All language subtitles for [English] Love ft. Marriage and Divorce E12 NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,895 --> 00:00:18,898 EPISODE 12 2 00:00:21,234 --> 00:00:22,777 I got it. It's a book! 3 00:00:26,239 --> 00:00:27,448 A stuffed animal? 4 00:00:28,741 --> 00:00:30,076 It's one of them, right? 5 00:00:30,159 --> 00:00:31,286 What if it's not? 6 00:00:34,205 --> 00:00:35,790 I doubt it's clothing. 7 00:00:37,959 --> 00:00:39,168 Is it underwear? 8 00:00:40,878 --> 00:00:42,505 I get it now. 9 00:00:43,131 --> 00:00:44,340 A muffler. 10 00:00:47,176 --> 00:00:48,261 Am I right? 11 00:00:53,516 --> 00:00:54,392 I guess I am. 12 00:01:08,781 --> 00:01:10,908 -What if it's not? -Then, so be it. 13 00:01:23,171 --> 00:01:24,547 A desk pad? 14 00:01:31,095 --> 00:01:32,722 PAINKILLERS 15 00:01:41,147 --> 00:01:42,357 Ointment for burns, 16 00:01:43,066 --> 00:01:45,401 painkillers, antipyretics, 17 00:01:45,485 --> 00:01:48,571 waterproof bandages, medicated patches, 18 00:01:49,530 --> 00:01:52,492 and a corn remover just in case. 19 00:01:52,575 --> 00:01:54,494 Wearing heels might give you some. 20 00:01:55,787 --> 00:01:57,413 You know what a disinfectant is. 21 00:01:57,997 --> 00:02:00,792 And these pills will help with indigestion. 22 00:02:02,543 --> 00:02:04,087 Are you taking the evening flight? 23 00:02:05,380 --> 00:02:06,631 I wish you a safe trip. 24 00:02:16,099 --> 00:02:17,100 Should I walk you in? 25 00:02:37,453 --> 00:02:38,871 I hope you're not upset. 26 00:02:38,955 --> 00:02:39,914 Why would I be? 27 00:02:39,997 --> 00:02:41,541 Your expectations weren't met. 28 00:02:42,250 --> 00:02:44,544 This is much better. I'm grateful. 29 00:04:42,616 --> 00:04:46,661 Why isn't she calling me back? I'm sure she's back home now. 30 00:04:48,793 --> 00:04:51,087 MOTHER 31 00:05:03,648 --> 00:05:05,525 I was just about to call you. 32 00:05:05,648 --> 00:05:07,776 Why did you take all the spicy braised chicken? 33 00:05:07,819 --> 00:05:08,903 To eat it, of course. 34 00:05:08,979 --> 00:05:11,022 I said I'd season it some more tomorrow. 35 00:05:11,122 --> 00:05:14,333 Why bother with the leftovers? Besides, it'll be fine when reheated. 36 00:05:14,378 --> 00:05:16,547 Next time, ask for permission first. 37 00:05:16,597 --> 00:05:19,600 -I thought I was being considerate-- -In what way? 38 00:05:19,637 --> 00:05:22,556 I brought the chicken there hoping to learn your recipe. 39 00:05:22,807 --> 00:05:25,184 I figured you'd hate to have it again. 40 00:05:25,235 --> 00:05:28,030 You never eat the same dish twice in a row. 41 00:05:29,333 --> 00:05:32,503 Still, make a habit of asking for permission first 42 00:05:32,587 --> 00:05:34,463 -with everything. -I will. 43 00:05:34,547 --> 00:05:37,300 Don't have Yu-sin eat the messed-up dish. 44 00:05:37,526 --> 00:05:40,529 A man who has a job to do must always have a freshly cooked meal. 45 00:05:41,512 --> 00:05:43,264 -Okay. -Good night. 46 00:05:43,347 --> 00:05:44,307 Sure. 47 00:05:45,694 --> 00:05:46,528 Pi-young. 48 00:05:47,184 --> 00:05:48,019 Yes? 49 00:05:48,102 --> 00:05:50,104 Where is "Mother"? 50 00:05:50,730 --> 00:05:54,191 I'm your mother-in-law. Shouldn't you say "Mother" at the end? 51 00:05:54,984 --> 00:05:57,403 Right. I'm sorry, Mother. 52 00:05:59,655 --> 00:06:02,033 -Good night, Mother. -Bye. 53 00:06:08,039 --> 00:06:11,709 Is that the best she can do when addressing her mother-in-law? 54 00:06:26,349 --> 00:06:28,017 INCOMING CALL MANAGER KIM 55 00:06:31,854 --> 00:06:35,024 -Hello? -Yes, what is it? 56 00:06:35,775 --> 00:06:37,026 I have something to say. 57 00:06:37,610 --> 00:06:38,611 Go ahead. 58 00:06:39,195 --> 00:06:40,613 Face-to-face. 59 00:06:42,657 --> 00:06:45,618 Could you please come back here? 60 00:07:07,598 --> 00:07:08,974 I got myself a custom wig. 61 00:07:10,017 --> 00:07:12,812 Why? It's not like you're bald. 62 00:07:13,771 --> 00:07:17,274 Well, your mother-in-law thinks I look a little old. 63 00:07:17,358 --> 00:07:20,653 Rather, I thought he could look somewhat younger. 64 00:07:20,736 --> 00:07:22,446 But I hear wigs are uncomfortable, 65 00:07:22,530 --> 00:07:24,657 and Father looks amazing as is. 66 00:07:24,740 --> 00:07:26,951 People keep misunderstanding us. 67 00:07:27,034 --> 00:07:27,868 Anyway, 68 00:07:28,452 --> 00:07:31,414 he still looks young, but he's losing out due to his gray hair. 69 00:07:31,497 --> 00:07:33,040 I disagree. 70 00:07:33,124 --> 00:07:36,460 It's not like he goes to the office, so why bother with a wig? 71 00:07:36,544 --> 00:07:39,088 He has gatherings almost once every two days. 72 00:07:39,171 --> 00:07:41,674 He'll only be wearing it briefly outside. 73 00:07:41,757 --> 00:07:43,884 Put yourself in his shoes. 74 00:07:43,968 --> 00:07:46,679 Would you want to wear a wig? 75 00:07:49,432 --> 00:07:51,851 Who are you to voice your opinion on this? 76 00:07:51,934 --> 00:07:55,771 Right. I'll try it on first. 77 00:07:56,439 --> 00:07:58,357 I won't wear it if it's uncomfortable. 78 00:07:58,441 --> 00:08:01,026 But people can tell you're wearing one. 79 00:08:01,110 --> 00:08:02,737 Not the ones made these days. 80 00:08:03,779 --> 00:08:05,740 We were promised a good job. 81 00:08:09,034 --> 00:08:11,287 Maybe I should make an event out of it. 82 00:08:15,040 --> 00:08:16,751 That ungrateful wench. 83 00:08:17,460 --> 00:08:20,004 She couldn't have married Yu-sin if it wasn't for me. 84 00:08:28,846 --> 00:08:30,639 Goodness. 85 00:08:57,082 --> 00:08:58,626 Your glasses were in your study. 86 00:08:58,709 --> 00:09:02,004 Right, I see. 87 00:09:28,989 --> 00:09:31,450 He's like a walking corpse now. 88 00:09:32,952 --> 00:09:37,957 For Part One of the show, we bring you Cozy Night Live. 89 00:09:38,040 --> 00:09:41,210 Here are songs that go really well with this night. 90 00:09:41,293 --> 00:09:43,879 If you wish to share any stories-- 91 00:09:43,963 --> 00:09:45,047 I'll be late tonight. 92 00:09:47,675 --> 00:09:50,636 Come home drunk like last night, and you'll sleep on the couch. 93 00:09:53,639 --> 00:09:55,599 I haven't even poured a glass. 94 00:10:41,020 --> 00:10:42,146 Let's go anywhere. 95 00:10:42,229 --> 00:10:44,648 Heaven or hell? 96 00:10:44,732 --> 00:10:45,566 Heaven. 97 00:10:46,233 --> 00:10:48,110 For me, that would be inside this car. 98 00:10:50,738 --> 00:10:52,031 I'm going to go back. 99 00:10:53,115 --> 00:10:55,075 -Where? -In the States. 100 00:10:55,159 --> 00:10:56,535 I won't come back. 101 00:10:57,953 --> 00:11:00,080 -Why not? -I've lost confidence. 102 00:11:00,164 --> 00:11:01,540 To adapt? 103 00:11:01,624 --> 00:11:03,292 I don't want to crumble, 104 00:11:04,543 --> 00:11:06,086 but I feel like I will. 105 00:11:12,843 --> 00:11:16,055 These emotions I'm feeling 106 00:11:17,389 --> 00:11:18,349 are a first for me. 107 00:11:20,517 --> 00:11:22,019 I realized 108 00:11:23,354 --> 00:11:27,650 that time isn't what defines the depth of your love. 109 00:11:28,484 --> 00:11:29,693 I'm flustered. 110 00:11:29,777 --> 00:11:34,531 That's probably the case with every new experience. 111 00:11:35,699 --> 00:11:38,869 Sooner or later, you'll find yourself at ease 112 00:11:39,190 --> 00:11:40,316 with those emotions. 113 00:11:42,706 --> 00:11:44,208 It's just me, isn't it? 114 00:11:50,506 --> 00:11:53,926 It's like I've been swept up by a tsunami of emotions. 115 00:11:55,177 --> 00:11:56,720 I wasn't given a fair warning. 116 00:12:02,226 --> 00:12:04,395 I've been honest with you. 117 00:12:10,150 --> 00:12:11,110 You can go. 118 00:12:11,193 --> 00:12:12,194 I… 119 00:12:13,654 --> 00:12:15,114 I can't be honest with you. 120 00:12:17,324 --> 00:12:18,534 Given my situation. 121 00:12:20,369 --> 00:12:21,662 What if I'm willing 122 00:12:22,705 --> 00:12:24,039 to overlook your situation? 123 00:12:32,339 --> 00:12:36,176 How can I let you do that? 124 00:12:39,304 --> 00:12:40,472 All right. 