Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,895 --> 00:00:18,898
EPISODE 12
2
00:00:21,234 --> 00:00:22,777
I got it. It's a book!
3
00:00:26,239 --> 00:00:27,448
A stuffed animal?
4
00:00:28,741 --> 00:00:30,076
It's one of them, right?
5
00:00:30,159 --> 00:00:31,286
What if it's not?
6
00:00:34,205 --> 00:00:35,790
I doubt it's clothing.
7
00:00:37,959 --> 00:00:39,168
Is it underwear?
8
00:00:40,878 --> 00:00:42,505
I get it now.
9
00:00:43,131 --> 00:00:44,340
A muffler.
10
00:00:47,176 --> 00:00:48,261
Am I right?
11
00:00:53,516 --> 00:00:54,392
I guess I am.
12
00:01:08,781 --> 00:01:10,908
-What if it's not?
-Then, so be it.
13
00:01:23,171 --> 00:01:24,547
A desk pad?
14
00:01:31,095 --> 00:01:32,722
PAINKILLERS
15
00:01:41,147 --> 00:01:42,357
Ointment for burns,
16
00:01:43,066 --> 00:01:45,401
painkillers, antipyretics,
17
00:01:45,485 --> 00:01:48,571
waterproof bandages, medicated patches,
18
00:01:49,530 --> 00:01:52,492
and a corn remover just in case.
19
00:01:52,575 --> 00:01:54,494
Wearing heels might give you some.
20
00:01:55,787 --> 00:01:57,413
You know what a disinfectant is.
21
00:01:57,997 --> 00:02:00,792
And these pills will help
with indigestion.
22
00:02:02,543 --> 00:02:04,087
Are you taking the evening flight?
23
00:02:05,380 --> 00:02:06,631
I wish you a safe trip.
24
00:02:16,099 --> 00:02:17,100
Should I walk you in?
25
00:02:37,453 --> 00:02:38,871
I hope you're not upset.
26
00:02:38,955 --> 00:02:39,914
Why would I be?
27
00:02:39,997 --> 00:02:41,541
Your expectations weren't met.
28
00:02:42,250 --> 00:02:44,544
This is much better. I'm grateful.
29
00:04:42,616 --> 00:04:46,661
Why isn't she calling me back?
I'm sure she's back home now.
30
00:04:48,793 --> 00:04:51,087
MOTHER
31
00:05:03,648 --> 00:05:05,525
I was just about to call you.
32
00:05:05,648 --> 00:05:07,776
Why did you take
all the spicy braised chicken?
33
00:05:07,819 --> 00:05:08,903
To eat it, of course.
34
00:05:08,979 --> 00:05:11,022
I said I'd season it some more tomorrow.
35
00:05:11,122 --> 00:05:14,333
Why bother with the leftovers?
Besides, it'll be fine when reheated.
36
00:05:14,378 --> 00:05:16,547
Next time, ask for permission first.
37
00:05:16,597 --> 00:05:19,600
-I thought I was being considerate--
-In what way?
38
00:05:19,637 --> 00:05:22,556
I brought the chicken there
hoping to learn your recipe.
39
00:05:22,807 --> 00:05:25,184
I figured you'd hate to have it again.
40
00:05:25,235 --> 00:05:28,030
You never eat the same dish
twice in a row.
41
00:05:29,333 --> 00:05:32,503
Still, make a habit
of asking for permission first
42
00:05:32,587 --> 00:05:34,463
-with everything.
-I will.
43
00:05:34,547 --> 00:05:37,300
Don't have Yu-sin eat the messed-up dish.
44
00:05:37,526 --> 00:05:40,529
A man who has a job to do
must always have a freshly cooked meal.
45
00:05:41,512 --> 00:05:43,264
-Okay.
-Good night.
46
00:05:43,347 --> 00:05:44,307
Sure.
47
00:05:45,694 --> 00:05:46,528
Pi-young.
48
00:05:47,184 --> 00:05:48,019
Yes?
49
00:05:48,102 --> 00:05:50,104
Where is "Mother"?
50
00:05:50,730 --> 00:05:54,191
I'm your mother-in-law.
Shouldn't you say "Mother" at the end?
51
00:05:54,984 --> 00:05:57,403
Right. I'm sorry, Mother.
52
00:05:59,655 --> 00:06:02,033
-Good night, Mother.
-Bye.
53
00:06:08,039 --> 00:06:11,709
Is that the best she can do
when addressing her mother-in-law?
54
00:06:26,349 --> 00:06:28,017
INCOMING CALL
MANAGER KIM
55
00:06:31,854 --> 00:06:35,024
-Hello?
-Yes, what is it?
56
00:06:35,775 --> 00:06:37,026
I have something to say.
57
00:06:37,610 --> 00:06:38,611
Go ahead.
58
00:06:39,195 --> 00:06:40,613
Face-to-face.
59
00:06:42,657 --> 00:06:45,618
Could you please come back here?
60
00:07:07,598 --> 00:07:08,974
I got myself a custom wig.
61
00:07:10,017 --> 00:07:12,812
Why? It's not like you're bald.
62
00:07:13,771 --> 00:07:17,274
Well, your mother-in-law
thinks I look a little old.
63
00:07:17,358 --> 00:07:20,653
Rather, I thought
he could look somewhat younger.
64
00:07:20,736 --> 00:07:22,446
But I hear wigs are uncomfortable,
65
00:07:22,530 --> 00:07:24,657
and Father looks amazing as is.
66
00:07:24,740 --> 00:07:26,951
People keep misunderstanding us.
67
00:07:27,034 --> 00:07:27,868
Anyway,
68
00:07:28,452 --> 00:07:31,414
he still looks young,
but he's losing out due to his gray hair.
69
00:07:31,497 --> 00:07:33,040
I disagree.
70
00:07:33,124 --> 00:07:36,460
It's not like he goes to the office,
so why bother with a wig?
71
00:07:36,544 --> 00:07:39,088
He has gatherings
almost once every two days.
72
00:07:39,171 --> 00:07:41,674
He'll only be wearing it briefly outside.
73
00:07:41,757 --> 00:07:43,884
Put yourself in his shoes.
74
00:07:43,968 --> 00:07:46,679
Would you want to wear a wig?
75
00:07:49,432 --> 00:07:51,851
Who are you to voice your opinion on this?
76
00:07:51,934 --> 00:07:55,771
Right. I'll try it on first.
77
00:07:56,439 --> 00:07:58,357
I won't wear it if it's uncomfortable.
78
00:07:58,441 --> 00:08:01,026
But people can tell you're wearing one.
79
00:08:01,110 --> 00:08:02,737
Not the ones made these days.
80
00:08:03,779 --> 00:08:05,740
We were promised a good job.
81
00:08:09,034 --> 00:08:11,287
Maybe I should make an event out of it.
82
00:08:15,040 --> 00:08:16,751
That ungrateful wench.
83
00:08:17,460 --> 00:08:20,004
She couldn't have married Yu-sin
if it wasn't for me.
84
00:08:28,846 --> 00:08:30,639
Goodness.
85
00:08:57,082 --> 00:08:58,626
Your glasses were in your study.
86
00:08:58,709 --> 00:09:02,004
Right, I see.
87
00:09:28,989 --> 00:09:31,450
He's like a walking corpse now.
88
00:09:32,952 --> 00:09:37,957
For Part One of the show,
we bring you Cozy Night Live.
89
00:09:38,040 --> 00:09:41,210
Here are songs
that go really well with this night.
90
00:09:41,293 --> 00:09:43,879
If you wish to share any stories--
91
00:09:43,963 --> 00:09:45,047
I'll be late tonight.
92
00:09:47,675 --> 00:09:50,636
Come home drunk like last night,
and you'll sleep on the couch.
93
00:09:53,639 --> 00:09:55,599
I haven't even poured a glass.
94
00:10:41,020 --> 00:10:42,146
Let's go anywhere.
95
00:10:42,229 --> 00:10:44,648
Heaven or hell?
96
00:10:44,732 --> 00:10:45,566
Heaven.
97
00:10:46,233 --> 00:10:48,110
For me, that would be inside this car.
98
00:10:50,738 --> 00:10:52,031
I'm going to go back.
99
00:10:53,115 --> 00:10:55,075
-Where?
-In the States.
100
00:10:55,159 --> 00:10:56,535
I won't come back.
101
00:10:57,953 --> 00:11:00,080
-Why not?
-I've lost confidence.
102
00:11:00,164 --> 00:11:01,540
To adapt?
103
00:11:01,624 --> 00:11:03,292
I don't want to crumble,
104
00:11:04,543 --> 00:11:06,086
but I feel like I will.
105
00:11:12,843 --> 00:11:16,055
These emotions I'm feeling
106
00:11:17,389 --> 00:11:18,349
are a first for me.
107
00:11:20,517 --> 00:11:22,019
I realized
108
00:11:23,354 --> 00:11:27,650
that time isn't what defines
the depth of your love.
109
00:11:28,484 --> 00:11:29,693
I'm flustered.
110
00:11:29,777 --> 00:11:34,531
That's probably the case
with every new experience.
111
00:11:35,699 --> 00:11:38,869
Sooner or later,
you'll find yourself at ease
112
00:11:39,190 --> 00:11:40,316
with those emotions.
113
00:11:42,706 --> 00:11:44,208
It's just me, isn't it?
114
00:11:50,506 --> 00:11:53,926
It's like I've been swept up
by a tsunami of emotions.
115
00:11:55,177 --> 00:11:56,720
I wasn't given a fair warning.
116
00:12:02,226 --> 00:12:04,395
I've been honest with you.
117
00:12:10,150 --> 00:12:11,110
You can go.
118
00:12:11,193 --> 00:12:12,194
I…
119
00:12:13,654 --> 00:12:15,114
I can't be honest with you.
120
00:12:17,324 --> 00:12:18,534
Given my situation.
121
00:12:20,369 --> 00:12:21,662
What if I'm willing
122
00:12:22,705 --> 00:12:24,039
to overlook your situation?
