Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,650 --> 00:00:12,650
Mr. Kim.
2
00:00:14,316 --> 00:00:15,589
Mr. Kim!
3
00:00:38,473 --> 00:00:39,660
Mr. Kim,
4
00:00:40,258 --> 00:00:41,801
what in the world happened?
5
00:00:41,856 --> 00:00:44,035
What happened to you?
Did you get hurt?
6
00:00:53,577 --> 00:00:55,577
- Mr. Kim!
- Mr. Kim!
7
00:00:55,641 --> 00:00:57,438
- What should we do?
- What do we do?
8
00:00:58,509 --> 00:01:00,735
- Mr. Kim.
- Mr. Kim!
9
00:01:07,696 --> 00:01:08,981
(Episode 11)
10
00:01:09,006 --> 00:01:12,231
I've given him some treatment
but as this is a gynecology clinic,
11
00:01:12,536 --> 00:01:15,747
it'll be better for him to move
to a different hospital for a test.
12
00:01:16,544 --> 00:01:18,926
Okay. Thank you, Doctor.
13
00:01:21,660 --> 00:01:24,871
What in the world happened?
That gave me quite a scare.
14
00:01:25,465 --> 00:01:27,113
Did he get into a car accident?
15
00:01:30,624 --> 00:01:33,334
He would have gone to a hospital
if he got into an accident.
16
00:01:34,741 --> 00:01:36,562
Why did he come here
instead of getting a treatment?
17
00:01:36,586 --> 00:01:37,997
And all covered up in blood.
18
00:01:39,099 --> 00:01:40,099
You're right.
19
00:01:40,467 --> 00:01:42,966
He seemed to have wanted
to say something.
20
00:01:54,679 --> 00:01:56,725
How did it go, Yu Jung?
21
00:01:57,140 --> 00:02:00,311
I called an ambulance as he needs to
get tested at a different hospital.
22
00:02:00,492 --> 00:02:01,757
Yu Myung and I'll go.
23
00:02:02,194 --> 00:02:06,177
No. I'll go with Yu Myung,
so stay right here.
24
00:02:09,778 --> 00:02:12,325
What a trouble he caused
on a good day like this.
25
00:02:13,418 --> 00:02:14,591
He gave me a good scare.
26
00:02:16,551 --> 00:02:17,846
Are you okay, Yu Ra?
27
00:02:18,754 --> 00:02:20,018
Are you startled?
28
00:02:20,930 --> 00:02:22,815
Yes, I'm okay.
29
00:02:27,983 --> 00:02:29,983
(Two weeks later)
30
00:02:33,522 --> 00:02:34,655
Are you feeling better?
31
00:02:34,835 --> 00:02:37,116
Shouldn't you have stayed
at the postpartum center longer?
32
00:02:38,317 --> 00:02:40,275
No, two weeks are sufficient.
33
00:02:41,001 --> 00:02:42,882
We should get him a name soon.
34
00:02:42,907 --> 00:02:45,336
We're wasting our time
while picking one.
35
00:02:47,696 --> 00:02:49,787
Mother, it's time for you
to go to work.
36
00:02:50,710 --> 00:02:53,991
Already? I shouldn't have nagged
Tae Poong...
37
00:02:54,016 --> 00:02:56,030
about being late
to the welfare center.
38
00:02:57,098 --> 00:02:59,250
Go to your mom.
39
00:03:02,211 --> 00:03:04,281
- I'm heading to work.
- Bye, Mother.
40
00:03:14,612 --> 00:03:15,685
Mr. Kim.
41
00:03:16,426 --> 00:03:18,316
I told you to rest up more.
42
00:03:19,395 --> 00:03:21,781
I can arrange a cab to come
regularly for work.
43
00:03:23,016 --> 00:03:25,183
I couldn't delay it any longer.
44
00:03:25,848 --> 00:03:26,848
What?
45
00:03:28,643 --> 00:03:31,203
Mother, the cab driver must be
waiting.
46
00:03:31,781 --> 00:03:33,117
Yes, sure.
47
00:03:33,672 --> 00:03:36,382
Mr. Kim, I'll have you take
a few more days off.
48
00:03:37,320 --> 00:03:38,801
I'll be back later.
49
00:03:39,819 --> 00:03:41,106
Goodbye.
50
00:03:47,012 --> 00:03:50,360
You're the one who messed
with the brake oil, right?
51
00:03:54,685 --> 00:03:57,005
Don't you know what kind
of situation I was in on that day?
52
00:03:57,075 --> 00:03:58,075
Forget it.
53
00:03:59,216 --> 00:04:01,177
Let's go check now.
54
00:04:01,536 --> 00:04:03,138
Let's see whose baby he is.
55
00:04:11,550 --> 00:04:13,222
You were so confident before.
56
00:04:13,638 --> 00:04:14,638
What's wrong?
57
00:04:14,810 --> 00:04:16,268
Are you finally feeling nervous?
58
00:04:21,281 --> 00:04:22,507
I need to change his diaper.
59
00:04:22,875 --> 00:04:24,577
Don't try to pull anything funny.
60
00:04:26,721 --> 00:04:28,729
You're the one who found this place.
61
00:04:29,113 --> 00:04:30,682
This is my first time in this place.
