Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,522 --> 00:00:09,844
Where are you
calling from, sir?
2
00:00:09,929 --> 00:00:12,290
We're at home.
2362 Greenbriar.
3
00:00:12,375 --> 00:00:13,263
Hurry!
4
00:00:13,347 --> 00:00:15,131
Okay, paramedics are
on their way to you now,
5
00:00:15,215 --> 00:00:16,833
and you said
your brother's name is Brad?
6
00:00:16,917 --> 00:00:17,801
Yes.
7
00:00:17,885 --> 00:00:18,900
Okay, and what's your name?
8
00:00:18,984 --> 00:00:20,421
- Scott.
- Okay, Scott.
9
00:00:20,505 --> 00:00:21,805
My name is Grace.
10
00:00:21,889 --> 00:00:23,759
Can you tell me what
your brother is choking on?
11
00:00:23,843 --> 00:00:25,868
- What's he eating?
- What wasn't he eating?
12
00:00:25,953 --> 00:00:27,680
Okay, your brother's
sitting upright?
13
00:00:27,765 --> 00:00:29,479
Yes, we're both on the sofa.
14
00:00:29,563 --> 00:00:30,938
All right, I need you
to get behind him.
15
00:00:31,022 --> 00:00:32,298
We're gonna do
the Heimlich maneuver.
16
00:00:32,382 --> 00:00:33,516
No, I can't.
17
00:00:33,600 --> 00:00:34,930
It's okay.
I'll talk you through it.
18
00:00:35,014 --> 00:00:38,179
No, I can't get behind him.
We're conjoined twins!
19
00:00:40,648 --> 00:00:42,791
Oh, okay.
I see.
20
00:00:42,876 --> 00:00:44,027
How old are you guys?
21
00:00:44,111 --> 00:00:46,125
We're 34.
It's our birthday actually.
22
00:00:46,312 --> 00:00:47,664
Scott, listen, we need
to keep your brother
23
00:00:47,748 --> 00:00:49,571
breathing until the paramedics
get there,
24
00:00:49,656 --> 00:00:50,890
and we wanna clear
his airway,
25
00:00:50,975 --> 00:00:52,534
so I need you
to reach into his mouth,
26
00:00:52,619 --> 00:00:54,137
and take your finger
and sweep it down
27
00:00:54,221 --> 00:00:55,258
his throat if you can.
28
00:00:55,343 --> 00:00:56,840
Just hold still, Brad!
29
00:00:58,725 --> 00:01:00,977
There's something!
There's something!
30
00:01:03,437 --> 00:01:05,248
Ah!
It's peanut butter!
31
00:01:05,332 --> 00:01:07,000
I think he's choking
on peanut butter!
32
00:01:07,085 --> 00:01:08,954
Ah, that's gonna make it
a little trickier for us.
33
00:01:09,038 --> 00:01:10,062
Tricky?
34
00:01:10,147 --> 00:01:11,554
How could this get
any trickier?
35
00:01:11,672 --> 00:01:13,141
- Ugh.
- His windpipe is clogged
36
00:01:13,226 --> 00:01:14,224
with something viscous.
37
00:01:14,308 --> 00:01:16,062
It's gonna be more difficult
to dislodge.
38
00:01:16,147 --> 00:01:18,594
- Brad, you pig.
- But that's okay.
39
00:01:18,679 --> 00:01:20,329
Is there a hard‐edged
surface nearby
40
00:01:20,414 --> 00:01:22,047
like a chair or a railing?
41
00:01:22,132 --> 00:01:25,821
- Um, how 'bout a countertop?
- Great, that's perfect.
42
00:01:25,906 --> 00:01:28,171
Get to that, we're gonna do
some self‐abdominal thrusts.
43
00:01:28,312 --> 00:01:30,006
We're gonna get up.
Come on, Brad.
44
00:01:30,090 --> 00:01:32,175
One, two, three.
45
00:01:32,259 --> 00:01:34,908
Come on.
46
00:01:34,993 --> 00:01:37,712
Here we go.
Come on, Brad.
47
00:01:37,898 --> 00:01:39,315
Come on!
48
00:01:39,399 --> 00:01:40,950
Brad.
49
00:01:41,034 --> 00:01:42,318
Brad?
50
00:01:42,494 --> 00:01:44,518
Oh, he's not making any sound.
51
00:01:44,603 --> 00:01:46,755
Oh, God, he's deadweight.
52
00:01:46,840 --> 00:01:48,790
Brad, go!
Gah!
53
00:01:50,377 --> 00:01:51,761
Scott?
54
00:01:52,041 --> 00:01:53,713
Scott, you still there?
55
00:01:53,822 --> 00:01:55,765
It's no good.
He passed out.
56
00:01:55,963 --> 00:01:57,117
I think he's dead.
57
00:01:57,317 --> 00:01:59,802
Well, we don't know that.
If he just stopped breathing,
58
00:01:59,886 --> 00:02:01,916
then he's probably got
at least three minutes.
59
00:02:02,057 --> 00:02:03,822
I should've told him
happy birthday.
60
00:02:03,963 --> 00:02:05,803
Hey, it's okay.
You're gonna be able to.
61
00:02:06,080 --> 00:02:09,312
No, we haven't spoken
to each other in two years.
62
00:02:09,564 --> 00:02:11,281
You wouldn't know
by looking at us,
63
00:02:11,830 --> 00:02:13,583
but we're not that close.
64
00:02:13,916 --> 00:02:15,218
And now it's too late.
65
00:02:15,837 --> 00:02:17,658
We're not gonna make it,
are we?
66
00:02:17,795 --> 00:02:20,914
Well, this sucks.
67
00:02:23,346 --> 00:02:25,183
Suction.
Scott, listen.
68
00:02:25,268 --> 00:02:27,502
Do you have a vacuum cleaner
in the house?
69
00:02:27,682 --> 00:02:28,644
What?
70
00:02:28,729 --> 00:02:30,609
A vacuum cleaner,
the kind with the attachments.
71
00:02:30,744 --> 00:02:31,947
Do you have one?
72
00:02:32,033 --> 00:02:33,432
Uh...
73
00:02:33,679 --> 00:02:35,315
Yes!
Yes!
74
00:02:35,400 --> 00:02:36,673
Okay,
can you get to it?
75
00:02:36,757 --> 00:02:38,729
Um, I don't know.
76
00:02:38,814 --> 00:02:40,577
Scott, listen.
I need you to try.
77
00:02:40,661 --> 00:02:43,049
We have two minutes,
and we're gonna use them, okay?
78
00:02:43,330 --> 00:02:44,479
Okay.
79
00:03:09,690 --> 00:03:11,314
I got there.
80
00:03:11,439 --> 00:03:12,823
Okay, good.
Is it plugged in?
81
00:03:12,907 --> 00:03:14,923
Uh, hang on.
82
00:03:18,965 --> 00:03:20,587
Scott, what was that?
83
00:03:20,743 --> 00:03:22,118
I had to turn us over to reach.
84
00:03:22,202 --> 00:03:23,626
Plugged in!
85
00:03:23,711 --> 00:03:26,462
Okay, good, I need you to
attach the crevice cleaner.
86
00:03:26,735 --> 00:03:28,580
That's the long skinny one.
87
00:03:28,665 --> 00:03:29,892
I'm trying.
88
00:03:32,386 --> 00:03:33,398
Got it.
89
00:03:33,540 --> 00:03:35,244
Okay, good.
I need you to take the end
90
00:03:35,329 --> 00:03:37,072
and place it into
your brother's mouth.
91
00:03:37,157 --> 00:03:39,814
Gently, not too deep.
Be careful of his teeth.
92
00:03:39,899 --> 00:03:42,150
Oh, God.
His skin is so cold.
93
00:03:42,235 --> 00:03:43,674
It's okay.
Don't worry about that.
94
00:03:43,759 --> 00:03:45,932
Just see if you can get that
attachment into his mouth,
95
00:03:46,024 --> 00:03:48,669
then hold your hand around it
to make a seal.
96
00:03:52,566 --> 00:03:53,845
I got it.
97
00:03:53,931 --> 00:03:55,091
Okay, good.
Run it full blast.
98
00:04:00,340 --> 00:04:02,614
I think it worked!
I think he's breathing!
99
00:04:02,730 --> 00:04:04,459
Brad, are you breathing?
100
00:04:04,608 --> 00:04:06,546
Are we talking again?
101
00:04:06,631 --> 00:04:08,937
Yes, you idiot!
102
00:04:09,022 --> 00:04:09,920
We're talking.
103
00:04:10,005 --> 00:04:12,090
Scott, tell your brother
happy birthday.
104
00:04:12,175 --> 00:04:14,236
Happy damn birthday, Brother.
105
00:04:14,321 --> 00:04:15,905
Happy birthday, yourself.
106
00:04:15,989 --> 00:04:19,569
Paramedics are making their way
up your walkway now, gentlemen.
107
00:04:19,670 --> 00:04:22,612
Grace, thank you.
You saved us both.
108
00:04:22,696 --> 00:04:24,156
Me and my idiot brother.
109
00:04:24,241 --> 00:04:25,915
Admit it.
110
00:04:25,999 --> 00:04:28,384
You can't live without me.
111
00:04:32,081 --> 00:04:34,081
*9-1-1 LONE STAR*
Season 02 Episode 06
112
00:04:35,989 --> 00:04:37,686
Episode Title:
"Everyone and Their Brother"
113
00:04:37,771 --> 00:04:39,475
Aired on:
February 22, 2021
114
00:04:39,647 --> 00:04:42,037
All right, did you do
your walk around?
115
00:04:42,186 --> 00:04:43,650
All compartment doors
are secure,
116
00:04:43,735 --> 00:04:45,453
and all six tires
are at 100 PSI.
117
00:04:45,537 --> 00:04:47,834
All right, you know what to do,
skipper.
118
00:04:47,991 --> 00:04:50,591
- So ignition switch.
- Mm‐hmm.
119
00:04:50,675 --> 00:04:52,593
And start button.
120
00:04:54,546 --> 00:04:55,663
It's broken.
121
00:04:55,747 --> 00:04:59,050
So ask yourself,
what'd you forget?
