Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,376 --> 00:01:18,506
Ariana!
Eduardo.
2
00:02:18,505 --> 00:02:21,265
Did you update that spreadsheet?
3
00:02:24,177 --> 00:02:26,577
Did you update that spreadsheet?
4
00:02:26,580 --> 00:02:29,180
I needed it, like, days ago.
5
00:02:29,183 --> 00:02:30,343
I'm working on it, right now.
6
00:02:34,154 --> 00:02:37,993
"Their face is peeled back, revealing
more of their undead nature."
7
00:02:37,994 --> 00:02:40,592
That is rich. You're
writing fan fiction...
8
00:02:40,594 --> 00:02:43,763
instead of updating the spreadsheet
that I needed two days ago.
9
00:02:43,764 --> 00:02:46,034
I only need, like, five more
minutes to finish it, okay?
10
00:02:46,035 --> 00:02:48,301
Blind monkeys could do this job.
11
00:02:48,302 --> 00:02:52,038
My office, now.
12
00:02:52,039 --> 00:02:54,107
Ana Maria.
13
00:02:54,108 --> 00:02:57,238
How do I solve a problem
like Ana Maria?
14
00:02:58,711 --> 00:03:00,711
- Your problem isn't really with me.
- It isn't?
15
00:03:00,714 --> 00:03:02,614
No. Your problem
is with yourself.
16
00:03:02,616 --> 00:03:04,846
To you, I represent freedom.
17
00:03:04,852 --> 00:03:06,992
The freedom you won't
allow yourself.
18
00:03:06,993 --> 00:03:11,387
The freedom to be your own person,
to create your own rules.
19
00:03:11,392 --> 00:03:13,159
- Ana Maria.
- Yes.
20
00:03:13,160 --> 00:03:14,690
You're fired.
21
00:03:19,732 --> 00:03:21,501
Y-You can't fire me.
22
00:03:21,502 --> 00:03:22,902
Because I quit.
23
00:03:25,672 --> 00:03:27,312
You old drones.
24
00:03:37,016 --> 00:03:38,646
I'm out of here.
25
00:03:41,521 --> 00:03:45,891
I just want you all to know that I never
wash my hands after I use the bathroom.
26
00:03:45,893 --> 00:03:47,133
Huh?
27
00:03:54,601 --> 00:03:56,101
Aaah!
28
00:04:25,531 --> 00:04:27,267
Can I leave this here?
29
00:04:27,268 --> 00:04:30,698
I don't want to advertise my new
unemployment status to my parents.
30
00:04:30,704 --> 00:04:33,239
- What happened?
- I happened.
31
00:04:33,240 --> 00:04:36,040
Three in a row.
32
00:04:36,043 --> 00:04:39,043
- Fight the power.
- That's not good for somebody who still lives at home.
33
00:04:39,046 --> 00:04:42,446
Hey, easy there.
Oh, can you turn that up?
34
00:04:42,449 --> 00:04:43,619
Yeah.
35
00:04:59,165 --> 00:05:01,165
Ooh, girl, that's nasty.
36
00:05:01,168 --> 00:05:03,168
What? I never lose it this way.
37
00:05:03,170 --> 00:05:05,000
- Boob sweat.
- My boobs don't sweat.
38
00:05:05,005 --> 00:05:07,065
Usually. Are you coming
to my show tonight?
39
00:05:07,074 --> 00:05:09,074
A producer's coming
to check us out.
40
00:05:09,076 --> 00:05:12,806
Ugh! People are so dumb. Of course,
Ariana can't just go to the police.
41
00:05:12,813 --> 00:05:14,913
If she goes to the police
without receiving the options,
42
00:05:14,915 --> 00:05:18,075
Eduardo won't marry her,
and Armando will be left out.
43
00:05:18,085 --> 00:05:19,985
On the other hand,
with the options,
44
00:05:19,987 --> 00:05:22,987
she could grant him control
over the company before...
45
00:05:22,990 --> 00:05:26,290
suffering her destiny.
46
00:05:26,293 --> 00:05:29,662
- - I'm
not sure if I'll be able to make it.
47
00:05:29,663 --> 00:05:31,833
Well, you said you were coming.
I know.
48
00:05:31,834 --> 00:05:34,970
But it's the final week.
Everything is happening right now.
49
00:05:34,971 --> 00:05:36,027
Just record it already.
50
00:05:36,052 --> 00:05:38,598
It's not the same. I have followers.
They need me.
51
00:05:38,605 --> 00:05:41,865
What about your friend?? She needs you too.
You used to be fun.
52
00:05:41,875 --> 00:05:44,105
What? Thank you. Mm-hmm.
53
00:05:44,111 --> 00:05:45,781
I'm fun.
54
00:05:57,290 --> 00:06:00,190
No, I didn't forget.
I'm on my way already.
55
00:06:00,194 --> 00:06:03,404
Shit. I completely forgot about
the fitting for my sister's wedding dress.
56
00:06:03,405 --> 00:06:07,367
It's this whole ordeal. It's
a big deal, not an ordeal.
57
00:06:07,368 --> 00:06:11,137
Not to me it isn't.
That's just it. It's not about you.
58
00:06:11,138 --> 00:06:14,368
- Are you coming to my show or not?
- I am. I promise.
59
00:06:14,375 --> 00:06:17,635
Look, I gotta go.
I'll call you later.
60
00:06:25,184 --> 00:06:27,924
Just really quick?
Please?
61
00:06:29,555 --> 00:06:31,855
Mmm. I'm the ice cream man.
62
00:06:31,859 --> 00:06:35,159
I'm gonna lick you up and down,
Paleta Chula.
63
00:06:35,162 --> 00:06:37,862
Hey, baby!
64
00:06:37,865 --> 00:06:39,395
Oh, ah!
Ow!
65
00:06:39,400 --> 00:06:41,570
Sorry. Sorry. I wasn't
looking where I was going.
66
00:06:41,571 --> 00:06:45,668
No, I-I-I... I was... Uh, I
mean, I was watching you.
67
00:06:45,672 --> 00:06:48,541
Feel like walking.
Clears my head after a long shift.
68
00:06:48,542 --> 00:06:52,378
Did you wanna come
with me, for a walk?
69
00:06:52,379 --> 00:06:56,379
I probably can't. I should
get ready for tonight.
70
00:06:56,383 --> 00:06:59,552
- Oh, you got, uh, plans?
- Yeah, I'm live-tweeting my favorite show.
71
00:06:59,553 --> 00:07:02,353
It's the final week.
You can follow me if you want.
72
00:07:06,392 --> 00:07:08,060
I meant online.
73
00:07:08,061 --> 00:07:12,431
Oh-oh-oh.
Oh, yeah, um, sorry.
74
00:07:12,433 --> 00:07:14,733
Yeah, I-I will. Uh...
75
00:07:14,735 --> 00:07:17,435
All right, uh,
I'll let you get to it.
76
00:07:17,438 --> 00:07:19,468
It was... It was nice
running into you.
77
00:07:19,473 --> 00:07:21,543
Maybe... I can
call you sometime?
78
00:07:28,581 --> 00:07:31,651
I forgive you.
79
00:07:33,920 --> 00:07:37,660
- Who told you?
- It's been obvious for years.
80
00:07:37,661 --> 00:07:41,058
- What?
- Tony?
81
00:07:41,061 --> 00:07:44,130
That's the reason you missed
your sister's fitting.
82
00:07:44,131 --> 00:07:47,131
- Yo Te entiendo, mi hija. He is adorable.
- What?
83
00:07:47,134 --> 00:07:49,574
You think the best I can do
is the boy next door?
84
00:07:49,575 --> 00:07:51,500
He's a doctor.
85
00:07:51,505 --> 00:07:54,305
Wait. You guys weren't... No,
we weren't out making babies.
86
00:07:54,308 --> 00:07:57,608
They made me stay late at work updating
the Web site. It couldn't be helped.
87
00:07:57,611 --> 00:08:01,647
Ana Maria. I asked
you to do one thing.
88
00:08:01,648 --> 00:08:03,818
Your sister's wedding
is in a few days.
89
00:08:05,853 --> 00:08:07,587
- Hey, Ana Gloria.
- Sí.
90
00:08:07,588 --> 00:08:10,588
I made your favorite...
Chicken enchiladas.
91
00:08:10,591 --> 00:08:13,091
Mom, I told you I'm off chicken.
92
00:08:13,093 --> 00:08:15,928
Off chicken? Okay, I don't
even know what that means.
93
00:08:15,929 --> 00:08:19,409
No, gracias, mami. I need to lose 10 more
pounds before my last dress fitting on Friday.
94
00:08:21,134 --> 00:08:23,134
Sorry. Allergies.
95
00:08:23,136 --> 00:08:26,036
Really?
So...
96
00:08:26,039 --> 00:08:28,539
Work's been tough?
97
00:08:28,542 --> 00:08:30,842
Yeah, lots to do.
Hmm.
98
00:08:30,844 --> 00:08:34,347
Really?
Yeah. Really.
99
00:08:34,348 --> 00:08:37,918
Okay, girls, um,
go set the table.
100
00:08:44,891 --> 00:08:47,991
I called your office after I waited
45 minutes at the bridal shop,
101
00:08:47,995 --> 00:08:51,525
which you were supposed to show up to, and
they told me you no longer work there.
102
00:08:51,532 --> 00:08:54,302
You are the most selfish
person I've ever met.
103
00:08:54,303 --> 00:08:56,369
Why?
104
00:08:56,370 --> 00:08:58,900
Because I have no interest in playing
a part in your bougie wedding?
105
00:08:58,906 --> 00:09:01,736
I'm not like you. I'm not perfectly
okay with being typical,
106
00:09:01,742 --> 00:09:04,911
a statistic, conforming to Mommy
and Daddy's expectations,
107
00:09:04,912 --> 00:09:06,912
and society.
108
00:09:06,914 --> 00:09:10,182
No, you're right.
You're not a statistic...
109
00:09:10,183 --> 00:09:13,893
24, over educated, living with Mommy
and Daddy because you're broke.
110
00:09:13,894 --> 00:09:16,047
You are a special sunflower.
111
00:09:16,056 --> 00:09:19,556
Just once, I would
like for you to be there for me.
112
00:09:19,560 --> 00:09:23,213
Just show up, be my sister.
Not that hard.
113
00:09:23,238 --> 00:09:24,430
Oh!
114
00:09:24,431 --> 00:09:27,731
- Like you've always been there for me?
- What does that even mean?
115
00:09:27,734 --> 00:09:31,537
Seventh grade, I asked you
to set me up with your ex,
116
00:09:31,538 --> 00:09:35,768
and you refused. Derek Webber?
117
00:09:35,776 --> 00:09:40,376
Because you were 12 years old,
and he was 19. It was a crime.
118
00:09:40,380 --> 00:09:42,550
You're ridiculous.
You're a statistic!
119
00:09:42,551 --> 00:09:44,449
Oh, my God.
You know what?
120
00:09:44,451 --> 00:09:47,591
You are the most self-centered
person I've ever known.
121
00:09:48,921 --> 00:09:51,521
What's her problem?
122
00:09:51,525 --> 00:09:53,155
Ana Maria lost her job.
123
00:09:54,460 --> 00:09:57,460
Tell her.
Is this true?
124
00:09:57,464 --> 00:10:00,971
They asked me if you really don't wash
your hands after you use the bathroom.
125
00:10:00,972 --> 00:10:04,038
- - Gross. Why don't you
just wash your hands? It's easy.
126
00:10:04,039 --> 00:10:06,537
- It was a joke.
- You think you're so smart.
127
00:10:06,540 --> 00:10:08,940
You think you can talk
yourself out of everything.
128
00:10:08,942 --> 00:10:13,042
The only thing you're talking
yourself out of is having a life.
129
00:10:13,046 --> 00:10:16,146
- I'm sorry, Mommy.
- I have a life.
130
00:10:18,884 --> 00:10:23,489
Ana Maria, mi hija.
You got fired?
131
00:10:23,490 --> 00:10:25,620
It's not a big deal.
132
00:10:25,626 --> 00:10:28,056
We're not rich.
133
00:10:29,428 --> 00:10:30,898
I know.
134
00:11:26,185 --> 00:11:28,015
Apúrate, Gorda.
It's starting.
135
00:11:48,074 --> 00:11:50,743
Who are you talking to?
My followers.
136
00:11:50,744 --> 00:11:53,244
Followers? What are you,
in a cult or something?
