Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,740 --> 00:00:08,869
Hvis der er en ting,
der er sikker...
2
00:00:08,956 --> 00:00:14,126
så er det, at ting ofte
bliver værre, inden de bliver bedre.
3
00:00:14,212 --> 00:00:17,254
Er du okay?
Sig noget.
4
00:00:17,341 --> 00:00:20,035
Hvad sker der?
5
00:00:20,121 --> 00:00:22,381
Em, jeg er meget bange.
6
00:00:24,639 --> 00:00:27,551
Det hele skal nok gå.
7
00:00:28,854 --> 00:00:31,331
Hvor er vi?
8
00:00:44,581 --> 00:00:49,404
Mor laver stadig for meget mad.
Gamle vaner er sejlivede.
9
00:00:49,491 --> 00:00:52,185
- Tror du, det er en vane?
- Måske.
10
00:00:52,271 --> 00:00:55,878
Eller måske hendes måde
at holde mindet om far i live.
11
00:00:55,965 --> 00:01:00,440
Hun spiser ikke engang maden.
Vi har altid en masse rester.
12
00:01:02,221 --> 00:01:05,610
Hvordan holder du
mindet om ham i live?
13
00:01:05,696 --> 00:01:11,214
Der er ret fjollet. Det er en sang,
han plejede at synge.
14
00:01:11,301 --> 00:01:16,949
Derhjemme, i bilen.
Hvor han end kunne.
15
00:01:17,036 --> 00:01:21,206
Når jeg hører den nu,
hører jeg kun hans stemme over sangerens.
16
00:01:21,294 --> 00:01:27,290
Som om det var min fars sang.
Jeg glemmer, at den er med et band.
17
00:01:27,376 --> 00:01:30,765
- Taler I ofte om ham?
- Egentlig ikke.
18
00:01:30,809 --> 00:01:34,719
Nogle gange. Hun synes ikke om
at tale om ham.
19
00:01:34,805 --> 00:01:37,629
Hvorfor ikke, tror du?
20
00:01:37,717 --> 00:01:41,713
Fordi hun ikke har alle svarene.
21
00:01:42,843 --> 00:01:45,667
På hvilke spørgsmål?
22
00:01:47,492 --> 00:01:51,184
Tror du, vi får far at se igen?
23
00:01:53,661 --> 00:01:59,830
Før var hun religiøs og bad tit.
Himlen holdt hendes tro i live.
24
00:01:59,917 --> 00:02:04,523
Men nu ved jeg ikke længere.
25
00:02:05,479 --> 00:02:08,824
I burde måske tale om det?
26
00:02:08,910 --> 00:02:14,385
Hun synes ikke om at tale om,
hvad der sker, efter at folk dør.
27
00:02:17,687 --> 00:02:20,510
Din mor er her.
28
00:02:24,334 --> 00:02:26,072
Kom her.
29
00:02:28,331 --> 00:02:30,721
Vær stærk, okay?
30
00:02:30,807 --> 00:02:34,848
Hun har brug for dig,
nu mere end nogensinde.
31
00:03:09,909 --> 00:03:12,950
Tror du, vi far at se igen?
32
00:03:17,165 --> 00:03:20,988
Tror du, vi får far at se igen?
33
00:03:21,075 --> 00:03:24,159
Vi så ham i dag.
34
00:03:28,547 --> 00:03:32,284
Jeg mener her, med os.
35
00:03:33,588 --> 00:03:37,454
Det vil jeg gerne tro.
36
00:03:37,541 --> 00:03:41,147
Du sagde, at han venter
på et særligt sted.
37
00:03:42,320 --> 00:03:45,535
- I himlen.
- Så bliver vi en familie igen.
38
00:03:51,356 --> 00:03:53,225
En dag.
39
00:04:16,078 --> 00:04:18,858
Min mor sagde engang:
40
00:04:18,945 --> 00:04:22,507
Hvis du har følt,
at der ikke var nogen mening med livet.
41
00:04:22,595 --> 00:04:26,070
At tingene ikke stemmer.
42
00:04:26,157 --> 00:04:29,806
Så stands op og lyt.
43
00:04:29,894 --> 00:04:34,195
Der er øjeblikke,
begravet i stilhed.
44
00:04:49,922 --> 00:04:51,921
Jeg elsker dig.
45
00:05:07,171 --> 00:05:09,343
Er du parat til at gå?
46
00:05:25,374 --> 00:05:27,504
- Bank, bank.
- Hvem der?
47
00:05:27,590 --> 00:05:30,501
- Forstyrrende spøgelse.
- Hvilket forstyrrende...
48
00:05:33,672 --> 00:05:38,930
- Sagde du til klassen, jeg er din helt?
- Jeg vil være som dig, supermor.
49
00:05:39,842 --> 00:05:43,926
Jeg er ikke en superhelt.
Det er du!
50
00:05:44,013 --> 00:05:46,619
Du er den rigtige helt.
51
00:06:11,297 --> 00:06:16,120
Det kan blive svært for hende
at tilpasse sig til ikke at kunne se.
52
00:06:17,205 --> 00:06:19,986
Kan synet vende tilbage?
53
00:06:20,073 --> 00:06:24,678
Det syn, hun har nu,
er så godt, det kan blive.
54
00:06:26,894 --> 00:06:30,935
Findes der
em form for behandling?
55
00:06:31,760 --> 00:06:34,498
Det vil jeg fraråde.
56
00:06:34,584 --> 00:06:40,232
Vi ved ikke, om et indgreb
ville forbedre hendes syn.
57
00:06:41,536 --> 00:06:47,618
Lillian vil gå igennem stadier
med fornægtelse og vrede.
58
00:06:47,704 --> 00:06:52,136
Depressionen kan blive ødelæggende
uden behandling.
59
00:06:52,224 --> 00:06:55,308
Du må få hende til
at acceptere det.
60
00:06:58,306 --> 00:07:03,084
- Det er ikke retfærdigt.
- Rebecca, du må give hende håb.
61
00:07:03,997 --> 00:07:08,993
Vi må forberede os.
Jeg har en ven, som kan hjælpe.
62
00:07:10,601 --> 00:07:12,860
Mor?
63
00:07:12,947 --> 00:07:14,728
Mor.
64
00:07:16,727 --> 00:07:19,073
Jeg er her, skat.
65
00:07:19,160 --> 00:07:23,287
- Moster Becca?
- Jeg er her, skat.
66
00:07:25,981 --> 00:07:28,718
Jeg kan ikke åbne øjnene.
67
00:07:29,848 --> 00:07:32,889
- Jeg vil se mor.
- Det ved jeg.
68
00:07:35,930 --> 00:07:38,580
Det hele skal nok gå.
69
00:07:39,579 --> 00:07:41,795
Vi klarer os.
70
00:08:03,388 --> 00:08:06,299
Hvad kan du huske fra bagefter?
71
00:08:06,386 --> 00:08:08,775
Min mors stemme.
72
00:08:08,863 --> 00:08:11,339
Hun kaldte på mig.
73
00:08:12,425 --> 00:08:14,510
Hvad gjorde du?
74
00:08:14,598 --> 00:08:17,465
Jeg gik ud af bilen.
75
00:08:18,681 --> 00:08:21,548
Kunne du se noget?
