All language subtitles for A Place On Earth 2013 DVDRip x264-FRAGMENT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,360 --> 00:01:38,239
A PLACE ON EARTH
2
00:02:44,160 --> 00:02:46,151
Girls, in place for the picture!
3
00:02:48,120 --> 00:02:50,839
I'd like you all in the shot.
Could you move...
4
00:02:51,640 --> 00:02:52,959
On with the funeral!
5
00:02:54,040 --> 00:02:55,792
Just a sec, I'll do another.
6
00:02:59,320 --> 00:03:00,230
Thank you. All done.
7
00:03:03,640 --> 00:03:04,709
Margot!
8
00:04:04,040 --> 00:04:06,235
I can hear the sound of boredom.
9
00:04:06,440 --> 00:04:08,795
- I'll leave you to it.
- See you later.
10
00:04:15,000 --> 00:04:17,116
I thought something happened to you.
11
00:04:17,320 --> 00:04:20,357
Unfortunately not!
I wish something would.
12
00:04:23,440 --> 00:04:24,714
You know you're a week late?
13
00:04:24,920 --> 00:04:27,195
I was kidnapped by a gang.
14
00:04:28,800 --> 00:04:30,392
They tried to rape me.
15
00:04:31,400 --> 00:04:33,231
Get a cell phone, ok?
16
00:04:33,440 --> 00:04:35,396
What if I have an emergency?
17
00:04:37,600 --> 00:04:38,828
I need an advance, Julia.
18
00:04:39,040 --> 00:04:40,519
You always need one.
19
00:04:40,720 --> 00:04:42,676
But you can't keep a deadline.
20
00:04:42,880 --> 00:04:45,553
- You're not living in reality.
- No loss there.
21
00:04:45,760 --> 00:04:48,513
Just put yourself in my shoes
a minute.
22
00:04:49,720 --> 00:04:51,915
And where would you go?
23
00:04:52,120 --> 00:04:53,109
Stop it.
24
00:04:53,320 --> 00:04:55,038
Your jokes don't work anymore.
25
00:04:55,600 --> 00:04:56,749
Pity.
26
00:04:56,960 --> 00:04:59,918
You're the only one
who makes art with a potboiler.
27
00:05:00,440 --> 00:05:03,750
How do you manage to be so talented
and not care?
28
00:05:03,960 --> 00:05:05,791
I don't manage.
29
00:05:06,160 --> 00:05:07,752
That's exactly my problem.
30
00:05:09,280 --> 00:05:10,110
I need a drink.
31
00:05:10,320 --> 00:05:11,469
Pretty please.
32
00:05:22,040 --> 00:05:23,837
Still not coming tonight?
33
00:05:25,080 --> 00:05:26,195
Chopin.
34
00:05:28,680 --> 00:05:29,908
It was Chopin.
35
00:05:30,120 --> 00:05:31,599
What about Chopin?
36
00:05:32,520 --> 00:05:33,873
I'll explain later.
37
00:05:34,560 --> 00:05:35,515
What were you saying?
38
00:05:35,720 --> 00:05:36,835
Everyone will be there.
39
00:05:37,240 --> 00:05:38,878
François, Max...
40
00:05:39,280 --> 00:05:40,793
You like François.
41
00:05:42,760 --> 00:05:44,432
To hell with New Year's.
42
00:05:46,960 --> 00:05:49,030
Do it for me. Ok?
43
00:05:49,240 --> 00:05:50,116
No. Not anymore.
44
00:05:50,320 --> 00:05:52,834
- Please!
- No, it's too much for me.
45
00:05:53,040 --> 00:05:54,792
I know exactly what will happen.
46
00:05:55,000 --> 00:05:58,834
They'll talk about their kids,
their vacation. I have neither.
47
00:05:59,040 --> 00:06:01,508
And I can picture
their pitiful vacation.
48
00:06:02,920 --> 00:06:04,638
Not even a sea view.
49
00:06:06,920 --> 00:06:09,070
The seagulls...
Give me my glass!
50
00:06:09,760 --> 00:06:11,830
Plus, the missus had her tubes tied!
51
00:06:13,000 --> 00:06:14,956
I swear.
No more smoking in the house!
52
00:06:15,160 --> 00:06:16,309
You wise-ass.
53
00:06:16,520 --> 00:06:18,158
Do I get my advance?
54
00:06:48,760 --> 00:06:50,478
Isn't your mum home yet?
55
00:06:51,160 --> 00:06:52,832
Nice little costume.
56
00:06:53,640 --> 00:06:55,392
- Did Santa bring it?
- Yup.
57
00:06:59,960 --> 00:07:01,188
Come with me.
58
00:07:04,000 --> 00:07:06,958
"A wine grower produces
450 hl of wine.
59
00:07:07,160 --> 00:07:09,674
"If he wanted to put his wine
in 1-litre bottles,
60
00:07:09,880 --> 00:07:12,235
how many bottles would he need??"
61
00:07:13,400 --> 00:07:14,674
I don't get it!
62
00:07:22,240 --> 00:07:23,559
Let me have a look.
63
00:07:25,800 --> 00:07:27,677
Which one is it exactly?
This one?
64
00:07:30,400 --> 00:07:31,515
Easy peasy!
65
00:07:32,560 --> 00:07:34,118
450 hl of wine...
66
00:07:35,800 --> 00:07:37,119
in 1-litre bottles.
67
00:07:40,320 --> 00:07:41,958
How much is one hectolitre?
68
00:07:42,600 --> 00:07:44,830
100. It's 100 litres.
69
00:07:46,840 --> 00:07:49,308
That makes 4...
4.5 bottles, right?
70
00:07:49,920 --> 00:07:51,319
That doesn't sound right.
71
00:07:52,280 --> 00:07:53,952
I thought I'd find you here.
72
00:07:54,440 --> 00:07:55,668
Here are your shirts.
73
00:07:55,880 --> 00:07:57,199
You're an angel, Maria.
74
00:07:57,920 --> 00:07:58,989
Still ok for tonight?
75
00:07:59,920 --> 00:08:02,388
No problem.
Just the 2 of us, right?
76
00:08:02,880 --> 00:08:03,995
Tonight's New Year's.
77
00:08:04,200 --> 00:08:05,269
Really?
78
00:08:05,480 --> 00:08:07,516
Carriages turn into pumpkins!
79
00:08:07,720 --> 00:08:08,550
This time, I'll pay you.
80
00:08:08,760 --> 00:08:10,591
No need.
81
00:08:11,200 --> 00:08:12,155
I earn a living.
82
00:08:14,200 --> 00:08:14,996
What's that?
83
00:08:15,200 --> 00:08:16,428
A guinea-hen, my boy.
84
00:08:16,960 --> 00:08:18,075
Poor thing.
85
00:08:19,560 --> 00:08:20,231
Poor thing!
86
00:08:20,440 --> 00:08:21,668
Why's that?
87
00:08:22,040 --> 00:08:23,359
It's very happy to be here.
88
00:08:23,560 --> 00:08:24,390
It looks weird.
89
00:08:24,600 --> 00:08:25,999
Hold your horses...
90
00:08:26,880 --> 00:08:28,552
I have to pretty it up!
91
00:08:28,760 --> 00:08:31,399
First, a bit of self-tanning cream.
92
00:08:32,280 --> 00:08:33,315
Next...
93
00:08:34,080 --> 00:08:35,957
its little towel.
94
00:08:36,880 --> 00:08:38,598
And the magic touch...
95
00:08:40,680 --> 00:08:43,638
A little bouquet up its ass!
96
00:08:44,600 --> 00:08:48,115
And what does it say?
"Put me in the oven!"
97
00:08:49,680 --> 00:08:50,669
I'm goofing around but...
98
00:08:52,000 --> 00:08:53,194
did I forget anything?
99
00:08:53,400 --> 00:08:54,469
No!