123
00:12:32,339 --> 00:12:36,176
How can I let you do that?
124
00:12:39,304 --> 00:12:40,472
All right.
125
00:12:41,181 --> 00:12:43,017
I should at least stay centered.
126
00:12:44,393 --> 00:12:45,477
Fine.
127
00:14:21,448 --> 00:14:22,491
Dad.
128
00:14:26,954 --> 00:14:27,871
What's up?
129
00:14:27,955 --> 00:14:32,000
I just saw people on TV
who are aspiring celebrities,
130
00:14:32,084 --> 00:14:34,753
and they were really good
at singing and dancing.
131
00:14:35,027 --> 00:14:36,778
Shouldn't Hyang-gi be as good now?
132
00:14:37,172 --> 00:14:38,257
That's right.
133
00:14:38,340 --> 00:14:40,050
Ask her to show you something.
134
00:14:43,357 --> 00:14:44,858
You suddenly want me to dance?
135
00:14:44,902 --> 00:14:46,570
To see if you have the talent.
136
00:14:46,883 --> 00:14:48,927
It's a basic thing for theater students.
137
00:14:49,226 --> 00:14:50,310
U-ram, go to your room.
138
00:14:50,684 --> 00:14:54,479
How can you dance in front of strangers
if you can't in front of U-ram?
139
00:15:32,443 --> 00:15:34,857
Hyang-gi, that was unexpected.
140
00:15:35,087 --> 00:15:37,756
Have you been going clubbing
with your friends?
141
00:15:37,819 --> 00:15:38,970
Only twice.
142
00:15:39,299 --> 00:15:42,052
You must've practiced hard
to get that good.
143
00:15:42,112 --> 00:15:43,398
Everything takes work.
144
00:15:43,472 --> 00:15:45,640
-Maybe I should study theater too.
-No way.
145
00:15:45,727 --> 00:15:48,173
Why not? You can, but I can't?
146
00:15:48,202 --> 00:15:49,286
I'm against it too.
147
00:15:49,369 --> 00:15:51,285
Are you saying I'm ugly?
148
00:15:51,508 --> 00:15:53,660
It's not like you're that pretty.
149
00:15:54,124 --> 00:15:55,834
I still got in, didn't I?
150
00:15:56,473 --> 00:15:59,101
Hyang-gi, since you can sing too,
151
00:15:59,152 --> 00:16:02,694
I'd rather you went into musicals
than TV dramas.
152
00:16:02,904 --> 00:16:04,281
A musical actress?
153
00:16:04,895 --> 00:16:05,679
Yes.
154
00:16:06,662 --> 00:16:08,664
But it's hard to make a living
in that field.
155
00:16:08,723 --> 00:16:11,893
It's the same for sports
and the entertainment business.
156
00:16:11,960 --> 00:16:14,338
You barely make a living
unless you rise to the top.
157
00:16:14,406 --> 00:16:17,576
That's why I was against
you studying theater.
158
00:16:18,140 --> 00:16:20,573
-Then I'll become the top star.
-Easier said than done.
159
00:16:20,609 --> 00:16:23,549
U-ram, keep your thoughts to yourself.
160
00:16:23,612 --> 00:16:25,665
The grown-ups are talking.
161
00:16:25,735 --> 00:16:27,361
Wasn't this a family meeting, Dad?
162
00:16:28,541 --> 00:16:31,085
Dad, do you think I'll do better on stage?
163
00:16:31,144 --> 00:16:33,021
You like musicals too.
164
00:16:33,789 --> 00:16:35,540
The actors are mesmerizing.
165
00:16:35,624 --> 00:16:38,043
My friends who've seen Broadway musicals
166
00:16:38,126 --> 00:16:40,712
said the actors have amazing talent.
167
00:16:40,796 --> 00:16:44,049
Exactly. And there are Koreans
who made it big on Broadway too.
168
00:16:44,803 --> 00:16:45,888
So I've heard.
169
00:16:45,913 --> 00:16:47,861
It might be good for all of us.
170
00:16:48,158 --> 00:16:50,802
Maybe you'll take us to New York one day.
171
00:16:51,092 --> 00:16:53,052
It'll make Mom and Dad proud.
172
00:16:53,119 --> 00:16:54,579
What about you, then?
173
00:16:55,644 --> 00:16:56,853
MANAGER KIM
174
00:17:04,820 --> 00:17:07,614
MANAGER KIM
175
00:17:14,204 --> 00:17:17,666
Trust me. I'll keep the boat anchored.
176
00:17:17,749 --> 00:17:20,002
I do hope that you'll be back.
177
00:17:31,305 --> 00:17:33,307
-Did you eat it all?
-Of course.
178
00:17:34,402 --> 00:17:36,893
-Is our princess asleep?
-She waited, but yes.
179
00:17:36,977 --> 00:17:38,353
Want some honey tea?
180
00:17:38,437 --> 00:17:40,917
No, I didn't drink
saying I had an upset stomach.
181
00:17:41,038 --> 00:17:43,207
-Not even a sip?
-Not even a sip.
182
00:18:08,216 --> 00:18:11,386
Mother suggested we go on a ski trip
before Ji-a's school break ends.
183
00:18:11,470 --> 00:18:12,596
Right.
184
00:18:13,680 --> 00:18:16,266
If I can't go,
will you take Ji-a without me?
185
00:18:18,685 --> 00:18:20,729
I need to devote myself to this new show.
186
00:18:22,606 --> 00:18:25,233
It won't be any fun without you,
so what's the point?
187
00:18:29,112 --> 00:18:32,491
Mother couldn't care less
about me joining the trip
188
00:18:32,574 --> 00:18:33,825
as long as you go.
189
00:18:34,326 --> 00:18:36,036
She doesn't mean that.
190
00:18:36,119 --> 00:18:38,163
It's true. Check yourself tomorrow.
191
00:18:39,539 --> 00:18:41,583
Then she can just take Ji-a herself.
192
00:18:44,753 --> 00:18:47,130
Father got a custom wig.
Can you believe it?
193
00:18:47,214 --> 00:18:49,007
-Why?
-Why else?
194
00:18:49,091 --> 00:18:51,426
Because Mother thinks
Father looks too old.
195
00:18:51,510 --> 00:18:53,804
A wig won't make him
look like he's in his fifties.
196
00:18:53,887 --> 00:18:57,265
Who cares if he looks like
he's in his fifties or his seventies?
197
00:18:57,349 --> 00:18:59,476
It'll be so uncomfortable for Father.
198
00:19:00,268 --> 00:19:02,104
I'm proof of what he's like.
199
00:19:02,604 --> 00:19:06,274
We do whatever our wives want.
Like father, like son.
200
00:19:06,858 --> 00:19:08,151
I'm nothing like her.
201
00:19:08,235 --> 00:19:10,654
I don't bother you
just to get what I want.
202
00:19:10,737 --> 00:19:13,448
That's because you're one-of-a-kind.
203
00:19:13,949 --> 00:19:15,075
You only have one flaw.
204
00:19:15,659 --> 00:19:16,535
Which is what?
205
00:19:20,956 --> 00:19:22,624
Let's give Ji-a a sibling.
206
00:19:25,919 --> 00:19:28,630
I'll forever be your servant, my Queen.
207
00:19:28,714 --> 00:19:29,840
Forget it.
208
00:19:31,758 --> 00:19:33,301
Is your work that important?
209
00:19:34,302 --> 00:19:35,846
Why do you need it so much?
210
00:19:35,929 --> 00:19:39,599
If I were you,
I'd gratefully be a stay-at-home wife
211
00:19:39,683 --> 00:19:41,393
and devote my life to the family.
212
00:19:42,436 --> 00:19:44,479
Two children aren't the same as one.
213
00:19:44,563 --> 00:19:46,732
If I have one more, I'll get fat.
214
00:19:46,815 --> 00:19:48,608
You never will.
215
00:19:48,692 --> 00:19:49,901
And what if you do?
216
00:19:49,985 --> 00:19:52,362
-You'll still love me?
-Of course.
217
00:19:52,446 --> 00:19:55,115
You only say that
because you know I'd stay fit.
218
00:19:55,198 --> 00:19:56,074
That's right.
219
00:20:01,651 --> 00:20:04,862
I'll wait until you change your mind.
220
00:20:05,530 --> 00:20:07,990
-I won't push you.
-That's even scarier.
221
00:20:08,074 --> 00:20:10,284
-And it's burdening.
-Don't feel that way.
222
00:20:12,159 --> 00:20:14,871
Your health and your happiness
223
00:20:15,414 --> 00:20:17,083
are my priority.
224
00:20:24,644 --> 00:20:25,729
Gosh.
225
00:20:30,767 --> 00:20:33,811
No wonder they say
women who have it easy become widows.
226
00:20:37,032 --> 00:20:38,950
Are you awake, my wife?
227
00:20:40,407 --> 00:20:41,242
What?
228
00:20:41,915 --> 00:20:43,292
Can you scratch my back?
229
00:20:44,122 --> 00:20:47,375
The sheets will be covered
with his dead skin cells.
230
00:20:50,086 --> 00:20:52,714
Gosh, that's much better.
231
00:20:53,298 --> 00:20:55,509
My back's still muscular, isn't it?
232
00:20:55,592 --> 00:20:56,968
Of course.
233
00:20:57,886 --> 00:20:59,596
You're fit enough to go skating.
234
00:21:03,308 --> 00:21:04,810
Don't you think Pi-young…
235
00:21:04,893 --> 00:21:06,019
Yes?
236
00:21:06,102 --> 00:21:09,147
Don't you also feel like she belittles me?
237
00:21:09,231 --> 00:21:11,900
Why would Pi-young belittle you?
238
00:21:11,983 --> 00:21:13,485
She's nice to you.
239
00:21:13,568 --> 00:21:16,571
-Because I'm not Yu-sin's birth mother.
-Nonsense.
240
00:21:16,655 --> 00:21:18,198
It's not an inferiority complex.