62
00:04:31,377 --> 00:04:33,260
What could I possibly do?
63
00:04:40,557 --> 00:04:42,717
If you're that suspicious,
I'll change his diaper here.
64
00:04:52,885 --> 00:04:53,885
Excuse me,
65
00:04:53,921 --> 00:04:55,546
what are you doing? Gosh.
66
00:05:01,945 --> 00:05:02,945
Go on.
67
00:05:05,066 --> 00:05:06,538
Let's go.
68
00:05:36,661 --> 00:05:38,763
Why are you boiling
the baby bottles?
69
00:05:39,763 --> 00:05:43,457
Babies are weak,
so everything needs to be clean.
70
00:05:43,831 --> 00:05:46,031
In that way, they can stay healthy
without getting sick.
71
00:05:46,575 --> 00:05:47,988
I see.
72
00:05:49,160 --> 00:05:51,613
- I want to try.
- Do you want to?
73
00:05:54,947 --> 00:05:57,762
What are you doing?
So you're boiling the baby bottles.
74
00:05:58,122 --> 00:05:59,122
Hi, Yu Jung.
75
00:05:59,458 --> 00:06:01,335
The baby has to be healthy.
76
00:06:02,406 --> 00:06:03,945
You're heading to work earlier.
77
00:06:04,554 --> 00:06:07,153
I want to stop by the bookstore.
I need a book.
78
00:06:07,770 --> 00:06:08,770
Bookstore?
79
00:06:09,122 --> 00:06:10,559
Yu Jung, I want to go too.
80
00:06:10,770 --> 00:06:13,137
I want to ready storybooks
to my baby.
81
00:06:13,716 --> 00:06:15,362
Sure. Come with me, Tae Poong.
82
00:06:31,987 --> 00:06:33,149
Your result is out.
83
00:06:38,800 --> 00:06:40,541
The parentage test indicates...
84
00:06:49,176 --> 00:06:50,685
that Mr. Choi Jun Seok is...
85
00:06:55,429 --> 00:06:56,850
not the baby's father.
86
00:06:57,577 --> 00:06:58,577
What did you say?
87
00:07:00,265 --> 00:07:01,506
That can't be.
88
00:07:04,163 --> 00:07:06,405
That's not possible. What happened?
89
00:07:06,882 --> 00:07:08,649
(Client A is not
the father of client B.)
90
00:07:13,526 --> 00:07:16,691
This is as far as I'll play
along with your delusional acts.
91
00:07:19,183 --> 00:07:20,945
What in the world did you do?
92
00:07:22,367 --> 00:07:25,156
Can't you even believe
the test result?
93
00:07:27,601 --> 00:07:29,063
This isn't possible.
94
00:07:29,309 --> 00:07:30,556
What's going on?
95
00:07:30,743 --> 00:07:32,562
What have you done?
96
00:07:44,137 --> 00:07:45,611
What's up with the beef bone soup?
97
00:07:46,464 --> 00:07:48,365
You said you have problems
with lactation.
98
00:07:48,863 --> 00:07:52,728
I boiled bones from bull
from the market,
99
00:07:52,806 --> 00:07:53,806
so eat up.
100
00:07:55,286 --> 00:07:57,874
If not, Mr. Kim will take them all.
101
00:08:02,609 --> 00:08:03,609
Mr. Kim?
102
00:08:04,734 --> 00:08:05,734
What about him?
103
00:08:07,027 --> 00:08:08,769
He's getting discharged tomorrow.
104
00:08:09,683 --> 00:08:12,128
I made this beef bone soup for you,
105
00:08:12,355 --> 00:08:15,911
but Mrs. Lee told me to make some
for Mr. Kim as well.
106
00:08:16,217 --> 00:08:17,217
Go on and eat.
107
00:08:17,336 --> 00:08:18,663
Here.
108
00:08:20,600 --> 00:08:21,984
I'll go get water for you.
109
00:08:28,327 --> 00:08:31,279
We'll check if that child is
my older brother's or not...
110
00:08:31,748 --> 00:08:34,092
with a parentage test
after you give birth.
111
00:08:40,123 --> 00:08:41,503
What should I do?
112
00:08:53,217 --> 00:08:55,354
(Parentage test)
113
00:09:00,802 --> 00:09:02,478
(Precautions)
114
00:09:02,564 --> 00:09:03,970
For infants,
115
00:09:05,087 --> 00:09:07,999
if their buccal epithelial cell is
extracted...
116
00:09:08,024 --> 00:09:10,077
within an hour of taking
breast milk,
117
00:09:10,670 --> 00:09:13,230
their mother's DNA could be
extracted instead.
118
00:09:17,503 --> 00:09:18,503
This is it.
119
00:09:29,216 --> 00:09:31,926
Excuse me, what are you doing?
120
00:09:37,568 --> 00:09:38,568
Go on.
121
00:09:48,896 --> 00:09:51,539
I'll tell you one last time,
so listen carefully.
122
00:09:54,829 --> 00:09:55,829
This baby is...
123
00:09:56,616 --> 00:09:58,170
Tae Poong's baby.
124
00:10:25,169 --> 00:10:26,902
I'm home, Mother.
125
00:10:27,278 --> 00:10:28,278
Hi.
126
00:10:28,934 --> 00:10:31,402
So you went to get him
vaccinations?
