Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,332 --> 00:00:27,007
Esta pel�cula est� dedicada con amor
y respeto a DICK CROCKETT
2
00:00:45,092 --> 00:00:47,560
"10 LA MUJER PERFECTA"
3
00:01:50,972 --> 00:01:51,768
Pase, Sr. Webber.
4
00:01:51,972 --> 00:01:53,451
Hola, Covington.
�Qu� ha pasado?
5
00:01:53,652 --> 00:01:55,449
Creo que se fundi� un fusible.
6
00:01:55,692 --> 00:01:57,523
Parece que se ha muerto
alguien.
7
00:01:58,092 --> 00:01:59,889
Por aqu�. Cuidado.
8
00:02:00,852 --> 00:02:03,047
- �Est� el Sr. Fallon?
- S�, est� aqu�.
9
00:02:03,292 --> 00:02:05,760
�Le importa coger esto?
Voy a mirar el fusible.
10
00:02:06,012 --> 00:02:07,127
Cuidado.
11
00:02:08,772 --> 00:02:09,682
�Hugh?
12
00:02:18,132 --> 00:02:19,406
�Sorpresa!
13
00:02:26,292 --> 00:02:28,726
�Cumples 41 � 42?
14
00:02:54,612 --> 00:02:57,001
Cumplea�os feliz
15
00:02:57,972 --> 00:03:00,327
Cumplea�os feliz
16
00:03:01,532 --> 00:03:05,047
Te deseamos todos
17
00:03:06,252 --> 00:03:09,050
Cumplea�os feliz
18
00:03:12,532 --> 00:03:14,887
Me pongo de rodillas ante vosotros.
19
00:03:29,012 --> 00:03:31,572
�Qu� opinas de los 42?
20
00:03:33,892 --> 00:03:35,007
Cuarenta y dos, �qu�?
21
00:03:36,692 --> 00:03:38,091
Ya sabes. A�os.
22
00:03:40,492 --> 00:03:43,052
Depende. �Qu� opinas t�?
23
00:03:43,972 --> 00:03:45,849
Me siento traicionado.
24
00:03:46,972 --> 00:03:48,246
�De veras?
25
00:03:51,012 --> 00:03:52,923
Sabes...
26
00:03:53,572 --> 00:03:55,130
...dicen...
27
00:03:55,492 --> 00:03:57,130
...ya sabes qui�nes lo dicen...
28
00:03:57,892 --> 00:03:59,689
...que la vida empieza a los 40.
29
00:04:00,252 --> 00:04:02,322
He pasado los �ltimos...
30
00:04:02,972 --> 00:04:04,530
...dos a�os...
31
00:04:06,252 --> 00:04:09,927
...d�ndome cuenta
que es una gran mentira.
32
00:04:12,532 --> 00:04:16,002
No s�. Creo que los �ltimos 2 a�os
han sido bastante buenos.
33
00:04:16,252 --> 00:04:17,970
Eso es porque tienes 38.
34
00:04:18,212 --> 00:04:19,930
No lo digas tan alto.
35
00:04:32,532 --> 00:04:33,965
Sam...
36
00:04:34,892 --> 00:04:37,406
...quiero que me prometas algo.
37
00:04:38,292 --> 00:04:40,010
�Nunca!
38
00:04:42,292 --> 00:04:46,171
Nunca vuelvas a hacerme
una fiesta sorpresa.
39
00:04:51,012 --> 00:04:52,331
De nada.
40
00:04:52,572 --> 00:04:54,085
Ya sabes a qu� me refiero.
41
00:04:55,212 --> 00:04:56,964
Me quedo hasta el final.
42
00:05:02,692 --> 00:05:05,923
�Me pones m�s vino blanco,
querido Baco?
43
00:05:06,372 --> 00:05:08,090
�C�mo est�s? Cumplea�ero.
44
00:05:08,372 --> 00:05:10,169
Invalidado.
45
00:05:11,412 --> 00:05:12,765
�Quieres decir inv�lido?
46
00:05:13,212 --> 00:05:15,407
Bueno, eso tambi�n...
47
00:05:15,692 --> 00:05:19,526
...pero me siento b�sicamente
invalidado como un inv�lido.
48
00:05:20,452 --> 00:05:24,570
Recuerda lo que dicen: Despu�s de los
40, s�lo es cuesti�n de poner parches.
49
00:05:25,092 --> 00:05:26,047
Me voy a casa.
50
00:05:26,292 --> 00:05:29,523
- Trabajamos aqu� por la ma�ana.
- Qu� bien.
51
00:06:19,332 --> 00:06:20,731
Prueba esto.
52
00:06:22,012 --> 00:06:25,322
Canta esto antes de
"no lo llames amor".
53
00:06:25,532 --> 00:06:26,328
Antes.
54
00:06:26,572 --> 00:06:27,721
Prueba.
55
00:06:28,412 --> 00:06:29,606
Si te preguntan
56
00:06:30,212 --> 00:06:32,885
Puedes decir que
felizmente nos separamos
57
00:06:33,412 --> 00:06:34,765
- Y, luego esto...
- De acuerdo.
58
00:06:35,012 --> 00:06:36,968
Pero no lo llames amor
59
00:06:37,372 --> 00:06:39,363
Cuando hables conmigo
60
00:06:40,012 --> 00:06:40,967
Muy bien.
61
00:06:41,212 --> 00:06:42,770
Si te preguntan
62
00:06:43,012 --> 00:06:46,687
Puedes decir que
felizmente nos separamos
63
00:06:47,812 --> 00:06:49,370
Pero no lo llames amor
64
00:06:49,612 --> 00:06:51,921
Cuando hablas conmigo
65
00:06:53,012 --> 00:06:53,967
Muy bien.
66
00:07:09,412 --> 00:07:10,925
Me voy a casa.
67
00:07:12,572 --> 00:07:13,925
�Qu� tal est� Sam?
68
00:07:15,452 --> 00:07:16,407
Sam est� fenomenal.
69
00:07:16,652 --> 00:07:18,290
Sam casi siempre est� fenomenal.
70
00:07:18,532 --> 00:07:19,965
�Me traes mi chaqueta?
71
00:07:20,212 --> 00:07:22,965
Eso me suena m�s intelectual
que emocional.
72
00:07:23,212 --> 00:07:24,201
Supongo que s�.
73
00:07:25,412 --> 00:07:28,324
Ella ser�a m�s feliz si las cosas
fueran m�s emocionales.
74
00:07:28,572 --> 00:07:30,403
Supongo que t� tambi�n.
75
00:07:32,012 --> 00:07:33,650
Para alguien que
no tiene psicoanalista...
76
00:07:33,892 --> 00:07:36,281
Ser�a mejor psicoanalista
que el tuyo.
77
00:07:36,532 --> 00:07:39,524
Pero acabar�as gay
y no podr�a hacerle eso a Sam.
78
00:07:41,732 --> 00:07:45,327
- Le mando tu amor.
- No. M�ndale el tuyo.
79
00:10:48,812 --> 00:10:50,245
�Mierda!
80
00:11:01,812 --> 00:11:02,801
- Hola.
- Hola.
81
00:11:03,052 --> 00:11:04,041
�Est� herido?
82
00:11:04,732 --> 00:11:06,688
�Le importar�a salir del coche?
83
00:11:11,732 --> 00:11:13,529
�Tiene el carn�?
84
00:11:24,812 --> 00:11:27,121
�Sab�a que su carn� est� caducado?
85
00:11:27,732 --> 00:11:29,085
El d�a 26 de julio.
86
00:11:33,972 --> 00:11:36,042
�Tiene el registro
de matriculaci�n?
87
00:11:36,972 --> 00:11:38,564
Del coche.
88
00:12:11,892 --> 00:12:12,802
Carn� caducado...
89
00:12:13,132 --> 00:12:14,247
...sin registro...
90
00:12:15,812 --> 00:12:17,848
...y conducci�n temeraria.
91
00:12:21,132 --> 00:12:25,125
Creo que necesitar� un abogado
para ayudarle en esto, Sr. Webber.
92
00:12:29,372 --> 00:12:31,522
A ver si arranca.
93
00:12:52,012 --> 00:12:53,206
�Venga, mu�vase!
94
00:13:08,932 --> 00:13:11,492
El matrimonio
es un compromiso sagrado...
95
00:13:12,052 --> 00:13:15,840
...creado en la tierra
y santificado en el cielo.
96
00:13:28,412 --> 00:13:30,607
Tomad estos dos anillos...
97
00:13:30,852 --> 00:13:32,126
...c�rculos perfectos...
98
00:13:32,372 --> 00:13:34,681
...sin comienzo, sin fin...
99
00:13:35,092 --> 00:13:38,971
...que simbolizan la devoci�n y el amor
eterno de Dios.
100
00:13:39,772 --> 00:13:42,445
�D�nde estar�an sin el amor de Dios?
101
00:13:42,812 --> 00:13:46,327
Una de las instituciones
m�s gloriosas de Dios...
102
00:13:46,572 --> 00:13:49,132
...es la instituci�n del matrimonio.
103
00:13:49,852 --> 00:13:53,481
La uni�n de 2 almas
que se juran lealtad...
104
00:13:53,732 --> 00:13:57,805
...y que en nombre de Dios
se prometen obediencia mutua...
105
00:13:58,052 --> 00:13:59,804
...hasta que la muerte les separe.
106
00:14:00,412 --> 00:14:01,845
En el mundo de hoy...
107
00:14:02,092 --> 00:14:05,528
...es importante tomar en cuenta
tal compromiso.
108
00:14:05,972 --> 00:14:08,486
Porque al final de todo,
en el d�a del juicio final...
109
00:14:09,492 --> 00:14:11,926
...todos tendremos
que rendir cuentas.
110
00:14:13,452 --> 00:14:16,250
Ha llegado la hora
de que David y Jenny...
111
00:14:16,492 --> 00:14:19,325
...hagan este compromiso.
112
00:14:19,652 --> 00:14:21,688
�David, aceptas a Jennifer...
113
00:14:21,932 --> 00:14:23,684
...como tu leg�tima esposa...
114
00:14:24,092 --> 00:14:25,650
...en la alegr�a y en las penas...
115
00:14:26,012 --> 00:14:27,923
...en la salud y en la enfermedad...
116
00:14:28,332 --> 00:14:30,766
...hasta que la muerte
os separe?
117
00:14:35,132 --> 00:14:36,201
�Mierda!
118
00:15:17,692 --> 00:15:18,807
�De qui�n es el coche?
119
00:15:19,812 --> 00:15:21,928
- �De qui�n es el coche?
- Es prestado.
120
00:15:22,532 --> 00:15:24,807
- �Dios, George!
- No mires.
121
00:15:25,052 --> 00:15:27,008
�Qu� te has hecho en la nariz?
122
00:15:27,252 --> 00:15:28,970
Una abeja entr� en el coche.
123
00:15:29,212 --> 00:15:31,282
Menos mal que no tuviste
un accidente.
124
00:15:31,532 --> 00:15:34,126
S� que tuve un accidente.
Con un coche patrulla.
125
00:15:34,812 --> 00:15:37,963
Y no con uno cualquiera.
Con uno de Beverly Hills.
126
00:15:38,212 --> 00:15:41,568
- Dios m�o. �Te duele?
- Y tanto que me duele.
127
00:15:41,812 --> 00:15:43,609
�Has tomado algo?
128
00:15:43,852 --> 00:15:47,242
Cuatro de tus p�ldoras.
Espero que no te importe.
129
00:15:47,492 --> 00:15:49,687
Un antihistam�nico ser�a mejor.
130
00:15:50,532 --> 00:15:52,921
No me gustan.
Puedo quedar encinta.
131
00:15:53,532 --> 00:15:54,647
Har� la cena.
132
00:15:54,892 --> 00:15:56,723
Gracias a Dios.
133
00:16:09,852 --> 00:16:11,331
Bueno, �qu� pasa?
134
00:16:13,572 --> 00:16:14,721
�Qu� quieres decir?
135
00:16:15,212 --> 00:16:17,680
He estado captando
unas vibraciones raras.
136
00:16:21,572 --> 00:16:23,563
No ser� m�s que un fallo...
137
00:16:23,812 --> 00:16:26,724
...moment�neo de mis biorritmos,
cari�o.
138
00:16:26,932 --> 00:16:28,160
S�, igual eres al�rgico.
139
00:16:28,412 --> 00:16:31,165
Esa picadura est� muy cerca
de tus l�bulos frontales.
140
00:16:31,372 --> 00:16:34,091
Si�ntate. No har�s m�s
que desordenarlo todo.