241
00:21:18,281 --> 00:21:21,576
She isn't as formal with me
as one would be to her mother-in-law.
242
00:21:22,160 --> 00:21:23,203
I don't think so.
243
00:21:23,286 --> 00:21:24,955
When you're not around.
244
00:21:25,038 --> 00:21:26,832
That's because you guys are close.
245
00:21:26,915 --> 00:21:29,543
Sometimes, you come off like sisters
246
00:21:30,293 --> 00:21:31,795
since you look so young.
247
00:21:32,420 --> 00:21:33,964
She's cutting off the family tree
248
00:21:34,631 --> 00:21:36,591
by not giving Yu-sin a son.
249
00:21:36,675 --> 00:21:38,385
Yes, that…
250
00:21:40,053 --> 00:21:42,764
But it's like Pi-young said.
251
00:21:42,848 --> 00:21:45,475
Who can guarantee
that the next child will be a boy?
252
00:21:45,559 --> 00:21:48,228
She should've at least tried.
253
00:21:48,728 --> 00:21:51,231
Ji-a's life would be more stable
with a sibling in it.
254
00:21:52,148 --> 00:21:53,858
That's true.
255
00:21:54,943 --> 00:21:57,112
You should talk to Yu-sin about it.
256
00:21:57,696 --> 00:21:58,780
I'm not sure.
257
00:21:59,906 --> 00:22:03,243
Who am I to get in
between a married couple?
258
00:22:03,326 --> 00:22:07,080
This concerns not just them
but your entire family.
259
00:22:07,163 --> 00:22:10,000
Pi-young would never cave in
and get pregnant again,
260
00:22:10,083 --> 00:22:11,835
but it'll surely stress her out.
261
00:22:12,586 --> 00:22:15,755
Besides, another grandchild
means less inheritance for me.
262
00:22:16,631 --> 00:22:19,676
I can't wait for your wig to be done.
263
00:22:19,759 --> 00:22:22,804
Can you imagine how cool you'll look?
264
00:22:25,390 --> 00:22:27,475
-Where's Ji-a?
-She wants to sleep in.
265
00:22:28,476 --> 00:22:30,437
-I didn't cook any soup today.
-Okay.
266
00:22:31,104 --> 00:22:32,480
Gosh.
267
00:22:46,369 --> 00:22:49,164
You should refrain
from cooking spicy braised chicken.
268
00:22:49,831 --> 00:22:52,083
-Why?
-Or learn from Ms. Kim.
269
00:22:52,167 --> 00:22:53,668
But Ms. Kim…
270
00:22:54,669 --> 00:22:56,212
I mean, Mother cooked this.
271
00:22:57,422 --> 00:23:00,091
I visited her with a chicken yesterday
to learn from her.
272
00:23:00,175 --> 00:23:02,969
Even Mother fails to perfectly season
273
00:23:03,053 --> 00:23:04,846
her dishes sometimes.
274
00:23:05,639 --> 00:23:06,514
Really?
275
00:23:08,308 --> 00:23:10,644
But she's never failed once until today.
276
00:23:10,727 --> 00:23:11,895
For decades, actually.
277
00:23:12,646 --> 00:23:13,647
You should try it.
278
00:23:13,730 --> 00:23:15,732
I don't like
spicy braised chicken that much.
279
00:23:16,399 --> 00:23:18,276
I brought it home for you though.
280
00:23:29,412 --> 00:23:32,749
Anyway, I now know her secret.
She adds an artificial flavor enhancer.
281
00:23:33,583 --> 00:23:36,503
She couldn't add it yesterday
because I was at her heels.
282
00:23:37,087 --> 00:23:37,921
Really?
283
00:23:38,004 --> 00:23:39,964
Can't you tell by the flavors?
284
00:23:40,048 --> 00:23:42,592
Well, you won't know since you don't cook.
285
00:23:44,177 --> 00:23:45,845
Chive soy sauce. Your favorite.
286
00:23:52,435 --> 00:23:54,771
Artificial flavor enhancers
aren't good for you.
287
00:23:54,854 --> 00:23:56,815
That's why I don't buy any.
288
00:23:56,898 --> 00:23:59,442
My family's health is more important
than the flavor.
289
00:23:59,526 --> 00:24:02,612
So, Dr. Shin,
even though it's not as good,
290
00:24:02,696 --> 00:24:05,573
it's good for you, so enjoy.
291
00:24:06,074 --> 00:24:09,119
Sure thing. It's good enough.
it's the best.
292
00:24:09,202 --> 00:24:11,204
But you told me not to cook this anymore.
293
00:24:11,287 --> 00:24:14,916
It was a mistake. A huge mistake.
I didn't know it was Ms. Kim's.
294
00:24:14,999 --> 00:24:17,794
Admitting a mistake doesn't count
when only said in words.
295
00:24:17,877 --> 00:24:20,839
Then, let's meet for dinner today.
296
00:24:22,006 --> 00:24:24,134
Stretch your arms further. That's it.
297
00:24:24,759 --> 00:24:27,846
Yes, that's good. Stretch.
298
00:24:27,929 --> 00:24:30,140
Coach Kang,
you have a consultation request.
299
00:24:30,223 --> 00:24:32,016
-Keep working on that.
-Sure.
300
00:24:42,318 --> 00:24:43,695
Gosh.
301
00:24:47,240 --> 00:24:49,033
Could she be sick?
302
00:24:49,117 --> 00:24:51,244
It's not like her to ignore my texts.
303
00:25:15,852 --> 00:25:16,853
Hey.
304
00:25:16,936 --> 00:25:17,937
Hey.
305
00:25:20,940 --> 00:25:23,359
-What would you like to drink?
-We should grab a meal.
306
00:25:23,443 --> 00:25:24,986
There isn't a decent place nearby.
307
00:25:25,069 --> 00:25:26,613
Then I'll check out the cafeteria.
308
00:25:26,696 --> 00:25:29,699
But you don't eat pork.
Stir-fried pork is today's main dish.
309
00:25:31,743 --> 00:25:33,203
I picked the wrong day to come.
310
00:25:34,913 --> 00:25:36,247
There must be a brunch cafe.
311
00:25:40,335 --> 00:25:41,503
You seem exhausted.
312
00:25:41,586 --> 00:25:43,671
I could say the same about Nam Ga-bin.
313
00:25:46,007 --> 00:25:48,259
-Did you see her?
-I ran into her at a wine bar.
314
00:25:52,472 --> 00:25:53,848
Who are you seeing these days?
315
00:25:53,932 --> 00:25:57,060
-A student who graduated from art school.
-How long will it last?
316
00:25:57,644 --> 00:25:59,813
Who knows? A year at most.
317
00:26:01,773 --> 00:26:02,649
What about you?
318
00:26:04,526 --> 00:26:07,570
Call Dad once in a while
or text him when you can.
319
00:26:08,112 --> 00:26:10,824
It's not even that hard,
and he's expecting it.
320
00:26:10,907 --> 00:26:12,116
Let's just talk about you.
321
00:26:12,200 --> 00:26:14,118
So this is about Nam Ga-bin?
322
00:26:14,202 --> 00:26:16,162
She's perfect for you.
323
00:26:17,539 --> 00:26:18,915
I know that,
324
00:26:19,624 --> 00:26:21,960
but you know how many women are out there.
325
00:26:22,043 --> 00:26:23,753
I won't be shackled at this age.
326
00:26:23,837 --> 00:26:25,463
Does Dad look happy to you?
327
00:26:25,547 --> 00:26:27,549
Are you happy being single and all?
328
00:26:27,632 --> 00:26:30,009
-It's comfortable.
-"Comfortable"?
329
00:26:31,356 --> 00:26:33,681
Isn't that another word for "lonely"?
330
00:26:33,959 --> 00:26:35,085
Don't you miss her?
331
00:26:35,598 --> 00:26:38,309
She pops into my head from time to time.
332
00:26:38,536 --> 00:26:40,751
You'll end up regretting it.
I'm sure of it.
333
00:26:40,846 --> 00:26:42,203
Then, so be it.
334
00:26:45,191 --> 00:26:46,693
I prefer all things new,
335
00:26:47,193 --> 00:26:49,612
whether it's a person,
an object, or a car.
336
00:26:49,696 --> 00:26:53,408
They say you should live in a new house,
but live with an old love.
337
00:26:53,491 --> 00:26:55,785
We're all different in our own ways.
338
00:26:55,869 --> 00:26:58,580
You know that we both reject normalcy.
339
00:26:59,622 --> 00:27:01,666
We're our father's sons, after all.
340
00:27:02,333 --> 00:27:05,503
You know he's never missed or felt sorry
341
00:27:05,642 --> 00:27:07,185
for your mother.
342
00:27:09,417 --> 00:27:11,794
I believe that blood is thicker
than water though,
343
00:27:12,552 --> 00:27:14,929
and I get curious about you
from time to time,
344
00:27:15,013 --> 00:27:18,433
if you're eating properly
or if you're seeing someone.
345
00:27:19,434 --> 00:27:21,311
If you are, let me be the first to know.
346
00:27:21,394 --> 00:27:23,229
I'm a good judge when it comes to women.
347
00:27:23,313 --> 00:27:25,648
-Yet, you still dumped Ga-bin.
-"Dumped"?
348
00:27:26,335 --> 00:27:27,962
She's a person, not trash.
349
00:27:29,042 --> 00:27:30,168
We just ended things.
350
00:27:30,387 --> 00:27:33,724
You have an addiction
just like common alcoholics.
351
00:27:50,131 --> 00:27:52,675
Here. I bought one for you
when I bought mine.
352
00:27:53,834 --> 00:27:55,461
-What is it?
-Nothing much.
353
00:27:56,287 --> 00:27:57,872
-You should get going.
-Sure.
354
00:28:08,736 --> 00:28:11,739
Don't be one of those single men
who wear shabby underwear.
355
00:29:08,884 --> 00:29:10,594
INTERNATIONAL FLIGHTS A
356
00:29:34,535 --> 00:29:37,038
Yes, I will. Thank you.
