Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,100 --> 00:01:05,500
This is a branch
office of the biggest business
2
00:01:05,500 --> 00:01:09,400
in the world, the United States
post office.
3
00:01:09,400 --> 00:01:12,200
The citizens of this country
own it, work
4
00:01:12,200 --> 00:01:14,000
in it, and use it.
5
00:01:14,000 --> 00:01:14,900
All day.
6
00:01:14,900 --> 00:01:15,900
Everyday.
7
00:01:15,900 --> 00:01:17,600
All year.
8
00:01:17,700 --> 00:01:21,000
Use it for business, for pleasure.
9
00:01:21,000 --> 00:01:23,700
Sometimes, for an all important
message to that busy
10
00:01:23,700 --> 00:01:26,200
man at the north pole.
11
00:01:26,200 --> 00:01:29,500
We're proud of our post office
because we have confidence in
12
00:01:29,500 --> 00:01:30,800
its efficiency.
13
00:01:30,900 --> 00:01:33,900
Because we know our letters and
parcels and money orders
14
00:01:33,900 --> 00:01:37,300
will be delivered promptly
and with safety.
15
00:01:37,300 --> 00:01:39,300
It's a big confidence.
16
00:01:39,300 --> 00:01:42,900
Every year the post office is
entrusted with $45 billion
17
00:01:42,900 --> 00:01:46,500
pieces of mail and enough money
to pay off the personal
18
00:01:46,500 --> 00:01:49,300
debts of everyone in the world.
19
00:01:49,300 --> 00:01:51,500
Your mailman, you know.
20
00:01:51,500 --> 00:01:55,100
He calls at your home or office
a dozen times a week.
21
00:01:55,100 --> 00:01:58,900
But behind him is a great army
of men and women, equally
22
00:01:58,900 --> 00:02:03,000
dedicated to fulfilling Uncle
Sam's guarantee of delivery.
23
00:02:03,000 --> 00:02:05,800
Whether it involves sending
junior's old sweater to summer
24
00:02:05,800 --> 00:02:08,200
camp or shipping a million
dollars in
25
00:02:08,200 --> 00:02:10,700
currency to San Francisco.
26
00:02:10,800 --> 00:02:15,300
But behind this army is a
special corps of trained men,
27
00:02:15,300 --> 00:02:18,500
seldom seen, almost
never publicized.
28
00:02:18,500 --> 00:02:22,900
The nation's oldest police
force, the postal inspectors,
29
00:02:22,900 --> 00:02:25,600
always on guard.
30
00:02:25,600 --> 00:02:28,400
This is an account of one of
these postal inspectors on a
31
00:02:28,400 --> 00:02:30,300
routine assignment.
32
00:02:30,300 --> 00:02:33,900
The story begins in the rain
of a murky summer night in
33
00:02:33,900 --> 00:02:34,700
Gary, Indiana.
34
00:03:42,700 --> 00:03:44,500
Isn't it stupid of me?
35
00:03:44,500 --> 00:03:47,000
I thought if I came out in
the wind I could fix it.
36
00:03:52,800 --> 00:03:55,100
Chopind all right?
37
00:03:55,100 --> 00:03:58,500
Uh, a little too much to drink.
38
00:03:58,500 --> 00:04:00,800
We're giving him some air.
39
00:04:00,900 --> 00:04:03,800
Oh.
40
00:04:03,800 --> 00:04:05,400
I'm sorry about the umbrella.
41
00:04:05,400 --> 00:04:07,700
They're good to have, uh,
well when it's raining.
42
00:04:07,700 --> 00:04:09,500
Good night sister.
43
00:04:09,500 --> 00:04:10,800
Goodnight.
44
00:04:17,700 --> 00:04:20,300
Well, what else could I do?
45
00:04:20,300 --> 00:04:21,500
I don't know.
46
00:04:29,300 --> 00:04:31,200
Good evening sister,
are you lost?
47
00:04:31,200 --> 00:04:33,700
No, there's a man back
there in the alley.
48
00:04:33,700 --> 00:04:37,600
His friend says he's had
too much to drink.
49
00:04:37,600 --> 00:04:38,200
I was wondering...
50
00:04:38,200 --> 00:04:39,500
I'll look into it sister.
51
00:04:39,500 --> 00:04:41,000
Thank you.
52
00:04:41,000 --> 00:04:42,300
Goodnight.
53
00:05:28,900 --> 00:05:29,900
Harry Gruber's stuff.
54
00:05:29,900 --> 00:05:31,100
We'll need a receipt.
55
00:05:33,400 --> 00:05:36,300
That is what is known as
methodical police work.
56
00:05:36,300 --> 00:05:39,000
Must be fun having the experts
down from Chicago.
57
00:05:39,000 --> 00:05:41,200
Oh Mr. Ahearn's all right, as
a boss, at least. It's that
58
00:05:41,200 --> 00:05:42,700
inspector he brought along.
59
00:05:42,700 --> 00:05:44,500
Where do you meet
Mr. Al Goddard?
60
00:05:44,500 --> 00:05:45,700
Is he as tough as ever?
61
00:05:45,700 --> 00:05:47,700
We just got his order
for lunch, a
62
00:05:47,700 --> 00:05:49,000
small boy with mustard.
63
00:05:56,400 --> 00:05:57,300
All right Al, you're
beginning to
64
00:05:57,300 --> 00:05:58,800
make the point clear.
65
00:05:58,900 --> 00:06:02,200
A trained operator like Gruber
couldn't be strangled.
66
00:06:02,200 --> 00:06:03,800
I'm sure of it.
67
00:06:03,800 --> 00:06:05,800
He was either drunk or asleep.
68
00:06:05,800 --> 00:06:08,200
He didn't drink so
he was asleep.
69
00:06:08,200 --> 00:06:09,300
Here in Laporte?
70
00:06:09,300 --> 00:06:11,300
He's not even registered
is to the hotel.
71
00:06:11,300 --> 00:06:12,800
I just don't believe it.
72
00:06:12,800 --> 00:06:15,100
Well, what do you believe?
73
00:06:15,100 --> 00:06:16,800
That he was killed somewhere
else and brought here.
74
00:06:16,800 --> 00:06:17,800
That could be any place.
75
00:06:17,800 --> 00:06:19,800
He was on a floating
assignment all over
76
00:06:19,800 --> 00:06:21,900
Indiana last week.
77
00:06:21,900 --> 00:06:23,600
Sure it's a rat race now.
78
00:06:23,600 --> 00:06:26,800
All because some cup spent the
night chasing a hot rod.
79
00:06:26,800 --> 00:06:28,400
How did he know there was
a dead man in the alley?
80
00:06:28,400 --> 00:06:29,900
Why don't you give the
police a break?
81
00:06:32,300 --> 00:06:33,300
Sorry to have kept you waiting.
82
00:06:33,300 --> 00:06:34,600
Here's your stuff.
83
00:06:41,600 --> 00:06:43,700
The last will and testament
of Harry Gruber.
84
00:06:43,700 --> 00:06:46,300
Was this Gruber a friend
of yours Mr. Goddard?
85
00:06:46,300 --> 00:06:48,200
I know him but I
didn't like him.
86
00:06:48,200 --> 00:06:49,100
What about the nun?
87
00:06:49,100 --> 00:06:51,200
We're doing
the best we Mr. Ahearn.
88
00:06:51,200 --> 00:06:52,700
Well how good is that?
89
00:06:52,700 --> 00:06:56,600
We've checked on every nun in
Laporte for the past 48 hours.
90
00:06:56,600 --> 00:06:58,700
Not one of them was anywhere
near that alley last night.
91
00:06:58,700 --> 00:07:00,200
Did you bother to check
the railroads?
92
00:07:03,600 --> 00:07:05,900
No nun purchased a ticket,
boarded a train, or got off
93
00:07:05,900 --> 00:07:07,600
one all day Tuesday.
94
00:07:07,600 --> 00:07:10,300
Buses and planes likewise.
95
00:07:10,300 --> 00:07:12,100
Bound to be around someplace.
96
00:07:12,100 --> 00:07:13,700
How many nuns are there anyway?
97
00:07:13,700 --> 00:07:15,100
I don't know Mr. Goddard.
98
00:07:15,100 --> 00:07:16,500
I never counted it.
99
00:07:16,500 --> 00:07:18,600
Let's go. I've got to
fly back to Washington.
100
00:07:18,600 --> 00:07:21,200
I'll drop you by the airport.
101
00:07:21,200 --> 00:07:22,800
Stay with it Al.
102
00:07:22,900 --> 00:07:25,100
Don't worry. I'm going to
start looking for that nun.
103
00:07:25,100 --> 00:07:26,700
Somebody's got to find her.
104
00:07:31,400 --> 00:07:33,300
Boy I'll bet that guy doesn't
even like his own mother.
105
00:07:33,300 --> 00:07:35,500
I'm not sure he had one.
106
00:07:35,500 --> 00:07:37,400
You've been chasing hoodlums
for so long, you don't know
107
00:07:37,400 --> 00:07:39,400
how to treat ordinary people.
108
00:07:39,400 --> 00:07:41,000
Warm up will you?
109
00:07:41,000 --> 00:07:42,700
Sure, I'll fall in
love for you.
110
00:07:42,700 --> 00:07:44,300
I don't think you could because
you don't know what a
111
00:07:44,300 --> 00:07:45,500
love affair is.
112
00:07:45,600 --> 00:07:47,800
It's what goes on between
a man and a 45
113
00:07:47,800 --> 00:07:50,500
pistol that won't change.
114
00:07:50,600 --> 00:07:52,500
Let me tell you about you Al.
115
00:07:52,500 --> 00:07:56,400
That badge an a few law books
have turned you into a nut.
116
00:07:56,400 --> 00:07:57,500
You don't like anybody.
117
00:07:57,500 --> 00:07:58,600
You don't believe anybody.
118
00:07:58,600 --> 00:07:59,700
You don't trust anybody.
119
00:07:59,700 --> 00:08:01,600
You think everybody has a pitch.
120
00:08:01,600 --> 00:08:02,500
Everybody has.
121
00:08:02,500 --> 00:08:04,600
You and I and a guy back there.
122
00:08:04,600 --> 00:08:07,400
A better job, a
123
00:08:07,400 --> 00:08:09,800
little more dough, a
round of applause.
124
00:08:09,800 --> 00:08:12,800
One way or another, everybody
you meet is a pitch artist.
125
00:08:20,200 --> 00:08:21,400
Keep me posted.
126
00:08:23,700 --> 00:08:24,900
And remember one thing Al.
127
00:08:24,900 --> 00:08:26,500
The biggest thing on
your aside isn't a
128
00:08:26,500 --> 00:08:28,100
pair of brass knuckles.
129
00:08:28,100 --> 00:08:31,100
It's time and men and patience.
130
00:08:31,100 --> 00:08:32,900
Thanks.
131
00:08:32,900 --> 00:08:34,900
Now do you mind if I find out
who killed Harry Gruber?
132
00:08:34,900 --> 00:08:35,700
No.
133
00:08:35,700 --> 00:08:39,200
No, I'm sure you will Al because
you're a good cop.
134
00:08:39,200 --> 00:08:40,400
That's about all you are.
135
00:08:58,000 --> 00:09:00,300
Yup, this is where it happened.
136
00:09:00,400 --> 00:09:01,700
The nun went west
on 34th street.
137
00:09:01,700 --> 00:09:03,000
First block up.
138
00:09:03,000 --> 00:09:04,500
Are you from out of town?
139
00:09:04,500 --> 00:09:06,900
No.
I'm a stranger here.
140
00:09:06,900 --> 00:09:08,900
Let's go west on 34th.
141
00:09:26,500 --> 00:09:29,000
Dead end as far west as you go.
142
00:09:29,000 --> 00:09:31,700
Well this doesn't send
me any message.
143
00:09:31,700 --> 00:09:34,200
Let's go.
144
00:09:34,200 --> 00:09:35,000
What's that over there?
145
00:09:35,000 --> 00:09:36,300
The river?
146
00:09:36,300 --> 00:09:38,300
Railroad yard.
Some kind of a switching point.
147
00:09:38,300 --> 00:09:39,500
Mind if I take a look.
148
00:09:43,500 --> 00:09:45,500
I wouldn't want you
to get lost Mr.
149
00:10:02,300 --> 00:10:04,000
Good evening.
150
00:10:04,000 --> 00:10:05,200
Uhhuh.
151
00:10:05,200 --> 00:10:06,800
How long do the trains
stop here?
152
00:10:06,800 --> 00:10:09,500
Just long enough to switch
over, five minutes.
153
00:10:09,500 --> 00:10:11,500
Any of them stop any longer
for any reason?
154
00:10:11,500 --> 00:10:13,000
No.
155
00:10:13,000 --> 00:10:14,200
Why?
156
00:10:15,800 --> 00:10:17,100
Oh.
157
00:10:17,100 --> 00:10:18,800
You talking about that
train last night?
158
00:10:18,800 --> 00:10:19,600
What about it?
159
00:10:19,600 --> 00:10:21,400
Passenger train at fort Wayne.
160
00:10:21,400 --> 00:10:24,600
Got hung up here for about
20 minutes, not my fault.
161
00:10:24,600 --> 00:10:25,600
During that 20 minutes
did you see a
162
00:10:25,600 --> 00:10:27,000
nun get off the train?
163
00:10:27,000 --> 00:10:27,800
You got me.
164
00:10:27,800 --> 00:10:29,300
I was too busy.
165
00:10:29,300 --> 00:10:30,600
But she should've gotten off,
walked into town, and gotten
166
00:10:30,600 --> 00:10:32,400
back here before it left.
167
00:10:32,400 --> 00:10:34,000
Well, I guess so.
168
00:10:34,000 --> 00:10:36,500
Well, suppose that happened and
she got back on the train.
169
00:10:36,500 --> 00:10:39,100
From here on could there any
other station she'd get off.
170
00:10:39,100 --> 00:10:39,800
No.
171
00:10:39,800 --> 00:10:42,800
That train doesn't stop until
it gets to fort Wayne.
172
00:10:42,800 --> 00:10:44,300
What's this?
173
00:10:44,400 --> 00:10:46,900
Fast freight to fort Wayne.
174
00:10:46,900 --> 00:10:48,100
Thanks.
175
00:11:19,800 --> 00:11:22,300
Hey!
176
00:11:22,300 --> 00:11:24,300
You see a nun get off the
special yesterday?
177
00:11:24,300 --> 00:11:25,200
No.
178
00:11:25,200 --> 00:11:26,400
How about you Charlie?
179
00:11:26,400 --> 00:11:29,000
Well they usually
travel in pairs.
180
00:11:29,000 --> 00:11:30,400
Did you see a pair then?
181
00:11:30,400 --> 00:11:32,400
Yeah, they got on a bus.
182
00:11:32,400 --> 00:11:33,200
What bus?
183
00:11:33,200 --> 00:11:35,300
Belle isle.
184
00:11:35,400 --> 00:11:38,900
Like the one that's loading
over there.
185
00:11:38,900 --> 00:11:40,100
Thanks.
186
00:12:04,800 --> 00:12:07,600
Sister Augustine.
187
00:12:07,700 --> 00:12:09,400
I work for the post office.
188
00:12:09,400 --> 00:12:11,800
Well, that's very nice.
189
00:12:11,800 --> 00:12:12,600
My name is Goddard.
190
00:12:12,600 --> 00:12:15,200
I'm here investigating a murder.
191
00:12:15,200 --> 00:12:19,600
Oh, I'm sure we wouldn't know
anything about such a thing.
192
00:12:19,700 --> 00:12:21,800
On Tuesday night you saw a
man dumped in an alley of
193
00:12:21,800 --> 00:12:22,800
Laporte, Indiana.
194
00:12:22,800 --> 00:12:25,400
I got off the train to get
sister Paula some medicine.
195
00:12:25,400 --> 00:12:27,800
She wasn't feeling so well.
196
00:12:27,800 --> 00:12:29,800
Neither was the guy
in the alley.
197
00:12:29,800 --> 00:12:32,700
He was a dead government agent
by the name of Harry Gruber.
198
00:12:33,600 --> 00:12:36,000
Did he have a family?
199
00:12:36,000 --> 00:12:37,700
What's the difference sister?
200
00:12:37,700 --> 00:12:40,300
He's just as dead either way.
201
00:12:40,300 --> 00:12:42,900
Not quite Mr. Goddard.