100
00:08:54,680 --> 00:08:56,750
- Don't answer.
- Why not?
101
00:08:57,360 --> 00:08:59,715
The first of our freedoms
is not answering.
102
00:08:59,920 --> 00:09:00,670
That's stupid!
103
00:09:01,480 --> 00:09:03,311
No, it's not.
Help me set the table.
104
00:09:03,520 --> 00:09:05,511
Please do not leave a message!
105
00:09:06,040 --> 00:09:07,712
In the solarium it goes!
106
00:09:15,560 --> 00:09:17,516
Matéo, keep an eye on the guinea-hen.
107
00:09:17,720 --> 00:09:19,312
It's not flyin' away!
108
00:09:19,520 --> 00:09:21,397
You never know with them.
109
00:09:22,120 --> 00:09:24,111
They take off just like that...
110
00:09:25,680 --> 00:09:27,238
Guinea-hens can't be trusted.
111
00:11:30,520 --> 00:11:31,509
Fuck!
112
00:11:33,320 --> 00:11:35,470
Matéo, you stay put.
Wait for me here!
113
00:11:40,960 --> 00:11:43,235
Miss... can you hear me?
114
00:11:50,600 --> 00:11:51,510
I'll call for help.
115
00:12:01,480 --> 00:12:02,435
You'll be fine.
116
00:12:24,360 --> 00:12:25,156
It's gonna be ok.
117
00:13:09,840 --> 00:13:11,239
Could you step out, please?
118
00:13:16,840 --> 00:13:18,990
This lady fell from about 10 meters...
119
00:13:21,600 --> 00:13:22,919
Answer, Matéo!
120
00:13:23,960 --> 00:13:25,359
Answer, dammit!
121
00:13:47,760 --> 00:13:48,875
Youth Worker
122
00:13:50,040 --> 00:13:52,156
Camille Claudel
Community House
123
00:13:59,160 --> 00:14:02,232
Come on, man! Loosen the cuffs!
124
00:14:11,880 --> 00:14:13,518
How are you feeling, sir?
125
00:14:13,920 --> 00:14:15,035
I'm ok...
126
00:14:15,240 --> 00:14:17,674
Do you remember where you live?
127
00:14:17,880 --> 00:14:20,269
Yes. You have to walk up
a narrow street.
128
00:14:20,480 --> 00:14:22,675
Then, you turn left.
129
00:14:23,200 --> 00:14:25,191
And then, it's on the right.
130
00:14:37,120 --> 00:14:38,678
Do you have a cigarette?
131
00:14:40,520 --> 00:14:41,396
Sir?
132
00:14:42,200 --> 00:14:44,509
François Challard.
I'm the intern on duty.
133
00:14:44,720 --> 00:14:45,709
Sorry.
134
00:14:47,480 --> 00:14:48,435
So?
135
00:14:49,840 --> 00:14:53,276
She has multiple fractures
and a cerebral haematoma.
136
00:14:54,680 --> 00:14:55,954
What about her spine?
137
00:14:56,160 --> 00:14:57,479
The lesion is superficial.
138
00:14:57,680 --> 00:14:59,193
But only time will tell.
139
00:15:00,000 --> 00:15:01,911
Hopefully, she'll recover fully.
140
00:15:03,160 --> 00:15:04,991
Your friend was very lucky.
141
00:15:05,640 --> 00:15:06,789
May I see her?
142
00:15:07,000 --> 00:15:08,194
Tomorrow.
143
00:15:10,800 --> 00:15:12,791
Bring us some of her things.
144
00:16:55,480 --> 00:16:56,276
Shit.
145
00:16:57,320 --> 00:16:58,389
It's ok.
146
00:16:59,200 --> 00:17:00,235
Come on.
147
00:17:01,000 --> 00:17:02,035
Scoot.
148
00:17:22,080 --> 00:17:24,116
For my little sister
Roman
149
00:18:20,600 --> 00:18:21,999
Good morning, Elena.
150
00:18:40,480 --> 00:18:42,789
"One fine morning,
they broke their rope,
151
00:18:43,000 --> 00:18:45,275
took to the mountains and..."
152
00:18:45,720 --> 00:18:46,470
Matéo!
153
00:18:47,760 --> 00:18:49,478
Don't forget to breathe!
154
00:18:49,680 --> 00:18:53,229
"Neither fear of the wolf
nor her master's affection..." Comma.
155
00:18:53,440 --> 00:18:54,589
Come help me.
156
00:18:56,000 --> 00:18:58,639
Put the pictures in that box there.
157
00:18:58,840 --> 00:19:00,637
From biggest to smallest, ok?
158
00:19:00,840 --> 00:19:01,795
Ok.
159
00:19:02,000 --> 00:19:05,276
Do you believe in Seguin's goat story?
160
00:19:06,120 --> 00:19:06,791
Yes.
161
00:19:07,000 --> 00:19:08,558
Why's he afraid for his goat?
162
00:19:09,200 --> 00:19:11,839
Because of the wolf.
And he loves her.
163
00:19:12,040 --> 00:19:13,075
You think?
164
00:19:14,000 --> 00:19:16,036
- You believe that crap?
- Yes.
165
00:19:16,240 --> 00:19:17,434
I'll tell you why.
166
00:19:18,760 --> 00:19:20,239
If he loses her...
167
00:19:20,840 --> 00:19:22,319
old man Seguin
168
00:19:23,560 --> 00:19:24,709
will be out of cheese.
169
00:19:26,000 --> 00:19:27,194
And if he's out of cheese...
170
00:19:27,400 --> 00:19:29,118
He can't sell it at the market.
171
00:19:29,720 --> 00:19:32,871
He can't sell it,
which means bankruptcy.
172
00:19:34,280 --> 00:19:36,475
Which means ruin...
173
00:19:38,720 --> 00:19:40,073
foreclosure...
174
00:19:41,400 --> 00:19:42,958
crushing debt and seizure.
175
00:19:43,160 --> 00:19:45,390
The works, for old man Seguin.
176
00:19:45,600 --> 00:19:46,749
What's "crushing debt"?
177
00:19:46,960 --> 00:19:48,188
Ask your mother.
178
00:19:48,960 --> 00:19:50,996
Shouldn't you be gone by now?
179
00:19:51,200 --> 00:19:52,110
You should be home.
180
00:19:52,640 --> 00:19:53,629
Say hi to your mum!
181
00:19:54,240 --> 00:19:55,275
See you tomorrow.
182
00:20:17,080 --> 00:20:18,479
Are you bored, kiddo?
183
00:20:18,920 --> 00:20:19,591
Yup.
184
00:20:19,800 --> 00:20:21,552
Wanna come run an errand?
185
00:20:23,160 --> 00:20:24,752
Why don't you ever smile?
186
00:20:26,400 --> 00:20:27,799
Because I'm thinking.
187
00:20:28,920 --> 00:20:30,148
What about?
188
00:20:31,320 --> 00:20:32,355
Let's go.
189
00:20:35,400 --> 00:20:37,391
So many questions!
190
00:21:32,840 --> 00:21:33,875
Hello.
191
00:21:34,680 --> 00:21:35,669
May I?
192
00:21:43,120 --> 00:21:45,509
I came with you in the ambulance.
193
00:21:45,920 --> 00:21:47,831
I'm your neighbour.
194
00:21:49,000 --> 00:21:51,719
I mean, I live across the courtyard.
195
00:22:09,520 --> 00:22:11,590
I know it's none of my business,
196
00:22:12,200 --> 00:22:13,189
but...
197
00:22:15,240 --> 00:22:16,434
I understand.
198
00:22:16,640 --> 00:22:18,073
It was an accident.
199
00:22:19,520 --> 00:22:20,873
Thank God you're alive.
200
00:22:21,080 --> 00:22:22,274
Don't you think?
201
00:22:26,040 --> 00:22:28,952
You seem angry.