122
00:05:00,252 --> 00:05:01,951
- Battery switch.
- Battery switch.
123
00:05:02,201 --> 00:05:03,704
All right, I got this.
124
00:05:04,217 --> 00:05:06,662
Battery switch,
ignition switch,
125
00:05:06,764 --> 00:05:08,562
and start button.
126
00:05:10,818 --> 00:05:12,369
What's next?
127
00:05:12,454 --> 00:05:16,030
Uh, oil pressure's all good,
and here we go.
128
00:05:21,610 --> 00:05:24,133
- Damn it!
- All right, take a minute.
129
00:05:24,218 --> 00:05:27,797
Take a breath and ask yourself,
what'd you forget?
130
00:05:28,054 --> 00:05:30,447
- The point of any of this.
- Well, the point of it is
131
00:05:30,532 --> 00:05:33,101
you begged me to get your
fire specialist certification.
132
00:05:33,336 --> 00:05:36,504
You said you wanted
a challenge, you recall?
133
00:05:36,588 --> 00:05:38,461
I'm sorry, Judd, I just,
134
00:05:38,955 --> 00:05:40,807
I got some news last night.
135
00:05:41,157 --> 00:05:43,144
I'm a little shook.
136
00:05:43,228 --> 00:05:44,696
Was it bad news?
137
00:05:45,564 --> 00:05:47,032
News.
138
00:05:53,100 --> 00:05:56,969
Wait a minute, you're...
you're pregnant?
139
00:05:57,095 --> 00:05:58,180
That's right.
140
00:05:58,265 --> 00:06:01,133
Isn't it great?
You're gonna be a big brother.
141
00:06:01,531 --> 00:06:03,125
Is this even possible?
142
00:06:03,210 --> 00:06:05,532
- It's confirmed.
- By science.
143
00:06:05,951 --> 00:06:07,702
Ooh, damn.
144
00:06:08,172 --> 00:06:10,204
So your pops has got
some powerful stuff.
145
00:06:10,334 --> 00:06:11,808
- Really?
- Mm‐hmm.
146
00:06:11,893 --> 00:06:13,110
That's your takeaway?
147
00:06:13,211 --> 00:06:15,710
No, I'm saying it's impressive.
148
00:06:15,794 --> 00:06:18,813
It also goes to show you should
always use birth control,
149
00:06:18,969 --> 00:06:21,249
'cause whether you
think you can or you can't,
150
00:06:21,524 --> 00:06:22,735
you can.
151
00:06:22,820 --> 00:06:25,305
Yeah, well according to them,
they were.
152
00:06:25,390 --> 00:06:28,118
Ooh, so I'm saying.
That's powerful stuff.
153
00:06:28,203 --> 00:06:29,634
Ugh, all right.
154
00:06:29,719 --> 00:06:31,224
I understand
how you feel though.
155
00:06:31,309 --> 00:06:32,393
You do?
156
00:06:32,477 --> 00:06:34,486
You're life it's just been you.
Right?
157
00:06:34,571 --> 00:06:37,203
So you were the firstborn,
and you're the baby.
158
00:06:37,430 --> 00:06:38,969
You're always gonna be
the firstborn,
159
00:06:39,164 --> 00:06:40,760
but you don't get to be
the baby no more.
160
00:06:40,844 --> 00:06:42,229
What are you saying,
that I'm threatened?
161
00:06:42,313 --> 00:06:44,290
'Cause that's ridiculous.
162
00:06:44,375 --> 00:06:46,174
No, it's Biblical.
163
00:06:46,469 --> 00:06:47,942
You got Cain and Abel,
164
00:06:48,227 --> 00:06:51,445
the Prodigal Son's
less famous older brother,
165
00:06:51,750 --> 00:06:53,642
and Joseph's ten hermanos.
166
00:06:53,727 --> 00:06:55,283
They were about your age
when he came along,
167
00:06:55,367 --> 00:06:56,946
and they chucked his ass
down a well.
168
00:06:57,031 --> 00:06:58,922
I'm not chucking anyone
down a well.
169
00:06:59,007 --> 00:07:01,092
I'm saying it's natural
to resent the baby.
170
00:07:01,555 --> 00:07:03,258
Trust me, I got three brothers.
171
00:07:03,907 --> 00:07:05,782
What, you think
it was peace in the valley
172
00:07:05,867 --> 00:07:07,428
every time another Ryder boy
come along?
173
00:07:07,512 --> 00:07:09,197
How'd you deal with it?
174
00:07:09,281 --> 00:07:11,199
I didn't have to.
175
00:07:11,664 --> 00:07:13,258
'Cause I was the baby.
176
00:07:19,031 --> 00:07:20,922
Laundry duty is the worst.
177
00:07:21,030 --> 00:07:23,297
How does one house create
so much of it anyway?
178
00:07:23,397 --> 00:07:25,830
- We make a lot of messes.
- The real question is,
179
00:07:25,915 --> 00:07:28,600
how can I carry 70 pounds
of PPE on my back
180
00:07:28,733 --> 00:07:30,586
all day long no problem,
181
00:07:30,671 --> 00:07:32,423
yet ten minutes
of folding undershirts,
182
00:07:32,508 --> 00:07:33,782
and my shoulders are in knots?
183
00:07:33,867 --> 00:07:35,782
It's cause
your technique sucks.
184
00:07:35,867 --> 00:07:38,752
You're employing a variation
of the traditional chest fold.
185
00:07:38,837 --> 00:07:41,456
Inefficient
with inconsistent creases,
186
00:07:41,540 --> 00:07:43,792
and that's why your stacks
are lumpy bumpy.
187
00:07:44,321 --> 00:07:45,985
My stacks aren't lumpy bumpy.
188
00:07:46,101 --> 00:07:48,519
- They're a little lumpy bumpy.
- You see mine?
189
00:07:48,672 --> 00:07:52,149
Nice and tight.
The secret is the pinch fold.
190
00:07:52,313 --> 00:07:54,268
Trust me.
It'll change your life.
191
00:07:54,353 --> 00:07:56,838
That is dumbest thing
I've ever heard.
192
00:08:00,859 --> 00:08:02,210
Voilà.
193
00:08:02,294 --> 00:08:03,712
What sorcery is this?
194
00:08:03,796 --> 00:08:05,146
What the hell?
Hey!
195
00:08:05,230 --> 00:08:06,281
What are you doing?
What the...
196
00:08:06,365 --> 00:08:08,650
- Hey, hey!
- Hey, you can't park here!
197
00:08:08,734 --> 00:08:10,552
- Hey!
- Hey!
198
00:08:10,636 --> 00:08:12,454
Hey, stop!
Hey!
199
00:08:12,538 --> 00:08:14,073
Stop!
200
00:08:17,350 --> 00:08:19,101
Ma'am, you cannot park here.
201
00:08:19,186 --> 00:08:20,871
Why not?
It's empty, isn't it?
202
00:08:20,956 --> 00:08:23,441
I told you we should've
parked on the street, Mama.
203
00:08:23,649 --> 00:08:24,899
Mama?
204
00:08:24,983 --> 00:08:26,243
Baby boy!
205
00:08:26,328 --> 00:08:28,069
What are y'all doing here?
206
00:08:28,153 --> 00:08:30,238
We wanted to surprise you!
207
00:08:30,322 --> 00:08:32,507
Well, mission accomplished.
208
00:08:32,591 --> 00:08:35,310
Mateo, Marjan, this is my mom
and my sister.
209
00:08:35,394 --> 00:08:36,978
- Nice to meet you.
- How's it going?
210
00:08:37,062 --> 00:08:39,080
Mama, you look good.
Real good.
211
00:08:39,164 --> 00:08:41,116
Me?
Look at you.
212
00:08:41,200 --> 00:08:43,585
Is this my son
or Mr. Vin Diesel?
213
00:08:43,669 --> 00:08:44,868
Come on, Mom.
214
00:08:44,953 --> 00:08:46,588
Naomi, doesn't your brother
look strong?
215
00:08:46,672 --> 00:08:49,424
Feel these biceps.
Ooh!
216
00:08:49,508 --> 00:08:50,859
I'm good.
217
00:08:52,678 --> 00:08:53,947
Naomi.
218
00:08:54,032 --> 00:08:55,600
Hey, P.
219
00:08:57,349 --> 00:08:59,000
Uh, yeah, uh...
220
00:08:59,084 --> 00:09:00,535
Sweet ride by the way.
221
00:09:00,619 --> 00:09:01,870
Thank you.
222
00:09:01,954 --> 00:09:04,372
- Yeah, Mama whose RV is this?
- Mine.
223
00:09:04,456 --> 00:09:06,708
Bought and paid for.
We got a deal.
224
00:09:06,792 --> 00:09:08,777
Honey, your sister
drove a hard bargain.
225
00:09:08,861 --> 00:09:09,878
Yeah, I bet she did.
226
00:09:09,962 --> 00:09:11,713
After a year
of sheltering in place,
227
00:09:11,797 --> 00:09:13,982
I needed to get out of Chicago.
228
00:09:14,066 --> 00:09:16,051
So you take a road trip
down to Texas?
229
00:09:16,135 --> 00:09:17,606
We're just passing through.
230
00:09:17,691 --> 00:09:20,287
- Passing through to where?
- To Mexico.
231
00:09:20,372 --> 00:09:22,390
We're gonna take
the Pan‐American Highway.
232
00:09:22,474 --> 00:09:25,645
You know it goes almost all
the way down to the South Pole?
233
00:09:26,245 --> 00:09:28,997
Wow, that sounds
like quite an adventure.
234
00:09:29,081 --> 00:09:31,466
That's the idea.
It's like your sister says,
235
00:09:31,550 --> 00:09:34,135
"YOLO, you only live once."
236
00:09:34,219 --> 00:09:36,520
Yeah, Mama,
I know what it means.
237
00:09:36,755 --> 00:09:38,403
So was this your idea, huh?
238
00:09:38,528 --> 00:09:41,342
No, it was all Mom,
but I'm all about it.
239
00:09:41,426 --> 00:09:43,708
I mean, after all this time,
you probably don't remember
240
00:09:43,872 --> 00:09:45,914
how cramped
that apartment really is.