202
00:12:42,900 --> 00:12:45,600
Well the point is, the night
his luck ran out you had a
203
00:12:45,600 --> 00:12:46,900
grand stand seat.
204
00:12:47,300 --> 00:12:48,600
I don't understand.
205
00:12:49,400 --> 00:12:53,100
Could you identify any of the
people in the alley with him?
206
00:12:53,100 --> 00:12:56,700
One at least. He was
very helpful.
207
00:12:56,700 --> 00:12:58,400
Would you mind coming downtown
and checking the
208
00:12:58,400 --> 00:13:00,100
state police files?
209
00:13:02,000 --> 00:13:03,400
I don't think so Mr. Goddard.
210
00:13:03,400 --> 00:13:04,700
I have classes in a few minutes.
211
00:13:04,700 --> 00:13:06,400
I have children to teach.
212
00:13:06,400 --> 00:13:08,800
Sister, it's your job
to go down there.
213
00:13:08,800 --> 00:13:11,000
Isn't there someone
else you could get?
214
00:13:11,000 --> 00:13:13,300
Even if there were you
should know better.
215
00:13:13,300 --> 00:13:15,800
Letting someone else do your job
is a design of the devil.
216
00:13:19,200 --> 00:13:21,000
All right, I'll see
mother Joseph.
217
00:13:21,000 --> 00:13:25,000
You're right about letting
someone else do your job.
218
00:13:25,000 --> 00:13:27,000
It's not original sister,
merely a quote.
219
00:13:27,000 --> 00:13:29,600
Well, whoever said it,
it was very true.
220
00:13:29,600 --> 00:13:32,200
It's from the writings
of Martin Luther.
221
00:13:32,200 --> 00:13:33,600
Oh.
222
00:13:33,600 --> 00:13:38,100
From his earlier writings
I imagine.
223
00:13:38,100 --> 00:13:40,500
I'll be there Mr. Goddard.
224
00:13:46,400 --> 00:13:49,900
My, there's an ugly one.
225
00:13:49,900 --> 00:13:51,200
Most of them are sister.
226
00:13:51,200 --> 00:13:53,000
I suppose so.
227
00:13:53,000 --> 00:13:56,100
But you wonder how when you
see them as small boys.
228
00:13:56,100 --> 00:13:59,000
You wonder how they can
ever do anything bad.
229
00:13:59,000 --> 00:14:00,800
But they usually do.
230
00:14:00,800 --> 00:14:04,400
Here you are sister.
231
00:14:04,400 --> 00:14:05,600
All right Joe.
232
00:14:09,600 --> 00:14:11,100
I had a laugh a while ago.
233
00:14:11,100 --> 00:14:13,500
She was looking at a picture
of that hammer murderer and
234
00:14:13,500 --> 00:14:15,800
said, maybe he didn't get
the proper training.
235
00:14:15,800 --> 00:14:16,700
Well maybe he didn't.
236
00:14:16,700 --> 00:14:19,300
In a pig's eye, he
was a carpenter.
237
00:14:19,300 --> 00:14:20,600
Mr. Goddard.
238
00:14:22,600 --> 00:14:26,300
I think that's the man
I saw in the alley.
239
00:14:26,300 --> 00:14:28,000
You're not quite sure?
240
00:14:28,000 --> 00:14:32,200
Almost. If I could
see him in person.
241
00:14:32,200 --> 00:14:35,400
George Soderquist.
The helpful one.
242
00:14:35,400 --> 00:14:36,900
How's he read?
243
00:14:36,900 --> 00:14:38,800
Hmm, nice pedigree.
244
00:14:38,800 --> 00:14:42,600
Armed robbery 1938, armed
robbery 1939,
245
00:14:42,600 --> 00:14:45,100
armed robbery 1941.
246
00:14:45,100 --> 00:14:47,400
1940 must have
been a slow year.
247
00:14:47,400 --> 00:14:51,000
Invasion of national service
act, 1942 convicted, released
248
00:14:51,000 --> 00:14:52,400
April 1947.
249
00:14:52,400 --> 00:14:54,900
Arrested drunk driving 1948.
250
00:14:54,900 --> 00:14:57,500
Last known to be in
Gary, Indiana.
251
00:14:57,600 --> 00:14:59,600
That turns into a big town.
252
00:14:59,600 --> 00:15:01,600
I'll, uh I'll notify your boss.
253
00:15:01,600 --> 00:15:04,400
While you're on the phone
call homicide at Gary.
254
00:15:04,400 --> 00:15:05,700
Tell them to put a tail
on Soderquist.
255
00:15:05,700 --> 00:15:07,000
Anything else?
256
00:15:07,000 --> 00:15:10,100
Yeah, brief them on the
case until I get there.
257
00:15:10,100 --> 00:15:11,300
Oh, and tell them I'm arranging
to have sister
258
00:15:11,300 --> 00:15:13,800
Augustine report to Gary as
an identifying witness.
259
00:15:13,800 --> 00:15:15,500
Oh, I don't know Mr. Goddard.
260
00:15:15,500 --> 00:15:17,500
I'm afraid the church
authorities would frown on
261
00:15:17,500 --> 00:15:19,600
such a thing.
262
00:15:19,600 --> 00:15:21,700
Not if the matter's
murder sister.
263
00:15:21,700 --> 00:15:23,900
I'll have Washington contact
the chancellery.
264
00:15:23,900 --> 00:15:24,900
Very well.
265
00:15:25,000 --> 00:15:27,600
But I don't think that I'm
going to be much help.
266
00:15:27,600 --> 00:15:29,700
You identify him and I'll see
that he gets the chair.
267
00:15:41,000 --> 00:15:42,200
Thank you.
268
00:15:53,400 --> 00:15:54,800
Good evening, I'm
mother Ambrose.
269
00:15:54,800 --> 00:15:56,100
My name's Goddard.
270
00:15:56,100 --> 00:15:58,100
I have a letter from the bishop.
271
00:15:58,100 --> 00:15:59,300
Sit down sister.
272
00:16:06,500 --> 00:16:09,300
Is this Soderquist a friend
of yours sister?
273
00:16:09,300 --> 00:16:10,300
No.
274
00:16:10,300 --> 00:16:12,600
I picked him out of the mug book.
275
00:16:12,600 --> 00:16:13,900
Mug book?
276
00:16:13,900 --> 00:16:15,600
It's a phrase she picked up.
277
00:16:15,600 --> 00:16:17,400
Will you be here long sister?
278
00:16:17,400 --> 00:16:20,000
Until we can proffer charges
against Soderquist for murder.
279
00:16:20,000 --> 00:16:22,200
Are you sure he's the murderer?
280
00:16:22,200 --> 00:16:24,000
That's the way I'd vote.
281
00:16:24,000 --> 00:16:27,200
He'll get a trail and everything
the law allows.
282
00:16:27,200 --> 00:16:28,800
But not one drop of charity.
283
00:16:31,600 --> 00:16:33,500
I'll have them set us up
a place for you sister.
284
00:16:38,800 --> 00:16:40,800
You don't think very much
of me, do you sister?
285
00:16:40,800 --> 00:16:43,600
I think much of everything
Mr. Goddard.
286
00:16:43,700 --> 00:16:46,200
But I feel sorry for you.
287
00:16:46,200 --> 00:16:48,300
I don't think you have a heart.
288
00:16:48,300 --> 00:16:49,800
Call it muscle.
289
00:16:49,800 --> 00:16:51,500
That's the way it is with a cop.
290
00:16:51,500 --> 00:16:53,700
I don't believe it.
291
00:16:53,700 --> 00:16:56,500
When a cop dies, they don't
list it as heart failure.
292
00:16:56,500 --> 00:16:58,500
It's Charlie horse of the chest.
293
00:16:58,500 --> 00:16:59,700
Thank you.
294
00:17:01,300 --> 00:17:02,500
You Goddard?
Yeah.
295
00:17:02,500 --> 00:17:03,700
I'm Dave Goodman,
local homicide.
296
00:17:03,700 --> 00:17:05,300
Oh, how do you do?
297
00:17:05,300 --> 00:17:07,000
Sister Augustine
298
00:17:07,000 --> 00:17:08,300
I'm glad I caught you.
299
00:17:08,300 --> 00:17:09,800
We got your boy Soderquist
staked out
300
00:17:09,800 --> 00:17:11,500
at a downtown pool room.
301
00:17:11,500 --> 00:17:12,300
It's fine.
302
00:17:12,300 --> 00:17:14,800
We can't move until sister
Augustine identifies him.
303
00:17:14,800 --> 00:17:16,300
Would you like to come
down and have a look?
304
00:17:16,300 --> 00:17:17,400
How about it?
305
00:17:17,400 --> 00:17:20,600
All right then.
306
00:17:20,600 --> 00:17:22,100
Oh, mother Ambrose?
307
00:17:22,100 --> 00:17:23,100
May we borrow sister Augustine
for a while?
308
00:17:23,100 --> 00:17:23,800
Where will you be?
309
00:17:23,800 --> 00:17:25,800
If the bishop or someone
should call.
310
00:17:25,800 --> 00:17:27,600
Say I'll be back shortly.
311
00:17:27,600 --> 00:17:30,300
I mean specifically, what
shall I tell them?
312
00:17:30,300 --> 00:17:31,900
Just tell them I'm
down at the pool.
313
00:17:41,800 --> 00:17:43,400
Sister.
314
00:17:43,400 --> 00:17:44,700
Oh, I'm sorry.
315
00:17:48,900 --> 00:17:50,400
That's the man.
316
00:17:50,400 --> 00:17:53,300
The man with the coat on.
317
00:17:53,300 --> 00:17:55,300
He's the one that spoke
to me in the alley.
318
00:17:55,300 --> 00:17:58,600
George Soderquist. What
about the other one?
319
00:18:01,500 --> 00:18:04,100
No, I've never seen him before.
320
00:18:04,100 --> 00:18:05,000
It's a hoodlum hang out.
321
00:18:05,000 --> 00:18:06,400
He may have a record.
322
00:18:06,400 --> 00:18:07,700
Let's find out.
323
00:18:07,700 --> 00:18:08,400
Have you got a tail
on Soderquist?
324
00:18:08,400 --> 00:18:10,400
Sure.
325
00:18:10,400 --> 00:18:11,900
Is that all.
326
00:18:11,900 --> 00:18:12,700
For now.
327
00:18:12,800 --> 00:18:14,500
I'll have to take you back
to St. Michael's.
328
00:18:14,500 --> 00:18:15,300
Oh, no please.
329
00:18:15,300 --> 00:18:18,200
You're going to be busy
with those men.
330
00:18:18,200 --> 00:18:19,200
We can get a cab.
331
00:18:19,200 --> 00:18:20,600
It's no trouble at all.
332
00:18:20,600 --> 00:18:21,600
But I don't think we should...
333
00:18:21,600 --> 00:18:22,800
oh, yes.
334
00:18:44,800 --> 00:18:46,300
Taxi, taxi.
335
00:18:49,000 --> 00:18:50,300
Sister.
336
00:19:00,200 --> 00:19:02,400
Goodnight sister.
337
00:19:02,400 --> 00:19:03,700
Goodnight, and thank you.
338
00:19:27,500 --> 00:19:28,400
Hello Earl.
339
00:19:28,400 --> 00:19:29,100
I think we're in trouble.
340
00:19:29,100 --> 00:19:31,700
That nun's here in Gary.
341
00:19:31,700 --> 00:19:34,200
Two minutes ago and
it's no accident.
342
00:19:34,300 --> 00:19:35,900
Naples yes, Gary no.
343
00:19:36,000 --> 00:19:37,400
She's here for a reason Earl.
344
00:19:37,400 --> 00:19:40,000
Get a hold of Soderquist and
keep him undercover.
345
00:19:40,000 --> 00:19:43,300
In the meantime, I'm gonna cut
this town open and find her.
346
00:19:43,300 --> 00:19:46,800
I'm gonna find her Earl
before she finds me.
347
00:19:46,800 --> 00:19:49,200
You know this town pretty well.
348
00:19:49,200 --> 00:19:52,600
Why would a couple of gunsters
knock off Harry Gruber?
349
00:19:52,600 --> 00:19:54,000
Say robbery.
350
00:19:54,000 --> 00:19:56,200
For dough?
351
00:19:56,300 --> 00:19:58,500
If you're a government cop, you
have to marry money to buy
352
00:19:58,500 --> 00:20:00,000
a stick of gum.
353
00:20:00,000 --> 00:20:02,600
And why did they strangle him?
354
00:20:02,600 --> 00:20:05,400
Usually if you're a hood and
you knock somebody over you
355
00:20:05,400 --> 00:20:07,900
beat it out town yourself.
356
00:20:07,900 --> 00:20:10,300
You don't send a corpse.
357
00:20:10,300 --> 00:20:11,500
But they did.
Why?
358
00:20:11,500 --> 00:20:15,600
Could be because they
wanted to stay here.
359
00:20:15,600 --> 00:20:19,400
Be interesting to have
Soderquist tell us.
360
00:20:19,400 --> 00:20:20,300
Yes.
361
00:20:20,300 --> 00:20:22,400
Yeah sharkey?
362
00:20:22,400 --> 00:20:24,400
Where?
363
00:20:24,400 --> 00:20:26,000
All right, all right. Shake
down the district and send some
364
00:20:26,000 --> 00:20:27,000
men over to his apartment.
365
00:20:27,000 --> 00:20:28,600
I want him in here.
366
00:20:28,700 --> 00:20:29,700
You don't have to tell me.
367
00:20:29,700 --> 00:20:30,700
Soderquist jumped the tail.
368
00:20:30,700 --> 00:20:32,100
Any other time it's a cinch.
369
00:20:32,100 --> 00:20:33,800
This time we draw a
near-sighted cop.
370
00:20:33,800 --> 00:20:35,500
Now we gotta head him on.
371
00:20:35,500 --> 00:20:36,500
How tight can you
seal this town?
372
00:20:36,500 --> 00:20:37,600
Pretty tight.
373
00:20:37,600 --> 00:20:38,600
O.K., lock it up.
374
00:20:38,600 --> 00:20:41,200
Notify the state police and
check all the highways.
375
00:20:41,200 --> 00:20:43,100
Without Soderquist we
haven't got a lead.
376
00:20:43,100 --> 00:20:44,300
We'll have him hear in an hour.
377
00:20:44,300 --> 00:20:46,800
If you want me I'll be
at the post office...
378
00:20:46,800 --> 00:20:48,000
if it hasn't been stolen.
379
00:20:50,700 --> 00:20:53,000
I've been postmaster
here 10 years.
380
00:20:53,000 --> 00:20:56,100
And all that time I've never
known Gruber to do anything
381
00:20:56,100 --> 00:20:59,200
but hit town and make
a routine check.
382
00:20:59,200 --> 00:21:01,200
This time he suddenly became
interested in these three
383
00:21:01,200 --> 00:21:02,200
truck drivers?
384
00:21:02,300 --> 00:21:06,200
He sat here and brooded over
those files all afternoon.
385
00:21:06,200 --> 00:21:08,000
You know, I think it has
something to do with a
386
00:21:08,000 --> 00:21:10,900
transfer of money between
the two stations.
387
00:21:10,900 --> 00:21:12,400
What two stations?
388
00:21:12,400 --> 00:21:15,100
Here in town we have two
railroad stations.
389
00:21:15,100 --> 00:21:17,600
On true shipments we have to
transfer stuff from one
390
00:21:17,600 --> 00:21:19,700
station to another
by a mail truck.
391
00:21:19,700 --> 00:21:21,100
Big shipments?
392
00:21:21,100 --> 00:21:23,800
The one from Cleveland's
a Lulu.
393
00:21:23,800 --> 00:21:25,100
One of these three men
always handle the run
394
00:21:25,100 --> 00:21:26,600
between the two stations.
395
00:21:26,600 --> 00:21:29,400
That's the last question
Gruber asked me.
396
00:21:29,400 --> 00:21:33,500
He left here and six hours later
he was dead in Laporte.
397
00:21:33,600 --> 00:21:38,700
I'll bet he called on this
guy first, Paul Ferrar.
398
00:21:39,700 --> 00:21:42,000
Uh, one of the three drivers?
399
00:21:42,000 --> 00:21:45,700
Says here he was offered a
better job but turned it down.
400
00:21:46,200 --> 00:21:49,100
Now why would our friend Ferrar
turn down a $500 a year
401
00:21:49,100 --> 00:21:51,200
raise to drive a truck.
