All language subtitles for dachau.liberation.2021

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:25,740 --> 00:00:27,876 Here, we find out that this is hell, 3 00:00:27,900 --> 00:00:28,710 not a camp. 4 00:00:28,734 --> 00:00:31,543 We were at the gates of hell. 5 00:00:45,150 --> 00:00:47,283 To them, we were not human beings. 6 00:00:51,890 --> 00:00:55,727 To them, we were just like an animal. 7 00:01:01,540 --> 00:01:05,206 My father was taken to one of the subcamps of Dachau 8 00:01:05,230 --> 00:01:06,706 and my mother and little brother 9 00:01:06,730 --> 00:01:08,996 were taken from there to , 10 00:01:09,020 --> 00:01:12,166 to Auschwitz, to Auschwitz. 11 00:01:12,190 --> 00:01:14,544 Of course, they were killed the same day. 12 00:01:19,150 --> 00:01:22,306 I received a number 106016. 13 00:01:22,330 --> 00:01:25,876 And from then on, I was no longer Andrzej Branecki. 14 00:01:25,900 --> 00:01:27,563 I became that number. 15 00:01:32,110 --> 00:01:34,490 They brought me to Dachau from Zaporizhia 16 00:01:35,450 --> 00:01:38,233 in October, 1943. 17 00:01:44,094 --> 00:01:47,776 216 of us were being transported, 18 00:01:47,800 --> 00:01:52,093 all captives of the Zaporozhian SD prison. 19 00:02:04,751 --> 00:02:07,370 My friend and I decided to leave Holland 20 00:02:08,420 --> 00:02:11,313 and get to Great Britain to join the army. 21 00:02:13,120 --> 00:02:15,706 The only way of getting to the other side 22 00:02:15,730 --> 00:02:20,663 of the English Channel was to use an old kayak. 23 00:02:28,470 --> 00:02:30,393 The German Army stopped us. 24 00:02:31,830 --> 00:02:34,520 With our hands behind our heads, 25 00:02:34,544 --> 00:02:39,479 we were transported from to. 26 00:02:39,503 --> 00:02:42,376 After that, we were taken to Dachau. 27 00:02:42,400 --> 00:02:44,246 It turned out that the cars 28 00:02:44,270 --> 00:02:47,343 are filled primarily with the deceased. 29 00:02:50,570 --> 00:02:53,286 I wasn't chosen for the malaria experiments 30 00:02:53,310 --> 00:02:55,593 because I contracted typhus. 31 00:02:56,990 --> 00:02:59,006 When I contracted typhoid fever, 32 00:02:59,030 --> 00:03:02,535 it was already April of 1945. 33 00:03:14,469 --> 00:03:16,719 At the end of January 1943, 34 00:03:18,370 --> 00:03:21,763 Hitler sent me to the language corps to Auschwitz. 35 00:03:24,650 --> 00:03:27,186 The weather soon changed for the worse. 36 00:03:27,210 --> 00:03:29,676 We began to send an SOS signal. 37 00:03:29,700 --> 00:03:32,336 Three German boats swam up to us. 38 00:03:32,360 --> 00:03:34,106 Instead of going to Great Britain, 39 00:03:34,130 --> 00:03:36,963 we ended up in the concentration camp Dachau. 40 00:03:42,360 --> 00:03:45,503 It was said that Dachau is a place without God. 41 00:03:52,340 --> 00:03:55,211 I can't believe I survived. 42 00:04:00,400 --> 00:04:04,033 God bless you that I can tell you all about it. 43 00:04:06,820 --> 00:04:08,626 Detained in Annecy 44 00:04:08,650 --> 00:04:11,703 and subsequently transported to the camp in Dachau. 45 00:04:33,840 --> 00:04:37,526 Germany, February 28th, 1933. 46 00:04:37,550 --> 00:04:40,196 A special ordinance for the protection of the nation 47 00:04:40,220 --> 00:04:42,596 and state was put into effect. 48 00:04:42,620 --> 00:04:45,696 In cases of disloyalty among German citizens 49 00:04:45,720 --> 00:04:48,366 towards the Third Reich and the Fuhrer, 50 00:04:48,390 --> 00:04:52,286 it allowed specific restrictions to be introduced, 51 00:04:52,310 --> 00:04:54,596 that of personal freedom, 52 00:04:54,620 --> 00:04:58,056 right of speech, and the right to organize. 53 00:04:58,080 --> 00:05:02,096 Meanwhile, confiscations, searches, arrests, 54 00:05:02,120 --> 00:05:04,126 and jail sentences without a trial 55 00:05:04,150 --> 00:05:06,926 for people suspected of being enemies 56 00:05:06,950 --> 00:05:10,660 of the German nation and state were allowed. 57 00:05:53,420 --> 00:05:56,163 Great times are only beginning. 58 00:05:57,230 --> 00:05:59,827 Germany has been awakened. 59 00:06:01,810 --> 00:06:04,986 We have gained power over the country. 60 00:06:05,010 --> 00:06:08,123 Now, we need to win over the German people. 61 00:06:09,080 --> 00:06:10,759 I know my comrades, 62 00:06:10,783 --> 00:06:13,626 we have been through difficult times 63 00:06:13,650 --> 00:06:17,296 when you have demanded changes that never came. 64 00:06:17,320 --> 00:06:22,033 So we must appeal again and again to continue the struggle. 65 00:06:22,990 --> 00:06:24,806 You cannot act alone. 66 00:06:24,830 --> 00:06:26,076 You must listen. 67 00:06:26,100 --> 00:06:27,626 You must succumb. 68 00:06:27,650 --> 00:06:29,126 You have to surrender 69 00:06:29,150 --> 00:06:33,208 to the overwhelming need for obedience. 70 00:06:39,120 --> 00:06:41,146 The first German concentration camp 71 00:06:41,170 --> 00:06:43,921 was built in a small Bavarian town 72 00:06:43,945 --> 00:06:47,406 a mere 20 kilometers from Munich. 73 00:06:47,430 --> 00:06:50,386 Dachau was established by Heinrich Himmler 74 00:06:50,410 --> 00:06:53,416 March 21st, 1933, 75 00:06:53,440 --> 00:06:57,243 an entire six years before the start of World War II. 76 00:06:58,880 --> 00:07:00,886 In the times before the war, 77 00:07:00,910 --> 00:07:05,366 the prisoners consisted mainly of the German people, 78 00:07:05,390 --> 00:07:10,193 enemies of the regime, along with the clergy, and Jews. 79 00:07:11,520 --> 00:07:13,676 The layout of the camp was simple. 80 00:07:13,700 --> 00:07:16,436 The larger areas surrounded by a brick wall 81 00:07:16,460 --> 00:07:18,506 was reserved for the prisoners. 