241
00:09:45,998 --> 00:09:47,332
I remember.
242
00:09:48,934 --> 00:09:51,731
Uh, I hate
to interrupt,
243
00:09:51,816 --> 00:09:53,800
but uh, we do really need you
to move that RV.
244
00:09:53,896 --> 00:09:55,847
Oh, of course.
We were just stopping by.
245
00:09:55,932 --> 00:09:58,831
Paul, baby, we're
at the RV Park off South Lamar.
246
00:09:58,925 --> 00:10:00,160
Will you come by for dinner?
247
00:10:00,245 --> 00:10:01,558
I'll make pot roast.
248
00:10:01,643 --> 00:10:04,589
This baby has on oven bigger
than the one in our apartment.
249
00:10:05,117 --> 00:10:08,187
Shoot, I'm in there.
250
00:10:11,123 --> 00:10:12,640
- Are you good?
- Yep.
251
00:10:12,724 --> 00:10:14,042
Yep.
252
00:10:14,126 --> 00:10:15,310
- All right, Mama, take care.
- Okay, baby.
253
00:10:15,394 --> 00:10:16,394
Love you.
254
00:10:24,677 --> 00:10:26,138
That's so rad
that they're driving
255
00:10:26,222 --> 00:10:27,389
to the South Pole.
256
00:10:27,474 --> 00:10:29,859
I've always wanted to see an
emperor penguin in real life.
257
00:10:30,152 --> 00:10:32,794
You cannot actually drive
to the South Pole,
258
00:10:32,878 --> 00:10:34,462
and it's not rad, it's insane.
259
00:10:34,546 --> 00:10:35,897
We're in the middle
of a pandemic,
260
00:10:35,981 --> 00:10:36,998
and my mom has health issues.
261
00:10:37,082 --> 00:10:38,666
She seems spry enough.
262
00:10:38,750 --> 00:10:40,034
Oh, yeah, she's spry,
263
00:10:40,118 --> 00:10:41,970
but she has
cardiopulmonary disease,
264
00:10:42,054 --> 00:10:43,705
which is the ultimate
pre‐existing condition.
265
00:10:43,789 --> 00:10:46,174
And there Naomi is
right beside her to egg her on.
266
00:10:46,258 --> 00:10:47,809
Why didn't you say something?
267
00:10:47,893 --> 00:10:49,711
'Cause me and my sister haven't
exactly been on speaking terms
268
00:10:49,795 --> 00:10:50,879
for a while now.
269
00:10:50,963 --> 00:10:51,980
Yeah, I could tell
with the looks
270
00:10:52,064 --> 00:10:53,050
you guys
were giving each other.
271
00:10:53,135 --> 00:10:54,682
It was like
House of the Flying Daggers.
272
00:10:54,766 --> 00:10:56,751
It was like
273
00:10:56,835 --> 00:10:59,821
How long is a while, exactly?
274
00:11:00,214 --> 00:11:02,040
Ever since I transitioned.
275
00:11:07,185 --> 00:11:08,730
Huh, this one sounds promising.
276
00:11:08,815 --> 00:11:11,750
Dillon Bancroft, UT grad,
Phi Beta Cappa.
277
00:11:11,835 --> 00:11:13,202
Hell to the no.
278
00:11:13,287 --> 00:11:15,303
Did a certification course
with him a couple of years ago.
279
00:11:15,387 --> 00:11:17,505
He reeks of patchouli
and arrogance.
280
00:11:17,589 --> 00:11:19,774
Okay.
281
00:11:19,858 --> 00:11:22,310
Have you heard anything
about Shayla Myers
282
00:11:22,394 --> 00:11:23,545
from Round Rock?
283
00:11:23,629 --> 00:11:25,697
Shayla "Head Case" Myers?
284
00:11:27,625 --> 00:11:29,093
Nancy.
285
00:11:31,403 --> 00:11:32,787
This is happening.
286
00:11:32,871 --> 00:11:35,623
We cannot continue to do
this job shorthanded.
287
00:11:35,707 --> 00:11:37,458
I know you and Tim
were close...
288
00:11:37,542 --> 00:11:39,727
We were more than just close,
Cap.
289
00:11:39,811 --> 00:11:41,296
He was like a brother.
290
00:11:41,380 --> 00:11:43,398
I understand.
291
00:11:43,482 --> 00:11:44,799
I do.
292
00:11:45,187 --> 00:11:47,124
But it's time.
293
00:11:48,382 --> 00:11:50,905
So you and I
294
00:11:51,077 --> 00:11:53,741
are going to pick the three
most qualified applicants,
295
00:11:53,825 --> 00:11:55,677
we're going to test them
in the field,
296
00:11:55,761 --> 00:11:58,038
and we're going to fill
this position.
297
00:11:58,730 --> 00:11:59,981
Okay?
298
00:12:00,065 --> 00:12:02,116
Booker T. & The MG's
"Green Onions"...
299
00:12:02,273 --> 00:12:05,421
Family, that's what
I found here at the 126.
300
00:12:05,538 --> 00:12:07,755
So when we bring in a new EMT,
301
00:12:07,839 --> 00:12:09,924
it's really not just about
filling a position.
302
00:12:10,093 --> 00:12:11,911
We're adding to our family.
303
00:12:12,116 --> 00:12:13,294
I‐I understand.
304
00:12:13,378 --> 00:12:14,295
That's beautiful.
305
00:12:14,379 --> 00:12:15,430
Makes total sense.
306
00:12:15,514 --> 00:12:16,931
So I have a little tradition.
307
00:12:17,015 --> 00:12:18,922
Whenever we bring in
a new team member,
308
00:12:19,007 --> 00:12:20,406
I like to reacquaint ourselves
309
00:12:20,491 --> 00:12:22,624
with the EMT Oath
and Code of Ethics.
310
00:12:22,720 --> 00:12:24,851
Now, I don't expect you
to have it memorized.
311
00:12:25,057 --> 00:12:27,374
Good.
Because I don't.
312
00:12:27,459 --> 00:12:29,110
Yeah, I think I remember it.
313
00:12:29,195 --> 00:12:30,179
You're referring to the oath
314
00:12:30,264 --> 00:12:32,171
penned by Charles B. Gillespie,
M. D.
315
00:12:32,296 --> 00:12:34,296
Personally, I think
it was a mistake
316
00:12:34,381 --> 00:12:35,850
to remove all mentions of God.
317
00:12:35,934 --> 00:12:37,719
"I solemnly pledge myself..."
318
00:12:37,803 --> 00:12:40,788
"To conserve life..."
319
00:12:40,872 --> 00:12:41,946
"To alleviate suffering..."
320
00:12:42,030 --> 00:12:43,057
"To..."
321
00:12:43,141 --> 00:12:44,659
- "Promote health..."
- "To provide services..."
322
00:12:44,743 --> 00:12:46,077
"Based on human need..."
323
00:12:46,162 --> 00:12:47,729
"With compassion and..."
324
00:12:47,813 --> 00:12:49,797
"Respect for human dignity."
325
00:12:49,881 --> 00:12:51,466
That's us, Collin.
You drive.
326
00:12:51,550 --> 00:12:52,700
Copy that.
327
00:12:54,386 --> 00:12:56,037
Whoa. Hey, look out!
328
00:12:56,121 --> 00:12:58,039
- Careful!
- What was that?
329
00:12:58,292 --> 00:12:59,722
My bad.
330
00:12:59,807 --> 00:13:02,059
What do we got?
A stab wound?
331
00:13:02,144 --> 00:13:03,418
Reusable straw.
332
00:13:03,503 --> 00:13:04,941
He fell on a latte.
333
00:13:08,245 --> 00:13:10,151
Nancy, nebulizer
with Albuterol.
334
00:13:10,235 --> 00:13:12,645
Sir, we really need you
to give us some space to work.
335
00:13:12,730 --> 00:13:14,487
She needs to know I'm here.
336
00:13:14,605 --> 00:13:16,791
Sir, please.
I'm asking you nicely.
337
00:13:16,875 --> 00:13:20,178
Earl?
Earl?
338
00:13:22,347 --> 00:13:24,599
Sir, I said back away.
339
00:13:34,526 --> 00:13:35,526
You good?
340
00:13:35,718 --> 00:13:36,986
Yeah.
341
00:13:39,364 --> 00:13:41,549
Five more feet.
342
00:13:41,633 --> 00:13:43,063
Right there.
343
00:13:44,564 --> 00:13:45,782
Ooh!
344
00:13:46,038 --> 00:13:47,388
- Oh, oh, oh.
- Oh, oh.
345
00:13:47,472 --> 00:13:48,623
Oh.
346
00:13:48,707 --> 00:13:51,459
All right.
347
00:13:51,543 --> 00:13:53,995
Eagle Scout, Rhodes Scholar,
348
00:13:54,079 --> 00:13:57,966
four tours in the Navy,
and you've been a senior medic
349
00:13:58,050 --> 00:14:00,635
at the Texas Capitol
ever since.
350
00:14:00,719 --> 00:14:02,757
That's an impressive resumé,
Pearce.
351
00:14:02,890 --> 00:14:04,321
Thank you, Captain Vega.
352
00:14:04,406 --> 00:14:05,750
Almost too impressive.
353
00:14:06,015 --> 00:14:07,976
It says here that you've, um,
354
00:14:08,060 --> 00:14:10,278
never lost a patient
under your care.
355
00:14:10,362 --> 00:14:11,679
Well, touch wood.
356
00:14:11,763 --> 00:14:13,114
You know, realistically I know
that that can't last.
357
00:14:13,198 --> 00:14:15,368
In fact,
the Lieutenant Governor gave me
358
00:14:15,453 --> 00:14:17,000
a little bit of a scare
last Fall,
359
00:14:17,085 --> 00:14:19,087
but yes, I have been
very lucky.
360
00:14:19,375 --> 00:14:21,570
Well, lucky doesn't pitch
a perfect game.
361
00:14:22,148 --> 00:14:24,617
You must be exceptionally
skilled under pressure.
362
00:14:24,702 --> 00:14:27,984
My scoutmaster used to say,
"Storms bring out eagles."
