30:21,050 You need young kids, too? 563 00:30:21,500 --> 00:30:25,800 These are really terrible things Mr. Auricular! 564 00:30:26,200 --> 00:30:27,900 I'm only telling you the facts. 565 00:30:29,300 --> 00:30:31,700 But to make his bitterness even more justified 566 00:30:33,550 --> 00:30:34,900 the nose of his wife was 567 00:30:35,650 --> 00:30:36,700 cut off for clumsiness 568 00:30:37,200 --> 00:30:39,600 and then one if his eyes was put out because 569 00:30:40,050 --> 00:30:41,250 he stepped on the tail 570 00:30:41,900 --> 00:30:43,850 of his master's pet monkey. 571 00:30:44,500 --> 00:30:47,700 The bastards! The son's of bitches! 572 00:30:48,100 --> 00:30:49,850 Wretched, poor man! 573 00:30:50,950 --> 00:30:53,650 How could he bear so much misery? 574 00:30:58,250 --> 00:31:00,111 He had a theory, Mr. Kovacs. 575 00:31:01,650 --> 00:31:03,850 He consoled himself 576 00:31:06,700 --> 00:31:08,850 by repeating every evening 577 00:31:09:450 --> 00:31:13,450 "I am a wretched slave they can torment me, 578 00:31:13,850 --> 00:31:15,800 they can humiliate me, they can put out my eyes, 579 00:31:16,300 --> 00:31:18,500 they can take my kids away, they can kill my wife... 580 00:31:19,000 --> 00:31:20,865 my life is still the best, 581 00:31:21:250 --> 00:31:22,800 because I'm not committing 582 00:31:23,050 --> 00:31:24,501 any such terrible crimes..." 583 00:31:25,350 --> 00:31:26,750 He also said: 584 00:31:28,180 --> 00:31:30,950 "I am one of those who are deprived of everything, 585 00:31:31,850 --> 00:31:33,600 but my conscience is clear, 586 00:31:34,050 --> 00:31:35,800 and that's what counts most." 587 00:31:36,850 --> 00:31:39,200 The slave consoled himself with these thoughts, 588 00:31:41,010 --> 00:31:42,800 and surprisingly 589 00:31:44,130 --> 00:31:47,050 he really became consoled. 590 00:31:57,850 --> 00:32:01,550 I guess I understand it, Mr. Auricular 591 00:32:09,750 --> 00:32:12,900 And what happened to that brute? 592 00:32:14,050 --> 00:32:14,850 Nothing. 593 00:32:15,050 --> 00:32:16,300 He was perfectly sure 594 00:32:17,050 --> 00:32:18,550 that he was the best monarch in the world. 595 00:32:19,250 --> 00:32:23,050 What? How could he have a clean conscience, 596 00:32:23,750 --> 00:32:25,350 after committing such terrible crimes? 597 00:32:25,800 --> 00:32:27,500 He did worse things too. 598 00:32:27,950 --> 00:32:31,050 Thousands of worse things... 599 00:32:32,740 --> 00:32:34,750 He never had a guilty conscience, 600 00:32:35,050 --> 00:32:37,300 since he followed the morals of his age... 601 00:32:38,050 --> 00:32:39,500 He was convinced of the 602 00:32:40,500 --> 00:32:42,250 justice of his deeds. 603 00:32:43,050 --> 00:32:44,750 You don't really mean it! 604 00:32:45,250 --> 00:32:48,500 People must know about crimes they commit! 605 00:32:49,200 --> 00:32:50,750 Why are you so shocked, Mr. Kovacs? 606 00:32:52,250 --> 00:32:55,500 How about the millions of hungry people today? 607 00:32:56:300 --> 00:32:58,850 Or those who cannot buy a bloody phonograph? 608 00:33:01,500 --> 00:33:03,700 Let's not waste time, Mr Kovacs! 609 00:33:04,050 --> 00:33:05,500 You've got five minutes to decide if you want 610 00:33:06,750 --> 00:33:09,200 to be Gyugyu or Tomoceuszkatatiki. 611 00:33:10,050 --> 00:33:12,650 How come I've got only five minutes? 612 00:33:13,050 --> 00:33:14,350 In five minutes you are going to die, 613 00:33:15,500 --> 00:33:17,800 but immediately you'll be reborn again 614 00:33:18,500 --> 00:33:21,300 either as Gyugyu or as Tomoceuszkatatiki... 615 00:33:22,750 --> 00:33:23,950 I'm checking the time. 616 00:33:25,400 --> 00:33:28,600 It's a tasteless game, Mr. Auricular! 617 00:33:29,200 --> 00:33:30,800 Don't you understand what this is about? 618 00:33:31,350 --> 00:33:33,400 I do. I very much do! 619 00:33:34,250 --> 00:33:37,300 But what five minutes? Why five minutes? 620 00:33:38,050 --> 00:33:39,750 Will you please put that watch away? 621 00:33:40,350 --> 00:33:43,200 It's not a simple question. And five minutes? 622 00:33:43,700 --> 00:33:46,050 It's a matter much more important, isn't it? 623 00:33:47,050 --> 00:33:49,300 Say something, you, too! 624 00:33:50,050 --> 00:33:51,050 The situation is that... 625 00:33:51,900 --> 00:33:53,800 ...that our friend is looking for fun! 626 00:33:54,050 --> 00:33:55,200 You think so? 627 00:33:57,150 --> 00:33:58,750 I am sorry but I don't think so. 628 00:33:59,900 --> 00:34:01,050 Mr. Kovacs is quite right 629 00:34:01,750--> 00:34:03,100 this is a serious matter. 630 00:34:04,250 --> 00:34:05,850 We are talking about 631 00:34:06,300 --> 00:34:07,699 all kinds of things here 632 00:34:08,050 --> 00:34:09,033 in one way or another... 633 00:34:10,250 --> 00:34:12,850 and now Mr. Auricular is asking us the question... 634 00:34:13,500 --> 00:34:15,850 What do you mean he's asking us? 635 00:34:16,500 --> 00:34:17,850 Just how do you mean it? 636 00:34:18,050 --> 00:34:19,050 Did he ask you anything, Bela? 637 00:34:19,850 --> 00:34:22,450 Not a thing! - Well, not of me either. 638 00:34:22,950 --> 00:34:24,900 And let me stress this once for all! 639 00:34:25,750 --> 00:34:27,900 May I ask you something? 640 00:34:30,150 --> 00:34:32,750 Can you just sit at a table 641 00:34:33,100 --> 00:34:34,750 with a clear conscience 642 00:34:35,350 --> 00:34:36,800 without answering such a question? 643 00:34:37,450 --> 00:34:38,900 Certainly, you can! 644 00:34:39,450 --> 00:34:41,850 Do you know what a cool head is? 645 00:34:42,050 --> 00:34:43,750 Let me explain it to you. 646 00:34:44,050 --> 00:34:45,800 A cool head is watching 647 00:34:46,500 --> 00:34:49,450 the flies on the ceiling... 648 00:34:50,300 --> 00:34:52,150 Tell me the truth, Mr. Kovacs, 649 00:34:52,900 --> 00:34:54,050 has anything like this ever occurred to you? 650 00:34:54,450 --> 00:34:56,800 Why didn't we think of such things? 651 00:34:57,500 --> 00:34:59,750 We have our own views, 652 00:35:01,050 --> 00:35:02,750 and we don't need Gyugyu or Tomoctiki 653 00:35:03,050 --> 00:35:04,750 to see what is going on in the world. 654 00:35:05,050 --> 00:35:06,750 Then you already know which one you'd choose. 655 00:35:07,050 --> 00:35:09,750 What do you mean I know? 656 00:35:10,224 --> 00:35:13,750 You've just said you've got your own views and 657 00:35:14,400 --> 00:35:16,850 you don't need to mediate about such things. 658 00:35:17,800 --> 00:35:19,550 So you must already know which one you'd choose. 659 00:35:20,200 --> 00:35:21,850 Come on! Leave me alone! 660 00:35:22,350 --> 00:35:23,050 Am I right, Mr. Kovacs? 661 00:35:23,850 --> 00:35:25,200 Yes, certainly... 662 00:35:28,450 --> 00:35:29,750 But Mr. Kiraly's protest 663 00:35:30,750 --> 00:35:35,050 is also justified, 664 00:35:36,740 --> 00:35:41,250 because Mr. Auricular asked it from me. 665 00:35:42,800 --> 00:35:46,250 So it is my duty to give an answer. 666 00:35:49,050 --> 00:35:50,600 Tell me Mr. Auricular, 667 00:35:51,500 --> 00:35:54,700 is this Tomoceuszkatatiki 668 00:35:56,150 --> 00:35:59,050 really not at all in doubts about... 669 00:36:15,800 --> 00:36:17,850 Heil! Heil Szaiasi! 670 00:36:18,850 --> 00:36:20,050 Good evening. 671 00:36:31,150 --> 00:36:32,850 "...Happiness is to be 672 00:36:33,750 --> 00:36:36,100 in friendly company..." 673 00:36:36,850 --> 00:36:38,050 Yes, please, what can I get you? 674 00:36::38,400 --> 00:36:39,750 What do you want to drink? 675 00:36:40,500 --> 00:36:44,000 Have you got any hard liquor? 676 00:36:46,100 --> 00:36:47,850 Not...really... 677 00:36:48,350 --> 00:36:49,750 Don't worry, our friend 678 00:36:50,050 --> 00:36:52,700 we won't look just drink. 679 00:36:53,550 --> 00:36:55,200 Give him a good shot. 680 00:36:55,550 --> 00:36:56,050 It is enough? 681 00:36:56,500 --> 00:36,58,100 I'll try it. 682 00:36:58,700 --> 00:36:59,500 Thank you. 683 00:37:00,050 --> 00:37:01,250 Cheers. 684 00:37:06,400 --> 00:37:07,300 How about you? 685 00:37,08,500 --> 00:37:12,500 No thanks I don't want anything... 686 00:37:15,500 --> 00:37:18,450 Nice place. Are you the owner? - Yes. 687 00:37:19,050 --> 00:37:20,150 Very nice. 688 00:37:21,300 --> 00:37:22,800 Quite fine. 689 00:37:25,350 --> 00:37:26,500 Gee! What a liquor! 690 00:37:27,350 --> 00:37:28,850 You must be a sharp fellow to get such liquor. 691 00:37:29,300 --> 00:37:30,450 I beg your pardon? 692 00:37:30,799 --> 00:37:31,750 Excuse me, 693 00:37:33,250 --> 00:37:35,950 How much? How much is it? 694 00:37:37,150 --> 00:37:38,750 Please..let me... 695 00:37:39,050 --> 00:37:42,600 Oh no! I'll take care of it! 696 00:37:46,500 --> 00:37:47,700 Thank you. 697 00:37:50,350 --> 00:37:53,500 Is 17/B the next house to the left? 698 00:37:55,850 --> 00:37:58,050 Yes. This is 17/A. 699 00:37:58,850 --> 00:38:01,850 Thank you for the fine liquor. 