357
00:29:39,957 --> 00:29:42,335
We're going to pick up
your wig next Friday.
358
00:29:42,418 --> 00:29:44,462
Oh, that was quick.
359
00:29:45,212 --> 00:29:47,757
-Good afternoon.
-Hello.
360
00:29:47,840 --> 00:29:49,216
Thank you.
361
00:29:54,847 --> 00:29:57,558
Doesn't he look younger, Mr. Han?
362
00:29:57,642 --> 00:29:59,685
-He does.
-How old would you say?
363
00:29:59,769 --> 00:30:02,063
I'd say in your mid-fifties.
364
00:30:02,730 --> 00:30:03,939
Right?
365
00:30:06,776 --> 00:30:10,821
Your friends might tease you
and tell you to remarry someone younger.
366
00:30:11,530 --> 00:30:13,741
-Don't you dare.
-Come on.
367
00:30:19,972 --> 00:30:21,223
MS. SONG WON
368
00:30:22,433 --> 00:30:24,018
Hello.
369
00:30:24,101 --> 00:30:27,563
My phone broke, so I had to get it fixed.
Sorry for the late reply.
370
00:30:27,646 --> 00:30:29,315
Here's the salad recipe.
371
00:30:31,192 --> 00:30:35,362
Hello. You skipped the gym,
so I was worried if you were sick.
372
00:30:41,577 --> 00:30:43,954
My sister-in-law came to Seoul
373
00:30:44,038 --> 00:30:45,915
to have a medical checkup.
374
00:30:45,998 --> 00:30:49,001
Thankfully, it wasn't anything severe,
so she left for home today.
375
00:30:49,502 --> 00:30:51,045
How's your wife?
376
00:30:53,255 --> 00:30:54,965
I'll tell you in person.
377
00:30:56,133 --> 00:30:57,718
Will you be at the gym tomorrow?
378
00:31:00,095 --> 00:31:01,263
Yes.
379
00:31:07,937 --> 00:31:09,355
See you tomorrow.
380
00:31:09,855 --> 00:31:12,316
You're in fifth grade,
so you're a big girl now.
381
00:31:12,399 --> 00:31:14,568
Make your own decision
regarding your issues
382
00:31:14,652 --> 00:31:16,612
and take responsibility for the outcome.
383
00:31:16,695 --> 00:31:20,824
That's right.
We can't live your life for you.
384
00:31:20,908 --> 00:31:23,536
You never know what'll happen to us.
385
00:31:23,619 --> 00:31:25,579
Think of your grandma and uncle.
386
00:31:25,663 --> 00:31:27,665
Why would you make me sad
at this nice place?
387
00:31:27,748 --> 00:31:29,291
I'm just telling you how life is.
388
00:31:36,799 --> 00:31:38,300
Live long, okay?
389
00:31:38,842 --> 00:31:41,470
This isn't a request.
It's an order from your daughter.
390
00:31:41,554 --> 00:31:43,097
An earnest one.
391
00:31:44,848 --> 00:31:47,101
We'd love to live long.
392
00:31:47,184 --> 00:31:49,061
-But--
-Okay, that's all you'll say.
393
00:31:49,144 --> 00:31:50,187
This way, please.
394
00:31:57,278 --> 00:31:58,571
I hardly recognized you.
395
00:31:59,738 --> 00:32:00,864
Can you tell?
396
00:32:02,032 --> 00:32:02,992
Hardly.
397
00:32:03,075 --> 00:32:05,661
Ji-a, how does your grandpa look?
398
00:32:07,288 --> 00:32:08,747
Do you find it weird?
399
00:32:08,831 --> 00:32:10,082
Can I be honest?
400
00:32:10,165 --> 00:32:11,292
Of course.
401
00:32:11,375 --> 00:32:12,918
You do look younger,
402
00:32:13,878 --> 00:32:17,298
but there's something
awkward about you now.
403
00:32:17,381 --> 00:32:19,216
It's new to you, that's all.
404
00:32:19,925 --> 00:32:20,759
Pi-young?
405
00:32:21,427 --> 00:32:23,971
It looks better on you than I expected.
406
00:32:24,597 --> 00:32:26,724
Isn't it uncomfortable, though?
407
00:32:26,807 --> 00:32:30,060
Not really. It's light.
I almost forgot that it's on my head.
408
00:32:30,894 --> 00:32:34,732
Why don't you make a suggestion
to Pi-young
409
00:32:35,232 --> 00:32:37,776
about having one more child
before she gets older?
410
00:32:38,694 --> 00:32:39,528
Okay?
411
00:32:42,948 --> 00:32:43,991
Pi-young.
412
00:32:44,825 --> 00:32:45,659
Yes, Father.
413
00:32:46,160 --> 00:32:48,329
Why don't you have one more child?
414
00:32:48,412 --> 00:32:50,205
You should, for Ji-a's sake.
415
00:32:52,249 --> 00:32:54,209
It's too late now, Father.
416
00:32:54,293 --> 00:32:55,920
No, it's not.
417
00:32:56,420 --> 00:33:00,341
Head Nurse Hwang gave birth to a baby boy
when she was 42, didn't she?
418
00:33:00,424 --> 00:33:02,760
-Yes.
-You're healthy enough.
419
00:33:04,136 --> 00:33:06,972
Isn't she a working mom with three kids?
420
00:33:07,056 --> 00:33:11,018
Yes, she has two girls,
and the recent one is a boy.
421
00:33:11,602 --> 00:33:12,853
See what I mean?
422
00:33:12,936 --> 00:33:15,272
It's not because your father
wants a grandson.
423
00:33:15,356 --> 00:33:17,775
He just doesn't want Ji-a to be lonely.
424
00:33:17,858 --> 00:33:20,277
You two won't be around forever, you know.
425
00:33:20,861 --> 00:33:21,946
My thoughts exactly.
426
00:33:22,029 --> 00:33:23,989
You should seriously consider it.
427
00:33:24,990 --> 00:33:25,991
Okay.
428
00:33:26,075 --> 00:33:28,744
What's there to consider?
You should just do it.
429
00:33:29,411 --> 00:33:32,289
Yu-sin grew up a lonely kid.
430
00:33:32,873 --> 00:33:34,291
So did you, Pi-young.
431
00:33:35,042 --> 00:33:37,795
You know how lonely it is
to be an only child.
432
00:33:39,046 --> 00:33:43,968
Should Ji-a face this cruel world
all by herself?
433
00:33:44,718 --> 00:33:46,553
Won't you feel so sorry for her?
434
00:33:47,680 --> 00:33:50,432
The thought of it
would keep me up at night.
435
00:33:50,516 --> 00:33:52,142
Mom.
436
00:33:52,726 --> 00:33:56,146
Having a sibling doesn't necessarily
make a child grow up well.
437
00:33:56,689 --> 00:34:00,067
Besides, Yu-sin, I, and both of you
grew up into fine adults
438
00:34:00,150 --> 00:34:01,318
without any siblings.
439
00:34:02,820 --> 00:34:05,280
-Then I'll act out.
-Gosh.
440
00:34:06,657 --> 00:34:08,033
Yu-sin, what about you?
441
00:34:08,117 --> 00:34:11,120
Who does she think she is
calling him like she's his wife?
442
00:34:11,203 --> 00:34:14,289
Well, I'd like another kid.
443
00:34:15,878 --> 00:34:18,297
But I have no complaints as is.
444
00:34:19,002 --> 00:34:20,629
You have no complaints,
445
00:34:21,338 --> 00:34:23,674
but you can't help but think it's a shame.
446
00:34:30,431 --> 00:34:32,057
Where's the bread?
447
00:34:32,683 --> 00:34:34,351
They serve it midway here.
448
00:34:34,935 --> 00:34:35,978
I see.
449
00:34:36,061 --> 00:34:39,940
The customers fill up with bread
if it's served first.
450
00:34:46,280 --> 00:34:48,866
If we have another baby, will you babysit?
451
00:34:51,590 --> 00:34:52,633
Of course.
452
00:34:54,371 --> 00:34:56,915
But the mother should raise her child.
453
00:34:56,999 --> 00:34:58,375
It's the right thing to do.
454
00:34:58,959 --> 00:35:00,586
I was just asking.
455
00:35:01,837 --> 00:35:02,671
Actually,
456
00:35:03,338 --> 00:35:06,341
I sometimes bump into fortune-tellers
at the radio station,
457
00:35:07,050 --> 00:35:09,762
and they all say
Ji-a has to stay an only child to succeed.
458
00:35:10,345 --> 00:35:12,389
A younger sibling would ruin her chances.
459
00:35:14,850 --> 00:35:16,602
-Really?
-Yes.
460
00:35:16,685 --> 00:35:19,897
And if I have a son,
he will have a conflict with Yu-sin.
461
00:35:20,481 --> 00:35:21,523
What's a conflict?
462
00:35:21,607 --> 00:35:23,108
Clashing in a bad way.
463
00:35:23,192 --> 00:35:24,234
Why didn't you tell me?
464
00:35:24,318 --> 00:35:26,570
You don't even believe in fortune-telling.
465
00:35:26,653 --> 00:35:27,654
You have a point.
466
00:35:28,197 --> 00:35:30,157
I guess it's not safe
to ignore those signs.
467
00:35:32,034 --> 00:35:35,662
Goodness. Quite a fast thinker, isn't she?
468
00:35:35,746 --> 00:35:36,872
So cunning.
469
00:35:45,589 --> 00:35:47,299
I should head back to the hospital.
470
00:35:48,383 --> 00:35:50,928
-Why?
-A patient can't be calmed down.
471
00:35:51,637 --> 00:35:54,264
-A mental patient?
-Yes.
472
00:36:00,562 --> 00:36:04,108
Gosh, he never gets
to enjoy a meal at ease.
473
00:36:08,070 --> 00:36:11,198
Hello, Professor. This is Nam Ga-bin.
474
00:36:11,824 --> 00:36:15,077
Remember how I offered
to treat you to a meal before the seminar?