363
00:14:28,213 --> 00:14:30,965
And I guess it stuck.
364
00:14:32,031 --> 00:14:33,601
Will you give us a second?
365
00:14:33,734 --> 00:14:35,336
Of course, Captain.
366
00:14:40,025 --> 00:14:42,336
The Eagle Scout has landed.
367
00:14:42,421 --> 00:14:44,512
Something has to be wrong
with that guy.
368
00:14:44,596 --> 00:14:46,081
Nobody is that perfect.
369
00:14:46,166 --> 00:14:48,649
True, true,
but did you see his posture?
370
00:14:48,733 --> 00:14:50,759
And his fingernails
were clean.
371
00:14:50,910 --> 00:14:53,268
He's probably a serial killer.
372
00:14:53,353 --> 00:14:56,624
At this point,
that doesn't disqualify him.
373
00:14:57,056 --> 00:14:58,960
I say we pull the trigger.
374
00:14:59,291 --> 00:15:01,892
I don't love the metaphor.
375
00:15:02,994 --> 00:15:04,332
But okay.
376
00:15:08,666 --> 00:15:09,666
Hey.
377
00:15:10,173 --> 00:15:11,130
You wanted to see me?
378
00:15:11,215 --> 00:15:12,306
How's training going?
379
00:15:12,390 --> 00:15:13,963
Judd said there
were casualties.
380
00:15:14,048 --> 00:15:15,681
Four.
All orange cones.
381
00:15:15,766 --> 00:15:17,109
Yeah, they probably
had it coming.
382
00:15:17,194 --> 00:15:18,629
Have a seat.
383
00:15:20,532 --> 00:15:22,083
What's that?
384
00:15:22,167 --> 00:15:23,351
Is that your will?
385
00:15:23,435 --> 00:15:24,685
God, I hope not.
386
00:15:24,769 --> 00:15:26,454
It's my Power Of Attorney.
387
00:15:27,021 --> 00:15:29,072
I'm signing it over to you.
388
00:15:29,220 --> 00:15:30,620
To me?
Why?
389
00:15:30,705 --> 00:15:31,926
Don't look so shocked.
390
00:15:32,010 --> 00:15:33,928
I put my life in your hands
every day.
391
00:15:34,012 --> 00:15:36,689
We both do.
All of us do.
392
00:15:36,775 --> 00:15:38,423
Yeah, so this is
a little bit different.
393
00:15:38,571 --> 00:15:40,033
It's just me and you.
394
00:15:40,369 --> 00:15:42,260
I'm going under the knife
in two weeks.
395
00:15:42,345 --> 00:15:44,291
What?
Is everything okay?
396
00:15:44,376 --> 00:15:45,510
Everything's great.
397
00:15:45,595 --> 00:15:48,443
That last cancer surgery you've
been all over me to schedule,
398
00:15:48,705 --> 00:15:49,944
I'm finally doing it.
399
00:15:50,028 --> 00:15:51,799
So hopefully I'll wake up
400
00:15:51,884 --> 00:15:53,424
a couple weeks from now
cancer free.
401
00:15:53,509 --> 00:15:56,284
This is a precaution.
A formality really.
402
00:15:56,368 --> 00:15:59,073
Dad, that's amazing.
Yeah, of course I'll sign it.
403
00:15:59,158 --> 00:16:00,408
But why not Mom?
404
00:16:00,541 --> 00:16:02,652
I think I've signed enough
over to your mother already.
405
00:16:02,736 --> 00:16:04,572
Just date it here.
406
00:16:04,744 --> 00:16:07,462
You know, I've been on you
about this for months.
407
00:16:07,546 --> 00:16:09,354
What made you change your mind?
408
00:16:09,439 --> 00:16:12,159
I am going to be a father.
409
00:16:24,845 --> 00:16:26,908
- Silly.
- So, Mama,
410
00:16:27,368 --> 00:16:28,886
you feel free to drive
through Texas
411
00:16:29,025 --> 00:16:30,728
anytime with that pot roast.
412
00:16:30,813 --> 00:16:32,123
I sure have missed
your cooking.
413
00:16:32,501 --> 00:16:34,011
And I miss cooking for you.
414
00:16:34,096 --> 00:16:36,681
Nobody puts away a pot roast
like my boy.
415
00:16:36,765 --> 00:16:38,383
I'm gonna open another bottle.
416
00:16:38,467 --> 00:16:40,798
Why not?
We're not driving tonight.
417
00:16:41,016 --> 00:16:42,968
Does wine really mix well
with Mom's meds?
418
00:16:43,053 --> 00:16:45,580
Believe it or not, P, we found
a way to keep Mom alive
419
00:16:45,674 --> 00:16:47,173
since you bolted off to Texas.
420
00:16:47,258 --> 00:16:49,064
I can see why you love it,
Paul.
421
00:16:49,344 --> 00:16:51,296
It sure is a beautiful country
down here.
422
00:16:51,380 --> 00:16:54,384
Rugged and open.
It suits you.
423
00:16:54,673 --> 00:16:56,234
A little dull for me.
424
00:16:56,318 --> 00:16:58,536
That's 'cause you got
Cloud Forests on the brain.
425
00:16:59,258 --> 00:17:01,322
Your sister found a spot
in Costa Rica
426
00:17:01,456 --> 00:17:03,448
where you can go zip‐lining
in a rain forest
427
00:17:03,533 --> 00:17:05,910
at the top of a mountain.
428
00:17:05,994 --> 00:17:07,931
Top of a mountain, huh?
429
00:17:08,123 --> 00:17:09,847
So I guess there'd be
some hiking involved, huh?
430
00:17:09,931 --> 00:17:11,716
I'd imagine so.
431
00:17:11,800 --> 00:17:14,018
- To cold, thin air.
- Mm‐hmm.
432
00:17:14,102 --> 00:17:16,041
Here we go.
I told you he would do this.
433
00:17:16,142 --> 00:17:18,523
- Do what?
- Take a dump on everything.
434
00:17:18,607 --> 00:17:20,491
Naomi, baby,
don't say "dump" at the table.
435
00:17:20,575 --> 00:17:22,259
All right, Naomi, I get it.
436
00:17:22,477 --> 00:17:24,845
You're there on the daily,
and I'm miles away.
437
00:17:25,040 --> 00:17:27,422
You're pissed because
you stayed, and I left.
438
00:17:27,541 --> 00:17:29,334
Now I appreciate everything
that you do,
439
00:17:29,418 --> 00:17:31,336
but that does not mean
I stop having an opinion.
440
00:17:31,420 --> 00:17:33,104
And yet,
nobody's asked you for it.
441
00:17:33,188 --> 00:17:35,406
Okay, well,
you gonna get it anyway.
442
00:17:35,876 --> 00:17:37,962
I mean, have you thought
any of this through?
443
00:17:38,236 --> 00:17:40,278
Mom's health aside,
444
00:17:40,362 --> 00:17:42,413
I mean what if this thing
breaks down?
445
00:17:42,658 --> 00:17:45,095
Two women alone in the middle
of some strange highway.
446
00:17:45,220 --> 00:17:46,351
Women?
Women?
447
00:17:46,435 --> 00:17:48,931
You of all people do not
get to play the gender card.
448
00:17:49,016 --> 00:17:51,142
Hey, hey, hey, hey.
Who's for pie?
449
00:17:52,474 --> 00:17:54,650
- So you really wanna go there?
- Go where, P?
450
00:17:54,791 --> 00:17:58,196
First of all, my name ain't P.
It's Paul.
451
00:17:58,280 --> 00:17:59,807
You can't even say
my damn name.
452
00:17:59,892 --> 00:18:01,032
I don't even know
what you're talking about.
453
00:18:01,116 --> 00:18:02,456
I'm talking about the reason
454
00:18:02,541 --> 00:18:03,816
why we cannot
have a conversation
455
00:18:03,900 --> 00:18:05,470
like two grown folks.
456
00:18:05,978 --> 00:18:08,806
You never dealt with me, Naomi!
You never dealt with who I am.
457
00:18:08,890 --> 00:18:10,241
Are you being serious
right now?
458
00:18:10,325 --> 00:18:12,082
You think I give a crap
about you being trans?
459
00:18:12,166 --> 00:18:12,900
Is that what you think?
460
00:18:12,985 --> 00:18:14,775
All I know is that
everyone else in our family
461
00:18:14,859 --> 00:18:17,411
accepted me with open arms,
and that's fine.
462
00:18:17,785 --> 00:18:19,017
I sure as hell did me,
463
00:18:19,101 --> 00:18:20,772
so I guess you gotta,
sure as hell, keep doing you.
464
00:18:20,856 --> 00:18:23,579
I was nine years old.
465
00:18:25,474 --> 00:18:28,826
I was nine years old, and I had
a sister who I worshiped.
466
00:18:30,779 --> 00:18:33,765
She was my world, and she left,
467
00:18:33,933 --> 00:18:35,949
and nobody explained to me why.
468
00:18:37,473 --> 00:18:39,465
And all the pictures came down.
469
00:18:40,188 --> 00:18:42,507
Not just her memories
up until then but mine too.
470
00:18:42,887 --> 00:18:44,457
All those memories,
471
00:18:45,275 --> 00:18:47,730
and everyone pretended
like she never even existed.
472
00:18:49,184 --> 00:18:52,183
Like I never had that sister
who I loved.
473
00:18:52,267 --> 00:18:54,403
She left, and you came back,
474
00:18:54,488 --> 00:18:56,557
and it felt to me
like you killed her.
475
00:18:57,822 --> 00:19:00,107
So no, P,
476
00:19:00,208 --> 00:19:03,294
it's you
who never dealt with me.
477
00:19:03,378 --> 00:19:05,129
You say I'm mad
because you left.
478
00:19:05,213 --> 00:19:07,131
No.
479
00:19:07,215 --> 00:19:09,384
I'm mad because she did.
480
00:19:10,719 --> 00:19:12,888
And she never said goodbye.
481
00:19:14,723 --> 00:19:16,491
I'm going to bed.
482
00:19:27,135 --> 00:19:29,821
Yo, George!
Less pressure.
483
00:19:29,905 --> 00:19:32,996
- Yep.