700 00:38:02,650 --> 00:38:03,700 Good night. 701 00:38:06,050 --> 00:38:08,400 Heil! Heil Szalasi! 702 00:38:27,050 --> 00:38:28,500 Sons of bitches! 703 00:38:34,250 --> 00:38:35,750 Do you want another drink? 704 00:38:36,250 --> 00:38:37,350 No, thank you. 705 00:38:37,700 --> 00:38:38,850 It'll be one forty. 706 00:38:39,300 --> 00:38:43,700 Did I hear him well? 707 00:38:44,450 --> 00:38:46,650 Did he say 17/B? 708 00:38:47,150 --> 00:38:48,400 Yes. 709 00:38:49,050 --> 00:38:51,200 Dirty murderers! 710 00:38:51,850 --> 00:38:55,500 Well, we might just as well go. 711 00:38:56,050 --> 00:38:58,850 Yes, we'd better call it a day. 712 00:38:59,050 --> 00:39:00,800 Cheers! 713 00:39:14,050 --> 00:39:15,700 Please, Mr Auricular! 714 00:39:16,150 --> 00:39:17,950 We haven't finished what we were talking about... 715 00:39:18,550 --> 00:39:20,050 Oh, not again! Don't start it again! 716 00:39:20,800 --> 00:39:24,250 I think that I could answer your question. 717 00:39:24,850 --> 00:39:25,900 Could you? 718 00:39:26,400 --> 00:39:29, 050 I've been thinking a lot 719 00:39:30,050 --> 00:39:32,050 about the world's affairs, 720 00:39:32,600 --> 00:39:35,840 and so my answer is: 721 00:39:36,350 --> 00:39:38,300 Yes. 722 00:39:39,350 --> 00:39:40,750 How do you mean that? 723 00:39:43,750 --> 00:39:47,050 I would choose Gyugyu the slave. 724 00:39:49,500 --> 00:39:51,000 Your overcoat, Mr. Kiraly. 725 00:39:52,400 --> 00:39:55,150 Could you have really chosen it? 726 00:39:55,500 --> 00:39:58,750 Yes. Only him. 727 00:40:01,250 --> 00:40:02,400 You're lying. 728 00:40:05,500 --> 00:40:06,050 I beg your pardon. 729 00:40:06,630 --> 00:40:07,700 You're lying. 730 00:40:09,600 --> 00:40:11,850 So, off we go, Bela. 731 00:40:13,050 --> 00:40:15,900 I'm sorry, why did you say this to me? 732 00:40:16,600 --> 00:40:17,950 Because you're not telling the truth. 733 00:40:18,250 --> 00:40:21,550 It's not a big thing, it can happen to anyone. 734 00:40:22,010 --> 00:40:24,200 Shall we go, gentlemen? 735 00:40:26,250 --> 00:40:28,600 Never mind him, it's his usual style. 736 00:40:36,250 --> 00:40:39,860 Please take it back what you just said. 737 00:40:40,300 --> 00:40:41,600 Are you coming, Mr. Kovacs? 738 00:40:44,050 --> 00:40:46,300 Are you also doubting my word? 739 00:40:47,750 --> 00:40:50,800 You know it's difficult... 740 00:40:51,050 --> 00:40:52,650 You can't make up your mind so soon... 741 00:40:53,350 --> 00:40:54,950 Maybe you only rushed the answer. 742 00:40:55,600 --> 00:40:54,800 So you're doubting... 743 00:40:57,250 --> 00:40:58,600 I didn't say that! 744 00:40:59,050 --> 00:41:01,650 And you, you don't believe either what I chose? 745 00:41:02,350 --> 00:41:04,760 What does it matter if I believe it or not? 746 00:41:05,550 --> 00:41:09,250 Isn't your own choice more important for you? 747 00:41:10,050 --> 00:41:11,050 Do you believe it or not? 748 00:41:11,750 --> 00:41:14,300 Answer me straight, answer me decently! 749 00:41:17,500 --> 00:41:19,700 Listen, mister! I didn't offend you, 750 00:41:20,150 --> 00:41:21,500 so you'd better not offend me either. 751 00:41:22,999 --> 00:41:25,900 If a man is right, he doesn't shout! 752 00:41:26,400 --> 00:41:29,050 Aggressive, nervous people like you, now, 753 00:41:29,850 --> 00:41:31,444 won't make a good Gyugyu. 754 00:41:34,050 --> 00:41:36,950 It's no use arguing about silly games, 755 00:41:37,500 --> 00:41:39,350 you can take my word, mister. 756 00:41:42,050 --> 00:41:43,459 Forgive me! 757 00:41:44,450 --> 00:41:46,700 Oh no! You should forgive me! 758 00:42:01,050 --> 00:42:03,280 And thank you for the good wine, boss, 759 00:42:04,030 --> 00:42:04,950 and I really hope 760 00:42:06,050 --> 00:42:08,250 at least one of you would have the courage 761 00:42:09,150 --> 00:42:12,400 to make up his mind and choose 762 00:42:13,350 --> 00:42:15,000 what he indeed could become. 763 00:42:16,650 --> 00:42:17,850 Good night. 764 00:42:23,850 --> 00:42:25,500 Shut the door! 765 00:42:26,050 --> 00:42:27,800 All I need now is an air-raid warden! 766 00:42:30,750 --> 00:42:33,999 You're a damn fool, Mr. Auricular! No insult! 767 00:42:34,700 --> 00:42:37,750 I agree! I perfectly agree! 768 00:42:38,050 --> 00:42:39,750 Do you know, what the truth is? 769 00:42:40,300 --> 00:42:42,850 The truth is in this bag! 770 00:42:43,050 --> 00:42:44,850 Just don't forget to put garlic in it! 771 00:42:45,150 --> 00:42:46,750 You know how much you understand about 772 00:42:47,050 --> 00:42:49,350 making a veal-breast? 773 00:42:49,890 --> 00:42:50,950 You know what you can do 774 00:42:51,700 --> 00:42:53,500 with your being so right? 775 00:42:55,250 --> 00:42:56,850 All right! All right! 776 00:42:57,200 --> 00:42:58,650 Good night, everybody. 777 00:42:59,050 --> 00:43:00,250 I'll bring your watch tomorrow. 778 00:43:00,900 --> 00:43:02,050 That will be fine. 779 00:43:02,600 --> 00:43:03,850 See you tomorrow. 780 00:43:04,000 --> 00:43:05,150 Stop for a minute. 781 00:43:14,850 --> 00:43:15,750 Mr. Auricular 782 00:43:17,233 --> 00:43:18,850 Is this Timoteusz 783 00:43:19,050 --> 00:43:21,750 really not aware of the crimes 784 00:43:22,500 --> 00:43:24,950 he is committing? 785 00:43:25,350 --> 00:43:27,050 No. He's not. 786 00:43:27,850 --> 00:43:29,950 He doesn't even know what a guilty conscience is... 787 00:43:30,850 --> 00:43:38,500 Then maybe...he is not guilty at all? 788 00:43:39,050 --> 00:43:41,500 This is something you must decide. 789 00:43:46,050 --> 00:43:47,800 And when I'm reborn, 790 00:43:48,600 --> 00:43:52,450 when I'm born to be one or the other, 791 00:43:52,950 --> 00:43:54,320 shall I remember that this was my own choice? 792 00:43:54,850 --> 00:43:56,600 No. -Are you sure? 793 00:43:56,950 --> 00:43:57,720 Sure. 794 00:43:58,555 --> 00:44:01,170 You won't remember a thing Mr. Kovacs. 795 00:44:02,150 --> 00:44:07,500 Well, then...good night. 796 00:44:08,500 --> 00:44:10,200 Greetings to your wife. 797 00:44:11,240 --> 00:44:13,800 Thank you. 798 00:44:15,250 --> 00:44:16,750 You played this silly game too tough, 799 00:44:17,340 --> 00:44:19,750 the poor man won't sleep all night. 800 00:44:20,250 --> 00:44:21,950 I'd believe him if he chose Gyugyu. 801 00:44:22,050 --> 00:44:23,750 You would? -Yes, I would. 802 00:44:24,200 --> 00:44:25,800 But you wouldn't believe us? 803 00:44:26,850 --> 00:44:27,900 Who? 804 00:44:28,750 --> 00:44:30,725 Me or Bela, for example. 805 00:44:35,250 --> 00:44:38,750 You must answer this question yourself, alone. 806 00:44:40,000 --> 00:44:42,032 If you deceive yourself Mr. Kiraly, 807 00:44:43,550 --> 00:44:46,400 it means grave trouble... 808 00:44:48,150 --> 00:44:50,900 Well, good bye. 809 00:44:51,750 --> 00:44:52,800 Sleep well. 810 00:45:10,050 --> 00:45:12,450 Young girls are not enough! 811 00:45:12,950 --> 00:45:14,500 He needs young boys as well! 812 00:45:15,250 --> 00:45:16,550 He's a perverted pig. 813 00:45:17,250 --> 00:45:19,200 A blood bath of virgins... 814 00:45:20,050 --> 00:45:23,550 That's what he'd liken the dragon of virtue. 815 00:45:24,500 --> 00:45:26,750 And he's still got the guts 816 00:45:27,050 --> 00:45:28,350 to ask questions! 817 00:46:17,150 --> 00:46:20,700 She mustn't find the tenderloin in my suitcase! 818 00:46:21,500 --> 00:46:23,050 She'd snatch it and eat it 819 00:46:23,750 --> 00:46:25,400 with her beloved husband. 820 00:46:27,250 --> 00:46:28,850 Once I should really 821 00:46:29,150 --> 00:46:30,200 drop in without any bags 822 00:46:30,950 --> 00:46:33,850 and just say: "Listen, honey, 823 00:46:35,050 --> 00L46:38,850 from now on, it's over I've had enough! 824 00:46:40,550 --> 00:46:43,850 No more eggs, no more bacon, no more meat, 825 00:46:44,050 --> 00:46:45,150 no nothing at all! 826 00:46:45,500 --> 00:46:48,100 And your beloved husband can drop dead... 827 00:46:48,950 --> 00:46:50,600 Your lucky break is over!" 828 00:46:52,750 --> 00:46:55,050 But the bitch has fantastic lips... 829 00:46:56,500 --> 00:46:58,300 if only she didn't notice the tenderloin! 830 00:46:59,350 --> 00:47:03,550 She can take the veal, I don't care, 831 00:47:04,050 --> 00:47:06,850 but not the tenderloin! 832 00:47:07,050 --> 00:47:08,600 My wife's favorite is tenderloin... 833 00:47:09,350 --> 00:47:11,500 Where have you been, for God's sake? 834 00:47:12,250 --> 00:47:14,500 If I had told them that I chose the tyrant 835 00:47:15,603 --> 00:47:17,200 they would have believed me. 836 00:47:17,850 --> 00:47:19,050 But I chose the good side, 837 00:47:19,900 --> 00:47:21,750 so they called me a liar. 838 00:47:22,700 --> 00:47:25,050 What will become of us, my God? 839 00:47:25,600 --> 00:47:27,950 Poor, miserable mankind! 