137
00:11:53,246 --> 00:11:55,406
No, Ma, they're my fans.
138
00:11:55,415 --> 00:11:59,675
Oh, fans. Are your fans
gonna pay your phone bill?
139
00:11:59,686 --> 00:12:01,486
I'm gonna get another job.
140
00:12:16,902 --> 00:12:20,572
It's distracting. I don't know why you
bother if you're not gonna watch.
141
00:12:20,574 --> 00:12:22,974
I can't do this and not not watch.
That's not how this works.
142
00:14:24,163 --> 00:14:27,199
I hope she gets
what she deserves.
143
00:14:27,200 --> 00:14:28,870
She's just misunderstood.
144
00:14:31,003 --> 00:14:32,803
Oh!
145
00:14:36,876 --> 00:14:38,936
Huh!
146
00:14:43,182 --> 00:14:46,682
Tony's grandparents RSVP'D
for your sister's wedding.
147
00:14:46,686 --> 00:14:48,646
- That's nice.
- We should invite him, no?
148
00:14:49,922 --> 00:14:54,492
I mean, he's doing so good.
He drives a BMW.
149
00:14:54,494 --> 00:14:56,932
- It's a Hyundai.
- What does it matter?
150
00:14:56,933 --> 00:14:59,660
Mrs. Sanchez says he
doesn't have a girlfriend.
151
00:15:01,901 --> 00:15:04,071
I don't understand. You
used to be crazy about him.
152
00:15:04,072 --> 00:15:06,906
Ma! I was, like, 13.
153
00:15:06,907 --> 00:15:09,507
Well, yeah. But you're
not 13 anymore, are you?
154
00:15:52,751 --> 00:15:56,391
This is gonna get so dirty.
155
00:16:15,908 --> 00:16:20,308
I am trying...
to help her, okay?
156
00:16:26,919 --> 00:16:28,319
Mm-hmm.
157
00:16:40,833 --> 00:16:42,933
She'll figure it out.
158
00:17:00,285 --> 00:17:03,085
I speak Spanish too, you know.
159
00:17:09,495 --> 00:17:11,425
No.
160
00:17:46,066 --> 00:17:49,066
Now we don't know if they slept
together or not.
161
00:17:50,903 --> 00:17:52,843
Ana Maria?
162
00:17:54,173 --> 00:17:57,576
Uh-huh?
You upset her.
163
00:17:57,577 --> 00:18:00,407
¿Te fijas?
She's so sensitive.
164
00:18:40,619 --> 00:18:43,549
Oh, my God. Oh, my God.
Oh, my God. Oh, my God.
165
00:18:56,435 --> 00:18:57,535
Ariana!
166
00:18:59,938 --> 00:19:01,068
Ariana?
167
00:19:06,845 --> 00:19:08,575
Mmm.
168
00:19:13,785 --> 00:19:15,245
Mmm.
169
00:20:14,746 --> 00:20:16,146
Ariana.
170
00:20:19,985 --> 00:20:22,145
Buenos díaz.
171
00:20:37,336 --> 00:20:39,836
Oh, wait.
172
00:20:39,839 --> 00:20:42,908
You're in the middle of the most
incredible dream of your life.
173
00:20:42,909 --> 00:20:45,679
And you're...
hiding out in the bathroom.
174
00:20:48,280 --> 00:20:49,950
¡Sí se puede!
175
00:20:53,785 --> 00:20:55,285
No one.
176
00:20:56,588 --> 00:20:59,288
Let's do this!
Ariana.
177
00:20:59,292 --> 00:21:01,092
Why are you talking in English?
178
00:21:01,094 --> 00:21:02,994
I always dream in English.
179
00:21:04,129 --> 00:21:05,329
Mmm.
180
00:21:06,932 --> 00:21:09,032
Well, except
for that one time...
181
00:21:09,035 --> 00:21:11,095
when I binge-watched
The Lord of the Rings trilogy...
182
00:21:11,104 --> 00:21:13,704
and everyone in my dreams
spoke Elvish.
183
00:21:13,706 --> 00:21:14,866
Mmm.
184
00:21:18,043 --> 00:21:19,483
Mmm.
185
00:21:22,147 --> 00:21:24,377
Mmm.
Use your tongue.
186
00:21:24,384 --> 00:21:25,724
What?
187
00:21:27,386 --> 00:21:28,946
Your tongue.
188
00:21:38,431 --> 00:21:41,571
Wait. Wait, wait.
189
00:21:43,402 --> 00:21:46,842
Do you hear that? I only hear the
entwined beatings of our hearts.
190
00:21:46,843 --> 00:21:48,409
No, I can...
191
00:21:57,317 --> 00:21:58,817
Oh!
192
00:22:10,495 --> 00:22:11,495
Hello?
193
00:22:13,665 --> 00:22:16,325
- Who is this?
- Ariana, it's Eduardo.
194
00:22:16,336 --> 00:22:21,036
Can you hear me? I'm arriving
earlier than planned.
195
00:22:21,040 --> 00:22:24,309
Oh, God. Wait. This isn't gonna
turn into a threesome, is it?
196
00:22:24,310 --> 00:22:27,010
Because I'm not mentally prepared
for that, dream or no dream.
197
00:22:27,013 --> 00:22:29,953
I'd have to...
do stretches, watch some porn...
198
00:22:29,954 --> 00:22:32,149
Why would you be washing corn?
199
00:22:32,151 --> 00:22:34,351
Um, I'm gonna have
to call you back.
200
00:22:36,188 --> 00:22:38,857
I am tired of your games.
I don't play games.
201
00:22:38,858 --> 00:22:41,958
- Not even board games. I hate losing.
- Ariana!
202
00:22:41,961 --> 00:22:46,531
I understand you less
and less every day.
203
00:22:56,475 --> 00:23:00,135
Worst best dream ever.
204
00:23:08,553 --> 00:23:10,393
Ana Maria, are you still here?
205
00:23:11,656 --> 00:23:13,616
Shouldn't you be out
looking for a new job?
206
00:23:18,430 --> 00:23:21,400
Are you moving the furniture again?
You're gonna shred the carpet.
207
00:23:22,667 --> 00:23:24,767
Gringos.
208
00:23:24,771 --> 00:23:29,371
I promise nothing
will happen to you if you let me go now.
209
00:23:29,375 --> 00:23:32,705
What's with the accent?
Who are you talking to?
210
00:23:32,712 --> 00:23:34,612
Hang up the phone
and open this door.
211
00:23:34,614 --> 00:23:36,548
Never!
212
00:23:36,549 --> 00:23:38,249
Never!
213
00:23:38,251 --> 00:23:40,551
I'll never let you in!
214
00:23:40,553 --> 00:23:45,190
I will fight until the last
breath leaves my body.
215
00:23:45,191 --> 00:23:47,959
What's going on? Your daughter.
She's locked herself in her room...
216
00:23:47,960 --> 00:23:50,241
and she's moving around the furniture.
Okay. Lo voy a Ver.
217
00:23:52,431 --> 00:23:54,766
Ana Maria.
218
00:23:54,767 --> 00:23:57,397
My fiancé has
very important friends.
219
00:23:57,403 --> 00:24:01,573
You can't keep me here
trapped like a prisoner!
220
00:24:01,574 --> 00:24:04,913
What is she saying? Something about feeling
like she's trapped like a prisoner.
221
00:24:04,914 --> 00:24:07,951
Could it have been something we said
last night? I didn't say anything.
222
00:24:07,952 --> 00:24:10,047
Ana Maria?
223
00:24:10,049 --> 00:24:12,249
Don't be so immature.
224
00:24:12,251 --> 00:24:14,419
Okay.
225
00:24:14,420 --> 00:24:17,420
You can stay in your room
all day if you like,
226
00:24:17,423 --> 00:24:21,233
but don't complain later when you say
that I treat you like a little girl.
227
00:24:23,462 --> 00:24:25,132
Your daughter.
Mmm.
228
00:24:25,964 --> 00:24:27,674
Who is Ana Maria?
229
00:24:56,094 --> 00:24:59,297
- Mercedes!
- Buenas tardes, señorita Tomosa.
230
00:24:59,298 --> 00:25:02,167
Oh, my God!
I love you!
231
00:25:02,168 --> 00:25:05,468
You're the best! Graci...
Thank you, miss.
232
00:25:05,471 --> 00:25:07,271
You always play the be maids.
233
00:25:07,273 --> 00:25:08,773
You're all servile...
234
00:25:12,644 --> 00:25:16,614
But really you're the only one who
knows where the bodies are buried.
235
00:25:16,616 --> 00:25:20,276
Miss Tomosa,
are you feeling okay?
236
00:25:20,286 --> 00:25:24,016
With your permission...
You don't look so well.
237
00:25:24,023 --> 00:25:26,223
No, no, no!
I'm great!
238
00:25:26,225 --> 00:25:30,055
I am going to draw
a nice, hot bath for you.
239
00:25:30,062 --> 00:25:32,032
It will relax you.
With bubbles?
240
00:25:32,033 --> 00:25:33,931
As you wish.
241
00:25:36,568 --> 00:25:37,868
Yes!
242
00:25:47,646 --> 00:25:49,806
I'm ticklish.
243
00:25:54,085 --> 00:25:57,985
You have to tell me, which was
your favorite role to play?
244
00:25:57,990 --> 00:26:01,660
Was it the maid in Amor, sangre y
Rosas or Pasión conoce pasión?
245
00:26:01,661 --> 00:26:05,161
You must have me confused
with somebody else.
246
00:26:05,164 --> 00:26:09,834
I have been working with the De
La Roca family for over 20 years.
247
00:26:15,174 --> 00:26:17,414
Mercedes, more bubbles!
248
00:26:17,415 --> 00:26:19,578
Ah!
249
00:26:19,579 --> 00:26:24,379
Maybe you can tell me the secret
you alluded to a few weeks ago?
250
00:26:24,383 --> 00:26:28,286
There are secrets that
one must never reveal,
251
00:26:28,287 --> 00:26:31,417
even if it pains
one's very soul.
252
00:26:33,224 --> 00:26:36,534
Those are the best kind
of secrets.
253
00:26:39,464 --> 00:26:42,100
Aren't you forgetting something?
254
00:26:42,101 --> 00:26:44,031
It was on the ground.
255
00:26:44,036 --> 00:26:47,296
That's not me.
I'd never wear princess cut.
256
00:26:47,306 --> 00:26:49,336
Too happily ever after.
257
00:26:59,584 --> 00:27:02,154
Armando?
258
00:27:12,897 --> 00:27:14,666
Eduardo!
259
00:27:19,104 --> 00:27:21,773
So that's what
you've been doing all day?
260
00:27:21,774 --> 00:27:24,144
Curling your hair and
putting on all your makeup?
261
00:27:31,983 --> 00:27:34,593
- Who made this video?
- Shh. It's starting.
262
00:27:36,855 --> 00:27:39,855
Now I know why you
made me wait so long.
263
00:27:39,859 --> 00:27:41,629
You look splendid, darling.
264
00:27:41,630 --> 00:27:43,727
Almost like a new woman.
265
00:27:45,997 --> 00:27:47,766
You're stronger than I imagined.
266
00:27:47,767 --> 00:27:50,427
Who is this impostor?
This woman?
267
00:27:52,637 --> 00:27:55,907
How are you feeling, mi hija?You look very pale. Huh?
268
00:28:07,652 --> 00:28:09,788
What are you doing here?
269
00:28:09,789 --> 00:28:13,519
He is here to serve
as our witness...
270
00:28:13,526 --> 00:28:17,556
when you sign the papers that will give
you controlling shares of the company,
271
00:28:17,563 --> 00:28:20,163
just as soon as we exchange
our vows, remember?
272
00:28:20,166 --> 00:28:22,866
Boring. Let's do
something else.
273
00:28:22,868 --> 00:28:26,237
Uh, I live to make you happy.
274
00:28:26,238 --> 00:28:28,168
What would you like to do?
275
00:28:28,174 --> 00:28:31,409
Let's dance. Mmm,
you have such meaty arms.
276
00:28:31,410 --> 00:28:34,240
I wouldn't mind having them
wrapped around me all night.
277
00:28:35,380 --> 00:28:37,880
Well, your wish is my command.
278
00:28:37,883 --> 00:28:41,586
Mercedes. Have the
ballroom prepared.
279
00:28:41,587 --> 00:28:45,387
- Who is this woman?
- Don't scream at your father!