125 00:12:41,181 --> 00:12:43,017 I should at least stay centered. 126 00:12:44,393 --> 00:12:45,477 Fine. 127 00:14:21,448 --> 00:14:22,491 Dad. 128 00:14:26,954 --> 00:14:27,871 What's up? 129 00:14:27,955 --> 00:14:32,000 I just saw people on TV who are aspiring celebrities, 130 00:14:32,084 --> 00:14:34,753 and they were really good at singing and dancing. 131 00:14:35,027 --> 00:14:36,778 Shouldn't Hyang-gi be as good now? 132 00:14:37,172 --> 00:14:38,257 That's right. 133 00:14:38,340 --> 00:14:40,050 Ask her to show you something. 134 00:14:43,357 --> 00:14:44,858 You suddenly want me to dance? 135 00:14:44,902 --> 00:14:46,570 To see if you have the talent. 136 00:14:46,883 --> 00:14:48,927 It's a basic thing for theater students. 137 00:14:49,226 --> 00:14:50,310 U-ram, go to your room. 138 00:14:50,684 --> 00:14:54,479 How can you dance in front of strangers if you can't in front of U-ram? 139 00:15:32,443 --> 00:15:34,857 Hyang-gi, that was unexpected. 140 00:15:35,087 --> 00:15:37,756 Have you been going clubbing with your friends? 141 00:15:37,819 --> 00:15:38,970 Only twice. 142 00:15:39,299 --> 00:15:42,052 You must've practiced hard to get that good. 143 00:15:42,112 --> 00:15:43,398 Everything takes work. 144 00:15:43,472 --> 00:15:45,640 -Maybe I should study theater too. -No way. 145 00:15:45,727 --> 00:15:48,173 Why not? You can, but I can't? 146 00:15:48,202 --> 00:15:49,286 I'm against it too. 147 00:15:49,369 --> 00:15:51,285 Are you saying I'm ugly? 148 00:15:51,508 --> 00:15:53,660 It's not like you're that pretty. 149 00:15:54,124 --> 00:15:55,834 I still got in, didn't I? 150 00:15:56,473 --> 00:15:59,101 Hyang-gi, since you can sing too, 151 00:15:59,152 --> 00:16:02,694 I'd rather you went into musicals than TV dramas. 152 00:16:02,904 --> 00:16:04,281 A musical actress? 153 00:16:04,895 --> 00:16:05,679 Yes. 154 00:16:06,662 --> 00:16:08,664 But it's hard to make a living in that field. 155 00:16:08,723 --> 00:16:11,893 It's the same for sports and the entertainment business. 156 00:16:11,960 --> 00:16:14,338 You barely make a living unless you rise to the top. 157 00:16:14,406 --> 00:16:17,576 That's why I was against you studying theater. 158 00:16:18,140 --> 00:16:20,573 -Then I'll become the top star. -Easier said than done. 159 00:16:20,609 --> 00:16:23,549 U-ram, keep your thoughts to yourself. 160 00:16:23,612 --> 00:16:25,665 The grown-ups are talking. 161 00:16:25,735 --> 00:16:27,361 Wasn't this a family meeting, Dad? 162 00:16:28,541 --> 00:16:31,085 Dad, do you think I'll do better on stage? 163 00:16:31,144 --> 00:16:33,021 You like musicals too. 164 00:16:33,789 --> 00:16:35,540 The actors are mesmerizing. 165 00:16:35,624 --> 00:16:38,043 My friends who've seen Broadway musicals 166 00:16:38,126 --> 00:16:40,712 said the actors have amazing talent. 167 00:16:40,796 --> 00:16:44,049 Exactly. And there are Koreans who made it big on Broadway too. 168 00:16:44,803 --> 00:16:45,888 So I've heard. 169 00:16:45,913 --> 00:16:47,861 It might be good for all of us. 170 00:16:48,158 --> 00:16:50,802 Maybe you'll take us to New York one day. 171 00:16:51,092 --> 00:16:53,052 It'll make Mom and Dad proud. 172 00:16:53,119 --> 00:16:54,579 What about you, then? 173 00:16:55,644 --> 00:16:56,853 MANAGER KIM 174 00:17:04,820 --> 00:17:07,614 MANAGER KIM 175 00:17:14,204 --> 00:17:17,666 Trust me. I'll keep the boat anchored. 176 00:17:17,749 --> 00:17:20,002 I do hope that you'll be back. 177 00:17:31,305 --> 00:17:33,307 -Did you eat it all? -Of course. 178 00:17:34,402 --> 00:17:36,893 -Is our princess asleep? -She waited, but yes. 179 00:17:36,977 --> 00:17:38,353 Want some honey tea? 180 00:17:38,437 --> 00:17:40,917 No, I didn't drink saying I had an upset stomach. 181 00:17:41,038 --> 00:17:43,207 -Not even a sip? -Not even a sip. 182 00:18:08,216 --> 00:18:11,386 Mother suggested we go on a ski trip before Ji-a's school break ends. 183 00:18:11,470 --> 00:18:12,596 Right. 184 00:18:13,680 --> 00:18:16,266 If I can't go, will you take Ji-a without me? 185 00:18:18,685 --> 00:18:20,729 I need to devote myself to this new show. 186 00:18:22,606 --> 00:18:25,233 It won't be any fun without you, so what's the point? 187 00:18:29,112 --> 00:18:32,491 Mother couldn't care less about me joining the trip 188 00:18:32,574 --> 00:18:33,825 as long as you go. 189 00:18:34,326 --> 00:18:36,036 She doesn't mean that. 190 00:18:36,119 --> 00:18:38,163 It's true. Check yourself tomorrow. 191 00:18:39,539 --> 00:18:41,583 Then she can just take Ji-a herself. 192 00:18:44,753 --> 00:18:47,130 Father got a custom wig. Can you believe it? 193 00:18:47,214 --> 00:18:49,007 -Why? -Why else? 194 00:18:49,091 --> 00:18:51,426 Because Mother thinks Father looks too old. 195 00:18:51,510 --> 00:18:53,804 A wig won't make him look like he's in his fifties. 196 00:18:53,887 --> 00:18:57,265 Who cares if he looks like he's in his fifties or his seventies? 197 00:18:57,349 --> 00:18:59,476 It'll be so uncomfortable for Father. 198 00:19:00,268 --> 00:19:02,104 I'm proof of what he's like. 199 00:19:02,604 --> 00:19:06,274 We do whatever our wives want. Like father, like son. 200 00:19:06,858 --> 00:19:08,151 I'm nothing like her. 201 00:19:08,235 --> 00:19:10,654 I don't bother you just to get what I want. 202 00:19:10,737 --> 00:19:13,448 That's because you're one-of-a-kind. 203 00:19:13,949 --> 00:19:15,075 You only have one flaw. 204 00:19:15,659 --> 00:19:16,535 Which is what? 205 00:19:20,956 --> 00:19:22,624 Let's give Ji-a a sibling. 206 00:19:25,919 --> 00:19:28,630 I'll forever be your servant, my Queen. 207 00:19:28,714 --> 00:19:29,840 Forget it. 208 00:19:31,758 --> 00:19:33,301 Is your work that important? 209 00:19:34,302 --> 00:19:35,846 Why do you need it so much? 210 00:19:35,929 --> 00:19:39,599 If I were you, I'd gratefully be a stay-at-home wife 211 00:19:39,683 --> 00:19:41,393 and devote my life to the family. 212 00:19:42,436 --> 00:19:44,479 Two children aren't the same as one. 213 00:19:44,563 --> 00:19:46,732 If I have one more, I'll get fat. 214 00:19:46,815 --> 00:19:48,608 You never will. 215 00:19:48,692 --> 00:19:49,901 And what if you do? 216 00:19:49,985 --> 00:19:52,362 -You'll still love me? -Of course. 217 00:19:52,446 --> 00:19:55,115 You only say that because you know I'd stay fit. 218 00:19:55,198 --> 00:19:56,074 That's right. 219 00:20:01,651 --> 00:20:04,862 I'll wait until you change your mind. 220 00:20:05,530 --> 00:20:07,990 -I won't push you. -That's even scarier. 221 00:20:08,074 --> 00:20:10,284 -And it's burdening. -Don't feel that way. 222 00:20:12,159 --> 00:20:14,871 Your health and your happiness 223 00:20:15,414 --> 00:20:17,083 are my priority. 224 00:20:24,644 --> 00:20:25,729 Gosh. 225 00:20:30,767 --> 00:20:33,811 No wonder they say women who have it easy become widows. 226 00:20:37,032 --> 00:20:38,950 Are you awake, my wife? 227 00:20:40,407 --> 00:20:41,242 What? 228 00:20:41,915 --> 00:20:43,292 Can you scratch my back? 229 00:20:44,122 --> 00:20:47,375 The sheets will be covered with his dead skin cells. 230 00:20:50,086 --> 00:20:52,714 Gosh, that's much better. 231 00:20:53,298 --> 00:20:55,509 My back's still muscular, isn't it? 232 00:20:55,592 --> 00:20:56,968 Of course. 233 00:20:57,886 --> 00:20:59,596 You're fit enough to go skating. 234 00:21:03,308 --> 00:21:04,810 Don't you think Pi-young… 235 00:21:04,893 --> 00:21:06,019 Yes? 236 00:21:06,102 --> 00:21:09,147 Don't you also feel like she belittles me? 237 00:21:09,231 --> 00:21:11,900 Why would Pi-young belittle you? 238 00:21:11,983 --> 00:21:13,485 She's nice to you. 239 00:21:13,568 --> 00:21:16,571 -Because I'm not Yu-sin's birth mother. -Nonsense. 240 00:21:16,655 --> 00:21:18,198 It's not an inferiority complex. 241 00:21:18,281 --> 00:21:21,576 She isn't as formal with me as one would be to her mother-in-law. 242 00:21:22,160 --> 00:21:23,203 I don't think so. 243 00:21:23,286 --> 00:21:24,955 When you're not around. 