141
00:16:34,332 --> 00:16:36,323
- Toca el piano.
- Quiero ayudar.
142
00:16:36,572 --> 00:16:38,927
Y lo har�s, cari�o.
M�s tarde.
143
00:17:25,092 --> 00:17:26,684
Incre�ble.
144
00:17:36,292 --> 00:17:38,362
Joder, no me lo creo.
145
00:17:52,692 --> 00:17:54,922
��l tambi�n tiene telescopio?
146
00:17:56,252 --> 00:17:58,129
�Ves algo interesante?
147
00:18:00,972 --> 00:18:01,961
�Hola, Sam!
148
00:18:02,892 --> 00:18:05,087
�Joder! Lo ha hecho una vez m�s.
149
00:18:06,572 --> 00:18:09,803
Ese cabr�n tiene un telescopio
m�s grande que el nuestro.
150
00:18:10,052 --> 00:18:11,371
"Nuestro" no, "tuyo".
151
00:18:11,612 --> 00:18:14,843
No me dedico a espiar
a los dem�s para divertirme.
152
00:18:15,092 --> 00:18:17,128
T� y tu amigo
sois unos viejos verdes.
153
00:18:17,372 --> 00:18:18,441
No es mi amigo.
154
00:18:18,692 --> 00:18:20,922
Deber�a serlo.
Ahora lo conoces �ntimamente.
155
00:18:21,172 --> 00:18:25,131
No le esp�o a �l, sino a sus tipas.
Vaya reba�o que tiene.
156
00:18:25,332 --> 00:18:26,924
Ser� muy bueno en la cama.
157
00:18:27,132 --> 00:18:28,611
�Qu� tiene que ver?
158
00:18:28,852 --> 00:18:31,844
A no ser que tenga un mando
a distancia para echar polvos...
159
00:18:32,092 --> 00:18:34,128
...�c�mo evitas espiarle a �l tambi�n?
160
00:18:34,372 --> 00:18:36,044
Me concentro en las tipas.
161
00:18:36,372 --> 00:18:37,566
�l est� all�, �no?
162
00:18:37,812 --> 00:18:39,040
�Por qu� te pones as�?
163
00:18:39,292 --> 00:18:42,329
�Quieres hacerlo ahora
o esperamos al cierre de emisi�n?
164
00:18:45,852 --> 00:18:47,683
Primero, estoy un poco harta...
165
00:18:47,932 --> 00:18:51,607
...de que denomines "tipas" a mujeres
sexualmente emancipadas.
166
00:18:52,572 --> 00:18:53,721
Segundo...
167
00:18:54,052 --> 00:18:57,442
...creo que un telescopio dirigido
a algo que no sean las estrellas...
168
00:18:57,692 --> 00:19:01,731
...es una invasi�n de la intimidad
y convierte al voyeur en un mir�n.
169
00:19:01,972 --> 00:19:04,122
Y hay leyes estrictas contra eso.
170
00:19:04,652 --> 00:19:07,450
Tercero, las dos primeras
no me molestar�an nada...
171
00:19:07,692 --> 00:19:10,001
...si dejaras de ver tanta televisi�n...
172
00:19:10,252 --> 00:19:12,447
...y te ocuparas
de tus invitados de cama.
173
00:19:12,692 --> 00:19:14,523
De esta invitada, en particular.
174
00:19:14,772 --> 00:19:17,730
Bueno, �quieres discutir
o quieres hacer el amor?
175
00:19:19,612 --> 00:19:21,250
Define "tipa".
176
00:19:23,892 --> 00:19:26,804
- �Tu definici�n o la m�a?
- Conozco la tuya.
177
00:19:27,692 --> 00:19:29,250
Una chica que folla mucho.
178
00:19:29,492 --> 00:19:31,164
- Una puta.
- Una puta es una puta.
179
00:19:31,412 --> 00:19:34,961
El hecho de que ambas abran las piernas
no significa que sean lo mismo.
180
00:19:35,212 --> 00:19:37,168
- �Qu� m�s da?
- Una puta se vende.
181
00:19:37,412 --> 00:19:40,404
Una tipa tambi�n; lo �nico
que una puta cobra antes.
182
00:19:40,652 --> 00:19:44,406
As� que seg�n la definici�n, una tipa
es menos virtuosa que una puta.
183
00:19:44,652 --> 00:19:48,088
Por mi parte,
la virtud no es lo que cuenta.
184
00:19:48,332 --> 00:19:52,245
Para ti o para cualquier hombre,
la virtud es lo que cuenta.
185
00:19:52,492 --> 00:19:54,608
Escucha, acabo de decir "tipa".
186
00:19:54,852 --> 00:19:57,446
T� le diste un matiz
despectivo al t�rmino.
187
00:19:57,692 --> 00:19:59,683
Anda ya. �Quieres decirme...
188
00:19:59,932 --> 00:20:02,366
...que "tipa" no se emplea
por los hombres...
189
00:20:02,612 --> 00:20:04,489
...para describir despectivamente
a las mujeres?
190
00:20:04,732 --> 00:20:07,485
S�lo digo que yo no lo emple� as�.
191
00:20:09,252 --> 00:20:10,651
�Me llamar�as tipa a m�?
192
00:20:10,892 --> 00:20:11,847
Depende.
193
00:20:12,052 --> 00:20:14,725
Si me espiaras por un telescopio...
194
00:20:14,932 --> 00:20:17,571
...mientras me enrollo
con tu degenerado vecino.
195
00:20:17,772 --> 00:20:18,841
Vale, def�nelo t�.
196
00:20:19,092 --> 00:20:20,491
Lo primero y lo m�s importante...
197
00:20:20,692 --> 00:20:23,729
...no asocio el t�rmino
exclusivamente con el sexo...
198
00:20:23,972 --> 00:20:26,327
...ni con ser voyeur,
ni con lo degenerado.
199
00:20:26,532 --> 00:20:28,887
- Eso lo haces t�.
- Y t� tambi�n, pero no lo reconoces.
200
00:20:29,092 --> 00:20:32,402
�"Tipa" es una forma coloquial
de decir "mujer"!
201
00:20:32,652 --> 00:20:34,608
Como "nena", "titi"...
202
00:20:34,852 --> 00:20:36,331
- "Mu�eca".
- "Piba". "Mu�eca".
203
00:20:36,572 --> 00:20:39,405
Seguro que Dillinger
nunca lo dijo despectivamente.
204
00:20:39,612 --> 00:20:41,682
Para los experto
en halagos femeninos...
205
00:20:41,892 --> 00:20:44,122
...mira la lista de los 10 m�s buscados
por el FBI.
206
00:20:44,372 --> 00:20:45,566
Veamos el diccionario.
207
00:20:45,772 --> 00:20:47,728
Quiero tu definici�n,
no la del diccionario.
208
00:20:47,972 --> 00:20:50,611
Voy a ver los sin�nimos.
209
00:20:50,852 --> 00:20:52,001
Ya sabes mi definici�n.
210
00:20:52,212 --> 00:20:55,363
Significa mujer. Ni bueno, ni malo,
a no ser que se designe como tal.
211
00:20:55,572 --> 00:20:57,767
Dijiste que una tipa
lo hace por dinero.
212
00:20:58,012 --> 00:21:01,607
Dijiste que una puta se vende.
Yo dije que una tipa tambi�n.
213
00:21:01,852 --> 00:21:04,810
Si una tipa es una mujer, �entonces
las mujeres follan por dinero?
214
00:21:05,052 --> 00:21:05,848
�Algunas mujeres, s�!
215
00:21:06,092 --> 00:21:07,047
�Tipas!
216
00:21:08,292 --> 00:21:12,126
Algunas lo hacen por otras cosas,
pero de alguna forma, �se venden!
217
00:21:12,572 --> 00:21:16,042
Aqu� lo tenemos:
"Mujer: Gach�, pava, chorba".
218
00:21:16,292 --> 00:21:19,011
"Jerga o vulgar: T�a, tipa".
219
00:21:19,252 --> 00:21:22,528
Mira "Jerga. Vulgar: Tipa".
220
00:21:22,772 --> 00:21:24,808
�Vale? �Qu� te parece? Listo.
221
00:21:26,172 --> 00:21:28,003
�Quieres buscar "vulgar"?
222
00:21:38,932 --> 00:21:40,490
No seas gilipollas.
223
00:21:42,092 --> 00:21:45,607
No s� qu� definici�n viene ah�...
224
00:21:45,852 --> 00:21:47,285
...�no lo dije...
225
00:21:47,532 --> 00:21:49,682
...de modo vulgar!
226
00:21:50,452 --> 00:21:53,125
�Algunas de mis m�s viejas
amigas son tipas!
227
00:21:53,332 --> 00:21:55,050
- Entre ellas, tu madre.
- �Y tanto!
228
00:21:55,252 --> 00:21:56,321
Quiero una tipa...
229
00:21:56,572 --> 00:21:58,688
Mi abuela materna fue una...
230
00:21:58,892 --> 00:22:01,122
...de las m�s grandes tipas.
231
00:22:01,732 --> 00:22:04,121
Ya no hay "tipas" como ella.
232
00:22:04,692 --> 00:22:07,252
- �Sabes lo qu� te pasa?
- Soy un cerdo machista.
233
00:22:07,452 --> 00:22:08,521
Aparte de eso.
234
00:22:08,732 --> 00:22:12,202
Temes reconocer que metiste la pata y no
sabes perder como un hombre.
235
00:22:12,412 --> 00:22:14,482
�No me importar�a perder
como un hombre...
236
00:22:14,692 --> 00:22:17,889
...si no te empe�aras tanto
en portarte como hombre!
237
00:22:19,372 --> 00:22:20,805
Dios.
238
00:22:27,052 --> 00:22:28,690
Tengo que ir al teatro temprano.
239
00:22:30,972 --> 00:22:32,371
�Quieres traducirme eso?
240
00:22:32,652 --> 00:22:35,086
Se hace tarde.
Deber�a irme.
241
00:22:55,452 --> 00:22:57,522
Cre�a que �bamos a hacer el amor.
242
00:22:57,772 --> 00:23:00,411
Te costar� 50 d�lares y una disculpa.
243
00:23:39,772 --> 00:23:41,364
�Maldita sea!
244
00:23:45,772 --> 00:23:47,490
�Mierda!
245
00:24:04,132 --> 00:24:05,121
Dios.
246
00:24:26,012 --> 00:24:26,808
Dios.
247
00:24:41,852 --> 00:24:43,490
No te oigo, Fraser.
248
00:24:53,452 --> 00:24:55,090
- Demasiado pronto, �no?
- Sigue.
249
00:24:55,292 --> 00:24:57,931
�No ten�amos m�s mesas
en San Francisco?
250
00:24:58,132 --> 00:25:00,088
M�s mesas... da igual.
251
00:25:08,732 --> 00:25:11,451
Un momento. P�rate m�s tiempo
en las mesas.
252
00:25:11,652 --> 00:25:13,688
�No ten�amos m�s mesas
en San Francisco?
253
00:25:13,892 --> 00:25:14,688
S�, pero...
254
00:25:14,932 --> 00:25:17,969
- �Te importa si hago una llamada?
- Adelante.
255
00:25:18,212 --> 00:25:20,123
Que todos tomen un descanso.
256
00:25:20,372 --> 00:25:22,681
Tomad un descanso de 10 minutos.
257
00:25:27,372 --> 00:25:28,930
Con el escenario, por favor.
258
00:25:29,692 --> 00:25:30,727
Est� comunicando.
259
00:25:36,212 --> 00:25:38,009
- Sigue comunicando.
- Esperar�.
260
00:25:57,092 --> 00:25:58,002
Sigue comunicando.
261
00:26:00,012 --> 00:26:01,240
Bien, gracias.
262
00:26:23,932 --> 00:26:26,605
�Qu� sabe hacer aparte de nadar
y correr en la playa?
263
00:26:28,612 --> 00:26:32,082
Me hace feliz. As� que le dejo
nadar y correr en la playa.
264
00:26:32,452 --> 00:26:35,285
Cuanto m�s haces por �l,
menos parece saberlo.
265
00:26:35,892 --> 00:26:39,726
Hablando de saber cosas, �por qu� no
te ocupas de tus propios asuntos?
266
00:26:39,932 --> 00:26:42,207
A cambio, no mencionar�
que te has portado...
267
00:26:42,452 --> 00:26:44,886
...como un malcriado
toda la ma�ana.
268
00:26:46,692 --> 00:26:49,252
Voy al mercado.
�Alguien quiere algo?
269
00:26:49,492 --> 00:26:51,130
No, pero trae los recibos.