280
00:28:45,391 --> 00:28:48,091
It's Ariana, mi hija. Go
eat something. Ariana?
281
00:28:50,361 --> 00:28:52,761
I don't know what
is going on here,
282
00:28:52,765 --> 00:28:55,925
but I do know this
is not going to work.
283
00:28:55,935 --> 00:28:59,165
- Who gave you this video?
- Ana Maria Soto...
284
00:28:59,171 --> 00:29:02,340
Where is Ana Maria? Who
does she work for? Schmidt?
285
00:29:02,341 --> 00:29:05,741
Or do you want money? Is this blackmail?
What? Tell me!
286
00:29:05,745 --> 00:29:07,945
Okay, okay, let's go
into the kitchen, okay?
287
00:29:07,947 --> 00:29:11,347
You haven't eaten all day.
No! No, no, no!
288
00:29:11,350 --> 00:29:14,219
- You mean to poison me!
- Poison you? Poison you?
289
00:29:14,220 --> 00:29:16,650
Ana, where are you going?
Mario, do something!
290
00:29:16,675 --> 00:29:18,260
Ana Maria!
291
00:29:21,293 --> 00:29:24,432
It's a little late for jogging, no?
Like 10 years, am I right?
292
00:29:24,433 --> 00:29:27,300
Ana Maria, you're not wearing any pants!
You're gonna catch a cold.
293
00:29:27,301 --> 00:29:29,469
Tony, help us.
Ana Maria's not herself.
294
00:29:44,816 --> 00:29:46,516
Where am I?
295
00:29:48,153 --> 00:29:50,893
East side. Side? Of what?
296
00:29:52,757 --> 00:29:55,657
Lady, you don't belong here.
297
00:30:02,100 --> 00:30:04,669
Can I borrow your phone,
please? Help me.
298
00:30:04,670 --> 00:30:08,006
My fiancé's very rich.
I will pay you later.
299
00:30:08,007 --> 00:30:09,837
I've been kidnapped!
300
00:30:09,842 --> 00:30:12,142
Watch out!
301
00:30:26,090 --> 00:30:28,260
Is this what you had imagined?
302
00:30:30,094 --> 00:30:31,934
More grown-up,
but better.
303
00:30:37,202 --> 00:30:38,872
Dance with me, my love.
304
00:30:41,840 --> 00:30:44,640
Where is your ring?
305
00:30:44,643 --> 00:30:48,813
Oh, that. I didn't think
it was necessary.
306
00:30:48,814 --> 00:30:50,949
Does it matter?
307
00:30:50,950 --> 00:30:55,150
I would like to think that our
future together would matter to you.
308
00:30:55,154 --> 00:30:56,624
Look... Oh.
309
00:30:59,991 --> 00:31:01,960
I'm sorry.
310
00:31:01,961 --> 00:31:04,701
I'll wear it next time.
I promise. Hmm.
311
00:31:07,165 --> 00:31:10,025
Although...
312
00:31:10,035 --> 00:31:12,295
I'm not really the
reoccurring-dreams kind of girl.
313
00:31:12,304 --> 00:31:14,614
How many of those have you had?
314
00:31:16,074 --> 00:31:18,414
What are you doing?
315
00:31:24,148 --> 00:31:25,818
No.
316
00:31:27,051 --> 00:31:29,320
Oh, this can't be.
317
00:31:29,321 --> 00:31:31,821
This isn't happening.
318
00:31:31,824 --> 00:31:33,658
They know everything.
319
00:31:33,659 --> 00:31:35,889
But why are they announcing it?
320
00:31:52,845 --> 00:31:56,575
No! No!
321
00:31:56,582 --> 00:31:59,182
Miss, is everything okay?
322
00:32:00,853 --> 00:32:05,623
I... I was a coward.
I hope you can still love me.
323
00:32:05,624 --> 00:32:08,192
Miss, is everything all right?
324
00:32:08,193 --> 00:32:10,533
They are torturing me!
Can't you see?
325
00:32:10,534 --> 00:32:15,399
This is my face!
My name is Ariana Tomosa.
326
00:32:15,401 --> 00:32:19,470
My fiancé is Eduardo De La Roca.
I need to talk to him!
327
00:32:19,471 --> 00:32:21,541
Gonzales.
328
00:32:22,974 --> 00:32:26,077
Just a moment, miss.
329
00:32:26,078 --> 00:32:29,247
That's not her real name. That's the
name of that woman in the telenovela.
330
00:32:29,248 --> 00:32:32,978
She's getting married to the old guy, but
sleeping with the young one, the old guy's son.
331
00:32:32,985 --> 00:32:36,585
What? How do you think my
Spanish has gotten so good?
332
00:32:36,588 --> 00:32:38,957
I think it's great. Hey, thanks.
I'm international.
333
00:32:38,958 --> 00:32:41,158
Just calm down. We're
gonna get you some help.
334
00:32:41,160 --> 00:32:44,390
Hey! Don't touch me!
335
00:32:45,563 --> 00:32:46,963
Ow!
336
00:32:51,336 --> 00:32:53,996
Hey!
Watch the dress!
337
00:32:54,006 --> 00:32:57,406
- What games are you playing?
- Schmidty!
338
00:32:57,409 --> 00:32:59,929
Can't you take a night off from
your scheming and have some fun?
339
00:33:01,346 --> 00:33:03,606
Ow! That
really hurts.
340
00:33:03,615 --> 00:33:08,115
Believe me, you will know
true pain if you cross me.
341
00:33:08,120 --> 00:33:11,150
Marry Eduardo and then
sign the shares to me,
342
00:33:11,156 --> 00:33:14,856
or else Eduardo will know
all about you and Armando,
343
00:33:14,860 --> 00:33:18,400
and then who knows how much
his aged heart can withstand.
344
00:33:25,436 --> 00:33:27,336
All right, last chance.
345
00:33:27,339 --> 00:33:31,439
I'm on in five minutes, so tear yourself
from that TV show of yours and come out.
346
00:33:31,443 --> 00:33:34,283
How are you calling me in my dream?
I don't understand.
347
00:33:34,284 --> 00:33:38,049
What? Speak up. I can't hear
you with all that noise.
348
00:33:38,050 --> 00:33:40,818
- Is there a TV on?
- No, but...
349
00:33:40,819 --> 00:33:43,319
Pasión sin límites should still be on.
Ask them to change the channel.
350
00:33:43,322 --> 00:33:45,822
I didn't call you to get
sucked into your TV show.
351
00:33:45,824 --> 00:33:47,194
Just do it, please.
It's important.
352
00:33:47,195 --> 00:33:49,127
Espérame.
353
00:33:49,128 --> 00:33:52,528
- Is it on?
- Hold on to your panties.
354
00:33:54,565 --> 00:33:58,235
- What do you see?
- I see the star of the show...
355
00:33:58,237 --> 00:34:00,467
in a killer red gown,
on her phone.
356
00:34:00,472 --> 00:34:02,740
Is it me?
357
00:34:02,741 --> 00:34:04,841
Are you waving at me?
358
00:34:04,843 --> 00:34:07,383
Hop on one foot!
359
00:34:09,580 --> 00:34:11,980
- Bark.
- Oh, come on!
360
00:34:11,984 --> 00:34:14,919
Bark, and I'll believe you.
361
00:34:14,920 --> 00:34:17,290
- Ruff, ruff, ruff!
- It's you!
362
00:34:19,023 --> 00:34:22,993
Oh, my God. Oh, my God! This isn't a dream.
This is real.
363
00:34:22,995 --> 00:34:24,895
How did you get cast
and not tell me?
364
00:34:24,897 --> 00:34:27,857
No, I'm in Pasión Sin Limites.I'm not an actress.
365
00:34:27,866 --> 00:34:32,036
I'm in this weird TV novela land,
and I'm no longer Ana Maria.
366
00:34:32,037 --> 00:34:33,567
- I'm Ariana.
- Who?
367
00:34:33,572 --> 00:34:35,872
Ariana Tomosa, the one sleeping
with the father and the son.
368
00:34:35,874 --> 00:34:38,244
Shit, I have to go.
Who are you talking to?
369
00:34:38,245 --> 00:34:42,182
It's bad enough you're cheating on my
father, but now you're cheating on me.
370
00:34:42,183 --> 00:34:44,881
People are watching.
We have an audience!
371
00:34:44,883 --> 00:34:47,183
Let them watch.
What do I care?
372
00:34:47,186 --> 00:34:50,586
I demand you answer my question.
Who were you talking to?
373
00:34:50,589 --> 00:34:53,858
Let's take this to the next level!
Do you have Bluetooth?
374
00:34:53,859 --> 00:34:55,359
Oh, I got it.
375
00:34:56,761 --> 00:34:58,529
♪ We gonna shut 'em down
376
00:34:58,530 --> 00:35:00,360
♪ Y'all thought we killed 'em
with the last one? ♪
377
00:35:00,365 --> 00:35:01,795
♪ Ow!
378
00:35:01,800 --> 00:35:05,136
♪ Remix
Boy, Lip-a-lot, DJ Laz ♪
379
00:35:05,137 --> 00:35:07,037
♪ I wanna see you
move, move, shake, shake ♪
380
00:35:07,039 --> 00:35:09,369
♪ Now drop,
what your mama said ♪
381
00:35:09,374 --> 00:35:13,113
♪ Move, move, shake, shake Now
drop, what your daddy said ♪
382
00:35:13,114 --> 00:35:15,046
♪ Move, move, shake, shake
Now drop ♪
383
00:35:15,047 --> 00:35:17,147
♪ What your sister said You're
embarrassing yourself and us.
384
00:35:17,149 --> 00:35:20,718
Do you wanna dance or do you wanna argue?
Is it the brain tumor again?
385
00:35:20,719 --> 00:35:22,419
♪ Yeah,
here we go with the remix ♪
386
00:35:22,421 --> 00:35:24,321
♪ Yeah,
and I know y'all feel this ♪
387
00:35:24,323 --> 00:35:27,661
♪ Casley, Laz, Pit, Flo
Better let somebody know ♪
388
00:35:27,662 --> 00:35:30,259
♪ We raw, show up
in your town and ball ♪
389
00:35:30,262 --> 00:35:32,162
♪ Pimpin these,
these ain't nothing at all ♪
390
00:35:32,164 --> 00:35:34,932
♪ So drop to the Flo, Flo Do a
split, split Bounce up and down ♪
391
00:35:34,933 --> 00:35:37,133
♪ Nigga, oh, my ♪ I wanna see
you move, move, shake, shake ♪
392
00:35:37,136 --> 00:35:39,496
♪ Now drop,
what your mama said ♪
393
00:35:39,505 --> 00:35:43,265
♪ Move, move, shake, shake Now
drop, what your daddy said ♪
394
00:35:43,275 --> 00:35:47,135
♪ Move, move, shake, shake Now
drop, what your sister said ♪
395
00:35:47,146 --> 00:35:50,246
♪ Hey, Laz, I got you, homie ♪ Move, move,
shake, shake Now drop, drop, drop, drop ♪
396
00:35:50,249 --> 00:35:52,619
♪ Girl, you lookin' for a stunna
Come here, honey ♪
397
00:35:52,620 --> 00:35:57,348
♪ Yes, I wanna see you in the back,
yeah You know where I'm at, yeah ♪
398
00:35:57,356 --> 00:36:01,886
♪ Girl, you lookin' for a stunna Yes,
I wanna We could do freaky things... ♪
399
00:36:05,796 --> 00:36:08,096
Are you gonna eat that?
400
00:36:10,768 --> 00:36:12,268
Freak.
401
00:36:18,142 --> 00:36:22,712
Who am I? Who am I?
Who am I? Who am I?
402
00:36:22,714 --> 00:36:24,554
Who am I?
403
00:36:25,349 --> 00:36:28,386
Ana Maria.
404
00:36:28,387 --> 00:36:29,787
Hey.
405
00:36:34,358 --> 00:36:36,928
- Ay, Dios mío.
- Can you hear me?
406
00:36:41,299 --> 00:36:44,468
- Good. Ana Maria, do you know where you are?
- Armando!
407
00:36:44,469 --> 00:36:46,639
You came to get me!
408
00:36:46,640 --> 00:36:51,878
No, Ana Maria, it's, uh... it's
Tony, your next-door neighbor.
409
00:36:52,877 --> 00:36:54,637
Remember me?
410
00:36:54,646 --> 00:36:58,546
Tony? My neighbor?