402
00:21:51,200 --> 00:21:53,900
I think he said he liked
to be outside.
403
00:21:53,900 --> 00:21:55,200
For $500 worth?
404
00:21:55,200 --> 00:21:56,800
Ha!
405
00:21:56,800 --> 00:21:58,800
You know, I'd like to take
a look at this Ferrar.
406
00:21:58,800 --> 00:22:00,800
Well, uh, he's on duty now.
407
00:22:00,800 --> 00:22:02,000
Uh, I can get him up.
408
00:22:02,000 --> 00:22:03,600
No, don't do that.
409
00:22:03,700 --> 00:22:04,900
I just want a quick glimpse.
410
00:22:08,000 --> 00:22:09,600
The next one
411
00:22:14,600 --> 00:22:15,700
well, well.
412
00:22:15,800 --> 00:22:18,100
Our first break.
413
00:22:18,100 --> 00:22:20,300
That is the boy who walked out
of the pool room with George
414
00:22:20,300 --> 00:22:23,700
Soderquist. That puts
Paul Ferrar in the act.
415
00:22:23,800 --> 00:22:25,500
I better get Ahearn
back in town.
416
00:22:25,500 --> 00:22:26,600
In the meantime, give
me a list of
417
00:22:26,600 --> 00:22:27,700
all your money transfers.
418
00:22:27,700 --> 00:22:28,500
Well there's nothing missing.
419
00:22:28,500 --> 00:22:30,500
So Gruber wasn't killed because
he found some guy
420
00:22:30,500 --> 00:22:32,000
stealing money.
421
00:22:32,000 --> 00:22:34,600
Look, a cheat kills his wife
for one of two reasons.
422
00:22:34,600 --> 00:22:36,800
Either she's caught him cheating
or she hasn't given
423
00:22:36,800 --> 00:22:37,900
him the chance.
424
00:22:37,900 --> 00:22:38,900
Same with the money.
425
00:22:38,900 --> 00:22:42,300
Well say it's true and Gruber
found out about a deal between
426
00:22:42,300 --> 00:22:44,300
Ferrar and Soderquist.
427
00:22:44,400 --> 00:22:47,400
George Soderquist and
somebody else.
428
00:22:47,400 --> 00:22:49,400
That's the big one.
429
00:22:49,400 --> 00:22:50,700
Who is that somebody else?
430
00:24:40,400 --> 00:24:41,800
Are you hurt?
431
00:24:41,800 --> 00:24:44,100
No, I was late for
practice sister.
432
00:24:44,100 --> 00:24:45,300
Are you all right sister?
433
00:24:49,500 --> 00:24:51,300
Yes I'm all right.
434
00:25:01,700 --> 00:25:03,700
Look, if they want a radio
in the room it's
435
00:25:03,700 --> 00:25:06,500
$0.25 a day for everybody.
436
00:25:06,500 --> 00:25:07,900
Yeah, yeah.
437
00:25:08,000 --> 00:25:09,700
Did you get Soderquist.?
438
00:25:09,700 --> 00:25:11,200
Upstairs.
439
00:25:11,200 --> 00:25:13,000
Cronin picked up his stuff.
440
00:25:13,100 --> 00:25:13,800
What about the nun?
441
00:25:13,800 --> 00:25:14,900
She got lucky.
442
00:25:14,900 --> 00:25:16,500
Well I'm glad she did.
443
00:25:16,500 --> 00:25:18,700
You're piling up too
many mistakes Joe.
444
00:25:18,700 --> 00:25:20,000
Killing Gruber was a mistake.
445
00:25:20,000 --> 00:25:20,900
It happened.
446
00:25:20,900 --> 00:25:22,800
Anybody ever tell
you about murder?
447
00:25:22,800 --> 00:25:24,800
It's against the law.
448
00:25:24,800 --> 00:25:26,500
You didn't cry too
hard at the time.
449
00:25:26,500 --> 00:25:28,700
It was a mistake anyway.
450
00:25:28,700 --> 00:25:31,500
Now this thing about the
nun, forget about it.
451
00:25:31,500 --> 00:25:33,300
We may never hear
from her again.
452
00:25:33,300 --> 00:25:34,400
Soderquist will.
453
00:25:34,400 --> 00:25:36,900
There's a police call
out for him.
454
00:25:36,900 --> 00:25:40,100
You sure she can identify him?
455
00:25:40,100 --> 00:25:41,600
How about you?
456
00:25:41,600 --> 00:25:42,700
I don't think so.
457
00:25:42,700 --> 00:25:44,000
But he can identify me.
458
00:25:46,800 --> 00:25:49,900
It's too much of a chance.
459
00:25:49,900 --> 00:25:50,800
I've got to get him out of here.
460
00:25:50,800 --> 00:25:53,300
And then we'll worry about that
nun, in case she did see me.
461
00:25:53,300 --> 00:25:55,600
You'll forget about
the nun Joe.
462
00:25:55,600 --> 00:25:56,800
I'm still running things.
463
00:25:56,800 --> 00:25:58,700
Remember that.
464
00:25:58,700 --> 00:26:00,300
If they ever get me in the
back room of that police
465
00:26:00,300 --> 00:26:02,100
station I'll have it on
the tip of my tongue.
466
00:26:07,000 --> 00:26:08,700
Ah, good afternoon Ms. nagel.
467
00:26:08,700 --> 00:26:09,400
Good afternoon, Mr. bedford.
468
00:26:09,400 --> 00:26:12,100
We'll have that corner room
for you in a day or two.
469
00:26:12,100 --> 00:26:13,200
Thank you.
470
00:26:13,200 --> 00:26:14,500
Nice woman.
471
00:26:17,000 --> 00:26:17,800
Hello fellas.
472
00:26:17,800 --> 00:26:19,100
Sit down.
473
00:26:19,200 --> 00:26:20,100
How about a cup of coffee.
474
00:26:20,100 --> 00:26:21,200
No thanks George.
475
00:26:21,200 --> 00:26:22,700
I fixed the room up
pretty good huh?
476
00:26:22,700 --> 00:26:23,400
George.
477
00:26:23,400 --> 00:26:24,300
You want a cookie?
478
00:26:24,300 --> 00:26:26,400
George, you've got to
get out of here.
479
00:26:26,400 --> 00:26:30,200
You've been identified
by the nun.
480
00:26:30,200 --> 00:26:31,700
You don't know for sure.
481
00:26:31,700 --> 00:26:34,100
We can't afford to
take a chance.
482
00:26:34,100 --> 00:26:36,300
You better go to St.
Louis for a while.
483
00:26:36,300 --> 00:26:38,100
St. Louis.
484
00:26:38,200 --> 00:26:40,200
I don't even know anybody
in St. Louis.
485
00:26:40,200 --> 00:26:42,200
You're not going to
run for office.
486
00:26:42,200 --> 00:26:44,000
You're going to protect
yourself and us.
487
00:26:55,700 --> 00:26:56,900
Don't Joe.
488
00:27:00,000 --> 00:27:02,200
I don't know about going
to St. Louis.
489
00:27:02,200 --> 00:27:03,400
Give him the picture George.
490
00:27:07,000 --> 00:27:09,300
It's my son.
491
00:27:09,300 --> 00:27:11,300
Did you ever see a picture
of him Earl?
492
00:27:11,300 --> 00:27:13,700
Yup.
493
00:27:13,700 --> 00:27:17,500
You know it was terrible how
his mother took him away.
494
00:27:17,500 --> 00:27:23,400
She just up and left one night
and I, I didn't see him since.
495
00:27:23,400 --> 00:27:25,700
But I still had a picture.
496
00:27:25,700 --> 00:27:29,000
And the baby shoes the way they
fix them up with bronze
497
00:27:29,000 --> 00:27:32,400
for a keepsake.
498
00:27:32,400 --> 00:27:35,100
Let's talk about it some
other time huh, George?
499
00:27:35,100 --> 00:27:36,900
Yeah.
500
00:27:36,900 --> 00:27:39,600
You know what's funny
about kids Earl?
501
00:27:39,700 --> 00:27:42,100
They change all the time.
502
00:27:42,100 --> 00:27:43,700
Yeah, I know.
503
00:27:43,700 --> 00:27:47,200
Let's start packing.
504
00:27:47,200 --> 00:27:49,300
I'm not going Earl.
505
00:27:49,300 --> 00:27:50,200
I told you I don't want to go.
506
00:27:50,200 --> 00:27:51,200
You know what's coming up.
507
00:27:51,200 --> 00:27:53,200
It may not even work out.
508
00:27:53,200 --> 00:27:55,100
If it does, you'll
be taken care of.
509
00:27:55,100 --> 00:27:56,100
How do I know?
510
00:27:56,100 --> 00:27:58,600
Because I promise you.
511
00:27:58,600 --> 00:28:00,500
No Earl.
512
00:28:00,500 --> 00:28:03,100
That's the most m-money
I ever heard of.
513
00:28:03,100 --> 00:28:06,500
If I'm dealt out, I'm dealt out
and I don't have a prayer.
514
00:28:06,500 --> 00:28:09,400
You won't pack this
stuff, I will.
515
00:28:09,500 --> 00:28:10,700
Stay away from that suitcase.
516
00:28:14,100 --> 00:28:15,100
I'm n-not going.
517
00:28:15,100 --> 00:28:16,500
Wh-whatever you fellas say.
518
00:28:21,600 --> 00:28:23,400
Joe.
519
00:28:23,400 --> 00:28:25,600
Wh-what'd I ever do to you?
520
00:28:38,600 --> 00:28:40,200
Well, what else could we do?
521
00:28:40,200 --> 00:28:43,300
As one hero to another,
what else?
522
00:28:46,800 --> 00:28:49,900
It fell this afternoon while
sister was passing under it.
523
00:28:49,900 --> 00:28:51,400
It fell without any
warning at all.
524
00:28:51,400 --> 00:28:53,300
Without any warning at all.
525
00:28:53,300 --> 00:28:54,000
I see.
526
00:28:54,000 --> 00:28:57,200
While we're waiting for
Soderquist, you may be able to
527
00:28:57,200 --> 00:28:58,500
help out on the other end.
528
00:29:09,500 --> 00:29:11,300
You could take a look
at the files here.
529
00:29:11,300 --> 00:29:13,000
That's a waste of time.
530
00:29:13,000 --> 00:29:15,400
Sister, I want you to go
back to fort Wayne.
531
00:29:15,400 --> 00:29:16,600
Why the switch?
532
00:29:16,600 --> 00:29:18,600
A matter of common sense.
533
00:29:18,600 --> 00:29:20,800
Sister, while you're here in
Gary, we're responsible for
534
00:29:20,800 --> 00:29:22,800
anything that happens to you.
535
00:29:22,800 --> 00:29:24,300
Like this accident here.
536
00:29:24,300 --> 00:29:26,900
Oh, I don't think you need
worry about a bad accident
537
00:29:26,900 --> 00:29:29,100
happening to me.
538
00:29:29,100 --> 00:29:31,500
You see, I have a
guardian angel.
539
00:29:31,500 --> 00:29:32,600
You have a what?
540
00:29:32,600 --> 00:29:34,000
Guardian angel.
541
00:29:34,000 --> 00:29:36,100
It's a new idea to Mr. Goddard.
542
00:29:36,100 --> 00:29:37,800
Look Maury, I have nothing
against angels.
543
00:29:37,800 --> 00:29:39,500
But it doesn't help
our position.
544
00:29:39,500 --> 00:29:41,400
Sister, I want you to go
back to fort Wayne
545
00:29:41,400 --> 00:29:42,400
before you get hurt.
546
00:29:42,400 --> 00:29:46,000
You once told me not to let
anybody else do my job.
547
00:29:46,000 --> 00:29:48,400
It's my duty to stay.
548
00:29:48,400 --> 00:29:50,600
And I'm going to stay.
549
00:29:50,700 --> 00:29:52,300
All right, you stay.
550
00:29:52,300 --> 00:29:53,500
Oh, that's the dinner bell.
551
00:29:53,500 --> 00:29:55,500
I'm afraid you must excuse
us gentlemen.
552
00:29:55,500 --> 00:29:56,400
Don't worry Mr. Goddard.
553
00:29:56,400 --> 00:29:57,700
I'll be all right.
554
00:30:00,800 --> 00:30:04,100
What would happen if we put
the screws to Ferrar.
555
00:30:04,100 --> 00:30:05,800
You'd blow the whole thing.
556
00:30:05,800 --> 00:30:07,500
Now don't try anything
fancy because you're
557
00:30:07,500 --> 00:30:10,500
worried about that nun.
558
00:30:10,500 --> 00:30:11,400
I'm not worried about the nun.
559
00:30:11,400 --> 00:30:13,700
I just want to find some quick
way to shake up Ferrar.
560
00:30:13,700 --> 00:30:14,500
Forget the quick ways.
561
00:30:14,500 --> 00:30:15,900
You stick to straight
police work.
562
00:30:23,600 --> 00:30:26,000
By the way, what's
the nuns pitch?
563
00:31:09,600 --> 00:31:12,100
Hey what's bothering
you playful?
564
00:31:12,100 --> 00:31:13,300
Money.
565
00:31:15,200 --> 00:31:17,400
We can't talk here Paul?
566
00:31:17,400 --> 00:31:18,200
Well why should we?
567
00:31:18,200 --> 00:31:19,900
And drop the Paul will you?
568
00:31:19,900 --> 00:31:21,300
You don't even know me.
569
00:31:21,300 --> 00:31:25,300
Paul Ferrar, p.O. Serial
number 20754.
570
00:31:37,200 --> 00:31:39,100
Are you a cop?
571
00:31:39,100 --> 00:31:41,400
Postal inspector, Al Goddard.
572
00:31:41,400 --> 00:31:42,300
Oh.
573
00:31:42,300 --> 00:31:43,300
Come on, sit down.
574
00:31:43,300 --> 00:31:45,600
Yeah, sure.
Sure.
575
00:31:45,600 --> 00:31:46,600
Play dominoes?
576
00:31:46,600 --> 00:31:47,800
No.
577
00:31:50,100 --> 00:31:52,900
Now what's on your
mind Mr. Goddard?
578
00:31:52,900 --> 00:31:55,400
You got some questions
or something?
579
00:31:55,400 --> 00:31:56,900
How would like to go
to prison for the
580
00:31:56,900 --> 00:31:59,400
murder of Harry Gruber?
581
00:32:02,200 --> 00:32:04,000
You must be crazy Mr. Goddard
and they turned
582
00:32:04,000 --> 00:32:06,100
you loose too soon.
583
00:32:06,100 --> 00:32:08,500
I don't know any Harry Gruber.
584
00:32:08,500 --> 00:32:11,100
And I don't know anything
about a murder.
585
00:32:11,100 --> 00:32:13,200
I believe you.
586
00:32:13,200 --> 00:32:16,200
But I can rig it so
a jury won't.
587
00:32:16,200 --> 00:32:17,800
You couldn't do that.
588
00:32:17,800 --> 00:32:18,700
Don't be foolish.
589
00:32:18,700 --> 00:32:21,800
I can break every alibi
that you've got.
590
00:32:21,900 --> 00:32:25,800
I can prove that you know George
Soderquist. That you
591
00:32:25,800 --> 00:32:29,500
were in the alley with him the
night that Gruber was killed.
592
00:32:29,500 --> 00:32:32,700
I don't know what you're
talking about.
593
00:32:32,700 --> 00:32:34,800
It's all very simple.
594
00:32:34,800 --> 00:32:38,300
Step by step I'm going to
railroad you into prison for
595
00:32:38,300 --> 00:32:41,300
the murder of Harry Gruber.
596
00:32:41,300 --> 00:32:42,300
But why?
597
00:32:42,300 --> 00:32:45,900
Why go out and just pick
a guy out of thin air?
598
00:32:45,900 --> 00:32:47,000
What's the point?
599
00:32:47,000 --> 00:32:51,000
The point is I'll forget it...
if I get the right price.
600
00:32:51,000 --> 00:32:54,900
The right price is $25,000.
601
00:32:54,900 --> 00:32:55,500
What is this Goddard?
602
00:32:55,500 --> 00:32:58,600
A shakedown?
603
00:32:58,600 --> 00:33:00,600
It's my welfare work.
604
00:33:00,700 --> 00:33:03,600
I wouldn't want to see
you go to prison.
