All language subtitles for [English] Awaken E08 NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,049 --> 00:00:16,760 ALL LOCATIONS, CHARACTERS, COMPANIES, AND INCIDENTS... 2 00:00:16,819 --> 00:00:19,977 IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL. 3 00:00:21,302 --> 00:00:24,771 EPISODE 8 4 00:00:25,142 --> 00:00:27,582 - Here. - Let me kick it. 5 00:00:27,942 --> 00:00:29,012 Over here. 6 00:00:29,712 --> 00:00:31,651 Hey, come on. 7 00:00:31,712 --> 00:00:34,152 - Pass it here. - Over here. 8 00:00:40,722 --> 00:00:42,461 Do you think you can solve it? 9 00:00:43,162 --> 00:00:44,162 Yes. 10 00:00:49,262 --> 00:00:50,972 - Is this it? - Yes. 11 00:01:07,881 --> 00:01:10,082 Let me join! 12 00:01:10,381 --> 00:01:12,291 Okay, sure. Write it here. 13 00:01:12,351 --> 00:01:13,651 - Here? - Yes. Try it. 14 00:01:13,722 --> 00:01:15,862 - Go! - Over here! 15 00:01:17,192 --> 00:01:18,461 Why couldn't you receive the ball I passed? 16 00:01:19,731 --> 00:01:21,101 Just don't play if this is the best you can do. 17 00:01:21,162 --> 00:01:24,472 I'm... I'm sorry. I was just... 18 00:01:28,502 --> 00:01:30,912 He made a mistake while trying to score. 19 00:01:30,972 --> 00:01:33,312 - You're being too mean. - Stay out of it. 20 00:01:34,282 --> 00:01:35,312 You little... 21 00:01:39,312 --> 00:01:41,582 According to the experiment, some of the kids... 22 00:01:41,651 --> 00:01:43,552 are experiencing a very rapid development in intelligence. 23 00:01:43,621 --> 00:01:46,752 Based on the standardized IQ test, seven got an average of 180, 24 00:01:46,821 --> 00:01:49,291 and four got an average of 240. 25 00:01:49,362 --> 00:01:51,692 And the highest score of them all... 26 00:01:51,761 --> 00:01:54,931 The purpose of our experiment isn't to raise their IQ score. 27 00:01:55,231 --> 00:01:57,601 It's to stop them from fearing death. 28 00:01:58,032 --> 00:01:59,131 That's just... 29 00:02:01,241 --> 00:02:02,241 a side effect. 30 00:02:02,302 --> 00:02:04,871 That's not entirely true if you look at their cell growth. 31 00:02:05,172 --> 00:02:06,371 The rise in their IQ... 32 00:02:06,412 --> 00:02:08,112 is due to an abnormal vegetation in their brain cells. 33 00:02:08,181 --> 00:02:09,511 If we can succeed... 34 00:02:09,581 --> 00:02:11,981 in stirring up the telomere effect throughout their entire body, 35 00:02:12,051 --> 00:02:15,321 they'll be able to overcome aging and death. 36 00:02:20,252 --> 00:02:21,361 GONG IL DO 37 00:02:21,391 --> 00:02:22,692 What's the matter? 38 00:02:26,192 --> 00:02:27,462 Are you okay? 39 00:02:31,532 --> 00:02:33,131 Don't just watch. Undo the buttons. 40 00:02:35,671 --> 00:02:36,742 No, don't. 41 00:02:39,372 --> 00:02:40,812 No, don't do that. 42 00:02:40,881 --> 00:02:42,312 He's still breathing. We need to hold his head up. 43 00:02:42,381 --> 00:02:44,312 - But that might cause a shock... - He has an increased ICP. 44 00:02:44,381 --> 00:02:45,611 Call the doctor. 45 00:02:47,252 --> 00:02:48,351 Are you okay? 46 00:02:52,921 --> 00:02:57,162 A vegetation of cells throughout the entire body? 47 00:03:03,902 --> 00:03:06,701 It'd be great if we could control that speed. 48 00:03:07,272 --> 00:03:09,671 If things go wrong, their bodies might explode... 49 00:03:09,742 --> 00:03:11,342 without being able to endure the pressure. 50 00:03:11,742 --> 00:03:13,242 Just like how it could cause their brains to explode. 51 00:04:34,291 --> 00:04:36,121 CELL CULTURE LABORATORY, DO NOT ENTER 52 00:04:55,681 --> 00:04:58,481 GONG IL DO 53 00:05:33,382 --> 00:05:34,751 EXPIRED 54 00:05:48,702 --> 00:05:50,101 BASIC EXPERIMENT REGULATIONS 55 00:05:53,371 --> 00:05:55,101 CELL CULTURE LABORATORY, DO NOT ENTER 56 00:06:55,231 --> 00:06:56,801 It failed again. 57 00:07:40,342 --> 00:07:42,981 The milk will put you to sleep. 58 00:07:44,382 --> 00:07:48,282 Tryptophan produces serotonin and melatonin. 59 00:08:00,962 --> 00:08:02,462 You couldn't sleep, right? 60 00:08:03,702 --> 00:08:04,702 Right? 61 00:08:05,171 --> 00:08:06,171 Yes. 62 00:08:06,272 --> 00:08:09,171 Good. I wanted to ask you something. 63 00:08:09,801 --> 00:08:11,972 You were really good earlier. 64 00:08:12,412 --> 00:08:14,811 Were you close to that kid? 65 00:08:16,181 --> 00:08:17,751 - Yes. - I see. 66 00:08:18,481 --> 00:08:21,522 Who taught you how to administer first aid? 67 00:08:22,121 --> 00:08:24,351 No one taught me. 68 00:08:24,421 --> 00:08:27,822 But when number 179 fainted earlier, 69 00:08:27,892 --> 00:08:30,222 how did you do that? 70 00:08:32,862 --> 00:08:33,862 Was it a coincidence? 71 00:08:36,961 --> 00:08:38,772 True. It is strange. 72 00:08:39,471 --> 00:08:43,372 When someone faints, you raise their feet to prevent shock. 73 00:08:43,602 --> 00:08:45,872 - No. - But you wouldn't let him. 74 00:08:46,412 --> 00:08:48,081 Why did you do that? 75 00:08:48,941 --> 00:08:51,282 His nose was bleeding, but you didn't do anything. 76 00:08:56,051 --> 00:08:59,291 As if you knew he fainted due to high intracranial pressure. 77 00:09:09,831 --> 00:09:10,862 You are... 78 00:09:11,801 --> 00:09:14,102 very special. Okay? 79 00:09:18,872 --> 00:09:20,372 You can see, right? 80 00:09:20,571 --> 00:09:24,811 That you're the most special among all the kids here. 81 00:09:26,612 --> 00:09:29,122 Yes. That's right. 82 00:09:30,581 --> 00:09:31,951 As you should be. 83 00:09:34,522 --> 00:09:35,561 My son. 84 00:10:00,852 --> 00:10:03,221 Where did you go? 85 00:10:03,282 --> 00:10:04,921 I went to the bathroom. 86 00:10:04,951 --> 00:10:08,362 What took you so long? Did you do number two? 87 00:10:09,061 --> 00:10:11,461 Sorry. My stomach hurt. 88 00:10:11,532 --> 00:10:12,632 Were you scared? 89 00:10:13,461 --> 00:10:14,902 Let's go back to sleep. 90 00:10:21,571 --> 00:10:25,341 Sleep, sleep, sleep well 91 00:10:29,181 --> 00:10:30,482 Don't be scared. 92 00:10:30,541 --> 00:10:32,051 I'm not scared. 93 00:10:38,352 --> 00:10:39,591 I'll protect you. 94 00:10:41,221 --> 00:10:42,262 I promise. 95 00:10:49,132 --> 00:10:52,053 AWAKEN 96 00:11:15,791 --> 00:11:17,522 You're finally awake. 97 00:11:18,191 --> 00:11:21,431 Do you know how hard it was to find the source of bleeding? 98 00:11:21,502 --> 00:11:24,532 You are the biggest pain in the neck! 99 00:11:26,331 --> 00:11:27,532 Lie back down. 100 00:12:00,502 --> 00:12:01,502 Hey. 101 00:12:01,571 --> 00:12:02,671 Drink this. 102 00:12:04,041 --> 00:12:07,772 But that gives me a stomachache. 