Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,039 --> 00:00:03,774
_
2
00:00:03,778 --> 00:00:06,128
_
3
00:00:06,133 --> 00:00:08,533
_
4
00:00:08,538 --> 00:00:09,969
Okay, where are you calling from, sir?
5
00:00:09,973 --> 00:00:12,373
We're at home. 2362 Greenbriar.
6
00:00:12,378 --> 00:00:13,538
Hurry!
7
00:00:13,543 --> 00:00:15,373
Okay, paramedics are
on their way to you now,
8
00:00:15,378 --> 00:00:16,879
and you said your
brother's name is Brad?
9
00:00:16,883 --> 00:00:17,883
Yes.
10
00:00:17,888 --> 00:00:19,693
- Okay, and what's your name?
- Scott.
11
00:00:19,698 --> 00:00:21,968
Okay, Scott. My name is Grace.
12
00:00:21,973 --> 00:00:23,871
Can you tell me what
your brother is choking on?
13
00:00:23,876 --> 00:00:26,040
- What's he eating?
- What wasn't he eating?
14
00:00:26,045 --> 00:00:27,805
Okay, your brother's sitting upright?
15
00:00:27,810 --> 00:00:29,595
Yes, we're both on the sofa.
16
00:00:29,600 --> 00:00:31,131
All right, I need you to get behind him.
17
00:00:31,135 --> 00:00:32,433
We're gonna do the Heimlich maneuver.
18
00:00:32,437 --> 00:00:33,566
No, I can't.
19
00:00:33,571 --> 00:00:35,018
It's okay. I'll talk you through it.
20
00:00:35,023 --> 00:00:38,255
No, I can't get behind him.
We're conjoined twins!
21
00:00:40,162 --> 00:00:42,805
Oh, okay. I see.
22
00:00:42,810 --> 00:00:44,126
How old are you guys?
23
00:00:44,131 --> 00:00:46,278
We're 34. It's our birthday actually.
24
00:00:46,283 --> 00:00:47,982
Scott, listen, we need
to keep your brother
25
00:00:47,986 --> 00:00:49,649
breathing until the
paramedics get there,
26
00:00:49,654 --> 00:00:50,854
and we wanna clear his airway,
27
00:00:50,859 --> 00:00:52,756
so I need you to reach into his mouth,
28
00:00:52,761 --> 00:00:54,324
and take your finger and sweep it down
29
00:00:54,329 --> 00:00:55,688
his throat if you can.
30
00:00:55,693 --> 00:00:57,057
Just hold still, Brad!
31
00:00:58,897 --> 00:01:01,127
There's something! There's something!
32
00:01:03,368 --> 00:01:05,199
Ah! It's peanut butter!
33
00:01:05,204 --> 00:01:06,767
I think he's choking on peanut butter!
34
00:01:06,772 --> 00:01:09,070
Ah, that's gonna make it
a little trickier for us.
35
00:01:09,074 --> 00:01:10,074
Tricky?
36
00:01:10,079 --> 00:01:11,575
How could this get any trickier?
37
00:01:11,580 --> 00:01:13,197
- Ugh.
- His windpipe is clogged
38
00:01:13,201 --> 00:01:14,201
with something viscous.
39
00:01:14,206 --> 00:01:16,103
It's gonna be more
difficult to dislodge.
40
00:01:16,108 --> 00:01:18,678
- Brad, you pig.
- But that's okay.
41
00:01:18,683 --> 00:01:20,414
Is there a hard-edged surface nearby
42
00:01:20,419 --> 00:01:22,149
like a chair or a railing?
43
00:01:22,154 --> 00:01:25,819
- Um, how 'bout a countertop?
- Great, that's perfect.
44
00:01:25,824 --> 00:01:28,389
Get to that, we're gonna do
some self-abdominal thrusts.
45
00:01:28,394 --> 00:01:30,324
We're gonna get up. Come on, Brad.
46
00:01:30,329 --> 00:01:32,559
One, two, three.
47
00:01:32,564 --> 00:01:35,033
Come on.
48
00:01:35,038 --> 00:01:37,970
Here we go. Come on, Brad.
49
00:01:37,975 --> 00:01:39,505
Come on!
50
00:01:39,510 --> 00:01:41,106
Brad.
51
00:01:41,111 --> 00:01:42,474
Brad?
52
00:01:42,479 --> 00:01:44,810
Oh, he's not making any sound.
53
00:01:44,815 --> 00:01:46,846
Oh, God, he's deadweight.
54
00:01:46,851 --> 00:01:48,981
Brad, go! Gah!
55
00:01:50,287 --> 00:01:51,850
Scott?
56
00:01:51,855 --> 00:01:53,652
Scott, you still there?
57
00:01:53,657 --> 00:01:56,082
It's no good. He passed out.
58
00:01:56,087 --> 00:01:57,484
I think he's dead.
59
00:01:57,489 --> 00:01:59,920
Well, we don't know that.
If he just stopped breathing,
60
00:01:59,925 --> 00:02:02,055
then he's probably got
at least three minutes.
61
00:02:02,060 --> 00:02:04,057
I should've told him happy birthday.
62
00:02:04,062 --> 00:02:06,147
Hey, it's okay. You're gonna be able to.
63
00:02:06,152 --> 00:02:09,684
No, we haven't spoken
to each other in two years.
64
00:02:09,689 --> 00:02:11,719
You wouldn't know by looking at us,
65
00:02:11,724 --> 00:02:13,837
but we're not that close.
66
00:02:13,842 --> 00:02:15,635
And now it's too late.
67
00:02:15,640 --> 00:02:17,704
We're not gonna make it, are we?
68
00:02:17,709 --> 00:02:21,839
Well, this sucks.
69
00:02:23,548 --> 00:02:25,408
Suction. Scott, listen.
70
00:02:25,413 --> 00:02:27,577
Do you have a vacuum
cleaner in the house?
71
00:02:27,582 --> 00:02:28,682
What?
72
00:02:28,687 --> 00:02:30,657
A vacuum cleaner, the kind
with the attachments.
73
00:02:30,662 --> 00:02:31,985
Do you have one?
74
00:02:31,990 --> 00:02:33,920
Uh...
75
00:02:33,925 --> 00:02:35,488
Yes! Yes!
76
00:02:35,493 --> 00:02:36,893
Okay, can you get to it?
77
00:02:36,898 --> 00:02:38,795
Um, I don't know.
78
00:02:38,800 --> 00:02:40,863
Scott, listen. I need you to try.
79
00:02:40,868 --> 00:02:43,396
We have two minutes, and
we're gonna use them, okay?
80
00:02:43,401 --> 00:02:44,831
Okay.
81
00:03:10,061 --> 00:03:11,324
I got there.
82
00:03:11,329 --> 00:03:13,026
Okay, good. Is it plugged in?
83
00:03:13,031 --> 00:03:15,028
Uh, hang on.
84
00:03:19,337 --> 00:03:20,834
Scott, what was that?
85
00:03:20,839 --> 00:03:22,502
I had to turn us over to reach.
86
00:03:22,507 --> 00:03:24,307
Plugged in!
87
00:03:24,312 --> 00:03:26,774
Okay, good, I need you to
attach the crevice cleaner.
88
00:03:26,778 --> 00:03:28,408
That's the long skinny one.
89
00:03:28,413 --> 00:03:30,343
I'm trying.
90
00:03:30,348 --> 00:03:33,379
Got it.
91
00:03:33,384 --> 00:03:35,448
Okay, good. I need you to take the end
92
00:03:35,453 --> 00:03:37,350
and place it into your brother's mouth.
93
00:03:37,355 --> 00:03:39,986
Gently, not too deep.
Be careful of his teeth.
94
00:03:39,991 --> 00:03:42,388
Oh, God. His skin is so cold.
95
00:03:42,393 --> 00:03:43,793
It's okay. Don't worry about that.
96
00:03:43,798 --> 00:03:45,995
Just see if you can get that
attachment into his mouth,
97
00:03:46,000 --> 00:03:49,035
then hold your hand around it
to make a seal.
98
00:03:52,871 --> 00:03:53,933
I got it.
99
00:03:53,938 --> 00:03:55,568
Okay, good. Run it full blast.
100
00:04:00,612 --> 00:04:02,976
I think it worked!
I think he's breathing!
101
00:04:02,981 --> 00:04:04,444
Brad, are you breathing?
102
00:04:04,449 --> 00:04:06,913
Are we talking again?
103
00:04:06,918 --> 00:04:08,718
Yes, you idiot!
104
00:04:08,723 --> 00:04:09,887
We're talking.
105
00:04:09,892 --> 00:04:12,852
Scott, tell your brother happy birthday.
106
00:04:12,857 --> 00:04:14,888
Happy damn birthday, Brother.
107
00:04:14,893 --> 00:04:16,523
Happy birthday, yourself.
108
00:04:16,528 --> 00:04:19,692
Paramedics are making their way
up your walkway now, gentlemen.
109
00:04:19,697 --> 00:04:22,896
Grace, thank you. You saved us both.
110
00:04:22,901 --> 00:04:24,297
Me and my idiot brother.
111
00:04:24,302 --> 00:04:26,199
Admit it.
112
00:04:26,204 --> 00:04:28,635
You can't live without me.
113
00:04:31,579 --> 00:04:33,779
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
114
00:04:39,721 --> 00:04:42,085
All right, did you do your walk around?
115
00:04:42,090 --> 00:04:43,720
All compartment doors are secure,
116
00:04:43,725 --> 00:04:45,522
and all six tires are at 100 PSI.
117
00:04:45,527 --> 00:04:47,824
All right, you know what to do, skipper.
118
00:04:47,829 --> 00:04:50,694
- So ignition switch.
- Mm-hmm.
119
00:04:50,699 --> 00:04:52,696
And start button.
120
00:04:54,569 --> 00:04:55,666
It's broken.
121
00:04:55,671 --> 00:04:58,640
So ask yourself, what'd you forget?
122
00:05:00,108 --> 00:05:01,905
- Battery switch.