475
00:36:15,160 --> 00:36:16,703
Do you have a date in mind?
476
00:36:17,579 --> 00:36:19,957
This is my least busy time of the year.
477
00:36:20,040 --> 00:36:21,959
Any day after tomorrow will be fine.
478
00:36:34,847 --> 00:36:36,431
Did you have a good day?
479
00:36:36,932 --> 00:36:39,268
Oh, I just watched something funny
on YouTube.
480
00:36:40,894 --> 00:36:41,770
Are you hungry?
481
00:36:41,854 --> 00:36:43,939
-I'm good.
-Doors closing.
482
00:36:45,190 --> 00:36:47,150
SIN CENTRAL MEDICAL CENTER
483
00:37:39,494 --> 00:37:43,582
Pi-young sure is clever,
I'll give her that.
484
00:37:44,333 --> 00:37:45,417
What do you mean?
485
00:37:46,418 --> 00:37:49,880
Fortune-tellers saying
that Ji-a shouldn't have a sibling?
486
00:37:49,963 --> 00:37:53,300
That's what she must've heard.
I doubt she made it up.
487
00:37:53,383 --> 00:37:57,095
It's not that hard to come up
with such a lie to avoid the situation.
488
00:37:57,179 --> 00:38:01,099
Pi-young's a sweet woman
with innocent intentions.
489
00:38:01,183 --> 00:38:04,311
-More than me?
-I was against their marriage at first.
490
00:38:04,394 --> 00:38:06,897
But she's proven to be a good enough wife.
491
00:38:07,481 --> 00:38:09,691
Men can be so gullible.
492
00:38:09,775 --> 00:38:12,194
Why else would she
not have had another child
493
00:38:12,736 --> 00:38:14,196
when Yu-sin wanted one too?
494
00:38:14,863 --> 00:38:16,823
Because it'll ruin her figure,
495
00:38:16,907 --> 00:38:18,951
and it's tough to have a baby
later in life.
496
00:38:19,534 --> 00:38:22,829
Good postpartum care
will give her figure back.
497
00:38:22,913 --> 00:38:25,749
From what I hear,
it's harder than you think.
498
00:38:25,832 --> 00:38:28,752
Still, she should sacrifice herself
for Ji-a's sake.
499
00:38:28,835 --> 00:38:31,338
Why did she get married
if she wanted convenience?
500
00:38:31,421 --> 00:38:33,215
I wonder how late your dad will be.
501
00:38:39,805 --> 00:38:41,640
-Yes?
-Will you be late?
502
00:38:41,723 --> 00:38:43,266
No, I'm just about to head home.
503
00:38:43,350 --> 00:38:44,434
Okay.
504
00:39:35,569 --> 00:39:36,737
Good morning.
505
00:39:37,696 --> 00:39:39,072
Good morning.
506
00:39:40,365 --> 00:39:42,242
-Would you like some?
-Sure.
507
00:39:46,413 --> 00:39:48,123
Sorry for leeching you off.
508
00:39:48,790 --> 00:39:50,792
It's just some brewed tea.
509
00:39:59,217 --> 00:40:00,052
So that day,
510
00:40:00,802 --> 00:40:03,555
my wife felt a lump
on the roof of her mouth.
511
00:40:04,182 --> 00:40:06,708
Do you have one too? It's like a bump.
512
00:40:11,563 --> 00:40:12,689
I don't.
513
00:40:13,293 --> 00:40:17,005
She freaked out, so we saw a doctor.
It turns out some people have it.
514
00:40:17,112 --> 00:40:19,823
She was worried it might be cancer
on our way to the doctor.
515
00:40:20,523 --> 00:40:21,941
What a relief.
516
00:40:23,006 --> 00:40:25,550
So some have it and some don't?
517
00:40:26,228 --> 00:40:28,188
That's right.
I didn't know about it either.
518
00:40:30,791 --> 00:40:32,334
Did you pack your salad?
519
00:40:32,417 --> 00:40:34,836
I didn't have time
to go grocery shopping yesterday.
520
00:40:34,920 --> 00:40:37,798
-Did you bring your breakfast today?
-Yes.
521
00:40:38,382 --> 00:40:39,966
I didn't even pay for the meal.
522
00:40:40,592 --> 00:40:42,302
Don't pack any tomorrow then.
523
00:40:42,386 --> 00:40:45,972
Starting tomorrow,
I'll be working out in the evening.
524
00:40:46,723 --> 00:40:47,974
Why?
525
00:40:48,058 --> 00:40:50,018
-Ms. Song.
-Oh, right.
526
00:40:50,685 --> 00:40:51,728
Let's talk later.
527
00:40:59,945 --> 00:41:02,155
-Don't you have an appetite?
-That's not it.
528
00:41:05,700 --> 00:41:07,035
Why aren't you having rice?
529
00:41:07,536 --> 00:41:09,037
I crave toast from time to time.
530
00:41:12,749 --> 00:41:14,709
You haven't gone horse-riding lately.
531
00:41:15,210 --> 00:41:17,921
Is it the cold weather?
But you need to relieve your stress.
532
00:41:18,004 --> 00:41:19,131
I'm not stressed out.
533
00:41:19,214 --> 00:41:22,342
But managing your patients
and the hospital is stressful.
534
00:41:27,180 --> 00:41:28,390
Have some after your meal.
535
00:41:29,683 --> 00:41:30,767
Can you
536
00:41:31,881 --> 00:41:34,175
eat an apple without making a sound?
537
00:41:34,281 --> 00:41:35,991
Is that even possible?
538
00:41:36,565 --> 00:41:40,402
Oh, like that young man who sat next to us
on the train in Switzerland?
539
00:41:40,986 --> 00:41:42,195
Right.
540
00:41:59,588 --> 00:42:00,630
Impossible.
541
00:42:01,131 --> 00:42:02,591
Mom!
542
00:42:03,861 --> 00:42:05,280
Our puppy woke up.
543
00:42:45,091 --> 00:42:46,426
You worked out before, right?
544
00:42:47,010 --> 00:42:48,345
No, I'm a beginner.
545
00:42:49,054 --> 00:42:52,599
But your muscles are already defined.
It's been less than a month.
546
00:42:53,183 --> 00:42:55,143
The trainer knows what he's doing.
547
00:42:57,437 --> 00:43:00,148
Please join me. I packed plenty today.
548
00:43:01,816 --> 00:43:03,151
Dinner will be on me then.
549
00:43:03,860 --> 00:43:06,238
That's not necessary. Over there.
550
00:43:06,321 --> 00:43:07,322
Right.
551
00:43:13,161 --> 00:43:15,288
Am I forcing you to switch time slots
552
00:43:15,372 --> 00:43:17,374
by mooching you off your food?
553
00:43:24,256 --> 00:43:25,882
The meat's gotten cold.
554
00:43:25,966 --> 00:43:27,634
Beef is good even when it's cold.
555
00:43:28,843 --> 00:43:30,929
-Right?
-Sure.
556
00:43:31,680 --> 00:43:33,848
I'll treat you to a proper meal this time
557
00:43:34,391 --> 00:43:35,809
to make up for last time.
558
00:43:36,434 --> 00:43:37,894
It didn't even cost much.
559
00:43:39,813 --> 00:43:43,233
I began working out in the morning
to quit my nocturnal lifestyle.
560
00:43:43,316 --> 00:43:44,442
I see.
561
00:43:44,526 --> 00:43:46,236
But I get sleepy during the day.
562
00:43:46,319 --> 00:43:48,321
I get sleepy after I get to work too.
563
00:43:48,405 --> 00:43:51,116
I bet you rely on coffee.
Espresso, to be exact.
564
00:43:51,199 --> 00:43:52,534
It doesn't help.
565
00:43:52,617 --> 00:43:55,036
You must've developed
a tolerance for caffeine.
566
00:43:55,120 --> 00:43:57,372
-Yes.
-That's not good.
567
00:43:57,455 --> 00:43:59,666
I heard that coffee is bad for you.
568
00:44:02,627 --> 00:44:05,755
Maybe I should work out after work too.
569
00:44:06,339 --> 00:44:08,258
What about your dinner gatherings?
570
00:44:08,341 --> 00:44:10,844
We don't drink much these days anyway,
571
00:44:10,927 --> 00:44:13,471
so I could easily come by after the meal.
572
00:44:17,142 --> 00:44:18,310
I should do that.
573
00:44:20,687 --> 00:44:23,565
I'd like to buy dinner today
if you're free.
574
00:44:24,149 --> 00:44:24,983
Gosh.
575
00:44:25,567 --> 00:44:28,445
Only then will I feel less guilty
about having your burdock tea.
576
00:44:29,029 --> 00:44:31,031
It's too much for me anyway.
577
00:44:31,114 --> 00:44:33,867
What would you prefer?
You have meat every morning,
578
00:44:34,701 --> 00:44:36,244
so how about sashimi?
579
00:44:37,579 --> 00:44:39,956
-Do you know Im-Sushi?
-Yes.
580
00:44:40,623 --> 00:44:42,834
How does 6:30 p.m. sound?
581
00:44:42,917 --> 00:44:46,755
-This isn't necessary.
-I'll make a reservation under my name.
582
00:44:47,964 --> 00:44:49,132
Sure.
583
00:44:50,342 --> 00:44:52,927
Then you should bring your wife
if she has time.
584
00:44:53,803 --> 00:44:54,804
Sure.
585
00:44:56,473 --> 00:44:59,267
But I doubt she'll come.
She's busier than I am.
586
00:45:01,144 --> 00:45:03,855
Unbelievable. I'm completely worn out.
587
00:45:07,734 --> 00:45:10,779
It would've been nice if we had
afternoon weddings back in the days.
588
00:45:11,279 --> 00:45:13,573
I had to wake up at dawn
to get my makeup done.
589
00:45:14,199 --> 00:45:16,368
My skin was terrible
because I barely slept.
590
00:45:18,078 --> 00:45:19,829
-Why barely?
-I couldn't sleep.