127
00:10:31,909 --> 00:10:32,909
Yes.
128
00:10:33,574 --> 00:10:37,649
I ran into a friend there,
and I went to her place for a bit.
129
00:10:37,674 --> 00:10:39,434
That's why I'm a bit late.
I'm sorry, Mother.
130
00:10:39,588 --> 00:10:40,588
Not at all.
131
00:10:40,682 --> 00:10:43,242
I was worried you were out
for too long with the baby,
132
00:10:43,267 --> 00:10:44,846
but I'm glad you were indoors.
133
00:10:45,065 --> 00:10:47,364
- Go rest up. You must be tired.
- Okay.
134
00:10:48,990 --> 00:10:49,990
That's right.
135
00:10:50,717 --> 00:10:54,199
Mr. Kim said that he'll be quitting.
136
00:10:54,410 --> 00:10:56,418
Mr. Kim did? Why all of a sudden?
137
00:10:57,254 --> 00:11:00,004
I'm not sure about that.
138
00:11:01,653 --> 00:11:05,669
I'm guessing that he hasn't been
feeling well since that accident.
139
00:11:06,615 --> 00:11:08,013
I see.
140
00:11:08,066 --> 00:11:09,365
I'll talk to him.
141
00:11:10,102 --> 00:11:12,269
Okay. Bye, then.
142
00:11:26,960 --> 00:11:27,960
- Yu Ra,
- Yes?
143
00:11:28,210 --> 00:11:29,577
Did something good happen?
144
00:11:29,617 --> 00:11:31,791
- You seem to be in a good mood.
- Yes.
145
00:11:31,941 --> 00:11:34,382
I'm in a good mood.
It's all over now.
146
00:11:38,289 --> 00:11:39,390
Tae Poong,
147
00:11:41,359 --> 00:11:42,765
I love you.
148
00:11:47,558 --> 00:11:48,558
Okay.
149
00:11:48,583 --> 00:11:51,003
- Enjoy. Thank you!
- Thank you.
150
00:11:55,859 --> 00:11:57,652
Come and get some kimbap!
151
00:11:57,677 --> 00:12:00,300
Handmade kimbap for two dollars!
152
00:12:01,660 --> 00:12:03,418
Thank you. Enjoy.
153
00:12:04,838 --> 00:12:06,215
Give me a roll of kimbap, please!
154
00:12:06,240 --> 00:12:08,137
Hey, there. Here.
155
00:12:12,551 --> 00:12:14,162
Unbelievable.
156
00:12:14,302 --> 00:12:16,927
You wrote it down every single time
for the last eight months.
157
00:12:17,863 --> 00:12:21,079
Is there anything like giving out
a roll for every ten you buy?
158
00:12:21,632 --> 00:12:23,095
Give out?
159
00:12:23,120 --> 00:12:25,501
I haven't even paid off
half of the repair cost.
160
00:12:26,041 --> 00:12:28,873
Hey, buy some kimbap
for your coworkers.
161
00:12:28,898 --> 00:12:30,672
You always just buy one roll.
162
00:12:31,378 --> 00:12:32,804
You didn't sell much today.
163
00:12:33,747 --> 00:12:34,914
I can't do anything about it.
164
00:12:35,251 --> 00:12:36,429
I'm calling it a day today.
165
00:12:36,833 --> 00:12:37,833
I'll help you.
166
00:12:38,083 --> 00:12:40,488
- I'll do it myself.
- Come on, I'll help you.
167
00:12:40,513 --> 00:12:42,060
It's my kimbap!
168
00:12:42,085 --> 00:12:44,085
I'm helping you with your kimbap.
169
00:12:44,310 --> 00:12:46,146
- Move aside.
- Geez!
170
00:12:46,771 --> 00:12:48,643
You can't put it on the floor!
171
00:12:48,668 --> 00:12:51,058
Give it to me. Let me carry it.
172
00:12:51,194 --> 00:12:52,925
Don't you get tired
of doing this every day?
173
00:12:52,950 --> 00:12:55,753
- I'm carrying it in the end.
- I still feel bad.
174
00:12:55,992 --> 00:12:58,454
Then treat me for a meal or a movie.
175
00:12:58,684 --> 00:13:01,649
Why would I watch a movie
with you? Give it to me.
176
00:13:05,903 --> 00:13:08,814
But the rice in this kimbap tastes
quite unique.
177
00:13:09,499 --> 00:13:12,126
That's because I added pepper
in the rice.
178
00:13:12,151 --> 00:13:13,151
- Pepper?
- Yes.
179
00:13:13,979 --> 00:13:15,486
It's my mom's way of making kimbap.
180
00:13:15,511 --> 00:13:17,730
You can keep eating
as it doesn't taste greasy.
181
00:13:19,034 --> 00:13:20,619
So that was the secret.
182
00:13:21,181 --> 00:13:22,181
No wonder.
183
00:13:23,592 --> 00:13:24,983
I kept thinking about it.
184
00:13:26,160 --> 00:13:28,717
It seems that the weather will be
hot today too.
185
00:13:28,865 --> 00:13:30,841
Are you hot? Should we take a cab?
186
00:13:31,639 --> 00:13:33,639
You're at it again.
187
00:13:33,664 --> 00:13:34,664
Gosh.