- Battery switch.
123
00:05:01,910 --> 00:05:03,874
All right, I got this.
124
00:05:03,879 --> 00:05:06,710
Battery switch, ignition switch,
125
00:05:06,715 --> 00:05:08,512
and start button.
126
00:05:11,053 --> 00:05:12,516
What's next?
127
00:05:12,521 --> 00:05:16,553
Uh, oil pressure's all good,
and here we go.
128
00:05:21,830 --> 00:05:24,528
- Damn it!
- All right, take a minute.
129
00:05:24,533 --> 00:05:27,898
Take a breath and ask yourself,
what'd you forget?
130
00:05:27,903 --> 00:05:30,500
- The point of any of this.
- Well, the point of it is
131
00:05:30,505 --> 00:05:33,336
you begged me to get your
fire specialist certification.
132
00:05:33,341 --> 00:05:36,673
You said you wanted
a challenge, you recall?
133
00:05:36,678 --> 00:05:38,909
I'm sorry, Judd, I just,
134
00:05:38,914 --> 00:05:40,877
I got some news last night.
135
00:05:40,882 --> 00:05:43,280
I'm a little shook.
136
00:05:43,285 --> 00:05:45,716
Was it bad news?
137
00:05:45,721 --> 00:05:47,551
News.
138
00:05:53,181 --> 00:05:56,881
Wait a minute, you're...
you're pregnant?
139
00:05:56,886 --> 00:05:58,216
That's right.
140
00:05:58,221 --> 00:06:01,364
Isn't it great? You're
gonna be a big brother.
141
00:06:01,369 --> 00:06:03,300
Is this even possible?
142
00:06:03,305 --> 00:06:05,969
- It's confirmed.
- By science.
143
00:06:05,974 --> 00:06:07,938
Ooh, damn.
144
00:06:07,943 --> 00:06:10,373
So your pops has got
some powerful stuff.
145
00:06:10,378 --> 00:06:11,708
- Really?
- Mm-hmm.
146
00:06:11,713 --> 00:06:13,009
That's your takeaway?
147
00:06:13,014 --> 00:06:15,879
No, I'm saying it's impressive.
148
00:06:15,884 --> 00:06:19,082
It also goes to show you should
always use birth control,
149
00:06:19,087 --> 00:06:21,551
'cause whether you
think you can or you can't,
150
00:06:21,556 --> 00:06:22,853
you can.
151
00:06:22,858 --> 00:06:25,322
Yeah, well according to them, they were.
152
00:06:25,327 --> 00:06:28,159
Ooh, so I'm saying.
That's powerful stuff.
153
00:06:28,164 --> 00:06:29,559
Ugh, all right.
154
00:06:29,564 --> 00:06:31,428
I understand how you feel though.
155
00:06:31,433 --> 00:06:32,462
You do?
156
00:06:32,467 --> 00:06:34,869
You're life it's just been you. Right?
157
00:06:34,874 --> 00:06:37,200
So you were the firstborn,
and you're the baby.
158
00:06:37,205 --> 00:06:39,202
You're always gonna be the firstborn,
159
00:06:39,207 --> 00:06:40,705
but you don't get to be
the baby no more.
160
00:06:40,709 --> 00:06:42,338
What are you saying,
that I'm threatened?
161
00:06:42,343 --> 00:06:44,386
'Cause that's ridiculous.
162
00:06:44,391 --> 00:06:46,343
No, it's Biblical.
163
00:06:46,348 --> 00:06:48,211
You got Cain and Abel,
164
00:06:48,216 --> 00:06:51,681
the Prodigal Son's less
famous older brother,
165
00:06:51,686 --> 00:06:53,609
and Joseph's ten hermanos.
166
00:06:53,614 --> 00:06:55,215
They were about your age
when he came along,
167
00:06:55,219 --> 00:06:57,016
and they chucked his ass down a well.
168
00:06:57,021 --> 00:06:58,851
I'm not chucking anyone down a well.
169
00:06:58,856 --> 00:07:01,258
I'm saying it's natural
to resent the baby.
170
00:07:01,263 --> 00:07:03,827
Trust me, I got three brothers.
171
00:07:03,832 --> 00:07:05,662
What, you think
it was peace in the valley
172
00:07:05,667 --> 00:07:07,697
every time another Ryder boy come along?
173
00:07:07,702 --> 00:07:09,366
How'd you deal with it?
174
00:07:09,371 --> 00:07:11,501
I didn't have to.
175
00:07:11,506 --> 00:07:13,770
'Cause I was the baby.
176
00:07:18,647 --> 00:07:20,844
Laundry duty is the worst.
177
00:07:20,849 --> 00:07:23,313
How does one house create
so much of it anyway?
178
00:07:23,318 --> 00:07:25,983
- We make a lot of messes.
- The real question is,
179
00:07:25,988 --> 00:07:28,919
how can I carry 70 pounds
of PPE on my back
180
00:07:28,924 --> 00:07:30,687
all day long no problem,
181
00:07:30,692 --> 00:07:32,468
yet ten minutes of folding undershirts,
182
00:07:32,473 --> 00:07:33,790
and my shoulders are in knots?
183
00:07:33,795 --> 00:07:35,458
It's cause your technique sucks.
184
00:07:35,463 --> 00:07:38,528
You're employing a variation
of the traditional chest fold.
185
00:07:38,533 --> 00:07:41,464
Inefficient with inconsistent creases,
186
00:07:41,469 --> 00:07:43,667
and that's why your stacks
are lumpy bumpy.
187
00:07:43,672 --> 00:07:46,137
My stacks aren't lumpy bumpy.
188
00:07:46,142 --> 00:07:48,672
- They're a little lumpy bumpy.
- You see mine?
189
00:07:48,677 --> 00:07:52,008
Nice and tight. The secret
is the pinch fold.
190
00:07:52,013 --> 00:07:54,177
Trust me. It'll change your life.
191
00:07:54,182 --> 00:07:56,813
That is dumbest thing I've ever heard.
192
00:08:00,689 --> 00:08:02,252
Voil�.
193
00:08:02,257 --> 00:08:03,654
What sorcery is this?
194
00:08:03,658 --> 00:08:05,222
What the hell? Hey!
195
00:08:05,227 --> 00:08:06,903
- What are you doing? What the...
- Hey, hey!
196
00:08:06,907 --> 00:08:08,879
Hey, you can't park here!
197
00:08:08,884 --> 00:08:10,493
- Hey!
- Hey!
198
00:08:10,498 --> 00:08:12,495
Hey, stop! Hey!
199
00:08:12,500 --> 00:08:14,001
Stop!
200
00:08:17,351 --> 00:08:19,348
Ma'am, you cannot park here.
201
00:08:19,353 --> 00:08:20,904
Why not? It's empty, isn't it?
202
00:08:20,909 --> 00:08:23,573
I told you we should've
parked on the street, Mama.
203
00:08:23,578 --> 00:08:24,908
Mama?
204
00:08:24,913 --> 00:08:26,176
Baby boy!
205
00:08:26,181 --> 00:08:28,178
What are y'all doing here?
206
00:08:28,183 --> 00:08:30,313
We wanted to surprise you!
207
00:08:30,318 --> 00:08:32,582
Well, mission accomplished.
208
00:08:32,587 --> 00:08:35,085
Mateo, Marjan, this is
my mom and my sister.
209
00:08:35,090 --> 00:08:36,787
- Nice to meet you.
- How's it going?
210
00:08:36,792 --> 00:08:39,201
Mama, you look good. Real good.
211
00:08:39,206 --> 00:08:41,137
Me? Look at you.
212
00:08:41,142 --> 00:08:43,706
Is this my son or Mr. Vin Diesel?
213
00:08:43,711 --> 00:08:46,542
- Come on, Mom.
- Naomi, doesn't your brother look strong?
214
00:08:46,547 --> 00:08:49,378
Feel these biceps. Ooh!
215
00:08:49,383 --> 00:08:50,947
I'm good.
216
00:08:52,620 --> 00:08:53,816
Naomi.
217
00:08:53,821 --> 00:08:55,422
Hey, P.
218
00:08:57,224 --> 00:08:59,088
Uh, yeah, uh...
219
00:08:59,093 --> 00:09:00,556
Sweet ride by the way.
220
00:09:00,561 --> 00:09:01,891
Thank you.
221
00:09:01,896 --> 00:09:04,593
- Yeah, Mama whose RV is this?
- Mine.
222
00:09:04,598 --> 00:09:06,762
Bought and paid for. We got a deal.
223
00:09:06,767 --> 00:09:08,977
Honey, your sister drove a hard bargain.
224
00:09:08,982 --> 00:09:09,982
Yeah, I bet she did.
225
00:09:09,987 --> 00:09:11,801
After a year of sheltering in place,
226
00:09:11,806 --> 00:09:14,070
I needed to get out of Chicago.
227
00:09:14,075 --> 00:09:16,272
So you take a road trip down to Texas?
228
00:09:16,277 --> 00:09:17,707
We're just passing through.
229
00:09:17,712 --> 00:09:20,476
- Passing through to where?
- To Mexico.
230
00:09:20,481 --> 00:09:22,511
We're gonna take the
Pan-American Highway.
231
00:09:22,516 --> 00:09:26,315
You know it goes almost all
the way down to the South Pole?
232
00:09:26,320 --> 00:09:29,085
Wow, that sounds
like quite an adventure.
233
00:09:29,090 --> 00:09:31,520
That's the idea.
It's like your sister says,
234
00:09:31,525 --> 00:09:34,290
"YOLO, you only live once".
235
00:09:34,295 --> 00:09:36,726
Yeah, Mama, I know what it means.
236
00:09:36,731 --> 00:09:38,294
So was this your idea, huh?
237
00:09:38,299 --> 00:09:41,464
No, it was all Mom,
but I'm all about it.
238
00:09:41,469 --> 00:09:43,690
I mean, after all this time,
you probably don't remember
239
00:09:43,695 --> 00:09:46,035
how cramped that apartment really is.