591
00:45:19,913 --> 00:45:21,206
Were you nervous?
592
00:45:21,956 --> 00:45:24,876
-Were you excited?
-I had a lot going on in my mind.
593
00:45:24,959 --> 00:45:27,253
What kinds of things were on your mind?
594
00:45:27,337 --> 00:45:30,048
Imagine leaving your family
to live with your in-laws.
595
00:45:30,131 --> 00:45:31,883
Everything is scary and troubling.
596
00:45:32,634 --> 00:45:33,676
Why are you laughing?
597
00:45:34,594 --> 00:45:36,596
-Nothing.
-What made you laugh?
598
00:45:36,679 --> 00:45:40,058
I bet you couldn't sleep
thinking of our first night together.
599
00:45:41,393 --> 00:45:43,269
You always think from your perspective.
600
00:45:43,353 --> 00:45:44,938
What's wrong with that?
601
00:45:45,021 --> 00:45:47,107
It's reasonable thinking on a man's part.
602
00:45:47,190 --> 00:45:50,318
-I'm just as decent on a woman's part.
-So you think.
603
00:45:51,528 --> 00:45:54,114
You always pretended to be so prim.
604
00:45:54,197 --> 00:45:55,323
"Prim"?
605
00:45:55,865 --> 00:45:57,283
-Me?
-Yes.
606
00:45:59,035 --> 00:46:00,203
In what way?
607
00:46:00,286 --> 00:46:02,580
-That's just how you were.
-Be more specific.
608
00:46:02,664 --> 00:46:05,208
Would explaining it make you less prim?
609
00:46:07,043 --> 00:46:09,462
You always think
the least of me, don't you?
610
00:46:09,963 --> 00:46:11,589
You were the excited one.
611
00:46:11,673 --> 00:46:14,342
Excited, my foot.
612
00:46:14,426 --> 00:46:16,761
Why would I have been that satisfied?
613
00:46:16,845 --> 00:46:20,557
That's rich coming from the man
who was in bliss.
614
00:46:20,640 --> 00:46:22,892
-I remember it clearly.
-I was pretending
615
00:46:22,976 --> 00:46:24,602
just to be polite.
616
00:46:24,686 --> 00:46:25,979
Unbelievable.
617
00:46:26,062 --> 00:46:28,982
So this is what they mean
by "change of perspective."
618
00:46:31,443 --> 00:46:33,820
It was nice. There you go.
619
00:46:35,447 --> 00:46:36,990
-It was great.
-Forget it!
620
00:46:37,073 --> 00:46:38,700
Why are you sulking about that?
621
00:46:38,783 --> 00:46:42,745
You're a master at annoying people
to the core, you know that?
622
00:46:42,829 --> 00:46:44,789
Should I keep my mouth shut then?
623
00:46:46,749 --> 00:46:48,042
Not all words are the same.
624
00:46:48,126 --> 00:46:51,087
Your mouth is like a fire pit.
625
00:46:51,171 --> 00:46:53,715
You always upset me
with your choice of words.
626
00:46:54,424 --> 00:46:58,052
Would it kill you to speak more nicely?
627
00:47:05,226 --> 00:47:06,227
You're wearing that?
628
00:47:07,896 --> 00:47:08,938
Wear a skirt.
629
00:47:09,022 --> 00:47:12,150
I could wear a rag,
and it still wouldn't be your concern.
630
00:47:12,233 --> 00:47:14,360
Women should wear skirts.
631
00:47:14,444 --> 00:47:17,280
Cut the sexist comments.
The world is a different place now.
632
00:47:17,363 --> 00:47:20,867
And you just can't help
but always talk back to me.
633
00:47:20,950 --> 00:47:23,620
You're right. The world has changed.
634
00:47:23,703 --> 00:47:26,289
If it were the old days,
you would've been kicked out.
635
00:47:26,372 --> 00:47:30,043
I hope you'll be born a woman
in your next life.
636
00:47:30,668 --> 00:47:33,838
Will you be reborn as a man then?
No, thank you.
637
00:47:33,922 --> 00:47:35,757
Same here!
638
00:47:36,341 --> 00:47:39,469
A woman with that face of yours
would be too ugly to look at.
639
00:47:43,848 --> 00:47:46,851
-Wear a skirt!
-It's my choice.
640
00:47:48,144 --> 00:47:52,315
From now on, I'll only wear clothes
that I'm comfortable in.
641
00:47:52,398 --> 00:47:53,650
I'm not going then.
642
00:47:55,109 --> 00:47:59,531
Do you even know
how hideous your butt looks?
643
00:47:59,614 --> 00:48:01,407
What about your saggy butt?
644
00:48:01,491 --> 00:48:03,701
-Mine's still firm.
-As is mine.
645
00:48:03,785 --> 00:48:07,664
It's not as good to look at now,
so get over yourself.
646
00:48:07,747 --> 00:48:11,501
Wear clothes that are
appropriate for your age.
647
00:48:12,085 --> 00:48:15,463
You have plenty to wear.
You've bought so many.
648
00:48:15,547 --> 00:48:18,883
I'm hollow inside due to all the money
you sucked out of me.
649
00:48:21,302 --> 00:48:22,887
I'm not going either!
650
00:48:25,139 --> 00:48:26,558
That's less money to pay.
651
00:48:39,654 --> 00:48:40,989
Who the hell are you?
652
00:48:55,211 --> 00:48:57,589
Did something happen to Pi-young?
653
00:48:58,256 --> 00:49:00,675
They say daydreams are never true, but…
654
00:49:43,051 --> 00:49:44,844
Wait, slow down.
655
00:49:45,637 --> 00:49:46,679
Slow down.
656
00:49:47,597 --> 00:49:48,806
You're quite good.
657
00:49:57,273 --> 00:49:59,025
Dr. Shin, it's been a while.
658
00:50:00,234 --> 00:50:02,487
-Greetings.
-I guess you must've been busy.
659
00:50:02,570 --> 00:50:04,405
Yes, I had to go to the States.
660
00:50:04,989 --> 00:50:07,116
-Where's your son?
-He has to study hard now,
661
00:50:07,200 --> 00:50:08,284
so I come alone.
662
00:50:11,371 --> 00:50:13,289
I'm right on time, aren't I?
663
00:50:14,415 --> 00:50:16,209
You must be a perfectionist.
664
00:50:16,292 --> 00:50:19,587
Actually, I walked here
since it was too close to take a cab,
665
00:50:19,671 --> 00:50:21,547
but it took me longer than I thought.
666
00:50:21,631 --> 00:50:24,092
-Where do you live?
-T-Happy Apartments.
667
00:50:24,175 --> 00:50:27,512
It's a long walk from there.
You must be hungry.
668
00:50:27,595 --> 00:50:30,682
-I'll enjoy whatever is served.
-There's only one dinner course.
669
00:50:30,765 --> 00:50:31,933
I see.
670
00:50:32,016 --> 00:50:33,309
Isn't this place expensive?
671
00:50:33,393 --> 00:50:36,646
The point of earning money
is to eat what we want, right?
672
00:50:36,729 --> 00:50:39,315
Right. Guess what I do for a living.
673
00:50:39,899 --> 00:50:41,943
How did you know I'm a fortune-teller?
674
00:50:42,026 --> 00:50:44,779
If you are, I'll give you my car…
675
00:50:44,862 --> 00:50:47,865
No, wait. A membership would be better.
676
00:50:47,949 --> 00:50:49,826
-Do you play golf?
-No.
677
00:50:49,909 --> 00:50:51,994
My father owns a country club.
678
00:50:53,162 --> 00:50:55,289
Then you must work for your father.
679
00:50:55,957 --> 00:50:56,833
No wonder.
680
00:50:58,334 --> 00:50:59,752
What do you mean, "no wonder"?
681
00:50:59,836 --> 00:51:01,504
That you're fit.
682
00:51:01,587 --> 00:51:03,631
I don't think
you need to work out anymore.
683
00:51:06,467 --> 00:51:08,386
-Really?
-Yes.
684
00:51:08,469 --> 00:51:10,555
I don't work for my father though.
685
00:51:11,347 --> 00:51:12,598
What do you think I do?
686
00:51:14,016 --> 00:51:15,727
Judging by your age…
687
00:51:16,436 --> 00:51:17,770
You look like a model.
688
00:51:20,106 --> 00:51:22,483
Are you not? Don't you get that often?
689
00:51:22,567 --> 00:51:26,320
A few times in university.
I've been cast on the street a few times.
690
00:51:26,904 --> 00:51:28,823
Anyone would've thought of the same thing.
691
00:51:29,323 --> 00:51:30,199
Yes?
692
00:51:34,203 --> 00:51:36,622
How about some warm sake with the sashimi?
693
00:51:36,706 --> 00:51:38,291
-Sounds good.
-Or cold sake?
694
00:51:38,374 --> 00:51:40,752
I'm okay with either,
so order what you want.
695
00:51:41,711 --> 00:51:44,172
Okay. I'll order the most expensive one.
696
00:51:44,255 --> 00:51:46,299
I mean you can order
a cold saké if you want.
697
00:51:46,382 --> 00:51:47,467
Here's the drink menu.
698
00:51:47,550 --> 00:51:49,594
An Umai gindaijo, please.
699
00:51:49,677 --> 00:51:51,387
-Sure thing.
-Thank you.
700
00:51:58,269 --> 00:51:59,729
A new employee at a big company.
701
00:52:00,563 --> 00:52:01,397
No.
702
00:52:05,860 --> 00:52:06,694
A designer.
703
00:52:07,862 --> 00:52:09,947
-No?
-I work at a law firm.
704
00:52:10,031 --> 00:52:12,742
-Oh, so you went to law school.
-Yes.
705
00:52:12,825 --> 00:52:15,661
I finished my studies early,
so I went to law school early too.
706
00:52:16,245 --> 00:52:20,416
I'm sure you're a talented lawyer
with a good heart.
707
00:52:20,500 --> 00:52:22,794
You're flattering me,
but it's nice to hear.