244 00:21:25,038 --> 00:21:26,832 That's because you guys are close. 245 00:21:26,915 --> 00:21:29,543 Sometimes, you come off like sisters 246 00:21:30,293 --> 00:21:31,795 since you look so young. 247 00:21:32,420 --> 00:21:33,964 She's cutting off the family tree 248 00:21:34,631 --> 00:21:36,591 by not giving Yu-sin a son. 249 00:21:36,675 --> 00:21:38,385 Yes, that… 250 00:21:40,053 --> 00:21:42,764 But it's like Pi-young said. 251 00:21:42,848 --> 00:21:45,475 Who can guarantee that the next child will be a boy? 252 00:21:45,559 --> 00:21:48,228 She should've at least tried. 253 00:21:48,728 --> 00:21:51,231 Ji-a's life would be more stable with a sibling in it. 254 00:21:52,148 --> 00:21:53,858 That's true. 255 00:21:54,943 --> 00:21:57,112 You should talk to Yu-sin about it. 256 00:21:57,696 --> 00:21:58,780 I'm not sure. 257 00:21:59,906 --> 00:22:03,243 Who am I to get in between a married couple? 258 00:22:03,326 --> 00:22:07,080 This concerns not just them but your entire family. 259 00:22:07,163 --> 00:22:10,000 Pi-young would never cave in and get pregnant again, 260 00:22:10,083 --> 00:22:11,835 but it'll surely stress her out. 261 00:22:12,586 --> 00:22:15,755 Besides, another grandchild means less inheritance for me. 262 00:22:16,631 --> 00:22:19,676 I can't wait for your wig to be done. 263 00:22:19,759 --> 00:22:22,804 Can you imagine how cool you'll look? 264 00:22:25,390 --> 00:22:27,475 -Where's Ji-a? -She wants to sleep in. 265 00:22:28,476 --> 00:22:30,437 -I didn't cook any soup today. -Okay. 266 00:22:31,104 --> 00:22:32,480 Gosh. 267 00:22:46,369 --> 00:22:49,164 You should refrain from cooking spicy braised chicken. 268 00:22:49,831 --> 00:22:52,083 -Why? -Or learn from Ms. Kim. 269 00:22:52,167 --> 00:22:53,668 But Ms. Kim… 270 00:22:54,669 --> 00:22:56,212 I mean, Mother cooked this. 271 00:22:57,422 --> 00:23:00,091 I visited her with a chicken yesterday to learn from her. 272 00:23:00,175 --> 00:23:02,969 Even Mother fails to perfectly season 273 00:23:03,053 --> 00:23:04,846 her dishes sometimes. 274 00:23:05,639 --> 00:23:06,514 Really? 275 00:23:08,308 --> 00:23:10,644 But she's never failed once until today. 276 00:23:10,727 --> 00:23:11,895 For decades, actually. 277 00:23:12,646 --> 00:23:13,647 You should try it. 278 00:23:13,730 --> 00:23:15,732 I don't like spicy braised chicken that much. 279 00:23:16,399 --> 00:23:18,276 I brought it home for you though. 280 00:23:29,412 --> 00:23:32,749 Anyway, I now know her secret. She adds an artificial flavor enhancer. 281 00:23:33,583 --> 00:23:36,503 She couldn't add it yesterday because I was at her heels. 282 00:23:37,087 --> 00:23:37,921 Really? 283 00:23:38,004 --> 00:23:39,964 Can't you tell by the flavors? 284 00:23:40,048 --> 00:23:42,592 Well, you won't know since you don't cook. 285 00:23:44,177 --> 00:23:45,845 Chive soy sauce. Your favorite. 286 00:23:52,435 --> 00:23:54,771 Artificial flavor enhancers aren't good for you. 287 00:23:54,854 --> 00:23:56,815 That's why I don't buy any. 288 00:23:56,898 --> 00:23:59,442 My family's health is more important than the flavor. 289 00:23:59,526 --> 00:24:02,612 So, Dr. Shin, even though it's not as good, 290 00:24:02,696 --> 00:24:05,573 it's good for you, so enjoy. 291 00:24:06,074 --> 00:24:09,119 Sure thing. It's good enough. it's the best. 292 00:24:09,202 --> 00:24:11,204 But you told me not to cook this anymore. 293 00:24:11,287 --> 00:24:14,916 It was a mistake. A huge mistake. I didn't know it was Ms. Kim's. 294 00:24:14,999 --> 00:24:17,794 Admitting a mistake doesn't count when only said in words. 295 00:24:17,877 --> 00:24:20,839 Then, let's meet for dinner today. 296 00:24:22,006 --> 00:24:24,134 Stretch your arms further. That's it. 297 00:24:24,759 --> 00:24:27,846 Yes, that's good. Stretch. 298 00:24:27,929 --> 00:24:30,140 Coach Kang, you have a consultation request. 299 00:24:30,223 --> 00:24:32,016 -Keep working on that. -Sure. 300 00:24:42,318 --> 00:24:43,695 Gosh. 301 00:24:47,240 --> 00:24:49,033 Could she be sick? 302 00:24:49,117 --> 00:24:51,244 It's not like her to ignore my texts. 303 00:25:15,852 --> 00:25:16,853 Hey. 304 00:25:16,936 --> 00:25:17,937 Hey. 305 00:25:20,940 --> 00:25:23,359 -What would you like to drink? -We should grab a meal. 306 00:25:23,443 --> 00:25:24,986 There isn't a decent place nearby. 307 00:25:25,069 --> 00:25:26,613 Then I'll check out the cafeteria. 308 00:25:26,696 --> 00:25:29,699 But you don't eat pork. Stir-fried pork is today's main dish. 309 00:25:31,743 --> 00:25:33,203 I picked the wrong day to come. 310 00:25:34,913 --> 00:25:36,247 There must be a brunch cafe. 311 00:25:40,335 --> 00:25:41,503 You seem exhausted. 312 00:25:41,586 --> 00:25:43,671 I could say the same about Nam Ga-bin. 313 00:25:46,007 --> 00:25:48,259 -Did you see her? -I ran into her at a wine bar. 314 00:25:52,472 --> 00:25:53,848 Who are you seeing these days? 315 00:25:53,932 --> 00:25:57,060 -A student who graduated from art school. -How long will it last? 316 00:25:57,644 --> 00:25:59,813 Who knows? A year at most. 317 00:26:01,773 --> 00:26:02,649 What about you? 318 00:26:04,526 --> 00:26:07,570 Call Dad once in a while or text him when you can. 319 00:26:08,112 --> 00:26:10,824 It's not even that hard, and he's expecting it. 320 00:26:10,907 --> 00:26:12,116 Let's just talk about you. 321 00:26:12,200 --> 00:26:14,118 So this is about Nam Ga-bin? 322 00:26:14,202 --> 00:26:16,162 She's perfect for you. 323 00:26:17,539 --> 00:26:18,915 I know that, 324 00:26:19,624 --> 00:26:21,960 but you know how many women are out there. 325 00:26:22,043 --> 00:26:23,753 I won't be shackled at this age. 326 00:26:23,837 --> 00:26:25,463 Does Dad look happy to you? 327 00:26:25,547 --> 00:26:27,549 Are you happy being single and all? 328 00:26:27,632 --> 00:26:30,009 -It's comfortable. -"Comfortable"? 329 00:26:31,356 --> 00:26:33,681 Isn't that another word for "lonely"? 330 00:26:33,959 --> 00:26:35,085 Don't you miss her? 331 00:26:35,598 --> 00:26:38,309 She pops into my head from time to time. 332 00:26:38,536 --> 00:26:40,751 You'll end up regretting it. I'm sure of it. 333 00:26:40,846 --> 00:26:42,203 Then, so be it. 334 00:26:45,191 --> 00:26:46,693 I prefer all things new, 335 00:26:47,193 --> 00:26:49,612 whether it's a person, an object, or a car. 336 00:26:49,696 --> 00:26:53,408 They say you should live in a new house, but live with an old love. 337 00:26:53,491 --> 00:26:55,785 We're all different in our own ways. 338 00:26:55,869 --> 00:26:58,580 You know that we both reject normalcy. 339 00:26:59,622 --> 00:27:01,666 We're our father's sons, after all. 340 00:27:02,333 --> 00:27:05,503 You know he's never missed or felt sorry 341 00:27:05,642 --> 00:27:07,185 for your mother. 342 00:27:09,417 --> 00:27:11,794 I believe that blood is thicker than water though, 343 00:27:12,552 --> 00:27:14,929 and I get curious about you from time to time, 344 00:27:15,013 --> 00:27:18,433 if you're eating properly or if you're seeing someone. 345 00:27:19,434 --> 00:27:21,311 If you are, let me be the first to know. 346 00:27:21,394 --> 00:27:23,229 I'm a good judge when it comes to women. 347 00:27:23,313 --> 00:27:25,648 -Yet, you still dumped Ga-bin. -"Dumped"? 348 00:27:26,335 --> 00:27:27,962 She's a person, not trash. 349 00:27:29,042 --> 00:27:30,168 We just ended things. 350 00:27:30,387 --> 00:27:33,724 You have an addiction just like common alcoholics. 351 00:27:50,131 --> 00:27:52,675 Here. I bought one for you when I bought mine. 352 00:27:53,834 --> 00:27:55,461 -What is it? -Nothing much. 353 00:27:56,287 --> 00:27:57,872 -You should get going. -Sure. 354 00:28:08,736 --> 00:28:11,739 Don't be one of those single men who wear shabby underwear. 355 00:29:08,884 --> 00:29:10,594 INTERNATIONAL FLIGHTS A 356 00:29:34,535 --> 00:29:37,038 Yes, I will. Thank you. 357 00:29:39,957 --> 00:29:42,335 We're going to pick up your wig next Friday. 