82 00:07:18,530 --> 00:07:20,556 They were kept in 18 long barracks 83 00:07:20,580 --> 00:07:23,373 with about 200 individuals in each. 84 00:07:25,410 --> 00:07:26,593 As the war began, 85 00:07:26,617 --> 00:07:28,306 Dachau became a prototype 86 00:07:28,330 --> 00:07:31,656 for a rapidly growing number of Nazi camps 87 00:07:31,680 --> 00:07:33,116 throughout Europe. 88 00:07:33,140 --> 00:07:35,256 Mauthausen Gusen, Sachsenhausen, 89 00:07:35,280 --> 00:07:39,416 and Auschwitz were also based on its construction. 90 00:07:39,440 --> 00:07:41,596 It wasn't just the concept of such a camp 91 00:07:41,620 --> 00:07:43,176 that became widespread. 92 00:07:43,200 --> 00:07:46,016 The building, arrangement, the floor plan, 93 00:07:46,040 --> 00:07:48,766 even the manner in which the prisoners were treated 94 00:07:48,790 --> 00:07:50,106 were the same. 95 00:07:50,130 --> 00:07:52,176 Before the start of the war, 96 00:07:52,200 --> 00:07:57,046 Dachau was a training area for future camp commandants. 97 00:07:57,070 --> 00:07:58,017 During the war, 98 00:07:58,041 --> 00:08:01,616 the number of people in the extremely overpopulated camp 99 00:08:01,640 --> 00:08:04,616 reached as many as 16,000. 100 00:08:04,640 --> 00:08:07,706 Hitler's aggressive politics soon expanded 101 00:08:07,730 --> 00:08:09,866 beyond the borders of the Reich, 102 00:08:09,890 --> 00:08:14,890 beginning in 1936 with the German Army occupying Rhineland 103 00:08:15,260 --> 00:08:17,713 and followed by the annexation of Austria. 104 00:08:26,250 --> 00:08:27,616 Hitler's next targets, 105 00:08:27,640 --> 00:08:30,793 Czechoslovakia and Klaipeda County, 106 00:08:30,817 --> 00:08:34,611 are captured in March, 1939. 107 00:08:41,700 --> 00:08:46,029 His attack on Poland on September 1st, 1939, 108 00:08:46,053 --> 00:08:48,583 marks the beginning of World War II. 109 00:09:00,200 --> 00:09:05,200 I received my ordination of priesthood June 3rd, 1939. 110 00:09:05,578 --> 00:09:09,143 And I was appointed as vicar in Klebowiec, 111 00:09:10,200 --> 00:09:13,963 three kilometers away from the former Polish German border. 112 00:09:16,320 --> 00:09:18,316 When the war began, 113 00:09:18,340 --> 00:09:23,340 I remember the rector asking Governor 114 00:09:23,440 --> 00:09:24,763 What the people should do. 115 00:09:26,180 --> 00:09:29,056 The governor said that those who are young 116 00:09:29,080 --> 00:09:31,953 and able to join the army should escape. 117 00:09:34,650 --> 00:09:39,010 1939, my life was turned upside down 118 00:09:39,970 --> 00:09:43,033 when the Nazis occupied our city of Loich. 119 00:09:59,840 --> 00:10:01,690 Two soldiers burst in. 120 00:10:02,890 --> 00:10:06,953 They arrested me and took me to Germany as a hostage. 121 00:10:11,769 --> 00:10:14,726 They they forced me to sign a document stating 122 00:10:14,750 --> 00:10:17,796 that if something happens to a German in Klebowiec 123 00:10:17,820 --> 00:10:20,066 or the surrounding area, 124 00:10:20,090 --> 00:10:21,769 I am to be shot. 125 00:10:32,010 --> 00:10:33,746 Europe waits. 126 00:11:04,150 --> 00:11:07,643 Warsaw surrenders September 28th. 127 00:11:11,530 --> 00:11:13,106 A large bus with barred windows 128 00:11:13,130 --> 00:11:16,296 left the former Wittelsbach Square in Munich. 129 00:11:16,320 --> 00:11:17,956 Feeling melancholic, 130 00:11:17,980 --> 00:11:21,806 my mind drifted to the memory of saying goodbye to my wife. 131 00:11:21,830 --> 00:11:24,044 I could still see her teary-eyed face. 132 00:11:24,068 --> 00:11:26,996 For as soon as the bus passed , 133 00:11:27,020 --> 00:11:30,816 it turned off the road that led to the city Dachau. 134 00:11:30,840 --> 00:11:32,876 You entered through a wide gate, 135 00:11:32,900 --> 00:11:35,367 holding up a sign that read. 136 00:11:52,758 --> 00:11:55,096 The Germans used terror and persecution 137 00:11:55,120 --> 00:11:58,263 to create strict order in the occupied territories. 138 00:12:13,376 --> 00:12:16,856 The remaining morale was to be crushed by the radical 139 00:12:16,880 --> 00:12:20,123 and ruthless politics of the master race. 140 00:12:22,200 --> 00:12:24,376 You will be my witnesses, 141 00:12:24,400 --> 00:12:26,147 Archbishop Kazimierz Majdanski. 142 00:12:27,292 --> 00:12:28,986 The arrest take place in stages 143 00:12:29,010 --> 00:12:33,106 according to a code known only to the almighty Gestapo. 144 00:12:33,130 --> 00:12:34,626 There are 43 of us, 145 00:12:34,650 --> 00:12:37,746 clergy professors as well as seminary educators, 146 00:12:37,770 --> 00:12:40,886 curialists, parish priests, and reverends. 147 00:12:40,910 --> 00:12:44,363 A plan to destroy the Polish clergy is underway. 148 00:12:45,690 --> 00:12:49,426 The concept applied to powerful social classes, 149 00:12:49,450 --> 00:12:50,826 namely the clergy, 150 00:12:50,850 --> 00:12:52,666 and those who as priests 151 00:12:52,690 --> 00:12:55,460 had a large influence on the society. 152 00:13:03,720 --> 00:13:07,553 One day in 1940, they brought out 40 people, 153 00:13:09,600 --> 00:13:13,726 everyone I knew to a gallows. 154 00:13:13,750 --> 00:13:16,777 At that gallows, I saw the butcher, 155 00:13:16,801 --> 00:13:20,153 the plumber, the , the author, 156 00:13:20,177 --> 00:13:25,177 the doctor, the lawyer, all of them known to me. 157 00:13:25,467 --> 00:13:27,936 But one of the things that I'll never forget 158 00:13:27,960 --> 00:13:30,186 because we had to stand there watching 159 00:13:30,210 --> 00:13:32,456 as hangings were going on 160 00:13:32,480 --> 00:13:33,486 and what they were doing 161 00:13:33,510 --> 00:13:36,176 every time they put the noose around the neck. 162 00:13:36,200 --> 00:13:39,556 They asked, "Is the noose too tight?" 