Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,375 --> 00:00:29,464
- Get away from the door.
2
00:00:33,163 --> 00:00:34,643
- No!
3
00:01:37,271 --> 00:01:38,924
- Your hands are healing nicely.
4
00:01:41,536 --> 00:01:43,886
The boy is still missing.
5
00:01:43,886 --> 00:01:44,713
- Sean?
6
00:01:46,584 --> 00:01:49,457
- I already sent your
office boy after him.
7
00:01:53,504 --> 00:01:54,853
But we got--
8
00:01:54,853 --> 00:01:56,899
- I had other plans for him
9
00:01:58,422 --> 00:02:02,383
and his girlfriend
10
00:02:02,383 --> 00:02:03,210
where is she?
11
00:02:04,994 --> 00:02:06,430
- How do you expect me to
know he went into the portal.
12
00:02:06,430 --> 00:02:08,563
- So you've lost them both.
13
00:02:08,563 --> 00:02:10,782
- We were you hardly
in a position to do
anything about it.
14
00:02:30,062 --> 00:02:32,064
- Former preacher of the flock.
15
00:02:33,849 --> 00:02:38,332
I know what simple mindless
doves you've made of them.
16
00:03:01,572 --> 00:03:02,443
Find the brother.
17
00:03:03,879 --> 00:03:06,751
Young Ryan Balsam's
bad boy brother.
18
00:04:06,202 --> 00:04:10,293
- Faces, love when faces stand
in front of me and stare.
19
00:04:12,034 --> 00:04:13,253
What do you want?
20
00:04:34,230 --> 00:04:35,971
No I want this.
21
00:04:48,157 --> 00:04:49,158
I'm hearing.
22
00:04:50,420 --> 00:04:52,030
You mean? What do you mean?
23
00:04:52,030 --> 00:04:53,336
Near the goddamn message.
24
00:04:56,905 --> 00:04:59,864
- [Man on phone] Connor, I
think I've screwed something up.
25
00:05:02,389 --> 00:05:03,259
I need your help.
26
00:05:05,087 --> 00:05:07,785
I've got myself
into a kind of mess.
27
00:05:09,961 --> 00:05:12,268
And it's a kind of mess
you're really good at.
28
00:05:17,317 --> 00:05:19,188
- This is private property.
29
00:05:19,188 --> 00:05:20,624
You got business here mister?
30
00:05:22,060 --> 00:05:25,194
- No I... I know
you somehow don't I?
31
00:05:27,196 --> 00:05:28,632
- Make it what you will Ryan.
32
00:05:30,155 --> 00:05:30,982
- Mr. Chang?
33
00:05:32,419 --> 00:05:33,985
- Wondered how long
it was gonna take you.
34
00:05:33,985 --> 00:05:36,074
- Well, we we've only
talked on the phone.
35
00:05:37,902 --> 00:05:39,164
- Yeah.
36
00:05:39,164 --> 00:05:41,428
I had to come in stop by
37
00:05:41,428 --> 00:05:43,255
do a little damage control
38
00:05:43,255 --> 00:05:46,258
with your boss and yeah
critical care and all.
39
00:05:46,258 --> 00:05:47,956
- But how did you get here?
40
00:05:47,956 --> 00:05:48,913
Did Susan call you?
41
00:05:50,437 --> 00:05:52,264
She said she'd be here.
42
00:05:52,264 --> 00:05:53,614
- Yeah.
43
00:05:53,614 --> 00:05:54,441
She called me.
44
00:05:56,747 --> 00:05:58,445
- She said my dad was here too.
45
00:05:59,620 --> 00:06:00,447
- Uh-huh
46
00:06:02,274 --> 00:06:03,188
You know that girl?
47
00:06:04,799 --> 00:06:09,804
- Yeah which she... no, I don't
48
00:06:10,892 --> 00:06:12,372
I just know she needs a home.
49
00:06:12,372 --> 00:06:13,808
She's got to go
into a foster home.
50
00:06:13,808 --> 00:06:15,070
Her mother she...
- Uh- huh
51
00:06:17,072 --> 00:06:18,160
- Do you...
52
00:06:19,770 --> 00:06:21,642
- Oh, she's one
of my case files.
53
00:06:21,642 --> 00:06:24,079
We've had her on the
books for a while now.
54
00:06:24,079 --> 00:06:25,646
- So you've known about all this
55
00:06:25,646 --> 00:06:27,299
and you didn't do
anything about it.