You'd do the same for me, right?
202
00:22:30,160 --> 00:22:32,549
I wouldn't pretend to be your friend.
203
00:22:42,960 --> 00:22:44,154
That's a shame.
204
00:22:46,080 --> 00:22:47,798
We could've played jackstraws.
205
00:22:51,760 --> 00:22:52,556
Here.
206
00:22:54,360 --> 00:22:55,509
It's for you.
207
00:22:56,480 --> 00:22:59,631
The difficulty in being unhappy
is keeping modest.
208
00:23:02,520 --> 00:23:03,714
Have a nice lunch.
209
00:23:39,320 --> 00:23:41,675
I'll have... coffee and Calvados.
210
00:23:47,480 --> 00:23:49,357
- May I?
- Go ahead.
211
00:24:02,320 --> 00:24:03,309
Thanks.
212
00:24:22,040 --> 00:24:23,758
You serve baby shots.
213
00:24:23,960 --> 00:24:25,154
Times are hard.
214
00:24:25,360 --> 00:24:26,395
Sure.
215
00:24:27,400 --> 00:24:28,594
I'll have another.
216
00:24:49,920 --> 00:24:51,069
I wanted to thank you.
217
00:24:51,280 --> 00:24:53,077
For what?
218
00:24:56,640 --> 00:24:59,074
For intervening? Is that it?
219
00:25:00,560 --> 00:25:01,788
You're welcome.
220
00:25:04,320 --> 00:25:06,072
One man's unhappiness,
another's solace.
221
00:25:06,280 --> 00:25:07,395
I don't agree.
222
00:25:10,760 --> 00:25:11,875
Neither do I.
223
00:25:13,320 --> 00:25:15,675
I wanted to thank you
for your silence.
224
00:25:16,200 --> 00:25:17,713
For not saying anything.
225
00:25:17,920 --> 00:25:18,909
Especially to my family.
226
00:25:19,880 --> 00:25:22,633
I swore I'd tell you
if we saw each other again.
227
00:25:23,360 --> 00:25:25,112
If we saw each other again?
228
00:25:36,080 --> 00:25:38,469
My father would like
to invite you to dinner,
229
00:25:38,680 --> 00:25:39,669
to thank you.
230
00:25:43,800 --> 00:25:46,758
Your father would like to invite me
to thank me?
231
00:25:50,400 --> 00:25:52,755
How about you?
What would you like?
232
00:25:57,200 --> 00:25:58,155
Elena, this is Matéo.
233
00:25:58,360 --> 00:25:59,793
Matéo, this is Elena.
234
00:26:00,000 --> 00:26:00,955
Hi.
235
00:26:01,160 --> 00:26:03,310
You're prettier with your hair down.
236
00:26:07,920 --> 00:26:09,592
- Is he your son?
- No.
237
00:26:11,240 --> 00:26:12,355
He's...
238
00:26:14,760 --> 00:26:16,239
my best buddy.
239
00:26:17,440 --> 00:26:19,635
I'm visiting my father next weekend.
240
00:26:19,840 --> 00:26:21,239
Would Sunday at 7 suit you?
241
00:26:21,440 --> 00:26:22,429
No.
242
00:26:23,960 --> 00:26:25,075
8 o'clock.
243
00:26:28,200 --> 00:26:30,316
- May I ask you something?
- Yes.
244
00:26:30,520 --> 00:26:32,192
Why didn't you tell anyone?
245
00:26:33,840 --> 00:26:35,558
Out of respect for you.
246
00:26:38,320 --> 00:26:40,390
I don't know why you wanted to go.
247
00:26:41,560 --> 00:26:43,471
But it's your decision.
248
00:26:56,800 --> 00:26:57,915
The address.
249
00:26:58,880 --> 00:27:01,269
And my cell,
in case you get lost.
250
00:27:01,480 --> 00:27:02,799
Bye.
251
00:27:10,040 --> 00:27:12,508
Why'd you say 8?
You never do anything.
252
00:27:14,280 --> 00:27:15,838
Thanks for reminding me.
253
00:27:17,000 --> 00:27:17,989
Shall we?
254
00:27:29,120 --> 00:27:31,190
So, what do you produce exactly?
255
00:27:31,400 --> 00:27:33,516
Sterilisation equipment for hospitals.
256
00:27:33,720 --> 00:27:35,358
The privatisation of public services.
257
00:27:35,560 --> 00:27:37,949
Goods belong
to those who sell them.
258
00:27:38,160 --> 00:27:39,991
The world's a mess
of useless objects.
259
00:27:40,200 --> 00:27:41,553
Elena is an idealist.
260
00:27:41,760 --> 00:27:42,636
Like you once!
261
00:27:42,840 --> 00:27:45,798
Life has simply made me pragmatic.
262
00:27:46,640 --> 00:27:47,629
Elena works, doesn't she?
263
00:27:49,000 --> 00:27:51,798
3 nights a week with delinquents.
264
00:27:52,000 --> 00:27:53,592
- They're not delinquents.
- Really?
265
00:27:53,800 --> 00:27:55,119
I still support you.
266
00:27:59,960 --> 00:28:01,234
Hey, little sis'.
267
00:28:04,800 --> 00:28:06,233
What's the matter?
268
00:28:07,760 --> 00:28:09,193
I took an earlier train.
269
00:28:09,400 --> 00:28:10,469
Ditched those assholes.
270
00:28:11,520 --> 00:28:12,475
You quit your job?
271
00:28:13,640 --> 00:28:16,677
As usual.
What did you expect?
272
00:28:17,240 --> 00:28:19,231
- Nothing.
- We always expect something.
273
00:28:19,440 --> 00:28:21,351
What are your plans?
274
00:28:21,560 --> 00:28:23,551
Having a glass of wine.
275
00:28:24,200 --> 00:28:25,792
Saint-Emilion. Only the best, eh?
276
00:28:26,000 --> 00:28:27,149
I'll join you.
277
00:28:28,240 --> 00:28:29,753
Antoine Dumas.
278
00:28:30,360 --> 00:28:32,271
Like the "Three Musketeers".
279
00:28:32,480 --> 00:28:33,993
Giorgio, the prodigal son.
280
00:28:35,000 --> 00:28:36,877
- I gotta say...
- "I have to say".
281
00:28:37,080 --> 00:28:38,399
Give it a rest, Judith.
282
00:28:40,680 --> 00:28:41,556
To my new fall!
283
00:28:53,880 --> 00:28:54,995
Excuse me.
284
00:29:03,400 --> 00:29:05,914
Marc and Louise
get married the same day we do.
285
00:29:06,120 --> 00:29:07,439
I don't give 'em a year.
286
00:29:07,640 --> 00:29:10,279
Isn't that what love is?
"Unavailing courage?'
287
00:29:10,480 --> 00:29:11,629
Louise is lovely!
288
00:29:11,840 --> 00:29:13,398
Isn't that what love is?
289
00:29:14,680 --> 00:29:15,999
I know what you're thinking.
290
00:29:16,720 --> 00:29:20,429
"Claire cheated on you. Big deal!
These things happen."
291
00:29:20,640 --> 00:29:22,119
Exactly, Roman.
292
00:29:22,320 --> 00:29:25,357
"Your wife just had
a moment of weakness.
293
00:29:25,880 --> 00:29:28,189
That's life. What can you do??"
294
00:29:29,440 --> 00:29:31,954
Get off our backs
with your unhappiness.
295
00:29:32,600 --> 00:29:35,433
Did you say that to Mum
when she was sick?
296
00:29:36,720 --> 00:29:38,915
"Get off my back
with your unhappiness."
297
00:29:41,320 --> 00:29:42,469
You haven't changed.
298
00:29:43,560 --> 00:29:45,073
Neither have you.
299
00:29:45,800 --> 00:29:47,791
Got a new wife to start over?
300
00:29:48,000 --> 00:29:51,197
Mum had to get used to it.