163 00:13:39,580 --> 00:13:42,153 And then they would hang each individually. 164 00:13:43,070 --> 00:13:44,586 But the bad part about it is 165 00:13:44,610 --> 00:13:47,300 I had to watch my own teacher being hung 166 00:13:48,840 --> 00:13:53,336 while all of us have been standing around for hours 167 00:13:53,360 --> 00:13:57,526 watching this as the Germans were filming it, 168 00:13:57,550 --> 00:14:02,052 taking pictures, and laughing the entire time. 169 00:14:04,734 --> 00:14:05,544 At night, 170 00:14:05,568 --> 00:14:07,236 we were transported to a train 171 00:14:07,260 --> 00:14:09,923 and put into cattle cars. 172 00:14:11,420 --> 00:14:12,726 Where are we going? 173 00:14:12,750 --> 00:14:13,763 No one knows. 174 00:14:18,050 --> 00:14:19,916 And then the older priests said 175 00:14:19,940 --> 00:14:21,943 they now know where we are headed. 176 00:14:22,870 --> 00:14:24,736 We are headed towards Dachau. 177 00:14:24,760 --> 00:14:26,243 When they marched in, 178 00:14:27,340 --> 00:14:32,090 they gave us 10 minutes to leave the main city 179 00:14:32,970 --> 00:14:34,816 and pushed us into a place 180 00:14:34,840 --> 00:14:38,226 which was an old part of the city. 181 00:14:38,250 --> 00:14:40,053 Filthy, dirty. 182 00:14:41,477 --> 00:14:45,126 230,000 people were pushed 183 00:14:45,150 --> 00:14:50,150 into a place of four square kilometers. 184 00:14:50,357 --> 00:14:52,506 If that wasn't enough, 185 00:14:52,530 --> 00:14:54,016 children under the age of 10 186 00:14:54,040 --> 00:14:55,790 were not allowed to be in the city. 187 00:14:56,970 --> 00:14:58,956 They told us all the children under 10 188 00:14:58,980 --> 00:15:00,230 will be sent to a colony. 189 00:15:02,690 --> 00:15:04,156 But they didn't really do. 190 00:15:04,180 --> 00:15:05,653 With those children, 191 00:15:06,800 --> 00:15:09,487 they sent him to a gas chamber in. 192 00:15:11,412 --> 00:15:15,266 I was lucky because my father had the foresight. 193 00:15:15,290 --> 00:15:17,396 Those camps were not extermination camps, 194 00:15:17,420 --> 00:15:19,386 but every second, people died, 195 00:15:19,410 --> 00:15:22,267 because it was impossible to stay alive. 196 00:15:47,490 --> 00:15:48,300 And ever since, 197 00:15:48,324 --> 00:15:50,996 I've been calling my father the angel 198 00:15:51,020 --> 00:15:53,956 because he saved me from calamity. 199 00:15:53,980 --> 00:15:55,873 He saved me from troubles. 200 00:15:57,599 --> 00:15:59,186 The example that I gave, 201 00:15:59,210 --> 00:16:02,483 he changed my age, that I was born in 1927. 202 00:16:03,747 --> 00:16:07,266 Because having a birthday in 1927, 203 00:16:07,290 --> 00:16:12,073 I could go ahead and have a passport to work. 204 00:16:13,170 --> 00:16:18,016 I worked as a cloth cutter for four and a half 205 00:16:18,040 --> 00:16:20,380 or something like that years, 206 00:16:20,404 --> 00:16:22,154 from 1940 until 1944. 207 00:16:36,320 --> 00:16:39,783 I spent 24 hours in Terezin, 208 00:16:39,807 --> 00:16:42,467 six weeks in Birkenau and. 209 00:16:44,180 --> 00:16:46,396 Within five weeks, 210 00:16:46,420 --> 00:16:49,923 I had already lost eight members of my family. 211 00:16:50,770 --> 00:16:53,313 Only one of my brothers survived the war. 212 00:16:54,610 --> 00:16:57,263 The rest died in the gas chambers. 213 00:16:59,560 --> 00:17:01,183 The true journey was long, 214 00:17:02,170 --> 00:17:05,366 but we still didn't know where we were going. 215 00:17:05,390 --> 00:17:08,901 We arrived at a place called Auschwitz. 216 00:17:14,660 --> 00:17:16,426 We still didn't know what it was 217 00:17:16,450 --> 00:17:19,093 because all we saw was a selection ramp. 218 00:17:20,940 --> 00:17:24,615 I was selected to go with my mother, and my brother, 219 00:17:24,639 --> 00:17:29,303 and the younger cousins, and all the women. 220 00:17:30,780 --> 00:17:35,780 My father had the foresight to have a copy of my documents 221 00:17:37,000 --> 00:17:39,426 which was one, the work permit, 222 00:17:39,450 --> 00:17:43,336 and the other one was the registration with the Gestapo 223 00:17:43,360 --> 00:17:47,493 to prove that I was born in 1927, that I was strong, 224 00:17:48,460 --> 00:17:52,123 I worked for German authorities all this time. 225 00:17:56,050 --> 00:17:58,256 I had no idea where I was. 226 00:17:58,280 --> 00:17:59,197 For the next few days, 227 00:17:59,221 --> 00:18:01,476 the only things I thought about 228 00:18:01,500 --> 00:18:04,563 were that I was locked up and I didn't know why. 229 00:18:12,380 --> 00:18:14,886 I was arrested for being part 230 00:18:14,910 --> 00:18:16,780 of a communist guerilla division 231 00:18:17,740 --> 00:18:20,513 of an anti-fascist group. 232 00:18:31,530 --> 00:18:33,946 On January 6th, 1944, 233 00:18:33,970 --> 00:18:37,303 Soviet soldiers cross the former borders of Poland. 234 00:18:43,620 --> 00:18:45,386 We were sent out of Warsaw 235 00:18:45,410 --> 00:18:48,453 when the Soviet Army was approaching the Vistula. 236 00:18:49,310 --> 00:18:53,421 We walked 120 kilometers in wooden shoes. 237 00:18:56,090 --> 00:18:58,516 We went by foot from Warsaw to. 238 00:18:58,540 --> 00:19:00,734 We were very thirsty. 239 00:19:00,758 --> 00:19:05,264 Our whole group descended under a bridge by the Vistula. 240 00:19:05,288 --> 00:19:07,486 And when we began drinking the water, 241 00:19:07,510 --> 00:19:10,536 the Nazis began shooting at us. 242 00:19:10,560 --> 00:19:12,866 The water was like blood. 243 00:19:12,890 --> 00:19:15,096 It was red from the blood. 