56
00:06:30,390 --> 00:06:33,523
- Why don't you
come inside with me?
57
00:06:33,523 --> 00:06:34,524
We need to talk.
58
00:06:34,524 --> 00:06:37,048
[owl hooting]
59
00:07:01,682 --> 00:07:03,248
Knock one of these candles over
60
00:07:03,248 --> 00:07:05,076
and this whole place
goes up like a torch.
61
00:07:06,164 --> 00:07:07,601
Whole situation is untenable.
62
00:07:14,912 --> 00:07:17,524
- How long have you known
she's been living like this?
63
00:07:25,619 --> 00:07:26,446
- Follow me.
64
00:07:50,905 --> 00:07:52,863
- You've heard about
the door have you?
65
00:07:53,821 --> 00:07:54,909
- The anomaly yeah.
66
00:07:56,258 --> 00:07:57,085
Where does it go?
67
00:07:58,956 --> 00:08:00,828
- That's what we
want you to find out.
68
00:08:02,699 --> 00:08:04,484
- No, I'm not going in there.
69
00:08:05,528 --> 00:08:06,834
- Is that really how you feel?
70
00:08:08,662 --> 00:08:11,578
- You know, if you saw the
guy who came out of here,
71
00:08:12,840 --> 00:08:15,233
- You mean The Skinny Man.
72
00:08:15,233 --> 00:08:17,497
Oh he's the least
of your problems.
73
00:08:19,411 --> 00:08:21,457
- What are you talking
about Mr. Chang?
74
00:08:22,458 --> 00:08:23,546
- It's detective Chang.
75
00:08:26,331 --> 00:08:27,332
- You're a cop.
76
00:08:28,812 --> 00:08:30,684
Thought you worked
for Mr. Roderick.
77
00:08:30,684 --> 00:08:32,207
- I work with Roderick.
78
00:08:39,344 --> 00:08:42,522
This is a portal.
79
00:08:42,522 --> 00:08:43,958
And there's thousands
of these portals
80
00:08:43,958 --> 00:08:45,742
scattered about the earth.
81
00:08:47,222 --> 00:08:49,529
And what we haven't
figured out yet is
82
00:08:49,529 --> 00:08:51,443
where each one of them go.
83
00:08:52,357 --> 00:08:53,184
- I don't get it.
84
00:08:54,577 --> 00:08:57,101
What does a cop have
to do with any of this?
85
00:08:59,103 --> 00:09:00,583
- Look at this
little girl's face.
86
00:09:02,454 --> 00:09:06,937
These portals, are one of
the most efficient methods
87
00:09:07,851 --> 00:09:09,070
of transporting people
88
00:09:10,724 --> 00:09:13,117
away from everything they know.
89
00:09:14,641 --> 00:09:17,382
What I'm talking about
is human trafficking.
90
00:09:19,080 --> 00:09:21,648
A portal like this is a reason
why underground networks
91
00:09:21,648 --> 00:09:24,955
have been thriving so
much in the last decade.
92
00:09:35,531 --> 00:09:37,968
- What are you really
doing here then?
93
00:09:37,968 --> 00:09:38,795
- I told you,
94
00:09:40,362 --> 00:09:41,885
you have to keep the door open.
95
00:09:43,757 --> 00:09:47,630
That way the portal
stays closed.
96
00:09:47,630 --> 00:09:51,329
- It was her mother's job to
guard this anomaly after some
97
00:09:51,329 --> 00:09:53,462
series of unfortunate events.
98
00:09:54,681 --> 00:09:55,856
- Unfortunate event?
99
00:09:57,379 --> 00:10:01,992
- This house was a high
note for some cult group
100
00:10:02,906 --> 00:10:03,951
way back in the 70s.
101
00:10:05,213 --> 00:10:06,562
And they had drugs,
102
00:10:06,562 --> 00:10:08,172
they had black magic
103
00:10:08,172 --> 00:10:10,000
there were orgies you name it.
104
00:10:11,567 --> 00:10:13,134
By the time the 80s said it
105
00:10:13,134 --> 00:10:14,875
was a wallpaper that
kind of fell apart.
106
00:10:16,354 --> 00:10:18,400
But because of these
free love orgies,
107
00:10:20,445 --> 00:10:22,665
some orphan children
were left behind.
108
00:10:24,624 --> 00:10:28,453
Well our little girl her mother
was one of those children.