76
00:08:21,592 --> 00:08:25,632
Nej, men jeg kunne høre
min mors stemme.
77
00:08:26,371 --> 00:08:29,108
Hvad sagde hun?
78
00:08:29,934 --> 00:08:33,148
"Kom til mig, Lilly."
79
00:08:34,800 --> 00:08:37,841
Fulgte du din mors stemme?
80
00:08:38,927 --> 00:08:44,662
Ja, og jeg hørte en eksplosion.
Det er alt, jeg kan huske.
81
00:08:46,617 --> 00:08:50,050
MODEREN DØDE VED KOLLISIONEN,
MEN I DET BRÆNDENDE KØRETØJ.
82
00:08:57,131 --> 00:08:59,434
Hvordan gik det i dag?
83
00:08:59,521 --> 00:09:03,387
Der var en lille forbedring.
84
00:09:03,474 --> 00:09:08,600
- Samantha. Lilly, hun...
- Stemmerne igen?
85
00:09:11,816 --> 00:09:15,248
I morges, i butikken,
86
00:09:15,335 --> 00:09:19,897
spurgte hun, om hendes ven
måtte komme med hjem.
87
00:09:21,461 --> 00:09:26,587
Det er normalt for børn i hendes alder
at have fantasivenner.
88
00:09:27,674 --> 00:09:32,931
Med tanke på hendes situation
er det måske gavnligt for Lilly.
89
00:09:34,929 --> 00:09:38,796
Jeg er bange for, at hun tror,
de findes i virkeligheden.
90
00:09:38,883 --> 00:09:44,748
Der er mange studier af børn,
som skaber fantasivenner
91
00:09:44,835 --> 00:09:48,614
for at kunne håndtere
traumatiske oplevelser.
92
00:09:49,614 --> 00:09:52,829
Hun vokser fra det.
93
00:09:56,304 --> 00:10:00,041
Forleden, hjemme hos Kelly...
94
00:10:01,388 --> 00:10:05,689
Lilly beskrev noget,
som om hun kunne se det.
95
00:10:05,776 --> 00:10:09,512
Hun sagde, at stemmerne
fortalte hende det.
96
00:10:10,902 --> 00:10:15,812
Det er normalt for nogen
i Lilly tilstand
97
00:10:15,899 --> 00:10:21,460
at udvikle forbedret hørelse.
Hun kan have hørt en samtale.
98
00:10:22,720 --> 00:10:27,760
Det er bare hendes krop,
der tilpasser sig.
99
00:10:28,846 --> 00:10:33,147
Hun skal bare ikke tro,
at alt, hun hører, er sandt.
100
00:10:33,234 --> 00:10:37,100
At verden er,
hvad stemmerne siger til hende.
101
00:10:37,970 --> 00:10:39,143
Hallo?
102
00:10:39,230 --> 00:10:43,053
Sæt nu hun en dag går over gaden
103
00:10:43,140 --> 00:10:46,485
og tror, det er sikkert,
når det ikke er det.
104
00:10:46,528 --> 00:10:49,743
- Jeg ønsker, at hun...
- Skal se?
105
00:10:51,264 --> 00:10:52,741
Ja.
106
00:10:52,785 --> 00:10:58,997
Rebecca, Lilly gennemgår
noget meget svært.
107
00:10:59,041 --> 00:11:04,732
Den modgang påvirker
også familiemedlemmer.
108
00:11:06,731 --> 00:11:09,077
Hvorfor græder du?
109
00:11:13,161 --> 00:11:16,202
Jeg har begået en fejl.
110
00:11:16,289 --> 00:11:19,418
Er det derfor, du græder?
111
00:11:19,504 --> 00:11:21,676
Ja.
112
00:11:21,764 --> 00:11:25,239
- Hvad hedder du?
- Alison.
113
00:11:26,151 --> 00:11:30,236
- Jeg hedder Lilly.
- Jeg mistede mit barn.
114
00:11:33,364 --> 00:11:36,404
Jeg er en forfærdelig mor.
115
00:11:37,968 --> 00:11:40,880
Må jeg blive dit barn?
116
00:11:42,009 --> 00:11:46,137
Må jeg blive dit barn?
Tag mig med hjem!
117
00:11:47,918 --> 00:11:50,611
- Moster Becca!
- Tag mig med hjem!
118
00:11:52,610 --> 00:11:56,564
- Lil, er du okay?
- Hun råbte ad mig!
119
00:11:56,651 --> 00:12:00,170
- Hvem råbte ad dig?
- Alison.
120
00:12:02,429 --> 00:12:05,209
Kom her, alt er godt.
121
00:12:21,676 --> 00:12:25,064
Bare træk vejret.
Du er okay.
122
00:12:25,151 --> 00:12:27,802
Du er okay.
123
00:12:29,670 --> 00:12:32,233
Holder du af musik?
124
00:12:36,490 --> 00:12:41,096
Lilly, når du hører ubehagelige stemmer
125
00:12:41,183 --> 00:12:46,440
skal du tage dem her på.
Så forsvinder de onde stemmer.
126
00:12:59,474 --> 00:13:01,950
Der er du.
127
00:13:04,340 --> 00:13:06,512
- Hej.
- Hej.
128
00:13:08,814 --> 00:13:12,203
- Hvad hører du?
- TED Talk.
129
00:13:12,291 --> 00:13:16,157
- Hvem var taleren?
- William Arden.
130
00:13:17,808 --> 00:13:21,892
Jaså?
Ja, det kunne man jo ønske.
131
00:13:21,936 --> 00:13:25,976
Dit design er fremragende.
Snart står du på scenen og forklarer
132
00:13:26,063 --> 00:13:30,711
hvordan du forandrede livet for folk
med funktionsnedsættelser.
133
00:13:30,799 --> 00:13:34,970
Jeg synes ikke om at stå på
en scene, ved du.
134
00:13:35,056 --> 00:13:38,489
Jeg håber, jeg slipper for
at skulle op under middagen.
135
00:13:38,575 --> 00:13:42,746
Det er kun rimeligt,
at du skal tale.
136
00:13:42,833 --> 00:13:47,308
Jeg har det dårligt med
at stå foran alle de mennesker.
137
00:13:47,395 --> 00:13:50,783
Det føles mere
som at bede om velgørenhed.
138
00:13:50,871 --> 00:13:56,171
- Hvorfor siger du det?
- Halvdelen vil bare tjene penge.
139
00:13:56,258 --> 00:13:59,907
Og den anden halvdel,
som ikke tænker på det?
140
00:14:04,599 --> 00:14:08,336
Det er vel dem, der lytter.
141
00:14:33,795 --> 00:14:39,530
- Kan du se lyset?
- Nok til at se, hvornår jeg skal gå.
142
00:14:39,618 --> 00:14:44,657
- Skal jeg trykke på knappen?
- Nej, ellers tak.
143
00:15:23,889 --> 00:15:28,104
Undskyld... Hvor finder jeg
godnathistorier for børn?
144
00:15:29,233 --> 00:15:32,752
Undskyld, men jeg arbejder ikke her.
145
00:15:32,838 --> 00:15:36,488
Det troede jeg. Undskyld.
146
00:15:36,576 --> 00:15:42,092
De er sikkert i nærheden.
Kig et par rækker herfra.