103 00:12:11,482 --> 00:12:12,551 Okay. 104 00:12:25,032 --> 00:12:28,331 I know how to make people have lucid dreams. 105 00:12:36,941 --> 00:12:39,772 What are you looking for? 106 00:12:40,742 --> 00:12:42,512 Please stop. 107 00:12:42,581 --> 00:12:44,412 What is it? What's going on? 108 00:12:44,441 --> 00:12:47,412 Please stop him. How am I supposed to work? 109 00:12:47,482 --> 00:12:50,421 Hey. What are you doing? What do you think is here? 110 00:12:50,482 --> 00:12:52,421 It's in here! 111 00:12:52,492 --> 00:12:54,291 What is? 112 00:12:54,662 --> 00:12:56,522 What's wrong with you? 113 00:13:03,402 --> 00:13:05,471 He's the director of Hangang Hospital in Seoul. 114 00:13:14,171 --> 00:13:17,041 Oh my gosh. What... What is he doing? 115 00:13:17,112 --> 00:13:19,081 Why did he slit his own stomach? 116 00:13:20,412 --> 00:13:22,081 Is this fake? 117 00:13:22,921 --> 00:13:24,892 But Do Jung Woo was in custody. 118 00:13:24,951 --> 00:13:28,022 Isn't this impossible if Do Jung Woo is the killer? 119 00:13:28,091 --> 00:13:30,921 The killer doesn't have to be there at the scene of the crime. 120 00:13:30,992 --> 00:13:33,431 Whether or not Do Jung Woo was in custody is irrelevant. 121 00:13:33,492 --> 00:13:35,632 Anyone could've sent the video. 122 00:13:35,701 --> 00:13:37,762 - Then? - There was no forewarning. 123 00:13:39,272 --> 00:13:40,872 Why is that a problem? 124 00:13:40,931 --> 00:13:43,671 Kim Young Joon was the first victim, so that's fine. 125 00:13:43,742 --> 00:13:46,971 But he sent me a forewarning for all the other victims. 126 00:13:47,171 --> 00:13:50,341 As if he wanted his crimes to be widely known. 127 00:13:50,412 --> 00:13:53,652 And once the victim died, he sent me a video. 128 00:13:53,752 --> 00:13:57,122 Forewarning. Video of the result. That pattern was broken... 129 00:13:57,181 --> 00:13:59,892 right after Do Jung Woo was arrested. 130 00:14:02,921 --> 00:14:04,122 Why? 131 00:14:27,982 --> 00:14:29,152 Why did you want to see me? 132 00:14:29,321 --> 00:14:31,081 To tell you something. 133 00:14:32,821 --> 00:14:33,852 Go ahead. 134 00:14:35,821 --> 00:14:36,821 Well... 135 00:14:37,961 --> 00:14:38,961 Well... 136 00:14:39,561 --> 00:14:43,262 Jae Woong brought up lucid dreams. 137 00:14:43,331 --> 00:14:45,272 He says he can make people have lucid dreams. 138 00:14:45,331 --> 00:14:47,331 He doesn't care at all about other people. 139 00:14:47,402 --> 00:14:49,541 Why is he suddenly interested in lucid dreams? 140 00:14:49,602 --> 00:14:52,441 I think he made a friend. 141 00:14:52,612 --> 00:14:54,512 A friend? Who? 142 00:14:54,571 --> 00:14:55,681 I don't know. 143 00:14:55,742 --> 00:14:58,852 Make Jae Woong just do as he's told as he has been doing. 144 00:14:58,912 --> 00:15:01,951 It'll be a pain if he learns about things such as lucid dreams. 145 00:15:02,051 --> 00:15:03,282 Make sure he knows nothing. 146 00:15:03,352 --> 00:15:04,382 Okay. 147 00:15:05,721 --> 00:15:07,191 And get rid of... 148 00:15:07,951 --> 00:15:09,061 that friend. 149 00:15:18,032 --> 00:15:19,071 But... 150 00:15:19,331 --> 00:15:20,331 Then... 151 00:15:21,132 --> 00:15:22,772 Jae Woong will be upset. 152 00:15:22,841 --> 00:15:24,841 We need to give him an explanation... 153 00:15:24,912 --> 00:15:26,512 What is there to explain? 154 00:15:26,711 --> 00:15:30,382 Just beat him up so badly that he forgets he had a friend. 155 00:15:35,522 --> 00:15:36,551 You live... 156 00:15:37,382 --> 00:15:38,951 alone in this world. 157 00:15:39,892 --> 00:15:40,921 Okay. 158 00:15:42,362 --> 00:15:43,961 Make him forgets he had a friend. 159 00:15:44,591 --> 00:15:45,591 Okay. 160 00:15:46,961 --> 00:15:49,002 SEOUL METROPOLITAN POLICE AGENCY 161 00:15:49,061 --> 00:15:51,671 So, you tried to catch Jung Woo, 162 00:15:51,732 --> 00:15:54,571 but Kang Yoon Sung from Cyber tried to kill him, so you lost him. 163 00:15:54,632 --> 00:15:55,671 Yes. 164 00:15:58,571 --> 00:16:01,171 We can't locate Kang Yoon Sung. 165 00:16:01,242 --> 00:16:03,711 In other words, you don't know where Jung Woo has gone. 166 00:16:11,852 --> 00:16:13,951 Strengthen security around Mr. Son. 167 00:16:14,862 --> 00:16:16,961 You know the higher ups are very worried about this. 168 00:16:17,061 --> 00:16:18,591 If he attacks him again and we can't catch him, 169 00:16:18,591 --> 00:16:20,162 you and I are both dead. 170 00:16:20,831 --> 00:16:21,862 Yes, sir. 171 00:16:29,471 --> 00:16:30,872 We're going to get rid of the Special Team. 172 00:16:30,941 --> 00:16:32,941 - So just go home and wait. - Sir. 173 00:16:34,242 --> 00:16:36,742 Some guys came to the hospital and tried to kill the captain. 174 00:16:37,512 --> 00:16:39,982 Jung Woo is the killer. Stop talking nonsense. 175 00:16:40,051 --> 00:16:42,982 Someone also tried to harm him when he was in prison. 176 00:16:43,051 --> 00:16:46,421 He almost got killed at the hospital and even at the station. 177 00:16:46,752 --> 00:16:48,821 I don't know who it is and why. 178 00:16:49,362 --> 00:16:51,561 But I know for a fact that the captain is in danger. 179 00:16:53,162 --> 00:16:55,301 - Just be quiet. - Sir. 180 00:16:56,331 --> 00:16:57,331 Get out. 181 00:17:03,841 --> 00:17:06,471 DEPUTY CHIEF HWANG BYUNG CHUL 182 00:17:17,951 --> 00:17:20,092 I want Mr. Son to be the only patient on that floor, 183 00:17:20,152 --> 00:17:21,392 and strengthen the security there. 184 00:17:22,822 --> 00:17:24,832 I don't care about hospital regulations. 185 00:17:30,731 --> 00:17:32,731 NATIONAL POLICE AGENCY 186 00:17:36,372 --> 00:17:38,171 Then take me with you. 187 00:17:38,241 --> 00:17:39,412 Take me too. 188 00:17:39,471 --> 00:17:42,412 - Nothing's for sure yet. - I know that. 189 00:17:42,481 --> 00:17:44,082 But we don't know the details. 190 00:17:44,142 --> 00:17:46,412 We were just told to clean up the Special Team's office. 191 00:17:46,481 --> 00:17:49,281 No, I won't let you take a single thing out of here. 192 00:17:49,352 --> 00:17:51,382 Hey, put that down! 193 00:17:51,451 --> 00:17:52,592 - My gosh. - Take everything. 194 00:17:52,652 --> 00:17:54,491 I won't let you do this! 195 00:17:54,552 --> 00:17:56,261 Stop whatever you're doing right now. 196 00:17:57,092 --> 00:17:58,122 Dr. Leighton. 197 00:17:59,362 --> 00:18:00,431 Salute. 