109
00:10:29,890 --> 00:10:31,456
She looked like
abatement for years.
110
00:10:31,456 --> 00:10:33,154
She brought up that
little girl right here
111
00:10:33,154 --> 00:10:34,024
and some others.
112
00:10:36,984 --> 00:10:38,072
This is all she knows.
113
00:10:40,074 --> 00:10:42,772
If you take her
away from here now
114
00:10:42,772 --> 00:10:45,645
you may completely destroy her.
115
00:10:47,516 --> 00:10:49,039
Trust me.
116
00:10:49,039 --> 00:10:51,433
We are handling this with a very
117
00:10:51,433 --> 00:10:53,653
specialized foster
care organization.
118
00:10:54,741 --> 00:10:58,701
Hers is a very delicate case.
119
00:11:00,094 --> 00:11:01,312
- This is just bullshit.
120
00:11:03,010 --> 00:11:04,968
It's all just bullshit.
121
00:11:04,968 --> 00:11:07,144
Hey listen all right,
you're gonna come with me.
122
00:11:07,144 --> 00:11:08,580
Okay, come on let's get going,
123
00:11:08,580 --> 00:11:10,495
me and you.
124
00:11:10,495 --> 00:11:13,324
Susan, she works in
really good people okay?
125
00:11:13,324 --> 00:11:15,065
So we're gonna find somebody
who can take care you,
126
00:11:15,065 --> 00:11:16,501
people who are gonna love you.
127
00:11:16,501 --> 00:11:18,286
- No, I'm not for me.
128
00:11:18,286 --> 00:11:20,201
No one's for me.
129
00:11:20,201 --> 00:11:21,202
- You're too young to know
what you're talking about.
130
00:11:21,202 --> 00:11:21,985
So let's just go.
131
00:11:21,985 --> 00:11:22,812
- Ryan.
132
00:11:25,336 --> 00:11:26,990
Susan's already gone through,
133
00:11:28,688 --> 00:11:31,299
if you wanna see her
again, better make haste.
134
00:11:32,779 --> 00:11:34,519
- You are a son of a
bitch you know that?
135
00:11:38,045 --> 00:11:39,046
Like who are you?
136
00:11:39,960 --> 00:11:41,657
What is all this?
137
00:11:43,224 --> 00:11:44,704
- You don't think the police
138
00:11:44,704 --> 00:11:46,314
have a vested interest
in finding out
139
00:11:46,314 --> 00:11:47,489
where these holes lead?
140
00:11:48,925 --> 00:11:51,275
And who's taking
advantage of them.
141
00:11:52,712 --> 00:11:55,192
That's why we need
your help Ryan.
142
00:11:55,192 --> 00:11:57,151
- What like a Canary
in a coal mine.
143
00:11:59,544 --> 00:12:01,677
- Name it what you want Ryan.
144
00:12:02,809 --> 00:12:04,680
- I hope you find her.
145
00:12:05,725 --> 00:12:07,335
I'd like to see you again.
146
00:12:31,533 --> 00:12:33,840
- Go, or someone else
comes out the gate here.
147
00:13:02,956 --> 00:13:05,828
- [Man on Phone] Brother,
148
00:13:05,828 --> 00:13:09,353
you're my brother
and I love you.
149
00:13:09,353 --> 00:13:11,703
But you're still an asshole.
150
00:13:13,967 --> 00:13:15,011
I need your help.
151
00:13:16,796 --> 00:13:19,929
I've gotten myself
into a kind of a mess.
152
00:13:21,757 --> 00:13:24,020
And it's a kind of mess
you're really good at.
153
00:13:25,152 --> 00:13:27,241
I need you to come get me.
154
00:13:27,241 --> 00:13:30,592
No, it's not like I'm
stuck at the bus Depot.
155
00:13:30,592 --> 00:13:32,246
It's more like,
156
00:13:32,246 --> 00:13:37,251
well, I need you
to come find me.
157
00:13:38,687 --> 00:13:40,384
And I just can't really
tell you where I am
158
00:13:40,384 --> 00:13:41,951
because I don't know.
159
00:13:42,865 --> 00:13:43,735
Can you do it?
160
00:13:45,085 --> 00:13:46,695
Are you busy right now?
[knocking on door]
161
00:13:46,695 --> 00:13:48,915
What do you say for
old time's sake.