840 00:47:29,250 --> 00:47:33,750 Whatever deprived them of goodness, beauty 841 00:47:34,050 --> 00:47:35,500 and grandeur? 842 00:47:36,000 --> 00:47:40,550 One thousand three hundred and sixty-seven steps... 843 00:47:41,450 --> 00:47:44,850 Pretty good average. 844 00:48:14,050 --> 00:48:15,000 Good evening. 845 00:48:20,850 --> 00:48:22,050 Have you had your dinner yet? 846 00:48:22,800 --> 00:48:23,750 Yes, we have. 847 00:48:26,850 --> 00:48:28,050 How are you feeling? 848 00:48:28,650 --> 00:48:29,900 I feel fine. 849 00:48:32,050 --> 00:48:33,250 Nothing the matter? 850 00:48:34,050 --> 00:48:36,250 I'm just a bit dizzy... sometimes. 851 00:48:41,750 --> 00:48:43,050 Did anyone see you? 852 00:48:50,200 --> 00:48:52,300 This is the moment when I must be tough... 853 00:48:53,450 --> 00:48:55,500 I must tell her immediately 854 00:48:56,050 --> 00:48:57,350 the tenderloin is not hers. 855 00:48:58,350 --> 00:49:00,050 An entry of 50 pengo to that hoodlum 856 00:49:00,950 --> 00:49:03,050 called Kalmar, so he would bring us 857 00:49:03,850 --> 00:49:06,250 some of that fine liquor again 858 00:49:07,050 --> 00:49:09,500 that our elegant customers 859 00:49:10,450 --> 00:49:12,900 liked so much today. 860 00:49:13,950 --> 00:49:16,650 Take one of these pills twice a day. 861 00:49:17,200 --> 00:49:19,850 It will soothe the little pain and fatigue that 862 00:49:20,600 --> 00:49:22,850 you'll regularly feel for three to four days. 863 00:49:23,250 --> 00:49:25,100 But put it away so others won't find it. 864 00:49:28,450 --> 00:49:29,950 Were you frightened? 865 00:49:31,100 --> 00:49:33,350 You though you wouldn't make it another day? 866 00:49:34,050 --> 00:49:37,250 It's not the end. Rather the beginning. 867 00:49:37,750 --> 00:49:41,950 It means you're healthy and growing up 868 00:49:43,010 --> 00:49:44,850 Life has send you the word 869 00:49:45,050 --> 00:49:46,700 why you were born. 870 00:49:49:,060 --> 00:49:51,350 It's not easy to decide what you should say now. 871 00:49:51,750 --> 00:49:53,400 Don't let this prey on your mind. 872 00:49:54,650 --> 00:49,59,500 You know, Mr Auricular is a strange man. 873 00:50:00,115 --> 00:50:01,300 He's a good man! 874 00:50:02,300 --> 00:50:04,700 Since his wife died four years ago, 875 00:50:05,600 --> 00:50:07,600 he's been rearing those three kids alone, 876 00:50:08:200 --> 00:50:10,050 but I never hear him complain about it. 877 00:50:11,650 --> 00:50:12,850 He's a very decent man. 878 00:50:13,050 --> 00:50:14,050 Of course, he is, 879 00:50:15,550 --> 00:50:17,600 but he's also a little peculiar. 880 00:50:18,500 --> 00:50:20,300 He likes to tease you. 881 00:50:21,350 --> 00:50:23,750 He invented this story only to tease you. 882 00:50:24,250 --> 00:50:28,800 My God! This is really not it! 883 00:50:30,650 --> 00:50:32,750 Unfortunately, this is just not it. 884 00:50:33,650 --> 00:50:37,300 This can't be true! My dear, is it mine? 885 00:50:38,050 --> 00:50:41,100 Oh, my sweet darling, a real veal breast! 886 00:50:53,100 --> 00:50:54:250 What's in that other bag? 887 00:50:54,850 --> 00:50:56,050 I've seen another bag, too. 888 00:50:56,750 --> 00:50:59,500 Lucy dear! Please don't! Not that one! 889 00:51:05,100 --> 00:51:06,050 Tenderloin! 890 00:51:06,450 --> 00:51:09,550 You've got tenderloin? 891 00:51:11,050 --> 00:51:12,500 I am lost. 892 00:51:13,250 --> 00:51:15,200 A hundred pengo to the local fascist commander? 893 00:51:15,900 --> 00:51:18,800 Hell, no! What is he doing for it? 894 00:51:20,150 --> 00:51:21,850 That's it! I don't want him to do anything! 895 00:51:22,050 --> 00:51:23,300 That's what the money is for. 896 00:51:23,850 --> 00:51:25,999 People of our kind can get along nowadays 897 00:51:26,600 --> 00:51:29,050 only if we drawback quietly. 898 00:51:29,850 --> 00:51:31,500 We must kiss the hands of our local commander, 899 00:51:32,050 --> 00:51:34,050 let him believe he is a big shot. 900 00:51:35,250 --> 00:51:36,750 Is that clear, honey? 901 00:51:37,750 --> 00:51:40,400 If the Russians come in you'll be hanged. 902 00:51:40,850 --> 00:51:42,850 And what if the Russians don't come? 903 00:51:43,350 --> 00:51:45,350 What if these guys stay on top? 904 00:51:46,350 --> 00:51:48,600 What if the wonder weapon happens to work out? 905 00:51:50,750 --> 00:51:52,050 Those who have suffered 906 00:51:52,750--> 00:51:55,250 a lot and have faced death 907 00:51:56,300 --> 00:51:59,350 they know that nothing can save you 908 00:52:00,050 --> 00:52:01,550 from evil and sin 909 00:52:02,850 --> 00:52:04,450 except suffering itself. 910 00:52:05,650 --> 00:52:08,150 You shall not refrain from suffering. 911 00:52:09,250 --> 00:52:12,850 for that is the way to achieve goodness... 912 00:52:13,750 --> 00:52:16,050 This is the only way to be 913 00:52:16,850 --> 00:52:18,750 among the chosen ones 914 00:52:19,050 --> 00:52:21,050 on Last Judgment's Day. 915 00:52:22,050 --> 00:52:24,050 To be present when 916 00:52:25,150 --> 00:52:29,450 the angel of the Book of Revelation 917 00:52:30,050 --> 00:52:32,550 breaks the fifth seal... 918 00:52:34,150 --> 00:52:37,050 Everything that is today will pass. 919 00:52:38,450 --> 00:52:39,800 Evil is alien to man. 920 00:52:40,050 --> 00:52:42,800 Alien like a sickness that can be cured. 921 00:52:43,500 --> 00:52:46,350 Whatever is happening today 922 00:52:47,250 --> 00:52:48,850 you'll forget it one day. 923 00:52:52,050 --> 00:52:53,500 Life shall be victorious 924 00:52:53,900 --> 00:52:55,050 it can't happen the other way. 925 00:52:55,850--> 00:52:56,950 Do not be afraid. 926 00:53:00,850 --> 00:53:03,250 It's getting late, 927 00:53:03,750 --> 00:53:06,200 time for you to go to bed. 928 00:53:33,450 --> 00:53:35,120 How restless he is... 929 00:53:35,650 --> 00:53:36,850 Is he like this all day? 930 00:53:37,450 --> 00:53:38,550 Yes, always. 931 00:53:39,050 --> 00:53:40,450 He's waiting for a meeting. 932 00:53:40,950 --> 00:53:42,050 Always waiting for someone, 933 00:53:42,400 --> 00:53:43,650 but he never tells anybody for whom... 934 00:54:04,850 --> 00:54:07,250 His cover is down again. 935 00:54:14,050 --> 00:54:15,550 What about them? 936 00:54:16,000 --> 00:54:17,550 I sleep them together 937 00:54:18,050 --> 00:54:19,200 so I could free one bed. 938 00:54:20,050 --> 00:54:21,550 You're a clever girl. 939 00:54:22,750 --> 00:54:24,450 I'll try to get one more bed, 940 00:54:25,000 --> 00:54:28,750 though I don't know where I could put it. 941 00:54:34,850 --> 00:54:37,050 You're a clever little mother. Sleep well. 942 00:54:37,500 --> 00:54:39,150 Good night. 943 00:54:42,750 --> 00:54:44,850 I've put the books in your workroom. 944 00:54:45,050 --> 00:54:46,300 Thank you. 945 00:54:47,150 --> 00:54:49,200 Put the Teddy bear on the cover, here. 946 00:55:10,750 --> 00:55:12,050 Aren't you sleeping? 947 00:55:12,750 --> 00:55:13,850 No, I'm not. 948 00:55:14,150 --> 00:55:15,700 Still brooding on the same situation? 949 00:55:15,950 --> 00:55:16,900 Yes. -Why? 950 00:55:20,250 --> 00:55:22,750 On the question: why there has to be 951 00:55:23,050 --> 00:55:24,850 Tomoceuszkatatikis and Gyugyus in this world... 952 00:55:25,650 --> 00:55:26,850 Otherwise, who would ever 953 00:55:27,050 --> 00:55:28,200 think of them after all? 954 00:55:30,150 --> 00:55:33,050 Who makes life so evil? 955 00:55:33,550 --> 00:55:37,550 Isn't everything created by man himself? 956 00:55:44,850 --> 00:55:46,850 I think, I could make a choice... 957 00:55:47,550 --> 00:55:49,700 Are you serious? -Yes, I am. 958 00:55:51,550 --> 00:55:56,350 I think I could make a choice. 959 00:55:57,150 --> 00:56:00,650 because I've gone through so much misery that 960 00:56:01,750 --> 00:56:04,150 it would have been more than enough for three... 961 00:56:04,850 --> 00:56:07,050 I know your family also lived in hardship, 962 00:56:08,850 --> 00:56:11,550 but the way we lived... 963 00:56:12,150 --> 00:56:13,850 I still can't understand 964 00:56:14,050 --> 00:56:15,900 how we could bear it all. 965 00:56:17,050 --> 00:56:18,850 Still, we carried on. 966 00:56:20,750 --> 00:56:22,850 I am used to this lot in life, 967 00:56:23,350 --> 00:56:24,850 and I don't think I could 968 00:56:25,050 --> 00:56:26,500 ever choose another one. 969 00:56:28,750 --> 00:56:30,850 Isn't this the way you see it, too? 970 00:56:31:250 --> 00:56:33,050 We'll open a new account 971 00:56:33,850 --> 00:56:35,200 of 50 pengo for Mrs. Szabo. 972 00:56:35,850 --> 00:56:37,050 No way, buddy, no way! 973 00:56:37,700 --> 00:56:38,800 Who is Mrs. Szabo? 