Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,720 --> 00:00:12,680
Your Highness Pei Xingjian is here
2
00:00:14,040 --> 00:00:17,040
Humble duty see His Royal Highness King Cao
3
00:00:17,640 --> 00:00:18,800
Call Liuli over
4
00:00:19,240 --> 00:00:19,840
Yes
5
00:00:22,840 --> 00:00:23,600
Pei Xingjian
6
00:00:24,240 --> 00:00:25,640
When you two meet later
7
00:00:26,640 --> 00:00:28,160
Don't mind my king being there
8
00:00:29,360 --> 00:00:30,160
to be honest
9
00:00:31,960 --> 00:00:32,960
Whether to you
10
00:00:33,760 --> 00:00:34,560
Still to her
11
00:00:35,280 --> 00:00:36,880
This king is a little worried
12
00:00:37,470 --> 00:00:38,240
So later
13
00:00:38,520 --> 00:00:39,840
It's better to look at
14
00:00:41,320 --> 00:00:42,400
Your highness please
15
00:00:50,360 --> 00:00:52,200
Fei Yang, Pei Xingjian is here
16
00:00:52,600 --> 00:00:54,240
Your Highness asked me to take Liuli over
17
00:00:57,040 --> 00:00:57,680
Go
18
00:00:57,960 --> 00:00:58,480
Yes
19
00:01:00,640 --> 00:01:01,640
and many more
20
00:01:05,960 --> 00:01:08,040
Where is the note you just wrote
21
00:01:08,640 --> 00:01:10,120
Bring it over and let me see
22
00:01:39,600 --> 00:01:40,440
remember
23
00:01:41,200 --> 00:01:43,320
This note you find an opportunity
24
00:01:43,320 --> 00:01:45,040
Secretly stuffed Pei Xingjian
25
00:01:46,120 --> 00:01:48,040
The more you give
26
00:01:48,040 --> 00:01:49,080
surreptitiously
27
00:01:49,480 --> 00:01:51,480
The more he will believe it
28
00:02:03,120 --> 00:02:03,640
Liuli
29
00:02:08,840 --> 00:02:09,320
Liuli
30
00:02:11,720 --> 00:02:13,000
Your Highness called Liuli
31
00:02:13,360 --> 00:02:14,640
I don't know what to order
32
00:02:17,040 --> 00:02:18,800
Pei Xingjian is worried about your safety
33
00:02:19,400 --> 00:02:20,200
Don't believe you are already
34
00:02:20,200 --> 00:02:21,160
Surrender to the king
35
00:02:21,920 --> 00:02:23,040
So specially arranged
36
00:02:23,040 --> 00:02:23,960
See you
37
00:02:23,960 --> 00:02:26,440
A solution to the lovesickness of the left-back rate
38
00:02:27,240 --> 00:02:28,600
So that he can't do anything
39
00:02:28,600 --> 00:02:29,720
Submit to me
40
00:02:31,200 --> 00:02:33,280
Lest you two become the masters in the future
41
00:02:33,480 --> 00:02:34,560
Hurt feelings
42
00:02:37,040 --> 00:02:38,400
Your Highness's words are bad
43
00:02:39,240 --> 00:02:41,000
I and the left-back rate are not merciless
44
00:02:41,400 --> 00:02:43,320
He is him i am me
45
00:02:43,720 --> 00:02:44,390
Liuli is nothing but
46
00:02:44,390 --> 00:02:45,920
Poor people who cannot protect themselves
47
00:02:46,510 --> 00:02:47,510
How can there be such a big face
48
00:02:47,510 --> 00:02:49,390
Persuade Zuowei to change the flag and return
49
00:02:50,520 --> 00:02:51,920
If he submits to King Cao
50
00:02:52,120 --> 00:02:53,400
Not for Liuli
51
00:02:54,080 --> 00:02:55,880
If he walks all the way to the dark
52
00:02:56,480 --> 00:02:58,920
Please don't anger Liuli
53
00:03:04,600 --> 00:03:05,200
Liuli
54
00:03:06,640 --> 00:03:07,880
I know you are still angry
55
00:03:08,440 --> 00:03:09,760
I don't expect you to forgive me
56
00:03:10,360 --> 00:03:12,680
You hate me or blame me
57
00:03:13,680 --> 00:03:14,600
I have nothing to say
58
00:03:15,360 --> 00:03:16,360
But i really didn't expect
59
00:03:16,360 --> 00:03:18,040
Things will develop into such a field
60
00:03:19,760 --> 00:03:20,360
I did not expect
61
00:03:20,360 --> 00:03:21,440
Pills prescribed by Dr. Evergrande
62
00:03:22,160 --> 00:03:23,760
Turned out to be a deadly poison
63
00:03:25,400 --> 00:03:28,400
I didn't expect from beginning to end
64
00:03:29,720 --> 00:03:31,000
The more i want to protect you
65
00:03:31,840 --> 00:03:33,040
The more it hurts you
66
00:03:34,440 --> 00:03:35,480
did not expect
67
00:03:36,880 --> 00:03:38,600
Three words so light
68
00:03:39,440 --> 00:03:40,280
Left-back rate secretly
69
00:03:40,280 --> 00:03:41,560
Did so many things
70
00:03:42,240 --> 00:03:44,160
Changed my signing 11 years ago
71
00:03:45,320 --> 00:03:46,000
Eleven years later
72
00:03:46,000 --> 00:03:47,280
Put my mother's golden needle
73
00:03:47,280 --> 00:03:48,760
Hand over to Zhuo Jinniang
74
00:03:49,240 --> 00:03:50,400
Make Zhuo Jinniang wish
75
00:03:50,400 --> 00:03:51,200
Captured my mother
76
00:03:51,200 --> 00:03:52,680
The title of the world's first needle
77
00:03:53,600 --> 00:03:55,400
After that, you still think I am not miserable enough
78
00:03:56,520 --> 00:03:57,720
Actually put the poison
79
00:03:57,920 --> 00:03:59,320
As a cure for illness
80
00:03:59,320 --> 00:04:00,960
Let Xiao Shunzi coax me to eat
81
00:04:02,360 --> 00:04:04,080
Now I am neither a human nor a ghost
82
00:04:04,640 --> 00:04:05,800
Live without seeing the sun
83
00:04:06,080 --> 00:04:07,880
I'm dead and have no face
84
00:04:08,160 --> 00:04:09,880
All this thanks to you
85
00:04:10,760 --> 00:04:11,720
Who knows the end
86
00:04:11,720 --> 00:04:12,880
You never thought
87
00:04:14,520 --> 00:04:15,520
Just gently
88
00:04:15,520 --> 00:04:16,800
Written off
89
00:04:20,519 --> 00:04:21,199
Liuli
90
00:04:23,080 --> 00:04:24,440
I know you feel wronged
91
00:04:26,080 --> 00:04:26,680
indeed
92
00:04:27,680 --> 00:04:29,280
I'm Pei Xingjian, I'm sorry
93
00:04:30,720 --> 00:04:31,360
do not worry
94
00:04:32,120 --> 00:04:32,920
anyway
95
00:04:33,920 --> 00:04:35,200
Even if it takes my life
96
00:04:36,240 --> 00:04:37,560
I will also cure your disease
97
00:04:43,560 --> 00:04:44,480
Pei Xingjian
98
00:04:45,880 --> 00:04:47,680
Don't you understand yet
99
00:04:49,400 --> 00:04:50,520
I am not afraid of death
100
00:04:51,600 --> 00:04:52,960
I'm afraid until I die
101
00:04:53,280 --> 00:04:54,040
An unjust case
102
00:04:54,040 --> 00:04:55,440
Still can't tell the truth
103
00:04:55,720 --> 00:04:57,120
A-niang is the first needle in the world
104
00:04:57,120 --> 00:04:58,760
Still usurped by the murdered enemy
105
00:05:01,920 --> 00:05:02,920
I hate
106
00:05:05,600 --> 00:05:07,000
Hate yourself for a moment
107
00:05:08,360 --> 00:05:09,760
Failed to polish his eyes
108
00:05:12,240 --> 00:05:14,200
Take a good look at your true face
109
00:05:18,880 --> 00:05:19,480
Liuli
110
00:05:43,960 --> 00:05:44,640
Pei Xingjian
111
00:05:46,480 --> 00:05:47,120
You remember
112
00:05:47,120 --> 00:05:48,320
What i just said
113
00:05:49,040 --> 00:05:50,440
Although you saved me several times
114
00:05:52,480 --> 00:05:53,960
But also killed me several times
115
00:05:55,960 --> 00:05:56,760
now
116
00:05:57,760 --> 00:05:59,400
I never owe you anything
117
00:06:00,320 --> 00:06:01,960
You and I will never die
118
00:06:03,600 --> 00:06:04,880
Nothing to do
119
00:06:15,680 --> 00:06:16,320
Liuli
120
00:06:24,040 --> 00:06:25,640
Woman's opinion
121
00:06:27,320 --> 00:06:28,640
Don't care about them
122
00:06:30,160 --> 00:06:32,080
Men are still more important
123
00:06:33,240 --> 00:06:34,160
See you Liuli too
124
00:06:34,520 --> 00:06:35,200
Bright future
125
00:06:35,200 --> 00:06:36,440
I might give it to you
126
00:06:36,760 --> 00:06:38,320
Where are you going
127
00:06:38,720 --> 00:06:39,760
Give me a good word
128
00:06:42,040 --> 00:06:44,920
Future fortune
129
00:06:46,600 --> 00:06:48,320
I don't need Pei Xingjian
130
00:06:49,440 --> 00:06:50,840
I just want Liuli
131
00:06:51,800 --> 00:06:53,600
Please tell the truth from His Royal Highness King Cao
132
00:06:53,840 --> 00:06:56,360
Can Liuli's poison be solved?