270
00:26:51,332 --> 00:26:53,084
George cree que te aprovechas de m�.
271
00:26:53,292 --> 00:26:54,884
�Ah, s�?
272
00:26:55,892 --> 00:26:57,530
Bueno, supongo que acierta.
273
00:26:57,772 --> 00:26:59,410
Pero, nadie es perfecto.
274
00:26:59,652 --> 00:27:00,801
George, s�.
275
00:27:01,092 --> 00:27:02,491
Qu� pesado.
276
00:27:04,292 --> 00:27:08,126
Hugh, a veces, de verdad eres
una mariquita pesada.
277
00:27:09,892 --> 00:27:12,804
Que lo diga uno de los grandes
heterosexuales maleducados...
278
00:27:13,012 --> 00:27:15,890
...de todos los tiempos,
eso es un gran halago.
279
00:27:16,092 --> 00:27:19,323
Llevas toda la ma�ana
callado y enfurru�ado...
280
00:27:19,532 --> 00:27:23,002
...sin tener la educaci�n de explicarlo
ni disculparte y estoy harto.
281
00:27:23,212 --> 00:27:25,885
As� que, �sabes lo que har�?
Terminar� por hoy.
282
00:27:26,092 --> 00:27:29,323
Invitar� a unos amigos
para quitarme la tensi�n.
283
00:27:29,572 --> 00:27:31,483
Alegres, conversadores...
284
00:27:31,732 --> 00:27:34,326
...intelectualmente estimulantes
y agradables.
285
00:27:34,772 --> 00:27:36,922
�El Club de Maricas de Malib�?
286
00:27:37,132 --> 00:27:40,966
Como no cumples los requisitos,
comprender�s que no pida que te quedes.
287
00:27:41,212 --> 00:27:43,043
No me es posible.
Olvid� mi tut�.
288
00:27:44,172 --> 00:27:46,083
S�, hasta luego, macho.
289
00:28:02,292 --> 00:28:03,407
No tardar� mucho.
290
00:28:03,652 --> 00:28:04,641
Mejor.
291
00:28:05,372 --> 00:28:06,646
�Qu� significa eso?
292
00:28:06,972 --> 00:28:09,122
Significa ir a la tienda y volver.
293
00:28:09,332 --> 00:28:11,800
�No pases el rato
con tus amigos en la playa!
294
00:28:12,012 --> 00:28:13,286
No seas plomo.
295
00:28:13,492 --> 00:28:15,483
Volver� cuando est� listo.
296
00:28:19,612 --> 00:28:22,490
�Cu�les eran tus pensamientos
en el momento de esta fijaci�n?
297
00:28:24,132 --> 00:28:25,281
Ella era la chica...
298
00:28:25,492 --> 00:28:28,484
...m�s guapa que hab�a visto jam�s.
299
00:28:29,812 --> 00:28:31,609
�En una escala...
300
00:28:31,852 --> 00:28:32,648
...del 1 al 10?
301
00:28:34,412 --> 00:28:35,208
11.
302
00:28:35,932 --> 00:28:37,843
Dijiste que no exist�a un 10.
303
00:28:38,292 --> 00:28:39,964
No hay nada anormal.
304
00:28:40,172 --> 00:28:42,049
Estaba parado en un stop.
305
00:28:42,332 --> 00:28:44,243
Tampoco pensaba en nada especial.
306
00:28:44,492 --> 00:28:46,847
De repente, ah� estaba ella.
Y reaccion�.
307
00:28:47,092 --> 00:28:50,209
O sea, no esperaba ver esa aparici�n.
308
00:28:50,852 --> 00:28:54,367
�Y las chicas en la playa?
�Y Larry?
309
00:28:54,772 --> 00:28:56,125
No me gusta...
310
00:28:59,572 --> 00:29:01,051
...la mediana edad.
311
00:29:01,252 --> 00:29:04,722
O sea, no es tan complicado.
Prefiero tener 30 a�os.
312
00:29:04,972 --> 00:29:06,724
O incluso, 20.
313
00:29:06,972 --> 00:29:07,802
Dios.
314
00:29:08,052 --> 00:29:10,885
Si, para conseguirlo, tuviera
que cambiarme por Larry...
315
00:29:11,092 --> 00:29:12,923
...y por una vida de mariconadas...
316
00:29:13,132 --> 00:29:16,010
...no cabe ninguna duda
que me lo pensar�a.
317
00:29:16,732 --> 00:29:18,484
�No te parece importante?
318
00:29:19,492 --> 00:29:22,723
Es s�lo un ejemplo extremo
para aclararlo.
319
00:29:23,252 --> 00:29:26,210
Si pudieras, �no te cambiar�as
por Larry?
320
00:29:27,212 --> 00:29:28,406
�Pero no puedo!
321
00:29:28,812 --> 00:29:30,928
�Nunca has jugado a cosas as�?
322
00:29:31,172 --> 00:29:34,369
Pero no hasta tal punto
de obsesionarme con ello.
323
00:29:35,012 --> 00:29:38,721
Te est�s obsesionando
con lo feo que es la vejez.
324
00:29:38,972 --> 00:29:42,248
El miedo a la muerte.
La certeza de su existencia.
325
00:29:42,572 --> 00:29:45,166
Te cambiar�as por un homosexual
para demorarla.
326
00:29:45,412 --> 00:29:46,891
�Y qu� haces?
327
00:29:47,172 --> 00:29:48,571
No te arriesgas.
328
00:29:48,812 --> 00:29:52,043
Coges una fijaci�n
con una bella joven.
329
00:29:52,252 --> 00:29:54,766
"Aparici�n", creo
que fue tu palabra.
330
00:29:54,972 --> 00:29:58,248
Y supongo que
para completar tu aparici�n...
331
00:29:59,052 --> 00:29:59,848
...es virgen.
332
00:30:05,012 --> 00:30:05,808
�S�?
333
00:30:06,532 --> 00:30:10,127
Perd�neme, Reverendo,
pasaba por su iglesia...
334
00:30:11,692 --> 00:30:13,489
...y se me ocurri� algo.
335
00:30:13,772 --> 00:30:15,490
Si no le molesta...
336
00:30:15,692 --> 00:30:19,321
...y si tuviera un momento,
se lo agradecer�a mucho.
337
00:30:19,532 --> 00:30:20,487
�Vaya!
338
00:30:20,692 --> 00:30:22,444
�No es Vd. George...?
339
00:30:23,492 --> 00:30:24,288
Webber.
340
00:30:24,772 --> 00:30:26,000
�Claro!
341
00:30:26,252 --> 00:30:27,605
�George Webber!
342
00:30:27,932 --> 00:30:29,684
�Santo cielo!
343
00:30:29,892 --> 00:30:31,928
�Pues pase, George!
344
00:30:32,812 --> 00:30:34,165
�Qu� maravilla!
345
00:30:34,412 --> 00:30:36,972
Sabe, George,
Yo tambi�n soy compositor.
346
00:30:40,812 --> 00:30:42,530
Cuando est�s cerca
347
00:30:44,612 --> 00:30:46,284
Aunque debajo de una nube
348
00:30:47,972 --> 00:30:49,803
�Por qu� oigo
349
00:30:50,692 --> 00:30:52,569
Arco iris relucientes?
350
00:30:54,892 --> 00:30:56,883
�Por qu� hay m�sica
351
00:30:57,692 --> 00:30:59,728
Cuando beso tu guante?
352
00:31:01,372 --> 00:31:03,203
�Puede ser
353
00:31:03,732 --> 00:31:05,723
Que tengo un o�do para el amor?
354
00:31:07,932 --> 00:31:09,081
�Por qu� cuando sonr�es
355
00:31:11,492 --> 00:31:13,403
Suenan las campanas?
356
00:31:14,812 --> 00:31:16,962
Haciendo que mi coraz�n
357
00:31:17,452 --> 00:31:19,124
Lata
358
00:31:21,412 --> 00:31:23,243
La alegre luz de la luna
359
00:31:24,932 --> 00:31:27,765
Canta tu nombre en el azulado cielo
360
00:31:29,212 --> 00:31:31,680
Cuando te tengo cerca
Amor m�o
361
00:31:33,572 --> 00:31:36,405
Mira en mi oreja
Amor m�o
362
00:31:38,732 --> 00:31:40,848
Ver�s que lo que digo tambi�n oigo
363
00:31:42,652 --> 00:31:43,846
Amor m�o...
364
00:31:45,052 --> 00:31:46,690
... es verdad
365
00:31:50,852 --> 00:31:52,080
�Y?
366
00:31:54,732 --> 00:31:57,565
Bueno, George, tienes que ser
absolutamente franco conmigo.
367
00:31:57,932 --> 00:31:59,650
Bueno, francamente...
368
00:32:00,692 --> 00:32:01,522
...estoy asombrado.
369
00:32:01,772 --> 00:32:03,728
�Crees que es profesional?
370
00:32:03,972 --> 00:32:06,532
Creo que es asombroso.
371
00:32:06,772 --> 00:32:09,127
Me ha encantado la m�sica
toda mi vida.
372
00:32:09,372 --> 00:32:11,090
Disc�lpenos, Sra. Kissel.
373
00:32:11,612 --> 00:32:14,285
Toda mi vida.
Claro, hice una elecci�n.
374
00:32:14,532 --> 00:32:17,444
No estoy descontento.
Eleg� bien mi camino.
375
00:32:17,652 --> 00:32:20,086
- Yo creo que s�.
- Pero la m�sica, sabes.
376
00:32:20,332 --> 00:32:22,288
Siempre ah�, � verdad?
377
00:32:23,292 --> 00:32:26,090
Pero a veces es demasiado.
378
00:32:26,332 --> 00:32:30,211
Me entran ganas de pasar de todo
y no hacer m�s que componer m�sica.
379
00:32:30,892 --> 00:32:33,964
Creo que deber�a seguir
con lo suyo, Reverendo.
380
00:32:34,212 --> 00:32:36,328
As� que realmente te gust�.
381
00:32:37,492 --> 00:32:39,881
El que tenga las manos limpias
y el coraz�n puro...
382
00:32:40,092 --> 00:32:43,084
...el que no haya alzado
su alma a la vanidad...
383
00:32:55,092 --> 00:32:58,528
Vale, Sra. Kissel,
nos ocuparemos nosotros.
384
00:32:58,892 --> 00:33:00,769
Lleva toda una eternidad conmigo.
385
00:33:01,092 --> 00:33:04,562
No se preocupe.
Vuelva a la cocina.
386
00:33:04,852 --> 00:33:06,251
No ha roto nada.
387
00:33:08,612 --> 00:33:09,408
�Cu�ntos a�os tiene?
388
00:33:09,652 --> 00:33:12,371
La verdad es que no s�.
Ni creo que ella lo sepa.
389
00:33:21,532 --> 00:33:24,524
Cuando la Sra. Kissel tiene flatulencia,
pegamos al perro.
390
00:33:24,892 --> 00:33:28,123
Quiero decir, el estilo de
vida despersonalizado...
391
00:33:28,332 --> 00:33:30,766
...que critica cualquier
cosa tradicional...
392
00:33:31,292 --> 00:33:33,601
...e ignora totalmente
muchas de nuestras...
393
00:33:34,012 --> 00:33:36,242
...instituciones fundamentales.
394
00:33:36,452 --> 00:33:38,044
Tales como el matrimonio,
por ejemplo.
395
00:33:38,252 --> 00:33:39,685
Y que lo digas, George.
396
00:33:41,172 --> 00:33:44,323
Creo que psicol�gicamente
estoy bien orientado.
397
00:33:44,572 --> 00:33:47,530
He hablado con psic�logos,
psiquiatras...
398
00:33:47,772 --> 00:33:48,887
...asistentes sociales...
399
00:33:49,532 --> 00:33:52,444
Pero cuando pasaba hoy por su iglesia
pens�: " �Dios!
400
00:33:52,652 --> 00:33:53,528
Cielos...
401
00:33:54,332 --> 00:33:57,483
...�qui�n mejor que alguien
que realmente represente...
402
00:33:57,692 --> 00:34:00,331
...la instituci�n del matrimonio
y todo lo que significa?"
403
00:34:00,532 --> 00:34:02,170
Me encantar�a ayudarte.
404
00:34:02,412 --> 00:34:04,972
Eso es maravilloso.
405
00:34:05,572 --> 00:34:07,961
Por ejemplo, comparado
con hace 5 � 10...
406
00:34:08,212 --> 00:34:09,531
Posiblemente no lo creer�s...
407
00:34:09,772 --> 00:34:12,161
...pero hay tantos j�venes
que se casan hoy en d�a...