- It's powerful stuff.
484
00:19:33,098 --> 00:19:34,943
Do you remember
the crash at all?
485
00:19:35,028 --> 00:19:36,160
I must've nodded off.
486
00:19:36,244 --> 00:19:37,895
I was up all night
prepping for a big wedding.
487
00:19:37,979 --> 00:19:39,482
All right,
let me take a look at you.
488
00:19:39,567 --> 00:19:41,332
How's the new guy working out?
489
00:19:41,416 --> 00:19:43,835
Well, he got us here
without running anybody over.
490
00:19:43,919 --> 00:19:46,037
So, you know,
that's in his favor.
491
00:19:46,121 --> 00:19:49,006
Seriously though?
This kid seems good.
492
00:19:49,090 --> 00:19:51,175
I wish I could say that
about mine.
493
00:19:51,259 --> 00:19:53,044
I told him about the thing.
494
00:19:53,128 --> 00:19:55,012
The thing that... oh, oh.
495
00:19:55,096 --> 00:19:57,515
The pregnancy thing.
He didn't take it well?
496
00:19:57,599 --> 00:19:59,183
I thought at first.
497
00:19:59,267 --> 00:20:02,278
Lately he's been
a little chilly.
498
00:20:02,582 --> 00:20:05,623
I'm sure it's all in your head.
499
00:20:05,746 --> 00:20:07,794
Way to hustle, son!
500
00:20:10,779 --> 00:20:12,364
Yeah, that's chilly.
501
00:20:14,816 --> 00:20:17,802
Captain Vega, Captain Vega!
A hand?
502
00:20:20,956 --> 00:20:22,406
- What happened?
- I don't know.
503
00:20:22,490 --> 00:20:23,990
She was alert,
talking two seconds ago.
504
00:20:24,074 --> 00:20:26,077
Start a line.
Phenobarb and D2.
505
00:20:31,871 --> 00:20:33,117
Or not.
506
00:20:33,201 --> 00:20:35,537
Hey, where'd your guy go?
507
00:20:38,206 --> 00:20:40,057
That's cynokit.
I said pheno...
508
00:20:40,141 --> 00:20:41,492
All deference, Captain,
look at her blood.
509
00:20:41,576 --> 00:20:43,628
It's candy apple red,
sudden seizures,
510
00:20:43,712 --> 00:20:46,081
I think she's hyperoxic
from cyanide poisoning.
511
00:21:01,529 --> 00:21:03,498
Heart rate's dropping back
into the 110s.
512
00:21:04,472 --> 00:21:06,201
She's stabilizing.
513
00:21:08,603 --> 00:21:10,514
How did you know?
514
00:21:10,599 --> 00:21:12,091
Flower arrangements.
515
00:21:12,262 --> 00:21:14,146
They left sprigs
of cherry laurel.
516
00:21:14,231 --> 00:21:16,591
They release trace amounts of
cyanide gas when you cut them.
517
00:21:17,060 --> 00:21:19,362
And she was driving around
in a van full of them.
518
00:21:20,455 --> 00:21:21,810
Good work.
519
00:21:25,441 --> 00:21:26,692
Give it.
520
00:21:26,919 --> 00:21:28,206
Hey, give it.
Give it.
521
00:21:28,290 --> 00:21:29,755
You're gonna crash it.
522
00:21:29,840 --> 00:21:31,124
I'm not gonna crash it.
523
00:21:31,380 --> 00:21:33,529
You're just stalling.
524
00:21:33,614 --> 00:21:35,701
No matter how long
we stay out here,
525
00:21:35,786 --> 00:21:37,481
you still gotta go home
and pack.
526
00:21:37,666 --> 00:21:39,451
Stupid Boston.
527
00:21:39,536 --> 00:21:41,552
Why'd my mom have to take
that job anyways?
528
00:21:41,636 --> 00:21:43,087
'Cause it's a job.
529
00:21:43,171 --> 00:21:45,223
Hey, cut her some slack.
It's not gonna be that bad.
530
00:21:45,307 --> 00:21:46,591
Are you kidding?
531
00:21:46,675 --> 00:21:48,893
The snow, the Patriots,
532
00:21:48,977 --> 00:21:50,561
and I have to share
a room with you.
533
00:21:50,645 --> 00:21:53,331
I'm not listening to you
FaceTime Kiera every night.
534
00:21:53,415 --> 00:21:56,167
So good news is,
you won't have to.
535
00:21:56,251 --> 00:21:57,735
You're gonna have
your own room.
536
00:21:57,819 --> 00:21:59,237
What do you mean?
537
00:21:59,321 --> 00:22:02,874
Danny, I've been trying
to break it to you all day.
538
00:22:02,958 --> 00:22:05,376
I'm not going with you and Mom.
539
00:22:05,460 --> 00:22:06,911
I'm gonna stay here,
540
00:22:06,995 --> 00:22:08,579
live Coach Conway
and his family,
541
00:22:08,663 --> 00:22:10,214
finish high school.
542
00:22:10,298 --> 00:22:11,215
What?
No.
543
00:22:11,299 --> 00:22:13,017
Mom would never let you
do that.
544
00:22:13,101 --> 00:22:14,552
She said it's okay.
It's just a year.
545
00:22:14,636 --> 00:22:15,686
My freshman year.
546
00:22:15,770 --> 00:22:17,555
- You'll be fine.
- No, I won't.
547
00:22:17,639 --> 00:22:21,259
I'll get creamed.
I need you to have my back.
548
00:22:21,343 --> 00:22:23,443
I'll always have your back.
549
00:22:23,528 --> 00:22:25,302
Not if I'm there,
and you're here.
550
00:22:29,138 --> 00:22:30,607
- What'd you do?
- I‐I...
551
00:22:30,802 --> 00:22:32,186
You crashed it.
552
00:22:32,271 --> 00:22:33,537
No, I didn't.
I swear.
553
00:22:38,216 --> 00:22:40,134
That drone cost me 500 bucks.
554
00:22:40,419 --> 00:22:43,193
Come on.
Let's go find it.
555
00:22:43,576 --> 00:22:45,052
Stay close.
556
00:22:47,869 --> 00:22:52,390
...
557
00:22:52,474 --> 00:22:54,476
Is it busted?
558
00:22:56,378 --> 00:22:58,629
Hey! Hey, hey!
You stop right there!
559
00:22:58,713 --> 00:23:00,298
Stop, right where you are!
560
00:23:00,382 --> 00:23:02,733
Don't move!
Don't move!
561
00:23:02,817 --> 00:23:04,951
Don't shoot!
We just crashed our drone.
562
00:23:05,036 --> 00:23:07,605
It didn't crash.
He shot it.
563
00:23:08,629 --> 00:23:10,274
Aw, hell, boy.
564
00:23:10,692 --> 00:23:13,344
I thought you was
the government spying on me.
565
00:23:13,428 --> 00:23:15,179
Okay, well, we're not.
Okay, we're just gonna go.
566
00:23:15,263 --> 00:23:16,013
Sorry.
567
00:23:16,097 --> 00:23:17,682
Stop!
Don't move!
568
00:23:17,766 --> 00:23:19,590
Do not move.
569
00:23:20,001 --> 00:23:22,053
I'm not gonna shoot you, kid.
570
00:23:22,325 --> 00:23:24,588
You need to listen to me
real close.
571
00:23:24,793 --> 00:23:25,957
All right?
572
00:23:26,298 --> 00:23:28,300
You boys are in a minefield.
573
00:23:29,444 --> 00:23:32,793
One false move,
it's hasta la bye‐bye.
574
00:23:33,161 --> 00:23:35,199
It's God's own miracle
you made it to where you are
575
00:23:35,283 --> 00:23:36,767
without trodding on one.
576
00:23:37,075 --> 00:23:38,402
It's gonna be fine.
577
00:23:38,486 --> 00:23:40,204
Just stay where you are.
578
00:23:40,614 --> 00:23:43,040
I laid every last one of them
myself.
579
00:23:43,124 --> 00:23:44,709
Yeah, well, do you have a map!?
580
00:23:45,129 --> 00:23:46,978
Map's right here, all right?
581
00:23:47,062 --> 00:23:49,964
I got it all up in my...
582
00:23:50,832 --> 00:23:52,316
Oh, God!
583
00:23:52,400 --> 00:23:53,784
Oh, God, Wes.
584
00:23:54,024 --> 00:23:55,838
What are we gonna do?
585
00:23:57,455 --> 00:23:59,557
Danny, uh, I think I...
586
00:23:59,641 --> 00:24:01,125
Wes?
587
00:24:02,610 --> 00:24:05,496
Wes?
Wake up, please, Wes.
588
00:24:05,626 --> 00:24:07,725
Help.
589
00:24:12,568 --> 00:24:14,554
Neighbor said
the field spans 50 yards
590
00:24:14,639 --> 00:24:15,605
in each direction.
591
00:24:15,690 --> 00:24:17,408
Every antipersonnel mine
under the sun.
592
00:24:17,492 --> 00:24:19,910
Guy was a frequent flyer
at the army surplus store.
593
00:24:20,264 --> 00:24:22,444
Do you have any idea
where he buried these things?
594
00:24:22,529 --> 00:24:23,679
I guess he did.
595
00:24:23,764 --> 00:24:25,156
I guess he didn't.
596
00:24:26,968 --> 00:24:28,552
Captain Strand,
I don't like what I'm seeing.
597
00:24:28,636 --> 00:24:30,121
- It's a lot of blood.
- Hey, Cap.
598
00:24:30,205 --> 00:24:32,648
Bomb squad's still
40 minutes out.
599
00:24:32,733 --> 00:24:34,187
How much time
does the boy have?
600
00:24:34,272 --> 00:24:35,393
Not 40 minutes.
601
00:24:35,686 --> 00:24:37,128
Maybe 30.
602
00:24:37,342 --> 00:24:39,063
Probably less.
603
00:24:39,256 --> 00:24:42,201
He's gonna need
a transfusion just to hang on.
604
00:24:43,655 --> 00:24:45,736
All right,
we'll do this on foot.