Yes.
411
00:36:58,550 --> 00:37:00,620
Look who's here.
412
00:37:01,886 --> 00:37:04,346
No!
Don't let them take me back!
413
00:37:05,857 --> 00:37:09,187
Shh, shh, shh.
It's okay, it's okay.
414
00:37:09,194 --> 00:37:11,604
Nothing bad is gonna
happen to you here.
415
00:37:13,498 --> 00:37:15,898
You're... not going to
leave me, are you? No.
416
00:37:15,901 --> 00:37:18,471
We're gonna leave
together here, right now.
417
00:37:20,071 --> 00:37:22,540
We're finally going to
live together? Um...
418
00:37:22,541 --> 00:37:26,281
Uh, leave.
Live?
419
00:37:28,546 --> 00:37:32,116
Yes, we're gonna... we're gonna
live right next to each other.
420
00:37:36,287 --> 00:37:38,457
Just like always.
421
00:37:48,934 --> 00:37:51,402
Oh!
422
00:37:51,403 --> 00:37:54,273
Whoop!
423
00:37:55,072 --> 00:37:57,812
Oh! Ooh!
424
00:38:03,547 --> 00:38:07,547
I could have danced
all night. Mm-hmm.
425
00:38:26,637 --> 00:38:28,767
Is that how
you're gonna kiss me?
426
00:38:28,774 --> 00:38:32,414
- I respect you.
- I don't need your respect.
427
00:38:33,644 --> 00:38:36,480
You can have sex with me
if you want to.
428
00:38:36,481 --> 00:38:38,151
Just stay.
429
00:38:38,983 --> 00:38:42,320
I don't want to be alone.
430
00:38:42,321 --> 00:38:45,489
One way or another,
I will always be with you.
431
00:38:45,490 --> 00:38:49,160
Mm-bop. I will be the
father you never had,
432
00:38:49,161 --> 00:38:52,031
the husband you always longed for.
433
00:38:52,032 --> 00:38:54,460
You will have the
protection you deserve.
434
00:38:54,466 --> 00:38:56,766
Yes.
435
00:38:56,768 --> 00:39:00,098
Use a condom.
436
00:39:00,105 --> 00:39:04,435
Who knows what kind of magical
STDs are floating around here.
437
00:39:06,310 --> 00:39:08,779
Or worse, I'd get stuck
with a novela baby.
438
00:39:08,780 --> 00:39:11,349
Those suckers grow up
like alien fast.
439
00:39:11,350 --> 00:39:15,220
In a few days, it'll be an
adult and want revenge.
440
00:39:18,122 --> 00:39:20,192
I think I'm gonna be sick.
441
00:39:26,497 --> 00:39:27,957
Mmm.
442
00:39:29,233 --> 00:39:30,773
Mmm.
443
00:39:37,641 --> 00:39:39,210
What the hell?
444
00:39:39,211 --> 00:39:41,241
No toilet?
445
00:39:44,548 --> 00:39:46,078
Feeling better?
Yes.
446
00:39:46,084 --> 00:39:48,152
Much better.
447
00:39:48,153 --> 00:39:50,988
Good.
That's the medicine.
448
00:39:50,989 --> 00:39:53,159
It will help you sleep tonight.
449
00:39:56,727 --> 00:39:59,757
Why are you speaking
to me in English?
450
00:39:59,765 --> 00:40:05,165
Puedo hablar contigo
en español Si quieres.
451
00:40:05,170 --> 00:40:07,900
Well, no, maybe it's
better in English.
452
00:40:10,608 --> 00:40:12,408
I don't understand anything.
453
00:40:12,411 --> 00:40:14,211
Everything is backwards.
454
00:40:14,212 --> 00:40:17,348
I'm completely lost.
455
00:40:17,349 --> 00:40:19,879
What is happening?
456
00:40:19,885 --> 00:40:24,645
Well, we're not sure.
457
00:40:25,723 --> 00:40:28,123
Maybe an allergic reaction...
458
00:40:28,126 --> 00:40:31,026
or maybe just too much stress.
459
00:40:31,029 --> 00:40:33,374
What matters, though, is
that you're home now,
460
00:40:33,399 --> 00:40:35,469
safe, and your parents
are here with you.
461
00:40:35,470 --> 00:40:39,197
My parents?
My parents are dead.
462
00:40:40,538 --> 00:40:42,606
No. No, Ana Maria.
463
00:40:42,607 --> 00:40:44,807
Your parents are fine. They're
just behind the door.
464
00:40:44,810 --> 00:40:47,540
They love you...
very much.
465
00:40:47,546 --> 00:40:50,446
Why do you call me Ana Maria?
466
00:40:52,216 --> 00:40:55,986
Uh... Is-Is, uh...
Is Ana better?
467
00:40:58,122 --> 00:41:02,232
If you're having a hard time remembering
lots of things right now, it's okay.
468
00:41:02,233 --> 00:41:05,327
It's called transient amnesia.
469
00:41:05,330 --> 00:41:09,570
Transient means it's gonna pass, and
soon you're gonna remember everything...
470
00:41:09,571 --> 00:41:14,238
just fine.
I have amnesia?
471
00:41:14,239 --> 00:41:17,639
This is an epidemic
where I come from.
472
00:41:17,642 --> 00:41:20,382
Everyone has suffered from it
at one point or another.
473
00:41:23,681 --> 00:41:25,349
Get some sleep.
474
00:41:25,350 --> 00:41:27,520
Tomorrow, we're gonna
run some tests...
475
00:41:27,521 --> 00:41:30,919
and get you back to 100%.
476
00:41:34,859 --> 00:41:36,529
Okay, uh...
477
00:41:37,528 --> 00:41:40,258
I'll see you tomorrow morning.
478
00:41:43,634 --> 00:41:45,074
Buenas noches, mi amor.
479
00:42:27,645 --> 00:42:30,305
Good morning, Miss Tomosa. There's
gonna be some changes around here.
480
00:42:30,315 --> 00:42:32,175
I have big ideas.
481
00:42:32,183 --> 00:42:35,553
First off,
I'm gonna promote you.
482
00:42:35,554 --> 00:42:38,594
Why are you always the maid? You
could totally be something better.
483
00:42:38,595 --> 00:42:40,390
That's nice.
484
00:42:40,392 --> 00:42:42,159
And Schmidt has to go.
485
00:42:42,160 --> 00:42:44,130
What?
486
00:42:46,597 --> 00:42:50,327
He's such a one-note character,
just a bad guy doing bad things.
487
00:42:50,335 --> 00:42:54,195
I don't blame him, that's just the way
he was written. But we can do better.
488
00:42:54,205 --> 00:42:58,035
And, as Ariana,
I can fire him, right?
489
00:42:58,043 --> 00:43:01,343
You can do whatever you want,
490
00:43:01,346 --> 00:43:03,506
just after the wedding.
491
00:43:03,515 --> 00:43:06,375
The wedding?
That's not gonna happen.
492
00:43:06,384 --> 00:43:09,791
I mean, they don't put a hot young guy
and a hot young girl on a show...
493
00:43:09,792 --> 00:43:11,348
and not have them
end up together.
494
00:43:11,356 --> 00:43:14,056
You must forget about Armando.
495
00:43:14,059 --> 00:43:16,527
He will be your stepson soon.
496
00:43:16,528 --> 00:43:20,628
Just think, today,
all your dreams...
497
00:43:20,632 --> 00:43:25,102
of a husband, family and
security will come true.
498
00:43:29,373 --> 00:43:31,308
Those are not my dreams.
499
00:43:31,309 --> 00:43:33,577
I can't get married.
500
00:43:33,578 --> 00:43:36,208
I'm not ready to be tied down,
to be somebody's wife,
501
00:43:36,214 --> 00:43:40,554
to be somebody's anything before
I've become something, or someone.
502
00:43:42,486 --> 00:43:45,586
I'm too young. I don't care
what my parents think.
503
00:43:45,590 --> 00:43:48,826
Your parents were killed
many years ago.
504
00:43:50,629 --> 00:43:54,129
Stop it! I can't think
with you playing.
505
00:43:55,933 --> 00:43:59,003
No, but you see, I'm not Ariana.
506
00:43:59,004 --> 00:44:01,138
This isn't my idea of fun.
507
00:44:01,139 --> 00:44:05,639
You are just nervous.
Nothing to worry about.
508
00:44:08,178 --> 00:44:11,008
I think I'm gonna be sick again.
Again?
509
00:44:12,650 --> 00:44:14,650
Morning sickness.
510
00:44:14,653 --> 00:44:17,053
That's impossible,
I couldn't be pregnant.
511
00:44:21,125 --> 00:44:23,785
That morning with Armando. Soon,
512
00:44:23,795 --> 00:44:27,695
you will know the pains
and joys of motherhood.
513
00:44:27,699 --> 00:44:29,466
¿Qué Va a pasar?
514
00:44:29,467 --> 00:44:32,297
The fastest, most accurate
pregnancy test on the market.
515
00:44:32,303 --> 00:44:35,839
Who are you talking to?
You, of course.
516
00:44:35,840 --> 00:44:38,470
Where would I take this?
What do you mean?
517
00:44:38,476 --> 00:44:40,706
There's no toil...
518
00:44:40,712 --> 00:44:42,712
Never mind.
519
00:44:45,382 --> 00:44:49,692
You just signed your death
warrant, Ariana Tomosa.
520
00:44:55,626 --> 00:44:57,086
Enemy.
521
00:44:59,496 --> 00:45:01,356
Passion.
522
00:45:07,571 --> 00:45:09,071
Betrayal.
523
00:45:13,343 --> 00:45:14,813
Revenge.
524
00:45:16,580 --> 00:45:19,850
Okay, we are all done.
525
00:45:19,851 --> 00:45:22,251
You did a great job, Ana Maria.
526
00:45:22,253 --> 00:45:24,353
And remember
what we talked about.
527
00:45:24,355 --> 00:45:26,915
You're gonna be confused.
Many things won't make sense.
528
00:45:26,925 --> 00:45:29,055
It's okay to ask questions,
ask a lot of questions.
529
00:45:29,060 --> 00:45:30,760
But until when?
530
00:45:30,762 --> 00:45:34,562
It's just that I don't
understand anything.
531
00:45:34,566 --> 00:45:37,226
It could be a few days,
maybe longer.
532
00:45:37,235 --> 00:45:40,995
So just be patient,
with yourself especially.
533
00:45:43,373 --> 00:45:45,743
Okay, I shall see you next week.
534
00:45:48,846 --> 00:45:50,506
What's wrong with her, Doctor?
535
00:45:50,515 --> 00:45:53,945
She seems to have
a very rare form of amnesia.
536
00:45:53,952 --> 00:45:56,952
She has no memory of her
life prior to yesterday.
537
00:45:56,955 --> 00:45:59,085
Even her language skills
have been impacted.
538
00:45:59,090 --> 00:46:02,459
And what about her being
this Ariana character?
539
00:46:02,460 --> 00:46:06,196
My theory is that upon a near
total loss of her own memories,
540
00:46:06,197 --> 00:46:08,697
she grabbed onto that story, which
she does remember very well,
541
00:46:08,700 --> 00:46:10,567
to face an unknown reality.
542
00:46:10,568 --> 00:46:12,938
That's how she survived
such an acute mental crisis.
543
00:46:12,939 --> 00:46:17,037
Oh, God. What a shame.
She was such a good girl.
544
00:46:17,041 --> 00:46:19,476
Why is she doing this?
545
00:46:19,477 --> 00:46:22,607
How are things with your daughter?
Are there conflicts?
546
00:46:22,614 --> 00:46:26,383
No, no. No.
We're a very normal family.
547
00:46:26,384 --> 00:46:29,253
Oh, conflicts are very normal
between parents and children.
548
00:46:29,254 --> 00:46:31,394
The important thing is
good communication.
549
00:46:31,395 --> 00:46:34,389
She... fights
with her a lot.
550
00:46:36,326 --> 00:46:38,386
No. No, no, no, no, no.
551
00:46:38,396 --> 00:46:41,430
No, no. I worry about her.
That's what a mother does.
552
00:46:41,455 --> 00:46:42,666
I see, Mrs. Soto.
553
00:46:42,667 --> 00:46:46,837
We should make another appointment for
the coming week for the three of you.
554
00:46:46,838 --> 00:46:49,838
In the meantime, I'm gonna need
you to strictly avoid topics...