244 00:19:22,290 --> 00:19:23,756 We waited for the train, 245 00:19:23,780 --> 00:19:25,956 and August 6th, 1944, 246 00:19:25,980 --> 00:19:28,601 we arrived here to Dachau. 247 00:19:32,650 --> 00:19:35,603 June 6th, the allies land in Normandy. 248 00:19:44,560 --> 00:19:45,956 A growing number of prisoners 249 00:19:45,980 --> 00:19:49,116 evacuated from camps situated near the war zone 250 00:19:49,140 --> 00:19:51,699 are being transferred to Dachau. 251 00:19:55,380 --> 00:19:57,883 Around 1,000 left Frankfurt for Buchenwald. 252 00:19:58,960 --> 00:20:01,086 Only 350 made it. 253 00:20:01,110 --> 00:20:03,506 The rest were shot on the way. 254 00:20:03,530 --> 00:20:06,346 Those who had no more strength to walk 255 00:20:06,370 --> 00:20:07,796 laid down in a ditch. 256 00:20:07,820 --> 00:20:09,626 And the first of the SS men 257 00:20:09,650 --> 00:20:13,523 who walked after every three rows would shoot them. 258 00:20:19,470 --> 00:20:22,146 It turned out that the cars are filled 259 00:20:22,170 --> 00:20:24,756 primarily with the deceased. 260 00:20:24,780 --> 00:20:26,856 Very few remained alive. 261 00:20:26,880 --> 00:20:28,816 When they opened the doors, 262 00:20:28,840 --> 00:20:30,276 they gave us a choice, 263 00:20:30,300 --> 00:20:32,922 camp or crematorium. 264 00:20:37,860 --> 00:20:41,345 The Warsaw Uprising breaks out on August 1st, 265 00:20:52,480 --> 00:20:55,546 Forcing the Germans to begin deporting residents 266 00:20:55,570 --> 00:20:58,013 of suburban towns near Warsaw. 267 00:21:34,420 --> 00:21:36,556 Here, we find out that this is hell, 268 00:21:36,580 --> 00:21:37,906 not a camp. 269 00:21:37,930 --> 00:21:39,803 We were at the gates of hell. 270 00:21:41,920 --> 00:21:45,386 It was said that Dachau is a place without God, 271 00:21:45,410 --> 00:21:48,476 that the cruelty there was so terrifying, 272 00:21:48,500 --> 00:21:50,786 the savagery so horrendous, 273 00:21:50,810 --> 00:21:53,136 that it was impossible to believe 274 00:21:53,160 --> 00:21:55,606 that man could act this way 275 00:21:55,630 --> 00:21:59,303 and be so brutal towards another human. 276 00:22:06,980 --> 00:22:09,046 They took us 10 at a time, 277 00:22:09,070 --> 00:22:10,566 made us undress. 278 00:22:10,590 --> 00:22:14,346 Only suspenders and handkerchiefs were allowed. 279 00:22:14,370 --> 00:22:18,516 After the shower, we received new numbers, each his own. 280 00:22:18,540 --> 00:22:22,093 I got 11424. 281 00:22:23,980 --> 00:22:26,776 I walked naked with only a number in my hand 282 00:22:26,800 --> 00:22:27,850 to the next lavatory. 283 00:22:35,158 --> 00:22:39,126 Clothes were already prepared and set on a bench. 284 00:22:39,150 --> 00:22:42,376 It was a short fustian shirt with blue stripes 285 00:22:42,400 --> 00:22:44,446 and a few holes here and there. 286 00:22:44,470 --> 00:22:46,226 I felt that everything 287 00:22:46,250 --> 00:22:48,756 but my mind and heart had underwent 288 00:22:48,780 --> 00:22:51,769 some kind of bizarre transformation. 289 00:22:52,800 --> 00:22:56,986 I arrived at Dachau on April 26th of 1945 290 00:22:57,010 --> 00:23:00,263 and I was already sick with typhus. 291 00:23:02,050 --> 00:23:05,416 A prisoner has no rights other than the right to die. 292 00:23:05,440 --> 00:23:07,066 For him, liberation and freedom 293 00:23:07,090 --> 00:23:10,180 means passing through the chimney of the crematorium. 294 00:23:10,204 --> 00:23:13,446 The law is equality before death of starvation, 295 00:23:13,470 --> 00:23:16,236 exhaustion, or of other causes. 296 00:23:16,260 --> 00:23:19,476 Who you were and how you had lived 297 00:23:19,500 --> 00:23:22,156 has to be immediately forgotten. 298 00:23:22,180 --> 00:23:24,346 Here, you are just a number. 299 00:23:24,370 --> 00:23:27,544 The instinct of self-preservation should show the prisoner 300 00:23:27,568 --> 00:23:31,456 ways to instantly adapt to the circumstances 301 00:23:31,480 --> 00:23:34,936 and surroundings with no objection or criticism. 302 00:23:34,960 --> 00:23:37,216 It is best not to think. 303 00:23:37,240 --> 00:23:41,086 Here, those who cannot handle the mental stress 304 00:23:41,110 --> 00:23:43,967 are generally the ones to die. 305 00:23:51,991 --> 00:23:55,296 Most people who are survivors, 306 00:23:55,320 --> 00:23:57,193 they call themselves prisoners. 307 00:23:58,760 --> 00:24:03,173 I don't use that word because we were slave laborers. 308 00:24:05,090 --> 00:24:07,016 The Germans needed us 309 00:24:07,040 --> 00:24:09,866 because most of the Germans were on the front. 310 00:24:11,050 --> 00:24:13,716 Father Wincenty Frelichowski 311 00:24:13,740 --> 00:24:14,803 was in my chamber. 312 00:24:16,320 --> 00:24:19,083 He was known for being very religious and calm. 313 00:24:21,930 --> 00:24:26,166 In the evenings as we laid down to sleep, 314 00:24:26,190 --> 00:24:28,683 he would lead us in evening prayer. 315 00:24:30,750 --> 00:24:33,856 He even had the Holy Sacrament 316 00:24:33,880 --> 00:24:35,643 with which he would bless us all. 317 00:24:37,850 --> 00:24:40,346 Then when typhus broke out, 318 00:24:40,370 --> 00:24:42,446 people were dying in the barrack. 319 00:24:42,470 --> 00:24:44,236 For the sick, what to do? 320 00:24:44,260 --> 00:24:46,346 He said, "I'll go." 321 00:24:46,370 --> 00:24:48,306 And he went and preached 322 00:24:48,330 --> 00:24:50,513 and prepared the sick for death. 323 00:24:51,890 --> 00:24:55,616 He contracted the disease there and died. 324 00:24:55,640 --> 00:24:57,166 Daily life in concentration camp. 325 00:24:57,190 --> 00:24:59,547 Get up five o'clock in the morning. 326 00:24:59,571 --> 00:25:00,960 Appellplatz,. 