240
00:09:46,040 --> 00:09:47,340
I remember.
241
00:09:48,876 --> 00:09:51,904
Uh, I hate to interrupt,
242
00:09:51,909 --> 00:09:53,806
but uh, we do really need you
to move that RV.
243
00:09:53,811 --> 00:09:56,012
Oh, of course. We were just stopping by.
244
00:09:56,017 --> 00:09:58,914
Paul, baby, we're at the
RV Park off South Lamar.
245
00:09:58,919 --> 00:10:00,182
Will you come by for dinner?
246
00:10:00,187 --> 00:10:01,651
I'll make pot roast.
247
00:10:01,656 --> 00:10:05,121
This baby has on oven bigger
than the one in our apartment.
248
00:10:05,126 --> 00:10:08,161
Shoot, I'm in there.
249
00:10:11,048 --> 00:10:12,645
- Are you good?
- Yep.
250
00:10:12,650 --> 00:10:13,779
Yep.
251
00:10:13,784 --> 00:10:15,428
- All right, Mama, take care.
- Okay, baby.
252
00:10:15,432 --> 00:10:16,432
Love you.
253
00:10:24,710 --> 00:10:26,109
That's so rad that they're driving
254
00:10:26,113 --> 00:10:27,310
to the South Pole.
255
00:10:27,315 --> 00:10:29,979
I've always wanted to see an
emperor penguin in real life.
256
00:10:29,984 --> 00:10:32,782
You cannot actually drive
to the South Pole,
257
00:10:32,787 --> 00:10:34,583
and it's not rad, it's insane.
258
00:10:34,588 --> 00:10:35,782
We're in the middle of a pandemic,
259
00:10:35,786 --> 00:10:37,119
and my mom has health issues.
260
00:10:37,124 --> 00:10:38,687
She seems spry enough.
261
00:10:38,692 --> 00:10:40,056
Oh, yeah, she's spry,
262
00:10:40,061 --> 00:10:41,957
but she has cardiopulmonary disease,
263
00:10:41,962 --> 00:10:43,859
which is the ultimate
pre-existing condition.
264
00:10:43,864 --> 00:10:46,328
And there Naomi is right
beside her to egg her on.
265
00:10:46,333 --> 00:10:47,897
Why didn't you say something?
266
00:10:47,902 --> 00:10:50,000
'Cause me and my sister haven't
exactly been on speaking terms
267
00:10:50,004 --> 00:10:51,968
- for a while now.
- Yeah, I could tell with the looks
268
00:10:51,972 --> 00:10:53,037
you guys were giving each other.
269
00:10:53,041 --> 00:10:54,426
It was like House of the Flying Daggers.
270
00:10:54,430 --> 00:10:56,705
It was like...
271
00:10:56,710 --> 00:10:59,809
How long is a while, exactly?
272
00:10:59,814 --> 00:11:02,082
Ever since I transitioned.
273
00:11:06,948 --> 00:11:08,778
Huh, this one sounds promising.
274
00:11:08,783 --> 00:11:11,770
Dillon Bancroft, UT grad,
Phi Beta Cappa.
275
00:11:11,775 --> 00:11:12,982
Hell to the no.
276
00:11:12,987 --> 00:11:15,395
Did a certification course
with him a couple of years ago.
277
00:11:15,400 --> 00:11:17,531
He reeks of patchouli and arrogance.
278
00:11:17,536 --> 00:11:19,699
Okay.
279
00:11:19,704 --> 00:11:22,369
Have you heard anything
about Shayla Myers
280
00:11:22,374 --> 00:11:23,503
from Round Rock?
281
00:11:23,508 --> 00:11:25,509
Shayla "Head Case" Myers?
282
00:11:27,328 --> 00:11:28,828
Nancy.
283
00:11:31,249 --> 00:11:32,646
This is happening.
284
00:11:32,651 --> 00:11:35,482
We cannot continue to do
this job shorthanded.
285
00:11:35,487 --> 00:11:37,546
I know you and Tim were close...
286
00:11:37,551 --> 00:11:39,753
We were more than just close, Cap.
287
00:11:39,758 --> 00:11:41,221
He was like a brother.
288
00:11:41,226 --> 00:11:43,356
I understand.
289
00:11:43,361 --> 00:11:44,791
I do.
290
00:11:44,796 --> 00:11:47,894
But it's time.
291
00:11:47,899 --> 00:11:50,812
So you and I
292
00:11:50,817 --> 00:11:53,681
are going to pick the three
most qualified applicants,
293
00:11:53,686 --> 00:11:55,617
we're going to test them in the field,
294
00:11:55,622 --> 00:11:58,653
and we're going to fill this position.
295
00:11:58,658 --> 00:11:59,921
Okay?
296
00:12:02,295 --> 00:12:05,326
Family, that's what
I found here at the 126.
297
00:12:05,331 --> 00:12:07,829
So when we bring in a new EMT,
298
00:12:07,834 --> 00:12:10,131
it's really not just about
filling a position.
299
00:12:10,136 --> 00:12:12,033
We're adding to our family.
300
00:12:12,038 --> 00:12:13,334
I-I understand.
301
00:12:13,339 --> 00:12:14,436
That's beautiful.
302
00:12:14,440 --> 00:12:15,470
Makes total sense.
303
00:12:15,475 --> 00:12:17,038
So I have a little tradition.
304
00:12:17,043 --> 00:12:18,993
Whenever we bring in a new team member,
305
00:12:18,998 --> 00:12:20,462
I like to reacquaint ourselves
306
00:12:20,467 --> 00:12:22,731
with the EMT Oath and Code of Ethics.
307
00:12:22,736 --> 00:12:25,015
Now, I don't expect you
to have it memorized.
308
00:12:25,020 --> 00:12:27,518
Good. Because I don't.
309
00:12:27,523 --> 00:12:29,153
Yeah, I think I remember it.
310
00:12:29,158 --> 00:12:30,222
You're referring to the oath
311
00:12:30,226 --> 00:12:32,101
penned by Charles B. Gillespie, M.D.
312
00:12:32,106 --> 00:12:34,353
Personally, I think it was a mistake
313
00:12:34,358 --> 00:12:35,957
to remove all mentions of God.
314
00:12:35,962 --> 00:12:37,825
"I solemnly pledge myself..."
315
00:12:37,830 --> 00:12:40,862
"To conserve life..."
316
00:12:40,867 --> 00:12:42,096
"To alleviate suffering..."
317
00:12:42,101 --> 00:12:43,131
"To..."
318
00:12:43,136 --> 00:12:44,888
- "Promote health..."
- "To provide services..."
319
00:12:44,892 --> 00:12:46,160
"Based on human need..."
320
00:12:46,165 --> 00:12:48,033
"With compassion and..."
321
00:12:48,038 --> 00:12:49,837
"Respect for human dignity".
322
00:12:49,842 --> 00:12:51,739
That's us, Collin. You drive.
323
00:12:51,744 --> 00:12:52,807
Copy that.
324
00:12:54,314 --> 00:12:56,177
Whoa. Hey, look out!
325
00:12:56,182 --> 00:12:58,312
- Careful!
- What was that?
326
00:12:58,317 --> 00:12:59,847
My bad.
327
00:12:59,852 --> 00:13:01,983
What do we got? A stab wound?
328
00:13:01,988 --> 00:13:03,185
Reusable straw.
329
00:13:03,190 --> 00:13:04,919
He fell on a latte.
330
00:13:08,027 --> 00:13:10,291
Nancy, nebulizer with Albuterol.
331
00:13:10,296 --> 00:13:12,623
Sir, we really need you
to give us some space to work.
332
00:13:12,628 --> 00:13:14,628
She needs to know I'm here.
333
00:13:14,633 --> 00:13:17,031
Sir, please. I'm asking you nicely.
334
00:13:17,036 --> 00:13:20,272
Earl? Earl?
335
00:13:22,342 --> 00:13:24,872
Sir, I said back away.
336
00:13:34,587 --> 00:13:35,717
You good?
337
00:13:35,722 --> 00:13:36,855
Yeah.
338
00:13:39,312 --> 00:13:41,709
Five more feet.
339
00:13:41,714 --> 00:13:43,014
Right there.
340
00:13:44,897 --> 00:13:46,194
Ooh!
341
00:13:46,199 --> 00:13:47,562
- Oh, oh, oh.
- Oh, oh.
342
00:13:47,567 --> 00:13:48,629
Oh.
343
00:13:48,634 --> 00:13:51,466
All right.
344
00:13:51,471 --> 00:13:54,102
Eagle Scout, Rhodes Scholar,
345
00:13:54,107 --> 00:13:58,312
four tours in the Navy, and
you've been a senior medic
346
00:13:58,317 --> 00:14:00,641
at the Texas Capitol ever since.
347
00:14:00,646 --> 00:14:02,941
That's an impressive resum�, Pearce.
348
00:14:02,946 --> 00:14:04,278
Thank you, Captain Vega.
349
00:14:04,283 --> 00:14:05,847
Almost too impressive.
350
00:14:05,852 --> 00:14:08,282
It says here that you've, um,
351
00:14:08,287 --> 00:14:10,351
never lost a patient under your care.
352
00:14:10,356 --> 00:14:11,453
Well, touch wood.
353
00:14:11,458 --> 00:14:13,577
You know, realistically I
know that that can't last.
354
00:14:13,582 --> 00:14:15,579
In fact, the Lieutenant Governor gave me
355
00:14:15,584 --> 00:14:17,024
a little bit of a scare last Fall,
356
00:14:17,029 --> 00:14:19,394
but yes, I have been very lucky.
357
00:14:19,399 --> 00:14:22,096
Well, lucky doesn't pitch
a perfect game.
358
00:14:22,101 --> 00:14:24,733
You must be exceptionally
skilled under pressure.
359
00:14:24,738 --> 00:14:28,436
My scoutmaster used to say,
"Storms bring out eagles".
360
00:14:28,441 --> 00:14:31,272
And I guess it stuck.