555
00:46:49,841 --> 00:46:53,010
that could cause her stress...
Her work, her romantic life,
556
00:46:53,011 --> 00:46:55,646
her appearance, diet.
557
00:46:55,647 --> 00:46:58,916
And she should quit watching that
telenovela for a few days...
558
00:46:58,917 --> 00:47:02,686
so that she can reintegrate
into her own life.
559
00:47:02,687 --> 00:47:06,687
I always knew you would
make a beautiful bride...
560
00:47:06,691 --> 00:47:09,459
and maybe a mother soon.
561
00:47:09,460 --> 00:47:12,196
Did you take the test? No.
562
00:47:12,197 --> 00:47:13,927
So,
563
00:47:13,932 --> 00:47:15,999
where are we?
564
00:47:16,000 --> 00:47:18,468
De La Roca mansion, of course.
565
00:47:18,469 --> 00:47:20,269
But, like, where?
566
00:47:20,271 --> 00:47:24,941
Is it near Earth, Jupiter,
the Twilight Zone?
567
00:47:26,176 --> 00:47:28,676
Are there any buses?
Planes? Of course.
568
00:47:28,680 --> 00:47:31,680
Where do they go?
569
00:47:31,683 --> 00:47:36,753
You are the most beautiful
bride in the world.
570
00:47:38,722 --> 00:47:40,722
Yes.
571
00:47:40,725 --> 00:47:42,985
But what world?
572
00:47:42,994 --> 00:47:46,129
I am sorry, Miss Tomosa,
573
00:47:46,130 --> 00:47:49,170
but I have some chores
that I need to tend to,
574
00:47:49,171 --> 00:47:51,427
as do you.
575
00:47:55,172 --> 00:47:57,242
Please be alcohol poisoning
and not an alien baby.
576
00:47:58,008 --> 00:47:59,978
Please be alcohol.
577
00:48:04,315 --> 00:48:06,975
Pick up, pick up,
pick up, pick up, pick up, pick up.
578
00:48:13,156 --> 00:48:17,156
It's me. Dude, I had the
weirdest trip last night.
579
00:48:17,161 --> 00:48:18,899
You were talking to me
through the TV.
580
00:48:18,900 --> 00:48:22,227
Um, no, that was no hallucination.
I'm really here.
581
00:48:22,233 --> 00:48:24,703
- Oh, my God. ¿En serio?
- It gets worse.
582
00:48:24,704 --> 00:48:27,671
What can be worse than being
stuck in another dimension?
583
00:48:27,672 --> 00:48:29,912
It's my wedding day,
and I may be pregnant!
584
00:48:29,913 --> 00:48:31,908
I need to get out of here.
585
00:48:31,910 --> 00:48:34,910
Dating would be one thing. Maybe
go for coffee, the movies,
586
00:48:34,913 --> 00:48:37,051
a little under/over
shirt action.
587
00:48:37,052 --> 00:48:39,018
I thought this could make
for a great story,
588
00:48:39,019 --> 00:48:41,517
but not dirty diapers
and "till death do us part."
589
00:48:41,519 --> 00:48:43,589
And to a person that
doesn't even really exist!
590
00:48:43,590 --> 00:48:46,258
I can't believe you're
marrying a Mexican playboy.
591
00:48:46,259 --> 00:48:48,457
How's the pretend sex?
Do they have the same parts?
592
00:48:48,459 --> 00:48:50,289
Focus, please!
593
00:48:50,295 --> 00:48:54,925
How do I get out of here if I
don't even know how I got here?
594
00:48:54,933 --> 00:48:56,700
What were you doing
before you were there?
595
00:48:56,701 --> 00:48:58,771
I don't know. I was watching
the show with my mom and dad.
596
00:48:58,772 --> 00:49:01,640
There was a storm. Something
funny happened with the TV.
597
00:49:01,641 --> 00:49:03,309
Next thing I know,
I woke up here.
598
00:49:03,310 --> 00:49:05,776
You somehow came through the TV.
599
00:49:05,777 --> 00:49:07,977
You should be able to come
back through one too.
600
00:49:07,979 --> 00:49:11,048
Oh, my God, yes.
Oh, thank you.
601
00:49:11,049 --> 00:49:13,619
That has to work.
All I need to do is find one.
602
00:49:13,620 --> 00:49:16,648
There's gotta be a TV somewhere
here in this big mansion.
603
00:49:16,654 --> 00:49:19,264
- - What happened?
Are you okay?
604
00:49:19,265 --> 00:49:22,117
Better than okay. I'm barren.
Wait.
605
00:49:22,126 --> 00:49:25,456
- I don't wanna ruin your happy moment, but...
- But what?
606
00:49:25,463 --> 00:49:28,903
If the show's no longer on the
air, what happens to you?
607
00:49:32,135 --> 00:49:33,565
Let's not find out.
608
00:50:11,809 --> 00:50:14,139
Um, hi.
609
00:50:14,145 --> 00:50:16,045
I was just looking for a TV.
610
00:50:18,950 --> 00:50:20,617
You whore!
611
00:50:30,494 --> 00:50:33,004
Well, I can see
that you don't have one, so...
612
00:50:58,989 --> 00:51:00,757
Oh.
613
00:51:00,758 --> 00:51:03,328
How come I've never
seen this before?
614
00:51:32,223 --> 00:51:34,163
Time out. Time out.
615
00:51:42,732 --> 00:51:45,472
Ana Maria.
Venga a almorzar.
616
00:52:13,130 --> 00:52:16,330
Would you like to eat
something different? A pizza?
617
00:52:16,334 --> 00:52:20,174
No, thank you.
This is very nice.
618
00:52:27,410 --> 00:52:30,250
- Would you like me to serve you?
- Yes, thank you.
619
00:52:40,690 --> 00:52:42,190
Mm-mmm.
620
00:52:48,665 --> 00:52:51,965
Hola, Cariño. ¿Cómo estás? Hola.
621
00:52:51,969 --> 00:52:55,799
A wreck with everything that's going on.
622
00:52:55,806 --> 00:52:59,876
Mommy, you're supposed to be helping
me with final prep, not babysitting.
623
00:53:02,012 --> 00:53:04,512
- ¿Qué?
- You haven't said hello to your sister.
624
00:53:04,515 --> 00:53:07,875
Hey, Sis.
625
00:53:07,885 --> 00:53:10,045
How are you feeling?
626
00:53:10,054 --> 00:53:12,454
I have a sister?
627
00:53:20,063 --> 00:53:23,833
Are we... close?
628
00:53:23,834 --> 00:53:27,737
Ay, sí, mi hija.
You're best friends.
629
00:53:27,738 --> 00:53:30,707
Very close.
We all are. We all are.
630
00:53:30,708 --> 00:53:33,308
I know you're faking for
attention, so quit it.
631
00:53:33,311 --> 00:53:35,311
You're not gonna
ruin my big day.
632
00:53:37,214 --> 00:53:40,354
Mom, you're still coming
to my final fitting, right?
633
00:53:40,355 --> 00:53:42,321
Of course.
634
00:53:42,919 --> 00:53:44,649
And your sister?
635
00:53:46,590 --> 00:53:49,490
Does she have to come? I mean,
I don't want to tire her.
636
00:53:49,493 --> 00:53:52,028
- Fitting?
- For my wedding dress.
637
00:53:53,731 --> 00:53:55,599
Yes, yes.
638
00:53:55,600 --> 00:53:57,500
I'm getting married.
639
00:53:57,501 --> 00:54:01,071
No, you're not getting married.
I'm getting married. Me.
640
00:54:01,072 --> 00:54:03,172
Not you.
Okay?
641
00:54:05,342 --> 00:54:08,411
Maybe you can try dating
first, see if that works.
642
00:54:08,412 --> 00:54:12,212
Ana Gloria, don't be mean
to your sister.
643
00:54:12,216 --> 00:54:15,116
Of course Ana Maria can come.
It'll be good for her.
644
00:54:15,119 --> 00:54:17,519
The doctor said she
needs to reintegrate.
645
00:54:17,521 --> 00:54:21,821
And you can try on your
very special dress.
646
00:55:18,581 --> 00:55:20,781
What are you doing here?
647
00:55:20,785 --> 00:55:22,515
Um, I was looking for you.
648
00:55:22,520 --> 00:55:25,420
You wouldn't know how to
turn the TV on, would you?
649
00:55:25,423 --> 00:55:26,992
Is it something
with the batteries?
650
00:55:26,993 --> 00:55:29,091
No, it doesn't turn on.
It's a decorative box.
651
00:55:29,093 --> 00:55:31,193
Of course.
652
00:55:31,195 --> 00:55:33,325
That makes perfect sense.
653
00:55:35,165 --> 00:55:36,925
Are you going somewhere?
654
00:55:36,934 --> 00:55:39,404
I can't stick around
and watch you marry my father.
655
00:55:41,271 --> 00:55:44,307
Neither can I.
Take me with you.
656
00:55:44,308 --> 00:55:46,108
Please, I really need
to get out of here.
657
00:55:54,317 --> 00:55:57,387
I have bad taste.
658
00:55:57,388 --> 00:55:59,618
You should be grateful.
659
00:55:59,623 --> 00:56:02,323
I only made you my maid of
honor because Mom made me.
660
00:56:02,326 --> 00:56:05,256
I am. Thank you.
661
00:56:06,396 --> 00:56:08,196
Okay, you can tone it down.
662
00:56:08,199 --> 00:56:12,669
And I promise never, ever
to sleep with your husband,
663
00:56:12,670 --> 00:56:14,700
even though normally
that's what sisters do.
664
00:56:14,705 --> 00:56:17,505
Okay, you are creeping me out.
665
00:56:17,508 --> 00:56:20,877
In this dress you will
fulfill your destiny.
666
00:56:20,878 --> 00:56:23,408
Getting married is not my destiny.
It's my choice.
667
00:56:23,414 --> 00:56:25,154
Like the many choices
I make every day.
668
00:56:25,155 --> 00:56:27,679
Like I chose
to become a lawyer...
669
00:56:27,685 --> 00:56:30,615
and I choose to wash my
hair three times a week.
670
00:56:31,821 --> 00:56:33,391
Choices?
671
00:56:34,424 --> 00:56:37,360
I do not understand.
672
00:56:37,361 --> 00:56:43,366
Don't you feel like you're
always moving to the end?
673
00:56:43,367 --> 00:56:45,167
No, Ana Maria,
that's where you're wrong.
674
00:56:45,169 --> 00:56:47,199
Look, when I was your age,
675
00:56:47,204 --> 00:56:50,774
there'd be so many nights I would
lay awake, sometimes till morning,
676
00:56:50,775 --> 00:56:53,905
worrying that I wasn't doing
that thing yet, you know?
677
00:56:53,911 --> 00:56:56,611
That special thing that
you're supposed to be doing.
678
00:56:56,614 --> 00:57:00,617
And if I didn't do this
thing, then I would just die.
679
00:57:00,618 --> 00:57:03,548
The important thing to remember
is you have to move forward,
680
00:57:03,554 --> 00:57:06,464
because doing nothing
is a different kind of death.
681
00:57:11,394 --> 00:57:14,697
Oh, my God, what's wrong?
682
00:57:14,698 --> 00:57:17,367
Oh, my God,
honey, what happened?
683
00:57:17,368 --> 00:57:19,538
Your party is being
awfully loud.
684
00:57:19,539 --> 00:57:21,937
If you could please
just keep it down.
685
00:57:21,939 --> 00:57:24,069
You ruined my gown.
686
00:57:24,074 --> 00:57:27,444
I'm getting married tomorrow. What
am I supposed to do with this?
687
00:57:27,445 --> 00:57:31,145
We do ask our clients to watch
their weight in between fittings.
688
00:57:31,148 --> 00:57:33,048
It's not my fault that you've
been starving yourself.
689
00:57:33,050 --> 00:57:35,780
I will have you know...
690
00:57:35,786 --> 00:57:39,456
that I've been on a healthy diet of
cold-pressed coconut shells and water.
691
00:57:39,457 --> 00:57:41,217
Water!
692
00:57:41,225 --> 00:57:43,825
If you say so. But there's
nothing we can do.
693
00:57:43,828 --> 00:57:48,328
You are not going to blame this
shitty work on Ana Gloria.
694
00:57:48,332 --> 00:57:50,600
Look at these seams.
695
00:57:50,601 --> 00:57:52,801
Blind monkeys
could have done better.