605
00:33:03,600 --> 00:33:07,300
Look Goddard, you don't just
order up $25,000 like you
606
00:33:07,300 --> 00:33:09,800
would have a ham sandwich.
607
00:33:09,800 --> 00:33:12,100
Where would I get it?
608
00:33:12,100 --> 00:33:14,000
Go to your friends.
609
00:33:14,000 --> 00:33:15,400
And you can tell them I
know why you turned
610
00:33:15,400 --> 00:33:16,700
down that $500 raise.
611
00:33:16,700 --> 00:33:19,500
Ah, that doesn't mean a thing.
612
00:33:19,500 --> 00:33:21,000
And you can also tell
them I know why you
613
00:33:21,000 --> 00:33:23,300
drive that mail truck.
614
00:33:23,300 --> 00:33:27,400
Because if you don't, all the
plans for the two station
615
00:33:27,400 --> 00:33:30,200
robbery goes sky high.
616
00:33:30,300 --> 00:33:32,600
You know something?
I don't believe any of this.
617
00:33:32,600 --> 00:33:35,800
About Soderquist, about
the robbery,
618
00:33:35,800 --> 00:33:38,200
and this, this shakedown.
619
00:33:38,200 --> 00:33:39,500
I don't even believe
you're a cop.
620
00:33:48,800 --> 00:33:50,200
I'm at the park hotel.
621
00:33:50,200 --> 00:33:53,500
You talk to your friends
and that money up.
622
00:33:53,500 --> 00:33:55,800
If you don't, I'm going to box
in the Gruber thing and I'm
623
00:33:55,800 --> 00:33:59,200
going to spoil your
little robbery.
624
00:33:59,200 --> 00:34:00,700
Goddard.
625
00:34:00,700 --> 00:34:03,200
Goddard, why are you doing this?
626
00:34:03,200 --> 00:34:05,700
$25,000.
627
00:34:05,700 --> 00:34:09,300
I want that money by midnight
or I catch a late train for
628
00:34:09,300 --> 00:34:10,500
Washington.
629
00:34:47,100 --> 00:34:49,700
Even my friends knock.
630
00:34:49,700 --> 00:34:51,300
It was open.
631
00:34:51,400 --> 00:34:53,000
You're a quiet man
with a latch.
632
00:34:53,000 --> 00:34:58,400
Goddard, there's no such
thing as $25,000.
633
00:34:58,400 --> 00:35:00,100
O.K.
634
00:35:00,100 --> 00:35:01,600
You mean you'd frame me.
635
00:35:01,600 --> 00:35:04,000
Sure I would.
636
00:35:04,100 --> 00:35:05,800
All right, look.
637
00:35:05,800 --> 00:35:08,800
I know some of them Soderquist
knows and I've talked to them.
638
00:35:08,800 --> 00:35:12,100
But they haven't got
that kind of money.
639
00:35:12,100 --> 00:35:14,600
And I'm not in whatever
they're doing.
640
00:35:14,600 --> 00:35:16,500
Sure, sure.
641
00:35:16,500 --> 00:35:18,900
I'll go along with you
in any way I can.
642
00:35:18,900 --> 00:35:21,100
Is that the reason you're here.
643
00:35:21,100 --> 00:35:24,000
No, they... they
want to met you.
644
00:35:24,000 --> 00:35:25,800
They say they'll try to work
something out if you would sit
645
00:35:25,800 --> 00:35:26,900
down with them.
646
00:35:26,900 --> 00:35:28,200
Yeah.
647
00:35:28,200 --> 00:35:29,700
I think they're scared.
648
00:35:29,700 --> 00:35:31,000
Yeah, they're scared to death.
649
00:35:36,300 --> 00:35:39,200
Well, how about it?
650
00:35:39,200 --> 00:35:40,600
Look, I don't want to talk
to any third parties.
651
00:35:40,600 --> 00:35:43,800
They'll be no tape recordings
and no tricks.
652
00:35:43,800 --> 00:35:46,100
I'm going to talk to
you and just you.
653
00:35:46,100 --> 00:35:48,100
And right now, as far
as I'm concerned,
654
00:35:48,100 --> 00:35:49,400
this talk is finished.
655
00:35:49,400 --> 00:35:50,800
Look, give me a break will you?
656
00:35:50,800 --> 00:35:53,000
I haven't anything
to do with this.
657
00:35:53,000 --> 00:35:55,100
I don't believe anything you've
said except that there
658
00:35:55,100 --> 00:35:57,500
isn't that kind of money.
659
00:35:57,500 --> 00:36:00,800
O.K. I'll buy my racing stables
some other time.
660
00:36:00,800 --> 00:36:03,000
This job I'm going to
concentrate on being a hero.
661
00:36:03,000 --> 00:36:04,500
Oh now wait, listen will you?
662
00:36:04,500 --> 00:36:06,400
It's not my fault.
663
00:36:06,400 --> 00:36:08,200
Forget the deadline.
You muffed it.
664
00:36:08,200 --> 00:36:09,400
But I'm the one that's
going to go to prison.
665
00:36:09,400 --> 00:36:11,000
What am I going to do?
666
00:36:11,000 --> 00:36:12,800
That's your problem.
667
00:36:12,800 --> 00:36:13,800
I've never been to prison.
668
00:36:13,800 --> 00:36:15,100
Come on, beat it.
669
00:36:32,900 --> 00:36:36,000
Thank you sir.
670
00:36:36,000 --> 00:36:37,000
Hi.
671
00:36:37,000 --> 00:36:39,800
Sit down.
672
00:36:39,800 --> 00:36:41,500
What's this all about?
673
00:36:41,500 --> 00:36:42,400
One of those quick plans.
674
00:36:42,400 --> 00:36:44,700
I'm counting on somebody beating
my brains out in the
675
00:36:44,700 --> 00:36:45,600
next 10 minutes.
676
00:36:45,600 --> 00:36:47,600
Good luck.
Who?
677
00:36:47,600 --> 00:36:50,300
Whoever killed Harry Gruber,
they've got plenty of reason
678
00:36:50,300 --> 00:36:51,900
to want me now.
679
00:36:51,900 --> 00:36:53,400
These things never work.
680
00:36:53,400 --> 00:36:54,900
This has to.
681
00:36:54,900 --> 00:36:56,700
I've put out enough
to scare them.
682
00:36:56,700 --> 00:36:58,800
Remember what happened
to Eddie mcintyre?
683
00:36:58,800 --> 00:37:00,600
I'd rather not.
684
00:37:00,600 --> 00:37:02,700
Now get out and give me a chance
to make some friends.
685
00:37:07,300 --> 00:37:08,600
Hit the railroad station.
686
00:37:20,500 --> 00:37:21,300
11:50 to Washington.
687
00:37:21,300 --> 00:37:22,600
You're a little early mister.
688
00:39:32,400 --> 00:39:34,600
Hi.
689
00:39:34,600 --> 00:39:36,700
Let me guess.
690
00:39:36,700 --> 00:39:38,700
You're the consolation prize.
691
00:39:38,700 --> 00:39:42,700
Hotel stenographer drafted
to the emergency.
692
00:39:42,700 --> 00:39:44,000
What happened to you?
693
00:39:44,000 --> 00:39:45,800
You look like you fell
under a truck.
694
00:39:45,800 --> 00:39:48,500
I got pushed.
695
00:39:48,600 --> 00:39:49,700
Run along now.
696
00:39:49,700 --> 00:39:51,100
I usually take a walk
this time of night.
697
00:39:51,100 --> 00:39:52,800
Here.
698
00:39:52,800 --> 00:39:55,600
You're better than the last
guy I sat up for.
699
00:39:55,600 --> 00:39:58,300
He was a machinery salesman.
700
00:39:58,300 --> 00:40:02,000
For a hotel stenographer
you're pretty busy.
701
00:40:02,000 --> 00:40:03,700
It's an awful grind.
702
00:40:03,700 --> 00:40:06,800
The typing's killing me.
703
00:40:06,800 --> 00:40:08,000
See you later.
704
00:40:31,200 --> 00:40:33,300
Not silly enough to think you
might get away with this.
705
00:40:33,300 --> 00:40:35,200
We can try.
706
00:40:35,200 --> 00:40:36,200
Like Gruber.
707
00:40:36,200 --> 00:40:38,700
We don't know Gruber.
708
00:40:38,700 --> 00:40:41,000
It won't help to put
me in concrete.
709
00:40:41,000 --> 00:40:43,900
There's too much interest
left around.
710
00:40:43,900 --> 00:40:47,400
You look like a pretty
smart guy.
711
00:40:47,400 --> 00:40:48,600
What are you hanging around
with a
712
00:40:48,600 --> 00:40:49,300
like that for?
713
00:40:49,300 --> 00:40:51,600
Anybody ever weigh your head?
714
00:40:51,600 --> 00:40:54,100
I'm talking to him.
715
00:40:54,100 --> 00:40:55,900
I got two years of working
organization
716
00:40:55,900 --> 00:40:57,700
tied into this robbery.
717
00:40:57,700 --> 00:41:02,100
I'm all set to go and I'm not
going to give up now.
718
00:41:02,100 --> 00:41:03,900
What else can you do?
719
00:41:03,900 --> 00:41:05,200
Well, that's it.
720
00:41:05,200 --> 00:41:09,100
If you're bluffing about this
Gruber or whoever he is, that
721
00:41:09,100 --> 00:41:10,600
means nothing.
722
00:41:10,600 --> 00:41:13,200
But you could stop us
on the other thing.
723
00:41:13,200 --> 00:41:16,300
Ferrar tells me you
want $25,000.
724
00:41:16,300 --> 00:41:18,400
That was hours ago.
725
00:41:18,400 --> 00:41:21,600
How do we know you're
not a plant.
726
00:41:21,600 --> 00:41:23,100
You don't
727
00:41:23,100 --> 00:41:25,800
there's a law against
robbing the mails.
728
00:41:25,800 --> 00:41:28,900
But there's nothing says you
can't talk about it.
729
00:41:28,900 --> 00:41:30,700
We're kidding naturally.
730
00:41:30,700 --> 00:41:32,000
Sure.
731
00:41:33,600 --> 00:41:35,900
Now if we were doing this thing
seriously, this one guy
732
00:41:35,900 --> 00:41:37,500
you'd never meet.
733
00:41:37,500 --> 00:41:40,600
The guy who gets you if
anything goes wrong.
734
00:41:40,700 --> 00:41:43,000
If you were doing
what seriously?
735
00:41:43,000 --> 00:41:44,900
You like money don't you.
736
00:41:44,900 --> 00:41:46,500
No bad blood between us?
737
00:41:46,500 --> 00:41:49,100
We haven't got the $25,000.
738
00:41:49,100 --> 00:41:52,400
But there's close to a million
in this thing of ours.
739
00:41:52,400 --> 00:41:54,700
We could cut you in for a sixth.
740
00:41:54,700 --> 00:41:56,400
Why don't you wake up.
741
00:41:56,400 --> 00:41:57,200
You can't beat the mails.
742
00:41:57,200 --> 00:41:58,100
They got a system.
743
00:41:58,100 --> 00:41:59,700
So have we.
744
00:41:59,700 --> 00:42:01,900
We found the weak link.
745
00:42:01,900 --> 00:42:03,700
With your help we could
make it fool proof.
746
00:42:08,000 --> 00:42:09,600
No thanks.
747
00:42:09,600 --> 00:42:12,300
You're in a bad spot, not us.
748
00:42:12,300 --> 00:42:14,500
Sure we'd have to fold.
749
00:42:14,500 --> 00:42:17,100
But you're wrong about
the concrete.
750
00:42:17,100 --> 00:42:18,500
Wouldn't have to be now.
751
00:42:18,500 --> 00:42:19,800
In a few months if
you get a broken
752
00:42:19,800 --> 00:42:22,000
back, you got arthritis.
753
00:42:22,000 --> 00:42:23,200
Think it over.
754
00:42:23,200 --> 00:42:26,000
We're signing no deal
tonight anyway.
755
00:42:26,000 --> 00:42:28,000
But we will sign a deal.
756
00:42:40,700 --> 00:42:42,500
Good morning.
757
00:42:42,500 --> 00:42:45,100
How was the food?
758
00:42:45,100 --> 00:42:45,800
It was as good as
a the company.
759
00:42:45,800 --> 00:42:49,400
Did you sleep last
night or think?
760
00:42:49,400 --> 00:42:50,600
I slept.
761
00:42:50,700 --> 00:42:52,100
Well, today you'll think.
762
00:42:52,100 --> 00:42:53,900
Hi.
Hi.
763
00:42:53,900 --> 00:42:57,500
Don't mind her, she
has no control.
764
00:42:57,600 --> 00:42:58,600
I'm getting up.
765
00:42:58,600 --> 00:43:00,300
Oh come on, stay.
766
00:43:00,300 --> 00:43:01,600
Go swallow a germ.
767
00:43:04,200 --> 00:43:06,700
We're going by to play
some handball, uh,
768
00:43:06,700 --> 00:43:08,600
you better come along.
769
00:43:08,600 --> 00:43:09,900
I'm due back at work.
770
00:43:09,900 --> 00:43:11,600
You can skip a day.
771
00:43:11,600 --> 00:43:13,000
It'd look funny.
772
00:43:13,000 --> 00:43:14,700
I don't care how it looks.
773
00:43:14,700 --> 00:43:16,100
Get this straight Goddard.
774
00:43:16,100 --> 00:43:18,100
Until you prove out, one of
us is going to be with
775
00:43:18,100 --> 00:43:19,500
you night and day.
776
00:43:19,500 --> 00:43:22,000
Don't start glowing, I've
got the breakfast shift.
777
00:43:29,100 --> 00:43:31,600
I don't get it Goddard.
778
00:43:31,600 --> 00:43:35,000
You go along one way for years
and then suddenly you pull a
779
00:43:35,000 --> 00:43:36,700
complete switch.
780
00:43:36,700 --> 00:43:38,300
Why?
781
00:43:38,300 --> 00:43:40,900
Sooner or later every rooster
wants to lay an egg.
782
00:43:40,900 --> 00:43:41,900
Eh, beyond that.
783
00:43:41,900 --> 00:43:47,200
Have you any special reason
why you want $25,000.
784
00:43:47,200 --> 00:43:50,200
Maybe it's because a few horse
broke their promises.
785
00:43:50,200 --> 00:43:52,500
Betting more than
you can afford?
786
00:43:52,500 --> 00:43:54,400
Is there any other way to bet?
787
00:43:54,400 --> 00:43:56,000
Where do you book?
788
00:43:56,000 --> 00:43:58,200
Here and there.
789
00:43:58,200 --> 00:44:00,100
I travel around a lot.
790
00:44:00,100 --> 00:44:04,000
Yeah but, say n Chicago,
where do you book?
791
00:44:04,000 --> 00:44:06,200
A guy named Max weiler.
792
00:44:06,200 --> 00:44:08,500
Max weiler?
793
00:44:08,500 --> 00:44:10,200
Yeah, on and off.
794
00:44:10,200 --> 00:44:12,700
An old friend of mine.
795
00:44:12,700 --> 00:44:15,200
Is that so?
796
00:44:15,300 --> 00:44:16,800
Max isn't there anymore.
797
00:44:16,800 --> 00:44:18,000
They closed him up.
798
00:44:18,000 --> 00:44:20,700
Here he went to Mexico to cure
a bad case of lungs.
799
00:44:20,700 --> 00:44:22,300
Yeah, I know.
800
00:44:22,300 --> 00:44:27,700
He's back, tending bar for
his brother here in Gary.
801
00:44:30,200 --> 00:44:32,900
I haven't seen Max
in quite a spell.
802
00:44:32,900 --> 00:44:35,300
I have to give him a ring
one of these days.
803
00:44:35,300 --> 00:44:36,700
Sure, why not?
804
00:44:36,800 --> 00:44:38,500
Yeah, just to say hello.
805
00:44:38,500 --> 00:44:40,400
Tell him I saw you.
806
00:44:40,400 --> 00:44:43,800
You're neat enough, let's play.
807
00:44:43,800 --> 00:44:44,700
Ray, you start.
808
00:44:44,700 --> 00:44:46,000
I'll be with you in a minute.
809
00:44:48,800 --> 00:44:50,600
You know I don't eat any
breakfast so naturally around
810
00:44:50,600 --> 00:44:53,500
noon time, I get a
little hungry.