974 00:56:39,050 --> 00:56:41,850 Is she a policewoman, or some local commander? 975 00:56:42,450 --> 00:56:44,400 She's a widow, my dear. 976 00:56:45,050 --> 00:56:46,350 A widow? 977 00:56:47,600 --> 00:56:49,050 Her husband was taken away. 978 00:56:49,850 --> 00:56:52,750 He was carried away legally and politely, tonight. 979 00:56:55,050 --> 00:56:56,100 How do you know it? 980 00:56:56,400 --> 00:56:58,600 I saw the hangman with the rope. 981 00:57:00,050 --> 00:57:01,350 This 50 pengo may be useful 982 00:57:01,600 --> 00:57:02,750 for use one day only. 983 00:57:04,350 --> 00:57:05,850 If the Russians come in 984 00:57:06,050 --> 00:57:07,050 Mrs. Szabo will be alright. 985 00:57:07,550 --> 00:57:08,650 And I will have helped 986 00:57:08,850 --> 00:57:09,750 the family of the communists. 987 00:57:10,450 --> 00:57:12,800 We must be prepared for any situation. 988 00:57:13,250 --> 00:57:14,650 I am not a fool to become Gyugyu 989 00:57:15,050 --> 00:57:19,550 I won't let Tikitakis do anything with me! 990 00:57:21,150 --> 00:57:22,500 In old times, 991 00:57:23,050 --> 00:57:26,750 when you died for a belief ...for truth 992 00:57:27,200 --> 00:57:30,100 you could face death in front of the people, 993 00:57:32,750 --> 00:57:34,450 bound to a stake, 994 00:57:34,850 --> 00:57:36,550 surrounded by a crowd. 995 00:57:37,150 --> 00:57:38,700 They kept their eyes on you 996 00:57:39,050 --> 00:57:41,050 until the glorious extinction of yourself 997 00:57:41,860 --> 00:57:44,050 They could see the flames reaching your body, 998 00:57:44,900 --> 00:57:46,650 they could hear you cry out: 999 00:57:47,050 --> 00:57:49,350 I am dying for you! 1000 00:57:52,050 --> 00:57:54,700 And today? 1001 00:57:57,050 --> 00:57:58,650 I still believe, 1002 00:57:59,050 --> 00:58:01,350 the duty of the devoted is 1003 00:58:02,750 --> 00:58:05,150 to accept all suffering. 1004 00:58:56,850 --> 00:58:57,950 Good evening. 1005 00:58:59,750 --> 00:59:02,450 Don't be afraid nobody saw us. 1006 00:59:04,750 --> 00:59:08,150 I am uncle Miklos what is your name? 1007 00:59:09,650 --> 00:59,10,750 Anni. 1008 00:59:11,050 --> 00:59:15,500 There's a beautiful Teddy- bear waiting for you... 1009 00:59:16,040 --> 00:59:18,100 He's got a huge piece of chocolate for you! 1010 00:59:18,650 --> 00:59:21,050 You'll be staying here 1011 00:59:21,450 --> 00:59:23,350 until your mummy and daddy come back. 1012 00:59:24,450 --> 00:59:27,150 My mom and dad are never going to come back. 1013 00:59:28,250 --> 00:59:29,350 Where did you get this idea? 1014 00:59:30,050 --> 00:59:32,550 I saw them shot dead. 1015 00:59:33,050 --> 00:59:35,050 When I grow up. I'll be shot too. 1016 00:59:35,650 --> 00:59:38,450 So, I'm ever glad I'm not grown up, yet. 1017 00:59:42,750 --> 00:59:45,850 Here's your little handbag. 1018 00:59:46,450 --> 00:59:47,700 Good night. 1019 00:59:52,650 --> 00:59:55,300 Let's see the Teddy bear, and your chocolate. 1020 00:59:56,850 --> 00:59:58,050 We must survive, honey! 1021 00:59:58,800 --> 01:00:01,750 We must stay alive, the way we can... 1022 01:00:02,750 --> 01:00:04,400 It's a rotten, miserable world. 1023 01:00:05,200 --> 01:00:06,850 We're forced to maneuverer as if we committed some crime... 1024 01:00:07,050 --> 01:00:08,300 I must do this or I'm going to die... 1025 01:00:08,800 --> 01:00:11,500 What else can I do? Break my own neck? 1026 01:00:12,050 --> 01:00:13,400 No way! 1027 01:00:13,850 --> 01:00:15,050 I prefer to live. 1028 01:00:16,850 --> 01:00:18,250 I want to live! 1029 01:00:19,600 --> 01:00:21,300 I want to live with you! 1030 01:00:22,050 --> 01:00:23,900 Come over here! 1031 01:00:25,050 --> 01:00:27,800 Come, you naughty little thing! 1032 01:00:28,900 --> 01:00:31,900 Come to your Tomotiki! To hell, with Gyugyu! 1033 01:00:40,650 --> 01:00:43,250 We've got the brain we need! 1034 01:00:44,650 --> 01:00:47,050 Why am I so Goddamn stupid? 1035 01:00:48,050 --> 01:00:52,700 Why do I magnify everything? 1036 01:00:54,200 --> 01:00:56,450 Ever since I can remember 1037 01:00:57,700 --> 01:00:00,550 I've had to adopt to all sorts of rules 1038 01:01:01,400 --> 01:01:03,250 made centuries ago 1039 01:01:03,870 --> 01:01:05,050 without anybody bothering 1040 01:01:05,850 --> 01:01:07,100 to ask my opinion. 1041 01:01:09,500 --> 01:01:13,050 Is that right? 1042 01:01:16,350 --> 01:01:19,350 Lucy, where are you? 1043 01:01:26,450 --> 01:01:30,500 Oh, my God! What is happiness? 1044 01:01:31,450 --> 01:01:36,500 To have the courage to do what we want! 1045 01:01:37,050 --> 01:01:38:050 Anything we want. 1046 01:01:38,500 --> 01:01:41,500 This is what makes you free... 1047 01:01:46:650 --> 01:01:47,999 Why must I endure 1048 01:01:48,650 --> 01:01:50,900 the torments of hell 1049 01:01:51,750 --> 01:01:54,950 because I love to be with a woman? 1050 01:01:55,200 --> 01:01:57,050 And because I can't take home 1051 01:01:57,750 --> 01:01:59,800 one kilo of meat? 1052 01:02:00,250 --> 01:02:01,850 My wife doesn't even know 1053 01:02:02,050 --> 01:02:04,150 that there's ever been any meat... 1054 01:02:04,850 --> 01:02:06,700 Where have you been for God's sake? 1055 01:02:07,250 --> 01:02:08,850 I haven't slept all night. 1056 01:02:09,700 --> 01:02:12,500 Look at yourself. See how you look? 1057 01:02:14,150 --> 01:02:18,250 Oh, Timoteusztikis 1058 01:02:19,050 --> 01:02:22,150 undisturbed happiness! 1059 01:02:35,050 --> 01:02:36,850 Lucy, where are you? 1060 01:02:37,050 --> 01:-2:40,400 Hurry up, Lucy! 1061 01:02:50,850 --> 01:02:52,750 Where are you, bitch? 1062 01:02:53,250 --> 01:02:54,750 You bitch? 1063 01:02:55,150 --> 01:02:57,150 How long do you want me to wait? 1064 01:02L58,750 --> 01:03:01,300 It's good to have you here! 1065 01:03:01,900 --> 01:03:03,850 Why did you keep me waiting so long? 1066 01:03:04,500 --> 01:03:06,200 My nice little whore! 1067 01:03:07,850 --> 01:03:11,350 My dear whore, you! 1068 01:03:16,050 --> 01:03:20,850 My god! What's the matter with you today? 1069 01:03:23,200 --> 01:03:25,800 Shall I cut your throat? 1070 01:03:26,500 --> 01:03:28,900 Or rip your belly open? 1071 01:03:29,600 --> 01:03:32,200 Do you want me to drink your blood? 1072 01:03:33,050 --> 01:03:34,850 Yes, I do. 1073 01:03:35,050 --> 01:03:39,300 My dear little Gyugyu! 1074 01:03:40,750 --> 01:03:43,800 You were born to be killed. 1075 01:03:44,440 --> 01:03:46,650 My dear bloody bitch! 1076 01:03:47,050 --> 01:03:49,750 My disgusting, dear wonderful bitch! 1077 01:04:00,850 --> 01:04:01,600 Ilonka! 1078 01:04:05,650 --> 01:04:07,550 I cannot bring myself to do it. 1079 01:04:09,750 --> 01:04:11,800 To choose Gyugyu. 1080 01:04:13,750 --> 01:04:15,850 Is this why you woke me up? 1081 01:04:17,650 --> 01:04:20,850 I am not the man I thought I was. 1082 01:04:23,050 --> 01:04:25,850 I've been preaching about 1083 01:04:26,050 --> 01:04:28,615 righteousness and honor... 1084 01:04:29,350 --> 01:04:30,800 and now I've come to realize 1085 01:04:31,350 --> 01:04:32,500 that if I have a choice 1086 01:04:32,950 --> 01:04:34,350 I don't want to be a slave. 1087 01:04:36,850 --> 01:04:38,600 Would you rather be a blood thirsty brute? 1088 01:04:39,500 -->01:04:43,500 But he's not guilty! He doesn't feel guilty. 1089 01:04:44:150 --> 01:04:48,010 And he's living a good life, not like a slave 1090 01:04:48,500 --> 01:04:50,850 Can you imagine 1091 01:04:51,050 --> 01:04:52,500 what a pleasant life 1092 01:04:53,650 --> 01:04:55,550 you would have with me? 1093 01:04:59,050 --> 01:05:02,840 The answer is obviously: Timonkinkoish 1094 01:05:03,250 --> 01:05:07,750 My honorable watchmaker friend, 1095 01:05:09,750 --> 01:05:13,750 you were perfectly aware 1096 01:05:14,650 --> 01:05:16,750 that we all know very well 1097 01:05:17,250 --> 01:05:19,250 what the honest answer is 1098 01:05:20,500 --> 01:05:21,750 to your sinister question. 1099 01:05:22,050 --> 01:05:25,800 Only we were wondering 1100 01:05:26,050 --> 01:05:28,400 how this miserable 1101 01:05:29,200 --> 01:05:30,550 cockeyed world would react... 1102 01:05:31,050 --> 01:05:32,850 My honorable friend, 1103 01:05:33,850 --> 01:05:34,950 the credible answer is 1104 01:05:35,550 --> 01:05:36,850 the one you had in mind 1105 01:05:37,750 --> 01:05:40,250 when you invented your stupid little tale. 1106 01:05:41,050 --> 01:05:44,500 The truth is what you had in mind. 1107 01:05:45,250 --> 01:05:48,450 Everything else is hypocrisy 1108 01:05:49,050 --> 01:05:50,900 cheating or just a lie... 1109 01:05:51,850 --> 01:05:57,450 Just like this whore who is nothing more... 1110 01:06:01,350 --> 01:06:05,050 They all want to be Tomoketiscki's 1111 01:06:06,600 --> 01:06:09,550 including myself, too... 1112 01:06:13,250 --> 01:06:14,750 To hell with Gyugyu 1113 01:06:15,650 --> 01:06:18,250 Who would be so stupid... 