358 00:29:42,418 --> 00:29:44,462 Oh, that was quick. 359 00:29:45,212 --> 00:29:47,757 -Good afternoon. -Hello. 360 00:29:47,840 --> 00:29:49,216 Thank you. 361 00:29:54,847 --> 00:29:57,558 Doesn't he look younger, Mr. Han? 362 00:29:57,642 --> 00:29:59,685 -He does. -How old would you say? 363 00:29:59,769 --> 00:30:02,063 I'd say in your mid-fifties. 364 00:30:02,730 --> 00:30:03,939 Right? 365 00:30:06,776 --> 00:30:10,821 Your friends might tease you and tell you to remarry someone younger. 366 00:30:11,530 --> 00:30:13,741 -Don't you dare. -Come on. 367 00:30:19,972 --> 00:30:21,223 MS. SONG WON 368 00:30:22,433 --> 00:30:24,018 Hello. 369 00:30:24,101 --> 00:30:27,563 My phone broke, so I had to get it fixed. Sorry for the late reply. 370 00:30:27,646 --> 00:30:29,315 Here's the salad recipe. 371 00:30:31,192 --> 00:30:35,362 Hello. You skipped the gym, so I was worried if you were sick. 372 00:30:41,577 --> 00:30:43,954 My sister-in-law came to Seoul 373 00:30:44,038 --> 00:30:45,915 to have a medical checkup. 374 00:30:45,998 --> 00:30:49,001 Thankfully, it wasn't anything severe, so she left for home today. 375 00:30:49,502 --> 00:30:51,045 How's your wife? 376 00:30:53,255 --> 00:30:54,965 I'll tell you in person. 377 00:30:56,133 --> 00:30:57,718 Will you be at the gym tomorrow? 378 00:31:00,095 --> 00:31:01,263 Yes. 379 00:31:07,937 --> 00:31:09,355 See you tomorrow. 380 00:31:09,855 --> 00:31:12,316 You're in fifth grade, so you're a big girl now. 381 00:31:12,399 --> 00:31:14,568 Make your own decision regarding your issues 382 00:31:14,652 --> 00:31:16,612 and take responsibility for the outcome. 383 00:31:16,695 --> 00:31:20,824 That's right. We can't live your life for you. 384 00:31:20,908 --> 00:31:23,536 You never know what'll happen to us. 385 00:31:23,619 --> 00:31:25,579 Think of your grandma and uncle. 386 00:31:25,663 --> 00:31:27,665 Why would you make me sad at this nice place? 387 00:31:27,748 --> 00:31:29,291 I'm just telling you how life is. 388 00:31:36,799 --> 00:31:38,300 Live long, okay? 389 00:31:38,842 --> 00:31:41,470 This isn't a request. It's an order from your daughter. 390 00:31:41,554 --> 00:31:43,097 An earnest one. 391 00:31:44,848 --> 00:31:47,101 We'd love to live long. 392 00:31:47,184 --> 00:31:49,061 -But-- -Okay, that's all you'll say. 393 00:31:49,144 --> 00:31:50,187 This way, please. 394 00:31:57,278 --> 00:31:58,571 I hardly recognized you. 395 00:31:59,738 --> 00:32:00,864 Can you tell? 396 00:32:02,032 --> 00:32:02,992 Hardly. 397 00:32:03,075 --> 00:32:05,661 Ji-a, how does your grandpa look? 398 00:32:07,288 --> 00:32:08,747 Do you find it weird? 399 00:32:08,831 --> 00:32:10,082 Can I be honest? 400 00:32:10,165 --> 00:32:11,292 Of course. 401 00:32:11,375 --> 00:32:12,918 You do look younger, 402 00:32:13,878 --> 00:32:17,298 but there's something awkward about you now. 403 00:32:17,381 --> 00:32:19,216 It's new to you, that's all. 404 00:32:19,925 --> 00:32:20,759 Pi-young? 405 00:32:21,427 --> 00:32:23,971 It looks better on you than I expected. 406 00:32:24,597 --> 00:32:26,724 Isn't it uncomfortable, though? 407 00:32:26,807 --> 00:32:30,060 Not really. It's light. I almost forgot that it's on my head. 408 00:32:30,894 --> 00:32:34,732 Why don't you make a suggestion to Pi-young 409 00:32:35,232 --> 00:32:37,776 about having one more child before she gets older? 410 00:32:38,694 --> 00:32:39,528 Okay? 411 00:32:42,948 --> 00:32:43,991 Pi-young. 412 00:32:44,825 --> 00:32:45,659 Yes, Father. 413 00:32:46,160 --> 00:32:48,329 Why don't you have one more child? 414 00:32:48,412 --> 00:32:50,205 You should, for Ji-a's sake. 415 00:32:52,249 --> 00:32:54,209 It's too late now, Father. 416 00:32:54,293 --> 00:32:55,920 No, it's not. 417 00:32:56,420 --> 00:33:00,341 Head Nurse Hwang gave birth to a baby boy when she was 42, didn't she? 418 00:33:00,424 --> 00:33:02,760 -Yes. -You're healthy enough. 419 00:33:04,136 --> 00:33:06,972 Isn't she a working mom with three kids? 420 00:33:07,056 --> 00:33:11,018 Yes, she has two girls, and the recent one is a boy. 421 00:33:11,602 --> 00:33:12,853 See what I mean? 422 00:33:12,936 --> 00:33:15,272 It's not because your father wants a grandson. 423 00:33:15,356 --> 00:33:17,775 He just doesn't want Ji-a to be lonely. 424 00:33:17,858 --> 00:33:20,277 You two won't be around forever, you know. 425 00:33:20,861 --> 00:33:21,946 My thoughts exactly. 426 00:33:22,029 --> 00:33:23,989 You should seriously consider it. 427 00:33:24,990 --> 00:33:25,991 Okay. 428 00:33:26,075 --> 00:33:28,744 What's there to consider? You should just do it. 429 00:33:29,411 --> 00:33:32,289 Yu-sin grew up a lonely kid. 430 00:33:32,873 --> 00:33:34,291 So did you, Pi-young. 431 00:33:35,042 --> 00:33:37,795 You know how lonely it is to be an only child. 432 00:33:39,046 --> 00:33:43,968 Should Ji-a face this cruel world all by herself? 433 00:33:44,718 --> 00:33:46,553 Won't you feel so sorry for her? 434 00:33:47,680 --> 00:33:50,432 The thought of it would keep me up at night. 435 00:33:50,516 --> 00:33:52,142 Mom. 436 00:33:52,726 --> 00:33:56,146 Having a sibling doesn't necessarily make a child grow up well. 437 00:33:56,689 --> 00:34:00,067 Besides, Yu-sin, I, and both of you grew up into fine adults 438 00:34:00,150 --> 00:34:01,318 without any siblings. 439 00:34:02,820 --> 00:34:05,280 -Then I'll act out. -Gosh. 440 00:34:06,657 --> 00:34:08,033 Yu-sin, what about you? 441 00:34:08,117 --> 00:34:11,120 Who does she think she is calling him like she's his wife? 442 00:34:11,203 --> 00:34:14,289 Well, I'd like another kid. 443 00:34:15,878 --> 00:34:18,297 But I have no complaints as is. 444 00:34:19,002 --> 00:34:20,629 You have no complaints, 445 00:34:21,338 --> 00:34:23,674 but you can't help but think it's a shame. 446 00:34:30,431 --> 00:34:32,057 Where's the bread? 447 00:34:32,683 --> 00:34:34,351 They serve it midway here. 448 00:34:34,935 --> 00:34:35,978 I see. 449 00:34:36,061 --> 00:34:39,940 The customers fill up with bread if it's served first. 450 00:34:46,280 --> 00:34:48,866 If we have another baby, will you babysit? 451 00:34:51,590 --> 00:34:52,633 Of course. 452 00:34:54,371 --> 00:34:56,915 But the mother should raise her child. 453 00:34:56,999 --> 00:34:58,375 It's the right thing to do. 454 00:34:58,959 --> 00:35:00,586 I was just asking. 455 00:35:01,837 --> 00:35:02,671 Actually, 456 00:35:03,338 --> 00:35:06,341 I sometimes bump into fortune-tellers at the radio station, 457 00:35:07,050 --> 00:35:09,762 and they all say Ji-a has to stay an only child to succeed. 458 00:35:10,345 --> 00:35:12,389 A younger sibling would ruin her chances. 459 00:35:14,850 --> 00:35:16,602 -Really? -Yes. 460 00:35:16,685 --> 00:35:19,897 And if I have a son, he will have a conflict with Yu-sin. 461 00:35:20,481 --> 00:35:21,523 What's a conflict? 462 00:35:21,607 --> 00:35:23,108 Clashing in a bad way. 463 00:35:23,192 --> 00:35:24,234 Why didn't you tell me? 464 00:35:24,318 --> 00:35:26,570 You don't even believe in fortune-telling. 465 00:35:26,653 --> 00:35:27,654 You have a point. 466 00:35:28,197 --> 00:35:30,157 I guess it's not safe to ignore those signs. 467 00:35:32,034 --> 00:35:35,662 Goodness. Quite a fast thinker, isn't she? 468 00:35:35,746 --> 00:35:36,872 So cunning. 469 00:35:45,589 --> 00:35:47,299 I should head back to the hospital. 470 00:35:48,383 --> 00:35:50,928 -Why? -A patient can't be calmed down. 471 00:35:51,637 --> 00:35:54,264 -A mental patient? -Yes. 472 00:36:00,562 --> 00:36:04,108 Gosh, he never gets to enjoy a meal at ease. 473 00:36:08,070 --> 00:36:11,198 Hello, Professor. This is Nam Ga-bin. 474 00:36:11,824 --> 00:36:15,077 Remember how I offered to treat you to a meal before the seminar? 