133
00:06:56,640 --> 00:06:57,840
The king has poison
134
00:06:58,320 --> 00:06:59,440
There is also an antidote
135
00:07:02,200 --> 00:07:04,030
As long as you submit to this king
136
00:07:04,520 --> 00:07:06,480
Of course this king will detoxify Liuli
137
00:07:06,790 --> 00:07:08,200
Since your highness has an antidote
138
00:07:08,880 --> 00:07:10,720
Why not detoxify the Pubanu first
139
00:07:12,680 --> 00:07:15,440
This king has always been rewarding
140
00:07:16,760 --> 00:07:18,440
Pubanu wants an antidote
141
00:07:19,040 --> 00:07:19,760
I have to let this king
142
00:07:19,760 --> 00:07:21,160
See his value
143
00:07:22,800 --> 00:07:24,000
Same for you and Liuli
144
00:07:25,120 --> 00:07:26,240
This king does not support the waste
145
00:07:27,040 --> 00:07:28,640
Do not make a loss
146
00:07:31,360 --> 00:07:32,880
As long as your highness has the antidote
147
00:07:34,440 --> 00:07:35,160
Pei Xingjian won't
148
00:07:35,160 --> 00:07:36,120
Let your highness down
149
00:07:36,120 --> 00:07:36,760
Great
150
00:07:37,680 --> 00:07:38,880
there's one more thing
151
00:07:40,760 --> 00:07:42,160
Liuli's true identity
152
00:07:43,320 --> 00:07:44,720
And her disguise as a man
153
00:07:44,720 --> 00:07:45,600
Can't leak
154
00:07:46,680 --> 00:07:47,680
For whatever reason
155
00:07:48,920 --> 00:07:50,120
If Liuli is dead
156
00:07:51,160 --> 00:07:53,080
Pei Xingjian is a waste
157
00:07:55,120 --> 00:07:56,560
I didn't expect you to be a
158
00:07:56,560 --> 00:07:58,720
Out-and-out infatuation
159
00:07:59,960 --> 00:08:01,280
Please remember
160
00:08:01,680 --> 00:08:02,280
no problem
161
00:08:03,160 --> 00:08:04,240
I promised you
162
00:08:04,960 --> 00:08:06,480
I'm not afraid of what you want
163
00:08:07,000 --> 00:08:09,040
I'm afraid you have nothing to ask for
164
00:08:45,880 --> 00:08:47,760
It's a pity that mother didn't see it with her own eyes
165
00:08:48,160 --> 00:08:49,840
If it wasn't for the children,
166
00:08:50,360 --> 00:08:51,400
I'm afraid she really
167
00:08:51,400 --> 00:08:53,160
This brutal force bluffed
168
00:09:07,040 --> 00:09:07,840
Pei Xingjian to you
169
00:09:07,840 --> 00:09:09,560
It's really affectionate
170
00:09:10,360 --> 00:09:12,000
Desperately
171
00:09:15,280 --> 00:09:17,280
I'm a little touched by seeing this king
172
00:09:18,680 --> 00:09:20,240
Pei Xingjian and Li Zhi
173
00:09:20,240 --> 00:09:22,640
Treat her as a confidant like a confidant
174
00:09:23,360 --> 00:09:25,280
Will believe the words on the note
175
00:09:25,880 --> 00:09:27,960
Tomorrow the East Palace only needs to deploy troops
176
00:09:27,960 --> 00:09:29,280
Surround the Xuanwu Gate
177
00:09:29,960 --> 00:09:31,600
We can be confident
178
00:09:31,600 --> 00:09:33,080
Report the prince's rebellion
179
00:09:33,920 --> 00:09:36,120
I'll find it from the East Palace at that time
180
00:09:36,160 --> 00:09:38,400
Liuli tailor-made for the prince
181
00:09:38,400 --> 00:09:39,800
Kowloon Dragon Robe
182
00:09:40,400 --> 00:09:42,200
Evidence of the prince's rebellion
183
00:09:42,680 --> 00:09:44,560
Sit down completely
184
00:09:49,280 --> 00:09:50,760
This note is Xiaodouzi
185
00:09:50,760 --> 00:09:51,800
Taking advantage of Cao Wang's unpreparedness
186
00:09:51,840 --> 00:09:52,880
Secretly gave it to me
187
00:09:53,960 --> 00:09:55,440
It's Xiaodouzi's handwriting
188
00:09:56,600 --> 00:09:59,400
This note should not be false
189
00:10:04,080 --> 00:10:04,600
Asheng
190
00:10:05,840 --> 00:10:07,480
How is your majesty today
191
00:10:08,040 --> 00:10:10,960
Your majesty is still awake
192
00:10:10,960 --> 00:10:12,080
Your Majesty slept for many days
193
00:10:12,680 --> 00:10:14,160
If he waits for him to wake up before making a decision
194
00:10:14,160 --> 00:10:15,240
I'm afraid it's too late
195
00:10:16,080 --> 00:10:16,920
Urgent situation
196
00:10:17,400 --> 00:10:19,240
Please make a decisive decision
197
00:10:26,320 --> 00:10:27,360
You are ready
198
00:10:28,400 --> 00:10:29,920
To mobilize the imperial army in the East Palace tomorrow
199
00:10:30,600 --> 00:10:32,120
Encircle Xuanwu Gate at noon
200
00:10:33,520 --> 00:10:34,360
Humble duty
201
00:10:41,200 --> 00:10:42,560
Concubine Yang
202
00:10:43,200 --> 00:10:44,480
It's late
203
00:10:44,920 --> 00:10:46,000
Go to the prince
204
00:10:46,000 --> 00:10:47,720
Embroider the Nine Dragon Robe
205
00:10:48,400 --> 00:10:49,240
Fei Yang
206
00:10:49,600 --> 00:10:51,120
Even if Liuli never sleeps
207
00:10:51,160 --> 00:10:52,120
Rush all night
208
00:10:52,440 --> 00:10:53,600
Can't be overnight
209
00:10:53,600 --> 00:10:54,800
Complete the dragon robe
210
00:10:55,360 --> 00:10:56,480
what do you mean
211
00:10:57,120 --> 00:10:58,800
Do you want to excuse yourself?