1114 01:06:33,050 --> 01:06:35,550 Damn it! 1115 01:06:45,350 --> 01:06:48,050 For God's sake, where have you been again? 1116 01:06:49,650 --> 01:06:53,050 Hello dear, are you still awake? 1117 01:07:01,850 --> 01:07:03,800 God bless you, people! 1118 01:07:04,650 --> 01:07:06,850 What is this, Bela? Saving your firewood? 1119 01:07:07,650 --> 01:07:10,700 Do you grudge us with your firewood? 1120 01:07:12,150 --> 01:07:14,650 I'll take it back! It's getting warmer... 1121 01:07:15,540 --> 01:07:16,950 Can your machine play anything else? 1122 01:07:17,750 --> 01:07:18,700 Why do you ask? 1123 01:07:19,200 --> 01:07:21,850 I've never heard it play anything else... 1124 01:07:22,950 --> 01:07:24,450 What the heck? 1125 01:07:24,850 --> 01:07:26,050 So the master has already 1126 01:07:26,590 --> 01:07:28,250 brought back the watch? 1127 01:07:29,550 --> 01:07:30,750 It's a nice watch! 1128 01:07:31,150 --> 01:07:33,550 He's a bunglar, but now he did a good job. 1129 01:07:34,350 --> 01:07:35,850 Don't take it for granted! 1130 01:07:36,400 --> 01:07:40,800 Only because it's working doesn't mean a thing. 1131 01:07:41,050 --> 01:07:43,250 He may have stolen the bits that are worth something... 1132 01:07:43,750 --> 01:07:45,850 Have you ever met an honest watchmaker? 1133 01:07:46,500 --> 01:07:50,050 Mr. Auricular! Why do you tolerate this? 1134 01:07:50,500 --> 01:07:52,350 Why not? Won't he die then? 1135 01:07:52,950 --> 01:07:54,050 At last! Here we go again! 1136 01:07:55,050 --> 01:07:56,800 He's starting it all again! 1137 01:07:57,500 --> 01:08:00,250 Let's make it clear: Who will die and when? 1138 01:08:01,050 --> 01:08:04,350 You! The moment I've had enough of you! 1139 01:08:08,450 --> 01:08:10,050 Say, mister! 1140 01:08:11,050 --> 01:08:12,450 Do you need to make a nuisance of yourself? 1141 01:08:12,950 --> 01:08:14,050 I do. 1142 01:08:15,250 --> 01:08:18,550 Has there ever been anything you didn't scorn? 1143 01:08:19,250 --> 01:08:21,850 Not really. But what can I do about it? 1144 01:08:22,850 --> 01:08:24,050 He's in bad spirits again. 1145 01:08:24,250 --> 01:08:25,850 He must have had bad luck last night. 1146 01:08:26,050 --> 01:08:27,750 He seems to have quarreled 1147 01:08:28,050 --> 01:08:29,500 with his bread and butter... 1148 01:08:33,450 --> 01:08:36,050 Could you sleep last night Mr Kiraly? 1149 01:08:37,650 --> 01:08:39,850 Why couldn't I have slept well? 1150 01:08:40,300 --> 01:08:42,050 Couldn't you sleep? 1151 01:08:43,050 --> 01:08:45,850 I was meditating about Mr. Auricular question... 1152 01:08:46,650 --> 01:08:48,750 My God! 1153 01:08:49,050 --> 01:08:51,900 This good soul will ascent straight to heaven! 1154 01:08:52,840 --> 01:08:54,850 He'll be carried by angels to heaven! 1155 01:08:55,450 --> 01:08:56,750 And what was your conclusion? 1156 01:08:57,450 --> 01:09:00,500 I didn't come much to an conclusion. 1157 01:09:01,600 --> 01:09:04,750 But the question Mr. Auricular asked 1158 01:09:05,450 --> 01:09:08,250 may not have been a proper question. 1159 01:09:08,700 --> 01:09:10,350 To live the life of a slave 1160 01:09:12,000 --> 01:09:14,800 is not the only righteous way of life to live. 1161 01:09:15,500 --> 01:09:18,850 You can lead a dishonest life not only the way 1162 01:09:19,050 --> 01:09:20,850 that the only man did... 1163 01:09:21,050 --> 01:09:22,850 Wasn't this your conclusion too? 1164 01:09:23,150 --> 01:09:24,850 Don't play jokes on me! 1165 01:09:25,242 --> 01:09:26,350 I asked it seriously. 1166 01:09:26,800 --> 01:09:30,327 It was a silly game! What do you take me for? 1167 01:09:31,500 --> 01:09:33,050 Do you really think that I have nothing better to do 1168 01:09:33,850 --> 01:09:35,050 than think about such stupidity at night? 1169 01:09:35,850 --> 01:09:36,850 After a dinner of veal? 1170 01:09:37,200 --> 01:09:39,050 That's right - How much was it? 1171 01:09:39,850 --> 01:09:43,850 I traded it for a Bosch and a Romanische Baukunst 1172 01:09:44,050 --> 01:09:45,050 I mean how much did it get in weight? 1173 01:09:45,550 --> 01:09:46,600 About a kilo and a half 1174 01:09:47,150 --> 01:09:48,850 That's a nice piece already 1175 01:09:49,550 --> 01:09:53,850 But say...did you really put salami into it? 1176 01:09:54,050 --> 01:09:55,150 Listen, Bela, 1177 01:09:55,650 --> 01:09:57,850 Why don't you pick on somebody else? 1178 01:09:58,750 --> 01:10:01,200 I did put salami in it! 1179 01:10:02,050 --> 01:10:03,100 I went right home, 1180 01:10:03,600 --> 01:10:05,450 and my wife was pleased with the way I did it. 1181 01:10:05,700 --> 01:10:08,345 I didn't meditate about such stupid things! 1182 01:10:09,230 --> 01:10:10,750 I didn't start to contemplate my naval... 1183 01:10:11,600 -->01:10:12,850 Some appetizing smell 1184 01:10:13,050--> 01:10:15,050 from the kitchen, is what I like. 1185 01:10:15,950 --> 01:10:19,050 You're right. That's the best thing. 1186 01:10:19,800 --> 01:10:21,050 I don't understand you. 1187 01:10:21,900 --> 01:10:23,550 Weren't you bothered by this question at all? 1188 01:10:24,050 --> 01:10:27,050 You should be exhibited in a museum! 1189 01:10:27,880 --> 01:10:29,050 You know what I did? 1190 01:10:29,450 --> 01:10:31,850 I checked my account-book 1191 01:10:32,050 --> 01:10:33,300 and then went to bed. 1192 01:10:33,600 --> 01:10:36,213 I don't have time for such games... 1193 01:10:36,750 --> 01:10:37,999 Well, I am surprised... 1194 01:10:38,200 --> 01:10:40,800 Why don't we drop this subject? 1195 01:10:41,250 --> 01:10:42,850 How is Mrs. Sari and her husband? 1196 01:10:43,450 --> 01:10:45,850 My God! What a good bitch she was! 1197 01:10:46,300 --> 01:10:47,850 This story always makes me sick! 1198 01:10:48,050 --> 01:10:49,850 And why does it make you sick? 1199 01:10:50,450 --> 01:10:51,500 A decent marriage makes you sick? 1200 01:10:52,050 --> 01:10:56,050 With church, a wedding and a best man? 1201 01:10:56,750 --> 01:10:58,850 It's disgusting! 1202 01:10:59,250 --> 01:11:00,850 You're overshooting the mark again! 1203 01:11:01,500 --> 01:11:03,750 The old man got himself a pretty chick 1204 01:11:04,450 --> 01:11:07,668 and the lady will get a fortune when he dies. 1205 01:11:08,600 --> 01:11:11,050 It's good business, both parties get a good deal. 1206 01:11:11,850 --> 01:11:13,750 What else should the old man do with his money? 1207 01:11:14,050 --> 01:11:15,750 Should he go to Monte Carlo? 1208 01:11:16,300 --> 01:11:19,450 Or carry his money with him into his grave? 1209 01:11:25,400 --> 01:11:28,050 These fellows are back again! 1210 01:12:00,650 --> 01:12:02,050 Stay where you are! 1211 01:12:02,999 --> 01:12:04,250 I told you not to move! 1212 01:12:08,050 --> 01:12:09,500 I am sorry. 1213 01:12:13,450 --> 01:12:14,700 That's what I like, 1214 01:12:16,050 --> 01:12:17,950 quiet, solemn place soft music... 1215 01:12:18,650 --> 01:12:19,850 Nice atmosphere. 1216 01:12:31,050 --> 01:12:32,650 Good evening! 1217 01:12:35,350 --> 01:12:36,999 May I... -Shut up! 1218 01:12:37,650 --> 01:12:39,750 Father Christmas has arrived! 1219 01:12:40,350 --> 01:12:41,750 We've got a deal for you, 1220 01:12:42,750 --> 01:12:44,500 which means that you're going to leave this place 1221 01:12:45,050 --> 01:12:46,950 and come with us for a little ride. 1222 01:12:48,050 --> 01:12:49,450 Understand? 1223 01:12:50,650 --> 01:12:52,350 What is this...? 1224 01:12:53,350 --> 01:12:55,850 You could at least tell us... 1225 01:12:56,550 --> 01:12:58,050 I've told you to shut up! 1226 01:13:07,450 --> 01:13:08,750 Is it clear now? 1227 01:13:11,450 --> 01:13:14,200 Do you want another explanation? 1228 01:13:21,050 --> 01:13:23,500 Get out! Go! 1229 01:13:30,350 --> 01:13:31,500 No overcoat! 1230 01:13:51,250 --> 01:13:52,050 Who did they say they were? 1231 01:13:52,650 --> 01:13:55,850 It's a trifling story petty people. 1232 01:13:56,750 --> 01:13:59,050 Yes, a bar-keeper, a watchmaker... 1233 01:13:59,950 --> 01:14:01,400 The other two. - A joiner and a peddler. 1234 01:14:02,050 --> 01:14:03,400 What peddler? - A book peddler. 1235 01:14:06,050 --> 01:14:08,600 Have you started it? -We're just about... 1236 01:14:09,050 --> 01:14:10,300 Go ahead with it! 1237 01:14:21,850 --> 01:14:23,050 Thank you. 1238 01:14:27,050 --> 01:14:28,300 Macak! 1239 01:14:31,550 --> 01:14:33,450 Bring here one of them! 1240 01:14:43,450 --> 01:14:44,850 Good evening. 1241 01:14:47,650 --> 01:14:49,050 Come here, boy! 1242 01:14:52,075 --> 01:14:54,200 I told you to come here! 1243 01:15:04,350 --> 01:15:05,750 Come on man. 1244 01:15:06,050 --> 01:15:08,025 Can't you speak, boy? 1245 01:15:15,750 --> 01:15:17,850 Please... - What? 1246 01:15:18,750 --> 01:15:21,350 My name is Janos Kovacs I am a joiner... 