811
00:45:02,500 --> 00:45:03,600
You ready?
812
00:45:03,600 --> 00:45:04,900
Yeah.
813
00:45:28,000 --> 00:45:30,000
Hello let me talk
to maxie Wilder.
814
00:45:30,000 --> 00:45:31,300
Oh, hello maxie.
815
00:45:31,300 --> 00:45:33,900
How you been?
This Earl Boettiger.
816
00:45:33,900 --> 00:45:37,100
Say when you were making book,
did you a customer called Al
817
00:45:37,100 --> 00:45:38,700
Goddard?
Goddard?
818
00:45:38,800 --> 00:45:40,700
What kind of a looking guy?
819
00:45:40,700 --> 00:45:42,600
Light hair, light complexion.
820
00:45:42,600 --> 00:45:45,500
Pretty young guy, works
for the post office.
821
00:45:45,500 --> 00:45:47,800
Use to bet with you
pretty often.
822
00:45:47,800 --> 00:45:49,900
Not with me.
823
00:45:49,900 --> 00:45:51,200
Thanks Max.
824
00:46:04,300 --> 00:46:05,300
What happened?
825
00:46:05,300 --> 00:46:06,500
He had an accident.
826
00:46:09,700 --> 00:46:10,800
Better get some ice.
827
00:46:10,800 --> 00:46:12,000
I'll get it.
828
00:46:14,400 --> 00:46:15,800
Police business, call
this number.
829
00:46:18,400 --> 00:46:19,800
There's a man been hurt
out there. We need some ice.
830
00:46:19,800 --> 00:46:21,500
Put it in a towel.
831
00:46:21,500 --> 00:46:22,300
Hurry up will you?
832
00:46:22,300 --> 00:46:23,600
Yes sir.
833
00:46:28,700 --> 00:46:30,500
What's the delay?
834
00:46:30,500 --> 00:46:31,800
Waiting for the ice.
835
00:46:31,800 --> 00:46:32,500
I have to crush it.
836
00:46:32,500 --> 00:46:33,700
Well we'll take it that way.
837
00:46:41,000 --> 00:46:43,100
You look worried
Al, about Regas?
838
00:46:45,700 --> 00:46:48,100
Yeah I, I hate to see
him in such pain.
839
00:47:20,300 --> 00:47:21,600
Sit down.
840
00:47:23,800 --> 00:47:25,000
Sit down, you're tired.
841
00:47:39,200 --> 00:47:40,700
This is Max again.
842
00:47:40,700 --> 00:47:41,700
What's with the Goddard boy?
843
00:47:41,700 --> 00:47:44,500
Is he hot? Half hour ago
you said you didn't know him.
844
00:47:44,500 --> 00:47:45,800
Why the switch?
845
00:47:45,800 --> 00:47:47,800
There was a cop in here.
846
00:47:47,900 --> 00:47:50,500
When there's a cop around I
don't know my own mother.
847
00:47:50,500 --> 00:47:54,000
I'm a loser Earl, gotta
be careful.
848
00:47:54,100 --> 00:47:55,700
What made you think
he might be hot?
849
00:47:55,700 --> 00:47:57,300
He's the type.
850
00:47:57,300 --> 00:48:01,300
Last summer he owed me $1800,
got it up in a week.
851
00:48:01,300 --> 00:48:05,700
The word was, uh, he picked
it up under the counter.
852
00:48:05,800 --> 00:48:07,500
Yeah, of course I'm sure.
853
00:48:07,500 --> 00:48:10,200
I've got the books to prove it.
854
00:48:10,200 --> 00:48:12,300
Yeah, all right Earl.
855
00:48:17,700 --> 00:48:19,100
That was all right Max.
856
00:48:19,100 --> 00:48:20,400
Now let's have a beer.
857
00:48:24,000 --> 00:48:25,000
That was maxie Wilder.
858
00:48:25,000 --> 00:48:29,500
He says you're a thief.
859
00:48:29,500 --> 00:48:31,200
Bless his little heart.
860
00:48:31,200 --> 00:48:32,600
You're going to take
this maxie's word.
861
00:48:32,600 --> 00:48:35,500
If somebody gave him a Bible
to swear on he'd steal it.
862
00:48:35,500 --> 00:48:38,800
He says you're an old
hand at shakedowns.
863
00:48:38,800 --> 00:48:41,500
Even if he's right,
the moral's clear.
864
00:48:41,500 --> 00:48:43,900
I want my $25,000.
865
00:48:43,900 --> 00:48:45,100
I've told you before.
866
00:48:45,100 --> 00:48:47,600
We haven't got that kind of
money or anything like it.
867
00:48:47,600 --> 00:48:50,200
If you want a share of the
robbery it's all right.
868
00:48:50,200 --> 00:48:53,000
If you don't, go down
the hall pack your
869
00:48:53,000 --> 00:48:54,500
lingerie and get out.
870
00:48:54,500 --> 00:48:55,700
If I walk out of here,
your robbery
871
00:48:55,700 --> 00:48:56,900
goes out of the window.
872
00:48:56,900 --> 00:49:00,200
And you go right on managing
your grubby hotel.
873
00:49:00,200 --> 00:49:02,300
And for the next 10 years
you'll still be changing
874
00:49:02,300 --> 00:49:04,900
sheets and putting drunks to
bed so don't get so tough.
875
00:49:04,900 --> 00:49:06,400
Are you in or out?
876
00:49:06,400 --> 00:49:07,200
I'm in.
877
00:49:07,200 --> 00:49:09,200
You run your end any
way you want.
878
00:49:09,200 --> 00:49:11,100
But I take full charge
of the post office.
879
00:49:11,100 --> 00:49:12,600
What's wrong with Ferrar.
880
00:49:12,600 --> 00:49:14,300
Somebody'll pick him up
the same way I did.
881
00:49:14,300 --> 00:49:16,800
If I'm going to risk my neck,
I'll do it my way.
882
00:49:16,800 --> 00:49:19,800
One other thing, we gotta make
it look good downtown.
883
00:49:19,800 --> 00:49:22,000
I gotta be free to move around
and do my job as usual.
884
00:49:24,800 --> 00:49:26,500
All right.
885
00:49:26,500 --> 00:49:28,100
We'll give you the assignment.
886
00:49:28,100 --> 00:49:29,700
You're sure we're giving
him enough?
887
00:49:29,700 --> 00:49:30,600
How do you mean?
888
00:49:30,600 --> 00:49:32,300
We're giving him his own
way and a full share.
889
00:49:32,300 --> 00:49:33,700
Why don't we all give
him a right arm just
890
00:49:33,700 --> 00:49:35,700
for old time's sake?
891
00:49:35,700 --> 00:49:38,200
I'm worried about you Joe.
892
00:49:38,200 --> 00:49:41,400
Somewhere in your bloodstream
you've got a crazy bug and
893
00:49:41,400 --> 00:49:43,800
it's swimming upstream
night and day.
894
00:49:43,800 --> 00:49:47,500
Get a cure or you'll
kill us all.
895
00:49:47,500 --> 00:49:48,900
All right Earl.
896
00:49:48,900 --> 00:49:50,100
We'll let it stand this way.
897
00:49:53,400 --> 00:49:55,300
One bad move outta you
and I'll put you on
898
00:49:55,300 --> 00:49:56,500
your back for good.
899
00:49:59,500 --> 00:50:01,300
Amuse yourself.
900
00:50:01,300 --> 00:50:03,600
Help him with the print.
901
00:50:03,600 --> 00:50:04,800
Give me the rundown Earl.
902
00:50:07,200 --> 00:50:09,000
Hello Maury.
903
00:50:09,000 --> 00:50:10,700
Well we were right.
904
00:50:10,700 --> 00:50:11,900
They're on the gun and
it's a million dollar
905
00:50:11,900 --> 00:50:13,200
reserve stick up.
906
00:50:13,300 --> 00:50:14,000
How'd you find out about it?
907
00:50:14,000 --> 00:50:15,900
Purely accidental.
908
00:50:15,900 --> 00:50:18,400
One thing led to another and
I agreed to help them.
909
00:50:18,400 --> 00:50:20,600
Why you blundering...
910
00:50:20,600 --> 00:50:21,600
oh now, don't worry,
I'm not going
911
00:50:21,600 --> 00:50:23,900
through with any robbery.
912
00:50:23,900 --> 00:50:27,700
Look, get a rundown on Earl
913
00:50:27,700 --> 00:50:31,600
Boettiger, Joe Regas.
914
00:50:37,200 --> 00:50:38,900
How long before the robbery?
915
00:50:38,900 --> 00:50:41,200
Maybe 10 days.
916
00:50:41,200 --> 00:50:43,100
Enough time to shop for
Gruber and get out
917
00:50:43,100 --> 00:50:45,100
with the whole skin.
918
00:50:45,100 --> 00:50:46,600
Now if we could only
tie Soderquist in.
919
00:50:51,100 --> 00:50:52,300
Call you back.
920
00:50:54,900 --> 00:50:55,800
Hi.
921
00:50:55,800 --> 00:50:57,200
Hi.
What are you doing out?
922
00:50:57,200 --> 00:50:58,800
Can't you call from the hotel?
923
00:50:58,800 --> 00:50:59,500
Can't you.
924
00:50:59,500 --> 00:51:01,000
I'm just shopping.
925
00:51:01,000 --> 00:51:02,600
They've got some new records in.
926
00:51:02,600 --> 00:51:03,600
You like bop?
927
00:51:03,600 --> 00:51:04,300
Bop?
928
00:51:04,300 --> 00:51:06,000
Is that where everybody
plays a different
929
00:51:06,000 --> 00:51:07,000
tune at the same time?
930
00:51:07,000 --> 00:51:09,200
You just haven't heard
enough of it.
931
00:51:09,200 --> 00:51:11,500
Have you heard Joe
lily's only mine?
932
00:51:11,500 --> 00:51:12,900
Come up to my place and hear it.
933
00:51:12,900 --> 00:51:14,100
As a favor to Joe.
934
00:51:14,100 --> 00:51:15,400
What he can do with a horn.
935
00:51:15,400 --> 00:51:18,300
He belts it, melts it, and rides
it all over the ceiling.
936
00:51:18,300 --> 00:51:19,600
Can he play it?
937
00:51:30,000 --> 00:51:32,300
Listen, listen to this part.
938
00:51:32,300 --> 00:51:36,200
Hmm, not very sentimental
is he?
939
00:51:36,200 --> 00:51:36,800
Where'd you meet Earl?
940
00:51:36,800 --> 00:51:38,800
Where'd he come from?
941
00:51:38,800 --> 00:51:41,100
Did you come here to ask
questions or listen?
942
00:51:41,100 --> 00:51:42,500
Get this.
943
00:51:42,500 --> 00:51:44,900
He's flat at fifth.
944
00:51:44,900 --> 00:51:47,200
Look, I wouldn't know a flat at
fifth if they gave one away
945
00:51:47,200 --> 00:51:49,100
with every purchase.
946
00:51:49,200 --> 00:51:54,100
This last part here,
voom, voom, voom.
947
00:51:54,100 --> 00:51:57,500
Gets you right in
the breadbasket.
948
00:51:57,600 --> 00:51:59,500
What do you think?
949
00:51:59,500 --> 00:52:01,200
Gets you right in
the breadbasket.
950
00:52:01,200 --> 00:52:02,800
You oughta hear some
of the slow stuff.
951
00:52:02,800 --> 00:52:05,800
He's got a take off called
slow bus to Memphis.
952
00:52:05,800 --> 00:52:08,500
It's around here someplace.
953
00:52:08,500 --> 00:52:10,300
You look in that pile
over there.
954
00:52:10,300 --> 00:52:11,600
I"ll look here.
955
00:52:35,500 --> 00:52:37,500
Here it is.
956
00:52:37,500 --> 00:52:39,300
Did you find it?
Yeah.
957
00:52:58,700 --> 00:53:01,500
So that's your slow
bus to Memphis.
958
00:53:04,500 --> 00:53:07,600
Can I give you a lift.
959
00:53:07,600 --> 00:53:09,600
You already have.
960
00:53:38,900 --> 00:53:39,900
Hello Mr. Goddard.
961
00:53:39,900 --> 00:53:42,700
Won't you sit down.
962
00:53:42,700 --> 00:53:44,300
How do these kids stack
up with your bunch?
963
00:53:44,300 --> 00:53:45,500
They're lovely children but...
964
00:53:47,700 --> 00:53:50,400
I would want you to tell
mother Ambrose this.
965
00:53:50,400 --> 00:53:53,200
The boys are very badly
trained in baseball.
966
00:53:53,200 --> 00:53:54,500
Well maybe the franciscans
haven't got
967
00:53:54,500 --> 00:53:55,400
the hang of it yet.
968
00:53:55,400 --> 00:53:56,500
They haven't.
969
00:53:56,500 --> 00:53:59,100
We've sent three boys
to the major leagues.
970
00:53:59,100 --> 00:54:00,700
They've only sent one.
971
00:54:00,700 --> 00:54:03,100
He's with the St. Louis browns.
972
00:54:03,200 --> 00:54:03,900
Tea?
973
00:54:03,900 --> 00:54:06,400
No thank you sister.
974
00:54:06,400 --> 00:54:09,700
I have a photograph of
Soderquist and his friends.
975
00:54:09,700 --> 00:54:13,300
I think one of the men was him
that night in the alley.
976
00:54:13,300 --> 00:54:16,100
Here.
977
00:54:16,100 --> 00:54:18,600
How about the one on
the left, Regas?
978
00:54:18,600 --> 00:54:21,200
I know it's a disappointment
Mr. Goddard but you wouldn't
979
00:54:21,200 --> 00:54:23,100
want me to guess would you.
980
00:54:23,100 --> 00:54:24,400
No, not when it involves
murder.
981
00:54:24,400 --> 00:54:27,400
Is there anything else?
982
00:54:27,400 --> 00:54:29,200
Yes there is.
983
00:54:29,200 --> 00:54:30,600
You were told to stay
in the house
984
00:54:30,600 --> 00:54:32,300
because you were in danger.
985
00:54:32,300 --> 00:54:35,200
I come here and find you out
there with a bunch of kids.
986
00:54:35,200 --> 00:54:38,400
You won't frighten me away
from the children.
987
00:54:38,400 --> 00:54:41,200
Here, I brought you this.
988
00:54:41,200 --> 00:54:44,400
Oh no, Mr. Goddard,
please put it back.
989
00:54:44,500 --> 00:54:46,400
Come on, take it, it'll
protect you.
990
00:54:46,400 --> 00:54:47,500
How does a thing
like that work?
991
00:54:47,500 --> 00:54:49,200
It's very simple.
992
00:54:49,200 --> 00:54:52,400
To inject the cartridge you
pull it back like this.
993
00:54:52,400 --> 00:54:54,100
Sometimes they jam, there.
994
00:54:54,100 --> 00:54:55,900
Now you're in business.
995
00:54:55,900 --> 00:54:57,100
I don't want it.
996
00:54:57,100 --> 00:54:59,200
But you might need it.
997
00:54:59,200 --> 00:55:01,700
Don't tell me you
can say a prayer.
998
00:55:01,700 --> 00:55:03,300
Prayer is not going to keep
you from being killed.
999
00:55:03,300 --> 00:55:06,000
People don't pay to
keep from dying.
1000
00:55:06,000 --> 00:55:09,700
They pray to keep from being
disappointed when they do.
1001
00:55:09,700 --> 00:55:12,200
Take it as a personal favor.
1002
00:55:12,200 --> 00:55:15,600
I didn't know policeman could
afford personal feelings.
1003
00:55:15,600 --> 00:55:17,000
There's nothing personal
about it.
1004
00:55:17,000 --> 00:55:18,300
It's merely routine.
1005
00:55:18,400 --> 00:55:22,900
Do you know Mr. Goddard, with
a little practice, you could
1006
00:55:22,900 --> 00:55:24,600
be a nice man?
1007
00:55:24,700 --> 00:55:27,500
I'll take two weeks off
sometime and try it.
1008
00:55:27,500 --> 00:55:30,900
Mr. Goddard, I'll show you
the back way through the alley.
1009
00:55:30,900 --> 00:55:32,300
You're learning fast sister.
1010
00:55:32,300 --> 00:55:34,000
We both are Mr. Goddard.
1011
00:55:37,000 --> 00:55:39,700
Please take care of yourself.
1012
00:55:39,700 --> 00:55:42,700
I think the government expects
a lot from young men.