188
00:13:34,802 --> 00:13:36,802
A roll of kimbap is
merely two dollars.
189
00:13:36,827 --> 00:13:39,686
Why would I do this every morning
if I were to take a cab?
190
00:13:39,748 --> 00:13:41,936
I'll pay. Let's take it.
191
00:13:42,217 --> 00:13:44,888
Come to your senses!
192
00:13:45,771 --> 00:13:48,200
People like us have to save
every penny we can.
193
00:13:49,200 --> 00:13:50,435
That nagging.
194
00:13:50,537 --> 00:13:53,238
You know, you are worse than my mom.
195
00:13:53,906 --> 00:13:55,420
You should thank me.
196
00:13:55,445 --> 00:13:58,106
This nagging is all for you.
197
00:13:59,482 --> 00:14:00,482
For me?
198
00:14:01,956 --> 00:14:04,372
Do you think of me?
199
00:14:05,358 --> 00:14:06,450
Is that it?
200
00:14:07,082 --> 00:14:08,082
Gosh.
201
00:14:10,725 --> 00:14:12,545
I wonder why you thought about me!
202
00:14:13,468 --> 00:14:14,468
Yu Jung!
203
00:14:28,775 --> 00:14:30,059
I'll register our marriage.
204
00:14:30,880 --> 00:14:32,809
Then, everything will be perfect.
205
00:14:37,087 --> 00:14:38,087
I'm sorry?
206
00:14:38,181 --> 00:14:41,228
You want to sell the building
on the four-way?
207
00:14:41,751 --> 00:14:44,186
Yes. The chairman said that
the money for the compensation...
208
00:14:44,211 --> 00:14:46,193
needed to get a site
for the town is...
209
00:14:46,218 --> 00:14:47,588
much more than he expected.
210
00:14:47,776 --> 00:14:49,901
And that's causing him delays.
211
00:14:51,284 --> 00:14:52,711
Even so,
212
00:14:53,157 --> 00:14:55,531
you shouldn't overdo it
to this extent.
213
00:14:55,696 --> 00:14:58,445
It's for the town
for the handicapped.
214
00:14:58,470 --> 00:15:00,164
I should help out in every way.
215
00:15:00,367 --> 00:15:01,746
I see.
216
00:15:02,199 --> 00:15:03,761
I'll get ready.
217
00:15:18,859 --> 00:15:20,026
Dad.
218
00:15:20,773 --> 00:15:22,207
Yes, Yu Ra.
219
00:15:23,365 --> 00:15:26,432
I overheard you and Mother
talking just now.
220
00:15:27,225 --> 00:15:29,337
Is everything okay in the company?
221
00:15:29,656 --> 00:15:31,356
It's nothing.
222
00:15:31,829 --> 00:15:33,205
What is it about?
223
00:15:33,235 --> 00:15:35,577
Now Mother's business is
also my business.
224
00:15:35,601 --> 00:15:37,013
It's just that I'm worried.
225
00:15:39,174 --> 00:15:40,741
Well,
226
00:15:41,367 --> 00:15:43,202
Mrs. Lee is funding...
227
00:15:43,905 --> 00:15:46,905
establishing the town
for the handicapped these days.
228
00:15:47,606 --> 00:15:50,739
It seems like she doesn't have
sufficient money,
229
00:15:50,777 --> 00:15:53,244
so she will dispose
of a property she has.
230
00:15:55,507 --> 00:15:57,574
Does she need to dispose
of a property?
231
00:15:58,195 --> 00:16:01,029
Can't she finance it
with the company funds?
232
00:16:01,054 --> 00:16:03,187
Helping establish the town...
233
00:16:03,223 --> 00:16:06,323
requires more money than we expect.
234
00:16:06,767 --> 00:16:10,067
So the company is going
through hard times.
235
00:16:10,694 --> 00:16:11,961
I see.
236
00:16:12,690 --> 00:16:15,857
And she's still pushing through it?
237
00:16:16,644 --> 00:16:20,278
It's one of Mrs. Lee's
long-cherished ambitions.
238
00:16:20,665 --> 00:16:23,462
Anyway, don't let her know you know.
239
00:16:23,486 --> 00:16:25,287
Okay? I'll be back.
240
00:16:25,391 --> 00:16:27,091
Bye.
241
00:16:29,935 --> 00:16:31,967
What's going on?
242
00:16:32,353 --> 00:16:34,486
Should I still wait and see?
243
00:16:35,855 --> 00:16:38,456
Okay. Fine.
244
00:16:38,835 --> 00:16:43,661
Don't worry and enjoy your date
at the market.
245
00:16:44,441 --> 00:16:46,741
Okay.
246
00:16:49,969 --> 00:16:51,470
Welcome.
247
00:16:57,711 --> 00:16:59,245
What would you like to order?
248
00:17:00,010 --> 00:17:01,330
Can I get cold bean-soup noodles?
249
00:17:01,632 --> 00:17:03,809
Okay. It'll be here soon.
250
00:17:05,151 --> 00:17:06,652
What is this?
251
00:17:06,697 --> 00:17:08,597
Do you expect me to eat this?
252
00:17:08,621 --> 00:17:09,988
What's wrong?
253
00:17:10,837 --> 00:17:11,837
Oh, no.