408
00:34:12,412 --> 00:34:15,404
...como hace 10 a�os.
Desde luego con una diferencia.
409
00:34:15,652 --> 00:34:19,008
Encaja perfectamente
con ese concepto despersonalizado.
410
00:34:19,252 --> 00:34:21,482
Hay tantos que
no pueden identificarse...
411
00:34:21,692 --> 00:34:23,887
...con el verdadero significado
de la ceremonia.
412
00:34:24,092 --> 00:34:27,846
�Puede ser m�s espec�fico?
�Ha casado a alguien �ltimamente?
413
00:34:28,052 --> 00:34:31,840
Ayer, cas� a Jennifer Miles
y a David Hanley.
414
00:34:32,092 --> 00:34:35,050
Quiz� conozcas al padre de la novia,
el Dr. Miles.
415
00:34:35,292 --> 00:34:38,125
Es un conocido dentista
de Beverly Hills.
416
00:35:01,972 --> 00:35:03,121
El teatro.
417
00:35:03,372 --> 00:35:04,771
Con el escenario, por favor.
418
00:35:08,532 --> 00:35:10,727
Coge el tel�fono.
419
00:35:14,612 --> 00:35:16,807
- Samantha Taylor, por favor.
- Est� ocupada.
420
00:35:17,172 --> 00:35:19,322
Dios, est� siempre ocupada.
421
00:35:19,652 --> 00:35:20,926
Me llamo George Webber.
422
00:35:21,132 --> 00:35:24,124
Quiero dejar un recado para ella.
�Es posible?
423
00:35:25,092 --> 00:35:26,525
George Webber.
424
00:35:29,292 --> 00:35:31,647
W-E-B-B-E-R.
425
00:35:35,332 --> 00:35:37,482
S�. D�gale, por favor...
426
00:36:02,652 --> 00:36:04,165
�Dios!
427
00:36:04,772 --> 00:36:05,921
Tienes todo el...
428
00:36:19,772 --> 00:36:20,921
�Mierda!
429
00:36:27,572 --> 00:36:28,846
�Oye, lo veo!
430
00:36:31,412 --> 00:36:32,606
�Qu� hace?
431
00:37:12,372 --> 00:37:13,691
�Venga, George!
432
00:37:47,572 --> 00:37:50,882
No quer�a molestarle,
pero me voy de vacaciones ma�ana.
433
00:37:51,732 --> 00:37:54,485
�Cu�nto tiempo lleva
sin hacerse una revisi�n?
434
00:37:55,572 --> 00:37:57,210
Dios, no s�.
435
00:37:58,172 --> 00:38:01,289
Mi dentista es el Dr. Shoup
de Nueva York. �Lo conoce?
436
00:38:01,492 --> 00:38:03,289
Creo que no.
437
00:38:07,132 --> 00:38:08,690
Abra la boca, por favor.
438
00:38:14,932 --> 00:38:17,207
�Cu�nto tiempo hace que vio
al Dr. Shoup?
439
00:38:17,452 --> 00:38:18,282
Unos a�os.
440
00:38:18,492 --> 00:38:20,483
Tiene 6 caries.
441
00:38:21,172 --> 00:38:23,083
Dos de ellas est�n bastante mal.
442
00:38:23,372 --> 00:38:24,248
�Seis caries?
443
00:38:24,492 --> 00:38:27,131
�sta es la peor.
�Ve esta sombra?
444
00:38:27,492 --> 00:38:30,484
Es el nervio. Tendremos mucha suerte
si salvamos el diente.
445
00:38:30,692 --> 00:38:31,681
�C�mo?
446
00:38:32,692 --> 00:38:35,889
- �Qui�n tiene cita despu�s?
- La Sra. Phillips y el Sr. Rodinsky.
447
00:38:36,092 --> 00:38:39,687
Abra lo m�s posible la boca, por favor.
Muy abierta.
448
00:38:40,252 --> 00:38:41,890
A ver si puedes cancelarla.
449
00:38:42,892 --> 00:38:46,487
Dile a Janie que puede que trabajemos
durante el almuerzo.
450
00:38:49,772 --> 00:38:52,764
�Va a arreglarme todas?
�Y si empasta s�lo las malas?
451
00:38:52,972 --> 00:38:54,405
Bueno, est�n todas mal.
452
00:38:54,772 --> 00:38:57,491
Dos de ellas son muy serias.
Pero todas est�n mal.
453
00:38:57,692 --> 00:38:58,681
Mire...
454
00:38:59,372 --> 00:39:01,840
...podr�a demorar
mis vacaciones unos d�as...
455
00:39:02,052 --> 00:39:04,407
Me temo que eso
no ayudar�a mucho.
456
00:39:05,172 --> 00:39:08,562
En una urgencia,
puedo cambiar las citas un poco.
457
00:39:08,852 --> 00:39:11,605
Pero si no, estoy ocupado
todo el mes que viene.
458
00:39:11,852 --> 00:39:14,286
No. Creo que dadas
las circunstancias...
459
00:39:14,492 --> 00:39:17,609
...ser�a mejor que las hagamos.
Ir� todo bien.
460
00:39:17,812 --> 00:39:20,406
Luego podr� irse de vacaciones
y referente...
461
00:39:20,612 --> 00:39:24,287
...a sus dientes,
podr� relajarse y pasarlo bien.
462
00:39:25,972 --> 00:39:29,806
- �Ya siente la novoca�na?
- Mis labios est�n dormidos.
463
00:39:33,652 --> 00:39:35,131
Me gusta su m�sica.
464
00:39:36,092 --> 00:39:39,482
La �ltima vez que estuve en Nueva York.
La Sra. Miles y yo vimos...
465
00:39:40,852 --> 00:39:41,648
... Dream Boat.
466
00:39:42,332 --> 00:39:44,084
Era un musical suyo, �no?
467
00:39:44,972 --> 00:39:45,882
Fue en el 67.
468
00:39:46,172 --> 00:39:47,082
En el 68.
469
00:39:49,372 --> 00:39:51,488
Qu� bueno era.
470
00:39:52,252 --> 00:39:54,163
- �Le duele?
- No mucho.
471
00:39:59,132 --> 00:40:01,248
�D�nde va de vacaciones?
472
00:40:02,692 --> 00:40:03,920
A las Islas V�rgenes.
473
00:40:04,932 --> 00:40:07,048
La Sra. Miles y yo
siempre vamos a M�xico.
474
00:40:08,412 --> 00:40:09,367
A Las Hadas.
475
00:40:12,372 --> 00:40:15,045
Eso en espa�ol significa:
"Cep�llate los dientes".
476
00:40:15,852 --> 00:40:17,490
Es realmente fant�stico.
477
00:40:18,012 --> 00:40:20,924
Mi hija, Jenny, est� all�
ahora en su luna de miel.
478
00:40:40,612 --> 00:40:41,567
�C�mo est� Vd., Sr. Webber?
479
00:40:47,052 --> 00:40:49,486
Esto tardar� unos minutos.
480
00:40:49,692 --> 00:40:50,886
�C�mo dice?
481
00:41:07,092 --> 00:41:08,366
Hola, Sr. Webber.
482
00:41:15,132 --> 00:41:16,087
�Ah, caf�!
483
00:41:18,892 --> 00:41:20,530
Est� bien.
484
00:42:16,972 --> 00:42:18,121
�Qui�n habla?
485
00:42:22,092 --> 00:42:24,083
�Es el 275.08.17?
486
00:43:15,292 --> 00:43:18,250
Operadora, tengo dificultades
en comunicar con el 275.08. 17.
487
00:43:18,452 --> 00:43:19,521
�Lo puede marcar, por favor?
488
00:43:44,052 --> 00:43:45,644
�Me pone con la polic�a?
489
00:43:58,292 --> 00:43:59,884
Voy a salir.
Vuelvo enseguida.
490
00:44:01,212 --> 00:44:02,247
Haz la tarea.
491
00:44:02,452 --> 00:44:03,646
�Ya la he hecho!
492
00:45:07,972 --> 00:45:08,961
�C�mo dice?
493
00:45:10,612 --> 00:45:13,001
Nos llam� una tal Srta. Taylor.
494
00:45:13,252 --> 00:45:15,925
Dijo que llam� a esta casa
y que contest� un extra�o...
495
00:45:17,572 --> 00:45:19,847
...y que dec�a sandeces
y hac�a ruidos obscenos.
496
00:45:24,572 --> 00:45:26,847
Tem�a que el Sr. Webber,
el propietario...
497
00:45:28,132 --> 00:45:29,611
...fuera v�ctima de un crimen.
498
00:45:37,772 --> 00:45:39,808
La receta es para G. Webber.
499
00:45:41,452 --> 00:45:42,771
�Conoce al Sr. Webber?
500
00:45:46,852 --> 00:45:48,888
Creo que quiere
escribir algo.
501
00:46:10,532 --> 00:46:13,490
"Me llamo George Webber.
502
00:46:14,852 --> 00:46:18,083
Acabo de venir del dentista
y me han puesto 6 empastes.
503
00:46:18,332 --> 00:46:20,527
Tengo mi identificaci�n en la casa".
504
00:46:20,892 --> 00:46:21,847
�Seis?
505
00:46:24,052 --> 00:46:27,124
Tenga cuidado. Los calmantes
con el alcohol no se mezclan.
506
00:46:27,372 --> 00:46:28,851
Como si no lo supiera.
507
00:47:23,572 --> 00:47:25,051
Pasa. Adelante.
508
00:47:39,252 --> 00:47:41,482
�A por todas, George!
509
00:47:42,172 --> 00:47:44,447
- �Vas a por todas?
- Voy a por todas.
510
00:47:44,652 --> 00:47:46,643
�Dios! Lo que sea.
511
00:48:00,932 --> 00:48:02,411
Quiero decir algo.
512
00:48:02,692 --> 00:48:04,569
Tengo un telescopio.
513
00:48:07,092 --> 00:48:09,652
Le esp�o todos los d�as
y �l me esp�a a m�.
514
00:48:10,692 --> 00:48:13,160
No creo que haya estado
tan feliz desde hace a�os.
515
00:48:14,092 --> 00:48:16,208
Venid a pasear conmigo.
516
00:48:31,252 --> 00:48:32,685
�Miserable...
517
00:48:32,892 --> 00:48:36,282
...hijo de... puta!
518
00:49:45,052 --> 00:49:46,246
�Joder!
519
00:50:49,532 --> 00:50:50,362
Aerom�xico.
520
00:51:56,252 --> 00:51:57,685
�Maldito seas, George!
521
00:53:40,772 --> 00:53:43,240
�Quiere registrarse?
522
00:54:00,012 --> 00:54:02,003
Me llamo Vicente,
el ayudante del gerente.
523
00:54:02,252 --> 00:54:03,605
Bienvenido a Las Hadas.
524
00:54:11,332 --> 00:54:12,242
�Es para m�?
525
00:54:12,452 --> 00:54:15,489
Es una costumbre en Las Hadas.
Le refrescar�.
526
00:54:16,972 --> 00:54:20,408
- �Me la puedo beber ahora?
- Claro que s�.
527
00:54:27,292 --> 00:54:29,362
Es un lugar muy bello.
528
00:54:38,412 --> 00:54:41,848
Espero que la criada haya preparado
la habitaci�n. S�, la ha hecho.
529
00:54:46,772 --> 00:54:48,524
Por aqu�.
530
00:54:48,932 --> 00:54:50,650
Sr. Webber, por aqu�.
531
00:54:52,852 --> 00:54:55,002
Debi� tener un vuelo duro.
532
00:54:56,332 --> 00:54:58,129
Debi� tener un vuelo duro.
533
00:54:59,252 --> 00:55:01,004
Las habitaciones est�n aisladas.
534
00:55:01,212 --> 00:55:03,248
Tendr� paz y tranquilidad.
535
00:55:03,492 --> 00:55:04,891
Y tambi�n, como dije...
536
00:55:06,092 --> 00:55:08,560
...la vista desde el balc�n
es magn�fica.
537
00:55:48,132 --> 00:55:52,728
�Qu� tiene ese miserable hijo de puta
para que me importe tanto?
538
00:55:53,252 --> 00:55:54,844
No quiero que me importe.
539
00:55:55,052 --> 00:55:57,646
Me causa m�s problemas
que ning�n hombre...
540
00:55:57,852 --> 00:55:59,205
...incluyendo mi ex marido.
541
00:55:59,892 --> 00:56:03,282
Aparte de tener una inteligencia
y una gracia fuera de lo com�n...
542
00:56:03,852 --> 00:56:06,241
...y de ser generoso, ser un genio,
y a veces ser adorable...