162
00:13:50,220 --> 00:13:51,265
Well anyway,
163
00:13:53,354 --> 00:13:54,921
go to the address
164
00:13:54,921 --> 00:13:56,226
I'm gonna ping you at.
165
00:13:57,793 --> 00:13:59,099
Can you do that?
166
00:14:00,448 --> 00:14:01,928
I love you brother.
167
00:14:03,407 --> 00:14:05,453
I'm still going to
kick you in the nuts
168
00:14:05,453 --> 00:14:06,933
and everything but,
169
00:14:07,847 --> 00:14:09,022
what the heck!
170
00:15:24,880 --> 00:15:25,707
- Hello.
171
00:16:34,732 --> 00:16:36,256
- [Susan] Ryan,
172
00:16:36,256 --> 00:16:37,997
I just picked up all
of your messages.
173
00:16:37,997 --> 00:16:40,434
Jesus what is happening?
174
00:16:40,434 --> 00:16:42,349
I just got back from
Intercalary dealing with
175
00:16:42,349 --> 00:16:45,395
what's turning out to be a
hopeless Mabel situation.
176
00:16:45,395 --> 00:16:46,744
And now I get back
to the apartment
177
00:16:46,744 --> 00:16:48,877
and I find your dad half naked
178
00:16:48,877 --> 00:16:51,749
and legs cut because he tried
to climb out a broken window!
179
00:16:51,749 --> 00:16:53,360
What the hell is going on here.
180
00:16:54,317 --> 00:16:55,884
[sighs]
181
00:16:55,884 --> 00:16:57,320
I can't go on like this.
182
00:16:58,843 --> 00:17:00,323
I mean are you even
coming back at all?
183
00:17:01,324 --> 00:17:02,630
I'm getting another call
184
00:17:02,630 --> 00:17:03,587
maybe it's you.
185
00:17:48,067 --> 00:17:48,937
- I can feel it.
186
00:17:50,330 --> 00:17:51,766
You want me to take some moment?
187
00:17:53,507 --> 00:17:54,334
- Excuse me.
188
00:17:55,465 --> 00:17:57,076
Are you the man that called me?
189
00:17:58,425 --> 00:17:59,252
Where's Ryan?
190
00:18:00,992 --> 00:18:02,516
- Ryan went looking for you.
191
00:18:05,475 --> 00:18:06,302
- Where is he?
192
00:18:07,564 --> 00:18:08,391
Where is he?
193
00:18:17,183 --> 00:18:19,707
Look, I don't know who you are
194
00:18:19,707 --> 00:18:21,012
or if this is some kind...
195
00:18:22,840 --> 00:18:25,974
Jesus are you supposed to
be a priest or something?
196
00:18:25,974 --> 00:18:28,803
[Priest laughing]
197
00:18:31,110 --> 00:18:32,633
Okay what the hell is going on?
198
00:18:34,896 --> 00:18:37,725
You called me and said that
you knew where Ryan was.
199
00:18:37,725 --> 00:18:38,552
And I came...
200
00:18:40,031 --> 00:18:42,643
I don't even know
why I came here.
201
00:18:42,643 --> 00:18:44,123
I'm gonna call the police.
202
00:18:44,123 --> 00:18:46,864
- Don't! You really
wouldn't wanna do that.
203
00:18:46,864 --> 00:18:49,737
They profit more off of
this business than any one.
204
00:18:49,737 --> 00:18:51,260
- What business?
205
00:18:51,260 --> 00:18:52,218
What are you talking about?
- Shut up!
206
00:18:52,218 --> 00:18:53,306
Just shut up.
207
00:18:58,267 --> 00:19:00,182
You use the Lords'
name in vain a lot
208
00:19:00,182 --> 00:19:05,144
for a seemingly nice and pure
hearted girl like yourself.
209
00:19:06,623 --> 00:19:09,800
Tell me, can you yell
out the Lords' name
210
00:19:09,800 --> 00:19:12,629
when a strapping
man is mount to you?
211
00:19:18,983 --> 00:19:19,810
I'm sorry.
212
00:19:20,768 --> 00:19:21,595
You're right.
213
00:19:23,205 --> 00:19:24,728
I was unhelpful.
214
00:19:24,728 --> 00:19:26,426
- Oh my... Get of me!
215
00:19:30,212 --> 00:19:31,082
- You're right.
216
00:19:32,606 --> 00:19:34,912
You are always right regardless.
15006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.