It even killed her!
301
00:29:51,400 --> 00:29:52,719
You can't replace people!
302
00:29:55,760 --> 00:29:57,034
You stupid bastard!
303
00:30:13,520 --> 00:30:14,714
Roman needs you, Dad.
304
00:30:14,920 --> 00:30:17,514
- It's torn him apart.
- It's torn me apart too.
305
00:30:17,720 --> 00:30:19,199
He's lost without you.
306
00:30:19,800 --> 00:30:21,791
And I'm lost
because of you three.
307
00:30:22,000 --> 00:30:23,035
Each in your own way.
308
00:30:45,680 --> 00:30:47,159
23 + 17?
309
00:30:48,680 --> 00:30:50,910
37! No, 39, I think.
310
00:30:51,120 --> 00:30:52,599
You need to know for sure.
311
00:30:52,960 --> 00:30:54,075
It's 40.
312
00:30:55,680 --> 00:30:57,079
What about 80 + 40?
313
00:30:57,520 --> 00:30:58,316
120?
314
00:30:58,520 --> 00:31:00,272
And 100 + 23 + 12?
315
00:31:01,040 --> 00:31:02,029
100 what?
316
00:31:02,400 --> 00:31:03,799
Apples or pears?
317
00:31:05,640 --> 00:31:06,629
You'll do fine, Matéo.
318
00:31:06,840 --> 00:31:09,912
Concentrate and you'll do well.
I know it. Ok?
319
00:31:11,280 --> 00:31:12,235
Off you go.
320
00:33:06,040 --> 00:33:08,031
I could eat pasta every day.
321
00:33:09,680 --> 00:33:11,557
Which isn't your case, I see.
322
00:33:12,040 --> 00:33:13,951
Not hungry or not yummy?
323
00:33:14,480 --> 00:33:16,869
Not hungry.
And I don't like Italian pasta.
324
00:33:17,080 --> 00:33:18,832
You don't like Italian pasta...
325
00:33:19,480 --> 00:33:22,597
Eat what's left,
then you'll finish the rest. Ok?
326
00:33:55,280 --> 00:33:57,510
Can you lend me your cell phone?
327
00:34:08,640 --> 00:34:09,993
Got a smoke?
328
00:34:11,280 --> 00:34:13,077
Smoking is prohibited, Margot.
329
00:34:13,520 --> 00:34:14,794
Got one anyway?
330
00:34:22,320 --> 00:34:24,197
Still working on your thesis?
331
00:34:27,960 --> 00:34:30,030
- Kinda cool.
- You think so?
332
00:34:30,240 --> 00:34:31,036
Like a Picasso.
333
00:34:32,000 --> 00:34:34,275
- Want to go outside?
- Do you mind?
334
00:34:36,240 --> 00:34:38,231
I have to get off this shit.
335
00:34:38,600 --> 00:34:41,558
Heroin's good at first,
but you get badly hooked.
336
00:34:44,040 --> 00:34:46,110
I tried rehab, but it didn't work.
337
00:34:48,120 --> 00:34:49,758
I'll try again, soon.
338
00:34:49,960 --> 00:34:52,190
I don't want to drop dead at 25.
339
00:34:54,520 --> 00:34:55,475
You never did drugs?
340
00:34:59,960 --> 00:35:02,315
Ever ask yourself why you didn't?
341
00:35:03,880 --> 00:35:05,233
And why others do?
342
00:35:06,320 --> 00:35:07,992
Maybe I was luckier.
343
00:35:18,040 --> 00:35:19,519
How about lunch?
344
00:35:19,720 --> 00:35:22,280
Not interested/ Can't come / Cool
345
00:35:28,560 --> 00:35:30,278
- No honey, then?
- No, thanks.
346
00:35:33,920 --> 00:35:35,353
About school vacation...
347
00:35:35,800 --> 00:35:38,837
Don't you want to go to day camp
with your friends?
348
00:35:41,000 --> 00:35:43,355
I don't have any
and I don't like day camp.
349
00:35:43,560 --> 00:35:45,596
How's that? Why not?
350
00:35:46,240 --> 00:35:48,629
They're all after me.
They make me play.
351
00:35:50,040 --> 00:35:51,234
How many is "they"?
352
00:35:52,240 --> 00:35:53,992
- "They" is one.
- One?
353
00:35:55,880 --> 00:35:57,029
One kid picks on you?
354
00:35:59,960 --> 00:36:01,359
What's his name?
355
00:36:01,560 --> 00:36:02,356
Raymond.
356
00:36:03,560 --> 00:36:04,549
Raymond?
357
00:36:05,200 --> 00:36:06,315
Sounds like a winner!
358
00:36:06,520 --> 00:36:08,112
He's never scared.
359
00:36:08,320 --> 00:36:10,470
Know why Raymond isn't scared?
360
00:36:11,000 --> 00:36:12,513
Because he's strong?
361
00:36:13,520 --> 00:36:14,839
Because he's dumb.
362
00:36:15,040 --> 00:36:17,918
Dumb. He uses strength
because he lacks imagination.
363
00:36:18,120 --> 00:36:20,953
But you don't.
Look at that beautiful pyramid!
364
00:36:22,240 --> 00:36:24,390
Keep that in mind.
You're smarter.
365
00:36:24,600 --> 00:36:26,511
I'm not dumb
and I have imagination.
366
00:36:27,760 --> 00:36:28,590
There!
367
00:36:29,120 --> 00:36:30,394
Eat your toast.
368
00:36:30,600 --> 00:36:32,079
Dumb-ass Raymond!
369
00:36:32,760 --> 00:36:34,193
Tell him at school.
370
00:36:34,560 --> 00:36:36,790
And if that doesn't work, hit him.
371
00:36:39,720 --> 00:36:41,153
Thank you. Have a nice day!
372
00:36:42,120 --> 00:36:43,269
Showdown!
373
00:36:45,240 --> 00:36:46,275
Hello!
374
00:36:47,200 --> 00:36:48,633
Can you manage the step?
375
00:36:48,840 --> 00:36:49,795
Perfect.
376
00:36:55,000 --> 00:36:56,831
- Are you comfortable?
- I'm fine.
377
00:36:57,040 --> 00:36:58,871
- Should we bolt the chair?
- No.
378
00:36:59,080 --> 00:36:59,876
Just asking.
379
00:37:00,920 --> 00:37:02,797
I only bring disabled people.
380
00:37:03,000 --> 00:37:04,399
I get a discount.
381
00:37:04,920 --> 00:37:06,512
A chair discount.
382
00:37:07,160 --> 00:37:08,149
Are you always like this?
383
00:37:08,680 --> 00:37:09,669
Like what?
384
00:37:11,360 --> 00:37:12,998
Well, you're no average joe.
385
00:37:13,800 --> 00:37:16,189
I'd say the same of you.
386
00:37:19,400 --> 00:37:21,038
I start the day off...
387
00:37:21,600 --> 00:37:22,919
very, very low.
388
00:37:23,440 --> 00:37:26,193
Never knowing how I'll make it
to the next day.
389
00:37:27,080 --> 00:37:29,719
I wait it out.
390
00:37:31,400 --> 00:37:34,358
Something always happens,
and it's already tomorrow.
391
00:37:34,560 --> 00:37:37,199
I don't project much,
but I always have
392
00:37:37,400 --> 00:37:40,756
the secret hope something
will pull me out of my humdrum.
393
00:37:40,960 --> 00:37:42,109
Something...
394
00:37:43,680 --> 00:37:45,113
exceptional, like...
395
00:37:45,680 --> 00:37:46,999
having lunch with you.
396
00:37:53,320 --> 00:37:54,275
Look behind you.
397
00:37:54,480 --> 00:37:56,152
The table over there.
398
00:37:56,360 --> 00:37:58,476
A blonde's getting dumped.