475 00:36:15,160 --> 00:36:16,703 Do you have a date in mind? 476 00:36:17,579 --> 00:36:19,957 This is my least busy time of the year. 477 00:36:20,040 --> 00:36:21,959 Any day after tomorrow will be fine. 478 00:36:34,847 --> 00:36:36,431 Did you have a good day? 479 00:36:36,932 --> 00:36:39,268 Oh, I just watched something funny on YouTube. 480 00:36:40,894 --> 00:36:41,770 Are you hungry? 481 00:36:41,854 --> 00:36:43,939 -I'm good. -Doors closing. 482 00:36:45,190 --> 00:36:47,150 SIN CENTRAL MEDICAL CENTER 483 00:37:39,494 --> 00:37:43,582 Pi-young sure is clever, I'll give her that. 484 00:37:44,333 --> 00:37:45,417 What do you mean? 485 00:37:46,418 --> 00:37:49,880 Fortune-tellers saying that Ji-a shouldn't have a sibling? 486 00:37:49,963 --> 00:37:53,300 That's what she must've heard. I doubt she made it up. 487 00:37:53,383 --> 00:37:57,095 It's not that hard to come up with such a lie to avoid the situation. 488 00:37:57,179 --> 00:38:01,099 Pi-young's a sweet woman with innocent intentions. 489 00:38:01,183 --> 00:38:04,311 -More than me? -I was against their marriage at first. 490 00:38:04,394 --> 00:38:06,897 But she's proven to be a good enough wife. 491 00:38:07,481 --> 00:38:09,691 Men can be so gullible. 492 00:38:09,775 --> 00:38:12,194 Why else would she not have had another child 493 00:38:12,736 --> 00:38:14,196 when Yu-sin wanted one too? 494 00:38:14,863 --> 00:38:16,823 Because it'll ruin her figure, 495 00:38:16,907 --> 00:38:18,951 and it's tough to have a baby later in life. 496 00:38:19,534 --> 00:38:22,829 Good postpartum care will give her figure back. 497 00:38:22,913 --> 00:38:25,749 From what I hear, it's harder than you think. 498 00:38:25,832 --> 00:38:28,752 Still, she should sacrifice herself for Ji-a's sake. 499 00:38:28,835 --> 00:38:31,338 Why did she get married if she wanted convenience? 500 00:38:31,421 --> 00:38:33,215 I wonder how late your dad will be. 501 00:38:39,805 --> 00:38:41,640 -Yes? -Will you be late? 502 00:38:41,723 --> 00:38:43,266 No, I'm just about to head home. 503 00:38:43,350 --> 00:38:44,434 Okay. 504 00:39:35,569 --> 00:39:36,737 Good morning. 505 00:39:37,696 --> 00:39:39,072 Good morning. 506 00:39:40,365 --> 00:39:42,242 -Would you like some? -Sure. 507 00:39:46,413 --> 00:39:48,123 Sorry for leeching you off. 508 00:39:48,790 --> 00:39:50,792 It's just some brewed tea. 509 00:39:59,217 --> 00:40:00,052 So that day, 510 00:40:00,802 --> 00:40:03,555 my wife felt a lump on the roof of her mouth. 511 00:40:04,182 --> 00:40:06,708 Do you have one too? It's like a bump. 512 00:40:11,563 --> 00:40:12,689 I don't. 513 00:40:13,293 --> 00:40:17,005 She freaked out, so we saw a doctor. It turns out some people have it. 514 00:40:17,112 --> 00:40:19,823 She was worried it might be cancer on our way to the doctor. 515 00:40:20,523 --> 00:40:21,941 What a relief. 516 00:40:23,006 --> 00:40:25,550 So some have it and some don't? 517 00:40:26,228 --> 00:40:28,188 That's right. I didn't know about it either. 518 00:40:30,791 --> 00:40:32,334 Did you pack your salad? 519 00:40:32,417 --> 00:40:34,836 I didn't have time to go grocery shopping yesterday. 520 00:40:34,920 --> 00:40:37,798 -Did you bring your breakfast today? -Yes. 521 00:40:38,382 --> 00:40:39,966 I didn't even pay for the meal. 522 00:40:40,592 --> 00:40:42,302 Don't pack any tomorrow then. 523 00:40:42,386 --> 00:40:45,972 Starting tomorrow, I'll be working out in the evening. 524 00:40:46,723 --> 00:40:47,974 Why? 525 00:40:48,058 --> 00:40:50,018 -Ms. Song. -Oh, right. 526 00:40:50,685 --> 00:40:51,728 Let's talk later. 527 00:40:59,945 --> 00:41:02,155 -Don't you have an appetite? -That's not it. 528 00:41:05,700 --> 00:41:07,035 Why aren't you having rice? 529 00:41:07,536 --> 00:41:09,037 I crave toast from time to time. 530 00:41:12,749 --> 00:41:14,709 You haven't gone horse-riding lately. 531 00:41:15,210 --> 00:41:17,921 Is it the cold weather? But you need to relieve your stress. 532 00:41:18,004 --> 00:41:19,131 I'm not stressed out. 533 00:41:19,214 --> 00:41:22,342 But managing your patients and the hospital is stressful. 534 00:41:27,180 --> 00:41:28,390 Have some after your meal. 535 00:41:29,683 --> 00:41:30,767 Can you 536 00:41:31,881 --> 00:41:34,175 eat an apple without making a sound? 537 00:41:34,281 --> 00:41:35,991 Is that even possible? 538 00:41:36,565 --> 00:41:40,402 Oh, like that young man who sat next to us on the train in Switzerland? 539 00:41:40,986 --> 00:41:42,195 Right. 540 00:41:59,588 --> 00:42:00,630 Impossible. 541 00:42:01,131 --> 00:42:02,591 Mom! 542 00:42:03,861 --> 00:42:05,280 Our puppy woke up. 543 00:42:45,091 --> 00:42:46,426 You worked out before, right? 544 00:42:47,010 --> 00:42:48,345 No, I'm a beginner. 545 00:42:49,054 --> 00:42:52,599 But your muscles are already defined. It's been less than a month. 546 00:42:53,183 --> 00:42:55,143 The trainer knows what he's doing. 547 00:42:57,437 --> 00:43:00,148 Please join me. I packed plenty today. 548 00:43:01,816 --> 00:43:03,151 Dinner will be on me then. 549 00:43:03,860 --> 00:43:06,238 That's not necessary. Over there. 550 00:43:06,321 --> 00:43:07,322 Right. 551 00:43:13,161 --> 00:43:15,288 Am I forcing you to switch time slots 552 00:43:15,372 --> 00:43:17,374 by mooching you off your food? 553 00:43:24,256 --> 00:43:25,882 The meat's gotten cold. 554 00:43:25,966 --> 00:43:27,634 Beef is good even when it's cold. 555 00:43:28,843 --> 00:43:30,929 -Right? -Sure. 556 00:43:31,680 --> 00:43:33,848 I'll treat you to a proper meal this time 557 00:43:34,391 --> 00:43:35,809 to make up for last time. 558 00:43:36,434 --> 00:43:37,894 It didn't even cost much. 559 00:43:39,813 --> 00:43:43,233 I began working out in the morning to quit my nocturnal lifestyle. 560 00:43:43,316 --> 00:43:44,442 I see. 561 00:43:44,526 --> 00:43:46,236 But I get sleepy during the day. 562 00:43:46,319 --> 00:43:48,321 I get sleepy after I get to work too. 563 00:43:48,405 --> 00:43:51,116 I bet you rely on coffee. Espresso, to be exact. 564 00:43:51,199 --> 00:43:52,534 It doesn't help. 565 00:43:52,617 --> 00:43:55,036 You must've developed a tolerance for caffeine. 566 00:43:55,120 --> 00:43:57,372 -Yes. -That's not good. 567 00:43:57,455 --> 00:43:59,666 I heard that coffee is bad for you. 568 00:44:02,627 --> 00:44:05,755 Maybe I should work out after work too. 569 00:44:06,339 --> 00:44:08,258 What about your dinner gatherings? 570 00:44:08,341 --> 00:44:10,844 We don't drink much these days anyway, 571 00:44:10,927 --> 00:44:13,471 so I could easily come by after the meal. 572 00:44:17,142 --> 00:44:18,310 I should do that. 573 00:44:20,687 --> 00:44:23,565 I'd like to buy dinner today if you're free. 574 00:44:24,149 --> 00:44:24,983 Gosh. 575 00:44:25,567 --> 00:44:28,445 Only then will I feel less guilty about having your burdock tea. 576 00:44:29,029 --> 00:44:31,031 It's too much for me anyway. 577 00:44:31,114 --> 00:44:33,867 What would you prefer? You have meat every morning, 578 00:44:34,701 --> 00:44:36,244 so how about sashimi? 579 00:44:37,579 --> 00:44:39,956 -Do you know Im-Sushi? -Yes. 580 00:44:40,623 --> 00:44:42,834 How does 6:30 p.m. sound? 581 00:44:42,917 --> 00:44:46,755 -This isn't necessary. -I'll make a reservation under my name. 582 00:44:47,964 --> 00:44:49,132 Sure. 583 00:44:50,342 --> 00:44:52,927 Then you should bring your wife if she has time. 584 00:44:53,803 --> 00:44:54,804 Sure. 585 00:44:56,473 --> 00:44:59,267 But I doubt she'll come. She's busier than I am. 586 00:45:01,144 --> 00:45:03,855 Unbelievable. I'm completely worn out. 587 00:45:07,734 --> 00:45:10,779 It would've been nice if we had afternoon weddings back in the days. 588 00:45:11,279 --> 00:45:13,573 I had to wake up at dawn to get my makeup done. 589 00:45:14,199 --> 00:45:16,368 My skin was terrible because I barely slept. 590 00:45:18,078 --> 00:45:19,829 -Why barely? -I couldn't sleep. 591 00:45:19,913 --> 00:45:21,206 Were you nervous? 