212
00:10:59,160 --> 00:11:00,360
Liuli is not excuse
213
00:11:00,840 --> 00:11:03,040
But there is a better way
214
00:11:04,640 --> 00:11:05,320
Say
215
00:11:06,640 --> 00:11:08,440
The prince has more trust in Liuli
216
00:11:08,840 --> 00:11:10,760
I'm in charge of everyday clothes
217
00:11:11,240 --> 00:11:12,120
A few days ago
218
00:11:12,400 --> 00:11:13,840
I made a new one for the Prince
219
00:11:13,840 --> 00:11:14,880
Four-claw Python Robe
220
00:11:15,160 --> 00:11:16,440
Still have time to send
221
00:11:16,920 --> 00:11:17,960
Now just send someone
222
00:11:17,960 --> 00:11:19,160
Fetch that dress
223
00:11:19,400 --> 00:11:20,840
I put the crown prince's python robe on
224
00:11:20,840 --> 00:11:22,160
Four claws changed to five claws
225
00:11:22,440 --> 00:11:23,440
Python becomes a dragon
226
00:11:23,760 --> 00:11:25,280
Python robe becomes dragon robe
227
00:11:25,680 --> 00:11:27,680
It can still be regarded as the prince's conspiracy
228
00:11:29,400 --> 00:11:30,640
Four-claw python robe
229
00:11:30,640 --> 00:11:31,800
Changed to five-claw dragon robe
230
00:11:31,800 --> 00:11:32,880
There is another advantage
231
00:11:33,400 --> 00:11:34,480
Compared to Prince Daily
232
00:11:34,480 --> 00:11:35,920
Four-clawed python robe
233
00:11:36,320 --> 00:11:38,160
The dragon robe just has a little finger
234
00:11:38,680 --> 00:11:40,320
It's not easy for ordinary people to detect
235
00:11:41,120 --> 00:11:42,640
If the prince put this
236
00:11:42,640 --> 00:11:44,280
The five-claw dragon robe that contains the universe
237
00:11:44,280 --> 00:11:46,200
Wear it on the body and show it to others
238
00:11:46,440 --> 00:11:47,800
That is the conclusive evidence
239
00:11:47,920 --> 00:11:48,920
Indisputable
240
00:11:53,120 --> 00:11:54,160
good idea
241
00:11:55,960 --> 00:11:56,480
Great
242
00:11:58,000 --> 00:11:59,520
Just do as you said
243
00:13:11,360 --> 00:13:12,400
I hate
244
00:13:13,200 --> 00:13:14,600
Hate yourself for a moment
245
00:13:15,640 --> 00:13:16,960
Failed to polish his eyes
246
00:13:19,520 --> 00:13:21,600
Take a good look at your true face
247
00:13:28,240 --> 00:13:28,960
Pei Xingjian
248
00:13:30,400 --> 00:13:31,120
You remember
249
00:13:31,120 --> 00:13:32,600
What i just said
250
00:13:36,800 --> 00:13:38,120
Liuli wants me to see clearly
251
00:13:39,080 --> 00:13:40,560
The true face of this note
252
00:14:29,440 --> 00:14:30,520
The candlelight is too dark for a while
253
00:14:30,520 --> 00:14:31,680
The candlelight is too bright for a while
254
00:14:31,880 --> 00:14:32,800
I said there are too many bugs
255
00:14:32,800 --> 00:14:33,640
Anxious for a while
256
00:14:33,640 --> 00:14:34,960
What's wrong with you now
257
00:14:35,080 --> 00:14:36,520
Thirsty give me tea
258
00:14:36,920 --> 00:14:37,880
Haven't you finished embroidering?
259
00:14:37,880 --> 00:14:38,840
You do it yourself
260
00:14:39,240 --> 00:14:40,400
The dragon robe is finished
261
00:14:40,640 --> 00:14:41,640
But the work is not finished yet
262
00:14:41,960 --> 00:14:42,960
Delayed progress
263
00:14:43,160 --> 00:14:44,200
Can you afford it
264
00:14:51,520 --> 00:14:52,240
What is this
265
00:14:52,560 --> 00:14:53,600
I didn't see me giving it to the prince
266
00:14:53,600 --> 00:14:54,520
Embroider the code
267
00:14:55,120 --> 00:14:56,720
You want to send a message to the prince
268
00:14:57,920 --> 00:14:58,960
You suspect that I am in secret
269
00:14:58,960 --> 00:15:00,360
Send a message to the prince
270
00:15:00,520 --> 00:15:02,080
Then go tell Concubine Yang to know
271
00:15:02,400 --> 00:15:03,600
Don't make a fuss here
272
00:15:03,600 --> 00:15:04,560
Disturb me
273
00:15:08,600 --> 00:15:09,560
Tell you to pour me water
274
00:15:09,560 --> 00:15:10,360
Didn't you hear
275
00:15:22,040 --> 00:15:22,880
mark
276
00:15:23,760 --> 00:15:24,800
What mark
277
00:15:28,080 --> 00:15:29,520
It's the word for a little bean
278
00:15:29,640 --> 00:15:31,120
Same color as the liner of the dragon robe
279
00:15:31,120 --> 00:15:32,830
It's not true if you don't look carefully
280
00:15:33,160 --> 00:15:35,000
She said that his Royal Highness King Cao
281
00:15:35,000 --> 00:15:36,800
Poisoned in Prince's underwear
282
00:15:36,960 --> 00:15:38,070
Prince has lingering fears
283
00:15:38,240 --> 00:15:39,110
Just wear
284
00:15:39,110 --> 00:15:40,440
The clothes she embroidered
285
00:15:40,440 --> 00:15:42,350
These clothes are marked with the word bean
286
00:15:43,520 --> 00:15:44,880
When she embroidered
287
00:15:44,880 --> 00:15:46,200
Did you deliberately avoid you
288
00:15:46,720 --> 00:15:47,680
Not that
289
00:15:47,800 --> 00:15:48,830
She deliberately ran on me
290
00:15:48,830 --> 00:15:50,310
Let me report Concubine Yang to know
291
00:15:51,480 --> 00:15:52,760
Since she didn't guard you
292
00:15:52,920 --> 00:15:54,160
There will be no fraud
293
00:15:56,840 --> 00:15:58,880
Did Concubine Yang really let her
294
00:15:58,880 --> 00:16:00,480
Go to the East Palace to give the dragon robe alone
295
00:16:01,600 --> 00:16:03,240
What if she is wrong
296
00:16:03,280 --> 00:16:04,360
Isn't it broken Concubine Yang?