708
00:52:22,877 --> 00:52:27,089
You probably received a lot of love
and acknowledgment from your parents.
709
00:52:27,173 --> 00:52:28,883
I guess.
710
00:52:28,966 --> 00:52:30,593
I doubt you ever disappointed them.
711
00:52:31,177 --> 00:52:32,720
-I did with my marriage.
-Why?
712
00:52:32,804 --> 00:52:36,390
They wanted me to marry
someone a few years my junior,
713
00:52:36,933 --> 00:52:38,226
but my wife is a year older.
714
00:52:38,309 --> 00:52:41,062
These days,
that's considered the same age.
715
00:52:41,145 --> 00:52:44,732
But I haven't been a good son
even after getting married.
716
00:52:44,816 --> 00:52:46,192
Why's that?
717
00:52:48,027 --> 00:52:50,404
Are you cold?
I'll ask them to turn up the heater.
718
00:52:50,488 --> 00:52:52,573
No, it's fine. My hands are a bit cold.
719
00:52:53,157 --> 00:52:54,992
I forgot my gloves.
720
00:52:55,701 --> 00:52:58,371
-I'm clumsy, you see.
-You don't seem like the type.
721
00:52:58,454 --> 00:53:01,666
-Not with my work, though.
-What do you do for a living?
722
00:53:02,166 --> 00:53:04,460
No, wait. That's not important.
723
00:53:05,169 --> 00:53:07,296
We agreed not to have children.
724
00:53:07,380 --> 00:53:10,591
-My parents aren't pleased with it.
-Of course.
725
00:53:10,675 --> 00:53:12,885
However, I've been leaning
toward having one.
726
00:53:13,386 --> 00:53:14,929
After marriage,
727
00:53:15,012 --> 00:53:18,558
I've been to my colleagues' children's
first birthday parties,
728
00:53:18,641 --> 00:53:20,268
and I always find them adorable.
729
00:53:20,351 --> 00:53:22,436
But it's not too late to have one.
730
00:53:22,520 --> 00:53:24,939
My wife still doesn't want to.
731
00:53:25,022 --> 00:53:26,399
Try talking her into it.
732
00:53:27,775 --> 00:53:29,944
I haven't tried that yet
733
00:53:30,027 --> 00:53:33,239
since I know it'll be a waste of time.
She's not one to yield.
734
00:53:35,116 --> 00:53:36,242
Come in.
735
00:53:58,139 --> 00:53:59,891
What made you fall for her?
736
00:54:03,269 --> 00:54:04,645
Her playing the drums.
737
00:54:05,146 --> 00:54:07,607
Female drummers are the coolest.
738
00:54:08,107 --> 00:54:10,651
I've been talking too much about myself.
739
00:54:10,735 --> 00:54:12,403
-I'm having fun.
-I want to as well.
740
00:54:15,072 --> 00:54:17,742
My life's too ordinary.
741
00:54:18,868 --> 00:54:20,620
Why aren't you married?
742
00:54:21,203 --> 00:54:23,623
Wait. You're not, right?
743
00:54:24,457 --> 00:54:28,252
I divorced after five years
because I couldn't get pregnant.
744
00:54:29,337 --> 00:54:30,588
Oh.
745
00:54:30,671 --> 00:54:33,633
Despite my wanting one,
I never got a child.
746
00:54:35,092 --> 00:54:37,178
Having children is the way of nature.
747
00:54:38,387 --> 00:54:39,305
Exactly.
748
00:54:40,973 --> 00:54:42,433
Are you the oldest son?
749
00:54:42,516 --> 00:54:44,810
No, I have an older brother.
750
00:54:45,978 --> 00:54:47,813
That's why you get off the hook.
751
00:54:47,897 --> 00:54:49,982
You should marry someone decent again.
752
00:54:50,066 --> 00:54:52,151
I love my current life.
753
00:54:52,860 --> 00:54:56,364
Marriage should be considered
with only the best person.
754
00:54:57,949 --> 00:55:00,785
You should marry someone,
not because you feel the need to,
755
00:55:00,868 --> 00:55:02,703
but because you can't break up with them
756
00:55:03,579 --> 00:55:05,748
or live your life without them.
757
00:55:05,831 --> 00:55:08,793
So no one like that
has entered your life again?
758
00:55:08,876 --> 00:55:10,044
No.
759
00:55:11,332 --> 00:55:15,044
Gosh, please dig in.
I've been making you talk too much.
760
00:55:41,200 --> 00:55:42,576
Wasabi.
761
00:55:45,246 --> 00:55:46,580
Gosh.
762
00:55:47,957 --> 00:55:49,291
We emptied it.
763
00:55:52,044 --> 00:55:54,005
Did you love your ex-husband?
764
00:55:54,088 --> 00:55:56,507
Why else would I have married him?
765
00:55:57,383 --> 00:56:00,219
-We dated in university.
-Were you the same age?
766
00:56:00,302 --> 00:56:01,178
Yes.
767
00:56:03,347 --> 00:56:04,765
However,
768
00:56:05,349 --> 00:56:08,686
I now feel like it wasn't true love.
769
00:56:09,854 --> 00:56:12,815
-Why's that?
-Shouldn't love
770
00:56:12,898 --> 00:56:16,318
be an innocent feeling
one has for another?
771
00:56:16,402 --> 00:56:19,280
-That's right.
-I liked him.
772
00:56:20,197 --> 00:56:21,782
That's true.
773
00:56:23,659 --> 00:56:26,078
However, I came to a conclusion
774
00:56:27,288 --> 00:56:28,998
that I didn't truly love him.
775
00:56:31,542 --> 00:56:33,044
Did he feel the same way?
776
00:56:34,378 --> 00:56:37,673
I should've taken priority,
not our potential child.
777
00:56:39,258 --> 00:56:41,927
If he had truly loved me,
778
00:56:42,511 --> 00:56:45,890
he wouldn't have easily
agreed to the divorce
779
00:56:46,599 --> 00:56:50,144
over our infertility issue.
I know I wouldn't have.
780
00:56:51,896 --> 00:56:53,439
One's emotions.
781
00:56:54,523 --> 00:56:59,278
The heartache you have for another.
The fact that it lessens…
782
00:57:00,613 --> 00:57:02,364
is bitter and sad.
783
00:57:05,284 --> 00:57:06,827
I know what you mean.
784
00:57:07,411 --> 00:57:10,706
While married,
love your wife with all your heart.
785
00:57:10,790 --> 00:57:12,166
I should.
786
00:57:14,502 --> 00:57:16,045
I'm going to,
787
00:57:16,712 --> 00:57:17,546
but…
788
00:57:18,339 --> 00:57:19,590
But what?
789
00:57:25,596 --> 00:57:26,806
However,
790
00:57:32,019 --> 00:57:34,105
love is relative.
791
00:57:34,688 --> 00:57:36,273
Don't size up your love.
792
00:57:37,608 --> 00:57:40,694
"Why don't you love me
as much as I love you?
793
00:57:40,778 --> 00:57:43,155
Why won't you love me to the same degree?
794
00:57:44,156 --> 00:57:45,282
Never be like that.
795
00:57:48,077 --> 00:57:50,037
What should I call you?
796
00:57:50,121 --> 00:57:52,456
Gym buddy? Ms. Song Won?
797
00:57:53,499 --> 00:57:54,542
Consider me a sister.
798
00:57:55,626 --> 00:57:57,795
I only have one older brother, you see.
799
00:57:57,878 --> 00:58:00,131
No older sister or younger siblings.
800
00:58:00,214 --> 00:58:02,258
-I don't want to.
-Why not?
801
00:58:02,341 --> 00:58:03,384
I see you as a woman.
802
00:58:04,677 --> 00:58:06,595
Please don't laugh. I'm not kidding.
803
00:58:06,679 --> 00:58:08,597
But I am a woman.
804
00:58:09,098 --> 00:58:11,475
I see you as a man as well.
805
00:58:13,644 --> 00:58:15,271
Men come in different types.
806
00:58:17,064 --> 00:58:18,816
An alpha male.
807
00:58:18,899 --> 00:58:21,110
-An alpha male?
-Yes.
808
00:58:22,069 --> 00:58:24,113
Damn, that feels good.
809
00:58:25,656 --> 00:58:26,824
You're the best.
810
00:58:27,992 --> 00:58:31,078
We should grab another drink. No, wait.
811
00:58:32,913 --> 00:58:35,291
Let's decide how to address
each other first.
812
00:58:35,374 --> 00:58:38,627
-Just call me by my name.
-But that'd be rude.
813
00:58:38,711 --> 00:58:40,462
That's the purpose of our names.
814
00:58:44,133 --> 00:58:45,176
"Ma'am" would be wrong.
815
00:58:45,259 --> 00:58:48,012
Then call me "Song Yuan."
816
00:58:50,181 --> 00:58:52,141
Call me Song Yuan.
817
00:58:52,224 --> 00:58:54,268
Did you major in Chinese?
818
00:58:54,351 --> 00:58:57,271
I'm a translator.
I mostly translate novels.
819
00:58:58,189 --> 00:59:00,441
That's cool, Song Yuen.
820
00:59:01,025 --> 00:59:02,109
It's "Song Yuan."
821
00:59:02,693 --> 00:59:04,320
"Song Yuan."
822
00:59:05,112 --> 00:59:06,989
"Song Yuan."
823
00:59:07,072 --> 00:59:09,283
What would my name be in Chinese?
824
00:59:10,159 --> 00:59:14,955
-"Xiexian."
-"Xiexian." "Song Yuan."
825
00:59:15,039 --> 00:59:15,998
That's right.
826
00:59:16,582 --> 00:59:17,833
That'll be our names.
827
00:59:19,126 --> 00:59:21,670
-"Xiexian."
-That's right.
828
00:59:23,797 --> 00:59:25,966
-I'm jealous.
-Of what?
829
00:59:26,550 --> 00:59:30,179
Without my parents, I'm as good as alone.
830
00:59:32,097 --> 00:59:36,769
The only brother I have
moved away to Jeju Island.