543
00:56:06,492 --> 00:56:08,642
...no se me ocurre una sola raz�n.
544
00:56:09,572 --> 00:56:11,688
�Qu� tal extremadamente beligerante?
545
00:56:12,572 --> 00:56:14,722
�Y tan infantil que cansa?
546
00:56:16,172 --> 00:56:17,764
No tenemos nada en com�n.
547
00:56:17,972 --> 00:56:19,803
Somos la pareja m�s rara del mundo.
548
00:56:20,932 --> 00:56:22,729
Y cuando me pone de mala leche...
549
00:56:22,932 --> 00:56:26,242
...no puedo pegarle
porque es demasiado peque�o.
550
00:56:29,492 --> 00:56:31,050
Espero que no vuelva.
551
00:56:32,332 --> 00:56:33,162
Pues, volver�.
552
00:56:33,492 --> 00:56:36,211
- Es la menopausia masculina.
- Anda ya.
553
00:56:36,852 --> 00:56:38,888
Las mujeres tienen
la ventaja biol�gica...
554
00:56:39,092 --> 00:56:41,447
...pero los hombres
con m�s de 40 lo compensan...
555
00:56:41,652 --> 00:56:43,370
...con lo emocional.
556
00:56:43,572 --> 00:56:45,324
Se fue. No s� d�nde est�.
557
00:56:45,532 --> 00:56:48,763
No le ha pasado nada.
Bueno, nada siniestro.
558
00:56:48,972 --> 00:56:50,724
Tardar� un poco en saber...
559
00:56:50,972 --> 00:56:52,405
...que es un imb�cil nato.
560
00:56:52,652 --> 00:56:54,290
Volver� a casa,
con el rabo entre las piernas...
561
00:56:54,532 --> 00:56:56,124
...y sentar� la cabeza.
562
00:56:57,292 --> 00:56:59,442
Por si lo juzgas, recuerda...
563
00:56:59,692 --> 00:57:01,808
- Nadie es perfecto.
- Gracias a Dios.
564
00:57:04,012 --> 00:57:07,925
De todas formas, me gustar�a
darle una hostia en los morros.
565
00:58:00,332 --> 00:58:02,084
Muy buenas.
566
00:58:02,812 --> 00:58:05,849
Tomar� un caf� bien cargado
y unas anfetaminas.
567
00:58:06,372 --> 00:58:08,408
Sugerir�a que fuese al comedor.
568
00:58:08,612 --> 00:58:10,250
Y al traficante del barrio.
569
00:58:10,452 --> 00:58:12,488
En el orden que Vd.
Considere oportuno.
570
00:58:14,932 --> 00:58:16,365
Me conformo con un co�ac.
571
00:58:29,452 --> 00:58:30,601
Salud.
572
00:58:39,932 --> 00:58:42,492
Otra m�s de �stas.
573
00:58:44,372 --> 00:58:45,851
Si a�n desea caf�...
574
00:58:46,052 --> 00:58:48,282
Ya se me pas� la crisis, gracias.
575
00:58:48,532 --> 00:58:50,887
- �Tiene tel�fono?
- Claro.
576
00:58:53,372 --> 00:58:54,282
Marque el "9".
577
00:58:58,892 --> 00:59:00,291
Operadora.
578
00:59:01,612 --> 00:59:04,172
S�, habla el Sr. George Webber...
579
00:59:04,372 --> 00:59:05,566
...de la habitaci�n...
580
00:59:06,252 --> 00:59:09,005
No s� qu� habitaci�n es.
�Lo sabe Vd?
581
00:59:09,252 --> 00:59:10,685
Si. La 104.
582
00:59:13,052 --> 00:59:15,122
�Me har�a el favor de llamar...
583
00:59:15,372 --> 00:59:17,363
...al prefijo 213...
584
00:59:18,172 --> 00:59:21,960
...tel�fono 655.22.64?
585
00:59:22,692 --> 00:59:24,125
La Srta. Samantha Taylor.
586
00:59:33,372 --> 00:59:36,489
�C�mo se hace llamar, se�or?
587
00:59:36,852 --> 00:59:38,888
Me hago llamar, "Donald".
588
00:59:39,212 --> 00:59:42,124
"Don", para mis amigos
y clientes que pagan.
589
00:59:44,772 --> 00:59:46,171
En ese caso...
590
00:59:46,612 --> 00:59:47,761
...otro doble, Don.
591
00:59:48,412 --> 00:59:50,448
"Doble Don".
Me costar� decirlo...
592
00:59:50,692 --> 00:59:52,444
...al final de la noche.
593
00:59:53,052 --> 00:59:54,280
Ser�a mejor que no fuera doble.
594
01:00:07,172 --> 01:00:09,845
Escucha, no te lo imaginar�s,
ni en un mill�n de a�os.
595
01:00:10,692 --> 01:00:11,647
Estoy en M�xico.
596
01:00:12,332 --> 01:00:13,526
Y estoy sentado...
597
01:00:13,772 --> 01:00:15,330
...en el bar Las Hadas...
598
01:00:15,652 --> 01:00:18,120
...tomando un co�ac
con mi viejo amigo, Don.
599
01:00:18,732 --> 01:00:20,131
D�gale hola a Sam, Don.
600
01:00:20,372 --> 01:00:21,248
Hola, Sam.
601
01:00:22,212 --> 01:00:24,646
Escucha, intent� llamarte
un mont�n de veces.
602
01:00:26,092 --> 01:00:27,889
�Cu�ndo piensas volver?
603
01:00:29,252 --> 01:00:30,480
�Si?
604
01:00:31,892 --> 01:00:33,007
Cari�o...
605
01:00:34,092 --> 01:00:36,083
...no me quedar�...
606
01:00:38,812 --> 01:00:41,087
...ni un minuto m�s de lo necesario.
607
01:00:41,572 --> 01:00:42,891
S�lo un par de d�as...
608
01:00:43,132 --> 01:00:46,283
...un par de semanas.
Lo habr� solucionado todo.
609
01:00:46,532 --> 01:00:48,329
Te quiero demasiado...
610
01:00:48,572 --> 01:00:50,608
... como para hacerte
sufrir todo esto.
611
01:00:52,532 --> 01:00:55,729
Necesito tiempo para estar solo.
612
01:01:05,212 --> 01:01:06,088
Di algo.
613
01:01:06,852 --> 01:01:08,126
�Vete a la mierda, George!
614
01:01:20,772 --> 01:01:23,332
Ya no componen m�sica as�.
615
01:01:24,332 --> 01:01:26,482
Bueno, no mucha.
616
01:01:27,372 --> 01:01:28,566
�Eso es bueno o malo?
617
01:01:29,172 --> 01:01:30,321
�T� qu� crees?
618
01:01:31,852 --> 01:01:33,922
No estoy de acuerdo
con que un camarero...
619
01:01:34,172 --> 01:01:35,969
...opine cuando est� de servicio.
620
01:01:36,212 --> 01:01:38,282
Adem�s, al director
tampoco le gusta.
621
01:01:40,852 --> 01:01:42,126
�Cu�ntos a�os tienes?
622
01:01:42,612 --> 01:01:44,921
37. Pero parezco 40.
623
01:01:45,172 --> 01:01:47,481
No. Pareces 33.
624
01:01:48,532 --> 01:01:50,250
Eso es porque tengo 25.
625
01:01:54,852 --> 01:01:56,126
Somos los dos...
626
01:01:56,652 --> 01:01:58,404
...productos de una �poca.
627
01:02:00,332 --> 01:02:02,607
Esa m�sica es de mi �poca.
628
01:02:04,532 --> 01:02:06,090
Una bella melod�a.
629
01:02:08,932 --> 01:02:10,490
Una letra maravillosa.
630
01:02:13,052 --> 01:02:14,963
Si tuvieras 19 a�os...
631
01:02:16,252 --> 01:02:18,243
...y en 20 a�os...
632
01:02:20,612 --> 01:02:23,490
...estuvieras bailando con tu mujer...
633
01:02:24,212 --> 01:02:26,806
...o con la novia que conociste
en el instituto...
634
01:02:27,372 --> 01:02:29,806
...y le dijeras:
"Cari�o...
635
01:02:31,292 --> 01:02:33,169
...est�n tocando nuestra canci�n"...
636
01:02:33,532 --> 01:02:35,727
...�sabes lo que estar�an tocando?
637
01:02:36,972 --> 01:02:39,008
"�Por qu� no lo hacemos en la calle?"
638
01:02:39,692 --> 01:02:42,081
Joder, �qu� clase de �poca es esa?
639
01:02:43,172 --> 01:02:44,321
A cada uno, lo suyo.
640
01:02:44,692 --> 01:02:46,410
�sa s� es una buena canci�n.
641
01:03:11,052 --> 01:03:14,647
�A cu�nto asciende mi deuda...
642
01:03:15,412 --> 01:03:17,323
...con este establecimiento?
643
01:03:22,132 --> 01:03:23,326
Nombre y habitaci�n.
644
01:03:29,252 --> 01:03:32,927
Dej� algo para tu organizaci�n
ben�fica preferida.
645
01:03:33,172 --> 01:03:34,890
- Soy yo.
- �Por qu� no?
646
01:03:35,452 --> 01:03:37,090
- Buenas noches, Don.
- Buenas noches.
647
01:03:37,292 --> 01:03:38,247
Sr. Webber...
648
01:03:39,972 --> 01:03:42,008
Igual no tiene importancia...
649
01:03:43,012 --> 01:03:44,331
...pero me gustan sus canciones.
650
01:03:45,332 --> 01:03:46,481
Dios.
651
01:03:52,132 --> 01:03:56,250
�Sabes algo? De repente,
no aparentas ni un d�a m�s de 30.
652
01:04:40,612 --> 01:04:41,567
Oh, Sam.
653
01:04:42,972 --> 01:04:44,849
Ven a salvarme,
por el amor de Dios.
654
01:04:58,132 --> 01:04:59,281
Josh.
655
01:04:59,932 --> 01:05:00,967
Hola, soy George.
656
01:05:01,172 --> 01:05:02,048
�C�mo est�s?
657
01:05:03,052 --> 01:05:04,531
Que se ponga tu madre.
658
01:05:04,732 --> 01:05:06,211
No quiere hablar contigo.
659
01:05:06,452 --> 01:05:08,602
�C�mo dices?
660
01:05:08,812 --> 01:05:12,282
�Joven, ve a decirle ahora mismo
que estoy al tel�fono!
661
01:05:12,532 --> 01:05:14,011
�Vete a la mierda, George!
662
01:05:40,932 --> 01:05:42,411
No pod�a dormir.
663
01:05:42,652 --> 01:05:44,085
Es el co�ac.
664
01:05:44,932 --> 01:05:48,527
- Volvamos a los dobles.
- �C�mo le va a ayudar eso a dormir?
665
01:05:48,732 --> 01:05:51,565
Dije que no pod�a dormir,
pero es que tampoco quer�a.
666
01:05:52,132 --> 01:05:54,123
Viviendo se aprende,
como digo siempre.
667
01:05:54,532 --> 01:05:55,408
Dios.
668
01:05:56,452 --> 01:05:58,363
�Qu� m�s dices siempre?
669
01:05:58,612 --> 01:06:00,250
Siempre digo...
670
01:06:01,212 --> 01:06:02,201
...adentro.
671
01:06:04,932 --> 01:06:06,604
Arriba los rebeldes.
672
01:06:14,732 --> 01:06:16,085
Hola.
673
01:06:20,572 --> 01:06:21,687
Hola.
674
01:06:26,212 --> 01:06:28,772
No quiero ser maleducada,
�pero no es Vd. George Webber?
675
01:06:29,532 --> 01:06:33,650
S�, y no creo que Vd.
Sea en absoluto maleducada.
676
01:06:34,372 --> 01:06:35,248
Fant�stico.
677
01:06:37,372 --> 01:06:39,283
Le conoc� en la fiesta de Truman Capote.
678
01:06:40,772 --> 01:06:41,727
Fant�stico.
679
01:06:42,052 --> 01:06:43,804
Me llamo Mary Lewis.
680
01:06:44,412 --> 01:06:46,130
Enhorabuena, Mary Lewis.
681
01:06:46,332 --> 01:06:47,287
Gracias.
682
01:06:53,372 --> 01:06:54,521
Enid. Enid, cari�o.
683
01:06:54,772 --> 01:06:56,330
�Conoces a mi mujer?
684
01:06:56,572 --> 01:06:58,290
Estoy tan borracha.
685
01:06:59,652 --> 01:07:03,088
- Ella no est� en forma.
- Le va a encantar esto.