254
00:17:12,161 --> 00:17:14,261
Why is there a fruit fly in here?
255
00:17:14,294 --> 00:17:16,761
I'm sorry. I'll make a new one.
256
00:17:16,796 --> 00:17:19,530
How can I eat again
when it ruined my mood?
257
00:17:19,899 --> 00:17:21,400
Eat it yourself.
258
00:17:21,920 --> 00:17:24,246
- I'm sorry?
- Eat it yourself.
259
00:17:24,270 --> 00:17:27,626
You should be able to eat
whatever you made for the customer.
260
00:17:27,650 --> 00:17:28,738
Go on.
261
00:17:30,053 --> 00:17:32,186
Why are you doing this, sir?
262
00:17:32,212 --> 00:17:35,812
Why am I doing this?
Just eat it already.
263
00:17:52,143 --> 00:17:53,376
Are you happy now?
264
00:17:53,921 --> 00:17:57,789
She keeps apologizing.
Be an adult and take her apology.
265
00:18:02,680 --> 00:18:03,880
What was that?
266
00:18:03,910 --> 00:18:05,711
He's full of himself.
267
00:18:17,056 --> 00:18:18,624
Excuse me!
268
00:18:20,160 --> 00:18:22,127
Take this.
269
00:18:23,849 --> 00:18:25,541
What is it?
270
00:18:25,565 --> 00:18:28,432
You seemed to like
cold bean-soup noodles.
271
00:18:28,468 --> 00:18:31,202
I wanted to thank you
for earlier too.
272
00:18:32,069 --> 00:18:33,637
You didn't need to do this,
273
00:18:33,673 --> 00:18:34,973
but thank you.
274
00:18:35,416 --> 00:18:37,816
Hold on.
275
00:18:37,844 --> 00:18:39,977
Can I ask you something?
276
00:18:40,881 --> 00:18:45,130
Do you add sugar
in cold bean-soup noodles or salt?
277
00:18:45,154 --> 00:18:45,821
I'm sorry?
278
00:18:45,852 --> 00:18:47,261
One, two,
279
00:18:47,285 --> 00:18:48,631
- three. Sugar!
- Sugar.
280
00:18:48,655 --> 00:18:50,540
I knew it. Right?
281
00:18:50,574 --> 00:18:54,008
Cold bean-soup noodles
should be sweet.
282
00:18:54,697 --> 00:18:58,797
Didn't you see me adding sugar
in my cold bean-soup noodles?
283
00:19:00,137 --> 00:19:02,141
Did you?
284
00:19:03,415 --> 00:19:05,049
Thank you for this.
285
00:19:09,616 --> 00:19:10,783
Come again!
286
00:19:10,810 --> 00:19:13,578
I'll give you unlimited free refills
of the bean-soup.
287
00:19:19,205 --> 00:19:22,805
Who is he? Why are you giving
him unlimited free refills?
288
00:19:22,854 --> 00:19:25,454
Is that a new theme
for our restaurant?
289
00:19:25,492 --> 00:19:29,925
Uncle, I usually add salt
in cold bean-soup noodles.
290
00:19:29,963 --> 00:19:34,063
But starting today,
I'll add sugar in it.
291
00:19:34,115 --> 00:19:36,215
It's so sweet.
292
00:19:37,294 --> 00:19:39,661
What is she talking about?
293
00:19:40,265 --> 00:19:41,566
What?
294
00:19:43,109 --> 00:19:44,510
Hello, there.
295
00:19:44,544 --> 00:19:45,891
Hello.
296
00:19:46,112 --> 00:19:48,713
I'm Lee Dong Yeop,
a reporter from Economy Today.
297
00:19:48,748 --> 00:19:50,015
I see.
298
00:19:50,341 --> 00:19:51,894
You're shooting in the study?
299
00:19:51,918 --> 00:19:55,418
Yes. We have a section called
the CEO's study in our magazine.
300
00:19:55,455 --> 00:19:58,089
The theme of this section is
to learn about what kind of book...
301
00:19:58,124 --> 00:20:01,092
company leaders read
and what they think.
302
00:20:01,127 --> 00:20:03,895
He can comfortably shoot
in his study.
303
00:20:03,930 --> 00:20:06,430
Okay. Go get changed, honey.
304
00:20:06,466 --> 00:20:08,900
His study is this way. Come.
305
00:20:17,978 --> 00:20:19,245
It's done.
306
00:20:19,512 --> 00:20:22,313
You have a lot of books.
307
00:20:22,348 --> 00:20:25,049
Is there any book you want
to recommend among those?
308
00:20:25,443 --> 00:20:27,111
Yes.
309
00:20:34,661 --> 00:20:36,328
This book.
310
00:20:36,618 --> 00:20:40,485
I think it's in line
with my management philosophy.
311
00:20:41,797 --> 00:20:46,098
Mr. Lee, do you know a lot
of wildflower names?
312
00:20:47,395 --> 00:20:49,156
I know some well-known flowers.
313
00:20:49,180 --> 00:20:53,081
Do flowers that seem like weeds
also have names?
314
00:20:55,014 --> 00:20:57,682
Every flower in this world has
a name.
315
00:20:57,920 --> 00:21:01,554
They have their unique beauty,
scent, and names.