198 00:18:02,531 --> 00:18:04,362 What are you doing guys? 199 00:18:04,872 --> 00:18:07,001 What... Who are you? 200 00:18:07,072 --> 00:18:08,072 Don't you know her? 201 00:18:08,132 --> 00:18:10,402 She came from the FBI to help us with the investigation. 202 00:18:10,471 --> 00:18:11,971 You don't know who Dr. Leighton is? 203 00:18:12,312 --> 00:18:13,342 The FBI? 204 00:18:15,241 --> 00:18:16,981 How dare they look down on our team? 205 00:18:17,912 --> 00:18:22,152 Dr. Leighton, is there anything we can do to help? 206 00:18:22,221 --> 00:18:23,352 Help which side? 207 00:18:23,781 --> 00:18:24,822 The police? 208 00:18:25,221 --> 00:18:27,052 Or Captain Do? 209 00:18:27,122 --> 00:18:28,491 Captain Do, obviously. 210 00:18:30,392 --> 00:18:31,862 You guys are so frustrating. 211 00:18:32,362 --> 00:18:34,162 Superintendent Do is the culprit. 212 00:18:34,231 --> 00:18:37,162 You all saw him stab Son Min Ho. 213 00:18:37,231 --> 00:18:39,802 Then we should think of a way to catch the culprit. 214 00:18:39,872 --> 00:18:41,072 Why are you trying to help him? 215 00:18:41,132 --> 00:18:43,102 I'm sure he had a reason. 216 00:18:43,342 --> 00:18:44,501 What kind of reason... 217 00:18:44,572 --> 00:18:46,342 gives him the right to stab someone in the neck? 218 00:18:46,412 --> 00:18:47,872 Does that give him the right to kill people? 219 00:18:47,941 --> 00:18:51,312 Just believe what you see. Do you understand? 220 00:18:51,382 --> 00:18:53,251 I'm sure that's not what he meant. 221 00:18:53,312 --> 00:18:55,082 But he's our captain! 222 00:18:55,152 --> 00:18:56,481 We know... 223 00:18:56,751 --> 00:19:00,152 that he's not a bad person. He isn't a murderer. 224 00:19:01,122 --> 00:19:04,392 I'm sure he had an unexplainable reason. 225 00:19:21,812 --> 00:19:24,781 GOPBOON TRIPE 226 00:19:24,842 --> 00:19:27,412 YOU'RE ALL THAT MATTERS TO ME, AND THE TRIPES ARE NICE AND JUICY. 227 00:19:30,852 --> 00:19:31,921 Enjoy. 228 00:19:33,721 --> 00:19:35,721 - Let me pour you a drink. - Sure. 229 00:19:35,792 --> 00:19:39,031 This looks incredible. I really love cheese. 230 00:19:40,332 --> 00:19:41,592 Lieutenant Gong, do you like tripe? 231 00:19:41,662 --> 00:19:43,102 I absolutely love them. 232 00:19:43,162 --> 00:19:45,572 Now that the food is here, let's clink glasses. 233 00:19:45,602 --> 00:19:46,602 Sure. 234 00:19:46,632 --> 00:19:47,902 Captain, why don't you make a toast? 235 00:19:47,971 --> 00:19:50,741 Oh, okay. I welcome all of you... 236 00:19:51,402 --> 00:19:53,342 to the Special Team, and I look forward to working with you all. 237 00:19:53,412 --> 00:19:54,471 - Cheers. - Cheers. 238 00:19:54,542 --> 00:19:56,941 Let me also make a toast. 239 00:19:57,011 --> 00:19:58,352 Special people! 240 00:19:58,812 --> 00:20:00,152 Special cases! 241 00:20:00,211 --> 00:20:01,552 Let's be extraordinary! 242 00:20:01,612 --> 00:20:04,481 - Cheers! - Cheers! 243 00:20:04,552 --> 00:20:06,322 - It's nice to meet you guys. - Nice to meet you all. 244 00:20:06,691 --> 00:20:08,461 I hope we can have team dinners every day. 245 00:20:11,062 --> 00:20:13,292 Let's eat. 246 00:20:16,132 --> 00:20:17,531 - It's nice. Eat up. - Great. 247 00:20:25,011 --> 00:20:26,042 It's good. 248 00:20:26,842 --> 00:20:30,042 Ma'am, can we have another serving of stir-fried tripe? 249 00:20:30,511 --> 00:20:32,251 We just started eating. Why would you order another serving? 250 00:20:32,312 --> 00:20:33,352 Can we have two servings? 251 00:20:38,721 --> 00:20:39,721 Here. 252 00:21:08,552 --> 00:21:10,521 There's no one to trust in this world. 253 00:21:11,421 --> 00:21:14,092 Ji Wook, you can trust this one. This one is legitimate. 254 00:21:14,152 --> 00:21:17,092 I checked, and this clip wasn't fabricated. 255 00:21:17,521 --> 00:21:19,362 But how can anyone live like this? 256 00:21:19,431 --> 00:21:21,392 I guess they can. 257 00:21:25,072 --> 00:21:26,832 My gosh, this is crazy. 258 00:21:26,902 --> 00:21:28,201 DIRECTOR LEE BYUNG SUN GETS HOSPITALIZED DUE TO SEVERE ILLNESS 259 00:21:30,771 --> 00:21:32,171 It's a complete lie. 260 00:21:35,481 --> 00:21:37,281 The police think... 261 00:21:37,342 --> 00:21:40,251 the captain is going to attack Son Min Ho again. 262 00:21:40,312 --> 00:21:43,521 So they blocked all the routes leading to the hospital. 263 00:21:43,582 --> 00:21:45,652 Why would Superintendent Do attack Son Min Ho again? 264 00:21:45,721 --> 00:21:47,552 Exactly. He wouldn't do that. 265 00:21:47,622 --> 00:21:49,592 If he wanted to kill him, he would've done that already. 266 00:21:52,261 --> 00:21:54,531 He avoided the carotid artery when he stabbed him. 267 00:21:55,362 --> 00:21:57,501 I told you he'd never kill anyone. 268 00:21:57,562 --> 00:21:58,802 He avoided the carotid artery? 269 00:21:58,872 --> 00:22:00,771 If he stabbed the carotid artery... 270 00:22:00,832 --> 00:22:02,572 and took out the twig, 271 00:22:02,642 --> 00:22:04,771 he would've died due to severe bleeding. 272 00:22:04,842 --> 00:22:06,171 But he didn't do that. 273 00:22:06,241 --> 00:22:09,382 He threatened Son Min Ho with his life... 274 00:22:09,441 --> 00:22:11,082 in order to get information from him. 275 00:22:12,882 --> 00:22:15,681 I don't know what it is that he wanted to know, though. 276 00:22:16,052 --> 00:22:18,552 Then are we no longer going to investigate Son Min Ho? 277 00:22:19,092 --> 00:22:21,221 No. I'm going to meet him right now. 278 00:22:22,021 --> 00:22:23,792 You're going to go see him? 279 00:22:23,862 --> 00:22:25,261 But you said the captain won't try to attack him again. 280 00:22:25,332 --> 00:22:27,261 That may apply to Superintendent Do, 281 00:22:27,332 --> 00:22:29,001 but that doesn't mean we're done with him too. 282 00:22:29,062 --> 00:22:32,171 We should ask what Superintendent Do wanted to find out. 283 00:22:34,072 --> 00:22:35,142 "We"? 284 00:22:35,572 --> 00:22:37,302 I think I'm really dumb. 285 00:22:37,372 --> 00:22:39,771 I'm glad you know. Come on. Let's go. 286 00:22:43,342 --> 00:22:45,612 Gosh, you startled me. What are you looking at? 287 00:22:45,681 --> 00:22:47,082 Did you really kill someone? 288 00:22:47,152 --> 00:22:48,721 You sell drugs to buy a sports car. 289 00:22:48,781 --> 00:22:50,251 That's not the same. 290 00:22:57,092 --> 00:22:59,132 I don't think I'll ever be able to kill anyone. 