686
01:07:03,612 --> 01:07:06,080
Est� bien la habitaci�n. Bonita.
687
01:07:10,172 --> 01:07:11,446
Lo siento.
688
01:07:12,492 --> 01:07:13,845
D�jame pon�rtelo bien.
689
01:07:18,132 --> 01:07:20,123
No quiero que tengas miedo.
690
01:07:38,372 --> 01:07:39,327
George.
691
01:07:42,572 --> 01:07:43,561
�Soy yo?
692
01:07:48,252 --> 01:07:49,480
S�, soy yo.
693
01:07:53,052 --> 01:07:54,371
�Verdad?
694
01:07:58,052 --> 01:07:59,371
Soy yo, �verdad?
695
01:08:04,852 --> 01:08:06,808
�Te ha pasado alguna vez lo mismo?
696
01:08:11,692 --> 01:08:13,603
A m�, s�.
697
01:08:21,492 --> 01:08:23,005
Conoc�...
698
01:08:23,812 --> 01:08:26,372
...un chico guap�simo, Willis...
699
01:08:28,132 --> 01:08:29,406
...Ackerman.
700
01:08:29,652 --> 01:08:31,529
Willis Ackerman.
701
01:08:32,372 --> 01:08:36,490
Nos acostamos juntos,
para ser exactos, 16 veces.
702
01:08:38,092 --> 01:08:41,482
Hici�ramos lo que hici�ramos,
�l no lo pod�a.
703
01:08:42,612 --> 01:08:43,681
Qu� pena.
704
01:08:45,572 --> 01:08:49,531
Una vez se puso tan frustrado
que comenz� a golpear la pared...
705
01:08:50,212 --> 01:08:51,930
...todo lo fuerte que pod�a.
706
01:08:52,412 --> 01:08:54,607
Se fractur� la mano por tres sitios.
707
01:08:59,612 --> 01:09:01,330
Jur� que me quer�a.
708
01:09:01,572 --> 01:09:05,690
Sentado en la cama, en la oscuridad,
lloraba como un beb�.
709
01:09:06,452 --> 01:09:08,966
Nunca le hab�a pasado antes, dec�a.
710
01:09:11,332 --> 01:09:13,562
Al final, dejamos de vernos.
711
01:09:15,052 --> 01:09:17,850
�Sabes? Ahora tiene 3 cr�os.
712
01:09:18,092 --> 01:09:21,243
Despu�s de cuatro a�os:
Casado y con 3 cr�os.
713
01:09:22,772 --> 01:09:24,410
Creo que...
714
01:09:25,772 --> 01:09:27,046
...se deshizo de su problema.
715
01:09:27,252 --> 01:09:29,641
S�, pues yo era su problema...
716
01:09:29,892 --> 01:09:32,281
...y desde luego que se deshizo de m�.
717
01:09:38,612 --> 01:09:41,490
As� que no golpees las paredes,
Georgie, �de acuerdo?
718
01:09:42,572 --> 01:09:43,561
Algunas de nosotras...
719
01:09:44,212 --> 01:09:46,646
...no despertamos al hombre
en los hombres.
720
01:09:50,092 --> 01:09:51,889
Buenas noches, dulce Georgie.
721
01:10:11,532 --> 01:10:13,488
�Qu� caliente est� la arena!
722
01:10:17,132 --> 01:10:18,690
Dios.
723
01:10:46,572 --> 01:10:47,482
Perd�n.
724
01:11:05,772 --> 01:11:06,807
Dios.
725
01:11:32,572 --> 01:11:34,608
Hola. �Algo para beber, se�or?
726
01:11:34,852 --> 01:11:36,729
�Le puedo traer algo para beber?
727
01:11:36,932 --> 01:11:38,968
�Algo fr�o y refrescante?
728
01:11:39,532 --> 01:11:41,124
�Puedo meter los pies dentro?
729
01:11:42,292 --> 01:11:45,807
�Un Bloody Mary?
Se puede meter en el mar y tomarlo.
730
01:11:46,052 --> 01:11:48,885
Dios, s�. Puede que �sa sea
la mejor sugerencia de la semana.
731
01:11:49,092 --> 01:11:50,491
- Gracias.
- De nada.
732
01:12:01,892 --> 01:12:03,166
Dios.
733
01:12:04,972 --> 01:12:07,281
Creo que ir� a buscar una tabla de surf.
734
01:12:11,772 --> 01:12:12,682
�Maldita sea!
735
01:12:14,772 --> 01:12:16,490
�Joder!
736
01:12:57,492 --> 01:12:58,891
Aqu� tiene, se�or.
737
01:12:59,852 --> 01:13:01,490
Su Bloody Mary.
738
01:13:01,932 --> 01:13:03,888
�Le gustar�a tomarlo en el mar?
739
01:13:04,132 --> 01:13:06,327
El agua est� templada.
740
01:13:34,532 --> 01:13:35,760
�Est� bien aqu�, se�or?
741
01:13:37,212 --> 01:13:38,361
�Salud!
742
01:13:38,612 --> 01:13:39,601
Que lo pase bien.
743
01:13:46,052 --> 01:13:48,646
Es un joven muy emprendedor.
744
01:13:52,132 --> 01:13:54,168
La verdad es que me siento
algo rid�culo.
745
01:13:56,932 --> 01:13:57,921
Buenos d�as.
746
01:14:04,092 --> 01:14:05,411
No le conozco.
747
01:14:06,972 --> 01:14:08,564
Webber. George.
748
01:14:08,932 --> 01:14:10,763
Collins. Bill.
749
01:14:11,012 --> 01:14:11,922
Hola. �C�mo est�?
750
01:14:12,172 --> 01:14:13,730
Switzer. Chuck.
751
01:14:16,572 --> 01:14:18,483
Chuck se niega a que le lleven.
752
01:14:19,252 --> 01:14:20,970
Estaba en la marina.
753
01:14:23,852 --> 01:14:24,841
�Por Tr�poli!
754
01:14:26,252 --> 01:14:27,605
Semper fi.
755
01:14:41,532 --> 01:14:44,251
Da la casualidad que yo estaba
en la Real Fuerza A�rea.
756
01:14:45,732 --> 01:14:48,530
Cre�a que hab�a que ser ingl�s
para estar en ah�.
757
01:14:48,972 --> 01:14:49,927
As� es.
758
01:14:52,252 --> 01:14:54,004
Es Vd. Ingl�s, �verdad?
759
01:14:57,252 --> 01:14:58,287
No me molesta.
760
01:16:36,652 --> 01:16:38,005
�Le puedo servir algo m�s?
761
01:16:38,932 --> 01:16:40,411
S�, fant�stico.
762
01:16:40,652 --> 01:16:42,005
�Qu� tal una cerveza?
763
01:16:43,012 --> 01:16:45,890
No, gracias.
Creo que voy a meterme en el agua.
764
01:16:46,132 --> 01:16:48,692
- Si necesita algo...
- Te llamar�.
765
01:17:03,972 --> 01:17:04,768
�... una tabla de surf?
766
01:17:04,972 --> 01:17:06,451
Genial. �Se la traigo?
767
01:17:06,932 --> 01:17:08,490
Nunca lo he hecho.
768
01:17:08,692 --> 01:17:11,604
Es f�cil.
Se mueve con las manos.
769
01:17:11,812 --> 01:17:13,803
- �Seguro que no es peligroso?
- Segur�simo.
770
01:17:14,012 --> 01:17:16,321
S�lo ha habido un accidente
en el hotel.
771
01:17:16,532 --> 01:17:18,329
Y fue porque el tonto de �l
se qued� dormido.
772
01:17:18,652 --> 01:17:20,085
�Se qued� dormido?
773
01:17:20,732 --> 01:17:22,290
Se qued� dormido
en la tabla...
774
01:17:22,492 --> 01:17:25,086
...se fue mar adentro
y las corrientes lo arrastraron.
775
01:17:28,612 --> 01:17:29,408
�Las corrientes?
776
01:17:29,612 --> 01:17:32,604
Pasando las rocas, hay corrientes
fuertes, de unos 6 � 7 nudos.
777
01:17:32,812 --> 01:17:34,564
En una tabla de surf
o nadando...
778
01:17:34,772 --> 01:17:36,888
...se acab�. Podr�a acabar en Per�.
779
01:17:39,492 --> 01:17:41,642
- O sea, �l...
- No lo encontraron.
780
01:17:41,972 --> 01:17:44,088
Pero uno no se queda dormido.
781
01:17:44,332 --> 01:17:46,129
Ni se va tan lejos.
782
01:17:46,372 --> 01:17:49,569
- Quiz�s ma�ana.
- �Y que me dices de hacer vela?
783
01:17:50,892 --> 01:17:52,086
- Un deporte maravilloso.
- Quiz�s.
784
01:17:52,532 --> 01:17:53,601
Hasta luego.
785
01:21:22,692 --> 01:21:25,764
Aunque parezca incre�ble
y arriesgando su propia vida...
786
01:21:26,012 --> 01:21:28,401
... George Webber, compositor,
escritor de teatro...
787
01:21:28,652 --> 01:21:30,722
... y ganador de 4 Oscars...
788
01:21:30,972 --> 01:21:34,169
... se sumergi� en aguas peligrosas
para salvar la vida de un hombre.
789
01:21:34,572 --> 01:21:36,927
David Hanley, 23,
y su mujer, Jennifer...
790
01:21:37,172 --> 01:21:40,403
... est�n en su luna de miel
en el Hotel Las Hadas en M�xico.
791
01:21:40,852 --> 01:21:44,322
David se qued� dormido en la tabla
de surf y fue a la deriva.
792
01:21:44,572 --> 01:21:45,402
�Llamar� a Sam!
793
01:21:45,612 --> 01:21:49,366
- Me dijeron lo peligrosas
que eran las corrientes.
794
01:21:49,572 --> 01:21:51,130
Yo estaba en el barco...
795
01:21:51,372 --> 01:21:52,646
... y decid�...
796
01:21:52,972 --> 01:21:56,362
... que no hab�a tiempo para ir a pedir
ayuda, as� que fui a rescatarlo.
797
01:21:58,292 --> 01:22:00,123
George Webber, por favor.
798
01:22:03,772 --> 01:22:06,286
- A tu salud, George.
- Gracias, Don.
799
01:22:11,572 --> 01:22:13,563
- D�game.
- Con el Sr. Webber.
800
01:22:13,892 --> 01:22:14,961
Un momento.
801
01:22:15,212 --> 01:22:16,691
�Quiere recibir llamadas?
802
01:22:18,972 --> 01:22:21,850
Mira, Kitty, hasta nuevas �rdenes...
803
01:22:22,812 --> 01:22:24,643
...el Sr. Webber estar� incomunicado.
804
01:22:24,892 --> 01:22:27,247
�Dios! �D�nde est� eso?
805
01:22:27,492 --> 01:22:30,052
A unos 30 Km. Al este,
luego a la izquierda.
806
01:22:30,292 --> 01:22:32,806
Vale. Gracias, Don.
807
01:22:33,052 --> 01:22:36,601
Una chica lista. Quer�a saber
d�nde estaba "comunicado".
808
01:22:36,852 --> 01:22:39,082
Es muy obvio.
809
01:22:39,332 --> 01:22:41,448
Est� muy cerca a "c�gnito".
810
01:22:42,692 --> 01:22:44,330
Lo siento.
811
01:22:52,492 --> 01:22:54,483
�sta es la nueva, Hugh.
812
01:26:34,652 --> 01:26:36,483
Es preciosa.
813
01:26:38,292 --> 01:26:39,850
M�s, Georgie.
814
01:26:40,092 --> 01:26:42,287
Toca "Funny Valentine".
815
01:26:43,412 --> 01:26:46,370
�No te acuerdas?
Ya la toqu�.
816
01:26:46,612 --> 01:26:47,727
�S�?
817
01:26:47,972 --> 01:26:50,725
En la fiesta de Truman Capote.
818
01:26:50,972 --> 01:26:53,281
Ostras, no me acuerdo.
819
01:26:55,772 --> 01:26:57,091
�Seguro?
820
01:26:58,332 --> 01:27:00,562
La toco en todas las fiestas.
821
01:27:06,532 --> 01:27:10,081
No apagues las luces.
Puede que vuelva.
822
01:27:30,252 --> 01:27:32,083
- �Qui�n es?
- George Webber.
823
01:27:34,172 --> 01:27:36,970
Lo siento. No sab�a
que estabas en la ducha.
824
01:27:37,252 --> 01:27:38,048
Pasa.
825
01:27:38,252 --> 01:27:40,322
Intent� llamarte,
pero no estabas.