316
00:21:01,855 --> 00:21:03,422
So are my employees.
317
00:21:03,456 --> 00:21:07,857
Also, I think my job is to help
my employees who have...
318
00:21:07,894 --> 00:21:10,094
individuality and potential to grow.
319
00:21:10,407 --> 00:21:14,407
Their growth leads
to the company's growth.
320
00:21:14,767 --> 00:21:17,001
Thanks for the good comment.
This will be all.
321
00:21:17,036 --> 00:21:18,604
Thank you for today.
322
00:21:18,638 --> 00:21:21,105
Thank you.
323
00:21:26,554 --> 00:21:29,321
Did you make all this, Mrs. Ju?
324
00:21:29,362 --> 00:21:33,329
I don't know if you'll like it,
but help yourselves.
325
00:21:33,353 --> 00:21:36,920
We've been to a lot of CEOs' houses,
but it's our first dinner at one.
326
00:21:36,956 --> 00:21:38,524
Thank you for the food.
327
00:21:43,000 --> 00:21:46,985
Chairman Cha, she seems
like a good cook...
328
00:21:47,010 --> 00:21:48,914
as much as she has
a good sense of fashion.
329
00:21:51,492 --> 00:21:54,226
You got Chairman Cha
his cardigan, right?
330
00:21:57,177 --> 00:21:58,443
Yes.
331
00:21:58,627 --> 00:22:02,715
Usually, chairmen put
looking serious and dignified first,
332
00:22:02,739 --> 00:22:04,293
so they stick with suits.
333
00:22:04,317 --> 00:22:06,751
Then they look stiff in pictures.
334
00:22:06,786 --> 00:22:10,120
But since he's in a casual outfit,
he looked natural and nice.
335
00:22:11,191 --> 00:22:12,424
That's good.
336
00:22:12,458 --> 00:22:15,492
He was worried
if it made him conspicuous.
337
00:22:15,528 --> 00:22:17,229
Not at all.
338
00:22:17,263 --> 00:22:18,697
You looked so much better.
339
00:22:19,265 --> 00:22:21,666
People will love this special issue.
340
00:22:21,701 --> 00:22:24,635
Look forward to it.
I'll put hard work into it.
341
00:22:24,671 --> 00:22:27,271
Thank you in advance.
342
00:22:31,093 --> 00:22:33,593
Try this.
343
00:22:42,147 --> 00:22:43,381
Are you happy now?
344
00:22:43,883 --> 00:22:47,750
She keeps apologizing.
Be an adult and take her apology.
345
00:22:49,587 --> 00:22:50,720
Ye Jin,
346
00:22:50,996 --> 00:22:53,763
wasn't it hard to manage
the restaurant alone during the day?
347
00:22:55,168 --> 00:22:56,668
Ye Jin!
348
00:22:57,441 --> 00:22:58,508
What?
349
00:22:58,808 --> 00:23:00,708
What did you say?
350
00:23:00,740 --> 00:23:02,840
What are you thinking?
351
00:23:03,823 --> 00:23:05,390
It's nothing.
352
00:23:06,275 --> 00:23:09,039
Why are you spacing out?
353
00:23:09,063 --> 00:23:12,587
I heard there was
a rude customer. Is that why?
354
00:23:15,088 --> 00:23:17,421
Hello?
355
00:23:17,457 --> 00:23:20,991
I'm calling you regarding
the yellow notice.
356
00:23:21,027 --> 00:23:23,732
You put out a yellow notice
on the newspaper, right?
357
00:23:23,917 --> 00:23:25,317
I'm sorry?
358
00:23:25,873 --> 00:23:28,607
Yes. Hold on.
359
00:23:35,875 --> 00:23:38,909
You lived next door?
360
00:23:38,945 --> 00:23:41,512
So you're not her family.
361
00:23:41,548 --> 00:23:43,748
You mean you're a witness.
362
00:23:44,241 --> 00:23:47,396
But we're good now.
363
00:23:47,420 --> 00:23:49,453
We decided to stop looking.
364
00:23:49,489 --> 00:23:52,924
Yes. I think you read
an old newspaper.
365
00:23:52,960 --> 00:23:54,197
Yes.
366
00:23:54,230 --> 00:23:56,997
Okay. I'm hanging up, then.
367
00:24:25,758 --> 00:24:27,626
Helping establish the town...
368
00:24:27,849 --> 00:24:30,983
requires more money than we expect.
369
00:24:31,383 --> 00:24:34,817
So the company is going
through hard times.
370
00:24:36,635 --> 00:24:39,835
How many shares does she have
in the profit of the town?
371
00:24:41,210 --> 00:24:44,610
Considering the property disposal,
she must be having a rough time.
372
00:25:09,201 --> 00:25:11,735
Where does she keep her bank books?
373
00:25:19,228 --> 00:25:21,461
Mrs. Lee, here it is.
374
00:25:21,781 --> 00:25:24,915
You must be tired, taking on driving
as well since Mr. Kim quit.
375
00:25:24,951 --> 00:25:26,351
Not at all.
376
00:25:26,386 --> 00:25:28,220
Get some rest, Mrs. Lee.
377
00:25:44,397 --> 00:25:46,397
Why does she have so many pills?
378
00:25:49,903 --> 00:25:51,570
Mother.