147
00:15:43,309 --> 00:15:46,612
- Og du arbejder ikke her?
- Nej.
148
00:15:46,698 --> 00:15:49,740
- Okay, tak...
- Lillian.
149
00:15:49,826 --> 00:15:52,911
Lillian.
Jerry Morris.
150
00:15:57,430 --> 00:16:02,469
For resten, har du et tip
til en 9-årig?
151
00:16:02,556 --> 00:16:05,206
Nå da, den var svær.
152
00:16:06,770 --> 00:16:12,766
- Matilda, ville jeg sige.
- Okay, det vil jeg huske.
153
00:16:12,852 --> 00:16:16,024
- Tak, hav en god dag.
- I lige måde.
154
00:16:20,021 --> 00:16:24,149
Aldrig at kunne se igen.
Jeg troede, at det var enden.
155
00:16:24,236 --> 00:16:28,754
Men det var ikke vejens slutning.
Kun en ny retning.
156
00:16:46,784 --> 00:16:49,782
- Hejsa.
- Hej.
157
00:16:51,042 --> 00:16:54,127
- Hvad hedder du?
- Lilly.
158
00:16:54,213 --> 00:16:59,080
Lilly, jeg er faret vild
og har brug for hjælp.
159
00:16:59,166 --> 00:17:02,772
- Kan du hjælpe mig?
- Jeg kan forsøge.
160
00:17:06,465 --> 00:17:10,853
Jeg skal hen til skolen
for at hente min niece, Lisa.
161
00:17:10,941 --> 00:17:14,069
Hun er på din alder.
Går du der?
162
00:17:14,155 --> 00:17:17,588
Nej, jeg får hjemmeundervisning.
163
00:17:19,064 --> 00:17:22,975
Dejligt. Tror du, at du kan
vise mig, hvor skolen er?
164
00:17:23,062 --> 00:17:26,146
Jeg skal hente hende.
165
00:17:26,233 --> 00:17:30,882
Du kan måske tage med?
Du og Lisa kan blive venner.
166
00:17:32,012 --> 00:17:34,618
Kan jeg hjælpe dig?
167
00:17:34,705 --> 00:17:38,876
Jeg spurgte bare
den lille dame om vej.
168
00:17:38,963 --> 00:17:43,916
- Jeg har ikke set dig før.
- Jeg er på gennemrejse.
169
00:17:44,003 --> 00:17:48,043
- Jeg kan sikkert finde vej.
- Fint.
170
00:18:00,165 --> 00:18:03,249
Hej, skat.
Skal vi gå ind?
171
00:18:05,509 --> 00:18:08,637
Hvad siger du til
at lægge et puslespil?
172
00:18:23,626 --> 00:18:26,928
Nå, hvad skete der?
173
00:18:30,012 --> 00:18:34,965
Jerry, nogle børn
har al heldet i verden.
174
00:18:53,908 --> 00:18:56,601
- Lillian Arden?
- Kan jeg hjælpe dig?
175
00:18:56,645 --> 00:19:00,512
- Diana Lee, jeg har en tid klokken to.
- Du er tidlig på den.
176
00:19:00,598 --> 00:19:06,421
Bussen er altid forsinket. Jeg tog
tidligere af sted i dag. Er det okay?
177
00:19:06,507 --> 00:19:09,766
Det forstår jeg godt.
Kom indenfor.
178
00:19:14,849 --> 00:19:18,194
Nogle dager er bedre end andre.
179
00:19:19,932 --> 00:19:23,756
Det er svært at komme videre
uden ham.
180
00:19:23,842 --> 00:19:26,666
Det bliver lettere med tiden.
181
00:19:28,317 --> 00:19:31,402
- Lillian...
- Lilly.
182
00:19:31,488 --> 00:19:33,096
Lilly.
183
00:19:33,965 --> 00:19:36,789
Er du spirituel?
184
00:19:36,876 --> 00:19:41,438
Jeg er åben for muligheden.
185
00:19:42,741 --> 00:19:45,869
Ved du, hvad der sker,
når man dør?
186
00:19:45,956 --> 00:19:49,302
Jeg har læst, at du er et medium.
187
00:19:49,388 --> 00:19:52,908
- Jeg var.
- Hvorfor stoppede du?
188
00:19:54,689 --> 00:19:57,513
Tragedier er en del af livet.
189
00:19:57,600 --> 00:20:00,772
Det opbygger ens karakter.
190
00:20:00,858 --> 00:20:05,464
Andre kan give en håb,
på en underlig måde.
191
00:20:05,550 --> 00:20:12,502
Nogle nedbryder en. Knuser ens hjerte
og ødelægger ens sjæl.
192
00:20:12,589 --> 00:20:15,847
Får en til at opgive håbet.
193
00:20:15,891 --> 00:20:18,975
Formålet. Med livet.
194
00:20:21,105 --> 00:20:23,493
Nogen sagde til mig
195
00:20:23,581 --> 00:20:26,926
at man skal tilpasse sig til livet.
196
00:20:29,533 --> 00:20:33,096
Det her kan man ikke
tilpasse sig til.
197
00:20:33,182 --> 00:20:36,224
Jeg tror, at man kan overvinde alt.
198
00:20:40,264 --> 00:20:42,958
Har du børn, Lilly?
199
00:20:49,258 --> 00:20:51,343
- Hej.
- Hej.
200
00:20:51,430 --> 00:20:54,688
- Må jeg følges med dig?
- Hvor skal du hen?
201
00:20:54,775 --> 00:20:58,207
Jeg skal hjem,
et par gader i den retning.
202
00:20:58,294 --> 00:21:03,334
- Ja, jeg vil gerne have selskab.
- Jeg hedder Madison. Hvad hedder du?
203
00:21:03,421 --> 00:21:07,375
Hyggeligt at møde dig.
Jeg hedder Lilly.
204
00:21:07,461 --> 00:21:11,719
- Må du gå så langt for dine forældre?
- Jeg ledte efter mr Wiggy.
205
00:21:11,806 --> 00:21:14,847
- Mr Wiggy?
- Ja, min kat.
206
00:21:14,934 --> 00:21:19,757
- Han stikker af gennem vinduet.
- Fandt du ham?
207
00:21:19,843 --> 00:21:25,622
Nej. Men jeg stiller mad ud.
Han finder altid hjem.
208
00:21:25,709 --> 00:21:29,836
Det er godt, at han ved,
hvor han hører til.
209
00:21:29,880 --> 00:21:34,137
- Er det dine venner?
- Nej, mr Wiggy er min eneste ven.
210
00:21:34,224 --> 00:21:36,831
Han finder hjem igen.
211
00:21:36,918 --> 00:21:40,090
Er det svært at gå,
når du ikke kan se?
212
00:21:40,176 --> 00:21:47,084
Det er svært i regnvejr. som regel
er det let, takket være min stav.
213
00:21:47,171 --> 00:21:53,297
- Er du gået ind i noget?
- Da jeg var yngre, i et klatrestativ.
214
00:21:53,384 --> 00:21:56,425
- Gjorde det ondt?
- Ja!
215
00:21:57,685 --> 00:22:01,508
Jeg håber, du ikke går ind
i noget igen.
216
00:22:01,596 --> 00:22:04,375
Tak, jeg vil forsøge.
217
00:22:04,463 --> 00:22:07,461
- Her stopper jeg.