297
00:16:04,360 --> 00:16:05,480
With your highness
298
00:16:07,760 --> 00:16:09,720
I can't let her go alone
299
00:16:11,080 --> 00:16:12,800
You are looking for a maid in the palace
300
00:16:13,040 --> 00:16:14,840
The embroidered girl disguised as the Shangfu Bureau
301
00:16:15,520 --> 00:16:16,520
Let her and Liuli
302
00:16:16,520 --> 00:16:18,120
Let's go to the East Palace to send dragon robes
303
00:16:18,520 --> 00:16:19,120
remember
304
00:16:19,560 --> 00:16:20,840
Must find a clever one
305
00:16:21,080 --> 00:16:22,080
Keep an eye on me
306
00:16:22,640 --> 00:16:24,040
Must not leave
307
00:16:24,360 --> 00:16:26,600
Don't be careless
308
00:16:27,200 --> 00:16:28,080
Concubine Yang, rest assured
309
00:16:40,360 --> 00:16:41,400
The king's servant is doing well these days
310
00:16:41,400 --> 00:16:42,320
Good good
311
00:16:42,720 --> 00:16:44,240
These days gone
312
00:16:45,080 --> 00:16:46,480
Lean
313
00:16:47,240 --> 00:16:48,520
I heard you suffered a big crime
314
00:16:48,560 --> 00:16:49,600
Suffered a lot
315
00:16:49,760 --> 00:16:51,080
Body injury is healed
316
00:16:52,360 --> 00:16:53,920
Thank you for your concern
317
00:16:54,200 --> 00:16:55,440
My injury is no longer serious
318
00:16:56,040 --> 00:16:56,960
these days
319
00:16:57,160 --> 00:16:58,720
I have been recuperating in Buluyuan
320
00:16:59,280 --> 00:17:00,000
To His Royal Highness
321
00:17:00,000 --> 00:17:01,600
The clothes making errands are also shelved
322
00:17:01,800 --> 00:17:03,240
Very uneasy
323
00:17:09,760 --> 00:17:10,640
This is me carefully
324
00:17:10,640 --> 00:17:12,720
The python robe embroidered for His Royal Highness
325
00:17:13,280 --> 00:17:14,600
Hope prince likes
326
00:17:29,760 --> 00:17:30,320
Come
327
00:17:34,200 --> 00:17:35,280
Listen to Pei Xingjian
328
00:17:35,400 --> 00:17:36,720
You were caught by Wang Cao's people
329
00:17:36,920 --> 00:17:37,960
It's okay now
330
00:17:41,240 --> 00:17:42,320
My low status
331
00:17:42,720 --> 00:17:44,040
Fortunately, the prince respects
332
00:17:44,440 --> 00:17:46,520
But I was hated for it
333
00:17:47,160 --> 00:17:48,560
I am now addicted to drugs
334
00:17:49,000 --> 00:17:50,280
Already a waste
335
00:17:51,280 --> 00:17:52,840
Not only can I not help the prince
336
00:17:53,240 --> 00:17:54,080
May still become
337
00:17:54,080 --> 00:17:55,320
Prince's burden
338
00:17:56,200 --> 00:17:57,720
Xiaodouzi feels guilty
339
00:17:57,960 --> 00:17:59,040
Nothing to report
340
00:18:05,800 --> 00:18:08,520
I can only express my heart through needlework
341
00:18:09,920 --> 00:18:11,600
I'm afraid I'll be dead soon
342
00:18:12,040 --> 00:18:14,640
I don't know if I can
343
00:18:14,680 --> 00:18:16,360
Let's make clothes for His Royal Highness
344
00:18:18,640 --> 00:18:20,520
Seeing that His Highness Shichen should get up too
345
00:18:20,520 --> 00:18:21,640
Why don't you wait
346
00:18:22,240 --> 00:18:24,200
Your Highness shall be happy to see you
347
00:18:34,680 --> 00:18:35,520
Where's the little bean man
348
00:18:36,120 --> 00:18:36,840
Your Highness
349
00:18:37,160 --> 00:18:39,320
Xiaodou put down his python robe and left
350
00:18:39,640 --> 00:18:42,640
Say goodbye to your majesty
351
00:18:43,720 --> 00:18:44,600
What is this nonsense
352
00:18:44,880 --> 00:18:46,000
Xiaodou was designed by others
353
00:18:46,000 --> 00:18:46,800
Drug addiction
354
00:18:46,800 --> 00:18:47,720
All because of my respect
355
00:18:47,720 --> 00:18:48,760
That's why I was hated
356
00:18:49,240 --> 00:18:49,720
This is clearly
357
00:18:49,720 --> 00:18:50,800
I am implicated
358
00:18:54,240 --> 00:18:55,000
Xiaodouzi is not
359
00:18:55,000 --> 00:18:56,120
Was he caught by Wang Cao?
360
00:18:56,840 --> 00:18:58,080
How can I send the python robe
361
00:19:00,480 --> 00:19:01,960
Xiaodouzi came by himself
362
00:19:02,640 --> 00:19:03,640
Came with Xiaodouzi
363
00:19:03,640 --> 00:19:04,560
Famous palace lady
364
00:19:04,800 --> 00:19:06,040
Said it was from Shangfu Bureau
365
00:19:06,400 --> 00:19:07,360
But I look at the eye
366
00:19:07,360 --> 00:19:08,320
Never seen
367
00:19:08,920 --> 00:19:10,320
The villain boldly speculates
368
00:19:10,680 --> 00:19:11,800
Will the palace lady be
369
00:19:11,800 --> 00:19:13,160
The person sent by King Cao
370
00:19:13,680 --> 00:19:14,960
If so
371
00:19:15,200 --> 00:19:17,000
Xiaodouzi gave the python robe
372
00:19:17,160 --> 00:19:19,240
Must be held hostage by King Cao
373
00:19:19,640 --> 00:19:20,480
Last time
374
00:19:20,760 --> 00:19:22,080
Isn't King Cao in your Highness
375
00:19:22,080 --> 00:19:23,800
Did you make an article on clothes?
376
00:19:26,680 --> 00:19:27,880
Are they thinking
377
00:19:28,040 --> 00:19:29,800
Borrow my trust in Xiaodouzi
378
00:19:29,800 --> 00:19:30,880
Reapply
379
00:19:33,320 --> 00:19:33,840
Asheng
380
00:19:34,400 --> 00:19:35,160
Do you still have small beans?