291 00:22:59,191 --> 00:23:00,761 Even if your grandma dies? 292 00:23:01,362 --> 00:23:02,701 Why would you say that? 293 00:23:02,761 --> 00:23:04,461 My grandma's going to live a really long life. 294 00:23:05,802 --> 00:23:08,771 Okay, I'm sorry. I shouldn't have said that. 295 00:23:09,802 --> 00:23:11,042 What's with you? 296 00:23:11,471 --> 00:23:13,572 The moment I met you, I noticed... 297 00:23:13,642 --> 00:23:15,681 the darkness within your eyes. 298 00:23:16,011 --> 00:23:17,181 Are you up? 299 00:23:19,382 --> 00:23:20,912 One guy almost died, 300 00:23:20,981 --> 00:23:23,181 and the other guy might die soon. You guys make a nice couple. 301 00:23:24,052 --> 00:23:25,292 He almost died. 302 00:23:25,991 --> 00:23:27,092 So I'm the one who might die soon? 303 00:23:27,822 --> 00:23:29,221 Why am I going to die soon? 304 00:23:29,292 --> 00:23:31,461 I heard there are lots of people who are after you. 305 00:23:32,092 --> 00:23:33,592 Don't sell drugs in my area. 306 00:23:33,662 --> 00:23:34,832 I don't want to. 307 00:23:35,562 --> 00:23:37,001 But I need a bit more money for my grandma's surgery. 308 00:23:37,062 --> 00:23:39,471 Gosh, you'll get yourself killed soon. 309 00:23:39,832 --> 00:23:41,271 The drugs he sells... 310 00:23:41,332 --> 00:23:43,441 are strong enough to make a few guys pass out. 311 00:23:46,042 --> 00:23:47,271 Let's see. 312 00:23:47,872 --> 00:23:50,481 I did what I could to treat you, but I'm not quite sure. 313 00:23:50,542 --> 00:23:52,652 I don't know if I was able to stop the bleeding completely. 314 00:23:53,511 --> 00:23:55,112 I think the scalpel accidentally hit an organ. 315 00:23:55,181 --> 00:23:57,181 Yes, it's hard to say. 316 00:23:58,152 --> 00:24:00,392 Seriously? It's hard to say? 317 00:24:00,451 --> 00:24:02,221 You can even feel your organs? 318 00:24:02,292 --> 00:24:04,662 I'll be able to move around in 3 to 4 hours. 319 00:24:04,721 --> 00:24:05,862 You did okay. 320 00:24:07,862 --> 00:24:09,931 Then do you also know when you're going to die? 321 00:24:11,562 --> 00:24:14,072 When is your brain going to explode? 322 00:24:15,741 --> 00:24:17,771 Just give me some candy. 323 00:24:22,281 --> 00:24:25,181 If you open the drawer, you'll find some candy. 324 00:24:25,251 --> 00:24:26,312 Give me one. 325 00:24:34,491 --> 00:24:36,162 Isn't this just normal candy? 326 00:24:36,221 --> 00:24:38,392 No, it's candy for adults. 327 00:24:41,691 --> 00:24:42,902 It's for the better. 328 00:24:43,001 --> 00:24:45,332 Just quit doing that dangerous job. 329 00:24:45,731 --> 00:24:48,271 Find a decent guy from your dad's laboratory... 330 00:24:48,332 --> 00:24:50,271 and marry him. 331 00:24:50,342 --> 00:24:52,372 Then have cute kids and live a happy life. 332 00:24:52,441 --> 00:24:53,971 Will you be quiet for a moment? 333 00:24:55,941 --> 00:24:57,011 What? 334 00:24:58,542 --> 00:25:00,882 This isn't important right now, Mom. 335 00:25:01,681 --> 00:25:04,052 Does Dad's laboratory do experiments on human cells? 336 00:25:04,122 --> 00:25:07,751 Here's what's important. If you don't have work, 337 00:25:07,822 --> 00:25:09,892 you should at least clean the house. 338 00:25:09,991 --> 00:25:11,021 Mom, please. 339 00:25:11,721 --> 00:25:14,632 Remember White Night Village? 340 00:25:14,691 --> 00:25:16,832 I think the experiment they did there is similar... 341 00:25:16,832 --> 00:25:18,671 to the experiment that Dad does. 342 00:25:19,271 --> 00:25:21,201 They did experiments on human cells. 343 00:25:21,872 --> 00:25:23,241 Does he know anyone who knows about that? 344 00:25:23,701 --> 00:25:25,441 You're being nonsense. 345 00:25:26,171 --> 00:25:30,781 Listen. Your dad only cares about his work. 346 00:25:30,842 --> 00:25:33,711 He wouldn't even notice if someone dies right next to him. 347 00:25:34,781 --> 00:25:38,622 I'm sure he doesn't know anyone. 348 00:25:39,221 --> 00:25:41,251 Former superintendent, Do Jung Woo, who killed five people, 349 00:25:41,322 --> 00:25:44,021 suddenly collapsed while being taken to the prosecutors' office... 350 00:25:44,092 --> 00:25:45,931 and got taken to the hospital. 351 00:25:45,991 --> 00:25:48,731 - Mom, don't watch this. - But while being treated, 352 00:25:48,802 --> 00:25:50,961 he escaped from the hospital. 353 00:25:51,031 --> 00:25:53,201 And the public is in complete shock. 354 00:25:53,931 --> 00:25:55,741 Do you have any news regarding where Do Jung Woo may be? 355 00:25:55,802 --> 00:25:57,072 No, not yet. 356 00:25:58,501 --> 00:26:01,142 Where is he, and what is he up to? 357 00:26:01,211 --> 00:26:02,741 Is he dead or alive? 358 00:26:04,011 --> 00:26:05,011 How is Mr. Son doing? 359 00:26:05,082 --> 00:26:08,052 We emptied all the hospital rooms on the floor he's staying in. 360 00:26:08,112 --> 00:26:09,751 We also strengthened the security. 361 00:26:10,322 --> 00:26:11,352 Make sure they protect him. 362 00:26:11,421 --> 00:26:13,852 You never know when Do Jung Woo might show up again. 363 00:26:13,921 --> 00:26:14,921 Yes, sir. 364 00:26:17,162 --> 00:26:18,162 Hello? 365 00:26:19,062 --> 00:26:20,961 Yes, sir. I'll be right there. 366 00:26:21,761 --> 00:26:24,062 Let's go. I need to go meet the commissioner. 367 00:26:24,132 --> 00:26:25,531 Call me if anything happens. 368 00:26:25,602 --> 00:26:26,602 Okay, sir. 369 00:26:35,328 --> 00:26:37,358 They have tight security. Will we be able to meet him? 370 00:26:38,127 --> 00:26:41,768 No wonder Superintendent Do thought of killing four people. 371 00:26:45,268 --> 00:26:46,538 No, wait. Is it five? 372 00:27:09,897 --> 00:27:10,927 SECURITY CAMERA 3 373 00:27:15,068 --> 00:27:16,197 Hello, sir. 374 00:27:16,838 --> 00:27:17,998 Oh, here. 375 00:27:19,368 --> 00:27:21,237 We received a robbery report in one of the patient rooms. 376 00:27:21,308 --> 00:27:24,508 So I need to check the CCTVs. Can you please cooperate? 377 00:27:24,637 --> 00:27:26,008 Sure. Hold on a second. 378 00:27:49,598 --> 00:27:51,368 - Hello? - Where are you? 379 00:27:55,637 --> 00:27:57,407 I'm... I'm at home. 380 00:27:57,477 --> 00:27:58,977 Were you home all day? 381 00:28:00,707 --> 00:28:03,477 Oh, well... No. I... 382 00:28:03,548 --> 00:28:06,248 I... I came home after work. 383 00:28:06,318 --> 00:28:07,588 Is Lieutenant Yoon with you? 384 00:28:08,118 --> 00:28:10,487 You have an easy life working for the government, 385 00:28:10,558 --> 00:28:13,457 so you must not know how serious this issue is. 386 00:28:13,528 --> 00:28:15,897 HEAD OF INFORMATION MANAGEMENT, LEE TAEK JO 387 00:28:15,957 --> 00:28:17,858 I bet you think you guys are cool for being so loyal. 