1013
00:55:42,700 --> 00:55:45,200
It's my job I have
to take the risk.
1014
00:55:45,200 --> 00:55:48,400
Well the should get some of
the politicians to do it.
1015
00:55:48,400 --> 00:55:52,100
When I'm in trouble sister,
I'll quote you.
1016
00:55:52,100 --> 00:55:53,400
You be careful.
1017
00:55:53,400 --> 00:55:54,900
I will.
1018
00:55:54,900 --> 00:55:57,700
Remember.
I have that guardian angel.
1019
00:55:57,700 --> 00:55:59,700
I'll get one too.
1020
00:55:59,700 --> 00:56:01,000
Only mine doesn't jam.
1021
00:56:10,200 --> 00:56:11,200
Hi.
1022
00:56:11,200 --> 00:56:14,000
Hi.
Boy is it a scorcher.
1023
00:56:14,000 --> 00:56:15,000
Well that's Gary weather.
1024
00:56:15,000 --> 00:56:17,400
Good one day, bad the next.
1025
00:56:17,400 --> 00:56:18,800
It's not a question
of good or bad.
1026
00:56:18,800 --> 00:56:20,400
You people just don't
have weather.
1027
00:56:20,400 --> 00:56:22,100
What about the robbery?
1028
00:56:22,100 --> 00:56:24,200
One more and they hit
on the perfect flaw.
1029
00:56:24,200 --> 00:56:27,500
Reserved shipment from Cleveland
to logansport.
1030
00:56:27,500 --> 00:56:29,600
Well I'm just a youngster,
what makes that a flaw?
1031
00:56:29,600 --> 00:56:32,100
There's no through train from
Cleveland to logansport.
1032
00:56:32,100 --> 00:56:34,100
Then they have to transfer the
dough from one train to
1033
00:56:34,100 --> 00:56:35,500
another, right here in Gary.
1034
00:56:35,500 --> 00:56:37,600
But it's protected all the
way by armored trucks and
1035
00:56:37,600 --> 00:56:40,000
machine guns.
1036
00:56:40,000 --> 00:56:44,000
All except that seven
minutes here in Gary.
1037
00:56:44,000 --> 00:56:46,400
When it travels from one
station to another in a single
1038
00:56:46,400 --> 00:56:47,900
mail truck.
1039
00:56:47,900 --> 00:56:52,000
Protected by one man
and a 45 pistol.
1040
00:56:52,000 --> 00:56:53,400
It's a great scheme Maury.
1041
00:56:53,400 --> 00:56:56,900
So you had to tackle the
whole thing by yourself.
1042
00:56:56,900 --> 00:56:57,700
This time, I did.
1043
00:56:57,700 --> 00:56:59,200
Every time!
1044
00:56:59,200 --> 00:57:01,000
Look, I told you in the cab.
1045
00:57:01,000 --> 00:57:03,100
We've got to get a move and
quit playing footsie.
1046
00:57:03,100 --> 00:57:05,600
Because you' got softhearted
about a nun?
1047
00:57:05,600 --> 00:57:07,100
I don't care about her.
1048
00:57:07,100 --> 00:57:10,800
She's our star witness, we've
got to protect her.
1049
00:57:10,900 --> 00:57:12,200
All right, you've got a badge.
1050
00:57:12,200 --> 00:57:14,300
Why don't you arrest me
for perjury?
1051
00:57:14,300 --> 00:57:15,100
How can I?
1052
00:57:15,100 --> 00:57:17,400
It's the first time I've
ever liked you.
1053
00:57:17,400 --> 00:57:19,200
It's going to be a short
romance if you don't find
1054
00:57:19,200 --> 00:57:22,100
Soderquist. What about
the rest of name's?
1055
00:57:22,100 --> 00:57:25,200
Regas, Gunner and Corning,
local boys, all clean.
1056
00:57:25,200 --> 00:57:26,100
Edgar, well...
1057
00:57:26,100 --> 00:57:28,300
yeah, I know, a respectable
hotel owner.
1058
00:57:28,300 --> 00:57:32,200
Soderquist served out until
last year, 1948 drunk driving.
1059
00:57:32,200 --> 00:57:33,300
He beat the charge.
1060
00:57:33,300 --> 00:57:35,500
Proved he was diabetic.
1061
00:57:35,500 --> 00:57:37,100
All model citizens.
1062
00:57:37,100 --> 00:57:38,400
I don't get it.
1063
00:57:38,400 --> 00:57:40,100
Outside of Soderquist
, none of them ever
1064
00:57:40,100 --> 00:57:41,700
committed a crime before.
1065
00:57:41,700 --> 00:57:43,900
Then all of a sudden
a brutal murder.
1066
00:57:43,900 --> 00:57:45,800
It doesn't make sense.
1067
00:57:45,800 --> 00:57:49,200
Why not?
You have to build up to a murder.
1068
00:57:49,200 --> 00:57:50,800
One good try and you're there.
1069
00:57:50,800 --> 00:57:53,200
You'll have to dig
from your end.
1070
00:57:53,200 --> 00:57:58,300
We've got to find Soderquist.
1071
00:57:58,300 --> 00:57:59,500
Let me see that report again.
1072
00:58:02,200 --> 00:58:04,400
This guys' a diabetic.
1073
00:58:04,400 --> 00:58:06,100
Why wasn't it on the report
at fort Wayne
1074
00:58:06,100 --> 00:58:07,200
they thought he was drunk.
1075
00:58:07,200 --> 00:58:10,400
Well he wasn't. It says
right here approaching shock.
1076
00:58:10,400 --> 00:58:12,200
Diabetes.
1077
00:58:12,200 --> 00:58:15,100
If you're a diabetic you've
got to have your shot of
1078
00:58:15,100 --> 00:58:15,900
insulin regularly.
1079
00:58:15,900 --> 00:58:17,100
That's right.
1080
00:58:17,100 --> 00:58:18,800
If he's hiding and can't get
the stuff he's going to go
1081
00:58:18,800 --> 00:58:19,800
back into shock.
1082
00:58:19,800 --> 00:58:21,400
Better get a search underway
immediately.
1083
00:58:21,400 --> 00:58:23,600
Get ever drug stores and supply
house in this town.
1084
00:58:23,600 --> 00:58:25,800
Sooner or later that guys' got
to show up for his insulin.
1085
00:58:25,800 --> 00:58:29,900
And remember, if you don't get
Soderquist, I'm in the soup.
1086
00:58:42,600 --> 00:58:44,900
There goes 40 bucks.
1087
00:58:44,900 --> 00:58:46,600
Worse than your horses.
1088
00:58:46,600 --> 00:58:48,200
Why should you worry about $40.
1089
00:58:48,200 --> 00:58:49,600
I don't anymore.
1090
00:58:49,600 --> 00:58:51,800
I got word on the shipment.
1091
00:58:51,800 --> 00:58:54,900
The job goes tomorrow.
1092
00:58:54,900 --> 00:58:55,500
Why move it up?
1093
00:58:55,500 --> 00:58:57,000
We're starved for time.
1094
00:58:57,000 --> 00:58:58,300
It goes tomorrow.
1095
00:59:05,000 --> 00:59:06,600
Where are the cold drinks.
1096
00:59:06,600 --> 00:59:09,200
It's down at the end, get
a couple will you?
1097
00:59:09,200 --> 00:59:10,900
Want a hot dog.
No thanks.
1098
00:59:15,600 --> 00:59:17,600
Give me a couple of hot dogs.
1099
00:59:17,600 --> 00:59:21,100
They're going to try and
pull it off tomorrow.
1100
00:59:21,100 --> 00:59:22,500
What about that insulin?
1101
00:59:22,500 --> 00:59:23,300
No luck.
1102
00:59:23,300 --> 00:59:25,300
Only two new sales in
the past three days.
1103
00:59:25,300 --> 00:59:27,700
We checked through both of
them down to the jab in the arm.
1104
00:59:27,700 --> 00:59:29,300
Neither arm was Soderquist.
1105
00:59:29,300 --> 00:59:30,400
That means he got out of town.
1106
00:59:30,400 --> 00:59:32,200
I'll put my job on the line,
he couldn't have.
1107
00:59:32,200 --> 00:59:33,400
He's dead then.
1108
00:59:35,900 --> 00:59:38,400
At least they won't
use an alley again.
1109
00:59:38,400 --> 00:59:40,300
I've got two squads
steel plants
1110
00:59:40,300 --> 00:59:43,000
city dumps, the canal.
1111
00:59:43,000 --> 00:59:43,700
Well Ahearn, I'll
see him sometime
1112
00:59:43,700 --> 00:59:45,400
tonight at the post office.
1113
00:59:45,400 --> 00:59:47,300
I got less than a day to
bail out of this thing.
1114
01:00:18,300 --> 01:00:20,400
It's the canal this side
of middle Avenue
1115
01:00:21,700 --> 01:00:22,400
drive right through
the steelworks.
1116
01:00:22,400 --> 01:00:26,000
Yeah, what happens if it
is Soderquists body?
1117
01:00:26,000 --> 01:00:28,800
Hard to say.
We won't know which to jump.
1118
01:00:28,800 --> 01:00:30,300
Use my car, here are the keys.
1119
01:00:30,300 --> 01:00:31,500
Well thanks.
1120
01:02:12,300 --> 01:02:15,000
It's Soderquist all right.
1121
01:02:15,000 --> 01:02:17,100
That's slams it shut
right in our face.
1122
01:02:17,100 --> 01:02:19,700
Fat chance of finding any
witnesses to this one.
1123
01:02:25,500 --> 01:02:28,400
I talked to Washington while
we were waiting for you.
1124
01:02:28,400 --> 01:02:31,700
Let me guess, they want us
to go in with the robbery.
1125
01:02:31,700 --> 01:02:33,300
We've got nothing this
way that would last
1126
01:02:33,300 --> 01:02:35,900
five minutes in court.
1127
01:02:35,900 --> 01:02:36,900
I know.
1128
01:02:37,000 --> 01:02:38,200
But the moment those boys
land their hands on that
1129
01:02:38,200 --> 01:02:41,500
money, it's a major crime,
5 to 25 years.
1130
01:02:41,500 --> 01:02:43,700
Get them on a charge like
that and on of them would
1131
01:02:43,700 --> 01:02:44,800
break on Gruber.
1132
01:02:44,800 --> 01:02:47,200
Can you think of any
other way Al.
1133
01:02:47,200 --> 01:02:50,300
No, but I'm working on it.
1134
01:02:50,300 --> 01:02:51,600
Hey there!
1135
01:02:56,800 --> 01:02:57,900
It's Ferrar.
1136
01:02:57,900 --> 01:02:59,600
You sure.
Yeah.
1137
01:02:59,600 --> 01:03:01,200
Nick, Joe, Charlie, the fence.
1138
01:03:36,800 --> 01:03:39,300
Cover this fence, make sure he
can't get out of the plant.
1139
01:03:39,300 --> 01:03:40,500
Yes lieutenant.
1140
01:04:07,100 --> 01:04:09,300
There's no way I know he
can get past the fence.
1141
01:04:09,300 --> 01:04:10,400
We'll wait him out.
1142
01:04:10,400 --> 01:04:12,000
You've better get back
to Boettiger.
1143
01:04:12,000 --> 01:04:14,100
We'll call you if anything
changes.
1144
01:04:14,100 --> 01:04:16,600
O.K., I'll see you tomorrow.
1145
01:04:19,500 --> 01:04:21,000
Desk.
1146
01:04:21,000 --> 01:04:23,200
Mr. Goddard hasn't returned yet.
1147
01:04:23,200 --> 01:04:24,200
I have your messages.
1148
01:04:24,200 --> 01:04:26,900
I'll tell him as soon
as he comes in.
1149
01:04:26,900 --> 01:04:28,900
Just a minute, Mr. Goddard,
telephone.
1150
01:04:28,900 --> 01:04:30,100
They've called several times.
1151
01:04:30,100 --> 01:04:32,000
Well, thank you.
1152
01:04:32,000 --> 01:04:32,900
Hello, Goddard talking.
1153
01:04:32,900 --> 01:04:35,300
We've put you in a hole
Al, Ferrar got away.
1154
01:04:35,300 --> 01:04:36,900
With what he knows, he's bound
to go to Boettiger and if he
1155
01:04:36,900 --> 01:04:38,500
gets there you're
in real trouble.
1156
01:04:38,500 --> 01:04:41,100
So pull out and run, don't walk.
1157
01:04:41,200 --> 01:04:42,700
Don't worry, momma didn't
raise any heroes.
1158
01:04:42,700 --> 01:04:44,400
I'll get my stuff, meet
you in 10 minutes.
1159
01:04:44,400 --> 01:04:46,200
Thanks.
1160
01:04:46,200 --> 01:04:47,500
We've been waiting for you.
1161
01:04:47,500 --> 01:04:49,500
There's some last
minute details.
1162
01:04:49,500 --> 01:04:50,900
The car's outside.
1163
01:04:50,900 --> 01:04:52,500
I'll meet you here. I have
to go upstairs for a minute.
1164
01:04:52,500 --> 01:04:53,600
It can wait.
1165
01:04:53,600 --> 01:04:55,400
You can change some other time.
1166
01:04:55,400 --> 01:04:56,600
Move.
1167
01:05:02,500 --> 01:05:04,000
What's this all about?
1168
01:05:04,000 --> 01:05:06,100
We're going out to shack.
1169
01:05:06,100 --> 01:05:06,800
What's the matter with you?
1170
01:05:06,800 --> 01:05:09,000
You've got a face a foot long.
1171
01:05:09,000 --> 01:05:12,200
You look as if you just
lost your best friend.
1172
01:05:12,300 --> 01:05:13,900
I'm my best friend.
1173
01:05:13,900 --> 01:05:15,100
That's what I said.
1174
01:05:26,000 --> 01:05:29,300
Remember the road in,
it's important.
1175
01:05:29,400 --> 01:05:31,900
The Cleveland train passes
this spot tomorrow.
1176
01:05:31,900 --> 01:05:34,200
That'll be the time we leave
here for the holdup point.
1177
01:05:34,200 --> 01:05:36,600
It's exactly 21 minutes running
time into the station.
1178
01:05:36,600 --> 01:05:37,800
Got it?
1179
01:05:49,000 --> 01:05:51,400
Homey isn't it?
1180
01:05:51,400 --> 01:05:52,900
If your mother happened
to be a spider.
1181
01:05:58,000 --> 01:05:59,900
You got more guns there
than the post office.
1182
01:05:59,900 --> 01:06:01,100
Yeah.
1183
01:06:06,200 --> 01:06:08,700
Well I'm out of conveniences.
1184
01:06:08,700 --> 01:06:09,900
I told you.
1185
01:06:09,900 --> 01:06:11,200
We've got everything worked out.
1186
01:06:21,700 --> 01:06:22,800
Nobody followed us.
1187
01:06:22,800 --> 01:06:23,700
No.
1188
01:06:23,700 --> 01:06:26,100
Now this is the last time
we go through this.
1189
01:06:26,100 --> 01:06:28,100
So remember.
1190
01:06:28,100 --> 01:06:29,900
Cronin steals the bakery truck.
1191
01:06:29,900 --> 01:06:31,600
Regas and Gunner get
two cars out of the
1192
01:06:31,600 --> 01:06:33,100
all day parking lot.
1193
01:06:33,100 --> 01:06:34,200
Nobody misses them?
1194
01:06:34,200 --> 01:06:35,400
We know the lot.
1195
01:06:35,400 --> 01:06:37,600
They can't find your car
when it is there.
1196
01:06:37,600 --> 01:06:40,100
Gunner brings his car here,
we make the switch.
1197
01:06:40,100 --> 01:06:42,900
That's the car we use
for the holdup.
1198
01:06:42,900 --> 01:06:45,800
The stations are here and here.
1199
01:06:45,800 --> 01:06:49,100
Normally it's a seven minute
run, four minutes in, the mail
1200
01:06:49,100 --> 01:06:51,900
truck hits here, point a.
1201
01:06:51,900 --> 01:06:54,000
Now...
all right, then the robbery.
1202
01:06:54,000 --> 01:06:56,700
We know that part of the plan.
1203
01:06:56,700 --> 01:07:00,400
Now then, after the holdup,
we go west on this
1204
01:07:00,400 --> 01:07:03,200
street to point b.
1205
01:07:05,600 --> 01:07:08,600
He'll take it.