1247 01:15:22,250 --> 01:15:23,550 I've got a family. 1248 01:15:25,250 --> 01:15:26,550 I am quite certain... 1249 01:15:27,500 --> 01:15:30,206 it must be some misunderstanding... 1250 01:15:31,050 -->01:15:33,300 Would you please check 1251 01:15:34,050 --> 01:15:35,250 who should have been 1252 01:15:35,550--> 01:15:36,850 brought here instead of us? 1253 01:15:37,050 --> 01:15:37,850 Where? 1254 01:15:40,050 --> 01:15:41,250 Well...here. 1255 01:15:41,650 --> 01:15:42,700 What here? 1256 01:15:45,450 --> 01:15:46,500 I mean here. Please... 1257 01:15:46,850 --> 01:15:48,650 I asked you what here? 1258 01:15:52,650 --> 01:15:56,431 You see what a mistake your ignorance can be? 1259 01:15:57,450 --> 01:15:59,650 We'll take care of it! 1260 01:16:00,850 --> 01:16:02,850 Let's take such a misunderstanding first. 1261 01:16:03,050 --> 01:16:04,950 What did you say you are, boy? 1262 01:16:05,050 --> 01:16:06,300 I am a joiner... 1263 01:16:06,700 --> 01:16:10,050 I am a joiner with a proper trade license. 1264 01:16:12,050 --> 01:16:13,402 What an obsession! 1265 01:16:14,250 --> 01:16:17,050 If you are an honorable master joiner, 1266 01:16:17,500 --> 01:16:20,650 than your wife should be an honorable housewife 1267 01:16:21,450 --> 01:16:23,350 and not a dirty whore, which is what she is. 1268 01:16:24,450 --> 01:16:25,650 You son of a bitch! 1269 01:16:31,050 --> 01:16:33,600 No reason to get jumpy! 1270 01:16:35,550 --> 01:16:37,900 You see you must pay for knowledge. 1271 01:16:38,550 --> 01:16:42,300 You should know that if a criminal like you 1272 01:16:42,750 --> 01:16:44,720 whose wife is a dirty whore 1273 01:16:45,850 --> 01:16:47,620 who has worked all the streets of the city... 1274 01:16:48,650 --> 01:16:50,400 so if such a bastard like you 1275 01:16:50,852 --> 01:16:52,900 call people honorable names such as murderers, 1276 01:16:53,579 --> 01:16:56,850 then these people will obviously protest 1277 01:16:57,050 --> 01:16:58,860 and will let you know it in a very direct way, 1278 01:16:59,250 --> 01:17:00,550 like we did now. 1279 01:17:31,250 --> 01:17:35,884 Not bad, not bad, but not the best either. 1280 01:17:37,850 --> 01:17:40,303 Let me make a few comments, may I? 1281 01:17:42,850 --> 01:17:44,750 This is not the last time 1282 01:17:45,050 --> 01:17:46,650 you'll hear me say this: 1283 01:17:47,550 --> 01:17:49,999 there's a mistake in your approach. 1284 01:17:50,650 --> 01:17:52,720 You just said it was a trifling matter. 1285 01:17:53,250 --> 01:17:58,050 Can you explain why you believe it's a trifle? 1286 01:17:58,750 --> 01:18:02,150 Well, isn't it? - You tell me why! 1287 01:18:02,750 --> 01:18:05,500 Two of our people were shot dead yesterday. 1288 01:18:05,850 -->01:18:07,616 Our party headquarters was bombed two weeks ago. 1289 01:18:08,050 --> 01:18:10,630 Two youngsters were captured with leaflets... 1290 01:18:11,250 --> 01:18:12,789 These are not trifles. 1291 01:18:15,050 --> 01:18:16,750 But when four people call us murderers 1292 01:18:17,050 --> 01:18:18,850 while drinking in a bar 1293 01:18:19,725 --> 01:18:22,761 and then go home in peace to sleep with their wife 1294 01:18:23,176 --> 01:18:24,882 they are people with a big mouth 1295 01:18:26,050 --> 01:18:27,050 who never do a thing. 1296 01:18:28,050 --> 01:18:29,050 Such case is a trifle. 1297 01:18:29,750 --> 01:18:32,315 These fellows have never seen a gun. 1298 01:18:32,750 --> 01:18:35,450 We won't need to tie them up before execution. 1299 01:18:36,413 --> 01:18:39,340 You want to execute them? - Certainly! 1300 01:18:40,050 --> 01:18:41,850 Then why beat them up? 1301 01:18:42,300 --> 01:18:44,500 What do you mean why? 1302 01:18:45,850 --> 01:18:47,080 What should I do with them? 1303 01:18:48,250 --> 01:18:49,450 How old are you? 1304 01:18:50,050 --> 01:18:51,200 Twenty-eight 1305 01:18:51,750--> 01:18:53,050 An arts student? 1306 01:18:53,850 --> 01:18:55,150 Have you read Huizinga? 1307 01:18:55,350 --> 01:18:56,450 And Ortega? 1308 01:18:57,050 --> 01:18:58,200 The "Revolt of the Masses"? 1309 01:18:58,650 --> 01:18:59,850 Yes, of course. 1310 01:19:03,750 --> 01:19:05,050 Then why do you order the beatings? 1311 01:19:05,400 --> 01:19:08,800 Why? - Yes, why? 1312 01:19:10,050 --> 01:19:11,420 Have you thought about it? 1313 01:19:17,150 --> 01:19:18,800 By right of the power we seized. 1314 01:19:19,450 --> 01:19:21,650 Through the passion of my beliefs. 1315 01:19:23,450 --> 01:19:24,800 Is that all? 1316 01:19:25,200 --> 01:19:26,650 Isn't it enough? 1317 01:19:29,400 --> 01:19:32,200 Let me correct one of your mistakes, first. 1318 01:19:33,700 --> 01:19:35,250 Leave us alone! 1319 01:19:38,650 --> 01:19:41,050 The attack against the party headquarters 1320 01:19:42,050 --> 01:19:45,950 and the slogans of the walls are trifles. 1321 01:19:46,650 --> 01:19:50,100 Our people are shot it's a trifle, why? 1322 01:19:50,850 --> 01:19:52,750 Because we capture them! 1323 01:19:53,050 --> 01:19:55,600 We'll hang them or shoot them in the head. 1324 01:19:56,100 --> 01:19:57,200 How many are they? 1325 01:19:58,150 --> 01:19:59,900 A small fraction of the population. 1326 01:20:00,400 --> 01:20:01,600 A few thousand? They'll all, 1327 01:20:02,250 --> 01:20:03,850 become nice corpses. 1328 01:20:04,050 --> 01:20:05,200 So they're trifles. 1329 01:20:06,250 --> 01:20:08,750 But the rest of them are not! 1330 01:20:09,050 --> 01:20:11,050 Those who don't throw bomb, who never shoot, 1331 01:20:11,850 --> 01:20:13,900 must be taken very seriously. 1332 01:20:14,850 --> 01:20:17,850 Those who are living here, breathing here 1333 01:20:18,050 --> 01:20:20,350 must be our main target. 1334 01:20:24,650 --> 01:20:29,050 This is the age of the disgusting masses. 1335 01:20:30,000 --> 01:20:32,850 The mobs never cherished more illusions about 1336 01:20:33,350 --> 01:20:35,300 themselves and their roles than today. 1337 01:20:36,050 --> 01:20:38,050 It is sickening and nauseating, 1338 01:20:38,750 --> 01:20:40,150 what the masses thing of themselves today! 1339 01:20:41,150 --> 01:20:44,500 Strikes and demonstrations! What world is this? 1340 01:20:46,200 --> 01:20:48,750 That's why we are not going 1341 01:20:49,050 --> 01:20:50,350 to execute these ones. 1342 01:20:52,100 --> 01:20:55,050 Then why were they brought here? 1343 01:20:56,550 --> 01:20:58,350 Do you know, my young professor 1344 01:20:59,050 --> 01:21:00,750 what these people think of themselves and the world? 1345 01:21:01,950 --> 01:21:03,750 I don't know - Let me tell you, then. 1346 01:21:04,600 --> 01:21:06,750 They say: "We are pretty little nobodies 1347 01:21:07,050 --> 01:21:09,500 we have no say in the matters of the world. 1348 01:21:10,400 --> 01:21:12,050 We can only watch the storm 1349 01:21:12,999 --> 01:21:14,600 of history blow over, 1350 01:21:15,300 --> 01:21:17,850 we are at the mercy of these people, 1351 01:21:18,050 --> 01:21:20,650 they can do whatever they want with us. 1352 01:21:22,500 --> 01:21:24,850 That is why they were brought here. 1353 01:21:25,400 --> 01:21:27,650 So that you could bring it home to them. 1354 01:21:28,000 --> 01:21:30,050 So that this Macak should break their noses, 1355 01:21:30,600 --> 01:21:33,050 twist their arms, beat them up and 1356 01:21:33,750 --> 01:21:35,200 kick them in the groin! 1357 01:21:36,050 --> 01:21:39,250 So that he should call their wives whores. 1358 01:21:40,050 --> 01:21:43,350 They must learn that you have right 1359 01:21:43,950 --> 01:21:46,280 to break their nose, beat them up 1360 01:21:47,050 --> 01:21:51,120 or kick their kidney into pieces. 1361 01:21:52,400 --> 01:21:55,850 That is why you order the beatings. 1362 01:21:56,650 --> 01:21:59,380 They should learn: you have all the rights. 1363 01:21:59,850 --> 01:22:01,050 That is why you will 1364 01:22:01,750 --> 01:22:03,050 send them home and not kill them. 1365 01:22:03,800 --> 01:22:07,750 Let them spread the news of what happened here. 1366 01:22:08,050 --> 01:22:09,850 And they need not know what their crime was. 1367 01:22:10,800 --> 01:22:13,900 No need to tell them what the photographer said. 1368 01:22:14,750 --> 01:22:16,550 Don't even mention it at all. 1369 01:22:18,450 --> 01:22:20,050 Let them live in uncertainty. 1370 01:22:20,850 --> 01:22:24,300 Let both the guilty and the innocent live in fear! 1371 01:22:25,800 --> 01:22:28,750 Making dead bodies is an easy job, professor! 