381
00:19:35,160 --> 00:19:36,480
What other marks left
382
00:19:37,160 --> 00:19:39,000
Your Royal Highness's clothes
383
00:19:39,000 --> 00:19:40,520
I have checked it carefully
384
00:19:40,760 --> 00:19:41,720
as usual
385
00:19:42,160 --> 00:19:43,440
Little bean in python robe
386
00:19:43,440 --> 00:19:44,600
Embroidered a word bean
387
00:19:45,640 --> 00:19:46,840
But this time the word bean
388
00:19:46,840 --> 00:19:48,720
The next two points are muddy
389
00:19:49,280 --> 00:19:50,960
Looks like three dots
390
00:19:52,480 --> 00:19:53,240
Show me
391
00:19:58,760 --> 00:20:00,280
This little bean has recovered from a serious illness
392
00:20:00,280 --> 00:20:01,080
Lack of energy
393
00:20:01,280 --> 00:20:02,120
Addicted to drugs again
394
00:20:02,640 --> 00:20:04,320
The hands and feet are not as neat as before
395
00:20:04,800 --> 00:20:06,440
Is also forgivable
396
00:20:11,720 --> 00:20:13,160
If it was forced by King Cao
397
00:20:13,360 --> 00:20:14,360
Little beans will not stay
398
00:20:14,360 --> 00:20:15,600
Own mark
399
00:20:17,840 --> 00:20:19,080
Your Highness is right
400
00:20:19,800 --> 00:20:21,040
This bean script is
401
00:20:21,040 --> 00:20:22,040
Your Highness and Xiaodouzi
402
00:20:22,040 --> 00:20:23,040
The code between
403
00:20:23,520 --> 00:20:24,160
That means
404
00:20:24,160 --> 00:20:25,600
Let your majesty rest assured
405
00:20:26,320 --> 00:20:29,040
If Xiaodouzi is held hostage
406
00:20:29,720 --> 00:20:32,000
He will not embroider the word bean
407
00:20:33,560 --> 00:20:34,360
I haven't worn Xiaodouzi for a long time
408
00:20:34,360 --> 00:20:35,600
Clothes embroidered for me
409
00:20:36,080 --> 00:20:36,960
Give me a try
410
00:21:27,480 --> 00:21:30,280
Your Majesty, don't blame your concubines for being cruel
411
00:21:31,200 --> 00:21:31,480
past
412
00:21:31,480 --> 00:21:33,880
The concubines never thought about fighting for power
413
00:21:34,280 --> 00:21:36,360
Just ask your Majesty to treat me sincerely
414
00:21:37,600 --> 00:21:39,480
Concubines can have no desires
415
00:21:39,480 --> 00:21:40,560
Forever
416
00:21:41,000 --> 00:21:42,600
But what should we do tomorrow
417
00:21:43,200 --> 00:21:44,480
Between Prince and Minger
418
00:21:44,480 --> 00:21:45,840
Already the same
419
00:21:46,200 --> 00:21:48,040
Either you die or I die
420
00:21:50,080 --> 00:21:52,960
The concubine’s lung disease has been unable to recover
421
00:21:53,440 --> 00:21:54,760
Cough up blood every day
422
00:21:55,200 --> 00:21:57,240
I'm afraid there is not much time
423
00:21:57,880 --> 00:22:00,040
If the prince becomes the throne in the future
424
00:22:00,320 --> 00:22:01,280
Without your majesty and me
425
00:22:01,280 --> 00:22:02,760
Protect Minger by your side
426
00:22:02,960 --> 00:22:04,760
Tomorrow
427
00:22:05,560 --> 00:22:07,560
Concubine has no other choice
428
00:22:07,960 --> 00:22:09,480
Desperately for the son
429
00:22:09,480 --> 00:22:10,800
Fight last time
430
00:22:23,120 --> 00:22:23,840
Fei Yang
431
00:22:24,480 --> 00:22:26,360
Your Majesty woke up for a while last night
432
00:22:26,800 --> 00:22:29,680
The spirit is a little better than before
433
00:22:31,480 --> 00:22:32,400
Pan Naishi
434
00:22:33,360 --> 00:22:34,680
I have something to tell you
435
00:22:57,640 --> 00:22:58,280
Fei Yang
436
00:22:58,760 --> 00:23:00,000
Forged imperial edict
437
00:23:00,480 --> 00:23:02,400
But it's going to destroy the Nine Clans
438
00:23:03,080 --> 00:23:04,840
Success or failure is today
439
00:23:05,480 --> 00:23:07,480
If you want to survive, just follow orders
440
00:23:07,920 --> 00:23:09,280
Do your part
441
00:23:11,080 --> 00:23:12,480
What do you want?
442
00:23:15,040 --> 00:23:18,120
Two big things will happen today
443
00:23:18,840 --> 00:23:19,720
The first piece
444
00:23:19,920 --> 00:23:21,800
It's the prince who holds soldiers Xuanwumen
445
00:23:22,200 --> 00:23:23,720
Captured by King Cao
446
00:23:24,640 --> 00:23:25,480
the second one
447
00:23:25,960 --> 00:23:27,880
His Majesty is driving Hexi
448
00:23:28,400 --> 00:23:30,800
Reading by Pan Qinhai, Chief Attendant
449
00:23:30,800 --> 00:23:32,520
His Majesty's final edict
450
00:23:33,120 --> 00:23:35,240
Announced the dismissal of Prince Li Zhi
451
00:23:35,240 --> 00:23:37,840
Changed Cao Wang Liming to Emperor
452
00:23:39,280 --> 00:23:40,000
Fei Yang
453
00:23:41,000 --> 00:23:41,760
I'm afraid of this
454
00:23:41,760 --> 00:23:43,400
It's not so easy
455
00:23:43,960 --> 00:23:44,840
Your Majesty a few days ago
456
00:23:44,840 --> 00:23:46,720
Minister Gu Ming just appointed
457
00:23:47,120 --> 00:23:48,160
For the prince already
458
00:23:48,160 --> 00:23:49,960
Under the umbrella
459
00:23:50,240 --> 00:23:52,800
At this time, the prince rebels with soldiers
460
00:23:53,560 --> 00:23:55,040
Don't say the world doesn't believe it
461
00:23:55,040 --> 00:23:56,560
Prince dissatisfied
462
00:23:57,520 --> 00:23:59,120
Even Minister Gu Ming
463
00:23:59,120 --> 00:24:00,800
Also suspicious
464
00:24:03,920 --> 00:24:05,800
They will naturally question
465
00:24:08,440 --> 00:24:09,600
Then need
466
00:24:09,600 --> 00:24:11,880
You, the chief executive, came forward to prove
467
00:24:12,280 --> 00:24:14,280
Convince them
468
00:24:14,600 --> 00:24:15,160
I
469
00:24:16,040 --> 00:24:17,520
what can I do
470
00:24:18,400 --> 00:24:19,360
By the time
471
00:24:19,560 --> 00:24:21,320
You have to speak with me
472
00:24:22,120 --> 00:24:23,240
Be sure
473
00:24:23,440 --> 00:24:25,440
Your former chief executive Gao Quan
474
00:24:25,760 --> 00:24:27,120
Someone arranged
475
00:24:27,120 --> 00:24:28,960
The spies around your majesty
476
00:24:29,640 --> 00:24:30,520
All the time
477
00:24:30,520 --> 00:24:32,280
In your majesty’s health decoction
478
00:24:32,280 --> 00:24:33,200
Hands and feet
479
00:24:33,560 --> 00:24:35,800
This made your Majesty be extremely sick
480
00:24:35,800 --> 00:24:37,040
Incurable
481
00:24:39,920 --> 00:24:42,160
Your Majesty knows that Gao Quan is poisoned
482
00:24:42,160 --> 00:24:43,840
So give him death
483
00:24:44,920 --> 00:24:46,640
In order to find out the master
484
00:24:46,920 --> 00:24:48,680
Your majesty is deliberately silent
485
00:24:48,880 --> 00:24:49,880
Declared
486
00:24:49,880 --> 00:24:51,520
Gao Quan died in an accident
487
00:24:52,960 --> 00:24:55,800
Your Majesty found out just last night
488
00:24:55,800 --> 00:24:57,760
Gao Quan was sent by Li Zhi
489
00:24:58,080 --> 00:25:00,360
That's why Li Zhi was ousted
490
00:25:00,360 --> 00:25:01,840
Change the king of Cao
491
00:25:02,720 --> 00:25:04,680
Gao Quan has always favored the prince
492
00:25:04,880 --> 00:25:06,840
This is also something everyone knows
493
00:25:08,320 --> 00:25:09,520
In this way
494
00:25:10,280 --> 00:25:11,920
Is my plan
495
00:25:11,920 --> 00:25:13,600
Invulnerable
496
00:25:35,000 --> 00:25:35,800
Bold
497
00:25:36,240 --> 00:25:37,880
You two dare to stop me
498
00:25:38,120 --> 00:25:38,920
Concubine Yang
499
00:25:39,160 --> 00:25:39,880
No one can
500
00:25:39,880 --> 00:25:41,000
Unauthorized entry and exit of Ganlu Temple
501
00:26:00,680 --> 00:26:01,480
What do you guys do
502
00:26:02,560 --> 00:26:03,760
Your palace bought vegetables
503
00:26:03,760 --> 00:26:05,080
Let us send over
504
00:26:07,000 --> 00:26:07,480
You are here
505
00:26:07,480 --> 00:26:08,680
Will you succeed the old man Wang?