- Bor du her?
218
00:22:07,547 --> 00:22:08,590
Ja.
219
00:22:08,677 --> 00:22:11,805
- Er du ny her?
- Lidt.
220
00:22:11,892 --> 00:22:16,888
Jeg går tit denne vej,
og jeg vil lytte efter mr Wiggy.
221
00:22:16,976 --> 00:22:18,149
Tak!
222
00:22:18,235 --> 00:22:22,189
- Tak for selskabet.
- Selv tak.
223
00:22:22,276 --> 00:22:25,230
Held og lykke med mr Wiggy.
224
00:22:30,834 --> 00:22:36,743
Jeg har set dig synge karaoke,
og det er virkelig...
225
00:22:36,830 --> 00:22:39,828
Jeg synes, du er dygtig!
226
00:22:39,915 --> 00:22:43,695
- Hvad så?
- Hun har puttet dem.
227
00:22:43,781 --> 00:22:49,342
Jeg burde gå. Jeg har det skidt med
at overlade hende til tvillingerne.
228
00:22:49,430 --> 00:22:52,123
I trænger til en pause!
229
00:22:52,210 --> 00:22:55,773
Næste gang bliver du hjemme,
og så kan Anne komme.
230
00:22:55,859 --> 00:22:59,509
- Det må være hårdt.
- Nogle gange.
231
00:22:59,552 --> 00:23:03,419
Men så ser jeg deres ansigter...
232
00:23:03,506 --> 00:23:07,286
At skabe sådanne liv...
Det kan ikke beskrives.
233
00:23:08,632 --> 00:23:12,717
- Nej, I har nogle dejlige børn.
- Tak.
234
00:23:12,803 --> 00:23:15,540
- Du må være stolt.
- Ja.
235
00:23:15,628 --> 00:23:19,450
- Næste gang ses vi hos mig.
- Helt sikkert.
236
00:23:19,538 --> 00:23:24,273
- Lad mig følge dig ud.
- Godnat, hils Anne.
237
00:23:24,361 --> 00:23:26,358
Det skal jeg nok.
238
00:23:33,962 --> 00:23:37,828
Tak, fordi du kom.
Hils Anne og tvillingerne.
239
00:23:37,916 --> 00:23:42,825
De får snart brug for venner.
Du og Lilly burde overveje det.
240
00:23:44,215 --> 00:23:45,823
Faktum er...
241
00:23:49,819 --> 00:23:52,905
Kan vi tale om forhold?
242
00:23:52,991 --> 00:23:56,988
Jeg vil høre om kompromisser.
Hvordan fungerer det?
243
00:23:57,076 --> 00:24:00,073
Der er han.
Will, ikke? Kom nu.
244
00:24:01,419 --> 00:24:05,199
Ja!
Hvad er jeg gået med til?
245
00:24:05,243 --> 00:24:10,457
Emily giver sin kollega råd om forhold.
Vi taler om kompromisser.
246
00:24:10,543 --> 00:24:14,671
Man skal indgå kompromisser.
Det handler om at give og tage.
247
00:24:14,758 --> 00:24:18,885
I Emilys tilfælde handler det
mere om at tage og tage.
248
00:24:21,579 --> 00:24:26,749
At finde fælles grund er en konstant
udfordring. Hvis man ikke engang er
249
00:24:26,835 --> 00:24:30,964
på samme strand som sin partner,
vil det aldrig fungere.
250
00:24:31,050 --> 00:24:37,306
- Især hvis man vil have børn.
- Det er det klogeste, du har sagt.
251
00:24:37,393 --> 00:24:40,739
Jeg er parat til fælles grund,
hvis du er det.
252
00:24:40,825 --> 00:24:45,735
Når man har fundet den rette,
vil man ikke være adskilt et øjeblik.
253
00:24:45,822 --> 00:24:50,080
Al tid i verden med den person
er ikke nok.
254
00:24:50,166 --> 00:24:54,424
Så indser man,
hvor kort livet egentlig er.
255
00:24:54,511 --> 00:24:56,596
Tager du noter?
256
00:24:59,464 --> 00:25:03,027
- Jeg elsker dette hus.
- Gør du?
257
00:25:04,417 --> 00:25:08,457
- Jeg har aldrig set det.
- Fjols.
258
00:25:09,978 --> 00:25:13,149
Det er virkelig storslået.
259
00:25:13,236 --> 00:25:19,536
Jeg arvede en del efter mine forældre.
Jeg har ikke fortjent noget af det.
260
00:25:19,623 --> 00:25:25,097
De ønskede, at du havde det godt.
Det er sådan, gode forældre gør.
261
00:25:25,184 --> 00:25:26,705
Sandt.
262
00:25:27,791 --> 00:25:31,962
Apropos forældre,
så har I rigtig meget plads her.
263
00:25:32,049 --> 00:25:35,872
Men der mangler noget.
264
00:25:35,959 --> 00:25:40,346
- Nå, hvad er det?
- Kom nu, Lil.
265
00:25:40,434 --> 00:25:45,387
I to er perfekte til det.
Jeg kan se det i dine øjne.
266
00:25:45,473 --> 00:25:49,514
- Nej, for jeg har solbriller på.
- Du ved, hvad jeg mener.
267
00:25:49,600 --> 00:25:54,120
Så du hælder ansvaret for
den næste generation over på mig?
268
00:25:55,466 --> 00:25:59,115
Du er sygeplejerske
og er altid omgivet af børn.
269
00:25:59,203 --> 00:26:03,025
Har det ikke smittet af på dig?
270
00:26:03,851 --> 00:26:07,631
Her kommer der ingen børn,
det er udelukket.
271
00:26:07,717 --> 00:26:11,150
Jeg er mere interesseret i
at blive moster.
272
00:26:11,237 --> 00:26:14,756
Vil du virkelig ikke have børn?
273
00:26:14,843 --> 00:26:16,841
Jeg...
274
00:26:19,448 --> 00:26:22,055
Jeg kan ikke få børn.
275
00:26:22,142 --> 00:26:23,488
Hvad?
276
00:26:23,576 --> 00:26:26,834
Lav ægreserve, kalder man det.
277
00:26:28,615 --> 00:26:32,612
- Hvornår fik du det at vide?
- For nogen tid siden.
278
00:26:33,482 --> 00:26:36,827
- Em, det er jeg ked af.
- Det gør ikke noget.
279
00:26:36,913 --> 00:26:42,171
Som jeg sagde, er jeg tilfreds med
at blive moster Emily.
280
00:26:43,518 --> 00:26:45,516
Okay?
281
00:26:48,601 --> 00:26:52,858
- Det her bliver underligt.
- Underligt?
282
00:26:54,422 --> 00:26:57,681
Det, jeg vil sige nu.
283
00:26:57,767 --> 00:27:03,677
Hvordan bedømmer du dine evner
som moster, på en skala fra 1 til 10?
284
00:27:03,763 --> 00:27:05,632
Hundrede.
285
00:27:07,804 --> 00:27:11,192
Øjeblik.
Laver du sjov?
286
00:27:11,280 --> 00:27:15,016
Mener du det?
Du må ikke lave sjov med mig.
287
00:27:15,060 --> 00:27:17,970
- Du godeste.
- Jeg laver ikke sjov.