327 00:25:01,970 --> 00:25:04,326 They were torturing you for a couple hours 328 00:25:04,350 --> 00:25:07,046 and then we had to go to work. 329 00:25:07,070 --> 00:25:10,496 12 hours work a day without food. 330 00:25:10,520 --> 00:25:13,166 Only when we came back in the evening, 331 00:25:13,190 --> 00:25:15,596 appellplatz again, torturing again, 332 00:25:15,620 --> 00:25:19,346 and then got some soup and a slice of bread, 333 00:25:19,370 --> 00:25:20,363 some margarine. 334 00:25:24,850 --> 00:25:27,453 The day in the life of a prisoner. 335 00:25:28,470 --> 00:25:31,496 Wake up at 5:00 a.m., 336 00:25:31,520 --> 00:25:34,283 shower, then make the bed. 337 00:25:36,240 --> 00:25:40,446 After receiving nothing but black coffee, 338 00:25:40,470 --> 00:25:43,593 you march to the roll call square, 339 00:25:44,700 --> 00:25:48,101 where standing in rows, 340 00:25:48,125 --> 00:25:53,125 the inmates are meticulously counted. 341 00:25:57,583 --> 00:26:00,296 We had to be counted on the appellplatz 342 00:26:00,320 --> 00:26:02,556 to count how many people died 343 00:26:02,580 --> 00:26:04,323 and how many people are alive. 344 00:26:06,980 --> 00:26:09,976 After a thorough inspection, 345 00:26:10,000 --> 00:26:12,164 the kapo would sound a whistle, 346 00:26:13,940 --> 00:26:16,286 And every prisoner would head out 347 00:26:16,310 --> 00:26:18,253 to their designated work area. 348 00:26:20,116 --> 00:26:21,897 And when the German officer was satisfied 349 00:26:26,570 --> 00:26:29,056 that the numbers were the same as the day before 350 00:26:29,080 --> 00:26:31,746 between the deadlines and the live ones, 351 00:26:31,770 --> 00:26:33,035 we started to march. 352 00:26:34,867 --> 00:26:37,017 And we came to a place called. 353 00:26:37,915 --> 00:26:39,136 In , 354 00:26:39,160 --> 00:26:43,083 they were building a special underground factory. 355 00:26:45,710 --> 00:26:47,846 We were placed in block four. 356 00:26:47,870 --> 00:26:52,786 We were young, 14, 15, 13 years old. 357 00:26:52,810 --> 00:26:56,046 They designated us to work in the sewing workshop 358 00:26:56,070 --> 00:26:59,024 where we were taught how to patch camp clothing. 359 00:27:00,960 --> 00:27:03,433 There was a kapo in the sewing workshop. 360 00:27:04,300 --> 00:27:05,306 He was a Russian. 361 00:27:05,330 --> 00:27:08,596 One time, the chief's jumper went missing 362 00:27:08,620 --> 00:27:10,523 and the kapo pointed to me. 363 00:27:12,137 --> 00:27:13,452 As punishment, 364 00:27:13,476 --> 00:27:16,696 the chief move me to barrack number nine 365 00:27:16,720 --> 00:27:20,226 where those six typhus were located. 366 00:27:20,250 --> 00:27:23,866 Among the bedridden were Polish and Czech priests, 367 00:27:23,890 --> 00:27:28,033 Russians, and people of different nationalities. 368 00:27:35,720 --> 00:27:40,156 The worst unit was the one that collected the dead. 369 00:27:40,180 --> 00:27:42,846 You would have to ride from barrack to barrack 370 00:27:42,870 --> 00:27:46,263 in a very large vehicle and gather the bodies. 371 00:27:47,630 --> 00:27:50,683 I served in this unit for 14 days. 372 00:28:02,312 --> 00:28:04,856 You didn't get any food. 373 00:28:04,880 --> 00:28:06,803 You didn't get any water. 374 00:28:06,827 --> 00:28:08,516 And it didn't work fast enough, 375 00:28:08,540 --> 00:28:09,819 they would beat you. 376 00:28:11,550 --> 00:28:14,406 There were many cruel punishments. 377 00:28:14,430 --> 00:28:16,806 During the most painful one, 378 00:28:16,830 --> 00:28:19,760 prisoners were taken to the bath area 379 00:28:20,630 --> 00:28:25,066 where they were hung on special hooks by their hands. 380 00:28:25,090 --> 00:28:29,313 You could hear drops of sweat falling on the floor. 381 00:28:31,900 --> 00:28:35,366 I stole a piece of bread from the German officer 382 00:28:35,390 --> 00:28:38,656 that I saw or maybe he was just a plain soldier 383 00:28:38,680 --> 00:28:40,380 that he laid it down on the table. 384 00:28:41,329 --> 00:28:43,116 And I was punished for that. 385 00:28:43,140 --> 00:28:46,523 Stanislaw Gresiuk in his book recalls, 386 00:28:46,547 --> 00:28:49,516 "I once had a dreadful encounter next to that chest." 387 00:28:49,540 --> 00:28:50,350 Inside it, 388 00:28:50,374 --> 00:28:51,696 I found a large amount of paper 389 00:28:51,720 --> 00:28:53,806 thickly covered in cheese curd. 390 00:28:53,830 --> 00:28:55,936 I snatched some of it, turned around, 391 00:28:55,960 --> 00:28:58,436 and walked straight into an SS man. 392 00:28:58,460 --> 00:29:00,956 At first, he beat me calmly and steadily. 393 00:29:00,980 --> 00:29:04,506 However, he gradually became more eager with his blows. 394 00:29:04,530 --> 00:29:06,036 He became vicious. 395 00:29:06,060 --> 00:29:08,706 He grabbed a peg thicker than a leg of a table 396 00:29:08,730 --> 00:29:10,296 and beat me with it. 397 00:29:10,320 --> 00:29:12,506 When I saw him with foam in his mouth 398 00:29:12,530 --> 00:29:14,026 hitting me with the peg, 399 00:29:14,050 --> 00:29:17,886 I thought he had gone mad and now he was going to kill me. 400 00:29:17,910 --> 00:29:21,636 Not for a moment did I think it would end in any other way. 401 00:29:21,660 --> 00:29:22,986 There were SS men 402 00:29:23,010 --> 00:29:25,866 who would commit to killing 10 people a day, 403 00:29:25,890 --> 00:29:26,983 and they did. 404 00:29:30,290 --> 00:29:33,636 In order to increase the efficiency of the German soldier, 405 00:29:33,660 --> 00:29:35,286 Headquarters of the Third Reich 406 00:29:35,310 --> 00:29:38,716 commissioned a series of pseudo-medical experiments. 