399
00:37:58,680 --> 00:37:59,715
Be discreet.
400
00:38:03,360 --> 00:38:04,349
How can you tell?
401
00:38:04,560 --> 00:38:06,437
He's boozing and she's bawling.
402
00:38:07,680 --> 00:38:08,669
Tragic!
403
00:38:18,200 --> 00:38:19,792
Can I tell you something?
404
00:38:22,640 --> 00:38:23,993
I love the way you play Chopin.
405
00:38:27,360 --> 00:38:29,191
Do you mind my saying so?
406
00:38:31,400 --> 00:38:33,038
I can hear you.
407
00:38:35,480 --> 00:38:37,277
You play without a safety net.
408
00:38:37,920 --> 00:38:39,433
As if you'd promised yourself
409
00:38:39,640 --> 00:38:41,073
never to backtrack.
410
00:38:42,680 --> 00:38:43,908
Have you made your choice?
411
00:38:44,120 --> 00:38:46,076
- Do you like oysters?
- Yes.
412
00:38:46,520 --> 00:38:48,351
- 6 or 12?
- 12.
413
00:38:55,880 --> 00:38:57,199
You'll kill it.
414
00:38:57,400 --> 00:38:58,753
Never use lemon.
415
00:38:59,720 --> 00:39:00,789
Oh...
416
00:39:01,240 --> 00:39:03,071
Oysters are best without lemon.
417
00:39:09,800 --> 00:39:10,835
So?
418
00:39:11,960 --> 00:39:13,439
I prefer them with lemon.
419
00:39:13,800 --> 00:39:14,789
Me too.
420
00:39:15,200 --> 00:39:16,394
I was kidding.
421
00:39:20,000 --> 00:39:22,833
Although, there is a debate.
Both schools exist.
422
00:39:25,480 --> 00:39:27,198
What do you do for a living?
423
00:39:31,840 --> 00:39:33,353
What's your profession?
424
00:39:33,560 --> 00:39:34,879
Does it matter?
425
00:39:36,360 --> 00:39:37,429
Yes and no.
426
00:39:38,000 --> 00:39:39,991
Work can be very personal.
427
00:39:41,200 --> 00:39:43,191
Let's say I dabble in photography.
428
00:39:45,000 --> 00:39:46,558
What do you take pictures of?
429
00:39:47,960 --> 00:39:49,075
Commissions.
430
00:39:49,440 --> 00:39:50,759
Commissions.
431
00:39:51,600 --> 00:39:53,272
I mean it. Commissions.
432
00:39:54,840 --> 00:39:57,035
Weddings, communions...
433
00:39:58,280 --> 00:39:59,474
birthdays.
434
00:40:04,200 --> 00:40:06,395
How did you become a photographer?
435
00:40:06,600 --> 00:40:08,192
Thanks to biology class.
436
00:40:09,280 --> 00:40:12,750
I loved examining stuff
under the microscope.
437
00:40:14,520 --> 00:40:15,396
I'm serious.
438
00:40:15,600 --> 00:40:18,160
Breaking down movement,
the metamorphosis...
439
00:40:18,360 --> 00:40:19,873
of butterflies, and the like.
440
00:40:20,080 --> 00:40:21,354
I was into that.
441
00:40:21,960 --> 00:40:24,155
One thing led to another and...
442
00:40:24,720 --> 00:40:27,996
I took interest in the art of movement.
443
00:40:29,600 --> 00:40:31,033
Things like that, see?
444
00:40:31,400 --> 00:40:32,674
- You don't believe me.
- No.
445
00:40:32,880 --> 00:40:34,472
I promise it's true!
446
00:40:34,680 --> 00:40:35,829
It's really...
447
00:40:39,120 --> 00:40:40,758
Wouldn't want to waste it.
448
00:40:51,080 --> 00:40:51,956
Cheers.
449
00:40:55,000 --> 00:40:55,955
Careful now!
450
00:40:56,560 --> 00:40:57,788
Commencing descent!
451
00:41:03,240 --> 00:41:04,275
Apologies!
452
00:41:09,040 --> 00:41:10,598
Sure you're in control?
453
00:41:17,920 --> 00:41:18,955
Put your weight on it.
454
00:41:23,600 --> 00:41:25,079
Heel...
455
00:41:25,640 --> 00:41:27,153
Put your weight on it.
456
00:41:42,720 --> 00:41:43,869
Let me help you!
457
00:41:51,400 --> 00:41:53,072
Push on your toes.
458
00:42:24,800 --> 00:42:26,791
Small steps.
Heel first.
459
00:42:42,000 --> 00:42:43,797
Heel, weight...
460
00:42:45,880 --> 00:42:47,518
Push on your toes.
461
00:42:54,800 --> 00:42:55,869
Turn around.
462
00:42:58,400 --> 00:42:59,515
Great.
463
00:43:05,880 --> 00:43:07,313
Give me the crutches.
464
00:43:09,320 --> 00:43:11,356
Time for you to walk without them.
465
00:44:02,720 --> 00:44:03,835
This part here...
466
00:44:04,040 --> 00:44:06,429
is sunken land.
The remains of Heraklion.
467
00:44:06,640 --> 00:44:08,198
A city that disappeared under water.
468
00:44:08,400 --> 00:44:09,594
Disappeared...
469
00:44:11,520 --> 00:44:13,272
like Pompeii under lava?
470
00:44:13,480 --> 00:44:14,799
If you like.
471
00:44:15,000 --> 00:44:16,877
It took 3,000 dives to draw this.
472
00:44:17,920 --> 00:44:19,069
3,000. Can you imagine?
473
00:44:20,600 --> 00:44:22,670
No, I can't. Depth...
474
00:44:24,880 --> 00:44:26,233
I can't...
475
00:44:27,120 --> 00:44:28,712
Depth scares me.
476
00:44:29,120 --> 00:44:30,269
On the contrary,
477
00:44:31,240 --> 00:44:33,231
you'd be freed of your own weight.
478
00:44:33,440 --> 00:44:34,077
Really?
479
00:44:34,280 --> 00:44:36,953
And finds are very different
under water.
480
00:44:37,960 --> 00:44:41,396
Land excavations
offer information on gods and kings,
481
00:44:41,600 --> 00:44:43,750
everything else was destroyed.
482
00:44:43,960 --> 00:44:45,075
Whereas, here,
483
00:44:45,280 --> 00:44:46,872
the ocean protected the site.
484
00:44:47,440 --> 00:44:49,396
It preserved traces of the Egyptians.
485
00:44:49,600 --> 00:44:52,592
Diving will reveal
what official history hasn't.
486
00:44:53,320 --> 00:44:55,436
My only concern,
about exploring the past,
487
00:44:55,960 --> 00:44:58,315
is that excavation is destructive.
488
00:44:58,520 --> 00:45:00,636
You modify things, upset the past.
489
00:45:01,320 --> 00:45:02,275
True.
490
00:45:08,440 --> 00:45:10,510
Is this a long-standing interest?
491
00:45:10,720 --> 00:45:11,630
Rather, yes.
492
00:45:11,840 --> 00:45:14,991
I remember a mummy exhibit
my father took me to.
493
00:45:17,760 --> 00:45:20,035
They were presented in glass cases.
494
00:45:21,200 --> 00:45:22,838
One particularly struck me.
495
00:45:23,040 --> 00:45:25,474
I expected it to move.
It looked alive.
496
00:45:25,680 --> 00:45:26,999
My father told me
497
00:45:27,200 --> 00:45:30,317
I could wait forever for it to move;
it was dead.
498
00:45:30,520 --> 00:45:32,397
I asked him why.
499
00:45:33,200 --> 00:45:35,509
Why wasn't it in a cemetery?
500
00:45:36,520 --> 00:45:37,839
What did he answer?
501
00:45:40,480 --> 00:45:41,959
That he had no idea.
502
00:45:42,880 --> 00:45:45,110
And that, someday, I'd find out.