506
00:26:08,840 --> 00:26:09,400
exactly
507
00:26:09,640 --> 00:26:10,760
He let us come
508
00:26:12,640 --> 00:26:13,320
Who are you
509
00:26:13,360 --> 00:26:14,280
Dare to pretend to be a vegetable farmer
510
00:26:14,320 --> 00:26:15,120
Attempt to mix into the palace
511
00:26:15,720 --> 00:26:16,520
The official forgiveness
512
00:26:16,520 --> 00:26:18,840
We we are here to find someone
513
00:26:25,120 --> 00:26:25,920
Where is this
514
00:26:26,320 --> 00:26:26,960
Let us go
515
00:26:27,320 --> 00:26:28,160
Let us go
516
00:26:28,360 --> 00:26:29,640
Aren't you looking for her
517
00:26:30,000 --> 00:26:31,480
Your Highness said to perfect you
518
00:26:36,080 --> 00:26:37,920
Kid child
519
00:26:37,920 --> 00:26:39,000
are you OK
520
00:26:39,400 --> 00:26:40,680
Xiaodouzi, what's wrong with you
521
00:26:40,840 --> 00:26:41,960
Why are you uncomfortable
522
00:26:43,080 --> 00:26:45,240
A Weng Xiao Shun Zi
523
00:26:45,280 --> 00:26:46,280
Why are you here
524
00:26:47,880 --> 00:26:48,680
Listen to Pei Xingjian
525
00:26:48,680 --> 00:26:49,720
You were caught by Wang Cao
526
00:26:49,920 --> 00:26:51,320
So anxious that we didn't sleep all night
527
00:26:51,640 --> 00:26:53,600
I want to sneak in as a vegetable farmer to save you
528
00:26:54,480 --> 00:26:56,480
But who knows he was caught as soon as he walked in
529
00:26:58,400 --> 00:26:59,200
Aon kid
530
00:27:00,120 --> 00:27:00,400
child
531
00:27:00,400 --> 00:27:01,880
I'm the one who tired you
532
00:27:02,280 --> 00:27:04,960
Now i'm a [ __ ]
533
00:27:05,400 --> 00:27:06,280
Why are you guys
534
00:27:06,440 --> 00:27:08,280
Take your own life to save me
535
00:27:09,400 --> 00:27:10,480
The child is okay
536
00:27:10,480 --> 00:27:11,880
Did you have a drug addiction?
537
00:27:11,880 --> 00:27:13,040
Blame me for nothing
538
00:27:13,040 --> 00:27:14,040
I fed the medicine
539
00:27:14,360 --> 00:27:15,360
I killed it all
540
00:27:15,800 --> 00:27:16,760
Your Highness ordered
541
00:27:17,520 --> 00:27:19,840
If you get poisoned, I'll give you one
542
00:27:34,720 --> 00:27:35,080
child
543
00:27:41,280 --> 00:27:41,840
No way
544
00:27:43,040 --> 00:27:43,440
No way
545
00:27:45,160 --> 00:27:45,760
No way
546
00:27:50,640 --> 00:27:51,160
child
547
00:27:51,400 --> 00:27:52,840
I have done everything I should do
548
00:27:53,720 --> 00:27:55,840
I would rather die later
549
00:27:56,440 --> 00:27:57,960
I won't touch this poison again
550
00:27:59,440 --> 00:28:01,560
Tell Aon, the child
551
00:28:02,000 --> 00:28:03,320
Why did Wang Cao arrest you?
552
00:28:03,480 --> 00:28:04,760
Why should I poison you?
553
00:28:05,760 --> 00:28:06,880
Because of King Cao
554
00:28:07,560 --> 00:28:09,160
To kill the prince
555
00:28:11,160 --> 00:28:11,720
wrong
556
00:28:13,000 --> 00:28:14,440
They have already started
557
00:28:14,680 --> 00:28:16,040
Already started
558
00:28:50,280 --> 00:28:50,840
Fei Yang
559
00:28:51,320 --> 00:28:52,280
The prince is wearing
560
00:28:52,280 --> 00:28:53,920
It is the five-claw dragon robe embroidered with colored glaze
561
00:28:55,360 --> 00:28:56,040
Great
562
00:28:57,520 --> 00:28:59,320
Counting Liuli to Know Current Affairs
563
00:29:07,840 --> 00:29:08,440
Your Highness
564
00:29:09,480 --> 00:29:10,320
Cao Wang can mobilize
565
00:29:10,320 --> 00:29:11,560
Only the soldiers of the palace
566
00:29:12,480 --> 00:29:13,200
Just put it on
567
00:29:13,200 --> 00:29:14,560
Smuggled into Chang'an
568
00:29:15,120 --> 00:29:16,200
Intention to control the Xuanwu Gate
569
00:29:16,200 --> 00:29:17,280
This palace
570
00:29:18,200 --> 00:29:19,040
Your Highness, rest assured
571
00:29:19,480 --> 00:29:20,960
The East Palace imperial army is enough to deal with
572
00:29:21,520 --> 00:29:23,200
Humble job is ready
573
00:29:24,680 --> 00:29:25,680
Please show me the prince
574
00:29:25,960 --> 00:29:26,840
Xuanwumen
575
00:29:27,240 --> 00:29:28,080
Stop Cao Wang
576
00:29:34,760 --> 00:29:36,400
I will not only send troops to Xuanwumen
577
00:29:38,080 --> 00:29:40,240
I'll have a good time with King Cao
578
00:29:42,040 --> 00:29:42,720
Fang does not disappoint
579
00:29:42,720 --> 00:29:44,320
Xiaodouzi's painstaking efforts
580
00:29:45,160 --> 00:29:47,160
In my humble position, mobilize the imperial army in the East Palace
581
00:29:47,360 --> 00:29:48,280
With His Royal Highness
582
00:29:48,480 --> 00:29:49,880
Send troops to Xuanwumen together
583
00:29:57,880 --> 00:29:58,840
Ok i get it
584
00:30:00,400 --> 00:30:02,000
When you deliver a message
585
00:30:02,760 --> 00:30:04,720
Hidden mystery in secret
586
00:30:05,480 --> 00:30:06,720
but I do not know
587
00:30:07,080 --> 00:30:08,160
These mysteries
588
00:30:08,640 --> 00:30:10,040
Prince and Pei Xingjian
589
00:30:10,200 --> 00:30:11,600
Can you tell
590
00:30:14,920 --> 00:30:16,480
You stay here first
591
00:30:17,200 --> 00:30:18,120
Wait till it gets dark
592
00:30:18,440 --> 00:30:19,560
I'll take you to Caowangfu
593
00:30:19,560 --> 00:30:20,480
See Pei Xingjian
594
00:31:10,360 --> 00:31:11,040
I'm on bean
595
00:31:11,040 --> 00:31:12,160
The more embroidered point
596
00:31:12,160 --> 00:31:12,960
It's Dragon Claw
597
00:31:13,400 --> 00:31:14,280
Embroidery
598
00:31:14,360 --> 00:31:15,920
Completely different from the other two
599
00:31:16,360 --> 00:31:17,680
I want to remind the prince
600
00:31:17,920 --> 00:31:19,320
An extra claw on the python robe
601
00:31:19,560 --> 00:31:21,160
Python robe has become dragon robe
602
00:31:22,920 --> 00:31:24,360
Although your strategy is clever
603
00:31:25,000 --> 00:31:26,720
But is it too risky?