826
01:27:41,132 --> 01:27:43,282
Ir� a ponerme una bata.
827
01:27:46,332 --> 01:27:48,641
Si quieres una copa,
tenemos bar.
828
01:27:48,892 --> 01:27:50,041
Hay un canuto en el cenicero.
829
01:28:14,252 --> 01:28:16,641
No llegu� del hospital hasta las ocho.
830
01:28:16,852 --> 01:28:18,490
�C�mo est� tu marido?
831
01:28:19,292 --> 01:28:20,930
Est� muy quemado.
832
01:28:21,132 --> 01:28:23,168
Estar� tumbado boca abajo
durante d�as.
833
01:28:23,372 --> 01:28:25,681
Pudo haber sido peor.
834
01:28:26,532 --> 01:28:28,568
�No quieres una copa?
835
01:28:28,812 --> 01:28:30,484
�Un poco de mar�a?
836
01:28:31,492 --> 01:28:33,483
�Quieres sentarte?
837
01:28:38,052 --> 01:28:39,690
Conoces a mi padre.
838
01:28:40,732 --> 01:28:43,405
Dice que eres paciente suyo.
El Dr. Miles, dentista.
839
01:28:43,652 --> 01:28:44,641
Es verdad.
840
01:28:45,812 --> 01:28:47,291
�No es alucinante?
841
01:28:50,532 --> 01:28:52,011
No te lo vas a creer.
842
01:28:52,252 --> 01:28:55,608
Hace unas 2 semanas, David y yo
te vimos en la TV.
843
01:28:56,172 --> 01:29:00,085
Francamente, no sab�a qui�n eras
ni qu� hac�as.
844
01:29:00,572 --> 01:29:02,085
Pero le dije a David:
845
01:29:02,292 --> 01:29:04,567
"Es un hombre maduro
muy atractivo".
846
01:29:05,132 --> 01:29:06,929
Bueno, qu� amable.
847
01:29:08,812 --> 01:29:10,723
�Y has escrito todas esas canciones!
848
01:29:10,972 --> 01:29:11,802
Algunas.
849
01:29:12,052 --> 01:29:12,882
M�sica de ascensor.
850
01:29:13,572 --> 01:29:15,881
�Dios! M�sica de ascensor.
851
01:29:17,532 --> 01:29:19,966
La m�sica de los ascensores.
Muchos violines.
852
01:29:20,172 --> 01:29:22,925
S� a qu� te refieres.
Tengo mucho �xito en los ascensores.
853
01:29:29,372 --> 01:29:30,600
Y aqu� est�s.
854
01:29:33,732 --> 01:29:35,768
Salvaste la vida de mi marido.
855
01:29:37,772 --> 01:29:39,251
Es dif�cil de creer, �no?
856
01:29:40,052 --> 01:29:41,610
S�, supongo que s�.
857
01:29:42,612 --> 01:29:44,648
�Sab�as que estamos
de luna de miel?
858
01:29:46,292 --> 01:29:47,850
Nos casamos el viernes.
859
01:29:51,292 --> 01:29:52,361
Vaya luna de miel.
860
01:29:52,852 --> 01:29:54,126
No importa.
861
01:29:54,332 --> 01:29:57,768
Viv�amos juntos desde hace 2 a�os.
Lo hicimos por la familia.
862
01:29:57,972 --> 01:30:00,122
Mi padre es m�s conservador
que Atila y los hunos.
863
01:30:04,052 --> 01:30:05,405
�Puedo preguntarte algo?
864
01:30:05,932 --> 01:30:07,331
Si me llamas "George".
865
01:30:08,292 --> 01:30:09,725
No he comido en todo el d�a.
866
01:30:11,932 --> 01:30:13,888
D�jame invitarte a cenar.
867
01:30:14,892 --> 01:30:17,281
Es lo que te iba a preguntar a ti.
868
01:31:10,412 --> 01:31:11,640
Bonita canci�n.
869
01:31:20,012 --> 01:31:20,808
�Qu� significa?
870
01:31:23,372 --> 01:31:25,408
Est� noche la paso contigo.
871
01:32:35,732 --> 01:32:38,087
Dime algo dulce, Donald.
872
01:32:40,652 --> 01:32:42,483
�Qu� tiene de justo
el que el hombre...
873
01:32:43,252 --> 01:32:44,321
...cuando envejece...
874
01:32:44,532 --> 01:32:48,491
...se vuelva a�n m�s distinguido
y mundano...
875
01:32:48,932 --> 01:32:52,641
...mientras la mujer con la edad
parece m�s vieja?
876
01:32:55,732 --> 01:32:58,166
No hay nada justo en eso.
877
01:33:24,812 --> 01:33:26,086
Estoy bien.
878
01:33:30,172 --> 01:33:32,481
No esperaba Prokofief.
879
01:33:33,652 --> 01:33:36,769
Vi Romeo y Julieta
en el Royal Opera House...
880
01:33:37,012 --> 01:33:39,845
...cuando ten�a 16 a�os,
con Nureyev y Fonteyn.
881
01:33:40,412 --> 01:33:42,164
Me alucin�.
882
01:33:43,732 --> 01:33:45,848
Me gusta diferente m�sica
para cada cosas.
883
01:33:47,132 --> 01:33:49,043
Me gusta escuchar rock.
884
01:33:49,292 --> 01:33:51,123
Me gusta bailar con el jazz.
885
01:33:52,012 --> 01:33:53,525
�Qu� haces con Prokofiev?
886
01:33:56,292 --> 01:33:57,088
Joder.
887
01:34:02,252 --> 01:34:04,720
Y no s�lo con Prokofief.
Con Ravel.
888
01:34:07,292 --> 01:34:09,089
�Lo has hecho con el
"Bolero" de Ravel?
889
01:34:20,612 --> 01:34:22,170
Mi t�o me enganch�.
890
01:34:25,852 --> 01:34:27,649
El hermano peque�o de mi madrastra.
891
01:34:29,212 --> 01:34:30,804
Pasaba los fines de semana
en su casa.
892
01:34:31,052 --> 01:34:32,565
Estaba en el colegio en Inglaterra.
893
01:34:33,412 --> 01:34:37,530
T�o Fred dec�a que el "Bolero" era
la m�sica sexualmente m�s descriptiva.
894
01:34:39,172 --> 01:34:40,730
Y me lo demostr�.
895
01:35:13,692 --> 01:35:15,125
Olvid� el canuto.
896
01:35:15,372 --> 01:35:16,487
Y ahora, �qu�?
897
01:36:21,212 --> 01:36:22,964
Dios, �qu� bella eres!
898
01:36:23,212 --> 01:36:26,010
Date prisa o tendr�s
que ponerla de nuevo.
899
01:36:26,252 --> 01:36:28,561
La m�sica.
Tendr�s que ponerla de nuevo.
900
01:36:39,572 --> 01:36:40,971
�Ponla de nuevo!
901
01:36:41,932 --> 01:36:45,368
Es mejor si empiezas
desde el principio. Por favor.
902
01:36:49,892 --> 01:36:50,847
�Deprisa!
903
01:37:03,772 --> 01:37:06,047
Est� bien.
Es una pieza larga.
904
01:37:14,692 --> 01:37:16,330
Qu� bella eres.
905
01:37:22,532 --> 01:37:24,090
�Ay, mis pelos!
906
01:37:25,212 --> 01:37:26,531
Lo siento.
907
01:37:37,572 --> 01:37:39,130
Es mejor si yo estoy encima.
908
01:37:51,452 --> 01:37:52,726
- �Qu�?
- �Una pluma!
909
01:37:52,972 --> 01:37:54,087
�Lo siento!
910
01:37:55,932 --> 01:37:58,321
Igual ser�a mejor volver
a la otra postura.
911
01:38:13,612 --> 01:38:14,442
�Se atasc�!
912
01:38:14,652 --> 01:38:16,529
Que no. De verdad, no tengas miedo.
913
01:38:16,732 --> 01:38:18,802
�Se atasc� la m�sica!
914
01:38:23,292 --> 01:38:24,247
�Ponla de nuevo!
915
01:38:29,772 --> 01:38:30,682
Por fin.
916
01:38:37,372 --> 01:38:39,090
�No me lo creo!
917
01:38:43,972 --> 01:38:46,566
Hola, guapo.
�C�mo te encuentras?
918
01:38:47,372 --> 01:38:48,487
Es David.
919
01:38:49,732 --> 01:38:51,927
George Webber.
Fuimos a cenar.
920
01:38:52,412 --> 01:38:54,801
George Webber,
el hombre que te salv�...
921
01:38:55,052 --> 01:38:56,121
Claro, claro.
922
01:38:57,372 --> 01:38:58,168
Un momento.
923
01:38:58,412 --> 01:38:59,925
Quiere hablar contigo.
924
01:39:02,492 --> 01:39:04,084
Quiere darte las gracias.
925
01:39:09,372 --> 01:39:10,964
No fue nada.
926
01:39:11,212 --> 01:39:12,804
No, el placer es m�o.
927
01:39:16,172 --> 01:39:17,207
Cenamos bien.
928
01:39:17,452 --> 01:39:20,410
Y estamos aqu� hablando.
929
01:39:22,812 --> 01:39:25,007
Estaba a punto de marcharme.
930
01:39:26,252 --> 01:39:27,082
Claro que s�.
931
01:39:27,572 --> 01:39:29,210
Vale, es un placer.
932
01:39:32,492 --> 01:39:34,847
Suenas muy grogui.
933
01:39:35,172 --> 01:39:36,571
Qu� bien. Te envidio.
934
01:39:36,812 --> 01:39:38,450
Ser� mejor que duermas.
935
01:39:38,692 --> 01:39:40,410
Llegar� sobre las 11.
936
01:39:43,212 --> 01:39:45,089
Le acaban de inyectar un calmante.
937
01:39:45,292 --> 01:39:46,691
Est� muy grogui.
938
01:40:13,852 --> 01:40:14,682
Un momento.
939
01:40:18,572 --> 01:40:21,006
- �Te puedo preguntar algo?
- Claro.
940
01:40:22,332 --> 01:40:23,651
�Por qu� yo?
941
01:40:25,292 --> 01:40:26,566
�Qu� quieres decir?
942
01:40:27,652 --> 01:40:28,528
�Esta noche!
943
01:40:28,852 --> 01:40:29,887
Yo. Esto.
944
01:40:30,772 --> 01:40:31,921
�Por qu� no?
945
01:40:38,972 --> 01:40:41,122
�Estas enfadado porque
llam� mi marido?
946
01:40:41,372 --> 01:40:42,771
Claro, �y a ti no?
947
01:40:45,372 --> 01:40:46,851
Y esto, �qu�?
948
01:40:47,532 --> 01:40:48,965
No entiendo.
949
01:40:49,612 --> 01:40:51,170
�Esto! �Nosotros!
950
01:40:51,492 --> 01:40:52,766
�Y qu�?
951
01:40:53,252 --> 01:40:54,844
�Por qu� co�o casarte?
952
01:40:56,252 --> 01:40:58,129
Me cas� porque quer�a.
953
01:41:00,172 --> 01:41:04,563
�Una semana m�s tarde te enrollas
con el hombre que rescat� a tu marido!
954
01:41:07,492 --> 01:41:08,686
�Vaya, vaya!
955
01:41:10,532 --> 01:41:11,442
�"Vaya, vaya"?
956
01:41:12,372 --> 01:41:14,363
No comprendo esa forma de pensar.
957
01:41:14,572 --> 01:41:16,130
Bueno, por lo visto, no.
958
01:41:19,612 --> 01:41:22,080
Hace 5 minutos
no te preocupabas por �l.
959
01:41:22,372 --> 01:41:23,851
Ni si estaba casada.
960
01:41:24,092 --> 01:41:26,048
�Anda que no!
961
01:41:27,492 --> 01:41:29,881
�C�mo te portas cuando
no est�s preocupado?
962
01:41:30,812 --> 01:41:32,006
Pens�...
963
01:41:32,252 --> 01:41:36,086
...que igual t� cre�as
que era m�s que solo un polvo.
964
01:41:37,172 --> 01:41:38,207
�Por qu� pensaste eso?
965
01:41:38,412 --> 01:41:40,607
Qu� bien. Genial. Gracias.
966
01:41:42,732 --> 01:41:46,930
Porque pens� que t� eras
algo diferente. �Algo especial!
967
01:41:47,172 --> 01:41:50,403
Lo soy. Que yo sepa,
soy muy especial.
968
01:41:50,652 --> 01:41:53,530
Si me acuesto con alguien
es porque quiero.
969
01:41:55,132 --> 01:41:56,770
Me gusta. Me complace.