503
00:45:49,200 --> 00:45:50,997
I didn't come empty-handed.
504
00:45:52,120 --> 00:45:53,030
I love Spain.
505
00:45:53,240 --> 00:45:56,073
I love Toledo!
Do you know the city?
506
00:45:56,280 --> 00:45:57,599
The swords...
507
00:45:58,880 --> 00:46:00,279
The Alcázar?
508
00:46:00,480 --> 00:46:02,789
The ceramics?
I'm crazy about Spain...
509
00:46:03,520 --> 00:46:05,112
and El Manuel.
510
00:46:12,080 --> 00:46:14,275
I go to Toledo every year.
511
00:46:53,280 --> 00:46:54,395
Come on!
512
00:46:59,400 --> 00:47:00,196
Let's try.
513
00:47:01,280 --> 00:47:02,156
Let's try!
514
00:47:31,440 --> 00:47:32,509
Toledo...
515
00:47:50,960 --> 00:47:52,916
- Beautiful, Suzi!
- Think so?
516
00:47:55,960 --> 00:47:57,757
- Hi.
- Hi, Antoine.
517
00:47:57,960 --> 00:47:59,916
Can you fetch Matéo on Friday?
518
00:48:00,120 --> 00:48:01,314
Not this Friday, no.
519
00:48:01,520 --> 00:48:02,953
- Ok, I'll manage.
- Sorry.
520
00:48:04,720 --> 00:48:06,199
Are you pouting, Matéo?
521
00:48:10,280 --> 00:48:12,077
I've seen your kind before, Margot!
522
00:48:12,280 --> 00:48:14,555
Wreck your own life
but leave the girls alone.
523
00:48:14,760 --> 00:48:16,796
I'm not your fucking scapegoat!
524
00:48:27,920 --> 00:48:29,069
What's going on?
525
00:48:29,680 --> 00:48:32,353
I can't keep her.
Rose was almost clean.
526
00:48:32,560 --> 00:48:33,834
It's not easy for Margot.
527
00:48:34,040 --> 00:48:35,553
It's not easy for anyone.
528
00:48:35,760 --> 00:48:39,230
Margot will never make it.
She doesn't want to!
529
00:48:39,440 --> 00:48:40,350
That's not true.
530
00:48:40,560 --> 00:48:42,039
What's this, then?
531
00:48:43,880 --> 00:48:45,472
You searched her things?
532
00:48:46,800 --> 00:48:48,597
Haven't you noticed?
533
00:48:50,080 --> 00:48:51,513
What are you asking me?
534
00:48:51,720 --> 00:48:53,039
To tell me what you know.
535
00:48:53,240 --> 00:48:54,309
No.
536
00:48:55,040 --> 00:48:57,679
I won't help you
throw her back on the street.
537
00:48:57,880 --> 00:48:59,791
She wouldn't hesitate.
538
00:49:01,000 --> 00:49:03,514
It's between you and me.
No one will know.
539
00:49:04,120 --> 00:49:05,269
I will.
540
00:49:05,720 --> 00:49:06,675
I'll know.
541
00:49:06,880 --> 00:49:08,279
I won't let her down.
542
00:51:08,040 --> 00:51:09,837
Take care of yourself, knucklehead.
543
00:51:10,040 --> 00:51:11,268
You too.
544
00:52:11,520 --> 00:52:12,794
How does it work, then?
545
00:52:13,000 --> 00:52:15,275
The heart is placed
on one of the scales,
546
00:52:15,480 --> 00:52:16,993
opposite a feather.
547
00:52:17,440 --> 00:52:19,158
If the scales balance,
548
00:52:19,360 --> 00:52:20,793
the soul is vindicated.
549
00:52:21,000 --> 00:52:22,035
Vindicated?
550
00:52:22,680 --> 00:52:24,113
Declared "true-of-voice".
551
00:52:24,720 --> 00:52:25,869
Freed.
552
00:52:30,280 --> 00:52:31,349
What if...
553
00:52:32,520 --> 00:52:35,114
What if the heart's
heavier than the feather?
554
00:53:06,840 --> 00:53:07,829
It's for you.
555
00:53:08,040 --> 00:53:09,189
Thanks again!
556
00:53:15,200 --> 00:53:16,758
Snow White Dumas?
557
00:53:17,320 --> 00:53:19,276
Why not the Queen of England?
558
00:53:21,760 --> 00:53:23,398
What's going on, Matéo?
559
00:53:23,600 --> 00:53:25,033
You're never around!
560
00:53:30,800 --> 00:53:32,199
Look at me, you.
561
00:53:32,400 --> 00:53:33,799
Are you jealous of Elena?
562
00:53:34,400 --> 00:53:35,719
Is that it?
563
00:53:37,720 --> 00:53:39,119
You're jealous of Elena.
564
00:53:39,760 --> 00:53:40,829
Matéo...
565
00:53:41,760 --> 00:53:44,115
you're my favourite little boy,
aren't you?
566
00:53:46,880 --> 00:53:47,710
Give me a smile.
567
00:53:48,240 --> 00:53:49,832
Show me your funny lynx face.
568
00:54:03,920 --> 00:54:04,716
Shit!
569
00:54:05,840 --> 00:54:06,909
Find someone else.
570
00:54:07,120 --> 00:54:08,269
I didn't have a choice.
571
00:54:10,520 --> 00:54:11,953
Elena!
572
00:54:24,040 --> 00:54:25,473
Margot, it's Elena.
573
00:54:28,760 --> 00:54:30,716
Elena! Go around the bar.
574
00:54:32,760 --> 00:54:34,034
Let me introduce a friend.
575
00:54:36,360 --> 00:54:37,679
Temperature's rising!
576
00:54:41,240 --> 00:54:43,515
The same with an extra glass, please.
577
00:54:44,280 --> 00:54:46,111
Let me offer you a cigarette.
578
00:54:50,880 --> 00:54:52,791
Down the hatch!
579
00:55:01,200 --> 00:55:01,996
Rose!
580
00:55:08,320 --> 00:55:09,389
Hi.
581
00:55:19,920 --> 00:55:22,115
- Grab a chair on your way back.
- Ok.
582
00:55:23,120 --> 00:55:25,395
Don't give me that look, drink up.
583
00:55:25,600 --> 00:55:26,316
Come on, don't...
584
00:55:30,400 --> 00:55:31,435
Don't be angry.
585
00:55:35,360 --> 00:55:36,554
Here's to you.
586
00:56:00,160 --> 00:56:01,639
What you're doing is useless.
587
00:56:01,840 --> 00:56:04,434
Margot had her chance.
I didn't have a choice.
588
00:56:04,640 --> 00:56:06,153
We always have a choice.
589
00:56:06,600 --> 00:56:08,556
Try to understand, at least!
590
00:56:09,040 --> 00:56:10,439
Understand what?
591
00:57:30,160 --> 00:57:31,798
If you have time for more,
592
00:57:32,000 --> 00:57:33,035
you can bite mine.
593
00:57:36,920 --> 00:57:39,878
You're always sad
about someone's sadness.
594
00:57:41,000 --> 00:57:42,752
The other night, it was Roman.
595
00:57:44,560 --> 00:57:46,835
Today, whose sadness are you sad about?
596
00:57:53,760 --> 00:57:56,069
Do some people never get used to it?
597
00:57:56,800 --> 00:57:58,552
I think we always get used to it.
598
00:57:58,760 --> 00:58:00,273
And that's what kills us.
599
00:58:02,280 --> 00:58:04,475
What is it you're trying to forget?
600
00:58:08,520 --> 00:58:10,192
I don't like explanations.
601
00:58:11,200 --> 00:58:13,270
I find them... distasteful.
602
00:58:19,640 --> 00:58:21,915
You know what Samuel Beckett wrote
603
00:58:23,200 --> 00:58:24,553
in "Endgame"?