361
00:14:31,277 --> 00:14:33,608
Will you give us a second?
362
00:14:33,613 --> 00:14:35,510
Of course, Captain.
363
00:14:40,253 --> 00:14:42,616
The Eagle Scout has landed.
364
00:14:42,621 --> 00:14:44,719
Something has to be wrong with that guy.
365
00:14:44,724 --> 00:14:45,920
Nobody is that perfect.
366
00:14:45,925 --> 00:14:48,790
True, true, but did you see his posture?
367
00:14:48,795 --> 00:14:50,959
And his fingernails were clean.
368
00:14:50,964 --> 00:14:53,294
He's probably a serial killer.
369
00:14:53,299 --> 00:14:56,798
At this point, that
doesn't disqualify him.
370
00:14:56,803 --> 00:14:59,200
I say we pull the trigger.
371
00:14:59,205 --> 00:15:03,037
I don't love the metaphor.
372
00:15:03,042 --> 00:15:04,605
But okay.
373
00:15:07,780 --> 00:15:09,877
Hey.
374
00:15:09,882 --> 00:15:11,367
You wanted to see me?
375
00:15:11,372 --> 00:15:12,372
How's training going?
376
00:15:12,377 --> 00:15:13,849
Judd said there were casualties.
377
00:15:13,853 --> 00:15:15,683
Four. All orange cones.
378
00:15:15,688 --> 00:15:17,019
Yeah, they probably had it coming.
379
00:15:17,023 --> 00:15:18,423
Have a seat.
380
00:15:20,793 --> 00:15:22,290
What's that?
381
00:15:22,295 --> 00:15:23,558
Is that your will?
382
00:15:23,563 --> 00:15:25,026
God, I hope not.
383
00:15:25,031 --> 00:15:26,727
It's my Power Of Attorney.
384
00:15:26,732 --> 00:15:28,896
I'm signing it over to you.
385
00:15:28,901 --> 00:15:30,698
To me? Why?
386
00:15:30,703 --> 00:15:32,200
Don't look so shocked.
387
00:15:32,205 --> 00:15:34,235
I put my life in your hands every day.
388
00:15:34,240 --> 00:15:36,571
We both do. All of us do.
389
00:15:36,576 --> 00:15:38,306
Yeah, so this is a little bit different.
390
00:15:38,311 --> 00:15:40,374
It's just me and you.
391
00:15:40,379 --> 00:15:42,176
I'm going under the knife in two weeks.
392
00:15:42,181 --> 00:15:44,378
What? Is everything okay?
393
00:15:44,383 --> 00:15:45,413
Everything's great.
394
00:15:45,418 --> 00:15:48,616
That last cancer surgery you've
been all over me to schedule,
395
00:15:48,621 --> 00:15:50,051
I'm finally doing it.
396
00:15:50,056 --> 00:15:51,717
So hopefully I'll wake up
397
00:15:51,722 --> 00:15:53,588
a couple weeks from now cancer free.
398
00:15:53,593 --> 00:15:56,357
This is a precaution.
A formality really.
399
00:15:56,362 --> 00:15:58,893
Dad, that's amazing.
Yeah, of course I'll sign it.
400
00:15:58,898 --> 00:16:00,428
But why not Mom?
401
00:16:00,433 --> 00:16:02,644
I think I've signed enough
over to your mother already.
402
00:16:02,649 --> 00:16:04,599
Just date it here.
403
00:16:04,604 --> 00:16:07,802
You know, I've been on you
about this for months.
404
00:16:07,807 --> 00:16:09,137
What made you change your mind?
405
00:16:09,142 --> 00:16:12,106
I am going to be a father.
406
00:16:24,870 --> 00:16:27,470
- Silly.
- So, Mama,
407
00:16:27,475 --> 00:16:29,004
you feel free to drive through Texas
408
00:16:29,009 --> 00:16:30,647
anytime with that pot roast.
409
00:16:30,652 --> 00:16:32,549
I sure have missed your cooking.
410
00:16:32,554 --> 00:16:34,117
And I miss cooking for you.
411
00:16:34,122 --> 00:16:36,787
Nobody puts away a
pot roast like my boy.
412
00:16:36,792 --> 00:16:38,355
I'm gonna open another bottle.
413
00:16:38,360 --> 00:16:41,058
Why not? We're not driving tonight.
414
00:16:41,063 --> 00:16:42,993
Does wine really mix well
with Mom's meds?
415
00:16:42,998 --> 00:16:45,604
Believe it or not, P, we found
a way to keep Mom alive
416
00:16:45,609 --> 00:16:47,306
since you bolted off to Texas.
417
00:16:47,311 --> 00:16:49,341
I can see why you love it, Paul.
418
00:16:49,346 --> 00:16:51,443
It sure is a beautiful
country down here.
419
00:16:51,448 --> 00:16:54,213
Rugged and open. It suits you.
420
00:16:54,218 --> 00:16:56,248
A little dull for me.
421
00:16:56,253 --> 00:16:58,550
That's 'cause you got
Cloud Forests on the brain.
422
00:16:58,555 --> 00:17:01,420
Your sister found a spot in Costa Rica
423
00:17:01,425 --> 00:17:03,499
where you can go zip-lining
in a rain forest
424
00:17:03,504 --> 00:17:06,124
at the top of a mountain.
425
00:17:06,129 --> 00:17:08,227
Top of a mountain, huh?
426
00:17:08,232 --> 00:17:10,033
So I guess there'd be
some hiking involved, huh?
427
00:17:10,037 --> 00:17:11,830
I'd imagine so.
428
00:17:11,835 --> 00:17:14,166
- To cold, thin air.
- Mm-hmm.
429
00:17:14,171 --> 00:17:15,934
Here we go. I told you he would do this.
430
00:17:15,939 --> 00:17:18,475
- Do what?
- Take a dump on everything.
431
00:17:18,480 --> 00:17:20,539
Naomi, baby, don't say
"dump" at the table.
432
00:17:20,544 --> 00:17:22,608
All right, Naomi, I get it.
433
00:17:22,613 --> 00:17:25,077
You're there on the daily,
and I'm miles away.
434
00:17:25,082 --> 00:17:27,446
You're pissed because
you stayed, and I left.
435
00:17:27,451 --> 00:17:29,414
Now I appreciate everything that you do,
436
00:17:29,419 --> 00:17:31,550
but that does not mean
I stop having an opinion.
437
00:17:31,555 --> 00:17:33,252
And yet, nobody's asked you for it.
438
00:17:33,257 --> 00:17:35,621
Okay, well, you gonna get it anyway.
439
00:17:35,626 --> 00:17:37,923
I mean, have you thought
any of this through?
440
00:17:37,928 --> 00:17:40,459
Mom's health aside,
441
00:17:40,464 --> 00:17:42,561
I mean what if this thing breaks down?
442
00:17:42,566 --> 00:17:44,631
Two women alone in the middle
of some strange highway.
443
00:17:44,635 --> 00:17:46,498
Women? Women?
444
00:17:46,503 --> 00:17:49,006
You of all people do not
get to play the gender card.
445
00:17:49,011 --> 00:17:51,075
Hey, hey, hey, hey. Who's for pie?
446
00:17:52,542 --> 00:17:54,840
- So you really wanna go there?
- Go where, P?
447
00:17:54,845 --> 00:17:58,343
First of all, my name
ain't P. It's Paul.
448
00:17:58,348 --> 00:17:59,778
You can't even say my damn name.
449
00:17:59,783 --> 00:18:01,306
I don't even know
what you're talking about.
450
00:18:01,310 --> 00:18:02,481
I'm talking about the reason
451
00:18:02,486 --> 00:18:03,816
why we cannot have a conversation
452
00:18:03,820 --> 00:18:05,984
like two grown folks.
453
00:18:05,989 --> 00:18:08,887
You never dealt with me, Naomi!
You never dealt with who I am.
454
00:18:08,892 --> 00:18:10,389
Are you being serious right now?
455
00:18:10,394 --> 00:18:12,150
You think I give a crap
about you being trans?
456
00:18:12,154 --> 00:18:13,695
- Is that what you think?
- All I know is that
457
00:18:13,699 --> 00:18:14,794
everyone else in our family
458
00:18:14,799 --> 00:18:17,663
accepted me with open
arms, and that's fine.
459
00:18:17,668 --> 00:18:19,164
I sure as hell did me,
460
00:18:19,169 --> 00:18:20,900
so I guess you gotta,
sure as hell, keep doing you.
461
00:18:20,904 --> 00:18:23,839
I was nine years old.
462
00:18:25,642 --> 00:18:29,041
I was nine years old, and I had
a sister who I worshiped.
463
00:18:30,881 --> 00:18:33,979
She was my world, and she left,
464
00:18:33,984 --> 00:18:37,049
and nobody explained to me why.
465
00:18:37,054 --> 00:18:40,285
And all the pictures came down.
466
00:18:40,290 --> 00:18:42,621
Not just her memories
up until then but mine too.
467
00:18:42,626 --> 00:18:45,357
All those memories,
468
00:18:45,362 --> 00:18:47,826
and everyone pretended
like she never even existed.
469
00:18:49,066 --> 00:18:52,464
Like I never had that
sister who I loved.
470
00:18:52,469 --> 00:18:54,399
She left, and you came back,
471
00:18:54,404 --> 00:18:56,272
and it felt to me like you killed her.
472
00:18:58,008 --> 00:19:00,372
So no, P,
473
00:19:00,377 --> 00:19:03,675
it's you who never dealt with me.
474
00:19:03,680 --> 00:19:05,410
You say I'm mad because you left.
475
00:19:05,415 --> 00:19:07,512
No.
476
00:19:07,517 --> 00:19:09,652
I'm mad because she did.
477
00:19:10,921 --> 00:19:13,022
And she never said goodbye.
478
00:19:14,925 --> 00:19:16,792
I'm going to bed.
479
00:19:27,404 --> 00:19:30,102
Yo, George! Less pressure.