288
00:27:18,058 --> 00:27:21,098
Vi skal have et barn.
289
00:27:21,186 --> 00:27:23,358
Du skal have et barn!
290
00:27:28,702 --> 00:27:33,307
- Du bliver en fantastisk moster.
- En vidunderlig nyhed!
291
00:27:33,394 --> 00:27:39,824
Livet er perfekt. Men jeg har
altid følt, at der var noget galt.
292
00:27:41,170 --> 00:27:45,689
Har du tænkt på dig selv for nylig?
At få børn?
293
00:27:46,862 --> 00:27:50,555
Jeg er Lillys eneste familie,
jeg skal være der.
294
00:27:50,642 --> 00:27:54,639
Og det burde du.
Hun får måske brug for søskende?
295
00:27:55,507 --> 00:28:02,981
Med alle Lillys behov
er det umuligt at tænke på lige nu.
296
00:28:04,979 --> 00:28:08,324
- Skal vi lege tagfat?
- Ja!
297
00:28:16,840 --> 00:28:18,795
Nærmere.
298
00:28:24,877 --> 00:28:26,832
Nærmere.
299
00:28:28,180 --> 00:28:30,221
Næsten.
300
00:28:42,038 --> 00:28:43,602
Lil!
301
00:28:55,333 --> 00:28:59,070
Lilly! Jeg har jo sagt,
at du ikke må lege ved poolen.
302
00:28:59,156 --> 00:29:00,721
Undskyld!
303
00:29:02,545 --> 00:29:04,109
Tak.
304
00:29:05,108 --> 00:29:07,628
Nu henter vi dine ting.
305
00:29:52,682 --> 00:29:57,287
Hej, min ven.
Jeg har en idé.
306
00:29:57,374 --> 00:30:00,025
- Ja?
- Ja.
307
00:30:02,979 --> 00:30:08,671
- Du skal lære at svømme i dag.
- Jeg kan ikke se vandet.
308
00:30:08,757 --> 00:30:13,797
Du behøver ikke se det.
Du skal bare mærke det.
309
00:30:20,227 --> 00:30:26,830
Træk vejret langsomt. Lad kroppen
tilpasse sig. Bevæg arme og ben.
310
00:30:26,874 --> 00:30:29,307
- Jeg flyder!
- Ja!
311
00:30:30,437 --> 00:30:32,088
Du kan!
312
00:30:33,608 --> 00:30:36,693
Vent, giv ikke op på halvvejen.
313
00:30:36,780 --> 00:30:42,645
Bare slap af.
Sådan ja. Er du en lille fisk?
314
00:30:42,732 --> 00:30:48,771
Kom hen til mig. Følg min stemme.
Du kan godt, kom.
315
00:30:48,858 --> 00:30:50,509
Sådan!
316
00:30:52,855 --> 00:30:55,462
Ræk mig dine hænder.
317
00:30:56,548 --> 00:31:02,978
Kan du mærke det? At vandet
former sig efter dine hænder?
318
00:31:03,065 --> 00:31:04,889
Ja.
319
00:31:07,019 --> 00:31:10,060
Sådan skal du gøre i livet.
320
00:31:12,102 --> 00:31:16,750
Uanset hvilke vanskeligheder
du støder ind i.
321
00:31:16,838 --> 00:31:22,007
Hvis du tilpasser dig,
kan du overkomme det.
322
00:31:28,655 --> 00:31:31,827
Fortæl mig, hvad du kan huske
fra den dag.
323
00:31:34,911 --> 00:31:38,083
Han elskede at besøge messer.
324
00:31:38,169 --> 00:31:43,253
Planeter, raketter og rummet
var hans liv.
325
00:31:45,034 --> 00:31:48,510
Han ville være forsker.
326
00:31:50,508 --> 00:31:55,288
Vi steg af bussen,
og jeg mødte en gammel klient.
327
00:31:55,374 --> 00:31:58,893
Hun ville spås.
328
00:31:58,980 --> 00:32:03,020
Jeg fjernede mit blik fra ham
et kort øjeblik.
329
00:32:03,108 --> 00:32:06,757
Bare et kort øjeblik.
330
00:32:06,844 --> 00:32:10,319
Så hørte jeg det.
331
00:32:10,407 --> 00:32:13,361
Og jeg mærkede det.
332
00:32:13,447 --> 00:32:17,618
Da jeg vendte mig om,
lå han på jorden.
333
00:32:17,706 --> 00:32:21,616
Det må du ikke
bebrejde dig selv.
334
00:32:21,703 --> 00:32:28,089
Jeg følte, at noget ville advare mig
den dag. Jeg ville ikke af sted.
335
00:32:28,176 --> 00:32:33,520
Men han tiggede og bad:
"Mor, kom nu!"
336
00:32:34,302 --> 00:32:39,385
Føler du, at du kunne have
gjort noget for at forhindre det?
337
00:32:39,472 --> 00:32:44,947
Jeg har en evne.
Men jeg ignorerede advarslerne.
338
00:32:45,033 --> 00:32:48,943
Jeg var et medium, ikke en mor.
339
00:32:49,030 --> 00:32:51,985
Ulykker sker!
340
00:32:52,071 --> 00:32:55,982
Jeg vil ikke
ignorere advarslerne igen.
341
00:32:56,068 --> 00:33:01,412
I den slags situationer
er du nødt til at tilgive dig selv.
342
00:33:01,500 --> 00:33:05,887
Vi har alle begået fejl,
som vi ønsker vi kunne gøre om.
343
00:33:07,104 --> 00:33:10,102
- Du kan høre ham.
- Undskyld?
344
00:33:10,188 --> 00:33:14,490
Ved busholdepladsen.
Du kan høre ham.
345
00:33:14,576 --> 00:33:19,747
Du kan høre dem. David kan gå videre.
Vi kan blive en familie igen!
346
00:33:19,834 --> 00:33:24,352
- Diana, du fabler.
- For du er speciel.
347
00:33:24,439 --> 00:33:28,349
Du kan give dem en chance til.
348
00:33:28,436 --> 00:33:34,562
Jeg kan ikke fatte, at det er dig!
Skæbnen må have ført os sammen.
349
00:33:34,648 --> 00:33:37,603
- David kan leve videre.
- Leve videre?
350
00:33:37,690 --> 00:33:39,689
I dig!
351
00:33:42,208 --> 00:33:45,857
Vi må hellere slutte tidligt i dag.
352
00:33:45,945 --> 00:33:51,245
Hør her. David kan leve videre,
og du kan træffe et valg.
353
00:33:51,289 --> 00:33:57,806
- Jeg vælger, at du skal gå nu.
- Du kan vælge dit barns sjæl!
354
00:33:57,892 --> 00:34:01,759
- Du kan få ekstra hjælp.
- David har brug for din hjælp!
355
00:34:01,846 --> 00:34:04,931
Fald nu ned!
Jeg ved, at du er oprørt.
356
00:34:05,017 --> 00:34:09,406
Du skal vælge inden det første
hjerteslag. Vælg David!
357
00:34:09,493 --> 00:34:12,925
- Hør nu her.
- Du lytter jo ikke til mig!
358
00:34:13,012 --> 00:34:17,182
- Du skal lytte.
- Jeg siger, hvordan du kan hjælpe!