604
00:58:27,360 --> 00:58:28,315
You have to scream.
605
00:58:32,520 --> 00:58:33,953
Like that.
Matéo?
606
00:58:38,040 --> 00:58:39,951
What a magnificent forest!
607
00:58:44,520 --> 00:58:45,509
That's right.
608
00:59:08,840 --> 00:59:11,115
I never brought anyone here before.
609
00:59:13,320 --> 00:59:14,469
Is this where you grew up?
610
00:59:14,680 --> 00:59:15,795
In part, yeah.
611
00:59:22,680 --> 00:59:25,717
- Excuse me, who's being buried?
- Maxime Chauveau.
612
00:59:28,760 --> 00:59:30,273
- Damn.
- You knew him?
613
00:59:30,480 --> 00:59:31,515
No.
614
00:59:35,480 --> 00:59:36,993
How about a funeral?
615
00:59:37,200 --> 00:59:38,474
Sure, why not.
616
00:59:39,480 --> 00:59:40,549
I'm game.
617
00:59:42,000 --> 00:59:43,149
Maxime Chauveau...
618
00:59:50,160 --> 00:59:51,149
Follow me.
619
01:00:07,680 --> 01:00:09,272
Please be seated.
620
01:00:17,200 --> 01:00:19,555
My brothers and sisters in Jesus Christ,
621
01:00:20,600 --> 01:00:23,637
human life does not end in the grave.
622
01:00:24,320 --> 01:00:26,276
It continues in God.
623
01:00:27,400 --> 01:00:30,437
To weather the bereavement
that has befallen us,
624
01:00:30,640 --> 01:00:32,915
the Holy Spirit offers three keys...
625
01:00:51,120 --> 01:00:52,314
Fresh one.
626
01:01:05,120 --> 01:01:07,634
Roger Godin was an all-time
pain in the ass.
627
01:01:07,840 --> 01:01:10,035
And that's my school teacher.
628
01:01:14,200 --> 01:01:17,590
"Life separates loved ones.
Slowly, without a sound." No kidding!
629
01:01:20,680 --> 01:01:21,669
"Without a sound"?
630
01:01:21,880 --> 01:01:24,519
He was the noisiest boy in the class!
631
01:01:26,480 --> 01:01:27,754
I love hearing...
632
01:01:29,120 --> 01:01:30,678
I love hearing you laugh.
633
01:01:37,400 --> 01:01:38,515
Come on, Matéo.
634
01:01:45,520 --> 01:01:46,555
Wait!
635
01:01:46,760 --> 01:01:48,671
Matéo, put your head there.
636
01:01:51,600 --> 01:01:52,794
On the tombstone.
637
01:02:00,720 --> 01:02:01,869
Hug it tight.
638
01:02:02,400 --> 01:02:03,879
Hug. It'll work.
639
01:02:04,320 --> 01:02:05,639
You'll feel it.
640
01:02:11,960 --> 01:02:13,598
Come see up close.
641
01:03:58,080 --> 01:03:59,195
I have something for you.
642
01:04:11,040 --> 01:04:12,029
What is it?
643
01:04:12,960 --> 01:04:14,518
A girl falling from a roof.
644
01:04:14,720 --> 01:04:15,835
Where did you take these?
645
01:04:16,040 --> 01:04:17,189
From my window.
646
01:04:19,320 --> 01:04:23,108
First, I wasn't sure what she was doing
and I kept shooting.
647
01:04:23,320 --> 01:04:24,469
Is she dead?
648
01:04:38,440 --> 01:04:40,237
Rather romantic model.
649
01:04:41,080 --> 01:04:42,593
She's not my model.
650
01:04:43,680 --> 01:04:44,874
Her name's Elena.
651
01:04:58,440 --> 01:05:01,716
It's like a film
with only a few frames left.
652
01:05:01,920 --> 01:05:04,354
I'll tell Massy about it.
He'll love it.
653
01:05:05,000 --> 01:05:05,955
You need a title.
654
01:05:09,480 --> 01:05:11,277
That's not why I took them.
655
01:05:11,680 --> 01:05:13,272
Why did you then?
656
01:05:14,320 --> 01:05:16,993
- Why show them to me?
- I wanted your opinion.
657
01:05:26,080 --> 01:05:28,753
I've been busting my ass for years.
658
01:05:29,200 --> 01:05:30,679
Supporting you.
659
01:05:31,680 --> 01:05:33,511
And you've produced nothing personal.
660
01:05:34,680 --> 01:05:36,591
Stop running away from your talent.
661
01:05:39,760 --> 01:05:41,591
I'll never get what makes you tick.
662
01:05:44,200 --> 01:05:46,236
Don't disrupt people's lives in vain.
663
01:05:49,640 --> 01:05:50,516
You know what?
664
01:05:51,560 --> 01:05:54,074
You're a failed, alcoholic photographer.
665
01:06:06,320 --> 01:06:07,196
You're right.
666
01:06:08,320 --> 01:06:09,435
But you know,
667
01:06:09,640 --> 01:06:12,074
I've never felt as alive as I do today.
668
01:06:14,520 --> 01:06:17,114
The first time I heard Elena play piano,
669
01:06:18,640 --> 01:06:21,677
the piece didn't move me,
her interpretation did.
670
01:06:22,760 --> 01:06:24,193
The way she...
671
01:06:25,440 --> 01:06:27,112
struck the keys,
672
01:06:27,320 --> 01:06:28,673
progressed,
673
01:06:30,000 --> 01:06:31,115
She progressed...
674
01:06:31,320 --> 01:06:32,275
freely.
675
01:06:32,480 --> 01:06:34,835
And with an audacity I've lost,
676
01:06:36,120 --> 01:06:38,873
that's left me
a failed, alcoholic photographer.
677
01:06:39,840 --> 01:06:41,751
But by taking those pictures,
678
01:06:43,040 --> 01:06:45,793
I regained something I lost long ago.
679
01:06:47,040 --> 01:06:48,678
My self-confidence.
680
01:06:50,080 --> 01:06:51,559
And ambition.
681
01:06:52,800 --> 01:06:54,836
Not dinner-party ambition, Julia.
682
01:06:55,280 --> 01:06:56,918
Personal ambition.
683
01:06:58,880 --> 01:07:00,677
It's called having a soul.
684
01:07:57,440 --> 01:07:58,555
Excuse me.
685
01:07:59,200 --> 01:08:00,679
- Help yourself.
- Ok.
686
01:08:05,360 --> 01:08:06,349
Hi.
687
01:08:11,080 --> 01:08:13,071
- Am I disturbing you?
- No.
688
01:08:14,600 --> 01:08:17,239
My thesis is on Thursday.
Still want to come?
689
01:08:17,440 --> 01:08:18,668
Of course.
690
01:08:19,240 --> 01:08:20,593
Thursday. I'll be there.
691
01:08:20,800 --> 01:08:21,835
Around 4 PM.
692
01:08:22,800 --> 01:08:23,949
4 PM.
693
01:08:39,040 --> 01:08:40,189
Excuse me.
694
01:08:41,880 --> 01:08:42,835
Elena!
695
01:08:43,240 --> 01:08:45,708
Wait. Are you busy tonight?
696
01:12:27,880 --> 01:12:30,952
The jury has decided to award you,
unanimously,
697
01:12:31,160 --> 01:12:33,674
your doctorate with highest honours.
698
01:12:42,320 --> 01:12:44,436
You've chosen
to begin by field work,
699
01:12:45,000 --> 01:12:48,595
on a field of choice:
the sunken archaeological remains.
700
01:12:48,800 --> 01:12:49,789
We all hope
701
01:12:50,000 --> 01:12:53,675
that your trip to Egypt
will not mark a break with theory.
702
01:12:53,880 --> 01:12:55,393
- Good luck.
- Thank you.
703
01:13:03,760 --> 01:13:05,671
I'm so proud of you.