480
00:19:30,107 --> 00:19:33,472
- Yep.
- It's powerful stuff.
481
00:19:33,477 --> 00:19:34,874
Do you remember the crash at all?
482
00:19:34,878 --> 00:19:36,241
I must've nodded off.
483
00:19:36,246 --> 00:19:37,945
I was up all night
prepping for a big wedding.
484
00:19:37,949 --> 00:19:39,212
All right, let me take a look at you.
485
00:19:39,216 --> 00:19:41,613
How's the new guy working out?
486
00:19:41,618 --> 00:19:44,015
Well, he got us here
without running anybody over.
487
00:19:44,020 --> 00:19:46,284
So, you know, that's in his favor.
488
00:19:46,289 --> 00:19:49,221
Seriously though? This kid seems good.
489
00:19:49,226 --> 00:19:51,523
I wish I could say that about mine.
490
00:19:51,528 --> 00:19:53,392
I told him about the thing.
491
00:19:53,397 --> 00:19:55,227
The thing that... oh, oh.
492
00:19:55,232 --> 00:19:57,662
The pregnancy thing.
He didn't take it well?
493
00:19:57,667 --> 00:19:59,464
I thought at first.
494
00:19:59,469 --> 00:20:02,300
Lately he's been a little chilly.
495
00:20:02,305 --> 00:20:05,837
I'm sure it's all in your head.
496
00:20:05,842 --> 00:20:07,439
Way to hustle, son!
497
00:20:10,947 --> 00:20:12,444
Yeah, that's chilly.
498
00:20:14,885 --> 00:20:18,083
Captain Vega, Captain Vega! A hand?
499
00:20:20,991 --> 00:20:22,421
- What happened?
- I don't know.
500
00:20:22,426 --> 00:20:23,890
She was alert, talking two seconds ago.
501
00:20:23,894 --> 00:20:26,324
Start a line. Phenobarb and D2.
502
00:20:31,897 --> 00:20:33,129
Or not.
503
00:20:33,133 --> 00:20:35,467
Hey, where'd your guy go?
504
00:20:38,375 --> 00:20:40,238
That's cynokit. I said pheno...
505
00:20:40,243 --> 00:20:41,908
All deference, Captain,
look at her blood.
506
00:20:41,912 --> 00:20:43,942
It's candy apple red, sudden seizures,
507
00:20:43,947 --> 00:20:46,182
I think she's hyperoxic
from cyanide poisoning.
508
00:21:01,665 --> 00:21:03,833
Heart rate's dropping back
into the 110s.
509
00:21:04,799 --> 00:21:06,433
She's stabilizing.
510
00:21:08,805 --> 00:21:10,535
How did you know?
511
00:21:10,540 --> 00:21:11,736
Flower arrangements.
512
00:21:11,741 --> 00:21:14,406
They left sprigs of cherry laurel.
513
00:21:14,411 --> 00:21:17,009
They release trace amounts of
cyanide gas when you cut them.
514
00:21:17,013 --> 00:21:19,181
And she was driving around
in a van full of them.
515
00:21:20,517 --> 00:21:21,617
Good work.
516
00:21:25,455 --> 00:21:26,818
Give it.
517
00:21:26,823 --> 00:21:28,553
Hey, give it. Give it.
518
00:21:28,558 --> 00:21:29,728
You're gonna crash it.
519
00:21:29,733 --> 00:21:31,229
I'm not gonna crash it.
520
00:21:31,234 --> 00:21:34,192
You're just stalling.
521
00:21:34,197 --> 00:21:35,760
No matter how long we stay out here,
522
00:21:35,765 --> 00:21:37,762
you still gotta go home and pack.
523
00:21:37,767 --> 00:21:39,164
Stupid Boston.
524
00:21:39,169 --> 00:21:41,766
Why'd my mom have
to take that job anyways?
525
00:21:41,771 --> 00:21:43,335
'Cause it's a job.
526
00:21:43,340 --> 00:21:45,637
Hey, cut her some slack.
It's not gonna be that bad.
527
00:21:45,642 --> 00:21:46,838
Are you kidding?
528
00:21:46,843 --> 00:21:49,140
The snow, the Patriots,
529
00:21:49,145 --> 00:21:50,942
and I have to share a room with you.
530
00:21:50,947 --> 00:21:53,678
I'm not listening to you
FaceTime Kiera every night.
531
00:21:53,683 --> 00:21:56,448
So good news is, you won't have to.
532
00:21:56,453 --> 00:21:57,983
You're gonna have your own room.
533
00:21:57,988 --> 00:21:59,417
What do you mean?
534
00:21:59,422 --> 00:22:03,255
Danny, I've been trying
to break it to you all day.
535
00:22:03,260 --> 00:22:05,690
I'm not going with you and Mom.
536
00:22:05,695 --> 00:22:07,259
I'm gonna stay here,
537
00:22:07,264 --> 00:22:08,927
live Coach Conway and his family,
538
00:22:08,932 --> 00:22:10,002
finish high school.
539
00:22:10,007 --> 00:22:11,169
What? No.
540
00:22:11,174 --> 00:22:13,518
- Mom would never let you do that.
- She said it's okay.
541
00:22:13,522 --> 00:22:14,533
It's just a year.
542
00:22:14,538 --> 00:22:15,734
My freshman year.
543
00:22:15,739 --> 00:22:18,069
- You'll be fine.
- No, I won't.
544
00:22:18,074 --> 00:22:21,773
I'll get creamed. I need
you to have my back.
545
00:22:21,778 --> 00:22:23,446
I'll always have your back.
546
00:22:23,451 --> 00:22:25,377
Not if I'm there, and you're here.
547
00:22:28,752 --> 00:22:31,182
- What'd you do?
- I-I...
548
00:22:31,187 --> 00:22:32,217
You crashed it.
549
00:22:32,222 --> 00:22:34,075
No, I didn't. I swear.
550
00:22:38,194 --> 00:22:40,258
That drone cost me 500 bucks.
551
00:22:40,263 --> 00:22:43,428
Come on. Let's go find it.
552
00:22:43,433 --> 00:22:45,163
- Stay close.
- _
553
00:22:52,824 --> 00:22:54,958
Is it busted?
554
00:22:56,680 --> 00:22:59,311
Hey! Hey, hey! You stop right there!
555
00:22:59,316 --> 00:23:00,979
Stop, right where you are!
556
00:23:00,984 --> 00:23:02,881
Don't move! Don't move!
557
00:23:02,886 --> 00:23:04,983
Don't shoot! We just crashed our drone.
558
00:23:04,988 --> 00:23:08,086
It didn't crash. He shot it.
559
00:23:08,091 --> 00:23:10,755
Aw, hell, boy.
560
00:23:10,760 --> 00:23:13,592
I thought you was the
government spying on me.
561
00:23:13,597 --> 00:23:15,619
Okay, well, we're not.
Okay, we're just gonna go.
562
00:23:15,624 --> 00:23:17,729
- Sorry.
- Stop! Don't move!
563
00:23:17,734 --> 00:23:19,965
Do not move.
564
00:23:19,970 --> 00:23:22,100
I'm not gonna shoot you, kid.
565
00:23:22,105 --> 00:23:25,036
You need to listen to me real close.
566
00:23:25,041 --> 00:23:26,471
All right?
567
00:23:26,476 --> 00:23:28,377
You boys are in a minefield.
568
00:23:29,697 --> 00:23:32,811
One false move, it's hasta la bye-bye.
569
00:23:32,816 --> 00:23:35,514
It's God's own miracle you
made it to where you are
570
00:23:35,519 --> 00:23:37,215
without trodding on one.
571
00:23:37,220 --> 00:23:38,750
It's gonna be fine.
572
00:23:38,755 --> 00:23:40,619
Just stay where you are.
573
00:23:40,624 --> 00:23:43,188
I laid every last one of them myself.
574
00:23:43,193 --> 00:23:44,790
Yeah, well, do you have a map!?
575
00:23:44,795 --> 00:23:47,511
Map's right here, all right?
576
00:23:47,516 --> 00:23:50,117
I got it all up in my...
577
00:23:51,267 --> 00:23:52,664
Oh, God!
578
00:23:52,669 --> 00:23:54,513
Oh, God, Wes.
579
00:23:54,518 --> 00:23:55,985
What are we gonna do?
580
00:23:57,641 --> 00:23:59,971
Danny, uh, I think I...
581
00:23:59,976 --> 00:24:01,706
Wes?
582
00:24:03,046 --> 00:24:06,011
Wes? Wake up, please, Wes.
583
00:24:06,016 --> 00:24:08,083
Help.
584
00:24:12,849 --> 00:24:14,614
Neighbor said the field spans 50 yards
585
00:24:14,618 --> 00:24:17,983
in each direction. Every
antipersonnel mine under the sun.
586
00:24:17,988 --> 00:24:20,416
Guy was a frequent flyer
at the army surplus store.
587
00:24:20,421 --> 00:24:22,621
Do you have any idea
where he buried these things?
588
00:24:22,626 --> 00:24:23,789
I guess he did.
589
00:24:23,794 --> 00:24:24,858
I guess he didn't.
590
00:24:27,298 --> 00:24:29,150
Captain Strand, I don't
like what I'm seeing.
591
00:24:29,155 --> 00:24:30,663
- It's a lot of blood.
- Hey, Cap.
592
00:24:30,668 --> 00:24:32,565
Bomb squad's still 40 minutes out.
593
00:24:32,570 --> 00:24:34,266
How much time does the boy have?
594
00:24:34,271 --> 00:24:35,768
Not 40 minutes.
595
00:24:35,773 --> 00:24:37,436
Maybe 30.
596
00:24:37,441 --> 00:24:39,538
Probably less.
597
00:24:39,543 --> 00:24:42,308
He's gonna need
a transfusion just to hang on.
598
00:24:43,647 --> 00:24:46,145
All right, we'll do this on foot.
599
00:24:46,150 --> 00:24:48,643
Marjan, get me the 3-inch line,
600
00:24:48,648 --> 00:24:49,648
some heavy ropes.