1206
01:07:08,600 --> 01:07:09,900
Hello.
1207
01:07:09,900 --> 01:07:12,800
What is it dodie?
1208
01:07:12,800 --> 01:07:16,300
I don't want him out here.
1209
01:07:16,300 --> 01:07:20,200
O.K. Ferrar called dodie.
1210
01:07:20,200 --> 01:07:20,900
What happened?
1211
01:07:20,900 --> 01:07:21,800
Ohio.
1212
01:07:21,800 --> 01:07:23,000
Is he coming out.
1213
01:07:23,000 --> 01:07:23,900
Yeah.
1214
01:07:23,900 --> 01:07:25,200
Tell him to stay away from us.
1215
01:07:25,200 --> 01:07:26,500
All of us.
1216
01:07:26,600 --> 01:07:29,500
Well, we can't stop him
now, he's on his way.
1217
01:07:29,500 --> 01:07:30,900
He won't be seen.
1218
01:07:30,900 --> 01:07:31,700
How do you know?
1219
01:07:31,700 --> 01:07:34,100
Oh, don't get so edgy.
1220
01:07:34,100 --> 01:07:35,700
Can't matter that much.
1221
01:07:35,700 --> 01:07:38,100
Matters $1 million worth.
1222
01:07:38,100 --> 01:07:39,500
Forget it.
I can take care of Ferrar.
1223
01:07:39,500 --> 01:07:41,800
Let's get back to point b.
1224
01:07:41,800 --> 01:07:44,100
After we pass it were
in no man's land.
1225
01:07:44,100 --> 01:07:46,500
These three cross streets
must be blocked off.
1226
01:07:46,500 --> 01:07:49,300
One stray car and any one
of them trips us up.
1227
01:07:49,300 --> 01:07:50,800
Joe will put in the road
blocks that will
1228
01:07:50,800 --> 01:07:52,900
seal off the streets.
1229
01:07:53,000 --> 01:07:54,700
You know your job Al.
1230
01:07:54,700 --> 01:07:56,400
Confirm pouch and train number.
1231
01:07:56,400 --> 01:07:57,100
Don't worry about me.
1232
01:07:57,100 --> 01:07:59,200
I'll take care of my end.
1233
01:07:59,200 --> 01:08:02,100
Joe after you put in the road
blocks, you return to the
1234
01:08:02,100 --> 01:08:05,300
rendezvous, point c.
1235
01:08:05,300 --> 01:08:09,100
We meet you there, transfer to that
car, and then return here to the shack.
1236
01:08:09,100 --> 01:08:10,900
You can forget about
those three streets.
1237
01:08:10,900 --> 01:08:12,800
The road blocks will be in.
1238
01:08:12,900 --> 01:08:14,700
They better be.
1239
01:08:14,700 --> 01:08:17,600
Go wrong, we're just working
out way into prison.
1240
01:08:17,600 --> 01:08:19,100
Don't lead me by the hand.
1241
01:08:19,100 --> 01:08:22,200
I'll seal off the streets and
I'll be waiting at point c.
1242
01:08:25,200 --> 01:08:27,300
You'll have plenty of time
for your end Joe.
1243
01:08:27,300 --> 01:08:28,500
Don't waste it.
1244
01:08:28,500 --> 01:08:30,800
If anybody slips,
it won't be me.
1245
01:08:30,800 --> 01:08:33,100
And I want to emphasize
this again.
1246
01:08:33,100 --> 01:08:36,300
This whole thing depends on
not being recognized.
1247
01:08:36,300 --> 01:08:39,000
A million dollars is no good if
you're running the rest of
1248
01:08:39,000 --> 01:08:39,900
your life.
1249
01:08:39,900 --> 01:08:41,400
Earl, Earl.
Now why did you come out here.
1250
01:08:46,400 --> 01:08:47,700
Yyou told me it was tomorrow.
1251
01:08:47,700 --> 01:08:49,400
I wanted to make sure.
1252
01:08:49,400 --> 01:08:51,200
Then we ought to rent
you a memory.
1253
01:08:51,200 --> 01:08:53,000
You were told eight hours ago.
1254
01:08:53,000 --> 01:08:55,300
Earl can I speak my piece now?
1255
01:08:55,300 --> 01:08:56,800
You're on.
1256
01:08:56,800 --> 01:08:58,300
After this thing happens the
town's going to be flooded
1257
01:08:58,300 --> 01:09:00,600
with federal men.
1258
01:09:00,600 --> 01:09:03,500
We're all going to be in a spot.
1259
01:09:03,500 --> 01:09:06,300
So the first guy that talks or
tries to identify anyone is
1260
01:09:06,300 --> 01:09:08,300
going to get a headache
you can't cure.
1261
01:09:08,300 --> 01:09:11,100
Understand Ferrar.
1262
01:09:11,100 --> 01:09:13,200
Yeah, yeah sure.
1263
01:09:13,200 --> 01:09:14,900
Anything else Earl?
1264
01:09:14,900 --> 01:09:16,800
No, you've said it.
1265
01:09:16,800 --> 01:09:18,900
I'll go back with Ferrar.
1266
01:09:18,900 --> 01:09:20,200
Come on, let's go.
1267
01:09:23,000 --> 01:09:23,600
Hey.
1268
01:09:23,600 --> 01:09:24,900
What about that gun?
1269
01:09:24,900 --> 01:09:25,600
I'll need it tomorrow.
1270
01:09:25,600 --> 01:09:27,400
Can't afford to use
my service gun.
1271
01:09:32,300 --> 01:09:33,900
You behave yourself on that
stand you might get away with
1272
01:09:33,900 --> 01:09:34,600
10 years.
1273
01:09:34,600 --> 01:09:38,500
Oh thanks. 10 year in jail is
sure going to help my love life.
1274
01:09:38,500 --> 01:09:40,000
It's more romantic
than being dead.
1275
01:09:40,000 --> 01:09:41,200
Come on, pick it up.
1276
01:09:47,400 --> 01:09:48,400
I don't trust him Earl.
1277
01:09:48,400 --> 01:09:49,900
He's full of trouble.
1278
01:09:49,900 --> 01:09:52,600
And we'll never get around him
because our luck went bad.
1279
01:09:52,600 --> 01:09:53,800
It went bad that night
in that alley.
1280
01:09:53,800 --> 01:09:55,100
Will you put it out
of your mind?
1281
01:09:55,100 --> 01:09:57,500
Will you stop thinking
about that nun?
1282
01:09:57,500 --> 01:09:58,800
You wanna know why
I think about it.
1283
01:09:58,800 --> 01:10:00,700
Because I'm hot and you're not.
1284
01:10:00,700 --> 01:10:03,300
In 5 years, maybe 10, when the
rest of you have scattered,
1285
01:10:03,300 --> 01:10:06,300
somebody's going to walk up and
tap me on the shoulder.
1286
01:10:06,300 --> 01:10:08,200
That's why I think about it.
1287
01:10:08,200 --> 01:10:08,900
Look at it this way.
1288
01:10:08,900 --> 01:10:09,900
You're clear.
1289
01:10:09,900 --> 01:10:12,500
She never saw you in the alley.
1290
01:10:12,500 --> 01:10:13,400
Yeah, Earl.
1291
01:10:13,400 --> 01:10:14,600
I believe it.
1292
01:10:14,600 --> 01:10:16,500
Sometimes for two or three
minutes at a stretch.
1293
01:10:22,500 --> 01:10:23,700
Come in.
1294
01:10:27,300 --> 01:10:28,300
Hi.
1295
01:10:28,300 --> 01:10:30,000
Hi
come on in.
1296
01:10:33,000 --> 01:10:34,200
I'm pouring.
1297
01:10:34,200 --> 01:10:34,800
Want one?
1298
01:10:34,900 --> 01:10:35,600
No thanks.
1299
01:10:35,600 --> 01:10:37,800
Earl back yet.
1300
01:10:37,800 --> 01:10:39,300
Not yet.
1301
01:10:39,300 --> 01:10:41,400
What did Ferrar want
when he called you.
1302
01:10:41,400 --> 01:10:43,600
He had to talk to Earl.
1303
01:10:43,600 --> 01:10:44,300
Nothing else?
1304
01:10:44,300 --> 01:10:45,100
No.
1305
01:10:45,100 --> 01:10:46,600
He sounded nervous.
1306
01:10:46,600 --> 01:10:49,300
What did he lose, an
airmail stamp?
1307
01:10:49,300 --> 01:10:51,600
You know.
1308
01:10:51,600 --> 01:10:54,000
I've give a hundred dollars to
find out what goes on behind
1309
01:10:54,000 --> 01:10:56,000
that makeup.
1310
01:10:56,000 --> 01:10:57,300
It ain't your money chump.
1311
01:11:00,600 --> 01:11:03,200
You afraid of me Al?
1312
01:11:03,200 --> 01:11:05,600
Doesn't Earl ever get jealous?
1313
01:11:05,600 --> 01:11:06,700
He understands.
1314
01:11:06,700 --> 01:11:09,900
You can put strings on good
women or bad women.
1315
01:11:09,900 --> 01:11:14,000
But you can't do anything
about lazy ones.
1316
01:11:14,000 --> 01:11:15,200
You can beat 'em.
1317
01:11:15,200 --> 01:11:16,500
I stay about the same.
1318
01:11:19,500 --> 01:11:21,800
You can't make them
do the right thing
1319
01:11:21,800 --> 01:11:24,300
or the wrong thing.
1320
01:11:24,300 --> 01:11:26,300
They're lazy.
1321
01:11:26,300 --> 01:11:28,700
They do the easy thing.
1322
01:11:28,700 --> 01:11:31,000
Just don't break out
into a rash Joe.
1323
01:11:31,000 --> 01:11:33,000
Saved by the bell.
1324
01:11:33,000 --> 01:11:34,900
That is the story of my life.
1325
01:11:42,900 --> 01:11:45,100
Once more, step by step.
1326
01:11:45,100 --> 01:11:47,600
They steal two cars from
an all day parking lot.
1327
01:11:47,600 --> 01:11:49,300
One of them is the holdup car.
1328
01:11:49,300 --> 01:11:51,300
It goes straight for the shack.
1329
01:11:51,300 --> 01:11:55,300
They transfer into it and head
for the holdup, point a.
1330
01:11:55,300 --> 01:11:57,700
Regas takes the other stolen
car, comes down here, puts in
1331
01:11:57,700 --> 01:12:00,500
the roadblocks along the escape
route and goes to point
1332
01:12:00,500 --> 01:12:03,300
c where he waits for
the holdup car.
1333
01:12:03,300 --> 01:12:05,300
Now after the stick up they had
west past these blocked
1334
01:12:05,300 --> 01:12:08,500
out streets and go to point
c, the rendezvous.
1335
01:12:08,500 --> 01:12:10,900
Then they transfer into Regas'
car in case the first
1336
01:12:10,900 --> 01:12:13,900
one has been recognized and
head back to the shack.
1337
01:12:13,900 --> 01:12:15,400
But they never get that far.
1338
01:12:15,400 --> 01:12:17,900
We move in the moment
they hit point c.
1339
01:12:17,900 --> 01:12:20,600
All clear?
1340
01:12:20,600 --> 01:12:21,900
You're in the mail wagon?
Yeah.
1341
01:12:21,900 --> 01:12:23,200
Well play it cozy when
that bakery truck
1342
01:12:23,200 --> 01:12:24,800
swings in behind you.
1343
01:12:24,900 --> 01:12:25,900
How's your skull?
1344
01:12:25,900 --> 01:12:27,000
Thick enough.
1345
01:12:27,000 --> 01:12:28,300
Good.
1346
01:12:28,300 --> 01:12:30,000
I may have to work on it.
1347
01:12:30,000 --> 01:12:32,400
The police will give us a hand
but remember, this is
1348
01:12:32,400 --> 01:12:33,600
post office.
1349
01:12:33,600 --> 01:12:35,000
You're the heavy duty section.
1350
01:12:35,000 --> 01:12:37,100
Look, if possible, don't
do any shooting.
1351
01:12:37,100 --> 01:12:38,000
We want those boys in court.
1352
01:12:38,000 --> 01:12:39,800
If there is any trouble
be careful.
1353
01:12:39,800 --> 01:12:41,500
Remember, Al's in
that holdup car.
1354
01:12:41,500 --> 01:12:43,900
Uh, write that down
will you fellas?
1355
01:12:43,900 --> 01:12:44,700
That's all.
1356
01:12:44,700 --> 01:12:45,900
Check-in here at four.
1357
01:12:45,900 --> 01:12:47,200
Don't leave the building.
1358
01:12:51,300 --> 01:12:53,100
An agent will pick you
up for the train.
1359
01:12:53,100 --> 01:12:54,900
And there's nothing
else I can do?
1360
01:12:54,900 --> 01:12:57,800
With Soderquist gone I'm
afraid you're out of it.
1361
01:12:57,800 --> 01:12:59,700
I haven't been much
help have I?
1362
01:12:59,700 --> 01:13:00,900
They're after Al Goddard.
1363
01:13:00,900 --> 01:13:02,300
But Mr. Soderquist?
1364
01:13:02,300 --> 01:13:05,200
We broke 50/50 on that.
1365
01:13:05,200 --> 01:13:06,400
But he didn't do it.
1366
01:13:06,400 --> 01:13:09,000
No. But he held the other
guy's coat and that's
1367
01:13:09,000 --> 01:13:10,700
against the rules too.
1368
01:13:10,700 --> 01:13:12,400
I know.
1369
01:13:12,400 --> 01:13:13,800
Sorry it's goodbye sister.
1370
01:13:13,800 --> 01:13:15,100
Goodbye.
1371
01:13:18,300 --> 01:13:21,100
I'll remember you
in my prayers.
1372
01:13:21,100 --> 01:13:23,300
Well if I haven't anything else
I've got a good lawyer.
1373
01:13:23,300 --> 01:13:25,000
God bless you.
1374
01:13:25,000 --> 01:13:26,200
Thank you sister.
1375
01:13:31,700 --> 01:13:33,100
You better get going.
1376
01:13:33,100 --> 01:13:33,900
It's around five.
1377
01:13:33,900 --> 01:13:35,500
Two minutes till.
1378
01:13:35,500 --> 01:13:38,200
I said it was around five.
1379
01:13:38,200 --> 01:13:40,100
Anything from you Al?
1380
01:13:40,100 --> 01:13:42,200
No, just remember don't
get gun happy.
1381
01:13:42,200 --> 01:13:44,700
You can rob fort knox and live.
1382
01:13:44,700 --> 01:13:47,400
But steal a dime and kill a post
office man and they'll
1383
01:13:47,400 --> 01:13:50,100
spend a million and a lifetime
looking for you.
1384
01:13:50,100 --> 01:13:51,800
You better hike cronin.
1385
01:13:51,800 --> 01:13:53,100
There's one other think
but I'll tell you
1386
01:13:53,100 --> 01:13:54,400
later in the car.
1387
01:13:54,400 --> 01:13:56,300
We're changing point c.
1388
01:13:56,300 --> 01:13:57,900
What do you mean you're
changing point c?
1389
01:13:57,900 --> 01:13:58,800
Sounds simple,
1390
01:13:58,800 --> 01:14:00,000
we're changing it.
1391
01:14:00,000 --> 01:14:01,400
I just found out this morning.
1392
01:14:01,400 --> 01:14:03,100
You find out what?
1393
01:14:03,100 --> 01:14:05,400
There's a detour from the
smugger into the hills so
1394
01:14:05,400 --> 01:14:07,200
we're changing point c.
1395
01:14:07,200 --> 01:14:09,900
Is there any reason
why we shouldn't?
1396
01:14:10,000 --> 01:14:11,200
No, I guess not.
1397
01:14:11,200 --> 01:14:13,000
O.K., you better get
your coat on.
1398
01:14:17,500 --> 01:14:19,400
Now let's shove off.
1399
01:14:19,400 --> 01:14:22,100
Keep your eye on the time.
1400
01:14:22,100 --> 01:14:23,300
Regas, you put in the road
blocks and go to
1401
01:14:23,300 --> 01:14:25,000
the new point c.
1402
01:14:25,100 --> 01:14:28,700
It's the old factory this side
of turtle road, and be there.
1403
01:14:31,900 --> 01:14:33,300
69200.
Hello Maury, Al.
1404
01:14:40,600 --> 01:14:42,500
They've changed point c.