604
00:31:27,040 --> 00:31:28,480
You are the prince and Pei Xingjian
605
00:31:28,560 --> 00:31:29,800
The most trusted person
606
00:31:31,600 --> 00:31:32,280
Aon
607
00:31:32,560 --> 00:31:34,360
Cao Wang hurt the prince again and again
608
00:31:34,480 --> 00:31:36,240
The conspiracy will never die
609
00:31:36,640 --> 00:31:38,320
If I didn't pretend to give in
610
00:31:38,600 --> 00:31:39,360
They will come up with
611
00:31:39,360 --> 00:31:41,280
Other conspiracies and tricks to harm the prince
612
00:31:41,480 --> 00:31:43,480
It's hard to guard by then
613
00:31:49,040 --> 00:31:50,200
All gods are on top
614
00:31:50,520 --> 00:31:52,040
Bless Prince and Pei Xingjian
615
00:31:52,040 --> 00:31:53,200
Good luck
616
00:31:53,200 --> 00:31:54,800
See through Wang Cao's conspiracy
617
00:31:55,320 --> 00:31:56,800
Ruoan, everyone is alive in the sky
618
00:31:56,800 --> 00:31:58,880
Please bless us safely through the insurance
619
00:32:14,680 --> 00:32:15,120
Your Highness
620
00:32:15,480 --> 00:32:16,680
The soldiers have been trained for many days
621
00:32:16,800 --> 00:32:17,880
Now ready to go
622
00:32:18,040 --> 00:32:19,400
Just wait for your Royal Highness's order
623
00:32:20,240 --> 00:32:21,240
Everything is ready
624
00:32:21,920 --> 00:32:23,080
Only owe Dongfeng
625
00:32:23,880 --> 00:32:26,640
Please wait patiently
626
00:32:31,680 --> 00:32:32,680
What time is it now
627
00:32:34,920 --> 00:32:36,400
Back to the temple in the afternoon
628
00:32:39,230 --> 00:32:40,480
Report
629
00:32:44,880 --> 00:32:45,520
Your Highness
630
00:32:45,800 --> 00:32:47,150
The Donggong imperial army has been dispatched
631
00:32:47,400 --> 00:32:48,560
By Prince and Pei Xingjian
632
00:32:48,560 --> 00:32:49,360
Personally lead the team
633
00:32:54,670 --> 00:32:56,360
Your Highness, let's go
634
00:33:03,360 --> 00:33:03,960
hold on
635
00:33:05,920 --> 00:33:06,710
Today's battle
636
00:33:07,320 --> 00:33:08,710
Be foolproof
637
00:34:29,080 --> 00:34:30,360
Report
638
00:34:33,239 --> 00:34:33,839
Your Highness
639
00:34:34,120 --> 00:34:35,760
The prince and Pei Xingjian led the imperial army
640
00:34:35,760 --> 00:34:36,920
Go straight to Xuanwumen
641
00:34:39,040 --> 00:34:39,679
Prince's soldiers
642
00:34:39,679 --> 00:34:40,679
Indeed went to Xuanwumen
643
00:34:40,719 --> 00:34:42,119
The prince warriors and horses bypassed Tai Chi Palace
644
00:34:42,120 --> 00:34:42,840
All the way north
645
00:34:42,840 --> 00:34:43,760
Go to Jianfumen
646
00:34:43,760 --> 00:34:44,639
Then go west
647
00:34:44,639 --> 00:34:45,359
Not far
648
00:34:45,360 --> 00:34:46,280
It's Xuanwumen
649
00:34:48,800 --> 00:34:49,400
Your Highness
650
00:34:49,600 --> 00:34:50,480
Never set off
651
00:34:50,480 --> 00:34:51,520
I'm afraid it will be late
652
00:34:59,160 --> 00:35:00,120
Prince Li Zhi
653
00:35:00,520 --> 00:35:01,560
Conspiracy
654
00:35:01,920 --> 00:35:03,200
Xuanwu Gate
655
00:35:03,920 --> 00:35:05,080
The soldiers listen to orders
656
00:35:05,520 --> 00:35:06,200
in
657
00:35:06,680 --> 00:35:08,520
Follow the king to Xuanwumen
658
00:35:08,960 --> 00:35:10,520
Capture the rebel and rebel against the party
659
00:35:10,880 --> 00:35:12,120
After it's done
660
00:35:12,520 --> 00:35:13,480
Gentlemen
661
00:35:13,840 --> 00:35:15,640
Are the heroes of Datang
662
00:35:16,120 --> 00:35:19,520
The king will be rewarded
663
00:35:19,800 --> 00:35:21,320
Capture the rebel
664
00:35:21,360 --> 00:35:22,720
Capture the rebel
665
00:35:22,920 --> 00:35:24,160
Support King Cao
666
00:35:24,240 --> 00:35:25,600
Support King Cao
667
00:35:25,720 --> 00:35:27,080
Capture the rebel
668
00:35:27,200 --> 00:35:28,560
Capture the rebel
669
00:35:28,640 --> 00:35:29,920
Support King Cao
670
00:35:29,960 --> 00:35:31,280
Support King Cao
671
00:35:31,480 --> 00:35:32,840
Capture the rebel
672
00:35:32,920 --> 00:35:34,280
Capture the rebel
673
00:35:34,520 --> 00:35:35,720
Support King Cao
674
00:35:35,760 --> 00:35:37,160
Support King Cao
675
00:36:17,000 --> 00:36:18,160
Come over
676
00:36:18,160 --> 00:36:19,320
Drink and drink
677
00:36:21,920 --> 00:36:22,560
Two
678
00:36:24,360 --> 00:36:24,840
Pu Shiwei
679
00:36:25,160 --> 00:36:26,320
Why are you here to deliver food today
680
00:36:26,560 --> 00:36:27,160
Where's Xiaocui
681
00:36:28,920 --> 00:36:30,480
Your Highness has big things to do today
682
00:36:30,520 --> 00:36:32,000
Took away most of the soldiers
683
00:36:32,680 --> 00:36:34,040
Sent me to deliver food
684
00:36:34,640 --> 00:36:37,240
Check the dungeon by the way
685
00:36:38,880 --> 00:36:39,800
Just in case
686
00:36:40,680 --> 00:36:42,320
Our house is empty
687
00:36:42,440 --> 00:36:43,920
Let the thief take advantage
688
00:36:44,600 --> 00:36:45,520
Shiwei Pu has worked hard
689
00:36:47,840 --> 00:36:48,960
a piece of cake
690
00:36:49,520 --> 00:36:50,000
Two
691
00:36:50,640 --> 00:36:51,640
I go in to deliver food
692
00:36:51,920 --> 00:36:53,360
Check by the way
693
00:36:53,360 --> 00:36:54,160
Please rest assured, two
694
00:36:54,520 --> 00:36:55,880
Eat warm meals
695
00:36:56,640 --> 00:36:57,720
So good
696
00:37:36,040 --> 00:37:36,960
What are you doing
697
00:37:39,720 --> 00:37:40,840
In the entire dungeon
698
00:37:41,040 --> 00:37:42,440
I only see you three
699
00:37:42,840 --> 00:37:44,080
But inside this food box
700
00:37:44,120 --> 00:37:45,720
But there is food for the fourth person
701
00:37:47,800 --> 00:37:48,920
I just want to know
702
00:37:49,200 --> 00:37:51,400
Where is this fourth person locked up
703
00:37:51,960 --> 00:37:53,480
You are Wang Cao's pawn
704