Well done.
704
01:14:09,040 --> 01:14:11,349
- That's very pretty.
- Thank you.
705
01:15:05,840 --> 01:15:07,831
I don't want us to part like this.
706
01:15:10,600 --> 01:15:11,874
Say something.
707
01:15:19,840 --> 01:15:21,193
I'll miss you.
708
01:15:25,200 --> 01:15:26,679
I'll miss you too.
709
01:15:29,080 --> 01:15:30,752
Would you like me to walk you?
710
01:15:32,520 --> 01:15:34,317
I thought you'd say that.
711
01:15:55,560 --> 01:15:57,312
You have talent, Antoine.
712
01:15:58,720 --> 01:16:00,358
Make something of it.
713
01:16:47,800 --> 01:16:49,597
She had two sisters.
714
01:16:50,600 --> 01:16:51,874
Total blimps.
715
01:16:52,640 --> 01:16:54,278
Two big fat blimps.
716
01:16:55,600 --> 01:16:58,273
Ugly as sin
and jealous as hell.
717
01:16:59,720 --> 01:17:01,711
Cinderella's this thin...
718
01:17:03,240 --> 01:17:04,355
One day,
719
01:17:05,080 --> 01:17:07,310
a prince,
- that's what they're called -
720
01:17:07,520 --> 01:17:10,080
not the brightest of princes,
mind you,
721
01:17:10,520 --> 01:17:13,080
decides to hold a huge ball
722
01:17:14,560 --> 01:17:16,676
to meet the love of his life.
723
01:17:16,880 --> 01:17:18,359
The village beauty.
724
01:17:19,320 --> 01:17:21,993
Of course, the step-mum,
who's a ginormous tart,
725
01:17:22,200 --> 01:17:25,272
wants to try
to marry off her two blimps.
726
01:17:25,480 --> 01:17:27,357
Not Cinderella; she's too pretty.
727
01:17:28,000 --> 01:17:30,673
So she makes sure Cinderella
728
01:17:32,120 --> 01:17:33,394
can't make it.
729
01:17:34,600 --> 01:17:35,669
But...
730
01:17:36,280 --> 01:17:38,077
- and this is the great part -
731
01:17:39,440 --> 01:17:40,634
her godmother
732
01:17:41,640 --> 01:17:43,392
gives her a pair of heels.
733
01:17:47,800 --> 01:17:48,949
A super
734
01:17:50,080 --> 01:17:51,399
pair of heels.
735
01:17:55,320 --> 01:17:56,799
Cinderella's heels.
736
01:17:57,000 --> 01:17:58,513
Awesome heels.
737
01:18:01,280 --> 01:18:03,840
Haven't you outgrown
this kind of story?
738
01:18:04,520 --> 01:18:05,509
No.
739
01:18:08,400 --> 01:18:09,469
I like that story.
740
01:18:17,160 --> 01:18:18,798
It's time for bed.
741
01:18:20,880 --> 01:18:22,632
I don't want to go to bed.
742
01:18:24,000 --> 01:18:25,399
I get bored when I sleep.
743
01:21:06,400 --> 01:21:07,833
Dear Antoine,
744
01:21:08,040 --> 01:21:09,109
I miss you.
745
01:21:09,320 --> 01:21:12,676
I'm writing from Alexandria,
where I arrived 10 days ago.
746
01:21:13,760 --> 01:21:15,398
The heat is oppressive.
747
01:21:16,880 --> 01:21:19,030
They say that to taste the Nile
748
01:21:19,800 --> 01:21:21,756
is to come back always.
749
01:21:23,200 --> 01:21:25,475
I think I'll never leave this country.
750
01:21:27,160 --> 01:21:30,948
Forgive me for not being able to accept
what you tried to give me.
751
01:21:31,520 --> 01:21:33,476
Tenderly, Elena
752
01:23:08,680 --> 01:23:09,635
What?
753
01:23:15,520 --> 01:23:17,192
When did it happen?
754
01:23:27,240 --> 01:23:28,719
Where is she now?
755
01:24:04,120 --> 01:24:06,270
What did you do, Elena?
756
01:24:20,400 --> 01:24:22,550
You can talk to her, you know.
757
01:24:22,760 --> 01:24:24,716
Will she be like this for long?
758
01:24:24,920 --> 01:24:26,638
It's hard to say.
759
01:24:27,080 --> 01:24:29,071
Do you think she can hear me?
760
01:24:29,280 --> 01:24:30,349
Maybe.
761
01:24:31,240 --> 01:24:34,789
I have to bathe her.
Would you mind stepping out?
762
01:24:46,480 --> 01:24:48,948
Remember when we went to the country?
763
01:24:51,440 --> 01:24:53,112
You asked me something.
764
01:24:56,000 --> 01:24:57,319
You asked me,
765
01:24:58,520 --> 01:25:00,511
"Does everyone get used to it?"
766
01:25:02,840 --> 01:25:04,239
I answered,
767
01:25:04,680 --> 01:25:06,238
"Yes, everyone does.
768
01:25:07,960 --> 01:25:09,791
And that's what kills us. "
769
01:25:11,560 --> 01:25:13,710
I didn't tell you the whole truth.
770
01:25:14,280 --> 01:25:15,349
I mean,
771
01:25:16,120 --> 01:25:17,792
I didn't tell you everything.
772
01:25:23,200 --> 01:25:25,555
Not getting used to it kills us too.
773
01:25:29,040 --> 01:25:31,508
Remember when we went to the country?
774
01:25:33,560 --> 01:25:35,676
Remember when we went to the country?
775
01:26:33,840 --> 01:26:35,193
I almost forgot...
776
01:26:37,000 --> 01:26:38,513
He asked me to...
777
01:26:38,880 --> 01:26:40,518
give you this gift.
778
01:26:41,640 --> 01:26:44,200
He would've liked
to do it himself but...
779
01:26:45,040 --> 01:26:47,270
the doctors don't allow children.
780
01:26:49,800 --> 01:26:51,358
I'll read it to you.
781
01:26:54,600 --> 01:26:56,636
"Antoine and I have had it.
782
01:26:57,360 --> 01:26:59,749
"We want you out of the hospital
783
01:27:00,720 --> 01:27:02,597
"so we can go to the country.
784
01:27:05,320 --> 01:27:07,197
"I love you with all my heart,
785
01:27:07,680 --> 01:27:08,874
Matéo."
786
01:27:09,920 --> 01:27:11,512
He drew a hospital,
787
01:27:12,560 --> 01:27:14,039
with you walking out.
788
01:27:57,360 --> 01:27:58,429
There.
789
01:28:01,160 --> 01:28:02,593
Shall I serve you, Antoine?
790
01:28:34,080 --> 01:28:35,593
What happens...
791
01:28:35,800 --> 01:28:38,268
if the heart's heavier than the feather?
792
01:29:01,360 --> 01:29:02,793
I miss you Elena.
793
01:29:04,240 --> 01:29:05,992
I hope you can hear me.
794
01:29:07,800 --> 01:29:10,234
I miss you... completely.
795
01:29:14,360 --> 01:29:16,157
I have something to confess.
796
01:29:17,200 --> 01:29:19,111
I've never been to Spain.
797
01:29:21,040 --> 01:29:22,109
Antoine?
798
01:29:22,320 --> 01:29:23,355
Yes.
799
01:29:23,560 --> 01:29:24,959
I saw her.
800
01:29:25,680 --> 01:29:27,238
What did you see?
801
01:29:27,440 --> 01:29:28,839
Under the water...
802
01:29:29,320 --> 01:29:30,719
She was looking at me
803
01:29:31,280 --> 01:29:32,633
and smiling.
804
01:35:35,640 --> 01:35:37,870
Subtitles: Mariette Kelley
805
01:35:38,080 --> 01:35:40,196
Subtitling TITRA FILM Paris51652