388 00:28:17,927 --> 00:28:21,127 So I'm sure you don't know how much you'll regret it... 389 00:28:21,227 --> 00:28:22,368 once you mess up your lives. 390 00:28:22,437 --> 00:28:24,498 You need to look out for yourselves. 391 00:28:24,568 --> 00:28:25,568 I don't know where you are and what you're doing, 392 00:28:25,568 --> 00:28:26,808 but you'd better stop right now. 393 00:28:30,407 --> 00:28:32,808 What are you doing? Aren't you going to get ready? 394 00:28:33,477 --> 00:28:34,508 Oh, right. 395 00:28:39,348 --> 00:28:40,987 A nurse? 396 00:28:44,258 --> 00:28:45,558 Shouldn't it be the other way around? 397 00:28:47,558 --> 00:28:49,397 Say hello. You know him, right? 398 00:28:49,397 --> 00:28:51,227 He's Mr. Oh Jung Hwan, the chief secretary of the Blue House. 399 00:28:52,328 --> 00:28:53,427 It's nice to meet you, sir. 400 00:28:54,368 --> 00:28:56,838 I'm Hwang Byung Chul, the deputy chief of the National Police Agency. 401 00:28:57,897 --> 00:28:59,368 It's nice to meet you. 402 00:28:59,568 --> 00:29:03,937 The commissioner already told me how competent you are. 403 00:29:04,008 --> 00:29:05,078 Thank you for the compliment, sir. 404 00:29:05,108 --> 00:29:06,778 It's nice to meet you in person. 405 00:29:07,608 --> 00:29:09,118 Come and sit down. 406 00:29:09,377 --> 00:29:10,417 Okay. 407 00:29:14,618 --> 00:29:17,187 I heard you were Superintendent Do's boss. 408 00:29:17,887 --> 00:29:18,887 Yes. 409 00:29:18,957 --> 00:29:22,627 He's become a big issue, so it must be very tiring for you. 410 00:29:26,697 --> 00:29:29,338 I apologize. I should've noticed earlier... 411 00:29:29,397 --> 00:29:31,798 and made sure things didn't get out of hand. 412 00:29:31,868 --> 00:29:33,538 Do you still not know... 413 00:29:34,268 --> 00:29:35,637 where he is? 414 00:29:39,907 --> 00:29:42,177 No, we don't know anything for now. 415 00:29:43,548 --> 00:29:47,048 But we'll do our best to make sure we catch him as fast as possible. 416 00:29:47,417 --> 00:29:49,187 I'm sorry for worrying you, sir. 417 00:30:11,707 --> 00:30:12,748 I knew it. 418 00:30:15,207 --> 00:30:17,778 Why is the chief secretary of the Blue House... 419 00:30:18,518 --> 00:30:20,548 so interested in Do Jung Woo? 420 00:30:21,217 --> 00:30:22,387 NURSE'S STATION 421 00:30:49,177 --> 00:30:50,717 SUPPLY ROOM, AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 422 00:30:53,217 --> 00:30:56,288 They only allow 1 doctor and 1 nurse... 423 00:30:56,358 --> 00:30:58,318 to enter his room. 424 00:30:58,387 --> 00:31:01,858 I'll hack into the system and add your photos and names... 425 00:31:01,927 --> 00:31:04,098 onto the list of authorized personnel. 426 00:31:14,437 --> 00:31:15,538 Why won't it change? 427 00:31:19,177 --> 00:31:20,608 Why won't it change? 428 00:31:21,407 --> 00:31:22,417 Please wait. 429 00:31:22,417 --> 00:31:23,417 YOON SOO KYUNG, JUNG IL GEON 430 00:31:24,717 --> 00:31:26,748 This is driving me crazy. 431 00:31:27,788 --> 00:31:29,457 We have no time for this. 432 00:31:29,758 --> 00:31:31,387 Come on. 433 00:31:32,018 --> 00:31:34,627 This should work. 434 00:31:34,758 --> 00:31:36,957 Wait. Wait. 435 00:31:37,127 --> 00:31:39,798 GOSEONG UNIVERSITY HOSPITAL 436 00:31:47,368 --> 00:31:48,508 It worked. 437 00:31:53,048 --> 00:31:54,048 GOSEONG UNIVERSITY HOSPITAL 438 00:31:56,018 --> 00:31:57,647 You can go inside now. 439 00:32:01,118 --> 00:32:04,018 VIP WARD 440 00:32:06,387 --> 00:32:07,987 If you don't want to clean, then do the dishes... 441 00:32:09,528 --> 00:32:10,657 Where did she go? 442 00:32:12,498 --> 00:32:15,028 CHOROKMAEUM PSYCHIATRIC CLINIC 443 00:32:15,768 --> 00:32:19,068 The last survivor cut her own throat at a psychiatric clinic. 444 00:32:19,768 --> 00:32:22,008 We're obligated to protect our patients. 445 00:32:22,068 --> 00:32:24,677 So you can't check their medical records without a warrant. 446 00:32:24,737 --> 00:32:26,677 I can't tell you the name of her doctor either. 447 00:32:26,748 --> 00:32:27,977 I'm sorry. 448 00:32:29,248 --> 00:32:30,417 Thank you. 449 00:32:36,118 --> 00:32:38,618 There's nothing I can do. 450 00:32:42,598 --> 00:32:43,697 CAPTAIN? 451 00:32:44,558 --> 00:32:45,598 Excuse me. 452 00:32:47,427 --> 00:32:48,528 Sir. 453 00:32:50,697 --> 00:32:51,697 Sir. 454 00:32:52,538 --> 00:32:53,637 Sir. 455 00:32:54,737 --> 00:32:55,737 Sir? 456 00:33:01,608 --> 00:33:02,618 What... 457 00:33:09,717 --> 00:33:10,788 Nyah Nyah. 458 00:34:16,118 --> 00:34:19,087 If anyone happens to kill my grandma, 459 00:34:19,157 --> 00:34:20,987 do you think I should kill that person? 460 00:34:21,628 --> 00:34:24,098 I think I might be able to. 461 00:34:24,757 --> 00:34:27,728 But at the same time, it also scares me. 462 00:34:28,168 --> 00:34:29,237 I don't think I'd be able to. 463 00:34:29,768 --> 00:34:33,208 I just want my grandma to be around for a long time. 464 00:34:33,268 --> 00:34:34,737 Can't I just think of it like that? 465 00:34:34,768 --> 00:34:36,708 Yes, she'll live a long life. 466 00:34:37,337 --> 00:34:40,007 Stop selling drugs. You're the only person who can protect her. 467 00:34:40,078 --> 00:34:42,817 Just worry about yourself. I'll take care of myself. 468 00:35:01,828 --> 00:35:03,098 Why are you letting him leave? 469 00:35:03,797 --> 00:35:05,598 He hasn't even recovered yet. 470 00:35:07,137 --> 00:35:08,708 You told me he's terminally ill. 471 00:35:09,607 --> 00:35:11,737 He's leaving because he's okay. 472 00:35:11,808 --> 00:35:13,547 You never know when he might come back again. 473 00:35:15,007 --> 00:35:16,518 I don't understand anything he says... 474 00:35:16,547 --> 00:35:18,578 or what goes on his mind, so don't let him grow on you too much. 475 00:35:18,648 --> 00:35:20,047 It looks like he's grown on you already. 476 00:35:25,958 --> 00:35:27,728 You should eat if an adult tells you to eat. 477 00:35:27,788 --> 00:35:29,628 How long will you resist? 478 00:35:29,697 --> 00:35:31,558 If you want to die, go die outside. 479 00:35:32,628 --> 00:35:34,828 Look at that. Look at those eyes. 480 00:35:35,228 --> 00:35:36,797 You look like a dried up anchovy, 481 00:35:36,868 --> 00:35:38,067 but you look vicious. 482 00:35:39,067 --> 00:35:41,737 You should look down when an adult talks to you. 483 00:35:41,808 --> 00:35:43,107 Didn't your parents teach you that? 484 00:35:43,177 --> 00:35:45,978 This is why a proper upbringing is so important. 