605
00:24:45,936 --> 00:24:48,072
Marjan, get me
the 3‐inch line,
606
00:24:48,156 --> 00:24:49,820
some heavy ropes.
607
00:24:49,905 --> 00:24:51,242
Mateo, I need
the biggest duffel we got
608
00:24:51,326 --> 00:24:53,377
- and some spray paint.
- Spray paint?
609
00:24:53,461 --> 00:24:56,414
Brighter the better.
Let's go!
610
00:24:58,333 --> 00:25:00,418
Sheriff's contacted the mother.
She's on her way.
611
00:25:00,502 --> 00:25:01,752
Says both brothers are O‐Neg.
612
00:25:01,836 --> 00:25:03,468
Good news is,
we got plenty of that.
613
00:25:03,733 --> 00:25:04,867
You ready?
614
00:25:05,568 --> 00:25:08,100
Am I ready to go
into a minefield?
615
00:25:08,303 --> 00:25:10,563
Well, Captain Strand's gonna be
ahead of you the whole time.
616
00:25:10,647 --> 00:25:13,664
Um, until he isn't.
617
00:25:13,748 --> 00:25:15,366
Are you having second thoughts?
618
00:25:15,895 --> 00:25:17,647
I never had first thoughts.
619
00:25:17,991 --> 00:25:20,077
Those boys need
your perfect record today.
620
00:25:20,162 --> 00:25:21,413
I have a perfect record
621
00:25:21,498 --> 00:25:23,695
because I don't do things
like walking into minefields.
622
00:25:23,780 --> 00:25:25,023
I'm not the bomb squad.
623
00:25:25,108 --> 00:25:27,062
That kid needs a transfusion
to survive
624
00:25:27,147 --> 00:25:28,412
to meet the bomb squad.
625
00:25:28,576 --> 00:25:30,749
You know what?
It's okay.
626
00:25:30,834 --> 00:25:33,184
And I don't want you to think
that you're going to be penalized
627
00:25:33,268 --> 00:25:35,853
for refusing to do something
that you think is unsafe.
628
00:25:35,937 --> 00:25:37,351
Wrong line of work,
don't you think?
629
00:25:37,436 --> 00:25:38,422
I'll go.
630
00:25:38,506 --> 00:25:40,023
- That's crazy.
- That's crazy?
631
00:25:40,108 --> 00:25:41,789
But it wasn't crazy
when you expected me to go?
632
00:25:41,873 --> 00:25:43,594
I'll go.
633
00:25:43,850 --> 00:25:45,859
I was a duel function FD‐medic
in New York.
634
00:25:45,944 --> 00:25:48,065
All my certifications
are up to date.
635
00:25:48,523 --> 00:25:50,258
I can do this.
636
00:26:09,413 --> 00:26:11,226
- You ready?
- I think so.
637
00:26:11,311 --> 00:26:13,556
We'll be fine.
You know why?
638
00:26:14,084 --> 00:26:15,993
Because we put our lives in
each other's hands every day?
639
00:26:16,077 --> 00:26:17,828
Because if we don't
get out of here,
640
00:26:17,991 --> 00:26:19,881
your mother's gonna kill me.
641
00:26:20,782 --> 00:26:22,317
Ooh.
642
00:26:25,835 --> 00:26:28,638
All right.
643
00:26:48,776 --> 00:26:50,928
Man.
644
00:26:56,269 --> 00:26:58,823
All right!
Your turn!
645
00:26:58,908 --> 00:27:00,743
Jump into the orange ring.
646
00:27:04,424 --> 00:27:06,809
All right.
647
00:27:15,103 --> 00:27:17,488
Hurry.
648
00:27:18,118 --> 00:27:20,094
Wes, stay awake.
649
00:27:21,265 --> 00:27:25,657
- Man, I can't look at this.
- I can't stop looking.
650
00:27:34,992 --> 00:27:37,025
I can't stop the bleeding.
651
00:27:48,354 --> 00:27:50,211
How you boys doing?
652
00:27:50,344 --> 00:27:53,478
My brother's hurt.
He's bleeding real bad.
653
00:27:53,563 --> 00:27:55,009
That's a good sign actually.
654
00:27:55,094 --> 00:27:56,900
All right,
we're coming toward you.
655
00:28:15,430 --> 00:28:16,998
Dad!
656
00:28:18,746 --> 00:28:20,414
Captain Strand!
657
00:28:21,978 --> 00:28:24,366
I'm okay!
Still in one piece.
658
00:28:25,720 --> 00:28:27,049
Did you boys get hit
with anything?
659
00:28:27,133 --> 00:28:28,571
No.
660
00:28:41,274 --> 00:28:44,057
I'm Owen.
This is TK.
661
00:28:44,142 --> 00:28:46,166
I tried to stop the bleeding,
but I couldn't.
662
00:28:46,251 --> 00:28:47,338
You did great.
663
00:28:47,423 --> 00:28:49,587
You slowed it down
and kept your brother alive.
664
00:28:50,798 --> 00:28:53,166
Captain Vega.
665
00:28:53,251 --> 00:28:55,126
He's breathing,
and you're right,
666
00:28:55,211 --> 00:28:56,537
it looks like
shrapnel nicked his femoral.
667
00:28:56,621 --> 00:28:58,977
Torniquet the leg.
Start your saline line.
668
00:28:59,073 --> 00:29:00,941
Copy that.
669
00:29:03,173 --> 00:29:05,058
Dad.
670
00:29:05,549 --> 00:29:06,986
I'm gonna put
a torniquet on you.
671
00:29:07,071 --> 00:29:08,454
It is not gonna feel good.
672
00:29:08,539 --> 00:29:10,556
And TK's gonna give you
some blood.
673
00:29:16,055 --> 00:29:18,618
Aah...
674
00:29:20,746 --> 00:29:22,798
All right, this is
gonna make you feel
675
00:29:23,040 --> 00:29:24,666
a million times better, buddy.
Hey.
676
00:29:24,751 --> 00:29:26,885
Hold this for your brother.
677
00:29:30,555 --> 00:29:32,735
Just a little sting.
All right.
678
00:29:32,820 --> 00:29:34,134
Hold that blood up.
679
00:29:34,219 --> 00:29:36,856
All right, now the good stuff.
680
00:29:40,888 --> 00:29:43,540
Wes?
Wes?
681
00:29:46,038 --> 00:29:47,423
He's dying.
682
00:29:47,509 --> 00:29:48,994
Captain Vega,
he's got no pulse.
683
00:29:49,079 --> 00:29:50,297
Then he's not
getting the blood.
684
00:29:50,381 --> 00:29:51,491
Start compressions now.
685
00:29:51,576 --> 00:29:53,228
Squeeze this while
I do compressions.
686
00:29:53,313 --> 00:29:54,529
Okay.
687
00:30:00,318 --> 00:30:01,869
Come on.
Come on.
688
00:30:07,933 --> 00:30:10,429
Come on, buddy.
689
00:30:13,331 --> 00:30:14,767
He's awake!
He's awake!
690
00:30:14,852 --> 00:30:15,852
He's alive.
691
00:30:18,603 --> 00:30:21,022
Why are you always
trying to leave me?
692
00:30:21,243 --> 00:30:23,063
I'm not the one leaving, kid.
693
00:30:23,204 --> 00:30:25,159
And you still gotta pack.
694
00:30:26,767 --> 00:30:28,977
Here comes the cavalry.
695
00:30:29,781 --> 00:30:34,986
...
696
00:30:37,659 --> 00:30:39,710
Good job.
697
00:30:40,266 --> 00:30:41,822
You saved his life.
698
00:30:41,907 --> 00:30:43,360
You got me here.
699
00:30:51,727 --> 00:30:53,295
Captain, do you have a minute?
700
00:30:53,380 --> 00:30:54,715
Of course.
Come in.
701
00:30:56,040 --> 00:30:57,724
So, um...
702
00:30:58,285 --> 00:30:59,894
about what happened
out there today...
703
00:30:59,978 --> 00:31:02,730
Pearce, do not apologize.
704
00:31:02,814 --> 00:31:04,387
I should've asked you
705
00:31:04,472 --> 00:31:06,234
if you were comfortable
going into that minefield
706
00:31:06,318 --> 00:31:08,230
instead of just assuming it,
707
00:31:08,983 --> 00:31:10,400
and I meant what I said.
708
00:31:10,691 --> 00:31:12,832
You will never be punished
709
00:31:12,917 --> 00:31:15,270
or penalized in any way
710
00:31:15,355 --> 00:31:18,146
for refusing to do something
you feel is not safe.
711
00:31:18,542 --> 00:31:20,129
Well, I never assumed
I would be.
712
00:31:20,214 --> 00:31:21,519
Okay, good.
713
00:31:21,644 --> 00:31:22,696
And if I was, I'd go straight
714
00:31:22,780 --> 00:31:24,698
to a union rep
or maybe a lawyer.
715
00:31:25,180 --> 00:31:27,082
Mm‐hmm.
716
00:31:27,792 --> 00:31:30,558
Look, I just don't think
that this is gonna work out.
717
00:31:31,144 --> 00:31:32,226
You don't?
718
00:31:32,535 --> 00:31:35,090
The culture that you
and Captain Strand Foster
719
00:31:35,175 --> 00:31:37,832
around here,
it's not for me.
720
00:31:37,916 --> 00:31:40,902
And what culture would that be?
721
00:31:40,986 --> 00:31:42,937
A cowboy culture
722
00:31:43,021 --> 00:31:44,338
where you actually
seem to enjoy
723
00:31:44,422 --> 00:31:45,957
running headlong into danger.
724
00:31:46,042 --> 00:31:47,842
I think you might be
overstating things a bit
725
00:31:47,926 --> 00:31:51,546
and maybe even confusing
the fire and rescue side
726
00:31:51,630 --> 00:31:54,104
with the EMS branch
of this house.
727
00:31:54,189 --> 00:31:55,239
Am I?
728
00:31:55,355 --> 00:31:57,106
Because I'm pretty sure
the guy I replaced
729
00:31:57,191 --> 00:31:59,420
got hit by a lava bomb.
730
00:31:59,504 --> 00:32:01,689
We don't control
the calls we catch.