592 00:45:21,956 --> 00:45:24,876 -Were you excited? -I had a lot going on in my mind. 593 00:45:24,959 --> 00:45:27,253 What kinds of things were on your mind? 594 00:45:27,337 --> 00:45:30,048 Imagine leaving your family to live with your in-laws. 595 00:45:30,131 --> 00:45:31,883 Everything is scary and troubling. 596 00:45:32,634 --> 00:45:33,676 Why are you laughing? 597 00:45:34,594 --> 00:45:36,596 -Nothing. -What made you laugh? 598 00:45:36,679 --> 00:45:40,058 I bet you couldn't sleep thinking of our first night together. 599 00:45:41,393 --> 00:45:43,269 You always think from your perspective. 600 00:45:43,353 --> 00:45:44,938 What's wrong with that? 601 00:45:45,021 --> 00:45:47,107 It's reasonable thinking on a man's part. 602 00:45:47,190 --> 00:45:50,318 -I'm just as decent on a woman's part. -So you think. 603 00:45:51,528 --> 00:45:54,114 You always pretended to be so prim. 604 00:45:54,197 --> 00:45:55,323 "Prim"? 605 00:45:55,865 --> 00:45:57,283 -Me? -Yes. 606 00:45:59,035 --> 00:46:00,203 In what way? 607 00:46:00,286 --> 00:46:02,580 -That's just how you were. -Be more specific. 608 00:46:02,664 --> 00:46:05,208 Would explaining it make you less prim? 609 00:46:07,043 --> 00:46:09,462 You always think the least of me, don't you? 610 00:46:09,963 --> 00:46:11,589 You were the excited one. 611 00:46:11,673 --> 00:46:14,342 Excited, my foot. 612 00:46:14,426 --> 00:46:16,761 Why would I have been that satisfied? 613 00:46:16,845 --> 00:46:20,557 That's rich coming from the man who was in bliss. 614 00:46:20,640 --> 00:46:22,892 -I remember it clearly. -I was pretending 615 00:46:22,976 --> 00:46:24,602 just to be polite. 616 00:46:24,686 --> 00:46:25,979 Unbelievable. 617 00:46:26,062 --> 00:46:28,982 So this is what they mean by "change of perspective." 618 00:46:31,443 --> 00:46:33,820 It was nice. There you go. 619 00:46:35,447 --> 00:46:36,990 -It was great. -Forget it! 620 00:46:37,073 --> 00:46:38,700 Why are you sulking about that? 621 00:46:38,783 --> 00:46:42,745 You're a master at annoying people to the core, you know that? 622 00:46:42,829 --> 00:46:44,789 Should I keep my mouth shut then? 623 00:46:46,749 --> 00:46:48,042 Not all words are the same. 624 00:46:48,126 --> 00:46:51,087 Your mouth is like a fire pit. 625 00:46:51,171 --> 00:46:53,715 You always upset me with your choice of words. 626 00:46:54,424 --> 00:46:58,052 Would it kill you to speak more nicely? 627 00:47:05,226 --> 00:47:06,227 You're wearing that? 628 00:47:07,896 --> 00:47:08,938 Wear a skirt. 629 00:47:09,022 --> 00:47:12,150 I could wear a rag, and it still wouldn't be your concern. 630 00:47:12,233 --> 00:47:14,360 Women should wear skirts. 631 00:47:14,444 --> 00:47:17,280 Cut the sexist comments. The world is a different place now. 632 00:47:17,363 --> 00:47:20,867 And you just can't help but always talk back to me. 633 00:47:20,950 --> 00:47:23,620 You're right. The world has changed. 634 00:47:23,703 --> 00:47:26,289 If it were the old days, you would've been kicked out. 635 00:47:26,372 --> 00:47:30,043 I hope you'll be born a woman in your next life. 636 00:47:30,668 --> 00:47:33,838 Will you be reborn as a man then? No, thank you. 637 00:47:33,922 --> 00:47:35,757 Same here! 638 00:47:36,341 --> 00:47:39,469 A woman with that face of yours would be too ugly to look at. 639 00:47:43,848 --> 00:47:46,851 -Wear a skirt! -It's my choice. 640 00:47:48,144 --> 00:47:52,315 From now on, I'll only wear clothes that I'm comfortable in. 641 00:47:52,398 --> 00:47:53,650 I'm not going then. 642 00:47:55,109 --> 00:47:59,531 Do you even know how hideous your butt looks? 643 00:47:59,614 --> 00:48:01,407 What about your saggy butt? 644 00:48:01,491 --> 00:48:03,701 -Mine's still firm. -As is mine. 645 00:48:03,785 --> 00:48:07,664 It's not as good to look at now, so get over yourself. 646 00:48:07,747 --> 00:48:11,501 Wear clothes that are appropriate for your age. 647 00:48:12,085 --> 00:48:15,463 You have plenty to wear. You've bought so many. 648 00:48:15,547 --> 00:48:18,883 I'm hollow inside due to all the money you sucked out of me. 649 00:48:21,302 --> 00:48:22,887 I'm not going either! 650 00:48:25,139 --> 00:48:26,558 That's less money to pay. 651 00:48:39,654 --> 00:48:40,989 Who the hell are you? 652 00:48:55,211 --> 00:48:57,589 Did something happen to Pi-young? 653 00:48:58,256 --> 00:49:00,675 They say daydreams are never true, but… 654 00:49:43,051 --> 00:49:44,844 Wait, slow down. 655 00:49:45,637 --> 00:49:46,679 Slow down. 656 00:49:47,597 --> 00:49:48,806 You're quite good. 657 00:49:57,273 --> 00:49:59,025 Dr. Shin, it's been a while. 658 00:50:00,234 --> 00:50:02,487 -Greetings. -I guess you must've been busy. 659 00:50:02,570 --> 00:50:04,405 Yes, I had to go to the States. 660 00:50:04,989 --> 00:50:07,116 -Where's your son? -He has to study hard now, 661 00:50:07,200 --> 00:50:08,284 so I come alone. 662 00:50:11,371 --> 00:50:13,289 I'm right on time, aren't I? 663 00:50:14,415 --> 00:50:16,209 You must be a perfectionist. 664 00:50:16,292 --> 00:50:19,587 Actually, I walked here since it was too close to take a cab, 665 00:50:19,671 --> 00:50:21,547 but it took me longer than I thought. 666 00:50:21,631 --> 00:50:24,092 -Where do you live? -T-Happy Apartments. 667 00:50:24,175 --> 00:50:27,512 It's a long walk from there. You must be hungry. 668 00:50:27,595 --> 00:50:30,682 -I'll enjoy whatever is served. -There's only one dinner course. 669 00:50:30,765 --> 00:50:31,933 I see. 670 00:50:32,016 --> 00:50:33,309 Isn't this place expensive? 671 00:50:33,393 --> 00:50:36,646 The point of earning money is to eat what we want, right? 672 00:50:36,729 --> 00:50:39,315 Right. Guess what I do for a living. 673 00:50:39,899 --> 00:50:41,943 How did you know I'm a fortune-teller? 674 00:50:42,026 --> 00:50:44,779 If you are, I'll give you my car… 675 00:50:44,862 --> 00:50:47,865 No, wait. A membership would be better. 676 00:50:47,949 --> 00:50:49,826 -Do you play golf? -No. 677 00:50:49,909 --> 00:50:51,994 My father owns a country club. 678 00:50:53,162 --> 00:50:55,289 Then you must work for your father. 679 00:50:55,957 --> 00:50:56,833 No wonder. 680 00:50:58,334 --> 00:50:59,752 What do you mean, "no wonder"? 681 00:50:59,836 --> 00:51:01,504 That you're fit. 682 00:51:01,587 --> 00:51:03,631 I don't think you need to work out anymore. 683 00:51:06,467 --> 00:51:08,386 -Really? -Yes. 684 00:51:08,469 --> 00:51:10,555 I don't work for my father though. 685 00:51:11,347 --> 00:51:12,598 What do you think I do? 686 00:51:14,016 --> 00:51:15,727 Judging by your age… 687 00:51:16,436 --> 00:51:17,770 You look like a model. 688 00:51:20,106 --> 00:51:22,483 Are you not? Don't you get that often? 689 00:51:22,567 --> 00:51:26,320 A few times in university. I've been cast on the street a few times. 690 00:51:26,904 --> 00:51:28,823 Anyone would've thought of the same thing. 691 00:51:29,323 --> 00:51:30,199 Yes? 692 00:51:34,203 --> 00:51:36,622 How about some warm sake with the sashimi? 693 00:51:36,706 --> 00:51:38,291 -Sounds good. -Or cold sake? 694 00:51:38,374 --> 00:51:40,752 I'm okay with either, so order what you want. 695 00:51:41,711 --> 00:51:44,172 Okay. I'll order the most expensive one. 696 00:51:44,255 --> 00:51:46,299 I mean you can order a cold saké if you want. 697 00:51:46,382 --> 00:51:47,467 Here's the drink menu. 698 00:51:47,550 --> 00:51:49,594 An Umai gindaijo, please. 699 00:51:49,677 --> 00:51:51,387 -Sure thing. -Thank you. 700 00:51:58,269 --> 00:51:59,729 A new employee at a big company. 701 00:52:00,563 --> 00:52:01,397 No. 702 00:52:05,860 --> 00:52:06,694 A designer. 703 00:52:07,862 --> 00:52:09,947 -No? -I work at a law firm. 704 00:52:10,031 --> 00:52:12,742 -Oh, so you went to law school. -Yes. 705 00:52:12,825 --> 00:52:15,661 I finished my studies early, so I went to law school early too. 706 00:52:16,245 --> 00:52:20,416 I'm sure you're a talented lawyer with a good heart. 