485 00:35:47,348 --> 00:35:48,978 I never got any of that. 486 00:35:49,208 --> 00:35:51,078 You shouldn't say things like that... 487 00:35:51,148 --> 00:35:52,817 to someone who clearly has no parents. 488 00:35:52,887 --> 00:35:54,547 Didn't your parents teach you that? 489 00:35:55,748 --> 00:35:58,418 What... What was that? 490 00:35:58,487 --> 00:36:01,128 Why would a kid with parents go around like this, starving? 491 00:36:01,188 --> 00:36:02,697 Just come out and ask me... 492 00:36:02,757 --> 00:36:04,297 if my parents abandoned me. 493 00:36:05,728 --> 00:36:07,498 Look at this punk. 494 00:36:07,567 --> 00:36:09,998 You pity me but you speak meanly to my face. 495 00:36:10,067 --> 00:36:11,668 Do you think that's cool? 496 00:36:11,737 --> 00:36:12,768 You're delusional. 497 00:36:14,907 --> 00:36:17,177 Of all the crazy... 498 00:36:17,837 --> 00:36:19,378 I wasn't abandoned. 499 00:36:19,777 --> 00:36:22,478 I never had a mom or dad. 500 00:36:22,878 --> 00:36:24,848 Why do people here... 501 00:36:25,878 --> 00:36:28,288 assume a child has a mom and dad? 502 00:36:28,348 --> 00:36:29,387 Because that's a given. 503 00:36:29,458 --> 00:36:31,587 Unless you crawled out of an egg, 504 00:36:31,657 --> 00:36:32,857 you have a mom and dad. 505 00:36:32,927 --> 00:36:34,628 Even that egg was laid by a mom. 506 00:36:36,157 --> 00:36:37,257 So what? 507 00:36:37,328 --> 00:36:39,927 You have no mom and dad, so you'll show no respect? 508 00:36:39,998 --> 00:36:41,668 On what basis must I show respect? 509 00:36:41,728 --> 00:36:43,137 Age? Intelligence? 510 00:36:44,337 --> 00:36:46,607 My gosh. This punk... 511 00:36:48,137 --> 00:36:49,808 Amazing. 512 00:36:50,277 --> 00:36:52,947 So, you'll show no respect and you won't eat? 513 00:37:02,317 --> 00:37:03,618 - I don't know. - What? 514 00:37:04,487 --> 00:37:06,487 - I can't hear you. - I don't know how to eat this. 515 00:37:09,498 --> 00:37:10,728 I've never seen it before. 516 00:37:11,998 --> 00:37:13,998 You've never seen ramen before? 517 00:37:15,128 --> 00:37:16,197 Or this. 518 00:37:38,817 --> 00:37:40,427 So don't do that. 519 00:37:41,927 --> 00:37:43,458 Do you think he really killed people? 520 00:37:45,828 --> 00:37:47,027 Will he really die? 521 00:37:48,967 --> 00:37:52,498 If you inject a fever reducer directly into the vein, 522 00:37:52,907 --> 00:37:54,737 it stops the heart in 10 minutes. 523 00:37:58,507 --> 00:38:02,047 You need to inject an antagonist within five minutes. 524 00:38:08,587 --> 00:38:11,288 What did Superintendent Do want to know? 525 00:38:11,357 --> 00:38:12,587 If I tell you that, 526 00:38:12,657 --> 00:38:14,527 the foundation won't forgive me. 527 00:38:14,688 --> 00:38:15,688 The foundation. 528 00:38:16,657 --> 00:38:19,967 Whatever that may be, you'll die either way. 529 00:38:20,027 --> 00:38:23,438 Shouldn't you try to stay alive for the time being at least? 530 00:38:32,208 --> 00:38:36,447 What if I tell you I'm also from White Night Village? 531 00:38:37,317 --> 00:38:38,618 Will that help? 532 00:38:48,228 --> 00:38:50,027 Five minutes is very short. 533 00:38:50,357 --> 00:38:51,498 I'll ask again. 534 00:38:51,558 --> 00:38:53,998 What did Superintendent Do want to know from you? 535 00:38:55,697 --> 00:38:57,137 SUPERINTENDENT DO JUNG WOO 536 00:38:57,197 --> 00:38:59,168 This person came by... 537 00:38:59,237 --> 00:39:00,907 the day Kim Sun Ok died? 538 00:39:00,967 --> 00:39:02,368 He said he was a cop. 539 00:39:02,907 --> 00:39:05,607 My gosh. He had quite a temper. 540 00:39:06,547 --> 00:39:08,208 Excuse me! Who are you? 541 00:39:08,277 --> 00:39:10,317 Check the CCTVs and find out where she is. 542 00:39:10,378 --> 00:39:12,348 Once you find her, call this number. 543 00:39:12,748 --> 00:39:14,518 What are you doing? Get moving already. 544 00:39:14,587 --> 00:39:15,688 Oh, okay. 545 00:39:18,087 --> 00:39:20,128 Mr. Jung. Come here. 546 00:39:20,558 --> 00:39:21,987 - Why? - Come here. 547 00:39:22,628 --> 00:39:24,958 He's a caretaker. He has been here for years. 548 00:39:25,027 --> 00:39:27,168 I'm sure he knows about that patient. 549 00:39:30,768 --> 00:39:33,137 Three kids destroyed the village. 550 00:39:33,507 --> 00:39:35,768 They were very special in the lab. 551 00:39:35,837 --> 00:39:37,837 They were always together. 552 00:39:37,907 --> 00:39:39,947 They were kids? How? 553 00:39:46,788 --> 00:39:47,987 I don't know. 554 00:39:48,587 --> 00:39:50,958 It was just very similar to these serial murders. 555 00:39:51,987 --> 00:39:53,487 Everyone acted strange, 556 00:39:53,927 --> 00:39:56,427 and killed everyone who deserved to be dead as if it was nothing. 557 00:39:57,058 --> 00:39:59,427 That's how I knew those kids were back. 558 00:39:59,998 --> 00:40:02,168 They weren't on the list of survivors, 559 00:40:02,728 --> 00:40:04,398 so everyone said they were dead. 560 00:40:04,467 --> 00:40:07,438 Weren't you afraid that they'd come after you? 561 00:40:10,107 --> 00:40:12,978 Why do you think I had all those guards... 562 00:40:13,047 --> 00:40:15,607 and lived in that strange house? 563 00:40:18,148 --> 00:40:19,788 Give me the antagonist now. 564 00:40:26,657 --> 00:40:27,828 In other words, 565 00:40:27,887 --> 00:40:30,898 human tests are still being conducted somewhere. 566 00:40:32,098 --> 00:40:33,668 The core members are still the same. 567 00:40:34,098 --> 00:40:35,998 That's what Superintendent Do found out. 568 00:40:37,368 --> 00:40:41,567 And he is one of those three kids from back then. 569 00:40:49,308 --> 00:40:50,447 Give me... 570 00:40:53,618 --> 00:40:55,447 Oh no. 571 00:40:55,518 --> 00:40:56,688 Doctor, what do we do now? 572 00:40:58,518 --> 00:41:01,128 Even if you inject a fever reducer into the vein, 573 00:41:01,188 --> 00:41:03,128 it can't stop the heart. 574 00:41:03,197 --> 00:41:05,498 What I injected was a sleep inducer. 575 00:41:06,398 --> 00:41:07,828 - Darn it. - Well, 576 00:41:07,898 --> 00:41:11,697 it does make a person tell the truth though. 577 00:41:13,868 --> 00:41:14,868 Let's go. 578 00:41:37,898 --> 00:41:39,458 She was a total psycho. 