731
00:32:01,976 --> 00:32:04,645
But you do control
how you respond to them.
732
00:32:06,759 --> 00:32:09,762
I'm starting to see how
you got that perfect record.
733
00:32:10,815 --> 00:32:13,401
"I will serve unselfishly
734
00:32:13,485 --> 00:32:17,418
"and continuously in order
to help make a better world
735
00:32:17,503 --> 00:32:19,307
for all mankind."
736
00:32:19,819 --> 00:32:21,637
That oath is what drives
737
00:32:21,722 --> 00:32:24,345
every action the 126 takes.
738
00:32:24,707 --> 00:32:27,048
It's not perfect, and yeah,
739
00:32:27,478 --> 00:32:29,262
that may sometimes mean
a little danger,
740
00:32:29,347 --> 00:32:31,385
but that's who we are.
741
00:32:31,469 --> 00:32:36,324
And you are an exceptionally
talented paramedic.
742
00:32:36,408 --> 00:32:38,726
And you're right.
743
00:32:38,810 --> 00:32:40,161
Not a good fit.
744
00:32:40,245 --> 00:32:42,230
...
745
00:32:42,314 --> 00:32:44,550
I wish you luck, Pearce.
746
00:32:46,372 --> 00:32:48,107
You too, Captain.
747
00:32:53,962 --> 00:32:55,207
Dang it.
748
00:32:56,127 --> 00:32:57,712
Later.
749
00:33:00,298 --> 00:33:02,535
And another one bites the dust.
750
00:33:02,746 --> 00:33:04,997
Man, Vega's got them dropping
like flies over there.
751
00:33:05,082 --> 00:33:07,106
She must be tough.
752
00:33:07,191 --> 00:33:09,690
She's tough.
So's the job.
753
00:33:09,855 --> 00:33:13,403
It was, uh, it was
pretty exciting though.
754
00:33:13,488 --> 00:33:15,675
You should get his paycheck
for this week and yours.
755
00:33:15,777 --> 00:33:17,418
Yeah, you were badass
out there.
756
00:33:18,817 --> 00:33:20,597
- Oh, no.
- What happened?
757
00:33:20,682 --> 00:33:21,839
It's my mom.
758
00:33:21,924 --> 00:33:24,324
They never made it out of town.
Y'all, she's in the hospital.
759
00:33:27,315 --> 00:33:29,232
I'm looking for
Cynthia Strickland's room.
760
00:33:29,317 --> 00:33:30,936
She texted me.
She said that she was here.
761
00:33:31,020 --> 00:33:33,238
- Her birthday is...
- Paul, hey.
762
00:33:33,323 --> 00:33:35,355
Mama.
Oh, my God.
763
00:33:35,529 --> 00:33:36,864
Hey.
764
00:33:37,316 --> 00:33:38,634
You said you were
in the hospital.
765
00:33:38,718 --> 00:33:40,410
- What's going on?
- And so I am.
766
00:33:40,495 --> 00:33:41,645
Are you okay?
767
00:33:41,730 --> 00:33:43,615
Honey, I'm fine.
It's your sister.
768
00:33:43,700 --> 00:33:46,452
Naomi?
What's wrong with Naomi?
769
00:33:46,707 --> 00:33:48,292
She had a little flare up.
770
00:33:48,376 --> 00:33:50,460
A flare up?
A flare up of what?
771
00:33:50,544 --> 00:33:52,058
MS.
772
00:33:53,478 --> 00:33:56,397
MS?
Since when have you had MS?
773
00:33:56,731 --> 00:33:59,517
Since my diagnosis
three years ago.
774
00:33:59,687 --> 00:34:01,480
Three years...
775
00:34:01,565 --> 00:34:02,816
Oh, Naomi.
776
00:34:02,901 --> 00:34:04,552
Don't look at me like that, P.
777
00:34:04,732 --> 00:34:06,650
It's not like
I'm dying tomorrow.
778
00:34:06,961 --> 00:34:09,363
What are your symptoms?
779
00:34:09,897 --> 00:34:12,300
Usually starts with pins
and needles in my feet
780
00:34:12,385 --> 00:34:14,855
and my vision goes blurry.
781
00:34:15,213 --> 00:34:17,082
After that my balance.
782
00:34:17,371 --> 00:34:19,566
But she never complains.
783
00:34:21,010 --> 00:34:22,795
So this trip
784
00:34:22,934 --> 00:34:25,052
wasn't a bucket list for Mom,
was it?
785
00:34:25,379 --> 00:34:27,082
It was for you.
786
00:34:28,041 --> 00:34:30,582
I wanted to have an adventure
while I still can.
787
00:34:31,461 --> 00:34:32,712
I don't care what you say.
788
00:34:32,797 --> 00:34:34,815
I'm zip‐lining through
the rainforest, damn it.
789
00:34:34,900 --> 00:34:37,018
Yes you are, baby.
790
00:34:37,420 --> 00:34:39,538
Mama, how could you not
have told me about this?
791
00:34:39,623 --> 00:34:43,127
- I wanted to, son, but...
- It wasn't hers to tell.
792
00:34:44,313 --> 00:34:46,498
Sucks don't it?
793
00:34:47,168 --> 00:34:49,837
Having a bomb dropped
on your head?
794
00:34:56,577 --> 00:34:58,566
You're right.
795
00:34:58,651 --> 00:35:00,199
It really does.
796
00:35:04,852 --> 00:35:06,769
Look, Naomi, I...
797
00:35:08,579 --> 00:35:10,815
I'm sorry
I never dealt with you.
798
00:35:12,910 --> 00:35:15,662
I was just a kid myself
when I first left home.
799
00:35:15,863 --> 00:35:17,308
I was 17,
800
00:35:17,938 --> 00:35:21,083
and I barely had the language
or the understanding
801
00:35:21,168 --> 00:35:22,753
of what I was going through,
let alone,
802
00:35:22,837 --> 00:35:25,457
you know, how to explain it
to a nine‐year‐old.
803
00:35:26,520 --> 00:35:28,939
You were going through a lot.
804
00:35:29,024 --> 00:35:30,558
It's true.
805
00:35:31,573 --> 00:35:33,358
And I didn't consider
806
00:35:33,472 --> 00:35:36,424
what someone else
was going through,
807
00:35:36,509 --> 00:35:38,260
but I should have,
808
00:35:38,345 --> 00:35:41,014
and that's on me, not you.
809
00:35:44,160 --> 00:35:46,183
I'm sorry you never got
a chance to say goodbye
810
00:35:46,268 --> 00:35:47,588
to your big sister,
811
00:35:49,206 --> 00:35:51,075
but I didn't kill her.
812
00:35:52,967 --> 00:35:54,822
She never existed.
813
00:35:55,843 --> 00:35:57,645
Not really.
814
00:35:59,406 --> 00:36:01,080
I do know that,
815
00:36:01,850 --> 00:36:04,819
and I stopped missing her
a long time ago.
816
00:36:07,046 --> 00:36:09,174
But I do miss my big brother.
817
00:36:11,118 --> 00:36:14,260
Hey, hey.
I am right here.
818
00:36:14,345 --> 00:36:15,596
...
819
00:36:15,681 --> 00:36:17,729
And you have always had me.
820
00:36:18,750 --> 00:36:20,104
I know.
821
00:36:21,481 --> 00:36:23,096
I love you, Paul.
822
00:36:25,342 --> 00:36:27,026
You called me Paul.
823
00:36:27,920 --> 00:36:29,638
That's your name, isn't it?
824
00:36:29,723 --> 00:36:30,908
Yeah.
825
00:36:30,993 --> 00:36:33,080
My babies.
826
00:36:40,127 --> 00:36:41,557
Seriously though,
827
00:36:41,642 --> 00:36:43,533
thank you for coming in
and helping out.
828
00:36:43,651 --> 00:36:46,770
I will hobble anywhere
just to say "I told you so."
829
00:36:46,854 --> 00:36:48,387
I knew that guy was too good
to be true.
830
00:36:48,471 --> 00:36:51,033
All right, well, we need
to go through this pile again,
831
00:36:51,118 --> 00:36:52,432
so you take A through I,
832
00:36:52,517 --> 00:36:55,102
and I'll do M through Z.
833
00:36:55,187 --> 00:36:56,979
- You know what'd be handy?
- Hmm?
834
00:36:57,064 --> 00:36:59,449
If instead of special interests
and hobbies,
835
00:36:59,533 --> 00:37:01,451
there was a section
for annoying traits and habits.
836
00:37:01,535 --> 00:37:04,721
Do you smack your gum?
Are you a backstabber?
837
00:37:04,805 --> 00:37:07,308
Do you faint at the sight of...
838
00:37:08,160 --> 00:37:09,928
What?
839
00:37:15,616 --> 00:37:16,733
Knock, knock.
840
00:37:16,817 --> 00:37:19,035
Captain Vega.
What can I do for you?
841
00:37:19,330 --> 00:37:22,229
Well, you may have heard that
842
00:37:22,354 --> 00:37:25,862
my most recent hire,
Pearce Risher...
843
00:37:25,947 --> 00:37:27,776
The coward.
844
00:37:28,078 --> 00:37:29,190
Sorry.
845
00:37:29,275 --> 00:37:32,322
Well, he quit.
846
00:37:32,407 --> 00:37:34,143
Yeah, I did hear
something about that.
847
00:37:34,228 --> 00:37:35,479
What scared him off?
848
00:37:35,836 --> 00:37:37,299
Sorry.
849
00:37:37,384 --> 00:37:39,835
Yeah, anyway,
it's been, you know,
850
00:37:40,366 --> 00:37:41,450
it's been rough
851
00:37:41,535 --> 00:37:43,815
just trying to find a good fit
852
00:37:43,900 --> 00:37:45,853
- to replace Tim Rosewater and...
- Well, I gotta point out
853
00:37:45,937 --> 00:37:47,651
if you're looking
for recommendations,
854
00:37:47,775 --> 00:37:48,859
I'm not from around here.
855
00:37:48,952 --> 00:37:50,737
Well, actually a new candidate
856
00:37:50,822 --> 00:37:52,873
just came across my desk.