696
00:57:52,803 --> 00:57:56,773
Well, then, you better try the zoo
because the store is closing.
697
00:57:56,774 --> 00:58:00,343
No, no, no, no,
no, no, no, no, no.
698
00:58:00,344 --> 00:58:03,214
We use our words, not our hands.
699
00:58:07,317 --> 00:58:10,587
I'm looking at a monkey
right now.
700
00:58:10,588 --> 00:58:12,648
You Wi fix the dress,
701
00:58:12,656 --> 00:58:15,656
and it will be ready
for tomorrow for her wedding.
702
00:58:15,659 --> 00:58:20,659
My daughter cannot look anything
but perfect on her special day.
703
00:58:20,664 --> 00:58:23,833
Her happiness...
Both my daughters' happiness...
704
00:58:23,834 --> 00:58:26,169
Is very important.
705
00:58:26,170 --> 00:58:30,640
See, if they're not happy...
706
00:58:30,641 --> 00:58:32,509
then I'm not happy.
707
00:58:32,510 --> 00:58:36,179
And if I'm not happy,
you should be worried.
708
00:58:36,180 --> 00:58:38,210
Do we understand each other?
709
00:58:38,215 --> 00:58:40,775
Yes, ma'am.
Of course.
710
00:58:40,784 --> 00:58:42,954
The dress will be fixed in time.
711
00:58:42,955 --> 00:58:44,521
Perfect.
712
00:58:44,522 --> 00:58:46,562
Go get the pins.
713
00:58:48,725 --> 00:58:50,185
Gracias, mami.
714
00:58:51,661 --> 00:58:53,229
It's gonna be fine.
715
00:58:53,230 --> 00:58:54,800
It's gonna be perfect.
716
00:58:56,132 --> 00:58:57,867
Bravo.
717
00:59:00,803 --> 00:59:02,273
Okay.
718
00:59:17,320 --> 00:59:20,120
I'm so happy we'll
be together forever.
719
00:59:27,230 --> 00:59:28,860
Stop the car.
720
00:59:28,866 --> 00:59:31,326
What?
Stop the car!
721
00:59:33,870 --> 00:59:36,610
Stop the car! Stop the car!
Stop the car!
722
00:59:48,518 --> 00:59:51,448
It's so beautiful here. I
think I'm going to throw up.
723
00:59:51,455 --> 00:59:53,285
What's wrong?
What can I do to help?
724
00:59:56,392 --> 00:59:59,602
I can't run away with you.
You're just make-believe.
725
01:00:08,204 --> 01:00:09,614
Is this make-believe?
726
01:00:10,807 --> 01:00:12,937
You make a very
convincing argument.
727
01:00:17,547 --> 01:00:19,047
Mmm!
728
01:00:20,450 --> 01:00:22,680
Tell me.
What do you want?
729
01:00:24,420 --> 01:00:27,620
I want to go back.
This isn't fun anymore.
730
01:00:27,625 --> 01:00:29,685
But, Ariana, I love...
Stop.
731
01:00:30,727 --> 01:00:32,527
Those words aren't meant for me.
732
01:00:33,663 --> 01:00:35,632
I'm not the girl you think I am.
733
01:00:35,633 --> 01:00:39,503
And you're not the guy I think I
never knew I wanted you to be.
734
01:00:44,007 --> 01:00:45,767
Wait.
735
01:00:45,776 --> 01:00:48,436
You have to drive me back.
I have to find a way back.
736
01:00:48,445 --> 01:00:50,775
Not my problem.
737
01:00:50,781 --> 01:00:53,819
Really? You're really just
gonna leave me here all alone?
738
01:00:53,820 --> 01:00:57,317
What kind of a leading man are you?
Why, you bastard.
739
01:00:59,922 --> 01:01:02,322
How dare you
throw that into my face.
740
01:01:02,326 --> 01:01:04,326
I told you that in confidence!
741
01:01:04,328 --> 01:01:06,498
It's an expression. Don't
play your games with me.
742
01:01:06,499 --> 01:01:10,827
You are the most inconsiderate,
selfish woman I have ever met.
743
01:01:10,834 --> 01:01:14,704
You think only of yourself.
You don't know me.
744
01:01:14,705 --> 01:01:16,865
You're right. I don't.
745
01:01:16,874 --> 01:01:20,613
The woman I knew would have not
discarded me after we made love.
746
01:01:20,614 --> 01:01:22,511
Our child could be
growing inside of you...
747
01:01:22,513 --> 01:01:26,013
and all you do is make strange
jokes and break promises.
748
01:01:26,016 --> 01:01:28,376
No, that's not true.
749
01:01:28,385 --> 01:01:30,345
I took a test.
Not pregnant.
750
01:01:33,156 --> 01:01:35,656
Don't you realize
what you're doing?
751
01:01:35,659 --> 01:01:39,059
My father cares for you like
the daughter he never had.
752
01:01:39,063 --> 01:01:42,903
And you deceive him like he's an
idiot, sleeping with another man.
753
01:01:42,904 --> 01:01:44,700
With you.
754
01:01:44,702 --> 01:01:47,302
Yes, it's always someone else's fault.
You are never to blame.
755
01:01:47,304 --> 01:01:48,904
You've got to be kidding.
756
01:01:48,906 --> 01:01:50,636
You can't leave me here.
757
01:01:50,641 --> 01:01:53,141
You seem to have
the answer to everything.
758
01:01:53,143 --> 01:01:55,913
Well, it should be no problem
to find your way home.
759
01:02:01,718 --> 01:02:03,648
I guess you can.
760
01:02:09,059 --> 01:02:11,728
Can I come in?
You have a call.
761
01:02:11,729 --> 01:02:13,259
It's Tony.
762
01:02:13,263 --> 01:02:14,997
Yes, please.
763
01:02:14,998 --> 01:02:17,268
Please come in.
You have to see this.
764
01:02:17,269 --> 01:02:20,397
This is the most
amazing thing ever.
765
01:02:32,615 --> 01:02:34,245
Isn't it wonderful?
766
01:02:35,418 --> 01:02:38,448
It's like your own
piece of the ocean,
767
01:02:38,455 --> 01:02:40,185
right here at home.
768
01:02:41,257 --> 01:02:43,187
Sí.
769
01:02:43,193 --> 01:02:45,393
Um, the phone?
770
01:02:45,395 --> 01:02:48,595
Ah, yes. Thanks, Mama.
771
01:02:48,599 --> 01:02:52,529
Hi. Ana, uh,
it's-it's Tony.
772
01:02:52,536 --> 01:02:55,236
Your neighbor.
The doctor?
773
01:02:55,239 --> 01:02:56,809
Are you in the bathroom?
774
01:02:56,810 --> 01:03:00,777
Ah, sí, Tony. Hola.No. I can talk now.
775
01:03:00,778 --> 01:03:05,078
Well, I was, uh... I wanted
to check up on you tonight.
776
01:03:05,082 --> 01:03:07,982
Your mother told me your best friend
is playing at a show tonight.
777
01:03:07,985 --> 01:03:10,815
And if anybody could jog your
memory, it might be Laura.
778
01:03:10,821 --> 01:03:14,621
And she said I could take you.
Well, if you wanted to.
779
01:03:15,925 --> 01:03:19,485
- A date?
- No, no. Well, not a date.
780
01:03:19,496 --> 01:03:24,066
Uh, more like
a... prescription,
781
01:03:24,067 --> 01:03:27,037
uh, in the hopes of
getting your memory back.
782
01:03:29,238 --> 01:03:31,238
Okay.
783
01:03:53,663 --> 01:03:56,433
Good evening, Ariana Tomosa.
784
01:03:57,800 --> 01:03:59,800
I thought you were...
785
01:03:59,803 --> 01:04:01,771
It's a new song.
786
01:04:01,772 --> 01:04:04,242
It's called "The
Alternative." You like it?
787
01:04:05,374 --> 01:04:08,511
- I don't understand.
- Of course not.
788
01:04:08,512 --> 01:04:10,680
That's obvious.
789
01:04:10,681 --> 01:04:12,811
You never understood.
790
01:04:12,816 --> 01:04:14,476
There's more than one way...
791
01:04:14,484 --> 01:04:19,188
to get rid of a
gold-digging orphan whore.
792
01:04:19,189 --> 01:04:20,989
I'm not a whore.
793
01:04:20,991 --> 01:04:23,229
My numbers are still
in the single digits.
794
01:04:23,230 --> 01:04:26,627
That's pretty low when you factor
in college and summers in Phoenix.
795
01:04:26,630 --> 01:04:28,630
Just remember,
796
01:04:28,632 --> 01:04:30,632
you've been warned.
797
01:04:30,634 --> 01:04:32,604
Enjoy the fireworks.
798
01:04:35,304 --> 01:04:39,508
What did you do? Senorita
Tomosa, what happened to you?
799
01:04:39,509 --> 01:04:42,578
Mr. De La Roca was looking
everywhere for you.
800
01:04:42,579 --> 01:04:46,249
You were supposed to ride
to the church together.
801
01:04:46,250 --> 01:04:48,180
I told him you left
early without him.
802
01:04:48,185 --> 01:04:50,215
I didn't know what else to say.
803
01:04:50,220 --> 01:04:53,890
What did you do?
804
01:04:53,891 --> 01:04:57,760
Funny. I was about to ask
you the same question.
805
01:04:57,761 --> 01:04:59,561
Mercedes, you can retire now.
806
01:04:59,563 --> 01:05:02,133
We will need you
no further this evening.
807
01:05:04,100 --> 01:05:07,270
You can't believe
a word this weasel says.
808
01:05:07,271 --> 01:05:10,041
He's not to be trusted. He's
scheming to take over...
809
01:05:10,042 --> 01:05:13,240
It was not his words
I found so convincing.
810
01:05:15,078 --> 01:05:17,346
But... But...
811
01:05:17,347 --> 01:05:20,517
those aren't e-even me.
812
01:05:21,617 --> 01:05:24,547
Well, the last two are,
that's it.
813
01:05:24,554 --> 01:05:26,122
Quit lying to me.
814
01:05:26,123 --> 01:05:27,890
Where were you?
815
01:05:27,891 --> 01:05:29,961
I was waiting for you
at the church.
816
01:05:29,962 --> 01:05:33,460
Was this part of your plan
against me... to humiliate me?
817
01:05:33,463 --> 01:05:36,303
To leave me standing
like a fool at the altar?
818
01:05:36,304 --> 01:05:38,600
You.
819
01:05:38,602 --> 01:05:41,470
You were planning on double-crossing
Ariana this whole time,
820
01:05:41,471 --> 01:05:43,411
whether or not she gave
you the company shares.
821
01:05:43,412 --> 01:05:46,937
Enough!
He is not to blame for this.
822
01:05:46,944 --> 01:05:50,313
As a matter of fact, he's the
only person I can trust now.
823
01:05:50,314 --> 01:05:52,648
After you and my son
betrayed me.
824
01:05:52,649 --> 01:05:56,579
Come. Let's leave
this house of pain.
825
01:05:56,586 --> 01:05:59,146
When we come back,
I want you gone.
826
01:05:59,156 --> 01:06:02,156
But... I have
no place to go.
827
01:06:02,159 --> 01:06:04,889
This is not my concern.
828
01:06:08,332 --> 01:06:09,862
Ha.
829
01:06:17,940 --> 01:06:19,909
Oh! Good.
830
01:06:19,910 --> 01:06:22,840
Good. Mercedes,
you're still here.
831
01:06:22,846 --> 01:06:25,706
Do you think you can get me a
drink of water or something?
832
01:06:27,183 --> 01:06:29,251
Mercedes?
833
01:06:29,252 --> 01:06:32,288
I am sorry, Señorita Tomosa.
834
01:06:32,289 --> 01:06:34,689
This is too painful for me.
835
01:06:34,691 --> 01:06:38,331
I can no longer watch
you destroy your life.
836
01:06:39,328 --> 01:06:41,297
But...
837
01:06:41,298 --> 01:06:44,667
what happens when this all ends?
838
01:06:44,668 --> 01:06:47,098
What's going to happen to me?
839
01:06:48,537 --> 01:06:51,367
That is really up to you.
840
01:07:02,386 --> 01:07:05,186
Laura. Hey.
Hey!
841
01:07:07,790 --> 01:07:10,630
Ana Maria?
Yes.
842
01:07:12,395 --> 01:07:15,795
Just checking.
Are you guys to...
843
01:07:15,799 --> 01:07:19,229
Oh. Oh, no.