601
00:24:49,653 --> 00:24:51,784
Mateo, I need the biggest duffel we got
602
00:24:51,789 --> 00:24:53,486
- and some spray paint.
- Spray paint?
603
00:24:53,491 --> 00:24:56,622
Brighter the better. Let's go!
604
00:24:58,462 --> 00:25:00,462
Sheriff's contacted the mother.
She's on her way.
605
00:25:00,467 --> 00:25:01,930
Says both brothers are O-Neg.
606
00:25:01,935 --> 00:25:03,696
Good news is, we got plenty of that.
607
00:25:03,701 --> 00:25:05,264
You ready?
608
00:25:05,269 --> 00:25:08,234
Am I ready to go into a minefield?
609
00:25:08,239 --> 00:25:10,653
Well, Captain Strand's gonna be
ahead of you the whole time.
610
00:25:10,658 --> 00:25:13,690
Um, until he isn't.
611
00:25:13,695 --> 00:25:15,841
Are you having second thoughts?
612
00:25:15,846 --> 00:25:17,443
I never had first thoughts.
613
00:25:17,448 --> 00:25:20,309
Those boys need your
perfect record today.
614
00:25:20,314 --> 00:25:21,614
I have a perfect record
615
00:25:21,619 --> 00:25:23,783
because I don't do things
like walking into minefields.
616
00:25:23,788 --> 00:25:25,017
I'm not the bomb squad.
617
00:25:25,022 --> 00:25:26,953
That kid needs a transfusion to survive
618
00:25:26,958 --> 00:25:28,521
to meet the bomb squad.
619
00:25:28,526 --> 00:25:30,589
You know what? It's okay.
620
00:25:30,594 --> 00:25:32,024
And I don't want you to think
621
00:25:32,029 --> 00:25:33,330
that you're going to be penalized
622
00:25:33,334 --> 00:25:35,965
for refusing to do something
that you think is unsafe.
623
00:25:35,970 --> 00:25:37,696
Wrong line of work, don't you think?
624
00:25:37,701 --> 00:25:38,701
I'll go.
625
00:25:38,706 --> 00:25:40,232
- That's crazy.
- That's crazy?
626
00:25:40,237 --> 00:25:42,002
But it wasn't crazy when
you expected me to go?
627
00:25:42,006 --> 00:25:44,069
I'll go.
628
00:25:44,074 --> 00:25:45,938
I was a duel function
FD-medic in New York.
629
00:25:45,943 --> 00:25:48,507
All my certifications are up to date.
630
00:25:48,512 --> 00:25:50,280
I can do this.
631
00:26:09,829 --> 00:26:11,292
- You ready?
- I think so.
632
00:26:11,297 --> 00:26:14,133
We'll be fine. You know why?
633
00:26:14,138 --> 00:26:16,203
Because we put our lives in
each other's hands every day?
634
00:26:16,207 --> 00:26:18,104
Because if we don't get out of here,
635
00:26:18,109 --> 00:26:19,843
your mother's gonna kill me.
636
00:26:21,117 --> 00:26:22,751
Ooh.
637
00:26:26,417 --> 00:26:29,018
All right.
638
00:26:49,306 --> 00:26:51,470
Man.
639
00:26:56,480 --> 00:26:58,811
All right! Your turn!
640
00:26:58,816 --> 00:27:00,850
Jump into the orange ring.
641
00:27:04,850 --> 00:27:07,553
All right.
642
00:27:15,766 --> 00:27:18,163
Hurry.
643
00:27:18,168 --> 00:27:19,969
Wes, stay awake.
644
00:27:22,730 --> 00:27:25,331
- Man, I can't look at this.
- I can't stop looking.
645
00:27:35,250 --> 00:27:37,518
I can't stop the bleeding.
646
00:27:49,233 --> 00:27:50,496
How you boys doing?
647
00:27:50,501 --> 00:27:53,532
My brother's hurt.
He's bleeding real bad.
648
00:27:53,537 --> 00:27:55,167
That's a good sign actually.
649
00:27:55,172 --> 00:27:57,140
All right, we're coming toward you.
650
00:28:16,126 --> 00:28:17,694
Dad!
651
00:28:18,729 --> 00:28:20,363
Captain Strand!
652
00:28:21,565 --> 00:28:24,463
I'm okay! Still in one piece.
653
00:28:25,602 --> 00:28:27,133
Did you boys get hit with anything?
654
00:28:27,138 --> 00:28:28,338
No.
655
00:28:41,385 --> 00:28:44,249
I'm Owen. This is TK.
656
00:28:44,254 --> 00:28:46,151
I tried to stop the bleeding,
but I couldn't.
657
00:28:46,156 --> 00:28:47,286
You did great.
658
00:28:47,291 --> 00:28:49,225
You slowed it down
and kept your brother alive.
659
00:28:51,362 --> 00:28:53,225
Captain Vega.
660
00:28:53,230 --> 00:28:54,994
He's breathing, and you're right,
661
00:28:54,999 --> 00:28:56,629
it looks like shrapnel
nicked his femoral.
662
00:28:56,633 --> 00:28:58,931
Torniquet the leg.
Start your saline line.
663
00:28:58,936 --> 00:29:00,770
Copy that.
664
00:29:03,707 --> 00:29:05,571
Dad.
665
00:29:05,576 --> 00:29:06,973
I'm gonna put a torniquet on you.
666
00:29:06,977 --> 00:29:08,474
It is not gonna feel good.
667
00:29:08,479 --> 00:29:09,979
And TK's gonna give you some blood.
668
00:29:16,587 --> 00:29:19,618
Aah...
669
00:29:20,691 --> 00:29:22,721
All right, this is gonna make you feel
670
00:29:22,726 --> 00:29:24,656
a million times better, buddy. Hey.
671
00:29:24,661 --> 00:29:27,096
Hold this for your brother.
672
00:29:30,734 --> 00:29:33,165
Just a little sting. All right.
673
00:29:33,170 --> 00:29:34,466
Hold that blood up.
674
00:29:34,471 --> 00:29:37,574
All right, now the good stuff.
675
00:29:40,711 --> 00:29:43,413
Wes? Wes?
676
00:29:46,116 --> 00:29:47,212
He's dying.
677
00:29:47,217 --> 00:29:49,081
Captain Vega, he's got no pulse.
678
00:29:49,086 --> 00:29:50,382
Then he's not getting the blood.
679
00:29:50,387 --> 00:29:51,683
Start compressions now.
680
00:29:51,688 --> 00:29:53,218
Squeeze this while I do compressions.
681
00:29:53,223 --> 00:29:54,653
Okay.
682
00:30:00,303 --> 00:30:01,994
Come on. Come on.
683
00:30:07,604 --> 00:30:09,472
Come on, buddy.
684
00:30:13,444 --> 00:30:14,673
He's awake! He's awake!
685
00:30:14,678 --> 00:30:15,941
He's alive.
686
00:30:18,815 --> 00:30:21,046
Why are you always trying to leave me?
687
00:30:21,051 --> 00:30:22,948
I'm not the one leaving, kid.
688
00:30:22,953 --> 00:30:25,317
And you still gotta pack.
689
00:30:26,557 --> 00:30:29,788
Here comes the calvary.
690
00:30:37,868 --> 00:30:39,965
Good job.
691
00:30:39,970 --> 00:30:41,366
You saved his life.
692
00:30:41,371 --> 00:30:43,239
You got me here.
693
00:30:50,495 --> 00:30:53,292
Captain, do you have a minute?
694
00:30:53,297 --> 00:30:54,630
Of course. Come in.
695
00:30:55,999 --> 00:30:57,763
So, um...
696
00:30:57,768 --> 00:30:59,832
about what happened out there today...
697
00:30:59,837 --> 00:31:02,835
Pearce, do not apologize.
698
00:31:02,840 --> 00:31:04,269
I should've asked you
699
00:31:04,274 --> 00:31:06,374
if you were comfortable
going into that minefield
700
00:31:06,379 --> 00:31:08,774
instead of just assuming it,
701
00:31:08,779 --> 00:31:10,484
and I meant what I said.
702
00:31:10,489 --> 00:31:12,887
You will never be punished
703
00:31:12,892 --> 00:31:15,264
or penalized in any way
704
00:31:15,269 --> 00:31:18,183
for refusing to do something
you feel is not safe.
705
00:31:18,188 --> 00:31:19,985
Well, I never assumed I would be.
706
00:31:19,990 --> 00:31:21,420
Okay, good.
707
00:31:21,425 --> 00:31:22,756
And if I was, I'd go straight
708
00:31:22,761 --> 00:31:24,925
to a union rep or maybe a lawyer.
709
00:31:24,930 --> 00:31:26,297
Mm-hmm.
710
00:31:27,631 --> 00:31:30,596
Look, I just don't think
that this is gonna work out.
711
00:31:30,601 --> 00:31:32,264
You don't?
712
00:31:32,269 --> 00:31:35,118
The culture that you
and Captain Strand foster
713
00:31:35,123 --> 00:31:37,836
around here, it's not for me.
714
00:31:37,841 --> 00:31:41,006
And what culture would that be?
715
00:31:41,011 --> 00:31:42,941
A cowboy culture
716
00:31:42,946 --> 00:31:44,543
where you actually seem to enjoy
717
00:31:44,548 --> 00:31:45,978
running headlong into danger.
718
00:31:45,983 --> 00:31:48,013
I think you might be
overstating things a bit
719
00:31:48,018 --> 00:31:52,260
and maybe even confusing
the fire and rescue side
720
00:31:52,265 --> 00:31:55,179
- with the EMS branch of this house.
- Am I?
721
00:31:55,184 --> 00:31:57,181
Because I'm pretty sure
the guy I replaced
722
00:31:57,186 --> 00:31:59,458
got hit by a lava bomb.
723
00:31:59,463 --> 00:32:02,102
We don't control the calls we catch.
724
00:32:02,107 --> 00:32:04,776
But you do control
how you respond to them.