857
00:37:53,057 --> 00:37:54,675
Yeah, seven years
of experience,
858
00:37:54,790 --> 00:37:57,775
um, high grades in his PET,
859
00:37:57,860 --> 00:38:00,112
top marks in agility,
860
00:38:00,227 --> 00:38:03,079
and multiple
commendations of valor
861
00:38:03,163 --> 00:38:05,010
with another one on the way.
862
00:38:05,566 --> 00:38:08,251
The guy sounds like a unicorn.
What's the issue?
863
00:38:08,335 --> 00:38:09,719
Yeah.
864
00:38:09,803 --> 00:38:11,888
He's your son.
865
00:38:24,229 --> 00:38:25,611
Nice work.
866
00:38:25,878 --> 00:38:27,629
Nobody'll ever know.
867
00:38:27,744 --> 00:38:29,061
Thank God.
868
00:38:29,146 --> 00:38:31,165
I backed into one of those
parking lot pole thingies
869
00:38:31,249 --> 00:38:32,675
during Judd's obstacle course.
870
00:38:32,760 --> 00:38:34,528
Bollard.
871
00:38:34,983 --> 00:38:37,588
Parking lot pole thingies,
it's called a bollard.
872
00:38:37,673 --> 00:38:39,858
Ah.
873
00:38:40,134 --> 00:38:41,618
...
874
00:38:44,054 --> 00:38:46,573
Well, good news is,
875
00:38:46,658 --> 00:38:49,561
I guess an ambulance would be
a little bit more maneuverable.
876
00:38:51,493 --> 00:38:53,077
You heard?
877
00:38:53,162 --> 00:38:54,880
That you're looking
for a new captain?
878
00:38:55,182 --> 00:38:57,467
Yeah, I heard.
879
00:38:57,551 --> 00:38:59,408
You wanna tell me
what's going on with you?
880
00:39:00,321 --> 00:39:02,603
Look, I didn't say anything
881
00:39:02,697 --> 00:39:04,307
'cause I didn't wanna jinx it,
882
00:39:04,391 --> 00:39:05,475
and I don't even know
883
00:39:05,559 --> 00:39:07,089
if Captain Vega's gonna
offer me the job.
884
00:39:07,173 --> 00:39:09,579
Of course she is. You're
an outstanding candidate.
885
00:39:09,663 --> 00:39:10,955
She said that?
886
00:39:11,040 --> 00:39:12,892
Not directly,
but she'd be a fool not to,
887
00:39:13,000 --> 00:39:14,751
and the woman's no fool.
888
00:39:14,835 --> 00:39:17,166
So you're mad?
889
00:39:17,251 --> 00:39:20,306
I'm not mad.
I'm surprised.
890
00:39:20,391 --> 00:39:23,251
And a little stung.
891
00:39:23,510 --> 00:39:27,166
Look, TK,
is this really what you want?
892
00:39:29,182 --> 00:39:30,845
I think so.
893
00:39:31,079 --> 00:39:33,384
And it's not
some emotional reaction
894
00:39:33,541 --> 00:39:35,593
you're having because
of something I might've said?
895
00:39:35,755 --> 00:39:38,207
Emotional reaction?
What, like a tantrum?
896
00:39:38,292 --> 00:39:40,043
I did not say tantrum.
897
00:39:40,127 --> 00:39:41,878
No, Dad,
I'm not having a tantrum.
898
00:39:41,962 --> 00:39:44,214
Again, I word I never used.
899
00:39:44,298 --> 00:39:46,616
Look.
900
00:39:46,700 --> 00:39:50,086
I know that things
seem overwhelming...
901
00:39:50,170 --> 00:39:53,123
Yeah, they kinda really do.
902
00:39:53,207 --> 00:39:54,424
Well, I'm overwhelmed.
903
00:39:54,508 --> 00:39:57,127
But you're overwhelmed
with joy,
904
00:39:57,211 --> 00:39:58,728
which is great,
905
00:39:58,812 --> 00:40:01,715
and I'm just overwhelmed.
906
00:40:03,304 --> 00:40:05,656
But, you know, that's not new.
907
00:40:05,857 --> 00:40:07,775
You know, in the past,
908
00:40:08,015 --> 00:40:09,866
I'd cope with these feelings
909
00:40:09,990 --> 00:40:12,142
in a pretty unhealthy way.
910
00:40:12,226 --> 00:40:14,611
You know, so instead
of calling a paramedic,
911
00:40:14,695 --> 00:40:17,380
I'm thinking of becoming one.
912
00:40:17,464 --> 00:40:19,983
That's gotta count
for progress, right?
913
00:40:20,067 --> 00:40:22,619
Yeah, I can't argue that.
Look.
914
00:40:22,703 --> 00:40:25,655
You'd be an amazing addition
to any captain's team.
915
00:40:26,807 --> 00:40:29,255
And if this is what
you really want,
916
00:40:29,977 --> 00:40:31,482
I'll support you.
917
00:40:32,833 --> 00:40:34,536
Thanks, Dad.
918
00:40:34,707 --> 00:40:36,658
You know I support you too,
right?
919
00:40:36,750 --> 00:40:38,880
I am actually happy
for you and Mom.
920
00:40:39,153 --> 00:40:40,470
And I don't even think
it's weird
921
00:40:40,554 --> 00:40:42,339
that you're having another kid
at your age.
922
00:40:42,423 --> 00:40:43,802
What is kind of weird
923
00:40:43,887 --> 00:40:46,161
is me having a baby brother
or baby sister of mine.
924
00:40:46,260 --> 00:40:48,578
Well, any kid would be lucky
925
00:40:48,662 --> 00:40:50,669
to have you as a big brother.
926
00:40:51,509 --> 00:40:53,961
And I can vouch for how lucky
that kid is
927
00:40:54,046 --> 00:40:55,700
to have you guys as parents.
928
00:40:56,438 --> 00:40:59,624
I mean, I'll admit I am,
you know, little jealous
929
00:40:59,873 --> 00:41:03,626
that he or she is gonna
have you guys together,
930
00:41:03,710 --> 00:41:07,697
which is something
I never really did.
931
00:41:07,781 --> 00:41:09,302
Yeah, I know.
932
00:41:10,150 --> 00:41:11,818
I'm sorry about that.
933
00:41:14,188 --> 00:41:17,153
You two are gonna be together,
right?
934
00:41:17,630 --> 00:41:21,224
Well, we haven't worked out
all the details yet.
935
00:41:21,800 --> 00:41:24,699
I'm sure it'll be a minefield.
936
00:41:24,958 --> 00:41:26,458
You'll find your way through.
937
00:41:27,691 --> 00:41:29,527
You are very good at that.
938
00:41:31,693 --> 00:41:33,390
All right, that should do it.
939
00:41:33,552 --> 00:41:36,326
Okay, Mateo,
try turning it over!
940
00:41:36,591 --> 00:41:38,895
Turning it over, boss.
941
00:41:38,979 --> 00:41:41,331
Ay!
942
00:41:41,415 --> 00:41:43,500
Whoo!
Like butter, baby.
943
00:41:43,584 --> 00:41:44,968
I told you
it was the carburetor.
944
00:41:45,052 --> 00:41:45,950
Mm‐hmm.
945
00:41:46,035 --> 00:41:48,119
Y'all are too kind
doing all this for us.
946
00:41:48,247 --> 00:41:49,876
Don't mention it,
Miss Strickland.
947
00:41:49,961 --> 00:41:51,579
Paul's family is our family.
948
00:41:51,664 --> 00:41:52,814
All right.
949
00:41:53,155 --> 00:41:54,456
Thanks, y'all.
950
00:41:55,596 --> 00:41:57,225
You sure you're okay to drive?
951
00:41:57,310 --> 00:41:58,826
I feel good, thank you.
952
00:41:58,911 --> 00:42:01,684
All right, well, just make sure
you FaceTime me a bunch.
953
00:42:02,723 --> 00:42:03,904
And if I can't be there
in real life,
954
00:42:03,988 --> 00:42:05,279
I at least wanna see
what you see.
955
00:42:05,363 --> 00:42:06,841
You just wanna make sure
we're okay.
956
00:42:06,926 --> 00:42:09,812
Yes, that is
the God's honest truth.
957
00:42:09,969 --> 00:42:13,208
Thanks for looking out,
big brother.
958
00:42:18,636 --> 00:42:19,871
Always.
959
00:42:22,074 --> 00:42:23,653
Mama!
960
00:42:23,738 --> 00:42:26,497
Ah, bye, Mama.
961
00:42:26,693 --> 00:42:28,553
- Take care.
- Yeah, you take care, okay?
962
00:42:28,638 --> 00:42:30,217
- And be safe.
- Okay, okay.
963
00:42:30,302 --> 00:42:31,147
And take care of her.
964
00:42:31,231 --> 00:42:32,982
Oh, we take care
of each other, baby.
965
00:42:33,066 --> 00:42:34,186
- That's how we do.
- Mm‐hmm.
966
00:42:35,960 --> 00:42:38,435
- Love you.
- Love you too, baby.
967
00:42:47,080 --> 00:42:48,731
How's everything look?
968
00:42:49,107 --> 00:42:51,911
Placenta
and uterus look good.
969
00:42:52,138 --> 00:42:54,575
Strong, steady heartbeat.
970
00:42:54,988 --> 00:42:56,139
Everything's great.
971
00:42:56,223 --> 00:42:58,074
Thank you.
972
00:42:58,158 --> 00:42:59,241
Would you like to know the sex?
973
00:42:59,325 --> 00:43:01,115
No, no, we wanna wait...
974
00:43:01,200 --> 00:43:02,912
God, yes.
Tell me now.
975
00:43:03,175 --> 00:43:04,359
It's a boy.
976
00:43:04,607 --> 00:43:05,682
Oh, snap!
977
00:43:05,766 --> 00:43:07,283
- You called it.
- I did call it.
978
00:43:07,367 --> 00:43:09,285
- She totally called it.
- I did.
979
00:43:09,369 --> 00:43:10,787
- I love you.
- I love you.
980
00:43:10,871 --> 00:43:12,497
Hey, little brother.
981
00:43:12,829 --> 00:43:14,698
I'll see you soon.
68465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.