Uh, I'm really pretty thirsty.
844
01:07:19,236 --> 01:07:22,166
Actually, okay,
I'll get us some waters.
845
01:07:22,172 --> 01:07:24,040
Okay.
846
01:07:24,041 --> 01:07:26,471
So pretty.
847
01:07:26,476 --> 01:07:28,576
Ow!
That's real too.
848
01:07:41,691 --> 01:07:44,491
What's wrong?
849
01:07:44,494 --> 01:07:46,494
Aside from the fact
that I'm stuck...
850
01:07:46,496 --> 01:07:49,426
in this other dimension I don't know how
to get out of and everyone hates me?
851
01:07:49,433 --> 01:07:51,200
They all left.
852
01:07:51,201 --> 01:07:53,031
So you've managed to piss
off people in real life,
853
01:07:53,036 --> 01:07:56,736
and now you're pissing off
make-believe people. Hey.
854
01:07:56,740 --> 01:08:00,109
I'm sorry, girl, but that's kind of
what you do. That's kind of your thing.
855
01:08:00,110 --> 01:08:02,080
That's not all I do.
856
01:08:05,948 --> 01:08:07,418
Well, maybe it is.
857
01:08:09,752 --> 01:08:12,221
I'm sorry.
858
01:08:12,222 --> 01:08:15,858
I'm sorry for not
coming to your show.
859
01:08:15,859 --> 01:08:20,196
Look, I want you
to succeed, and you are.
860
01:08:20,197 --> 01:08:22,857
You're gonna be great,
famous even.
861
01:08:22,866 --> 01:08:25,896
I'm just afraid
I'm going to fail.
862
01:08:27,704 --> 01:08:29,544
I'll be right there.
I'll be right there.
863
01:08:29,545 --> 01:08:31,407
Who was that? Where are you?
I'm at the bar.
864
01:08:31,408 --> 01:08:32,968
I'm playing for this
producer I told you about.
865
01:08:32,976 --> 01:08:35,476
I think she really
digs my sound.
866
01:08:35,479 --> 01:08:38,209
That's great. You should go.
No, no.
867
01:08:38,215 --> 01:08:40,375
Let's figure this out together.
There's gotta be a way.
868
01:08:40,383 --> 01:08:42,883
No, you have to go.
People are counting on you.
869
01:08:42,886 --> 01:08:44,146
Pero ¿y luego?
870
01:08:47,256 --> 01:08:49,386
I think there's
only one thing to do.
871
01:08:49,392 --> 01:08:51,327
The show ends tomorrow.
872
01:08:51,328 --> 01:08:54,897
- Go. Go. I don't want you to miss this chance.
- No, no, no.
873
01:08:54,898 --> 01:08:56,928
But can you do me a favor?
874
01:08:56,933 --> 01:08:58,567
Anything.
875
01:08:58,568 --> 01:09:01,898
Leave your phone on.
I want to listen.
876
01:09:01,905 --> 01:09:03,335
I love your music.
877
01:09:05,808 --> 01:09:09,438
♪ Ooh
878
01:09:09,446 --> 01:09:11,846
♪ Ahh-ah
879
01:09:13,149 --> 01:09:16,779
♪ Ooh
880
01:09:16,786 --> 01:09:18,946
♪ Ahh-ah
881
01:09:18,955 --> 01:09:20,485
Bravo!
882
01:09:20,490 --> 01:09:24,026
♪ Ooh
883
01:09:24,027 --> 01:09:27,196
♪ Ahh-ah
884
01:10:59,356 --> 01:11:00,816
Princess.
885
01:11:20,075 --> 01:11:21,975
Is everything okay?
886
01:11:21,978 --> 01:11:24,808
Ana Gloria forgot this.
887
01:11:24,814 --> 01:11:28,054
When I saw you
running, I thought...
888
01:11:30,052 --> 01:11:32,392
Here, give me your arm.
889
01:11:35,057 --> 01:11:39,487
Ay, mi hija, there are
so many good memories here.
890
01:11:39,496 --> 01:11:41,926
This is where you were baptized,
891
01:11:41,931 --> 01:11:43,461
where you took
your first communion.
892
01:11:43,466 --> 01:11:46,326
I'm so ashamed, but I don't...
893
01:11:46,336 --> 01:11:48,236
I know.
You don't remember.
894
01:11:50,906 --> 01:11:53,566
This is not a setup
by your mother.
895
01:11:53,576 --> 01:11:55,736
We just thought...
I just thought...
896
01:11:55,745 --> 01:11:58,145
it would be good to have
him around, just in case.
897
01:11:58,148 --> 01:12:00,278
It's okay.
898
01:12:00,283 --> 01:12:03,423
I'd better go back inside.
Your mother can't stop crying.
899
01:12:06,288 --> 01:12:09,988
Is this a house call,
checking on your patient?
900
01:12:11,628 --> 01:12:14,758
Uh, no.
I mean yes.
901
01:12:14,764 --> 01:12:17,700
Uh, well, checking on you.
902
01:12:17,701 --> 01:12:20,601
Uh, but you know you're
not my patient, right?
903
01:12:20,603 --> 01:12:22,603
Well, that is to say,
904
01:12:22,605 --> 01:12:26,535
uh, it wouldn't
be unethical if we...
905
01:12:26,543 --> 01:12:31,513
You or I, or you, wanted
to be, uh, something more.
906
01:12:32,181 --> 01:12:33,681
More?
907
01:12:36,518 --> 01:12:40,618
More.
Uh, everything.
908
01:12:40,623 --> 01:12:43,523
When you... When you feel
more like yourself.
909
01:12:43,526 --> 01:12:46,686
Like the... Like the girl
I think you are.
910
01:12:48,530 --> 01:12:50,400
I hope that's soon.
911
01:12:53,702 --> 01:12:56,202
Me too.
912
01:12:56,206 --> 01:13:00,036
I should really give this symbol
of everlasting love to my sister.
913
01:13:00,043 --> 01:13:02,313
Oh, please. Yeah.
914
01:13:14,924 --> 01:13:17,834
She was too good.
915
01:13:19,428 --> 01:13:22,258
Well, not so good...
916
01:13:22,265 --> 01:13:24,265
not towards the end.
917
01:13:26,702 --> 01:13:28,172
Why?
918
01:13:30,873 --> 01:13:32,313
Why?
919
01:13:37,413 --> 01:13:40,213
She was too young.
920
01:13:44,686 --> 01:13:47,016
She was a total bitch.
921
01:13:49,057 --> 01:13:53,157
I don't understand. It all
happened so suddenly.
922
01:13:58,901 --> 01:14:02,771
It must have been
the brain tumor.
923
01:14:02,772 --> 01:14:05,472
Isn't it always that way?
924
01:14:05,475 --> 01:14:08,105
Thank God...
925
01:14:08,111 --> 01:14:10,111
you guys are here.
926
01:14:10,113 --> 01:14:13,253
I was really worried for a
moment no one would show up.
927
01:14:17,453 --> 01:14:19,053
Oh.
928
01:14:19,055 --> 01:14:20,515
Aw, thank you.
929
01:14:21,824 --> 01:14:24,560
Can you find Father Miguel...
930
01:14:24,561 --> 01:14:27,731
and tell him
that we're ready for him.
931
01:14:36,839 --> 01:14:38,939
Father?
932
01:14:43,512 --> 01:14:46,351
Ariana, what
is the meaning of this?
933
01:14:46,352 --> 01:14:49,649
- - I know. I
never saw it coming either.
934
01:14:49,652 --> 01:14:53,152
The twists and turns these last
few days have been unbelievable.
935
01:14:53,156 --> 01:14:55,116
I knew it.
936
01:14:55,124 --> 01:14:57,664
Ana Maria, is everything all right?
Oh, my God.
937
01:14:57,665 --> 01:15:00,028
Did she crack again?
Dial 911.
938
01:15:00,029 --> 01:15:02,329
Shh! It's just
starting to get good.
939
01:15:02,332 --> 01:15:04,800
What is the meaning of this?
940
01:15:04,801 --> 01:15:07,936
- What is going on?
- Ariana faked her death,
941
01:15:07,937 --> 01:15:11,667
gathering all her enemies
for one final confrontation.
942
01:15:11,674 --> 01:15:13,442
Isn't it delicious?
943
01:15:13,443 --> 01:15:15,143
I died?
944
01:15:15,144 --> 01:15:16,714
Daughter, please, don't look.
945
01:15:16,715 --> 01:15:18,283
Mario, turn it off.
946
01:15:23,819 --> 01:15:25,619
- He won't let me.
- Oscar!
947
01:15:27,856 --> 01:15:30,286
I'm sorry. He's very
protective of his novelas.
948
01:15:31,660 --> 01:15:34,130
The meaning is...
949
01:15:36,798 --> 01:15:39,198
What I mean to say is...
950
01:15:39,202 --> 01:15:41,970
Tony, please do something.
951
01:15:41,971 --> 01:15:44,311
- Ana Maria, please, the doctor told us...
- Don't touch...
952
01:15:48,844 --> 01:15:51,154
Please let me.
953
01:15:58,487 --> 01:16:01,657
I've been selfish to you,
954
01:16:01,658 --> 01:16:03,488
to everyone.
955
01:16:03,493 --> 01:16:07,400
I've just been doing whatever I
want, damned be the consequences,
956
01:16:07,401 --> 01:16:09,427
that I wasn't worried
about your happiness.
957
01:16:09,432 --> 01:16:12,832
Oh, my God, she really does
kind of look like you.
958
01:16:12,835 --> 01:16:14,535
I'm sorry I left you
hanging at the altar.
959
01:16:14,537 --> 01:16:16,667
You deserve better.
960
01:16:16,673 --> 01:16:19,873
And sorry for making out
with your son.
961
01:16:19,876 --> 01:16:22,676
I totally need to work
on my boundary issues.
962
01:16:22,679 --> 01:16:24,779
You deserve an explanation.
963
01:16:27,416 --> 01:16:29,246
I'm just not ready.
964
01:16:30,552 --> 01:16:32,222
And let's be honest here.
965
01:16:32,223 --> 01:16:34,521
You're obviously still
hung up on your dead wife.
966
01:16:38,860 --> 01:16:42,230
I've just been using you
as a piece of meat,
967
01:16:42,231 --> 01:16:44,731
arm candy, eye candy...
All the food categories...
968
01:16:44,734 --> 01:16:46,204
And...
969
01:16:47,603 --> 01:16:50,439
not really seeing you
as a real person.
970
01:16:50,440 --> 01:16:53,870
And that's wrong because
you're kind of a human.
971
01:16:53,876 --> 01:16:55,976
Your honesty is so refreshing.
972
01:16:55,979 --> 01:16:57,649
It makes me want you even more.
973
01:16:57,650 --> 01:17:01,047
We don't have to get married.
974
01:17:01,050 --> 01:17:03,950
All I really want
is to take care of you.
975
01:17:03,953 --> 01:17:05,787
I-I can adopt you.
976
01:17:05,788 --> 01:17:09,588
Unbelievable. I can't believe
you're falling for this.
977
01:17:12,061 --> 01:17:13,929
Interesting move, Ariana.
978
01:17:13,930 --> 01:17:15,897
I underestimated you.
979
01:17:15,898 --> 01:17:18,328
Planning your own death...
980
01:17:18,334 --> 01:17:21,303
and then gaining the sympathy
of the man you betrayed.
981
01:17:21,304 --> 01:17:23,842
You don't look so good.
If I were you,
982
01:17:23,843 --> 01:17:27,210
I'd be more worried how you're
gonna be covered in bullets.
983
01:17:28,944 --> 01:17:30,654
Armando, careful!
984
01:17:34,150 --> 01:17:37,019
Tsk, tsk, tsk, tsk.
Armando, Armando.
985
01:17:37,020 --> 01:17:39,020
Always so impatient.
986
01:17:39,022 --> 01:17:41,289
Ever since
you were a little kid.
987
01:17:43,192 --> 01:17:45,527
No!
988
01:17:45,528 --> 01:17:48,797
Mercedes, get back. This has
nothing to do with you.
989
01:17:48,798 --> 01:17:51,428
I would hate
to accidently kill you.
990
01:17:51,434 --> 01:17:53,802
Good help is so hard to find.
991
01:17:53,803 --> 01:17:57,606
This has everything
to do with me.
992
01:17:57,607 --> 01:18:02,207
Ariana is my daughter.