407 00:29:38,740 --> 00:29:39,826 Returning to our block, 408 00:29:39,850 --> 00:29:42,236 we were met with the horrible surprise. 409 00:29:42,260 --> 00:29:44,846 While being inspected by the oberkapo 410 00:29:44,870 --> 00:29:46,716 of the camp hospital, Zimmermann, 411 00:29:46,740 --> 00:29:49,136 who often worked as a local surgeon, 412 00:29:49,160 --> 00:29:52,840 he ordered the numbers of the chosen prisoners to be noted. 413 00:29:54,180 --> 00:29:55,916 As we're standing there, 414 00:29:55,940 --> 00:29:59,330 he selects 10 to 15 young people from our unit 415 00:30:00,310 --> 00:30:03,266 and takes them to the camp hospital 416 00:30:03,290 --> 00:30:05,773 where they become guinea pigs. 417 00:30:07,460 --> 00:30:10,316 An eerie stillness hung over the room. 418 00:30:10,340 --> 00:30:13,156 Within me, a dead silence. 419 00:30:13,180 --> 00:30:17,900 Healthy prisoners were injected with phlegmon and oil. 420 00:30:19,650 --> 00:30:21,316 They began to draw numbers. 421 00:30:21,340 --> 00:30:24,106 Once they finished, the chosen ones were taken away. 422 00:30:24,130 --> 00:30:25,286 Where did they go? 423 00:30:25,310 --> 00:30:28,626 First, on an operating table, it was quick. 424 00:30:28,650 --> 00:30:31,666 An SS man painfully punctured the right thigh, 425 00:30:31,690 --> 00:30:34,286 a powerful injection. 426 00:31:10,570 --> 00:31:12,616 The Luftwaffe commissions experiments 427 00:31:12,640 --> 00:31:15,856 that are potentially useful for the German Air Force. 428 00:31:15,880 --> 00:31:18,976 A large amount of prisoners die in brutal ways. 429 00:31:19,000 --> 00:31:22,626 Doctors gather information about pressure chamber tests 430 00:31:22,650 --> 00:31:27,283 and how long humans are capable of survival in cold water. 431 00:31:28,540 --> 00:31:32,893 Healthy patients were frozen in pools with cold water. 432 00:31:33,890 --> 00:31:37,163 They were testing how humans react to cold temperatures. 433 00:31:45,090 --> 00:31:49,016 Approximately 6,000 prisoners took part in the experiments, 434 00:31:49,040 --> 00:31:53,426 of which as many as 2,000 people did not survive. 435 00:31:53,450 --> 00:31:56,196 Harsh conditions and massive overcrowding in the camp 436 00:31:56,220 --> 00:31:59,963 by the end of the war caused the outbreak of typhoid fever. 437 00:32:03,290 --> 00:32:04,706 Starting with a high fever, 438 00:32:04,730 --> 00:32:07,576 severe headaches, and rapid breathing, 439 00:32:07,600 --> 00:32:09,726 after about five days, 440 00:32:09,750 --> 00:32:12,706 the illness causes substantial weight loss, 441 00:32:12,730 --> 00:32:14,663 usually leading to death. 442 00:32:18,678 --> 00:32:22,261 At the end almost before liberation time, 443 00:32:23,650 --> 00:32:26,023 I contracted typhoid fever. 444 00:32:27,920 --> 00:32:28,873 You call it typhus. 445 00:32:32,219 --> 00:32:34,216 Again, my father, the angel, 446 00:32:34,240 --> 00:32:38,573 managed to save me because there was no medicine. 447 00:32:39,490 --> 00:32:41,476 After his working day, 448 00:32:41,500 --> 00:32:45,739 he would come at night to the special sick barrack 449 00:32:45,763 --> 00:32:47,983 and bring me a cup of hot water. 450 00:32:49,890 --> 00:32:53,116 And that's what saved me was the hot water 451 00:32:53,140 --> 00:32:55,833 on a daily basis for almost two weeks. 452 00:32:58,230 --> 00:32:59,816 Spring of 1945, 453 00:32:59,840 --> 00:33:02,523 the American Army is closing in on Munich. 454 00:33:05,070 --> 00:33:06,116 Under Himmler's orders, 455 00:33:06,140 --> 00:33:09,540 no prisoner can fall into the hands of the enemy alive. 456 00:33:10,580 --> 00:33:12,246 Before our release, 457 00:33:12,270 --> 00:33:14,876 I was part of a group in Dachau 458 00:33:14,900 --> 00:33:17,993 whose goal was to contact the American Army. 459 00:33:19,250 --> 00:33:21,106 We begged them to come 460 00:33:21,130 --> 00:33:24,250 and free the camp as quickly as they could 461 00:33:25,154 --> 00:33:27,253 because we did not know what lay ahead, 462 00:33:28,090 --> 00:33:30,503 life or extermination. 463 00:33:34,360 --> 00:33:37,516 The sounds of guns and machine guns filled the camp. 464 00:33:37,540 --> 00:33:40,802 Countless SS men reinforced the watchtowers. 465 00:33:43,370 --> 00:33:45,626 I escaped from the unit with my friend 466 00:33:45,650 --> 00:33:47,533 near the city of Wolfratshausen. 467 00:33:48,680 --> 00:33:51,516 The unit continued forward towards the Alps 468 00:33:51,540 --> 00:33:54,090 where it would reach its destination,. 469 00:33:56,360 --> 00:33:59,306 My friend told me that when we reached the mountains, 470 00:33:59,330 --> 00:34:01,178 they would kill us. 471 00:34:01,202 --> 00:34:05,656 We knew the war was ending and we needed to survive, 472 00:34:05,680 --> 00:34:06,683 so we ran. 473 00:34:13,390 --> 00:34:14,327 Morning came 474 00:34:14,351 --> 00:34:16,276 and blocks still capable of walking 475 00:34:16,300 --> 00:34:18,776 gathered on the main square. 476 00:34:18,800 --> 00:34:21,266 People were saying the camp was being evacuated 477 00:34:21,290 --> 00:34:23,136 to the Tyrol mountains, 478 00:34:23,160 --> 00:34:25,446 a journey to be made on foot. 479 00:34:25,470 --> 00:34:27,946 The square was covered in piles of garbage, 480 00:34:27,970 --> 00:34:30,126 clothes, fires, and junk. 481 00:34:30,150 --> 00:34:31,666 Documents from 482 00:34:31,690 --> 00:34:35,036 And prisoner files were being hastily burned. 483 00:34:35,060 --> 00:34:37,936 Allies' spy planes were circling above the camp, 484 00:34:37,960 --> 00:34:40,996 destroying the local lines of communication, 485 00:34:41,020 --> 00:34:44,136 attacking columns of troops and motor vehicles. 