1405
01:14:42,500 --> 01:14:45,300
We can't grab them there.
1406
01:14:45,400 --> 01:14:47,600
I don't know.
1407
01:14:47,600 --> 01:14:50,700
Watch all the roads a half mile
from the holdup point.
1408
01:14:50,700 --> 01:14:52,600
Be sure you cover that shack.
1409
01:14:52,600 --> 01:14:56,100
Yeah, they've got to back there.
1410
01:14:56,200 --> 01:14:57,400
Right.
1411
01:15:02,400 --> 01:15:06,400
I'd say you pulled a boner.
1412
01:15:06,400 --> 01:15:07,900
I'd say so.
1413
01:15:07,900 --> 01:15:11,400
It might help if I hadn't been
with been with Earl so long.
1414
01:15:11,400 --> 01:15:12,700
Al?
1415
01:15:16,100 --> 01:15:18,300
Coming out?
1416
01:15:18,300 --> 01:15:19,200
Anything wrong?
1417
01:15:19,200 --> 01:15:20,200
Should there be?
1418
01:15:20,200 --> 01:15:21,500
See you downstairs.
1419
01:15:24,200 --> 01:15:27,400
That puts you on my side.
1420
01:15:27,400 --> 01:15:28,800
Suppose I'd told them.
1421
01:15:28,800 --> 01:15:31,100
They'd have to do away with you.
1422
01:15:31,100 --> 01:15:34,200
That would make me an
accessory to murder.
1423
01:15:34,300 --> 01:15:36,700
And you don't love
anybody that much.
1424
01:15:36,700 --> 01:15:39,300
Not 25 years worth.
1425
01:15:39,300 --> 01:15:41,700
I'm a loser either way.
1426
01:15:41,700 --> 01:15:43,600
Suppose they get away
with all that dough.
1427
01:15:43,600 --> 01:15:46,400
I'll be wearing those mink coats
in shacks and hamburger
1428
01:15:46,400 --> 01:15:49,200
joints living on the run
until they get me.
1429
01:15:49,200 --> 01:15:51,900
Well at least you've read
the book anyway.
1430
01:15:51,900 --> 01:15:53,400
What are you going to do?
1431
01:15:53,400 --> 01:15:56,900
When you walk out I'm gonna
pack my bag and leave. I'm
1432
01:15:56,900 --> 01:16:00,500
gonna forget your names and
faces and what's going to
1433
01:16:00,500 --> 01:16:04,700
happen to all of you
in the next hour.
1434
01:16:04,700 --> 01:16:08,100
They can still get you for
withholding information.
1435
01:16:08,100 --> 01:16:10,000
Not if I tell a government
agent.
1436
01:16:10,000 --> 01:16:11,800
So I'm telling you.
1437
01:16:11,800 --> 01:16:13,500
They're gonna hold
up a mail truck.
1438
01:16:16,300 --> 01:16:18,400
I have to pack so goodbye.
1439
01:16:18,400 --> 01:16:22,300
You won't get a gold
star but thanks.
1440
01:16:22,300 --> 01:16:23,200
Don't bother.
1441
01:16:23,200 --> 01:16:25,900
Earl was good to me.
1442
01:16:26,000 --> 01:16:27,300
I hope he kills you.
1443
01:17:15,100 --> 01:17:16,400
It's all right.
1444
01:17:16,400 --> 01:17:17,900
Enough gas?
Full tank.
1445
01:17:17,900 --> 01:17:18,600
How about Regas?
1446
01:17:18,600 --> 01:17:22,300
By now he's on his way
to block the streets.
1447
01:17:22,300 --> 01:17:23,700
It's 41 right on time.
1448
01:17:23,700 --> 01:17:25,000
That sweet old engineer.
1449
01:17:25,000 --> 01:17:26,200
Let's go.
1450
01:18:39,400 --> 01:18:41,400
Sister, I'm from the
police department.
1451
01:18:41,400 --> 01:18:43,200
We'd like to talk to you.
1452
01:18:43,300 --> 01:18:46,100
Very well, I'll just tell the
matron, she's over there.
1453
01:18:46,100 --> 01:18:46,800
There isn't time.
1454
01:18:46,800 --> 01:18:48,300
My partner's getting to her.
1455
01:18:48,300 --> 01:18:49,500
I'll take care of you.
1456
01:19:30,600 --> 01:19:32,200
You went through a red light.
1457
01:19:32,200 --> 01:19:34,600
It's too late to worry
about that now.
1458
01:20:15,800 --> 01:20:17,100
There it comes.
1459
01:20:30,800 --> 01:20:32,700
Hey!
Where do you think you're going?
1460
01:20:53,600 --> 01:20:56,000
Did he see our faces?
1461
01:20:56,100 --> 01:20:56,700
Any of us?
1462
01:20:56,700 --> 01:20:58,400
No, we're clean all the way.
1463
01:20:58,400 --> 01:20:59,700
Make a little speed.
1464
01:21:20,600 --> 01:21:22,800
That corner, Regas was to
start blocking off those
1465
01:21:22,800 --> 01:21:23,800
streets, what happened?
1466
01:21:23,800 --> 01:21:25,400
Late.
He couldn't be.
1467
01:21:30,800 --> 01:21:31,800
Hey, you big bozo!
1468
01:21:31,800 --> 01:21:33,700
Why don't you watch
what you're doing?
1469
01:21:33,700 --> 01:21:35,000
Back it up back it up.
1470
01:21:48,100 --> 01:21:50,000
That blows it.
1471
01:21:50,000 --> 01:21:51,600
They all got a good look at us.
1472
01:21:51,600 --> 01:21:52,300
They weren't close enough.
1473
01:21:52,300 --> 01:21:54,800
You don't know kids.
1474
01:21:54,800 --> 01:21:56,300
They can pick us out of
a lineup like that.
1475
01:21:56,300 --> 01:21:57,700
Forget it, head back
to the shack.
1476
01:21:57,700 --> 01:21:59,400
We got to make a run for it.
1477
01:21:59,400 --> 01:22:01,100
We can't go back to the shack.
1478
01:22:01,100 --> 01:22:03,700
We gotta go back there.
We're not going.
1479
01:22:03,700 --> 01:22:04,900
Get it through your head.
1480
01:22:04,900 --> 01:22:05,600
We've been seen.
1481
01:22:05,600 --> 01:22:08,200
We're on the run from now on.
1482
01:22:11,100 --> 01:22:12,300
They've had half an
hour to get here.
1483
01:22:12,300 --> 01:22:13,500
Something's gone wrong.
1484
01:22:13,500 --> 01:22:14,800
They've got to come back
here to the shack.
1485
01:22:14,800 --> 01:22:16,600
We know that.
Not if something's gone wrong.
1486
01:22:16,600 --> 01:22:19,000
I tell you for some reason
they're not coming back here.
1487
01:22:19,000 --> 01:22:20,800
Then Goddard drew
the short straw.
1488
01:22:20,800 --> 01:22:21,900
We'll have to play it by ear.
1489
01:22:21,900 --> 01:22:23,300
Leave two squads here.
1490
01:22:23,300 --> 01:22:26,000
We'll take pot luck on finding
that new point c.
1491
01:22:26,000 --> 01:22:27,200
Sharkey, get on the phone.
1492
01:22:27,200 --> 01:22:29,000
Tell them to start west
of the holdup point.
1493
01:22:29,000 --> 01:22:30,700
Put a police cord around
the whole factory area.
1494
01:22:30,700 --> 01:22:31,600
Start closing in.
1495
01:22:31,600 --> 01:22:32,400
O.K.
1496
01:22:46,600 --> 01:22:48,400
Regas is here.
1497
01:22:48,400 --> 01:22:50,000
Stow the money in the
back of the car.
1498
01:22:59,900 --> 01:23:03,300
I found her, I don't care
about the road blocks.
1499
01:23:03,300 --> 01:23:04,600
An old friend Al.
1500
01:23:07,900 --> 01:23:10,100
What do you mean?
1501
01:23:10,100 --> 01:23:12,400
An old friend of Joe's.
1502
01:23:12,400 --> 01:23:15,700
She's been to the police,
she told me.
1503
01:23:15,700 --> 01:23:16,600
What else she tell you?
1504
01:23:16,600 --> 01:23:18,200
Nothing yet.
1505
01:23:18,200 --> 01:23:19,500
We ought to break
you in pieces.
1506
01:23:19,500 --> 01:23:22,100
Stop arguing.
We haven't any time.
1507
01:23:22,100 --> 01:23:22,800
We've been seen.
1508
01:23:22,800 --> 01:23:23,900
We've got to run.
1509
01:23:23,900 --> 01:23:25,000
Are we ready.
1510
01:23:25,000 --> 01:23:27,600
Almost.
1511
01:23:27,600 --> 01:23:29,400
Well, how about it?
1512
01:23:29,400 --> 01:23:30,400
I don't know.
1513
01:23:30,400 --> 01:23:31,400
What do you mean
you don't know?
1514
01:23:31,400 --> 01:23:32,800
Now she knows about
the robbery.
1515
01:23:32,800 --> 01:23:34,600
She's seen us, all of us.
1516
01:23:34,600 --> 01:23:36,800
Killing her isn't going
to go do any good.
1517
01:23:36,800 --> 01:23:40,000
Besides, who's got the
stomach for it.
1518
01:23:40,000 --> 01:23:40,900
Joe has.
1519
01:23:41,000 --> 01:23:43,900
Sure, a gun happy guy would
kill the whole world if he had
1520
01:23:43,900 --> 01:23:44,700
enough bullets.
1521
01:23:44,700 --> 01:23:47,400
She can't do us any harm Earl.
1522
01:23:47,400 --> 01:23:49,300
She doesn't know our names
or anything about us.
1523
01:23:49,300 --> 01:23:51,300
If we're caught she
can identify us.
1524
01:23:51,300 --> 01:23:53,300
If we're caught, we're
through anyway.
1525
01:23:53,300 --> 01:23:54,600
Look, you're here
on a free ride.
1526
01:23:54,600 --> 01:23:57,700
Don't come to the party
and give away drinks.
1527
01:23:57,700 --> 01:23:59,800
Earl, maybe you don't believe
in hell but this is a bad time
1528
01:23:59,800 --> 01:24:03,400
to bet against it.
1529
01:24:03,400 --> 01:24:05,600
We'll take your word sister.
1530
01:24:05,700 --> 01:24:09,900
You've never seen us, you
can't identify us.
1531
01:24:09,900 --> 01:24:11,000
We'll take your word.
1532
01:24:11,000 --> 01:24:13,500
Thank you but I couldn't
give you my word about
1533
01:24:13,500 --> 01:24:14,800
a thing like that.
1534
01:24:14,800 --> 01:24:16,400
What difference does it make.
1535
01:24:16,400 --> 01:24:18,200
A great deal.
1536
01:24:18,300 --> 01:24:21,000
I couldn't let my silence
be used as a
1537
01:24:21,000 --> 01:24:23,100
weapon against the law.
1538
01:24:23,100 --> 01:24:25,000
Sister you're not hired
to defend the law.
1539
01:24:25,000 --> 01:24:27,600
I'm sorry, I couldn't
give you my word.
1540
01:24:30,500 --> 01:24:31,200
All right Joe.
1541
01:24:31,200 --> 01:24:33,300
Come on lady.
1542
01:24:33,400 --> 01:24:34,500
Look, leave her alone.
1543
01:24:34,500 --> 01:24:35,800
Lie down rover.
1544
01:24:35,900 --> 01:24:37,100
You need a new mouth.
1545
01:24:51,500 --> 01:24:52,800
Stop them Earl.
1546
01:24:52,800 --> 01:24:56,000
With a million dollars to
split, just pray for a tie.
1547
01:25:06,400 --> 01:25:07,700
You're all through you dash.
1548
01:25:12,100 --> 01:25:13,300
You getting heavy Joe.
1549
01:25:18,800 --> 01:25:20,000
Mr. Goddard!
1550
01:25:25,100 --> 01:25:26,500
Better get a move on.
1551
01:25:26,500 --> 01:25:28,100
Gonna be in trouble.
1552
01:25:28,100 --> 01:25:29,600
You're already in trouble
Mr. Goddard.
1553
01:25:33,700 --> 01:25:35,900
You picked a talking partner.
1554
01:25:35,900 --> 01:25:38,700
How far has this thing gone?
1555
01:25:38,700 --> 01:25:41,000
It's a fix all the way.
1556
01:25:41,000 --> 01:25:44,200
They got this area staked out
for three Miles around.
1557
01:25:44,200 --> 01:25:48,600
I'll listen, have you
got a suggestion?
1558
01:25:48,600 --> 01:25:50,100
Yeah, leave her here and I'll
see that you get through the
1559
01:25:50,100 --> 01:25:51,500
police port.
1560
01:25:51,500 --> 01:25:53,400
No thanks.
1561
01:25:53,400 --> 01:25:55,300
One large shot and you'll bring
up enough guns here to
1562
01:25:55,300 --> 01:25:57,200
start a war.
1563
01:25:57,200 --> 01:25:58,600
I can get you through.
1564
01:25:58,600 --> 01:26:00,000
For what?
1565
01:26:00,000 --> 01:26:04,100
To grab 20 minutes of air
and die on a back road.
1566
01:26:04,100 --> 01:26:05,300
Maybe.
1567
01:26:05,300 --> 01:26:07,300
But right now that sounds
like a lot.
1568
01:26:10,500 --> 01:26:11,700
Does it, that?
1569
01:26:16,500 --> 01:26:19,000
Sister, either you're lucky
or living right.
1570
01:26:30,900 --> 01:26:32,100
You drive Gunner.
1571
01:26:44,600 --> 01:26:46,400
Come on, let's get out of here.
1572
01:26:46,400 --> 01:26:48,000
We've got a million
buck in the car.
1573
01:26:48,000 --> 01:26:49,100
We got nothing.
1574
01:26:49,100 --> 01:26:50,300
You heard what he said.
1575
01:26:50,300 --> 01:26:51,400
It's a fix all the way.
1576
01:26:51,400 --> 01:26:52,800
The dough's phony.
1577
01:26:52,800 --> 01:26:54,000
Come on!
1578
01:27:00,200 --> 01:27:01,400
Cover us.
1579
01:27:25,900 --> 01:27:27,400
Surround the building.
1580
01:27:31,900 --> 01:27:33,900
Put out that flare!
1581
01:27:40,100 --> 01:27:41,900
Tell those men to be careful,
Goddard's in there.
1582
01:27:41,900 --> 01:27:43,200
Yeah.
1583
01:27:58,200 --> 01:28:01,200
I'm betting it's empty.
1584
01:28:01,200 --> 01:28:03,100
Didn't the post office ever
teach you how to...
1585
01:28:34,300 --> 01:28:39,100
For the record Al, is
the dough phony too?
1586
01:28:39,100 --> 01:28:40,400
No, it was real.
1587
01:28:40,500 --> 01:28:41,700
So you die rich Earl.
1588
01:28:54,300 --> 01:28:56,100
Sorry, things went a little
wrong after the robbery.
1589
01:28:56,100 --> 01:28:57,400
Somewhat.
1590
01:29:06,000 --> 01:29:07,700
Are you all right Mr. Goddard.
1591
01:29:07,700 --> 01:29:09,700
I'll make it, I guess.
1592
01:29:09,700 --> 01:29:10,900
Dave, you better hurry
and put the sister.
1593
01:29:10,900 --> 01:29:12,000
On the train.
1594
01:29:12,000 --> 01:29:15,100
I think she wants to get
back to her children.
1595
01:29:15,100 --> 01:29:16,800
You know one of these days
the Yankees may need
1596
01:29:16,800 --> 01:29:19,700
a new second baseman.
1597
01:29:19,700 --> 01:29:22,100
Goodbye Mr. Goddard.
1598
01:29:22,100 --> 01:29:23,800
God bless you.
1599
01:29:23,800 --> 01:29:25,000
Thank you sister.
1600
01:29:29,300 --> 01:29:31,100
For once, you're right Maury.
1601
01:29:31,100 --> 01:29:33,400
There goes somebody who
doesn't have a pitch.
1602
01:29:33,400 --> 01:29:36,500
Al, if you stay with it and
work real hard, one of these
1603
01:29:36,500 --> 01:29:40,700
days you're going to qualify
for the human race.
1604
01:29:40,700 --> 01:29:42,500
I may join the bet.
112774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.