993
01:18:02,211 --> 01:18:04,111
¿Tengo un mama?
994
01:18:04,113 --> 01:18:08,116
Sí, mi amor,I'm here. I'm right here.
I'm here, my angel.
995
01:18:08,117 --> 01:18:10,217
Don't worry.
We'll get you help.
996
01:18:10,219 --> 01:18:12,049
You are the zombie!
997
01:18:13,455 --> 01:18:16,455
You know, someone who
comes back from the dead.
998
01:18:16,459 --> 01:18:19,089
I am not a zombie!
999
01:18:22,064 --> 01:18:25,067
My name is Rosa María Amparo...
1000
01:18:25,068 --> 01:18:28,868
Guadalupe Concha Lencha
Rigoberta de los Milagros.
1001
01:18:28,871 --> 01:18:30,971
Many years ago,
1002
01:18:30,973 --> 01:18:34,509
I was impregnated
by a very wealthy man.
1003
01:18:34,510 --> 01:18:37,510
He insisted
I get rid of my baby.
1004
01:18:37,513 --> 01:18:39,183
When I refused,
1005
01:18:39,184 --> 01:18:41,082
he threw me out into the street.
1006
01:18:41,084 --> 01:18:44,186
I did the only thing I could do.
1007
01:18:44,187 --> 01:18:46,317
I took you to an orphanage...
1008
01:18:46,322 --> 01:18:49,357
and I watched you
grow from afar...
1009
01:18:49,358 --> 01:18:53,258
into this beautiful young woman.
1010
01:18:53,262 --> 01:18:55,330
By then, I had a new job,
1011
01:18:55,331 --> 01:18:57,699
and it occurred to me one day...
1012
01:18:57,700 --> 01:19:00,030
that you would be
a perfect match...
1013
01:19:00,036 --> 01:19:02,196
for my new employer,
1014
01:19:02,205 --> 01:19:05,165
dear Mr. Eduardo.
1015
01:19:05,174 --> 01:19:07,144
Forgive me, mi hija.
1016
01:19:10,212 --> 01:19:12,951
It's too late
to save your daughter.
1017
01:19:12,952 --> 01:19:16,879
It wasn't just me who concocted
this delicious plan of revenge.
1018
01:19:16,886 --> 01:19:21,016
You should know,
bad guys rarely work alone.
1019
01:19:21,023 --> 01:19:22,923
Then who?
1020
01:19:22,925 --> 01:19:24,955
It was me.
1021
01:19:27,462 --> 01:19:29,932
Mother, you're alive.
1022
01:19:31,032 --> 01:19:33,632
My love, you've come back to me.
1023
01:19:33,636 --> 01:19:38,606
After the plane crash,
I was left for dead... muerta.
1024
01:19:38,608 --> 01:19:41,977
Where a local medicine woman
nursed me back to health.
1025
01:19:43,713 --> 01:19:46,982
She was able to fix my
body but not my mind.
1026
01:19:46,983 --> 01:19:51,153
I could not remember
anything of my past.
1027
01:19:51,154 --> 01:19:54,289
I lived on the streets,
1028
01:19:54,290 --> 01:19:57,959
selling my body
for food and shelter.
1029
01:19:57,960 --> 01:19:59,890
Until one day,
1030
01:19:59,896 --> 01:20:04,896
all my lost memories came rushing
back to me like a gift from God.
1031
01:20:04,901 --> 01:20:06,901
Gracias, Dios mío.
1032
01:20:06,903 --> 01:20:10,071
And I vowed that I would
find my way back...
1033
01:20:10,072 --> 01:20:12,407
to you and to my son, hijito.
1034
01:20:12,408 --> 01:20:14,238
And I did,
1035
01:20:14,243 --> 01:20:20,081
only to discover that my faithless
husband had forgotten me...
1036
01:20:20,082 --> 01:20:22,818
and had moved on
with this bitch.
1037
01:20:22,819 --> 01:20:24,849
And now, Eduardo,
1038
01:20:24,854 --> 01:20:26,694
the only thing I have left...
1039
01:20:26,695 --> 01:20:28,689
is a thirst,
1040
01:20:28,691 --> 01:20:32,360
a hunger, for revenge.
1041
01:20:32,361 --> 01:20:33,761
We're running late.
1042
01:20:35,163 --> 01:20:36,703
Any final words?
1043
01:20:41,136 --> 01:20:42,696
You can't hurt me.
1044
01:20:42,705 --> 01:20:45,165
How can you be so sure?
1045
01:20:45,174 --> 01:20:47,881
Because I can do this.
1046
01:21:19,641 --> 01:21:23,211
Tony.
Call me sometime.
1047
01:21:25,914 --> 01:21:28,917
I want my mom and my dad.
1048
01:21:28,918 --> 01:21:30,748
Don't go.
You can't go.
1049
01:21:30,753 --> 01:21:33,053
Not without letting me tell you
that I don't care about the money,
1050
01:21:33,055 --> 01:21:35,215
the business, this stupid
vendetta with my father.
1051
01:21:35,224 --> 01:21:36,924
I... I want you.
1052
01:21:36,926 --> 01:21:39,156
I love you.
1053
01:21:54,109 --> 01:21:55,309
Dios mío.
1054
01:22:09,457 --> 01:22:11,187
Ariana!
1055
01:22:19,734 --> 01:22:21,937
We need to talk.
1056
01:22:26,808 --> 01:22:30,538
Mama! Papa!
Sis!
1057
01:22:31,246 --> 01:22:32,646
Oh, my.
1058
01:22:32,648 --> 01:22:35,018
Oh, how I've missed you all!
1059
01:22:39,988 --> 01:22:42,958
Tony?
What are you doing here?
1060
01:22:42,959 --> 01:22:45,659
He's been here the whole
time, taking care of you.
1061
01:22:45,661 --> 01:22:47,491
Don't you remember?
1062
01:22:48,730 --> 01:22:50,598
You have?
1063
01:22:50,599 --> 01:22:52,899
I don't think it was me exactly.
1064
01:22:52,902 --> 01:22:54,372
I mean...
1065
01:22:56,137 --> 01:22:57,937
- It's complicated.
- Tony.
1066
01:22:57,940 --> 01:23:00,180
Can you please check her and
make sure she's really okay?
1067
01:23:16,925 --> 01:23:19,425
She's never looked better.
1068
01:23:22,263 --> 01:23:24,499
Well, if I'm not mistaken,
1069
01:23:24,500 --> 01:23:26,670
I believe we have
a wedding to get to.
1070
01:23:26,671 --> 01:23:29,099
Are we all ready?
Ready.
1071
01:23:35,677 --> 01:23:37,807
She changed her hair.
1072
01:23:37,813 --> 01:23:40,413
Ana Maria's back.
Let's enjoy the wedding.
1073
01:23:58,333 --> 01:24:01,303
Sí, Eduardo. Sí.
1074
01:24:23,758 --> 01:24:25,828
But you'll come back to me.
1075
01:24:27,429 --> 01:24:29,229
I don't know.
1076
01:24:29,231 --> 01:24:31,271
There's so many worlds
out there.
1077
01:24:31,272 --> 01:24:33,397
I want to explore them all.
1078
01:24:33,402 --> 01:24:35,502
I want to make my own destiny.
1079
01:24:48,716 --> 01:24:51,086
I'll wait for you always!
1080
01:25:02,697 --> 01:25:04,697
I did not see that coming.
1081
01:25:09,571 --> 01:25:11,041
How do I look?
1082
01:25:13,208 --> 01:25:14,738
Perfect.
1083
01:25:14,743 --> 01:25:17,579
Like model beautiful.
1084
01:25:17,580 --> 01:25:21,080
I don't
know how to tell you this.
1085
01:25:21,083 --> 01:25:24,152
What, do I have something
in my teeth? Um...
1086
01:25:24,153 --> 01:25:25,791
You're good.
You're good.
1087
01:25:25,792 --> 01:25:27,918
Your left boob is vibrating.
Is that weird?
1088
01:25:27,923 --> 01:25:29,923
Oh, it does that.
It's just my phone.
1089
01:25:29,925 --> 01:25:31,985
Oh. Do you need
to get that?
1090
01:25:31,994 --> 01:25:33,594
It can wait.
1091
01:25:33,596 --> 01:25:36,226
Right. Right.
1092
01:25:36,232 --> 01:25:37,732
Um...
1093
01:25:39,167 --> 01:25:41,567
I'm really glad you showed up.
1094
01:25:41,570 --> 01:25:45,040
You have no idea how hard
I worked to get here.
1095
01:25:46,808 --> 01:25:48,978
I wouldn't have
missed it for the world.
1096
01:25:53,781 --> 01:25:55,350
I love you.
I love you.
1097
01:25:55,351 --> 01:25:56,951
I'm getting married!
1098
01:25:56,952 --> 01:25:58,852
Okay, go ahead.
1099
01:28:07,749 --> 01:28:09,649
♪ All right,
all right, all right ♪
1100
01:28:09,652 --> 01:28:11,452
♪ 'Bout time
we switched it up ♪
1101
01:28:11,453 --> 01:28:13,453
♪ Got a song
playing in my head ♪
1102
01:28:13,455 --> 01:28:15,155
♪ Gonna dance
till the sun come up ♪
1103
01:28:15,157 --> 01:28:16,757
♪ Got me feelin'
so brand new ♪
1104
01:28:16,759 --> 01:28:18,728
♪ All my worries
just fade away ♪
1105
01:28:18,729 --> 01:28:20,487
♪ Stuck in a rut,
so I made a change ♪
1106
01:28:20,496 --> 01:28:22,796
♪ And the change I made
just saved the day, uhh ♪
1107
01:28:22,798 --> 01:28:26,098
♪ And it's safe to say
they don't do it how I do ♪
1108
01:28:26,101 --> 01:28:27,931
♪ Livin' a dream
with my crew ♪
1109
01:28:27,936 --> 01:28:29,766
♪ Private plane
when I fly through ♪
1110
01:28:29,772 --> 01:28:31,639
♪ The old me been set free
1111
01:28:31,640 --> 01:28:33,508
♪ South Beach on a jet ski
1112
01:28:33,509 --> 01:28:35,339
♪ You ready to let loose,
then come with me ♪
1113
01:28:35,344 --> 01:28:37,312
♪ Step into my fantasy
1114
01:28:37,313 --> 01:28:39,480
♪ Young, wild, free
1115
01:28:39,481 --> 01:28:42,650
♪ We live it up,
live it up, live it up ♪
1116
01:28:42,651 --> 01:28:44,786
♪ We, we live it up
1117
01:28:44,787 --> 01:28:47,247
♪ Young, wild, free
♪ Wild and free
1118
01:28:47,256 --> 01:28:49,986
♪ We live it up,
live it up, live it up ♪
1119
01:28:49,992 --> 01:28:52,327
♪ We, we live it up
1120
01:28:52,328 --> 01:28:54,258
♪ Hands up
till you touch the stars ♪
1121
01:28:54,263 --> 01:28:56,001
♪ Man, the whole world
could be ours ♪
1122
01:28:56,002 --> 01:28:57,928
♪ Five-star restaurants
Fancy cars ♪
1123
01:28:57,933 --> 01:29:00,333
♪ Who'd have thought
we'd come so far? ♪
1124
01:29:00,336 --> 01:29:03,266
♪ Yeah, me neither
Young, crazy dream weaver ♪
1125
01:29:03,272 --> 01:29:05,172
♪ But this right here
feels so real ♪
1126
01:29:05,174 --> 01:29:07,212
♪ I could make you
a believer ♪
1127
01:29:07,213 --> 01:29:08,978
♪ So don't mess
with my groove ♪
1128
01:29:08,979 --> 01:29:10,707
♪ Might just learn
a thing or two ♪
1129
01:29:10,713 --> 01:29:12,613
♪ Everybody got something
to prove ♪
1130
01:29:12,614 --> 01:29:14,514
♪ Tonight might show you
my best moves ♪
1131
01:29:14,516 --> 01:29:16,176
♪ Not concerned
with how the rest do ♪
1132
01:29:16,185 --> 01:29:18,185
♪ 'Cause right now
I feel special ♪
1133
01:29:18,187 --> 01:29:19,947
♪ You ready to let loose,
then come with me ♪
1134
01:29:19,955 --> 01:29:22,015
♪ Step into my fantasy
1135
01:29:22,024 --> 01:29:25,526
♪ My fantasy, my fantasy
85817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.