831
00:59:38,187 --> 00:59:39,855
It's just me in Seoul now,
832
00:59:41,815 --> 00:59:44,985
which is why I'm jealous of those
whose parents are alive.
833
00:59:46,987 --> 00:59:48,864
When did they pass away?
834
00:59:50,282 --> 00:59:52,660
I was a junior in high school
when my dad passed away
835
00:59:52,743 --> 00:59:54,995
and a university freshman
when my mom passed away.
836
00:59:57,122 --> 00:59:58,958
I cried at my wedding.
837
01:00:04,838 --> 01:00:07,132
Sorry, but I don't have a handkerchief.
Use this.
838
01:00:12,137 --> 01:00:13,764
I'll say this again.
839
01:00:14,390 --> 01:00:16,684
Be good to your parents
840
01:00:17,393 --> 01:00:18,727
while they're still alive.
841
01:00:19,436 --> 01:00:21,689
Okay. I'll keep that in mind.
842
01:00:24,441 --> 01:00:28,529
We should get going now.
The plates and glasses are all empty.
843
01:00:28,612 --> 01:00:30,948
No, wait a second.
844
01:00:31,031 --> 01:00:33,492
So you'll work out in the evenings
starting tomorrow?
845
01:00:33,576 --> 01:00:34,785
Yes.
846
01:00:35,494 --> 01:00:37,454
I should too. Which time slot?
847
01:00:38,372 --> 01:00:39,832
The 8 p.m. session.
848
01:00:40,374 --> 01:00:42,668
I'm going to go to bed
right after I'm done.
849
01:00:48,132 --> 01:00:51,093
No, let me.
850
01:00:51,176 --> 01:00:52,511
Raise your arm.
851
01:00:52,594 --> 01:00:53,637
Thank you.
852
01:00:55,389 --> 01:00:57,182
You sound like a native Chinese woman.
853
01:00:58,058 --> 01:00:59,560
Nonsense.
854
01:00:59,643 --> 01:01:03,063
-What's "young lady" in Chinese?
-"Guniang."
855
01:01:03,647 --> 01:01:04,940
"Guniang."
856
01:01:05,691 --> 01:01:06,984
That sounds interesting.
857
01:01:08,068 --> 01:01:10,070
I enjoyed today's dinner.
858
01:01:10,738 --> 01:01:14,241
The bill must've been steep
especially with that expensive sake.
859
01:01:14,325 --> 01:01:16,952
Not at all. It was all worth it.
860
01:01:17,494 --> 01:01:21,665
How should I put this?
The food was delicious, of course,
861
01:01:21,749 --> 01:01:23,459
but I also enjoyed your company.
862
01:01:24,543 --> 01:01:28,505
-We seemed to click.
-Exactly. I lost track of time.
863
01:01:30,507 --> 01:01:32,176
You should call a designated driver.
864
01:01:33,344 --> 01:01:35,929
I was going to walk a bit to sober up.
865
01:01:36,013 --> 01:01:38,265
-Let me take you home.
-It's all right.
866
01:01:38,932 --> 01:01:41,477
I'm going to walk for some exercise.
867
01:01:42,853 --> 01:01:45,731
-Let me be your escort.
-But it's cold.
868
01:01:47,149 --> 01:01:49,318
You see, Song Yuan…
869
01:01:50,861 --> 01:01:54,365
If I reek of alcohol,
I'll be banished to the couch.
870
01:01:55,240 --> 01:01:56,408
This is
871
01:01:57,910 --> 01:01:59,328
how Lawyer Pan Sa-hyeon lives.
872
01:02:02,998 --> 01:02:05,167
I was never like that.
873
01:02:06,085 --> 01:02:07,920
My wife is mean, isn't she?
874
01:02:08,462 --> 01:02:11,423
Why would she make her pretty husband
sleep on the couch?
875
01:02:11,507 --> 01:02:14,551
That's hardly how my wife sees me.
876
01:02:15,260 --> 01:02:18,222
-I doubt it.
-It's true!
877
01:02:18,806 --> 01:02:21,809
She couldn't seem
more feminine on the outside,
878
01:02:21,892 --> 01:02:25,145
but boyishness runs in her DNA.
879
01:02:25,229 --> 01:02:26,397
I feel tricked.
880
01:02:28,023 --> 01:02:31,110
How long have you been married?
881
01:02:32,194 --> 01:02:35,739
A little over two years,
so we're in our third year of marriage.
882
01:02:36,532 --> 01:02:39,660
Then you should work hard
on your relationship
883
01:02:39,743 --> 01:02:41,954
and keep building affection
for one another.
884
01:02:42,037 --> 01:02:46,583
It takes two hands to clap, you know.
885
01:02:46,667 --> 01:02:49,753
I'm always the only one
trying to make her laugh and flatter her.
886
01:02:49,837 --> 01:02:51,714
Honestly, it's getting annoying.
887
01:02:52,798 --> 01:02:54,758
But you're the man.
888
01:02:54,842 --> 01:02:57,594
Be generous and be more understanding.
889
01:02:57,678 --> 01:03:01,306
Men get upset too, you know.
890
01:03:02,307 --> 01:03:05,352
If I show her this much effort,
891
01:03:06,145 --> 01:03:08,230
shouldn't I get
at least this much in return?
892
01:03:09,273 --> 01:03:10,774
Of course.
893
01:03:11,483 --> 01:03:13,527
What about her upsets you the most?
894
01:03:13,610 --> 01:03:15,612
Don't walk with your hands
in your pockets.
895
01:03:15,696 --> 01:03:17,531
You'll break your arm if you trip.
896
01:03:23,328 --> 01:03:24,788
Bye. Thanks.
897
01:03:26,165 --> 01:03:28,167
-Hello.
-Hi.
898
01:03:28,250 --> 01:03:29,752
-This.
-That'll be 10,000 won.
899
01:03:30,669 --> 01:03:32,045
-Here you go.
-Thank you.
900
01:03:37,968 --> 01:03:39,219
Put these on.
901
01:03:39,303 --> 01:03:41,346
-How much were they?
-It's my gift.
902
01:03:42,222 --> 01:03:43,515
No way.
903
01:03:44,308 --> 01:03:47,978
You spent too much money today.
I can't put you out like this.
904
01:03:48,061 --> 01:03:50,939
Then buy me something in return.
905
01:03:51,565 --> 01:03:53,817
Gosh, my neck's freezing.
906
01:03:54,651 --> 01:03:56,653
You'll catch a cold if your neck is bare.
907
01:04:01,492 --> 01:04:03,494
-This.
-No.
908
01:04:04,536 --> 01:04:06,246
This will suit you better.
909
01:04:07,122 --> 01:04:09,792
-I'll take this, sir.
-That'll be 20,000 won.
910
01:04:10,959 --> 01:04:13,253
-I'll take it as it is.
-Okay.
911
01:04:14,338 --> 01:04:15,756
-Here. Thank you.
-Thank you.
912
01:04:15,839 --> 01:04:17,925
-Take care.
-Thank you.
913
01:04:20,052 --> 01:04:21,178
Here.
914
01:04:27,643 --> 01:04:28,727
Put it on me.
915
01:05:03,470 --> 01:05:04,846
That's warm.
916
01:05:06,390 --> 01:05:10,102
Not only is my neck warm,
but my heart is too.
917
01:05:10,602 --> 01:05:12,563
Stay in place just like that.
918
01:05:12,646 --> 01:05:15,107
-What are you going to do?
-I'm going to disappear.
919
01:05:16,775 --> 01:05:18,151
I haven't had
920
01:05:19,444 --> 01:05:22,239
such a good time in a while.
921
01:05:25,492 --> 01:05:27,286
My hands are warm too.
922
01:05:29,538 --> 01:05:30,872
Thank you.
923
01:05:31,957 --> 01:05:35,168
How do I look right now,
924
01:05:37,546 --> 01:05:38,922
standing here?
925
01:05:40,757 --> 01:05:42,676
Like Daddy-Long-Legs.
926
01:05:43,969 --> 01:05:45,178
I mean,
927
01:05:46,096 --> 01:05:47,055
an oppa.
928
01:06:45,781 --> 01:06:47,032
Please forget it.
929
01:06:47,115 --> 01:06:49,952
-Forget what happened tonight.
-I don't want to.
930
01:06:50,035 --> 01:06:51,912
-What's this?
-What's what?
931
01:06:52,849 --> 01:06:54,934
Your performance was impressive.
Seo Dong-ma.
932
01:06:55,082 --> 01:06:57,584
-Are you the secretary?
-I'm Seo Dong-ma.
933
01:07:00,962 --> 01:07:02,506
"Will marriage make me happy?"
934
01:07:02,589 --> 01:07:03,840
So how is it?
935
01:07:03,924 --> 01:07:07,719
I'm so happy to be living
with you and your dad.
936
01:07:07,803 --> 01:07:09,054
I'm glad I got married.
937
01:07:09,137 --> 01:07:10,597
Hello? Mi?
938
01:07:10,681 --> 01:07:12,307
-I'm back in Korea.
-I'll be right there.
939
01:07:12,391 --> 01:07:13,266
No, you can't.
940
01:07:13,350 --> 01:07:15,394
-You're sending Dongmi to kindergarten?
-Yes.
941
01:07:15,477 --> 01:07:16,812
A kindergarten for dogs.
942
01:07:16,895 --> 01:07:18,146
Puppies,
943
01:07:18,230 --> 01:07:20,649
when your new friend hops on, don't bark.
944
01:07:20,732 --> 01:07:21,942
Say, "Welcome!"
945
01:07:22,442 --> 01:07:25,028
-Ji-a!
-My parents-in-law are over there.
946
01:07:25,112 --> 01:07:26,947
This is the writer of my radio program.
947
01:07:27,698 --> 01:07:29,825
-And this is her husband.
-I'm Park Hae-ryun.
948
01:07:30,659 --> 01:07:35,664
Subtitle translation by: Hye-lim Park
68816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.