970
01:41:57,012 --> 01:41:58,365
�Qu� bien!
971
01:41:58,852 --> 01:42:00,285
�Y si lo hace tu marido?
972
01:42:01,292 --> 01:42:02,771
Por qu� no, si le hace feliz.
973
01:42:03,052 --> 01:42:05,043
No pasa nada con ser feliz, pero...
974
01:42:05,252 --> 01:42:07,846
...la vida es algo m�s que echar
un polvo con el "Bolero".
975
01:42:08,052 --> 01:42:09,451
Claro que s�, �pero...
976
01:42:09,732 --> 01:42:12,371
...qu� hay de malo en echar
un polvo con el "Bolero"?
977
01:42:12,612 --> 01:42:16,890
Depende de por qu� lo haces
y con qui�n lo...
978
01:42:17,332 --> 01:42:18,208
...haces.
979
01:42:18,452 --> 01:42:20,443
�Si yo pensara tanto,
ser�a virgen!
980
01:42:20,652 --> 01:42:22,051
�Mira, Jenny!
981
01:42:22,292 --> 01:42:24,601
George, �eres feliz?
982
01:42:26,652 --> 01:42:28,404
Vamos a ver...
983
01:42:32,692 --> 01:42:34,045
No en este momento.
984
01:42:34,292 --> 01:42:35,645
Yo tampoco.
985
01:42:36,652 --> 01:42:39,689
Pero lo estaba y pienso volver
a estarlo pronto.
986
01:42:40,052 --> 01:42:41,371
No s� cu�l es tu problema...
987
01:42:41,572 --> 01:42:43,927
...pero no lo resolver�s intentado
resolver el m�o.
988
01:42:44,132 --> 01:42:45,042
Perfecto.
989
01:42:45,292 --> 01:42:47,760
Y no creo que tenga un problema.
990
01:42:50,532 --> 01:42:51,567
�se es tu problema.
991
01:43:19,452 --> 01:43:21,249
�Te importa apagar el disco?
992
01:43:43,652 --> 01:43:47,361
Doy mi coraz�n
993
01:43:50,852 --> 01:43:54,288
A un solo hombre
994
01:43:58,292 --> 01:44:01,921
Doy mi coraz�n
995
01:44:02,652 --> 01:44:05,849
A un solo hombre
996
01:44:07,532 --> 01:44:09,284
Solo
997
01:44:25,532 --> 01:44:26,328
Les encant�.
998
01:44:26,532 --> 01:44:28,648
Pagando 8.50$.
Qu� suerte tengo.
999
01:44:31,052 --> 01:44:33,088
- �Qu� te pasa?
- �El puto George Webber!
1000
01:44:51,052 --> 01:44:52,644
- �Qu� tal?
- Bien, gracias.
1001
01:44:54,372 --> 01:44:56,044
�Espera su visita?
1002
01:44:56,252 --> 01:44:58,243
Le avisar� que est� aqu�.
1003
01:45:05,532 --> 01:45:06,885
El Sr. Webber est� aqu�.
1004
01:45:10,972 --> 01:45:12,530
�Le gustar�a tomar una copa?
1005
01:45:21,252 --> 01:45:22,571
Tu tel�fono est� averiado.
1006
01:45:23,132 --> 01:45:24,042
Qu� va.
1007
01:45:24,652 --> 01:45:26,085
Lleva todo el d�a comunicando.
1008
01:45:26,452 --> 01:45:27,885
Josh hablaba con su padre.
1009
01:45:32,332 --> 01:45:34,368
Pens� darte una sorpresa.
1010
01:45:35,212 --> 01:45:36,247
Y lo has hecho.
1011
01:45:38,732 --> 01:45:40,848
�Quiz�s te gustar�a ir a cenar?
1012
01:45:42,172 --> 01:45:43,127
No, gracias.
1013
01:45:44,652 --> 01:45:46,370
Voy a cenar con Bernie Kaufman.
1014
01:45:48,612 --> 01:45:49,727
�Por qu�?
1015
01:45:49,972 --> 01:45:51,121
Porque me invit�.
1016
01:45:51,772 --> 01:45:52,602
�Mam�?
1017
01:45:52,852 --> 01:45:54,331
Pap� quiere hablar contigo.
1018
01:45:54,572 --> 01:45:57,644
Quiere que yo vaya a Southampton
para Pascua.
1019
01:45:58,012 --> 01:45:59,047
Hola, George.
1020
01:45:59,292 --> 01:46:00,327
Hola, Josh.
1021
01:46:00,932 --> 01:46:02,251
�Est�s enfadado conmigo?
1022
01:46:04,252 --> 01:46:06,004
Mam� dice que deber�a disculparme.
1023
01:46:08,652 --> 01:46:11,485
Creo que deber�as disculparte
porque quieres...
1024
01:46:11,692 --> 01:46:13,091
...no porque tu madre te lo dice.
1025
01:46:13,652 --> 01:46:15,051
�Y si no quiero?
1026
01:46:16,772 --> 01:46:17,568
No lo hagas.
1027
01:46:20,692 --> 01:46:21,807
Vale, no lo har�.
1028
01:46:22,052 --> 01:46:23,246
�Por qu� no, co�o?
1029
01:46:25,852 --> 01:46:27,968
Soy Bernie Kaufman.
Tu madre me espera.
1030
01:46:28,212 --> 01:46:29,645
Est� en el tel�fono.
1031
01:46:30,652 --> 01:46:33,246
Me disculpar� si te disculpas
con mam�.
1032
01:46:33,452 --> 01:46:36,569
- Y eso, �por qu�?
- Porque has sido un verdadero cabr�n.
1033
01:46:36,772 --> 01:46:38,091
Le dir� que est� aqu�.
1034
01:46:47,172 --> 01:46:48,605
�Os conoc�is?
1035
01:46:48,892 --> 01:46:49,961
Creo que acabamos...
1036
01:46:50,172 --> 01:46:51,002
...de conocernos.
1037
01:46:53,092 --> 01:46:54,844
Sabes d�nde est� el whisky.
1038
01:46:55,652 --> 01:46:56,846
Est�s en casa.
1039
01:46:57,092 --> 01:46:58,605
Encantado.
1040
01:47:10,452 --> 01:47:13,728
- �Qu� hiciste? �Trabajar toda la noche?
- Si. �Vali� la pena?
1041
01:47:13,932 --> 01:47:15,445
De hecho, s�.
1042
01:47:15,692 --> 01:47:17,171
Una de tus mejores letras.
1043
01:47:17,412 --> 01:47:20,370
Me inspir� una de tus mejores melod�as.
1044
01:47:23,172 --> 01:47:24,685
No se te oye feliz.
1045
01:47:25,252 --> 01:47:27,686
Siempre tuve la teor�a de que...
1046
01:47:28,052 --> 01:47:30,122
...para ser feliz,
tienes que sentirlo.
1047
01:47:30,692 --> 01:47:31,920
�Qu� tal Larry?
1048
01:47:33,892 --> 01:47:35,484
Est� viajando en el extranjero.
1049
01:47:35,852 --> 01:47:38,161
Me mand� un telegrama
diciendo que igual volv�a.
1050
01:47:38,412 --> 01:47:39,845
Pero debido a mi...
1051
01:47:41,052 --> 01:47:43,964
...insensato orgullo,
no creo que le dejar� volver.
1052
01:47:45,572 --> 01:47:47,085
�Has visto a Sam?
1053
01:47:47,892 --> 01:47:51,089
Sali� a cenar con Bernie Kaufman.
1054
01:47:52,692 --> 01:47:55,331
No hagas lo que yo hago.
Haz lo que digo.
1055
01:47:55,732 --> 01:47:57,688
Mata si es necesario,
pero no la pierdas.
1056
01:47:57,892 --> 01:47:59,928
Te ver� ma�ana
1057
01:48:21,052 --> 01:48:24,886
Es f�cil decirlo
1058
01:48:26,652 --> 01:48:28,404
Se acab�
1059
01:48:32,372 --> 01:48:34,249
Es f�cil
1060
01:48:34,532 --> 01:48:36,170
Decirlo
1061
01:48:37,972 --> 01:48:40,440
Somos los mejores amigos
1062
01:48:42,372 --> 01:48:46,490
Te marchas y durante un tiempo
1063
01:48:48,372 --> 01:48:51,170
Pruebas el verano
1064
01:48:51,732 --> 01:48:54,087
De una joven sonrisa
1065
01:48:56,972 --> 01:49:00,521
Pero el recuerdo nunca se va
1066
01:49:06,492 --> 01:49:10,565
Pod�as volverte loco
1067
01:49:11,532 --> 01:49:14,251
Pero entonces encontrar�s que
1068
01:49:17,252 --> 01:49:20,847
Es f�cil decirlo
1069
01:49:22,652 --> 01:49:23,926
Te amo
1070
01:49:27,932 --> 01:49:31,766
Hay s�lo una forma de decirlo
1071
01:49:32,372 --> 01:49:33,851
Te amo
1072
01:49:36,652 --> 01:49:40,088
Podr�as buscar hasta la eternidad
1073
01:49:41,492 --> 01:49:44,325
Ese viejo dicho
1074
01:49:45,732 --> 01:49:47,643
�Es el primero de mayo
1075
01:49:47,892 --> 01:49:49,086
Demasiado viejo...
1076
01:49:49,852 --> 01:49:51,763
... para un amor nuevo?
1077
01:49:55,252 --> 01:49:58,562
Es f�cil decirlo
1078
01:50:00,732 --> 01:50:02,484
Es tan f�cil
1079
01:50:02,972 --> 01:50:06,248
Como A, B, C
1080
01:50:07,132 --> 01:50:09,771
Te amo
1081
01:50:14,052 --> 01:50:15,531
Te amo
1082
01:50:26,492 --> 01:50:28,050
Es preciosa.
1083
01:50:30,292 --> 01:50:31,361
Gracias.
1084
01:50:32,692 --> 01:50:34,011
La iba a titular:
1085
01:50:34,252 --> 01:50:36,049
"Te Quiero Samantha"...
1086
01:50:36,852 --> 01:50:39,002
...pero un escritorzuelo
ya cogi� el t�tulo.
1087
01:50:39,492 --> 01:50:41,608
Lo que cuenta es la intenci�n.
1088
01:50:53,732 --> 01:50:55,324
�Quieres casarte conmigo?
1089
01:51:05,332 --> 01:51:06,128
No.
1090
01:51:09,692 --> 01:51:10,488
�Por qu� no?
1091
01:51:11,252 --> 01:51:12,924
S�lo por curiosidad.
1092
01:51:13,132 --> 01:51:16,329
Pasamos demasiado tiempo discutiendo
y no haciendo el amor.
1093
01:51:16,532 --> 01:51:18,568
Eso podr�a mejorar.
1094
01:51:19,332 --> 01:51:21,846
O sea, mejorar esa tendencia.
1095
01:51:23,012 --> 01:51:25,480
Hacer mucho el amor
y s�lo esto de discusiones.
1096
01:51:25,692 --> 01:51:28,126
- �As� de f�cil?
- Te lo prometo.
1097
01:51:28,372 --> 01:51:30,567
Eso es otra cosa.
1098
01:51:31,732 --> 01:51:33,051
Entonces, �lo pensar�s?
1099
01:51:34,012 --> 01:51:35,286
Al no ser que quieras discutirlo.
1100
01:51:37,572 --> 01:51:39,369
Quiero hacer una taza de caf�.
1101
01:51:47,412 --> 01:51:48,811
Y pens�rmelo.
1102
01:51:55,652 --> 01:51:56,880
�Hay acci�n?
1103
01:51:58,012 --> 01:51:59,365
Ella est� en la cocina.
1104
01:51:59,612 --> 01:52:01,045
�l est� tocando el piano.
1105
01:52:01,972 --> 01:52:03,291
�Y yo estoy harto!
1106
01:52:04,092 --> 01:52:05,684
�Ya est�, George!
1107
01:52:05,932 --> 01:52:09,561
�Durante todo un a�o te he dado
toda la diversi�n X...
1108
01:52:09,812 --> 01:52:13,009
...y t� me lo devuelves con escenitas
para menores de edad!
1109
01:52:13,252 --> 01:52:16,085
�Es un trato inicuo!
1110
01:52:17,172 --> 01:52:19,891
- �Qu� es inicuo?
- �Yo le ense�o lo m�o y �l no!
1111
01:52:20,092 --> 01:52:23,050
Vamos. A partir de ahora,
�lo haremos sin luces!
1112
01:57:01,692 --> 01:57:02,681
Subt�tulo SPANISH
78899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.