707 00:52:20,500 --> 00:52:22,794 You're flattering me, but it's nice to hear. 708 00:52:22,877 --> 00:52:27,089 You probably received a lot of love and acknowledgment from your parents. 709 00:52:27,173 --> 00:52:28,883 I guess. 710 00:52:28,966 --> 00:52:30,593 I doubt you ever disappointed them. 711 00:52:31,177 --> 00:52:32,720 -I did with my marriage. -Why? 712 00:52:32,804 --> 00:52:36,390 They wanted me to marry someone a few years my junior, 713 00:52:36,933 --> 00:52:38,226 but my wife is a year older. 714 00:52:38,309 --> 00:52:41,062 These days, that's considered the same age. 715 00:52:41,145 --> 00:52:44,732 But I haven't been a good son even after getting married. 716 00:52:44,816 --> 00:52:46,192 Why's that? 717 00:52:48,027 --> 00:52:50,404 Are you cold? I'll ask them to turn up the heater. 718 00:52:50,488 --> 00:52:52,573 No, it's fine. My hands are a bit cold. 719 00:52:53,157 --> 00:52:54,992 I forgot my gloves. 720 00:52:55,701 --> 00:52:58,371 -I'm clumsy, you see. -You don't seem like the type. 721 00:52:58,454 --> 00:53:01,666 -Not with my work, though. -What do you do for a living? 722 00:53:02,166 --> 00:53:04,460 No, wait. That's not important. 723 00:53:05,169 --> 00:53:07,296 We agreed not to have children. 724 00:53:07,380 --> 00:53:10,591 -My parents aren't pleased with it. -Of course. 725 00:53:10,675 --> 00:53:12,885 However, I've been leaning toward having one. 726 00:53:13,386 --> 00:53:14,929 After marriage, 727 00:53:15,012 --> 00:53:18,558 I've been to my colleagues' children's first birthday parties, 728 00:53:18,641 --> 00:53:20,268 and I always find them adorable. 729 00:53:20,351 --> 00:53:22,436 But it's not too late to have one. 730 00:53:22,520 --> 00:53:24,939 My wife still doesn't want to. 731 00:53:25,022 --> 00:53:26,399 Try talking her into it. 732 00:53:27,775 --> 00:53:29,944 I haven't tried that yet 733 00:53:30,027 --> 00:53:33,239 since I know it'll be a waste of time. She's not one to yield. 734 00:53:35,116 --> 00:53:36,242 Come in. 735 00:53:58,139 --> 00:53:59,891 What made you fall for her? 736 00:54:03,269 --> 00:54:04,645 Her playing the drums. 737 00:54:05,146 --> 00:54:07,607 Female drummers are the coolest. 738 00:54:08,107 --> 00:54:10,651 I've been talking too much about myself. 739 00:54:10,735 --> 00:54:12,403 -I'm having fun. -I want to as well. 740 00:54:15,072 --> 00:54:17,742 My life's too ordinary. 741 00:54:18,868 --> 00:54:20,620 Why aren't you married? 742 00:54:21,203 --> 00:54:23,623 Wait. You're not, right? 743 00:54:24,457 --> 00:54:28,252 I divorced after five years because I couldn't get pregnant. 744 00:54:29,337 --> 00:54:30,588 Oh. 745 00:54:30,671 --> 00:54:33,633 Despite my wanting one, I never got a child. 746 00:54:35,092 --> 00:54:37,178 Having children is the way of nature. 747 00:54:38,387 --> 00:54:39,305 Exactly. 748 00:54:40,973 --> 00:54:42,433 Are you the oldest son? 749 00:54:42,516 --> 00:54:44,810 No, I have an older brother. 750 00:54:45,978 --> 00:54:47,813 That's why you get off the hook. 751 00:54:47,897 --> 00:54:49,982 You should marry someone decent again. 752 00:54:50,066 --> 00:54:52,151 I love my current life. 753 00:54:52,860 --> 00:54:56,364 Marriage should be considered with only the best person. 754 00:54:57,949 --> 00:55:00,785 You should marry someone, not because you feel the need to, 755 00:55:00,868 --> 00:55:02,703 but because you can't break up with them 756 00:55:03,579 --> 00:55:05,748 or live your life without them. 757 00:55:05,831 --> 00:55:08,793 So no one like that has entered your life again? 758 00:55:08,876 --> 00:55:10,044 No. 759 00:55:11,332 --> 00:55:15,044 Gosh, please dig in. I've been making you talk too much. 760 00:55:41,200 --> 00:55:42,576 Wasabi. 761 00:55:45,246 --> 00:55:46,580 Gosh. 762 00:55:47,957 --> 00:55:49,291 We emptied it. 763 00:55:52,044 --> 00:55:54,005 Did you love your ex-husband? 764 00:55:54,088 --> 00:55:56,507 Why else would I have married him? 765 00:55:57,383 --> 00:56:00,219 -We dated in university. -Were you the same age? 766 00:56:00,302 --> 00:56:01,178 Yes. 767 00:56:03,347 --> 00:56:04,765 However, 768 00:56:05,349 --> 00:56:08,686 I now feel like it wasn't true love. 769 00:56:09,854 --> 00:56:12,815 -Why's that? -Shouldn't love 770 00:56:12,898 --> 00:56:16,318 be an innocent feeling one has for another? 771 00:56:16,402 --> 00:56:19,280 -That's right. -I liked him. 772 00:56:20,197 --> 00:56:21,782 That's true. 773 00:56:23,659 --> 00:56:26,078 However, I came to a conclusion 774 00:56:27,288 --> 00:56:28,998 that I didn't truly love him. 775 00:56:31,542 --> 00:56:33,044 Did he feel the same way? 776 00:56:34,378 --> 00:56:37,673 I should've taken priority, not our potential child. 777 00:56:39,258 --> 00:56:41,927 If he had truly loved me, 778 00:56:42,511 --> 00:56:45,890 he wouldn't have easily agreed to the divorce 779 00:56:46,599 --> 00:56:50,144 over our infertility issue. I know I wouldn't have. 780 00:56:51,896 --> 00:56:53,439 One's emotions. 781 00:56:54,523 --> 00:56:59,278 The heartache you have for another. The fact that it lessens… 782 00:57:00,613 --> 00:57:02,364 is bitter and sad. 783 00:57:05,284 --> 00:57:06,827 I know what you mean. 784 00:57:07,411 --> 00:57:10,706 While married, love your wife with all your heart. 785 00:57:10,790 --> 00:57:12,166 I should. 786 00:57:14,502 --> 00:57:16,045 I'm going to, 787 00:57:16,712 --> 00:57:17,546 but… 788 00:57:18,339 --> 00:57:19,590 But what? 789 00:57:25,596 --> 00:57:26,806 However, 790 00:57:32,019 --> 00:57:34,105 love is relative. 791 00:57:34,688 --> 00:57:36,273 Don't size up your love. 792 00:57:37,608 --> 00:57:40,694 "Why don't you love me as much as I love you? 793 00:57:40,778 --> 00:57:43,155 Why won't you love me to the same degree? 794 00:57:44,156 --> 00:57:45,282 Never be like that. 795 00:57:48,077 --> 00:57:50,037 What should I call you? 796 00:57:50,121 --> 00:57:52,456 Gym buddy? Ms. Song Won? 797 00:57:53,499 --> 00:57:54,542 Consider me a sister. 798 00:57:55,626 --> 00:57:57,795 I only have one older brother, you see. 799 00:57:57,878 --> 00:58:00,131 No older sister or younger siblings. 800 00:58:00,214 --> 00:58:02,258 -I don't want to. -Why not? 801 00:58:02,341 --> 00:58:03,384 I see you as a woman. 802 00:58:04,677 --> 00:58:06,595 Please don't laugh. I'm not kidding. 803 00:58:06,679 --> 00:58:08,597 But I am a woman. 804 00:58:09,098 --> 00:58:11,475 I see you as a man as well. 805 00:58:13,644 --> 00:58:15,271 Men come in different types. 806 00:58:17,064 --> 00:58:18,816 An alpha male. 807 00:58:18,899 --> 00:58:21,110 -An alpha male? -Yes. 808 00:58:22,069 --> 00:58:24,113 Damn, that feels good. 809 00:58:25,656 --> 00:58:26,824 You're the best. 810 00:58:27,992 --> 00:58:31,078 We should grab another drink. No, wait. 811 00:58:32,913 --> 00:58:35,291 Let's decide how to address each other first. 812 00:58:35,374 --> 00:58:38,627 -Just call me by my name. -But that'd be rude. 813 00:58:38,711 --> 00:58:40,462 That's the purpose of our names. 814 00:58:44,133 --> 00:58:45,176 "Ma'am" would be wrong. 815 00:58:45,259 --> 00:58:48,012 Then call me "Song Yuan." 816 00:58:50,181 --> 00:58:52,141 Call me Song Yuan. 817 00:58:52,224 --> 00:58:54,268 Did you major in Chinese? 818 00:58:54,351 --> 00:58:57,271 I'm a translator. I mostly translate novels. 819 00:58:58,189 --> 00:59:00,441 That's cool, Song Yuen. 820 00:59:01,025 --> 00:59:02,109 It's "Song Yuan." 821 00:59:02,693 --> 00:59:04,320 "Song Yuan." 822 00:59:05,112 --> 00:59:06,989 "Song Yuan." 823 00:59:07,072 --> 00:59:09,283 What would my name be in Chinese? 824 00:59:10,159 --> 00:59:14,955 -"Xiexian." -"Xiexian." "Song Yuan." 825 00:59:15,039 --> 00:59:15,998 That's right. 826 00:59:16,582 --> 00:59:17,833 That'll be our names. 827 00:59:19,126 --> 00:59:21,670 -"Xiexian." -That's right. 