359
00:34:17,269 --> 00:34:19,745
- Han har brug for hjælp!
- Stop!
360
00:34:19,833 --> 00:34:24,090
- Jeg vil have min søn tilbage!
- Stop, det gør ondt!
361
00:34:26,220 --> 00:34:28,739
Undskyld.
362
00:34:31,259 --> 00:34:34,952
Jeg ville bare
røre ham en gang til.
363
00:34:37,124 --> 00:34:39,384
Bare gå.
364
00:35:00,672 --> 00:35:04,321
Det er fandeme ikke okay.
Kællingen overfaldt dig!
365
00:35:04,409 --> 00:35:07,407
- Jeg har det fint.
- I dit eget hus!
366
00:35:07,493 --> 00:35:11,620
Hun er en tosset patient.
Tag ikke imod hende igen.
367
00:35:11,708 --> 00:35:16,443
- Du overreagerer. Hun har brug for hjælp.
- Nej!
368
00:35:16,530 --> 00:35:21,917
- Jeg kan høre det på hendes stemme.
- Hvad mener du?
369
00:35:21,961 --> 00:35:27,174
Den var fuld af...
Sorg. Desperation.
370
00:35:27,261 --> 00:35:30,824
En mor, som ville gøre
hvad som helst for sit barn.
371
00:35:30,910 --> 00:35:34,734
Hun slog dig måske hårdere,
end du tror.
372
00:35:34,820 --> 00:35:39,556
Lad det her blive mellem os to.
373
00:35:39,643 --> 00:35:44,466
- Hun udeblev de to seneste gange.
- Jeg synes ikke om det her.
374
00:35:44,553 --> 00:35:49,245
Jeg fortæller Will det, når jeg
er parat. Jeg vil ikke have, at han...
375
00:35:49,332 --> 00:35:53,677
- Også overreagerer?
- Ja.
376
00:35:53,763 --> 00:35:57,543
Jeg mødte Emily i parken,
som barn.
377
00:35:57,630 --> 00:36:01,410
Hun reddede mig
fra en gruppe mobbere.
378
00:36:01,497 --> 00:36:06,928
Jeg havde aldrig mødt nogen
så barsk og rar på samme tid.
379
00:36:08,101 --> 00:36:14,313
Den dag sagde hun, at hun aldrig
ville lade nogen skade mig igen.
380
00:36:15,965 --> 00:36:20,266
- Det var da venligt, ikke?
- Nej.
381
00:36:23,176 --> 00:36:26,044
Hej, vil I køre med?
382
00:36:26,131 --> 00:36:29,737
Ikke med en fremmed.
Min moster er på vej.
383
00:36:29,781 --> 00:36:32,995
Vil hun også køre med?
384
00:36:33,082 --> 00:36:37,166
Hun kan se igennem dig.
Du ved, hvad jeg mener.
385
00:36:37,253 --> 00:36:41,032
Jeg har ingen bagtanker.
Vi skal til noget gruppehalløj.
386
00:36:41,120 --> 00:36:43,509
- Hvad mener du?
- Det sædvanlige.
387
00:36:43,596 --> 00:36:49,374
Ryge græs, drikke, hærge.
Alt, hvad mostre synes om.
388
00:36:49,462 --> 00:36:52,676
Ja, og vi skal også sejle i kano.
389
00:36:56,673 --> 00:37:00,931
- I ser fjollede ud.
- Tak.
390
00:37:04,798 --> 00:37:09,143
- I er langsomme.
- Du er god!
391
00:37:19,091 --> 00:37:22,307
Den her er meget ubekvem.
392
00:37:25,956 --> 00:37:28,694
Du lever farligt.
393
00:37:28,780 --> 00:37:34,124
Når du ikke samler affald op
med fremmede, hvad gør du så gerne?
394
00:37:34,211 --> 00:37:38,556
Ser film.
Eller lytter til dem.
395
00:37:38,642 --> 00:37:43,117
- Hvilken Star Wars er din favorit?
- Troldmanden fra Oz.
396
00:37:43,204 --> 00:37:49,157
- Den har intet med Star Wars at gøre.
- Mor og jeg så den sammen.
397
00:37:51,720 --> 00:37:55,804
- Denne sø giver mig kuldegysninger.
- Hvorfor det?
398
00:37:55,891 --> 00:37:59,757
Jeg har hørt,
at mange er druknet her.
399
00:37:59,845 --> 00:38:05,188
- Sæt nu jeg skubbede dig i?
- Sæt nu jeg gennembankede dig?
400
00:38:06,404 --> 00:38:09,185
- Må jeg spørge om noget?
- Ja.
401
00:38:09,272 --> 00:38:13,703
Hvad er der med dine hovedtelefoner?
Jeg har aldrig set sig bruge dem.
402
00:38:13,791 --> 00:38:16,789
Hvor længe har du holdt øje med mig?
403
00:38:16,875 --> 00:38:19,568
- En tid.
- Stalker.
404
00:38:19,656 --> 00:38:24,261
Jeg foretrækker beundrer på afstand.
Det lyder mindre uhyggeligt.
405
00:38:29,648 --> 00:38:31,908
For helvede, pas på!
406
00:38:32,820 --> 00:38:34,471
Lilly!
407
00:39:03,580 --> 00:39:05,231
Lilly.
408
00:39:22,957 --> 00:39:24,912
Er du okay?
409
00:39:27,388 --> 00:39:29,648
Er du okay?
410
00:39:34,687 --> 00:39:37,598
Eva, nyhederne.
411
00:39:37,685 --> 00:39:43,985
Politiet undersøger en drengs død.
Han blev påkørt af en bybus
412
00:39:44,072 --> 00:39:47,156
og undersøgelsen fortsætter.
413
00:39:47,243 --> 00:39:51,110
Myndighederne siger,
at busserne fortsat vil...
414
00:39:52,457 --> 00:39:55,628
Mr Wiggy!
415
00:39:55,715 --> 00:40:00,450
Mr Wiggy!
Hvor er du, mr Wiggy?
416
00:40:00,538 --> 00:40:03,796
- Madison, ikke sandt?
- Hvordan kan du huske det?
417
00:40:03,883 --> 00:40:07,749
Jeg er god til
at genkende stemmer.
418
00:40:07,837 --> 00:40:10,835
Ja, du er jo blind.
419
00:40:12,529 --> 00:40:17,221
Det var uhøfligt.
Undskyld.
420
00:40:17,308 --> 00:40:20,610
Detg gør ikke noget.
Kom mr Wiggy ikke hjem?
421
00:40:20,697 --> 00:40:25,128
Nej, jeg tror,
et egern spiste maden først.
422
00:40:25,215 --> 00:40:26,779
Det var synd.
423
00:40:28,778 --> 00:40:31,689
Jeg må hellere gå.
424
00:40:33,165 --> 00:40:37,119
- Dejligt vejr i dag.
- Ja.
425
00:40:39,856 --> 00:40:44,809
- Underligt at her ikke er flere blomster.
- Du bor her, ikke?
426
00:40:45,722 --> 00:40:49,849
Jo, men hvordan kunne du vide det?
427
00:40:49,936 --> 00:40:56,323
- Har du superkræfter?
- Nej, jeg har ikke superkræfter.
428
00:40:56,409 --> 00:41:01,493
- Blindheden giver mig god stedsans.