486 00:34:44,160 --> 00:34:47,516 Each prisoner had two rolled up blankets and a package. 487 00:34:47,540 --> 00:34:50,066 No food for the journey was distributed. 488 00:34:50,090 --> 00:34:51,406 After a few hours, 489 00:34:51,430 --> 00:34:53,836 we were ordered to head back to our blocks. 490 00:34:53,860 --> 00:34:55,846 Saturday morning, once more, 491 00:34:55,870 --> 00:34:57,966 we gathered in the main square 492 00:34:57,990 --> 00:35:02,188 and told that there would be no further evacuation. 493 00:35:05,100 --> 00:35:07,056 Owing to the ongoing battles, 494 00:35:07,080 --> 00:35:09,226 the slowly retreating German Army 495 00:35:09,250 --> 00:35:13,005 cannot execute a proper evacuation of the camp 496 00:35:28,650 --> 00:35:30,906 Headquarters makes an equally dreadful decision 497 00:35:30,930 --> 00:35:32,976 to follow through with Himmler's order 498 00:35:33,000 --> 00:35:34,806 and at all costs prevent prisoners 499 00:35:34,830 --> 00:35:37,373 from falling into the hands of the allies. 500 00:35:39,620 --> 00:35:40,776 April 29th, 501 00:35:40,800 --> 00:35:44,803 it turned out that we were all supposed to be exterminated. 502 00:35:46,070 --> 00:35:48,396 Traveling commands would constantly return 503 00:35:48,420 --> 00:35:50,856 to say the camp is surrounded, 504 00:35:50,880 --> 00:35:52,306 that behind its walls, 505 00:35:52,330 --> 00:35:54,846 there is only chaos and panic. 506 00:35:54,870 --> 00:35:56,356 Everyone is fleeing, 507 00:35:56,380 --> 00:35:58,826 even external sectors working in companies 508 00:35:58,850 --> 00:36:01,063 and establishments located near the camp. 509 00:36:08,780 --> 00:36:13,166 Thousands of prisoners starved, dirty, 510 00:36:13,190 --> 00:36:17,001 and exhausted had become mere shadows. 511 00:36:23,700 --> 00:36:27,866 Suddenly at 5:30 p.m. in the closest area of the camp, 512 00:36:27,890 --> 00:36:29,771 a shootout erupted. 513 00:36:40,790 --> 00:36:43,576 I was with the 20th Armored Division. 514 00:36:43,600 --> 00:36:47,976 We came into the camp on April 29th, 1945. 515 00:36:48,000 --> 00:36:49,786 When the American soldiers 516 00:36:49,810 --> 00:36:51,006 entered through the gate, 517 00:36:51,030 --> 00:36:55,996 they had no idea they were crossing over into another world, 518 00:36:56,020 --> 00:36:59,616 a world where the human life was insignificant. 519 00:36:59,640 --> 00:37:02,917 Our tank smashed the barbed wire 520 00:37:02,941 --> 00:37:07,816 and the infantry from the 42nd and 45th Divisions 521 00:37:07,840 --> 00:37:09,976 rode in on top of our tanks. 522 00:37:10,000 --> 00:37:10,967 We didn't see it 523 00:37:10,991 --> 00:37:14,426 until we actually got to the barbed wire fence. 524 00:37:14,450 --> 00:37:16,196 It was very quiet. 525 00:37:16,220 --> 00:37:18,236 Nothing was happening. 526 00:37:18,260 --> 00:37:21,376 Many of our men became distraught. 527 00:37:21,400 --> 00:37:24,333 Some cried while others raged. 528 00:37:39,014 --> 00:37:40,286 It was incredible. 529 00:37:40,310 --> 00:37:42,246 We had no idea what was here. 530 00:37:42,270 --> 00:37:44,291 The whole thing was a surprise. 531 00:38:09,470 --> 00:38:10,706 When we got to the camp, 532 00:38:10,730 --> 00:38:14,946 the first thing we saw was a string of 39 railway cars 533 00:38:14,970 --> 00:38:17,646 all filled with human bodies. 534 00:38:17,670 --> 00:38:19,406 All dead. 535 00:38:19,430 --> 00:38:24,266 I think there were about 2,000 dead bodies. 536 00:38:24,290 --> 00:38:25,713 It stunned us. 537 00:38:26,590 --> 00:38:29,046 The men were looking pretty mad. 538 00:38:29,070 --> 00:38:31,776 They were hardened combat veterans. 539 00:38:31,800 --> 00:38:33,406 They didn't say much, 540 00:38:33,430 --> 00:38:35,053 but there was a lot of cursing, 541 00:38:36,060 --> 00:38:37,796 quite a bit of silence, 542 00:38:37,820 --> 00:38:39,613 and some men started crying. 543 00:38:43,660 --> 00:38:48,346 Suddenly, I see SS men from the tower near barrack 28 544 00:38:48,370 --> 00:38:51,113 firing shots at American soldiers. 545 00:38:51,960 --> 00:38:53,276 A moment later, 546 00:38:53,300 --> 00:38:57,036 they cease fire and hang up a white flag. 547 00:38:57,060 --> 00:38:58,857 They are surrendering. 548 00:39:20,449 --> 00:39:21,764 Dachau concentration camp, 549 00:39:21,788 --> 00:39:23,277 Professor Popovitch. 550 00:39:23,301 --> 00:39:24,898 Yugoslavian. 551 00:39:24,922 --> 00:39:28,686 I earned my BA at the University of Cambridge, 552 00:39:28,710 --> 00:39:32,136 a Doctorate of Philosophy at the University of London, 553 00:39:32,160 --> 00:39:35,223 and the Professor of English in the University of Belgrade. 554 00:39:36,100 --> 00:39:41,100 I was put into prison by the German authorities 555 00:39:43,005 --> 00:39:47,116 as soon as they arrived to Belgrade. 556 00:39:47,140 --> 00:39:52,140 The reason for my arrest was that I was an anglophile. 557 00:39:53,700 --> 00:39:56,096 I was actually before the war 558 00:39:56,120 --> 00:39:58,956 General Secretary of the Society of Friends 559 00:39:58,980 --> 00:40:02,196 of Great Britain and America in Yugoslavia. 560 00:40:02,220 --> 00:40:05,743 And the co-editor of an anglophile periodical 561 00:40:06,808 --> 00:40:08,273 called. 562 00:40:27,220 --> 00:40:28,496 All of a sudden, 563 00:40:28,520 --> 00:40:32,136 a few American soldiers burst through the camp gate 564 00:40:32,160 --> 00:40:34,026 and entered the square. 565 00:40:34,050 --> 00:40:36,936 A crowd of prisoners emerged from various hideouts 566 00:40:36,960 --> 00:40:40,906 and ran towards them with screams of joy and excitement. 