579 00:41:39,898 --> 00:41:42,668 She said she was being chased and that someone was going to take her. 580 00:41:42,728 --> 00:41:44,337 She said she'd rather die than be taken, 581 00:41:44,398 --> 00:41:45,637 and caused that mess. 582 00:41:45,697 --> 00:41:48,938 That's right. She kept running away and hiding, 583 00:41:49,007 --> 00:41:50,337 so I always had to find her. 584 00:41:50,677 --> 00:41:52,708 She said she'd rather die than go back there. 585 00:41:52,777 --> 00:41:54,378 She'd rather die than go back? 586 00:41:54,447 --> 00:41:56,748 Yes. I don't know where she was referring to. 587 00:41:56,817 --> 00:41:58,418 She was so scared. 588 00:41:58,478 --> 00:41:59,748 She didn't seem human. 589 00:41:59,817 --> 00:42:02,587 She looked like a terrified wildcat. 590 00:42:02,648 --> 00:42:04,788 Gosh, that's what she was like. 591 00:42:04,857 --> 00:42:07,587 That's why she did something so terrifying. 592 00:42:07,657 --> 00:42:09,697 It was total mayhem with blood everywhere. 593 00:42:10,498 --> 00:42:14,498 The strange thing is, the police never came. 594 00:42:14,567 --> 00:42:15,998 That's because it was suicide. 595 00:42:16,067 --> 00:42:17,668 I called it in. 596 00:42:18,768 --> 00:42:23,538 But that woman climbed up a wall. 597 00:42:23,607 --> 00:42:24,607 Stop that. 598 00:42:27,407 --> 00:42:28,777 BLUE HOUSE 599 00:42:28,848 --> 00:42:30,447 OH JUNG HWAN APPOINTED AS NEW MEMBER OF BLUE HOUSE 600 00:42:31,918 --> 00:42:35,317 OH JUNG HWAN 601 00:42:37,357 --> 00:42:38,887 OH JUNG HWAN 602 00:42:38,958 --> 00:42:41,427 SCHOOL DIRECTOR, ASSEMBLYMAN, PRESIDENT'S CHIEF SECRETARY 603 00:42:43,558 --> 00:42:46,328 CHOROKMAEUM PSYCHIATRIC CLINIC 604 00:42:57,137 --> 00:42:58,808 CAPTAIN DO JUNG WOO 605 00:42:58,808 --> 00:43:00,507 CAPTAIN? 606 00:43:17,728 --> 00:43:19,328 ATTENTION SEEKER LEE JI WOOK 607 00:43:20,797 --> 00:43:23,368 What's wrong with you? Stop writing garbage like that! 608 00:43:23,438 --> 00:43:26,038 Calm down. Come here and sit. 609 00:43:26,098 --> 00:43:28,808 LEE JI WOOK'S "ZOOM IN" 610 00:43:29,737 --> 00:43:30,808 What is it? 611 00:43:33,208 --> 00:43:34,308 Look at this. 612 00:43:39,447 --> 00:43:40,447 What about it? 613 00:43:40,518 --> 00:43:42,618 Son Min Ho was Do Jung Woo's target. 614 00:43:42,688 --> 00:43:45,058 But this video that was sent to me was of Nam Woo Cheon, 615 00:43:45,118 --> 00:43:46,487 not Son Min Ho. 616 00:43:46,558 --> 00:43:47,657 And... 617 00:43:54,398 --> 00:43:56,637 - What's this? - A new forewarned murder. 618 00:43:56,998 --> 00:44:00,368 I received this although your captain was in custody. 619 00:44:00,438 --> 00:44:01,907 There was no forewarning. 620 00:44:02,737 --> 00:44:05,777 I guess the one who sent them is not the one who sent the videos. 621 00:44:05,837 --> 00:44:08,478 If it was the same person, you would've gotten both or neither. 622 00:44:08,907 --> 00:44:10,878 If Captain is one of the two, 623 00:44:10,947 --> 00:44:13,118 he has to be the one sending the forewarnings, 624 00:44:13,188 --> 00:44:15,447 but he couldn't send one this time. 625 00:44:18,618 --> 00:44:21,387 Then who's the one sending the videos? 626 00:44:23,328 --> 00:44:24,697 I don't know. 627 00:44:36,208 --> 00:44:37,708 What do you think you're doing? 628 00:44:38,407 --> 00:44:39,407 Hey. 629 00:44:40,478 --> 00:44:42,078 I wasn't doing anything. 630 00:44:42,148 --> 00:44:43,978 I said to just do as you're told. 631 00:44:44,047 --> 00:44:46,688 I... I was just looking... 632 00:44:46,748 --> 00:44:47,947 Stop running your mouth. 633 00:44:50,277 --> 00:44:53,947 Don't write about anything I'm about to say now. 634 00:44:54,016 --> 00:44:55,016 What? 635 00:44:56,016 --> 00:44:58,516 If I don't write about it, what use is it to me? 636 00:44:58,587 --> 00:45:01,087 It'll all be yours later, 637 00:45:01,157 --> 00:45:03,016 so trust me for now. 638 00:45:08,627 --> 00:45:11,596 They conducted human testing in White Night Village. 639 00:45:11,666 --> 00:45:14,237 The test subjects were children under the age of 10. 640 00:45:14,297 --> 00:45:15,297 What... 641 00:45:22,677 --> 00:45:25,547 I knew something shady went down in White Night Village, 642 00:45:25,607 --> 00:45:27,047 but human testing... 643 00:45:27,746 --> 00:45:29,416 They're smart. 644 00:45:29,476 --> 00:45:31,746 Did they disguise themselves as a charity to test on kids? 645 00:45:31,817 --> 00:45:33,857 - What do you think they did? - Develop new drugs. 646 00:45:33,916 --> 00:45:36,116 Son Min Ho made a fortune selling supplements. 647 00:45:36,386 --> 00:45:38,226 Since they had a drug lab, 648 00:45:38,286 --> 00:45:41,427 I thought they ran tests on supplements as well. 649 00:45:41,496 --> 00:45:44,766 But no one said that. 650 00:45:45,627 --> 00:45:47,436 What do you think they really did? 651 00:45:48,237 --> 00:45:49,797 What were they trying to do? 652 00:45:49,897 --> 00:45:51,766 Especially if it isn't over yet... 653 00:46:44,927 --> 00:46:46,857 Darn it. 654 00:48:07,036 --> 00:48:08,737 I don't know anything. 655 00:48:20,157 --> 00:48:24,456 Son Min Ho says you're the core of White Night Foundation. 656 00:48:25,527 --> 00:48:26,527 No? 657 00:48:26,556 --> 00:48:29,556 I got involved with the foundation because of my wife. 658 00:48:29,697 --> 00:48:33,567 My late father-in-law was one of the founding directors. 659 00:48:34,297 --> 00:48:38,107 Of course, not Mr. President. It's the brigadier general Yoo. 660 00:48:41,076 --> 00:48:42,877 All for family. 661 00:48:43,007 --> 00:48:45,377 Anyway, although things ended up the way they did, 662 00:48:45,547 --> 00:48:48,717 it didn't hurt me to join the foundation. 663 00:48:49,246 --> 00:48:54,087 Nonetheless, I was worried when I heard Mr. Son named me. 664 00:48:54,886 --> 00:48:58,127 What do you want? I can't stand fighting. 665 00:48:58,186 --> 00:49:02,127 I'll tell you anything you want if you promise to leave my house. 666 00:49:09,237 --> 00:49:10,237 That easily? 667 00:49:10,266 --> 00:49:11,737 Why should it be difficult? 668 00:49:12,436 --> 00:49:14,007 You're helping me out. 669 00:49:14,076 --> 00:49:16,737 If you keep doing what you have been, 670 00:49:16,806 --> 00:49:18,607 my share will increase. 671 00:49:19,846 --> 00:49:23,377 My safety is my top priority. 672 00:49:23,547 --> 00:49:24,547 Okay. 673 00:49:25,547 --> 00:49:26,857 You're nice and loyal. 674 00:49:27,286 --> 00:49:28,686 Where's the president? 675 00:49:30,857 --> 00:49:32,027 I don't know. 676 00:49:32,386 --> 00:49:34,757 I know that he's still healthy at age 106, 677 00:49:34,826 --> 00:49:37,627 and making all the decisions for the foundation, 678 00:49:37,927 --> 00:49:39,596 but I don't know where he resides. 