828 00:59:23,797 --> 00:59:25,966 -I'm jealous. -Of what? 829 00:59:26,550 --> 00:59:30,179 Without my parents, I'm as good as alone. 830 00:59:32,097 --> 00:59:36,769 The only brother I have moved away to Jeju Island. 831 00:59:38,187 --> 00:59:39,855 It's just me in Seoul now, 832 00:59:41,815 --> 00:59:44,985 which is why I'm jealous of those whose parents are alive. 833 00:59:46,987 --> 00:59:48,864 When did they pass away? 834 00:59:50,282 --> 00:59:52,660 I was a junior in high school when my dad passed away 835 00:59:52,743 --> 00:59:54,995 and a university freshman when my mom passed away. 836 00:59:57,122 --> 00:59:58,958 I cried at my wedding. 837 01:00:04,838 --> 01:00:07,132 Sorry, but I don't have a handkerchief. Use this. 838 01:00:12,137 --> 01:00:13,764 I'll say this again. 839 01:00:14,390 --> 01:00:16,684 Be good to your parents 840 01:00:17,393 --> 01:00:18,727 while they're still alive. 841 01:00:19,436 --> 01:00:21,689 Okay. I'll keep that in mind. 842 01:00:24,441 --> 01:00:28,529 We should get going now. The plates and glasses are all empty. 843 01:00:28,612 --> 01:00:30,948 No, wait a second. 844 01:00:31,031 --> 01:00:33,492 So you'll work out in the evenings starting tomorrow? 845 01:00:33,576 --> 01:00:34,785 Yes. 846 01:00:35,494 --> 01:00:37,454 I should too. Which time slot? 847 01:00:38,372 --> 01:00:39,832 The 8 p.m. session. 848 01:00:40,374 --> 01:00:42,668 I'm going to go to bed right after I'm done. 849 01:00:48,132 --> 01:00:51,093 No, let me. 850 01:00:51,176 --> 01:00:52,511 Raise your arm. 851 01:00:52,594 --> 01:00:53,637 Thank you. 852 01:00:55,389 --> 01:00:57,182 You sound like a native Chinese woman. 853 01:00:58,058 --> 01:00:59,560 Nonsense. 854 01:00:59,643 --> 01:01:03,063 -What's "young lady" in Chinese? -"Guniang." 855 01:01:03,647 --> 01:01:04,940 "Guniang." 856 01:01:05,691 --> 01:01:06,984 That sounds interesting. 857 01:01:08,068 --> 01:01:10,070 I enjoyed today's dinner. 858 01:01:10,738 --> 01:01:14,241 The bill must've been steep especially with that expensive sake. 859 01:01:14,325 --> 01:01:16,952 Not at all. It was all worth it. 860 01:01:17,494 --> 01:01:21,665 How should I put this? The food was delicious, of course, 861 01:01:21,749 --> 01:01:23,459 but I also enjoyed your company. 862 01:01:24,543 --> 01:01:28,505 -We seemed to click. -Exactly. I lost track of time. 863 01:01:30,507 --> 01:01:32,176 You should call a designated driver. 864 01:01:33,344 --> 01:01:35,929 I was going to walk a bit to sober up. 865 01:01:36,013 --> 01:01:38,265 -Let me take you home. -It's all right. 866 01:01:38,932 --> 01:01:41,477 I'm going to walk for some exercise. 867 01:01:42,853 --> 01:01:45,731 -Let me be your escort. -But it's cold. 868 01:01:47,149 --> 01:01:49,318 You see, Song Yuan… 869 01:01:50,861 --> 01:01:54,365 If I reek of alcohol, I'll be banished to the couch. 870 01:01:55,240 --> 01:01:56,408 This is 871 01:01:57,910 --> 01:01:59,328 how Lawyer Pan Sa-hyeon lives. 872 01:02:02,998 --> 01:02:05,167 I was never like that. 873 01:02:06,085 --> 01:02:07,920 My wife is mean, isn't she? 874 01:02:08,462 --> 01:02:11,423 Why would she make her pretty husband sleep on the couch? 875 01:02:11,507 --> 01:02:14,551 That's hardly how my wife sees me. 876 01:02:15,260 --> 01:02:18,222 -I doubt it. -It's true! 877 01:02:18,806 --> 01:02:21,809 She couldn't seem more feminine on the outside, 878 01:02:21,892 --> 01:02:25,145 but boyishness runs in her DNA. 879 01:02:25,229 --> 01:02:26,397 I feel tricked. 880 01:02:28,023 --> 01:02:31,110 How long have you been married? 881 01:02:32,194 --> 01:02:35,739 A little over two years, so we're in our third year of marriage. 882 01:02:36,532 --> 01:02:39,660 Then you should work hard on your relationship 883 01:02:39,743 --> 01:02:41,954 and keep building affection for one another. 884 01:02:42,037 --> 01:02:46,583 It takes two hands to clap, you know. 885 01:02:46,667 --> 01:02:49,753 I'm always the only one trying to make her laugh and flatter her. 886 01:02:49,837 --> 01:02:51,714 Honestly, it's getting annoying. 887 01:02:52,798 --> 01:02:54,758 But you're the man. 888 01:02:54,842 --> 01:02:57,594 Be generous and be more understanding. 889 01:02:57,678 --> 01:03:01,306 Men get upset too, you know. 890 01:03:02,307 --> 01:03:05,352 If I show her this much effort, 891 01:03:06,145 --> 01:03:08,230 shouldn't I get at least this much in return? 892 01:03:09,273 --> 01:03:10,774 Of course. 893 01:03:11,483 --> 01:03:13,527 What about her upsets you the most? 894 01:03:13,610 --> 01:03:15,612 Don't walk with your hands in your pockets. 895 01:03:15,696 --> 01:03:17,531 You'll break your arm if you trip. 896 01:03:23,328 --> 01:03:24,788 Bye. Thanks. 897 01:03:26,165 --> 01:03:28,167 -Hello. -Hi. 898 01:03:28,250 --> 01:03:29,752 -This. -That'll be 10,000 won. 899 01:03:30,669 --> 01:03:32,045 -Here you go. -Thank you. 900 01:03:37,968 --> 01:03:39,219 Put these on. 901 01:03:39,303 --> 01:03:41,346 -How much were they? -It's my gift. 902 01:03:42,222 --> 01:03:43,515 No way. 903 01:03:44,308 --> 01:03:47,978 You spent too much money today. I can't put you out like this. 904 01:03:48,061 --> 01:03:50,939 Then buy me something in return. 905 01:03:51,565 --> 01:03:53,817 Gosh, my neck's freezing. 906 01:03:54,651 --> 01:03:56,653 You'll catch a cold if your neck is bare. 907 01:04:01,492 --> 01:04:03,494 -This. -No. 908 01:04:04,536 --> 01:04:06,246 This will suit you better. 909 01:04:07,122 --> 01:04:09,792 -I'll take this, sir. -That'll be 20,000 won. 910 01:04:10,959 --> 01:04:13,253 -I'll take it as it is. -Okay. 911 01:04:14,338 --> 01:04:15,756 -Here. Thank you. -Thank you. 912 01:04:15,839 --> 01:04:17,925 -Take care. -Thank you. 913 01:04:20,052 --> 01:04:21,178 Here. 914 01:04:27,643 --> 01:04:28,727 Put it on me. 915 01:05:03,470 --> 01:05:04,846 That's warm. 916 01:05:06,390 --> 01:05:10,102 Not only is my neck warm, but my heart is too. 917 01:05:10,602 --> 01:05:12,563 Stay in place just like that. 918 01:05:12,646 --> 01:05:15,107 -What are you going to do? -I'm going to disappear. 919 01:05:16,775 --> 01:05:18,151 I haven't had 920 01:05:19,444 --> 01:05:22,239 such a good time in a while. 921 01:05:25,492 --> 01:05:27,286 My hands are warm too. 922 01:05:29,538 --> 01:05:30,872 Thank you. 923 01:05:31,957 --> 01:05:35,168 How do I look right now, 924 01:05:37,546 --> 01:05:38,922 standing here? 925 01:05:40,757 --> 01:05:42,676 Like Daddy-Long-Legs. 926 01:05:43,969 --> 01:05:45,178 I mean, 927 01:05:46,096 --> 01:05:47,055 an oppa. 928 01:06:45,781 --> 01:06:47,032 Please forget it. 929 01:06:47,115 --> 01:06:49,952 -Forget what happened tonight. -I don't want to. 930 01:06:50,035 --> 01:06:51,912 -What's this? -What's what? 931 01:06:52,849 --> 01:06:54,934 Your performance was impressive. Seo Dong-ma. 932 01:06:55,082 --> 01:06:57,584 -Are you the secretary? -I'm Seo Dong-ma. 933 01:07:00,962 --> 01:07:02,506 "Will marriage make me happy?" 934 01:07:02,589 --> 01:07:03,840 So how is it? 935 01:07:03,924 --> 01:07:07,719 I'm so happy to be living with you and your dad. 936 01:07:07,803 --> 01:07:09,054 I'm glad I got married. 937 01:07:09,137 --> 01:07:10,597 Hello? Mi? 938 01:07:10,681 --> 01:07:12,307 -I'm back in Korea. -I'll be right there. 939 01:07:12,391 --> 01:07:13,266 No, you can't. 940 01:07:13,350 --> 01:07:15,394 -You're sending Dongmi to kindergarten? -Yes. 941 01:07:15,477 --> 01:07:16,812 A kindergarten for dogs. 942 01:07:16,895 --> 01:07:18,146 Puppies, 943 01:07:18,230 --> 01:07:20,649 when your new friend hops on, don't bark. 944 01:07:20,732 --> 01:07:21,942 Say, "Welcome!" 945 01:07:22,442 --> 01:07:25,028 -Ji-a! -My parents-in-law are over there. 946 01:07:25,112 --> 01:07:26,947 This is the writer of my radio program. 947 01:07:27,698 --> 01:07:29,825 -And this is her husband. -I'm Park Hae-ryun. 948 01:07:30,659 --> 01:07:35,664 Subtitle translation by: Hye-lim Park 68816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.