1372 01:22:29,050 --> 01:22:31,050 But the dead which goes on eating and drinking, 1373 01:22:31,750 --> 01:22:34,750 which keeps his mouth shut like a clam, 1374 01:22:35,550 --> 01:22:38,050 is a lot more difficult job, professor! 1375 01:22:38,750 --> 01:22:40,050 But that's our real job! 1376 01:22:40,850 --> 01:22:42,250 So you should beat them up not out of some temper, 1377 01:22:42,850 --> 01:22:44,999 but directed by educational motives. 1378 01:22:45,650 --> 01:22:46,650 It's clear what I've said? 1379 01:22:47,050 --> 01:22:48,100 Yes, it is. 1380 01:22:48,599 --> 01:22:49,950 I'm glad we agree. 1381 01:22:50,350 --> 01:22:51,950 So you're going to send 1382 01:22:52,300 --> 01:22:53,850 these four people home 1383 01:22:54,150 --> 01:22:57,650 in the morning when others can also see them. 1384 01:22:58,650 --> 01:23:00,050 Until then, you can teach them a lesson or two. 1385 01:23:01,100 --> 01:23,02,850 But call me before you let them go home. 1386 01:23:03,050 --> 01:23:04,750 Why? 1387 01:23:06,200 --> 01:23:08,350 Are you sure you did understand everything I said? 1388 01:23:09,050 --> 01:23:10,050 Yes! 1389 01:23:10,550 --> 01:23:12,150 Think about it again. 1390 01:23:13,850 --> 01:23:16,750 Follow the logic that I explained to you. 1391 01:23:17,200 --> 01:23,20,050 Isn't there something missing in it? 1392 01:23:21,250 --> 01:23:22,500 What are you hinting at? 1393 01:23:24,800 --> 01:23:26,850 Those fellows will go home 1394 01:23:27,200 --> 01:23:29,050 they'll be scared of us, 1395 01:23:29,850 --> 01:23:30,650 they'll hate us, which is all very well. 1396 01:23:31,650 --> 01:23:34,250 But what will they think of themselves? 1397 01:23:34,950 --> 01:23:36,050 Can you answer it? 1398 01:23:37,150 --> 01:23:38,750 I think they'll be glad 1399 01:23:39,050 --> 01:23:40,800 to go home from here. 1400 01:23:42,500 --> 01:23:45,050 Your imagination is quite slow, my boy. 1401 01:23:45,550 --> 01:23:48,050 Don't you think they'll have some self-respect 1402 01:23:48,950 --> 01:23:51,750 for raising a fist 1403 01:23:52,850 --> 01:23:55,250 when you called their wives whores? 1404 01:23:55,950 --> 01:23:57,750 Aren't you concerned about this? 1405 01:23:58,700 --> 01:24:02,850 Only people with some self-respect 1406 01:24:03,500 --> 01:24:05,350 can start a protest or a revolt. 1407 01:24:06,050 --> 01:24:07,850 Would you let people go home knowing 1408 01:24:08,050 --> 01:24:10,050 that they'll hate us, 1409 01:24:11,850 --> 01:24:14,550 but keep their self-respect too? 1410 01:24:15,300 --> 01:24:17,750 Would you really make such a grave mistake? 1411 01:24:18,050 --> 01:24:20,850 As long as they have any pride, 1412 01:24:21,150 --> 01:24:22,950 there's no use making them 1413 01:24:23,300 --> 01:24:25,200 scared by any beatings. 1414 01:24:26,200 --> 01:24:30,450 So what shall be your duty, my professor? 1415 01:24:32,500 --> 01:24:37,050 You must make them hate themselves! 1416 01:24:42,200 --> 01:24:44,600 Otherwise you haven't accomplished a thing! 1417 01:24:45,450 --> 01:24:47,050 Nothing at all! 1418 01:24:48,450 --> 01:24:51,400 Here's what the principles of your approach should be 1419 01:24:51,900 --> 01:24:52,450 First: 1420 01:24:53,500 --> 01:24:55,515 people desperately hold onto their lives, 1421 01:24:56,050 --> 01:24:57,050 Two: 1422 01:24:57,050 --> 01:24:57,950 people are extremely weak, 1423 01:24:58,500 --> 01:25:00,550 absolutely worthless, 1424 01:25:01,220 --> 01:25:03,050 cowardly creatures. 1425 01:25:25,850 --> 01:25:29,500 Isn't that coat too uncomfortable for you? 1426 01:25:38,650 --> 01:25:42,300 Try to remember Mr. Kovacs, 1427 01:25:42,900 --> 01:25:44,300 whether they told you anything 1428 01:25:44,750 --> 01:25:46,020 that would give us a hint 1429 01:25:47,750 --> 01:25:50,500 why we were brought here. 1430 01:25:52,700 --> 01:25:54,162 They said 1431 01:25:55,112 --> 01:25:58,532 that my wife was a whore... 1432 01:25:59,850 --> 01:26,04,350 a no-good dirty whore... 1434 01:26:05,300 --> 01:26:06,850 My wife! 1435 01:26:10,050 --> 01:26:11,410 Mr. Auricular 1436 01:26:17,750 --> 01:26:21,150 It's impossible to live in this world! 1437 01:26:26,050 --> 01:26:29,500 Murderers, sons of bitches! 1438 01:26:31,050 --> 01:26:32,750 Open the door! 1439 01:26:33,850 --> 01:26:35,750 Let me out of here! 1440 01:26:40,050 --> 01:26:41,850 How are you, Bela? How is your head? 1441 01:26:42,050 --> 01:26:43,850 I'm stiff all over... 1442 01:26:44,250 --> 01:26:45,750 And you, you clumsy watchmaker? 1443 01:26:46,200 --> 01:26:48,050 Do you fear for your shitty life? 1444 01:26:48,850 --> 01:26:50,850 I've got only one... 1445 01:26:51,350 --> 01:26:54,600 Why don't you sit up, it might help. 1446 01:26:55,050 --> 01:26:56,350 Forget it! 1447 01:26:56,850 --> 01:26:58,050 You better send the peddler 1448 01:26:59,550 --> 01:27:01,850 away from the door. 1449 01:27:04,750 --> 01:27:06,450 Are you waiting for the Saviour or the next tram? 1450 01:27:06,950 --> 01:27:08,400 Get away from there. 1451 01:27:13:300 --> 01:27:17,050 They might not let us out at all. 1452 01:27:17,950 --> 01:27:21,150 We're all going to kick up on our toes here, Laci! 1453 01:27:22,050 --> 01:27:23,350 Are you sure? 1454 01:27:23,950 --> 01:27:25,900 Just as sure as 1455 01:27:27,850 --> 01:27:29,600 there's no need for salami in a roast-veal. 1456 01:27:30,750 --> 01:27:32,750 There may be one thing you can try. 1457 01:27:33,050 --> 01:27:34,450 What? 1458 01:27:35,050 --> 01:27:37,900 Tell them you don't know why you are here, 1459 01:27:38,500 --> 01:27:39,950 but you repent everything. 1460 01:27:40,050 --> 01:27:41,250 Promise to be a good guy! 1461 01:27:41,850 --> 01:27:43,250 They might let you out then... 1462 01:27:43,950 --> 01:27:45,050 Are you kidding? 1463 01:27:45,550 --> 01:27:52,950 I am not good at jokes. 1464 01:27:53,450 --> 01:27:55,650 Take a chance! 1465 01:27:56,550 --> 01:28:00,550 It may work out... though I'm not sure... 1466 01:28:04,050 --> 01:28:05,950 What do you think about it? 1467 01:28:07,050 --> 01:28:11,200 It's worth a try, maybe... 1468 01:28:22,400 --> 01:28:25,950 Maybe...I've got noting to lose! 1469 01:28:26,450 --> 01:28:27,900 Nothing to lose! Are you serious? 1470 01:28:28,300 --> 01:28:29,950 This is not the way you imagined it, was it? 1471 01:28:30,600 --> 01:28:32,480 What? 1472 01:28:37,200 --> 01:28:40,950 The way you finish your life... 1473 01:28:41,250 --> 01:28:43,500 This is not over yet. 1474 01:28:44,280 --> 01:28:46,000 Like hell, not. 1475 01:28:47,150 --> 01:28:50,350 A few days before your wife died... 1476 01:28:51,150 --> 01:28:53,340 forgive me for telling you this now 1477 01:28:53,850 --> 01:28:55,150 she came to our house and 1478 01:28:57,550 --> 01:28:59,900 asked my wife for some recipe. 1479 01:29:01,050 --> 01:29:03,505 She stepped in with her round figure 1480 01:29:04,300 --> 01:29:05,850 and I told her, 1481 01:29:06,250 -->01:29:07,500 Piroska, I bet you'll have a boy 1482 01:29:08,450 --> 01:29:09,850 She said I hope it will be a boy, 1483 01:29:10,550 --> 01:29:12,250 What will it's name be I asked her... 1484 01:29:13,250 --> 01:29:15,450 "Named after the father," I asked. 1485 01:29:16,050 --> 01:29:18,369 "Yes," she said. 1486 01:29:20,000 --> 01:29:23,550 But you already have a son named Miklos. 1487 01:29:24,250 --> 01:29:25,800 She said: 1488 01:29:26,650 --> 01:29:29,800 "I'd like to name all my children after him..." 1489 01:29:31,050 --> 01:29:33,650 and she blushed like a child. 1490 01:29:45,700 --> 01:29:48,850 Let me ask you something, you don't have to answer. 1491 01:29:49,750 --> 01:29:51,050 Are you listening? 1492 01:29:52,450 --> 01:29:54,750 Do you know why we were brought here? 1493 01:29:55,250 --> 01:29:56,850 No, I don't 1494 01:29:57,500 --> 01:29:58,750 Are you sure? 1495 01:29:59,050 --> 01:30:01,101 Why should I know? 1496 01:30:01,750 --> 01:30:03,450 Forgive me for saying this 1497 01:30:05,150 --> 01:30:08,550 I always thought you had something to hide. 1498 01:30:10,000 --> 01:30:12,450 I mean, something descent to hide. 1499 01:30:14,200 --> 01:30:16,100 You're wrong. 1500 01:30:23,400 --> 01:30:27,150 I was thinking about these bastards, and I figured 1501 01:30:27,650 --> 01:30:30,800 if they had any brain they would let us out. 1502 01:30:31,750 --> 01:30:35,600 They have flattened us out already. 1503 01:30:37,150 --> 01:30:41,800 I would hurry to the counter to serve them! 1504 01:30:42,750 --> 01:30:45,550 I would crawl to them and kiss his ass, 1505 01:30:46,050 01:30:47,850 I would beg him not to pay 1506 01:30:48,050 --> 01:30:49,850 for anything in the bar. 1507 01:30:50,450 --> 01:30:51,850 If they butcher us, 1508 01:30:52,050 --> 01:30:53,300 they'll lose a lot of investment. 