- Gør den?
429
00:41:02,926 --> 00:41:08,878
Hvert skridt, jeg tager, opmåler
en detalje af verden for mit indre.
430
00:41:08,966 --> 00:41:15,786
For andre kan min verden virke mørk,
men den er faktisk lys og smuk.
431
00:41:15,874 --> 00:41:19,479
Hvad ser du lige nu?
432
00:41:19,566 --> 00:41:23,867
Jeg ser et fortov af gule fliser.
433
00:41:23,955 --> 00:41:30,123
Træer og grønt græs,
omgivet af klare, røde blomster.
434
00:41:30,211 --> 00:41:36,119
Og foran mig, en smuk
ung dame, i små røde sko.
435
00:41:36,206 --> 00:41:40,985
Din verden lyder fantastisk.
Min er ikke så sej.
436
00:41:41,072 --> 00:41:43,896
Det er din verden.
Gør, hvad du vil.
437
00:41:43,983 --> 00:41:51,977
Mine sko er ikke røde. De er gamle og
grimme. Af og til får jeg sten i skoen.
438
00:41:52,064 --> 00:41:56,191
- Det betyder, du får en lang rejse.
- Har du så haft en kort?
439
00:41:56,279 --> 00:42:01,101
- Hvad mener du?
- Dine sko er nye og fine.
440
00:42:02,535 --> 00:42:04,793
Det var en gave.
441
00:42:04,881 --> 00:42:07,835
- Vil du høre en hemmelighed?
- Hvad?
442
00:42:07,922 --> 00:42:11,354
Det, der er nyt,
behøver ikke være bedre.
443
00:42:11,441 --> 00:42:14,526
Jeg savner mine gamle sko,
de passede bedre.
444
00:42:14,613 --> 00:42:19,609
- Jeg får ondt af mine.
- Er de for små? Hvilken størrelse?
445
00:42:19,696 --> 00:42:23,519
- 33.
- Bed mor købe 34 næste gang.
446
00:42:23,606 --> 00:42:25,561
Ja.
447
00:42:25,648 --> 00:42:28,603
Jeg skal gå nu,
men jeg lytter efter Wiggy.
448
00:42:28,689 --> 00:42:32,599
- Okay, tak, Lilly.
- Farvel, Madison.
449
00:42:37,639 --> 00:42:43,983
Kvinden angreb en gruppe børn
og gik derfra med en 5-årig pige.
450
00:42:44,069 --> 00:42:48,240
Politiet opfordrer alle med tips
til at henvende sig.
451
00:42:48,326 --> 00:42:54,279
Det er det fjerde barn i denne måned.
Hvem ville tage uskyldige børn?
452
00:42:54,366 --> 00:42:56,668
Syge mennesker.
453
00:42:56,756 --> 00:43:00,231
- Lad mig hjælpe dig.
- Jeg kan selv!
454
00:43:02,316 --> 00:43:05,836
Vi plejer altid
at gøre det sammen.
455
00:43:05,922 --> 00:43:09,876
Jeg vil afslutte noget selv,
for en gangs skyld.
456
00:43:12,048 --> 00:43:19,174
Jeg følte mig selvisk over at tænke
på mig selv, når moster Becca led.
457
00:43:19,260 --> 00:43:22,475
Jeg ved, at hun altid tænkte på mig.
458
00:43:22,563 --> 00:43:25,952
Jeg ville ønske, at hun havde en,
der tog sig af hende.
459
00:43:26,038 --> 00:43:29,731
- Har I jeres kørekort?
- Ja, her er det.
460
00:43:29,818 --> 00:43:33,467
- Jeg hader mit billede.
- Deres kameraer er gamle.
461
00:43:33,554 --> 00:43:36,421
- Og?
- Du ser godt ud.
462
00:43:36,509 --> 00:43:42,287
- Kameraerne tager dårlige billeder.
- Lægger du an på mig?
463
00:43:43,938 --> 00:43:45,763
Hvad med dig?
464
00:43:45,850 --> 00:43:51,715
- Jeg har intet, jeg må ikke køre.
- Jeg mente ID.
465
00:43:51,801 --> 00:43:53,453
Er du okay?
466
00:43:53,540 --> 00:43:57,015
Jeg er træt af
at blive behandlet anderledes.
467
00:43:57,059 --> 00:44:00,317
- Du er anderledes.
- Klap i.
468
00:44:00,404 --> 00:44:03,054
Hvorfor føler du sådan?
469
00:44:03,141 --> 00:44:07,095
I har jeres kørekort,
jeg er værdiløs.
470
00:44:07,181 --> 00:44:11,440
Mange, der kan se,
har ikke kørekort.
471
00:44:11,526 --> 00:44:16,305
Og mange, som har det,
kan alligevel ikke køre.
472
00:44:16,393 --> 00:44:22,822
Bare fordi du ikke må køre lovligt,
kan du godt lære, hvordan man gør.
473
00:44:22,909 --> 00:44:25,298
Hvad siger du?
474
00:44:27,644 --> 00:44:31,903
- Kan du huske, hvad jeg sagde?
- Speeder til højre, bremse til venstre.
475
00:44:32,771 --> 00:44:36,898
- Jeg fatter ikke, at vi gør det her.
- Er du parat?
476
00:44:36,986 --> 00:44:38,550
Ja.
477
00:45:09,788 --> 00:45:13,872
Er I rigtig kloge?
Hun kunne være kommet til skade!
478
00:45:13,958 --> 00:45:19,607
- Undskyld.
- Becca, jeg har det fint.
479
00:45:19,693 --> 00:45:25,081
- Jeg ville bare til koncert.
- Jeg forventede mere af jer.
480
00:45:25,168 --> 00:45:27,514
Vi er kede af det.
481
00:45:28,643 --> 00:45:30,902
Nu går vi.
482
00:45:35,378 --> 00:45:38,462
- Jeg vil bare passe ind.
- Du er anderledes!
483
00:45:38,549 --> 00:45:41,155
Det vil jeg ikke være!
484
00:45:44,414 --> 00:45:47,890
Det er det, der gør dig unik.
485
00:45:54,580 --> 00:45:56,753
Tilpas dig.
486
00:45:59,012 --> 00:46:03,834
Jeg er meget ked af det.
Det var dumt.
487
00:46:03,922 --> 00:46:07,267
Ja.
Jeg elsker dig, skat.
488
00:46:08,310 --> 00:46:11,264
- Kom her.
- Jeg elsker dig.
489
00:46:12,785 --> 00:46:15,739
Gør det aldrig igen.
490
00:46:42,589 --> 00:46:48,063
- Hej, kan jeg hjælpe dig?
- Er Madison hjemme?
491
00:46:48,149 --> 00:46:52,668
Der er ingen med det navn her.
492
00:46:52,755 --> 00:46:57,100
Hun sagde, at hun bor her.
Jeg har fulgt hende hjem.
493
00:46:57,187 --> 00:47:02,139
Det var underligt. For min kone
og jeg har ingen børn.
494
00:47:02,226 --> 00:47:07,830
Men kom med indenfor,
så snakker vi om det.
495
00:47:07,874 --> 00:47:10,481
Det er i orden.
496
00:47:10,568 --> 00:47:15,217
Jeg har sikkert forvekslet
hendes hjem med et andet.