00:37:53,920 --> 00:37:54,760
Helped him so much
705
00:37:54,760 --> 00:37:55,920
Damaging things
706
00:37:56,640 --> 00:37:57,400
Natural to those
707
00:37:57,400 --> 00:37:59,160
Know the shameful things
708
00:37:59,960 --> 00:38:01,680
Why come to ask us
709
00:38:05,360 --> 00:38:06,440
Let's not get angry
710
00:38:06,760 --> 00:38:07,840
Don't turn over old accounts
711
00:38:08,320 --> 00:38:09,400
I'm looking for this person
712
00:38:09,560 --> 00:38:11,000
Is entrusted by Pei Xingjian
713
00:38:11,560 --> 00:38:12,880
I'm here to help you
714
00:38:14,240 --> 00:38:15,560
Also helping me
715
00:38:16,480 --> 00:38:17,120
Liuli has been taken by you
716
00:38:17,120 --> 00:38:18,280
It's like this
717
00:38:19,280 --> 00:38:20,320
Do you think we will believe
718
00:38:20,320 --> 00:38:21,120
What you said
719
00:38:21,720 --> 00:38:22,680
Save your energy
720
00:38:22,960 --> 00:38:23,760
Stop talking
721
00:38:23,760 --> 00:38:24,560
Lied to us
722
00:38:24,880 --> 00:38:25,880
I didn't lie to you
723
00:38:26,160 --> 00:38:27,280
There is no need
724
00:38:31,280 --> 00:38:31,960
You see
725
00:38:32,920 --> 00:38:34,200
Liuli is now affected by this
726
00:38:34,200 --> 00:38:35,080
The torment of drug addiction
727
00:38:35,080 --> 00:38:36,040
me too
728
00:38:36,800 --> 00:38:37,880
Cao Wang used this poison
729
00:38:37,880 --> 00:38:39,240
Keep controlling me
730
00:38:39,240 --> 00:38:40,200
My drug addiction
731
00:38:40,240 --> 00:38:42,360
Now it's deep in the bones
732
00:38:44,880 --> 00:38:46,000
Don't you believe it
733
00:38:47,560 --> 00:38:48,560
I'll make a long story short
734
00:38:49,320 --> 00:38:51,040
Pei Xingjian suspects behind Cao Wang
735
00:38:51,040 --> 00:38:52,280
There is an expert in drug production
736
00:38:52,720 --> 00:38:54,600
Usually the drug maker can detoxify
737
00:38:55,200 --> 00:38:56,800
Up and down the palace
738
00:38:56,800 --> 00:38:57,680
I have searched it all
739
00:38:57,680 --> 00:38:58,560
Only this dungeon
740
00:38:58,560 --> 00:38:59,520
I have never been in
741
00:39:00,080 --> 00:39:01,080
Pei Xingjian inferred
742
00:39:01,400 --> 00:39:02,560
If Cao Wang is behind
743
00:39:02,560 --> 00:39:04,200
There really is this master drug maker
744
00:39:04,240 --> 00:39:05,120
Probably
745
00:39:05,280 --> 00:39:06,920
Hiding somewhere in the dungeon
746
00:39:07,880 --> 00:39:08,960
You just said
747
00:39:09,520 --> 00:39:11,120
There are only three of us in this prison
748
00:39:12,280 --> 00:39:13,840
But there are meals for four
749
00:39:14,640 --> 00:39:15,280
and so
750
00:39:16,200 --> 00:39:17,640
Must be in a secret place
751
00:39:18,400 --> 00:39:20,160
Hidden person
752
00:39:20,880 --> 00:39:21,760
These few days
753
00:39:22,200 --> 00:39:23,680
In the dead of night
754
00:39:24,680 --> 00:39:26,200
I can hear occasionally
755
00:39:26,680 --> 00:39:28,080
Boom from underground
756
00:39:28,400 --> 00:39:28,960
really
757
00:40:12,720 --> 00:40:13,920
This this
758
00:40:19,400 --> 00:40:20,600
Prince Li Zhi
759
00:40:21,360 --> 00:40:23,000
Intent to poison your majesty
760
00:40:23,000 --> 00:40:24,320
Xuanwu Gate
761
00:40:25,160 --> 00:40:27,280
Conclusive evidence
762
00:40:27,680 --> 00:40:30,560
This king wants to set things right
763
00:40:30,960 --> 00:40:32,360
Capture Li Zhi this
764
00:40:32,360 --> 00:40:34,920
The rebellious courtier who killed the king and his father
765
00:40:36,120 --> 00:40:36,800
Li Zhi
766
00:40:38,240 --> 00:40:40,080
Not come out quickly to get the crime
767
00:40:54,720 --> 00:40:56,080
Changsun Wuji and Chu Suiliang
768
00:40:56,080 --> 00:40:56,840
Why here
769
00:41:00,600 --> 00:41:02,320
I don't know why the two are here
770
00:41:03,000 --> 00:41:03,960
last night
771
00:41:03,960 --> 00:41:06,640
The old minister and Chu Xiang received a secret report
772
00:41:07,640 --> 00:41:09,240
Called His Royal Highness King Cao
773
00:41:09,240 --> 00:41:10,760
Secretly drill soldiers and horses
774
00:41:10,760 --> 00:41:12,120
Hoarding armor
775
00:41:12,120 --> 00:41:13,520
Conspiracy
776
00:41:14,280 --> 00:41:15,760
Will be at noon today
777
00:41:15,760 --> 00:41:17,320
Xuanwu Gate
778
00:41:17,960 --> 00:41:20,320
What we see today
779
00:41:20,320 --> 00:41:22,640
Sure enough, with the secret report
780
00:41:22,680 --> 00:41:24,080
Not bad
781
00:41:25,920 --> 00:41:27,320
Obviously the prince rebelled
782
00:41:27,880 --> 00:41:29,480
Two of you, this is to help the abuser
783
00:41:30,280 --> 00:41:31,640
Help the prince rebel?
784
00:41:33,320 --> 00:41:34,720
Now at Xuanwumen
785
00:41:34,880 --> 00:41:36,360
Rebel
786
00:41:36,600 --> 00:41:38,200
Obviously you are King Cao
787
00:41:39,320 --> 00:41:41,520
I am entrusted by the prince
788
00:41:41,680 --> 00:41:43,480
Lead troops to guard the Xuanwu Gate
789
00:41:43,800 --> 00:41:45,160
Right and wrong
790
00:41:45,640 --> 00:41:47,600
See clearly
791
00:41:48,000 --> 00:41:49,840
You are the prince’s minister of life
792
00:41:50,760 --> 00:41:52,600
Naturally speak for the prince
793
00:41:53,200 --> 00:41:54,120
Let the prince out
794
00:41:54,760 --> 00:41:56,240
I want to confront him
795
00:42:07,440 --> 00:42:08,200
This
796
00:42:12,040 --> 00:42:13,520
Your Highness is from the East Palace
797
00:42:14,120 --> 00:42:14,880
Soldiers and Horses of the East Palace
798
00:42:14,880 --> 00:42:15,760
Shouldn't be
799
00:42:15,760 --> 00:42:16,800
Is it in the Xuanwu Gate?
800
00:42:16,880 --> 00:42:17,640
I'm afraid it is
801
00:42:17,680 --> 00:42:19,040
We fell into the trap of the prince
48307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.