1509 01:30:54,150 --> 01:30:55,850 Why beat the hell out of us 1510 01:30:56,050 --> 01:30:57,200 if they want to kill us? 1511 01:30:58,400 --> 01:31:00,750 What kind of business would that be? 1512 01:31:01,050 --> 01:31:02,250 Do you remember? If you're told 1513 01:31:02,850 --> 01:31:08,800 to lick the floor, shut up and do it... 1514 01:31:10,950 --> 01:31:11,950 Do you think if I try it 1515 01:31:12,400 --> 01:31:14,750 they might let me go? 1516 01:31:17,750 --> 01:31:18,900 You can take a chance... 1517 01:31:21,600 --> 01:31:23,350 Anything can happen... 1518 01:31:32,350 --> 01:31:34,000 It seems, 1519 01:31:35,350 --> 01:31:38,200 this fellow failed to repent... 1520 01:31:43,150 --> 01:31:44,850 It is justified to do 1521 01:31:45,750 --> 01:31:49,800 anything for your life. 1522 01:31:51,450 --> 01:31:53,650 It would be a sin not to do so. 1523 01:31:54,700 --> 01:31:57,650 To do anything for it! 1524 01:32:11,400 --> 01:32:12,850 How are you, boys? 1525 01:32:13,750 --> 01:32:16,050 Did you call each other bastards? 1526 01:32:16,900 --> 01:32:29,750 Would it be possible for me to... 1527 01:32:20,150 --> 01:32:21,850 Shut up! 1528 01:32:22,300 --> 01:32:26,550 What's up? Don't mosey along! 1529 01:32:30,350 --> 01:32:32,550 How are you champion? You seem much quieter. 1530 01:32:33,200 --> 01:32:34,950 You'll get a Christmas present 1531 01:32:35,650 --> 01:32:37,200 from Jesus himself! 1532 01:32:52,450 --> 01:32:54,450 Here's your Father Christmas! 1533 01:33:05,150 --> 01:33:06,850 Are you still breathing, my boy? 1534 01:33:07,250 --> 01:33:08,950 Look, what daddy has brought you! 1535 01:33:09,400 --> 01:33:11,050 You can go ahead and admire him! 1536 01:33:11,900 --> 01:33:13,850 Stand in a row facing him, 1537 01:33:14,250 --> 01:33:15,850 like nice kids are suppose to... 1538 01:33:16,050 --> 01:33:17,500 Stand there, in front of him! 1539 01:33:31,050 --> 01:33:32,050 Look up! 1540 01:33:32,750 --> 01:33:33,250 Why are you shouting? 1541 01:33:33,999 --> 01:33:35,050 They are reasonable people 1542 01:33:35,800 --> 01:33:37,650 who will need your words. 1543 01:33:39,500 --> 01:33:40,750 Good morning. 1544 01:33:43,850 --> 01:33:45,050 Good morning. 1545 01:33:45,850 --> 01:33:47,250 You've been staying out a little later 1546 01:33:47,950 --> 01:33:48,750 than decent people do 1547 01:33:49,050 --> 01:33:50,550 so it's time to go home. 1548 01:33:52,300 --> 01:33:54,850 I can't establish beyond a doubt 1549 01:33:55,100 --> 01:33:58,850 if you were brought here with or without reason. 1550 01:33,59,050 --> 01:34,00,750 If it was unjustified, 1551 01:34,01,050 --> 01:34:02,800 consider it a mistake and forget it! 1552 01:34:04,250 --> 01:34:06,200 I am aware that your dignity 1553 01:34:06,950 --> 01:34:08,050 may have been hurt... 1554 01:34:08,850 --> 01:34:11,950 but what else could we do in such a situation? 1555 01:34:13,050 --> 01:34:16,050 I must express my apologies to you 1556 01:34:16,700 --> 01:34:18,800 provided that you are indeed 1557 01:34:19,250 --> 01:34:21,999 citizens of perfect morals 1558 01:34:22,350 --> 01:34:24,050 and good intentions who 1559 01:34:24,950 --> 01:34:26,900 only wish to live in peace. Is that right? 1560 01:34:28,150 --> 01:34:29,300 Yes, it is. 1561 01:34:29,950 --> 01:34:33,850 I admit that we didn't quite agree about your fate. 1562 01:34:34,300 --> 01:34:35,850 My comrade thought 1563 01:34:36,050 --> 01:34:37,250 you should be executed here. 1564 01:34:37,850 --> 01:34:42,250 I managed to make him change his mind arguing 1565 01:34:42,850 --> 01:34:44,050 that you all claim to be 1566 01:34:44,850 --> 01:34:46,050 the victims of some misunderstanding. 1567 01:34:46,750 --> 01:34:50,250 I suggested that we should give you a chance 1568 01:34:50,950 --> 01:34:52,050 to prove your loyalty 1569 01:34:53,050 --> 01:34:54,250 and alliance with the state. 1570 01:34:56,250 --> 01:34:58,050 So we've brought this half-dead creature here, 1571 01:34,58,750 --> 01:35:00,050 who has a maximum few hours left, as you see. 1572 01:35:01,350 --> 01:35:04,950 This miserable creature was an iron-founder 1573 01:35:05,350 --> 01:35:08,900 who blew up one of our ammunition depots. 1574 01:35:09,450 --> 01:35:12,850 He called us dirty bastards and 1575 01:35:13,300 --> 01:35:15,050 the suppressors of liberty 1576 01:35:15,950 --> 01:35:17,050 the descendants of Nero... 1577 01:35:17,750 --> 01:35:18,999 He also called us traitors 1578 01:35:19,250 --> 01:35:20,400 and many other names. 1579 01:35:21,400 --> 01:35:24,600 We couldn't convince him that he was wrong. 1580 01:35:30,150 --> 01:35:31,999 So, I suggested that 1581 01:35:32,600 --> 01:35:34,850 we shouldn't rush your execution here but 1582 01:35:35,200 --> 01:35:37,950 we'd rather give you a chance 1583 01:35:38,250 --> 01:35:40,050 to express your scorn at this social misfit, 1584 01:35:40,850 --> 01:35:43,750 and then you can go home in peace. 1585 01:35:44,350 --> 01:35:46,950 What I mean exactly is that 1586 01:35:47,350 --> 01:35:50,650 you should step to this disgusting creature 1587 01:35:51,050 --> 01:35:53,150 and slap him twice in the face. 1588 01:35:53,750 --> 01:35:55,050 Unfortunately, your hands 1589 01:35:55,400 --> 01:35:56,250 will be stained with blood, 1590 01:35:56,900 --> 01:35:58,050 but you can wash it at home 1591 01:35:58,750 --> 01:36:00,050 with some warm water, so 1592 01:36:00,950 --> 01:36:03,050 there'll be no trace of blood on your skin. 1593 01:36:03,750 --> 01:36:05,825 Whichever of you wants to go first, go ahead! 1594 01:36:07,900 --> 01:36:09,400 Take your turn. 1595 01:36:15,250 --> 01:36:17,300 The devil, you! 1596 01:36:17,650 --> 01:36:21,850 The first tram is soon due to start... 1597 01:36:25,500 --> 01:36:31,420 Oh, my God, help me! 1598 01:37:00,050 --> 01:37:01,350 What should happen 1599 01:37:01,950 --> 01:37:03,050 if they don't want to prove their loyalty? 1600 01:37:03,999 --> 01:37:07,450 They will. It's obvious. 1601 01:37:08,350 --> 01:37:10,950 You won't be able to execute them so easily! 1602 01:37:15,150 --> 01:37:17,050 Start it, one of you! 1603 01:37:30,200 --> 01:37:33,450 Jesus, my Jesus! 1604 01:37:46,050 --> 01:37:51,250 Go ahead! Get over it! 1605 01:37:52,750 --> 01:37:55,800 Jesus, have mercy upon me! 1606 01:37:58,800 --> 01:38:03,450 God, help me! Jesus, help me 1607 01:38:05,600 --> 01:38:09,250 Get him up and take him away. 1608 01:38:10,750 --> 01:38:12,050 Oh, my God! I don't want to... 1609 01:38:12,550 --> 01:38:14,450 Do you want to go home? 1610 01:38:15,150 --> 01:38:17,200 Go ahead, whose turn? 1611 01:38:19,500 --> 01:38:22,450 Leave me alone! Let me go! 1612 01:38:23,700 --> 01:38:27.400 I can't, I don't want to... 1613 01:38:33,050 --> 01:38:34,950 Well then, we must go back 1614 01:38:35,500 --> 01:38,36,200 to the basement! 1615 01:38:36,900 --> 01:38:37,950 No! 1616 01:38:38,450 --> 01:38:39,900 You stay here, Mr. Kiraly. 1617 01:38:40,400 --> 01:38:42,450 Let me go. 1618 01:38:44,050 --> 01:38:45,850 You stay here! Damn butchers! 1619 01:38:46,650 --> 01:38:47,850 Watch out, Macak! 1620 01:38:48,400 --> 01:38:50,550 Damn, rotten murderers! 1621 01:39:04,750 --> 01:39:06,550 OK that's it. Kill them. 1622 01:39:07,250 --> 01:39,09,050 No need for education! 1623 01:39:12,010 --> 01:39:13,250 Wait! 1624 01:39:17,050 --> 01:39:20,750 I see, at least one of you is a decent man. 1625 01:39:26,050 --> 01:39:27,350 Go ahead. 1626 01:39:33,550 --> 01:39:37,050 Don't be afraid, it'll be over and the door is open! 1627 01:39:40,750 --> 01:39:42,050 Mr. Auricular! 1628 01:39:44,450 --> 01:39:45,900 Don't do it! Don't! 1629 01:39:46,500 --> 01:39:48,900 You mustn't do it! 1630 01:39:49,850 --> 01:39:51,450 Away with that idiot. 1631 01:40:25,550 --> 01:40:27,050 Congratulations. That was one. 1632 01:40:27,850 --> 01:40:29,850 One more and the show will be over. 1633 01:40:32,050 --> 01:40:34,350 Don't waste your time! 1634 01:40:46,250 --> 01:40:47,550 You're a fine man. 1635 01:40:48,050 --> 01:40:49,200 You deserve to be free. 1636 01:40:49,550 --> 01:40:51,350 Macak, open the door. 1637 01:40:54,250 --> 01:40:57,300 This way, my friend. 1638 01:40:58,050 --> 01:41:00,050 Always the shortest way! 1639 01:41:33,350 --> 01:41:34,500 Are you crazy? 1640 01:41:35,350 --> 01:41:38,550 Put your hands down. Walk straight! 1641 01:41:39,050 --> 01:41:40,500 What? 1642 01:41:41,500 --> 01:41:44,050 Put your hands down. 1643 01:41:51,650 --> 01:41:53,200 Do you want to go back? 1644 01:41:54,050 --> 01:41:55,500 Then get out of here. 1645 01:41:56,450 --> 01:41:57,850 Yes. 1646 01:46:39,250 --> 01:46:48,800 Feliratok r�sz�re QQZ �rott BlackCrispin Szerelem KG :O 112624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.