679 00:49:40,297 --> 00:49:43,837 The only person who can see him directly is... 680 00:49:46,337 --> 00:49:48,536 You know that person as well. 681 00:49:53,047 --> 00:49:54,177 So, 682 00:49:55,447 --> 00:49:57,746 you made a drug based on my formula. 683 00:49:57,817 --> 00:50:01,487 And now, the wrong person is holding onto the power. 684 00:50:03,217 --> 00:50:06,087 Science really is amazing, 685 00:50:06,157 --> 00:50:08,496 considering the power of that tiny drug. 686 00:50:10,897 --> 00:50:13,567 Do you know the location of the secret lab? 687 00:50:13,636 --> 00:50:17,036 I do not. I have no reason to go there anyway. 688 00:50:17,166 --> 00:50:18,636 Why don't you ask yourself? 689 00:51:09,456 --> 00:51:11,657 - What is this? - Where do you keep going? 690 00:51:11,726 --> 00:51:13,527 Go to your dad's lab. 691 00:51:13,587 --> 00:51:15,096 At this hour? Why? 692 00:51:15,157 --> 00:51:18,596 Seriously. You and your dad are both so insensitive. 693 00:51:18,726 --> 00:51:20,897 Your dad hasn't come home in days. 694 00:51:20,967 --> 00:51:23,737 He hasn't changed clothes in days. He must smell awful. 695 00:51:23,837 --> 00:51:25,366 Is he still doing that? 696 00:51:25,436 --> 00:51:26,907 He'll probably do that for life. 697 00:51:28,976 --> 00:51:31,076 I wonder if that punk has a change of clothes. 698 00:51:31,907 --> 00:51:32,907 What? 699 00:51:33,206 --> 00:51:34,916 Do you like Dad that much? 700 00:51:34,976 --> 00:51:37,686 Why are you so thoughtful toward him when you barely even see him? 701 00:51:37,746 --> 00:51:39,916 It's not like you can choose your family. 702 00:51:39,987 --> 00:51:42,186 You just do what you can with the family you're given. 703 00:51:42,817 --> 00:51:44,527 Okay. I'll be back soon. 704 00:51:44,757 --> 00:51:45,757 Okay. 705 00:52:17,487 --> 00:52:19,857 Three kids destroyed the village. 706 00:52:19,927 --> 00:52:22,197 They were very special in the lab. 707 00:52:22,257 --> 00:52:24,027 They were always together. 708 00:52:27,036 --> 00:52:28,366 Three kids... 709 00:52:29,266 --> 00:52:31,237 who were always together. 710 00:52:35,806 --> 00:52:38,206 What's wrong? Can we help Captain? 711 00:52:38,277 --> 00:52:41,447 Son Min Ho said there were three kids missing... 712 00:52:41,516 --> 00:52:43,346 from the list of survivors. 713 00:52:43,416 --> 00:52:44,916 One of them must be me. 714 00:52:45,817 --> 00:52:47,357 Superintendent Do is another. 715 00:52:47,857 --> 00:52:49,286 We must find the third. 716 00:52:49,357 --> 00:52:50,826 Why must we find that child? 717 00:52:50,886 --> 00:52:54,297 He said one of the three kids caused the massacre... 718 00:52:54,357 --> 00:52:57,197 of White Night Village 28 years ago just like today's serial murders. 719 00:52:57,496 --> 00:52:59,226 If Superintendent Do and I... 720 00:52:59,297 --> 00:53:01,436 are not the killer, 721 00:53:02,897 --> 00:53:04,837 that third child must be the killer. 722 00:53:07,237 --> 00:53:09,076 You still haven't learned your lesson 723 00:53:09,536 --> 00:53:12,177 Did you forget what happens if you talk to other people? 724 00:53:17,217 --> 00:53:18,547 You need a bigger beating. 725 00:53:19,647 --> 00:53:22,257 That convenience store chick died because of you. 726 00:53:22,317 --> 00:53:25,886 Because you bring bad luck. 727 00:53:25,956 --> 00:53:29,027 Because you bring bad luck. You rat. 728 00:53:51,016 --> 00:53:53,647 Do Jung Woo will show up soon at the lab. 729 00:53:55,257 --> 00:53:56,257 Yes, sir. 730 00:54:08,936 --> 00:54:11,967 Hello. I'm Mr. Gong Il Do's daughter. 731 00:54:12,036 --> 00:54:13,976 I wanted to bring him some clothes and snacks. 732 00:54:14,036 --> 00:54:16,076 Okay. You're his daughter. 733 00:54:16,107 --> 00:54:18,476 Give me your ID, and you can go in. 734 00:54:20,616 --> 00:54:21,616 Here. 735 00:54:22,277 --> 00:54:23,447 Thank you. 736 00:54:30,386 --> 00:54:37,326 WHITE NIGHT BIOTECH 737 00:55:47,266 --> 00:55:51,737 LABORATORY DIRECTOR GONG IL DO 738 00:56:08,786 --> 00:56:09,956 If you love your daughter, 739 00:56:10,016 --> 00:56:12,286 don't waste my time, and get right to it. 740 00:56:12,357 --> 00:56:13,527 What do you want? 741 00:56:13,587 --> 00:56:15,556 The location of the secret lab running the tests... 742 00:56:15,627 --> 00:56:17,496 and Ji Hyung Geun's residence. 743 00:56:18,927 --> 00:56:20,936 I heard you shared my formula with him. 744 00:56:21,897 --> 00:56:24,507 That's why he's still healthy even past the age of 100. 745 00:56:24,567 --> 00:56:28,536 However, I have no way of knowing where he is... 746 00:56:28,607 --> 00:56:29,737 and what he's doing. 747 00:56:29,806 --> 00:56:31,107 What do you plan to do? 748 00:56:31,177 --> 00:56:33,476 If the wrong is being done, I should set it right. 749 00:56:33,547 --> 00:56:35,147 And I have the power to do so. 750 00:56:51,897 --> 00:56:54,737 Do you think Hye Won will forgive you if you kill me? 751 00:56:54,797 --> 00:56:57,337 I don't want forgiveness. 752 00:56:57,407 --> 00:57:00,567 How would your daughter feel if she finds out that I killed you? 753 00:57:01,136 --> 00:57:02,607 Your daughter is the one who will suffer in pain. 754 00:57:02,677 --> 00:57:04,147 That's why I kept her with me. 755 00:57:11,587 --> 00:57:13,487 Tell me. Where's the secret lab... 756 00:57:14,556 --> 00:57:16,116 and where's Ji Hyung Geun? 757 00:57:57,967 --> 00:58:00,866 AWAKEN 758 00:58:00,936 --> 00:58:01,936 Dad? 759 00:58:01,996 --> 00:58:04,067 Didn't you hear me? What are you doing here? 760 00:58:04,136 --> 00:58:06,237 If something is wrong, we should set it right. 761 00:58:06,306 --> 00:58:08,737 Think about it. What will happen to the world... 762 00:58:08,806 --> 00:58:10,206 if only the powerful live forever? 763 00:58:10,277 --> 00:58:12,576 Only the foundation can save you. 764 00:58:12,647 --> 00:58:13,706 Don't forget that. 765 00:58:13,777 --> 00:58:16,677 This was drawn purely from memory before even meeting you. 766 00:58:16,746 --> 00:58:19,087 Who said I don't want anything? 767 00:58:19,147 --> 00:58:21,616 You seem very sad, mister. 768 00:58:21,686 --> 00:58:25,326 The third child probably also possesses a special ability. 769 00:58:25,386 --> 00:58:26,956 Did you finally figure it out? 55528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.