567 00:40:40,930 --> 00:40:43,336 They cheered as they carried their saviors 568 00:40:43,360 --> 00:40:44,656 around the square. 569 00:40:44,680 --> 00:40:45,736 They were just wonderful. 570 00:40:45,760 --> 00:40:47,676 They gave us a big hug and everything. 571 00:40:47,700 --> 00:40:49,396 They couldn't believe we were here 572 00:40:49,420 --> 00:40:52,386 and that their terrible time had come to an end. 573 00:40:52,410 --> 00:40:55,496 32,000 tormented starving prisoners 574 00:40:55,520 --> 00:40:59,366 mad with bliss falling into each other's arms, 575 00:40:59,390 --> 00:41:01,526 kissing, crying. 576 00:41:01,550 --> 00:41:03,246 The slavery is over. 577 00:41:03,270 --> 00:41:06,713 Long live the victorious American Army that brought freedom. 578 00:41:28,200 --> 00:41:31,042 We saw and talked to many prisoners. 579 00:41:31,066 --> 00:41:33,376 We were told not to feed them too much. 580 00:41:33,400 --> 00:41:35,128 They would get sick. 581 00:41:51,724 --> 00:41:55,474 We were able to walk down to the crematorium. 582 00:42:07,291 --> 00:42:10,526 The wording was freeze the prisoners in place 583 00:42:10,550 --> 00:42:12,881 so that they would not get out. 584 00:42:12,905 --> 00:42:17,316 Many of them had typhus and they needed medical attention. 585 00:42:17,340 --> 00:42:19,266 They needed food, they needed care, 586 00:42:19,290 --> 00:42:21,186 and they didn't need to spread out all over 587 00:42:21,210 --> 00:42:23,433 the camp and the town. 588 00:42:25,991 --> 00:42:28,166 When the Americans entered the camp, 589 00:42:28,190 --> 00:42:30,806 they were terrified by what they saw. 590 00:42:30,830 --> 00:42:33,176 They said they had never before witnessed 591 00:42:33,200 --> 00:42:36,883 the type of savagery that took place in Dachau. 592 00:42:37,720 --> 00:42:41,473 They said that Dachau and death are synonymous. 593 00:42:42,920 --> 00:42:44,296 We were allowed to walk around 594 00:42:44,320 --> 00:42:45,486 and say hello to people, 595 00:42:45,510 --> 00:42:46,996 give them some food. 596 00:42:47,020 --> 00:42:49,606 And then our officers came 597 00:42:49,630 --> 00:42:52,146 and said we had to get out of the camp and go on. 598 00:42:52,170 --> 00:42:55,618 And we captured Munich at that point. 599 00:43:03,730 --> 00:43:08,465 Many years ago now when I was in the forces to Belsen 600 00:43:08,489 --> 00:43:12,780 and I can remember seeing the chairs covered in human skin, 601 00:43:12,804 --> 00:43:15,786 and the large vats of fat 602 00:43:15,810 --> 00:43:20,810 which would have been boiled for fuel, 603 00:43:20,881 --> 00:43:25,881 and large mounds which said here lie toten 500,000 people. 604 00:44:44,351 --> 00:44:47,326 I survived this only because of God, 605 00:44:47,350 --> 00:44:51,217 because I kept praying to return to Warsaw. 606 00:44:56,110 --> 00:44:58,950 I can't believe I survived. 607 00:45:04,150 --> 00:45:08,268 God bless you that I can tell you all about it. 608 00:45:12,940 --> 00:45:16,906 Finding themselves in this dreadful situation 609 00:45:16,930 --> 00:45:20,343 and having to live in awful camp conditions, 610 00:45:21,320 --> 00:45:24,706 many prisoners lost faith in God, 611 00:45:24,730 --> 00:45:27,136 while others felt his presence 612 00:45:27,160 --> 00:45:29,333 and strengthened their belief. 613 00:45:30,478 --> 00:45:32,186 When it started, I was 13. 614 00:45:32,210 --> 00:45:34,626 And when the war ended, I was 17, 615 00:45:34,650 --> 00:45:37,076 so you can imagine four years as a kid 616 00:45:37,100 --> 00:45:40,526 in several concentration camps without parents, 617 00:45:40,550 --> 00:45:42,786 without food, hard labor. 618 00:45:42,810 --> 00:45:44,696 And I'm still alive. 619 00:45:44,720 --> 00:45:46,127 Today, I'm 82. 620 00:45:46,151 --> 00:45:47,736 It's a miracle. 621 00:45:47,760 --> 00:45:50,346 After the war, I asked the same question 622 00:45:50,370 --> 00:45:52,476 and I still ask the same question today 623 00:45:52,500 --> 00:45:53,550 of the German people. 624 00:45:54,950 --> 00:45:59,950 How is it possible that an educated country, 625 00:46:02,870 --> 00:46:07,870 an educated people with great history behind them, 626 00:46:10,520 --> 00:46:13,637 how could they allow this to happen? 627 00:46:22,610 --> 00:46:25,906 What happened in Dachau was inhumane. 628 00:46:25,930 --> 00:46:29,126 People were hanged, used in medical experiments. 629 00:46:29,150 --> 00:46:31,013 They were cruelly tormented. 630 00:46:35,870 --> 00:46:38,200 How was it possible to tell 631 00:46:39,160 --> 00:46:40,916 that you didn't know anything about it, 632 00:46:40,940 --> 00:46:45,613 that you never saw us when you say us on a daily basis? 633 00:46:48,060 --> 00:46:53,060 There is no answer other than they were forced, 634 00:46:54,200 --> 00:46:56,583 but they didn't care. 635 00:46:58,170 --> 00:47:01,396 I think it's more that they really didn't care 636 00:47:01,420 --> 00:47:03,263 because we were not Germans. 637 00:47:05,022 --> 00:47:07,477 We were just slaves and numbers. 638 00:48:45,440 --> 00:48:46,966 The people from nearby cities 639 00:48:46,990 --> 00:48:48,740 were forced to enter the camp 640 00:48:49,600 --> 00:48:52,083 to see the true face of Adolf Hitler. 641 00:48:57,210 --> 00:48:59,106 Soldiers were ordered to document 642 00:48:59,130 --> 00:49:02,126 everything they found in the camp 643 00:49:02,150 --> 00:49:05,036 so nobody would ever question the terror 644 00:49:05,060 --> 00:49:09,626 and savagery that took place in German concentration camps. 645 00:49:10,305 --> 00:50:10,576 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 48825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.