725
00:32:06,737 --> 00:32:09,772
I'm starting to see how
you got that perfect record.
726
00:32:10,996 --> 00:32:13,694
"I will serve unselfishly
727
00:32:13,699 --> 00:32:17,342
and continuously in order
to help make a better world
728
00:32:17,347 --> 00:32:19,829
for all mankind".
729
00:32:19,834 --> 00:32:21,664
That oath is what drives
730
00:32:21,669 --> 00:32:24,550
every action the 126 takes.
731
00:32:24,555 --> 00:32:27,152
It's not perfect, and yeah,
732
00:32:27,157 --> 00:32:29,338
that may sometimes mean a little danger,
733
00:32:29,343 --> 00:32:31,490
but that's who we are.
734
00:32:31,495 --> 00:32:35,495
And you are an exceptionally
talented paramedic.
735
00:32:36,733 --> 00:32:38,831
And you're right.
736
00:32:38,836 --> 00:32:40,365
Not a good fit.
737
00:32:42,439 --> 00:32:45,938
I wish you luck, Pearce.
738
00:32:45,943 --> 00:32:47,810
You too, Captain.
739
00:32:53,617 --> 00:32:54,884
Dang it.
740
00:32:56,253 --> 00:32:57,749
Later.
741
00:33:00,324 --> 00:33:02,497
And another one bites the dust.
742
00:33:02,502 --> 00:33:05,066
Man, Vega's got them dropping
like flies over there.
743
00:33:05,071 --> 00:33:07,035
She must be tough.
744
00:33:07,040 --> 00:33:10,105
She's tough. So's the job.
745
00:33:10,110 --> 00:33:13,375
It was, uh, it was
pretty exciting though.
746
00:33:13,380 --> 00:33:15,910
You should get his paycheck
for this week and yours.
747
00:33:15,915 --> 00:33:17,579
Yeah, you were badass out there.
748
00:33:19,052 --> 00:33:20,511
- Oh, no.
- What happened?
749
00:33:20,516 --> 00:33:21,916
It's my mom.
750
00:33:21,921 --> 00:33:24,321
They never made it out of town.
Y'all, she's in the hospital.
751
00:33:27,460 --> 00:33:29,257
I'm looking for
Cynthia Strickland's room.
752
00:33:29,262 --> 00:33:30,959
She texted me. She
said that she was here.
753
00:33:30,964 --> 00:33:33,094
- Her birthday is...
- Paul, hey.
754
00:33:33,099 --> 00:33:35,063
Mama. Oh, my God.
755
00:33:35,068 --> 00:33:36,335
Hey.
756
00:33:37,270 --> 00:33:38,800
You said you were in the hospital.
757
00:33:38,805 --> 00:33:40,464
- What's going on?
- And so I am.
758
00:33:40,469 --> 00:33:41,469
Are you okay?
759
00:33:41,474 --> 00:33:43,471
Honey, I'm fine. It's your sister.
760
00:33:43,476 --> 00:33:46,307
Naomi? What's wrong with Naomi?
761
00:33:46,312 --> 00:33:48,109
She had a little flare up.
762
00:33:48,114 --> 00:33:50,144
A flare up? A flare up of what?
763
00:33:50,149 --> 00:33:51,979
MS.
764
00:33:53,352 --> 00:33:56,317
MS? Since when have you had MS?
765
00:33:56,322 --> 00:33:59,286
Since my diagnosis three years ago.
766
00:33:59,291 --> 00:34:01,555
Three years...
767
00:34:01,560 --> 00:34:02,990
Oh, Naomi.
768
00:34:02,995 --> 00:34:04,658
Don't look at me like that, P.
769
00:34:04,663 --> 00:34:06,694
It's not like I'm dying tomorrow.
770
00:34:06,699 --> 00:34:09,997
What are your symptoms?
771
00:34:10,002 --> 00:34:12,399
Usually starts with pins
and needles in my feet
772
00:34:12,404 --> 00:34:15,169
and my vision goes blurry.
773
00:34:15,174 --> 00:34:17,438
After that my balance.
774
00:34:17,443 --> 00:34:19,508
But she never complains.
775
00:34:20,913 --> 00:34:22,843
So this trip
776
00:34:22,848 --> 00:34:25,045
wasn't a bucket list for Mom, was it?
777
00:34:25,050 --> 00:34:27,848
It was for you.
778
00:34:27,853 --> 00:34:31,585
I wanted to have an adventure
while I still can.
779
00:34:31,590 --> 00:34:32,753
I don't care what you say.
780
00:34:32,758 --> 00:34:34,955
I'm zip-lining through
the rainforest, damn it.
781
00:34:34,960 --> 00:34:37,124
Yes you are, baby.
782
00:34:37,129 --> 00:34:39,426
Mama, how could you not
have told me about this?
783
00:34:39,431 --> 00:34:42,501
- I wanted to, son, but...
- It wasn't hers to tell.
784
00:34:44,603 --> 00:34:46,834
Sucks don't it?
785
00:34:46,839 --> 00:34:49,407
Having a bomb dropped on your head?
786
00:34:56,248 --> 00:34:58,746
You're right.
787
00:34:58,751 --> 00:35:00,852
It really does.
788
00:35:04,757 --> 00:35:06,747
Look, Naomi, I...
789
00:35:08,460 --> 00:35:10,662
I'm sorry I never dealt with you.
790
00:35:12,765 --> 00:35:15,729
I was just a kid myself
when I first left home.
791
00:35:15,734 --> 00:35:17,898
I was 17,
792
00:35:17,903 --> 00:35:20,968
and I barely had the language
or the understanding
793
00:35:20,973 --> 00:35:22,536
of what I was going through, let alone,
794
00:35:22,541 --> 00:35:25,677
you know, how to explain it
to a nine-year-old.
795
00:35:26,745 --> 00:35:29,210
You were going through a lot.
796
00:35:29,215 --> 00:35:30,448
It's true.
797
00:35:31,784 --> 00:35:33,614
And I didn't consider
798
00:35:33,619 --> 00:35:36,684
what someone else was going through,
799
00:35:36,689 --> 00:35:38,485
but I should have,
800
00:35:38,490 --> 00:35:41,226
and that's on me, not you.
801
00:35:44,271 --> 00:35:46,202
I'm sorry you never got
a chance to say goodbye
802
00:35:46,207 --> 00:35:48,996
to your big sister,
803
00:35:49,001 --> 00:35:50,502
but I didn't kill her.
804
00:35:52,771 --> 00:35:55,836
She never existed.
805
00:35:55,841 --> 00:35:57,375
Not really.
806
00:35:59,078 --> 00:36:01,709
I do know that,
807
00:36:01,714 --> 00:36:04,749
and I stopped missing her
a long time ago.
808
00:36:07,052 --> 00:36:09,617
But I do miss my big brother.
809
00:36:11,056 --> 00:36:14,521
Hey, hey. I am right here.
810
00:36:15,895 --> 00:36:18,626
And you have always had me.
811
00:36:18,631 --> 00:36:19,864
I know.
812
00:36:21,500 --> 00:36:23,534
I love you, Paul.
813
00:36:25,304 --> 00:36:27,801
You called me Paul.
814
00:36:27,806 --> 00:36:29,637
That's your name, isn't it?
815
00:36:29,642 --> 00:36:31,005
Yeah.
816
00:36:31,010 --> 00:36:33,011
My babies.
817
00:36:39,951 --> 00:36:41,614
Seriously though,
818
00:36:41,619 --> 00:36:43,550
thank you for coming in and helping out.
819
00:36:43,555 --> 00:36:46,587
I will hobble anywhere
just to say "I told you so".
820
00:36:46,592 --> 00:36:48,472
I knew that guy was too good to be true.
821
00:36:48,477 --> 00:36:51,147
All right, well, we need
to go through this pile again,
822
00:36:51,152 --> 00:36:52,660
so you take A through L,
823
00:36:52,665 --> 00:36:55,396
and I'll do M through Z.
824
00:36:55,401 --> 00:36:56,964
- You know what'd be handy?
- Hmm?
825
00:36:56,969 --> 00:36:59,100
If instead of special
interests and hobbies,
826
00:36:59,105 --> 00:37:01,335
there was a section for
annoying traits and habits.
827
00:37:01,340 --> 00:37:04,572
Do you smack your gum?
Are you a backstabber?
828
00:37:04,577 --> 00:37:06,578
Do you faint at the sight of...
829
00:37:08,180 --> 00:37:09,681
What?
830
00:37:15,518 --> 00:37:16,618
Knock, knock.
831
00:37:16,623 --> 00:37:19,119
Captain Vega. What can I do for you?
832
00:37:19,124 --> 00:37:21,422
Well, you may have heard that
833
00:37:21,427 --> 00:37:25,968
my most recent hire, Pearce Risher...
834
00:37:25,973 --> 00:37:28,029
The coward.
835
00:37:28,034 --> 00:37:29,096
Sorry.
836
00:37:29,101 --> 00:37:32,433
Well, he quit.
837
00:37:32,438 --> 00:37:34,335
Yeah, I did hear something about that.
838
00:37:34,340 --> 00:37:35,836
What scared him off?
839
00:37:35,841 --> 00:37:37,271
Sorry.
840
00:37:37,276 --> 00:37:40,256
Yeah, anyway, it's been, you know,
841
00:37:40,261 --> 00:37:41,361
it's been rough
842
00:37:41,366 --> 00:37:43,763
just trying to find a good fit
843
00:37:43,768 --> 00:37:46,363
- to replace Tim Rosewater and...
- Well, I gotta point out
844
00:37:46,368 --> 00:37:47,816
if you're looking for recommendations,
845
00:37:47,820 --> 00:37:49,083
I'm not from around here.
846
00:37:49,088 --> 00:37:50,918
Well, actually a new candidate
847
00:37:50,923 --> 00:37:53,053
just came across my desk.