379
00:25:53,641 --> 00:25:55,542
What do you think you're doing?
380
00:25:56,953 --> 00:26:01,287
I'm sorry. I was looking for
a painkiller for my headache.
381
00:26:02,121 --> 00:26:04,522
Even still.
382
00:26:05,855 --> 00:26:07,855
What are you doing
without my permission?
383
00:26:08,125 --> 00:26:10,695
I'm sorry. I was in so much pain.
384
00:26:12,307 --> 00:26:14,942
It won't happen again. I'm sorry.
385
00:26:14,966 --> 00:26:16,599
Watch out.
386
00:26:17,567 --> 00:26:18,967
Okay.
387
00:26:27,569 --> 00:26:29,370
Here's the painkiller.
388
00:26:30,216 --> 00:26:32,117
Thank you.
389
00:26:47,187 --> 00:26:49,062
I almost got in trouble.
390
00:26:49,975 --> 00:26:51,909
What's with those pills?
391
00:26:53,953 --> 00:26:57,420
By the way, does his family have
money at all?
392
00:26:58,077 --> 00:27:00,411
Could I have married
into the wrong family?
393
00:27:31,444 --> 00:27:34,212
Hello. Sit wherever you want.
394
00:27:34,901 --> 00:27:36,125
Excuse me.
395
00:27:36,149 --> 00:27:40,050
I'm the one who called
about the yellow notice.
396
00:27:41,227 --> 00:27:42,555
How did you find this place?
397
00:27:42,583 --> 00:27:46,869
I saw the number
of the restaurant in the notice.
398
00:27:46,893 --> 00:27:49,760
I already explained it
over the phone.
399
00:27:49,796 --> 00:27:51,896
We stopped looking.
400
00:27:51,931 --> 00:27:53,432
I'm sorry.
401
00:27:54,567 --> 00:27:56,235
Take a look at this.
402
00:28:00,342 --> 00:28:01,676
Isn't it...
403
00:28:04,666 --> 00:28:06,033
So,
404
00:28:07,182 --> 00:28:09,549
you mean my wife embroidered it?
405
00:28:09,582 --> 00:28:10,849
Yes.
406
00:28:11,469 --> 00:28:13,003
That dress was...
407
00:28:13,549 --> 00:28:15,631
my mom's gift...
408
00:28:15,655 --> 00:28:18,589
for my daughter
before she passed away.
409
00:28:19,616 --> 00:28:21,155
It was her first grandchild,
410
00:28:21,180 --> 00:28:23,508
so she bought it
despite the financial circumstances.
411
00:28:24,620 --> 00:28:27,753
But my daughter got it ripped
while playing.
412
00:28:29,252 --> 00:28:31,586
I was upset about it...
413
00:28:32,743 --> 00:28:35,511
when she embroidered it for me.
414
00:28:36,534 --> 00:28:40,873
It's precious to me,
so I kept it to this day.
415
00:28:41,341 --> 00:28:43,775
So you mean,
416
00:28:44,980 --> 00:28:47,997
you lived next door to my wife.
417
00:28:48,021 --> 00:28:50,655
We stayed together
for about two months...
418
00:28:50,690 --> 00:28:52,790
until she suddenly disappeared.
419
00:28:53,030 --> 00:28:54,230
Disappeared?
420
00:28:54,260 --> 00:28:55,494
Yes.
421
00:28:55,528 --> 00:28:57,506
As far as I remember,
422
00:28:57,530 --> 00:29:01,249
some girl around her age
came to her house.
423
00:29:01,571 --> 00:29:03,305
Some girl?
424
00:29:03,336 --> 00:29:06,237
I thought she was her friend first,
425
00:29:06,678 --> 00:29:11,178
but she asked if I lived there
and if anyone visited there.
426
00:29:11,859 --> 00:29:14,959
She didn't see her in person
and just kept watching her.
427
00:29:15,518 --> 00:29:18,286
Anyway, before long,
428
00:29:18,318 --> 00:29:21,585
she suddenly disappeared
as if she was being chased.
429
00:29:22,593 --> 00:29:24,261
Disappeared?
430
00:29:27,214 --> 00:29:28,581
By the way,
431
00:29:29,224 --> 00:29:31,824
what about the reward?
432
00:29:32,362 --> 00:29:35,163
Is this information not enough
for that?
433
00:29:37,137 --> 00:29:40,704
We're not sure
if the information is certain.
434
00:29:42,014 --> 00:29:43,948
I see.
435
00:29:45,445 --> 00:29:48,445
I still live in that neighborhood.
436
00:29:49,115 --> 00:29:52,549
They say if you lost your memory,
you might get it back...
437
00:29:52,585 --> 00:29:54,852
by going back
to where you used to live.
438
00:29:55,655 --> 00:29:57,356
You should come one day.
439
00:29:58,086 --> 00:29:59,820
I'll take you there.
440
00:30:03,997 --> 00:30:06,610
Woo Seok, didn't you go to work yet?
441
00:30:06,634 --> 00:30:09,667
No, I can go in the afternoon.
442
00:30:10,503 --> 00:30:13,925
You should get up earlier.
Look at the time now.
443
00:30:14,674 --> 00:30:15,861
Where's Hwa Yeon?
444
00:30:16,064 --> 00:30:18,944
She left early as she has
volunteering today.