848
00:37:53,058 --> 00:37:54,747
Yeah, seven years of experience,
849
00:37:54,752 --> 00:37:57,791
um, high grades in his PET,
850
00:37:57,796 --> 00:38:00,127
top marks in agility,
851
00:38:00,132 --> 00:38:03,163
and multiple commendations of valor
852
00:38:03,168 --> 00:38:05,599
with another one on the way.
853
00:38:05,604 --> 00:38:08,335
The guy sounds like a unicorn.
What's the issue?
854
00:38:08,340 --> 00:38:09,903
Yeah.
855
00:38:09,908 --> 00:38:12,006
He's your son.
856
00:38:23,727 --> 00:38:25,891
Nice work.
857
00:38:25,896 --> 00:38:27,726
Nobody'll ever know.
858
00:38:27,731 --> 00:38:28,860
Thank God.
859
00:38:28,865 --> 00:38:31,313
I backed into one of those
parking lot pole thingies
860
00:38:31,318 --> 00:38:32,648
during Judd's obstacle course.
861
00:38:32,653 --> 00:38:33,920
Bollard.
862
00:38:35,071 --> 00:38:37,602
Parking lot pole thingies,
it's called a bollard.
863
00:38:37,607 --> 00:38:39,905
Ah.
864
00:38:43,980 --> 00:38:46,571
Well, good news is,
865
00:38:46,576 --> 00:38:49,611
I guess an ambulance would be
a little bit more maneuverable.
866
00:38:51,421 --> 00:38:53,084
You heard?
867
00:38:53,089 --> 00:38:54,953
That you're looking for a new captain?
868
00:38:54,958 --> 00:38:57,289
Yeah, I heard.
869
00:38:57,294 --> 00:39:00,091
You wanna tell me
what's going on with you?
870
00:39:00,096 --> 00:39:02,606
Look, I didn't say anything
871
00:39:02,611 --> 00:39:03,896
'cause I didn't wanna jinx it,
872
00:39:03,901 --> 00:39:05,301
and I don't even know
873
00:39:05,306 --> 00:39:07,031
if Captain Vega's gonna
offer me the job.
874
00:39:07,036 --> 00:39:09,434
Of course she is. You're
an outstanding candidate.
875
00:39:09,439 --> 00:39:11,169
She said that?
876
00:39:11,174 --> 00:39:12,992
Not directly, but
she'd be a fool not to,
877
00:39:12,997 --> 00:39:14,673
and the woman's no fool.
878
00:39:14,678 --> 00:39:17,208
So you're mad?
879
00:39:17,213 --> 00:39:20,478
I'm not mad. I'm surprised.
880
00:39:20,483 --> 00:39:23,348
And a little stung.
881
00:39:23,353 --> 00:39:27,156
Look, TK, is this really what you want?
882
00:39:29,125 --> 00:39:31,189
I think so.
883
00:39:31,194 --> 00:39:33,429
And it's not some emotional reaction
884
00:39:33,434 --> 00:39:35,660
you're having because of
something I might've said?
885
00:39:35,665 --> 00:39:38,229
Emotional reaction?
What, like a tantrum?
886
00:39:38,234 --> 00:39:40,178
I did not say tantrum.
887
00:39:40,183 --> 00:39:41,980
No, Dad, I'm not having a tantrum.
888
00:39:41,985 --> 00:39:44,502
Again, I word I never used.
889
00:39:44,507 --> 00:39:46,538
Look.
890
00:39:46,543 --> 00:39:49,908
I know that things seem overwhelming...
891
00:39:49,913 --> 00:39:52,599
Yeah, they kinda really do.
892
00:39:52,604 --> 00:39:54,346
Well, I'm overwhelmed.
893
00:39:54,351 --> 00:39:57,048
But you're overwhelmed with joy,
894
00:39:57,053 --> 00:39:58,516
which is great,
895
00:39:58,521 --> 00:40:01,657
and I'm just overwhelmed.
896
00:40:03,526 --> 00:40:05,824
But, you know, that's not new.
897
00:40:05,829 --> 00:40:07,759
You know, in the past,
898
00:40:07,764 --> 00:40:09,728
I'd cope with these feelings
899
00:40:09,733 --> 00:40:11,930
in a pretty unhealthy way.
900
00:40:11,935 --> 00:40:14,720
You know, so instead
of calling a paramedic,
901
00:40:14,725 --> 00:40:17,168
I'm thinking of becoming one.
902
00:40:17,173 --> 00:40:19,804
I mean, that's gotta count
for progress, right?
903
00:40:19,809 --> 00:40:22,474
Yeah, I can't argue that. Look.
904
00:40:22,479 --> 00:40:25,477
You'd be an amazing addition
to any captain's team.
905
00:40:26,683 --> 00:40:29,714
And if this is what you really want,
906
00:40:29,719 --> 00:40:32,050
I'll support you.
907
00:40:32,055 --> 00:40:34,519
Thanks, Dad.
908
00:40:34,524 --> 00:40:36,621
You know I support you too, right?
909
00:40:36,626 --> 00:40:38,823
I am actually happy for you and Mom.
910
00:40:38,828 --> 00:40:40,389
And I don't even think it's weird
911
00:40:40,394 --> 00:40:42,227
that you're having
another kid at your age.
912
00:40:42,232 --> 00:40:43,662
What is kind of weird
913
00:40:43,667 --> 00:40:45,998
is me having a baby brother
or baby sister at mine.
914
00:40:46,002 --> 00:40:48,704
Well, any kid would be lucky
915
00:40:48,709 --> 00:40:51,236
to have you as a big brother.
916
00:40:51,241 --> 00:40:53,838
And I can vouch for
how lucky that kid is
917
00:40:53,843 --> 00:40:56,307
to have you guys as parents.
918
00:40:56,312 --> 00:40:59,710
I mean, I'll admit I am,
you know, little jealous
919
00:40:59,715 --> 00:41:03,615
that he or she is gonna
have you guys together,
920
00:41:03,620 --> 00:41:07,585
which is something I never really did.
921
00:41:07,590 --> 00:41:09,988
Yeah, I know.
922
00:41:09,993 --> 00:41:12,724
I'm sorry about that.
923
00:41:13,963 --> 00:41:17,195
You two are gonna be together, right?
924
00:41:17,200 --> 00:41:21,566
Well, we haven't worked
out all the details yet.
925
00:41:21,571 --> 00:41:23,601
I'm sure it'll be a minefield.
926
00:41:23,606 --> 00:41:27,005
You'll find your way through.
927
00:41:27,010 --> 00:41:29,378
You are very good at that.
928
00:41:31,047 --> 00:41:33,344
All right, that should do it.
929
00:41:33,349 --> 00:41:36,347
Okay, Mateo, try turning it over!
930
00:41:36,352 --> 00:41:38,716
Turning it over, boss.
931
00:41:38,721 --> 00:41:41,252
Ay!
932
00:41:41,257 --> 00:41:43,455
Whoo! Like butter, baby.
933
00:41:43,460 --> 00:41:45,924
- I told you it was the carburetor.
- Mm-hmm.
934
00:41:45,929 --> 00:41:48,360
Y'all are too kind
doing all this for us.
935
00:41:48,365 --> 00:41:49,862
Don't mention it, Miss Strickland.
936
00:41:49,867 --> 00:41:51,530
Paul's family is our family.
937
00:41:51,535 --> 00:41:52,831
All right.
938
00:41:52,836 --> 00:41:54,070
Thanks, y'all.
939
00:41:55,818 --> 00:41:57,281
You sure you're okay to drive?
940
00:41:57,286 --> 00:41:58,907
I feel good, thank you.
941
00:41:58,912 --> 00:42:01,539
All right, well, just make sure
you FaceTime me a bunch.
942
00:42:02,612 --> 00:42:03,911
And if I can't be there in real life,
943
00:42:03,915 --> 00:42:05,253
I at least wanna see what you see.
944
00:42:05,257 --> 00:42:06,957
You just wanna make sure we're okay.
945
00:42:06,962 --> 00:42:09,827
Yes, that is the God's honest truth.
946
00:42:09,832 --> 00:42:13,034
Thanks for looking out, big brother.
947
00:42:18,640 --> 00:42:19,773
Always.
948
00:42:22,036 --> 00:42:23,265
Mama!
949
00:42:24,672 --> 00:42:26,736
Ah, bye, Mama.
950
00:42:26,741 --> 00:42:28,671
- Take care.
- Yeah, you take care, okay?
951
00:42:28,676 --> 00:42:30,106
- And be safe.
- Okay, okay.
952
00:42:30,110 --> 00:42:31,140
And take care of her.
953
00:42:31,145 --> 00:42:32,821
Oh, we take care of each other, baby.
954
00:42:32,826 --> 00:42:34,256
- That's how we do.
- Mm-hmm.
955
00:42:35,962 --> 00:42:38,264
- Love you.
- Love you too, baby.
956
00:42:47,294 --> 00:42:49,058
How's everything look?
957
00:42:49,063 --> 00:42:51,961
Placenta and uterus look good.
958
00:42:51,966 --> 00:42:55,164
Strong, steady heartbeat.
959
00:42:55,169 --> 00:42:56,398
Everything's great.
960
00:42:56,403 --> 00:42:58,100
Thank you.
961
00:42:58,105 --> 00:42:59,307
Would you like to know the sex?
962
00:42:59,311 --> 00:43:01,209
No, no, we wanna wait...
963
00:43:01,214 --> 00:43:03,239
God, yes. Tell me now.
964
00:43:03,244 --> 00:43:04,673
It's a boy.
965
00:43:04,678 --> 00:43:05,875
Oh, snap!
966
00:43:05,880 --> 00:43:07,310
- You called it.
- I did call it.
967
00:43:07,315 --> 00:43:09,321
- She totally called it.
- I did.
968
00:43:09,326 --> 00:43:10,822
- I love you.
- I love you.
969
00:43:10,827 --> 00:43:12,657
Hey, little brother.
970
00:43:12,662 --> 00:43:14,663
I'll see you soon.
971
00:43:52,000 --> 00:43:57,000
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
67356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.