445
00:30:18,978 --> 00:30:20,224
That's right.
446
00:30:20,248 --> 00:30:22,915
The food truck of love
for the homeless was today.
447
00:30:24,417 --> 00:30:26,419
She's admirable.
448
00:30:26,454 --> 00:30:28,521
She's been doing that hard job
for over ten years.
449
00:30:29,111 --> 00:30:33,545
If you think about it,
Dad has an eye for people.
450
00:30:34,327 --> 00:30:37,661
Don't you remember? You were
strongly against marrying Hwa Yeon.
451
00:30:37,969 --> 00:30:39,070
But look at it now.
452
00:30:39,098 --> 00:30:41,677
It's good you listened to Dad.
453
00:30:41,701 --> 00:30:43,412
She's good-natured and a good cook.
454
00:30:43,436 --> 00:30:45,754
She assists you well
and she's from a good family.
455
00:30:47,587 --> 00:30:52,154
Anyway, you shouldn't marry
the person your parents disprove.
456
00:30:52,367 --> 00:30:54,226
What was her name?
457
00:30:55,210 --> 00:30:57,124
Your first love.
458
00:30:57,273 --> 00:30:59,484
Anyway, your first love.
459
00:30:59,519 --> 00:31:02,220
Imagine if you did marry her.
460
00:31:06,494 --> 00:31:09,361
My point is...
461
00:31:09,395 --> 00:31:13,129
you married the right woman.
462
00:31:26,846 --> 00:31:28,647
- Enjoy it.
- Thank you.
463
00:31:29,099 --> 00:31:31,533
- Enjoy it.
- Thank you.
464
00:31:31,951 --> 00:31:34,085
Enjoy it.
465
00:31:40,010 --> 00:31:42,577
Let me know if you need more.
466
00:31:47,466 --> 00:31:48,933
What are you doing?
467
00:31:49,147 --> 00:31:50,614
Mr. Ko.
468
00:31:52,174 --> 00:31:54,808
What's wrong?
Is there anything you want to say?
469
00:31:54,841 --> 00:31:56,874
I wanted to thank you.
470
00:31:56,910 --> 00:31:59,844
You always provide us with meals.
471
00:31:59,879 --> 00:32:01,276
Thank you, ma'am.
472
00:32:01,310 --> 00:32:02,725
I thank you.
473
00:32:02,749 --> 00:32:05,349
- Stay healthy and don't skip meals.
- Okay.
474
00:32:07,164 --> 00:32:09,131
Enjoy it.
475
00:32:12,030 --> 00:32:16,264
Don't you remember? You were
strongly against marrying Hwa Yeon.
476
00:32:16,428 --> 00:32:18,110
What was her name?
477
00:32:18,145 --> 00:32:19,805
Your first love.
478
00:32:19,915 --> 00:32:23,805
Imagine if you did marry her.
479
00:32:59,350 --> 00:33:02,617
Ji Sook, where are you?
480
00:33:04,821 --> 00:33:07,121
Are you even alive?
481
00:33:12,614 --> 00:33:16,647
Some girl around her age
came to her house.
482
00:33:17,323 --> 00:33:19,224
Before long,
483
00:33:19,259 --> 00:33:23,193
she suddenly disappeared
as if she had been being chased.
484
00:33:24,898 --> 00:33:27,931
Who could have chased Su Hee?
485
00:33:28,976 --> 00:33:32,076
Is that woman the reason...
486
00:33:32,105 --> 00:33:34,872
Su Hee lost her memory?
487
00:33:38,842 --> 00:33:39,909
Honey.
488
00:33:39,946 --> 00:33:43,213
Yes? Yes.
489
00:33:45,568 --> 00:33:47,632
- Wait.
- I brought more.
490
00:33:47,656 --> 00:33:49,490
Thank you.
491
00:33:59,199 --> 00:34:01,666
(We're looking for her family.)
492
00:34:33,032 --> 00:34:34,933
(A Man in a Veil)
493
00:34:35,174 --> 00:34:37,488
Where are you?
Are you selling kimbap in the rain?
494
00:34:37,512 --> 00:34:39,246
What? Was it you who ordered kimbap?
495
00:34:39,272 --> 00:34:41,173
I asked an employee to order.
496
00:34:41,207 --> 00:34:43,941
Would you get my mother-in-law's
property statement?
497
00:34:43,987 --> 00:34:45,854
Can I get a copy
of my property tax bill?
498
00:34:45,879 --> 00:34:47,579
What is a property tax bill?
499
00:34:47,614 --> 00:34:49,515
Yu Ra and Tae Poong are parents.
500
00:34:49,556 --> 00:34:50,723
I have one.
501
00:34:50,750 --> 00:34:52,608
Petal. Flowers are beautiful.
502
00:34:52,632 --> 00:34:54,296
Do you not remember
your past at all?
503
00:34:54,320 --> 00:34:55,554
A witness showed up.
504
00:34:55,588 --> 00:34:56,588
A witness?
505
00:34:56,623 --> 00:34:58,834
You said you took care of her.
You said she must've been dead.
506
00:34:58,858 --> 00:35:00,203
He should never know about it.
507
00:35:00,227 --> 00:35:02,212
She should never regain her memory.
35116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.