497
00:47:15,304 --> 00:47:20,517
Vi har mødtes. Lillian, fra
boghandlen. Det er Jerry.
498
00:47:23,298 --> 00:47:29,206
- Fandt du Matilda?
- Ja, det gjorde jeg.
499
00:47:29,294 --> 00:47:35,071
- Hvorfor købte du en børnebog?
- Min niece...
500
00:47:36,505 --> 00:47:38,678
Hav en god dag.
501
00:47:59,271 --> 00:48:01,227
Hvem var det?
502
00:48:03,659 --> 00:48:05,875
Vi må tale sammen.
503
00:48:54,491 --> 00:48:59,270
- Hvor skal du og Lily hen i aften?
- Ikke noget bestemt sted.
504
00:48:59,358 --> 00:49:03,962
Det lyder ikke godt
at tage af sted uden en plan.
505
00:49:04,050 --> 00:49:06,743
Jeg har en plan.
506
00:49:07,786 --> 00:49:12,695
Hvis hun sidder bag rattet igen,
så har jeg også en plan for dig.
507
00:49:12,782 --> 00:49:16,344
Nej, aldrig. Nogensinde.
508
00:49:18,690 --> 00:49:20,429
Godt.
509
00:49:20,515 --> 00:49:23,731
Mor jer godt!
510
00:49:23,817 --> 00:49:27,814
- Vær forsigtige. Elsker dig!
- Elsker dig.
511
00:49:27,902 --> 00:49:31,421
- Vent ikke oppe.
- Jo, det gør jeg!
512
00:49:33,810 --> 00:49:38,589
Det var svært at vide, om han
var ærlig, eller om han var et svin.
513
00:49:38,676 --> 00:49:44,367
Ikke at se hans ansigt, sagde mere
om hans hjerte, end øjne kunne gøre.
514
00:49:44,455 --> 00:49:48,321
- Hvor skal vi hen?
- Til et særligt sted.
515
00:50:02,832 --> 00:50:05,135
Så...
516
00:50:05,179 --> 00:50:08,437
- Nu er vi her.
- Hvor er her?
517
00:50:08,524 --> 00:50:12,434
- Her kan man ønske noget.
- Det lyder som et springvand.
518
00:50:12,520 --> 00:50:14,128
Ja.
519
00:50:15,562 --> 00:50:18,299
Lilly, du har noget i ansigtet.
520
00:50:18,385 --> 00:50:20,515
- Har jeg?
- Ja.
521
00:50:20,601 --> 00:50:23,643
- Hvor?
- Her.
522
00:50:38,501 --> 00:50:41,586
Skal du ikke ønske noget?
523
00:50:41,630 --> 00:50:44,975
Det er allerede gået i opfyldelse.
524
00:51:09,608 --> 00:51:12,694
Becca, vi er tilbage!
525
00:51:14,301 --> 00:51:17,298
- Moster Becca?
- Hun sover måske.
526
00:51:17,386 --> 00:51:22,686
Laver du sjov? Hun sover ikke,
før hun har fået en fuld rapport.
527
00:51:22,773 --> 00:51:26,944
- Moster Becca?
- Lilly...
528
00:51:27,031 --> 00:51:29,333
- For helvede!
- Hvad?
529
00:51:31,375 --> 00:51:35,155
- Jeg ringer efter en ambulance.
- Moster Becca!
530
00:51:36,806 --> 00:51:40,238
Hvad sker der?
Moster Becca!
531
00:51:43,845 --> 00:51:46,234
Moster Becca!
532
00:51:54,184 --> 00:51:58,355
Nå da, de har overgået sig selv
denne gang.
533
00:51:58,443 --> 00:52:01,701
Ja, det fortjener du.
534
00:52:01,788 --> 00:52:04,785
- Er du okay?
- Ja.
535
00:52:04,872 --> 00:52:08,696
- Der er min dreng!
- Ja, her er jeg.
536
00:52:08,782 --> 00:52:14,691
- Han hjar fået lidt at drikke.
- Nå, fejrer du det allerede?
537
00:52:14,778 --> 00:52:19,774
Jeg tager frøken Lilly,
og så kan I to gøre, hvad I gør.
538
00:52:22,512 --> 00:52:26,117
- Kan du se alt det her?
- Ja, det kan jeg.
539
00:52:26,205 --> 00:52:30,549
Du har betalt for det.
Det bliver trukket i din løn!
540
00:52:32,200 --> 00:52:34,242
Den her?
541
00:52:55,227 --> 00:52:58,876
- Tak.
- Han gav hende en blomst.
542
00:52:58,963 --> 00:53:01,874
Sikke en gentleman.
543
00:53:01,960 --> 00:53:05,697
Da jeg grundlagde Akear,
arbejdede vi døgnet rundt.
544
00:53:05,784 --> 00:53:12,475
Design efter design, afslag
på afslag. Vi gav aldrig op.
545
00:53:12,562 --> 00:53:15,733
Den energi bragte os til det sted,
vi er i dag.
546
00:53:19,469 --> 00:53:21,816
- Undskyld...
- Ja?
547
00:53:21,902 --> 00:53:26,812
Jeg tænkte bare på,
om du vil have en dreng eller en pige?
548
00:53:27,550 --> 00:53:29,983
Det forstår jeg ikke.
549
00:53:30,071 --> 00:53:34,893
Jo, du gør.
Vi du vælge barnet?
550
00:53:34,980 --> 00:53:38,194
Hvad laver du?
Du ser helt vild ud.
551
00:53:38,282 --> 00:53:41,888
- Jeg talte med...
- Der er ingen.
552
00:53:41,974 --> 00:53:45,668
- Jeg hørte en...
- Hvem hørte du?
553
00:53:45,754 --> 00:53:50,186
Nogle af jer har ikke mødt
aftenens stjerne, William Arden.
554
00:53:56,529 --> 00:54:00,743
Jeg ser samme energi i ham.
Kom op og sig et par ord.
555
00:54:22,858 --> 00:54:27,202
Dette projekt havde aldrig været,
hvor det er i dag,
556
00:54:27,289 --> 00:54:32,329
uden kærligheden og inspirationen
fra min hustru, Lilly.
557
00:54:32,415 --> 00:54:38,238
Hun lærte mig at se
de verdener, som samlever
558
00:54:38,324 --> 00:54:44,320
mellem mennesker med og uden
funktionshindringer. Jeg skylder dig alt.
559
00:54:44,406 --> 00:54:51,097
Vi vil udvikle disse nye ejendomme
for brugere med funktionshindringer.
560
00:55:15,688 --> 00:55:17,817
Hvordan har du det?
561
00:55:17,903 --> 00:55:19,816
Godt.
562
00:55:19,902 --> 00:55:22,683
Lidt udmattet.
563
00:55:24,334 --> 00:55:28,027
- Den gamle dame?
- Det var bare min fantasi.
564
00:56:11,951 --> 00:56:13,993
Du ved...
565
00:56:14,079 --> 00:56:19,728
Du ved vel, at hvis du vil tale
om noget, så er jeg her?
566
00:56:21,552 --> 00:56:23,464
Det ved jeg godt.
567
00:56:30,546 --> 00:56:33,413
Jeg elsker dig.
568
00:56:33,500 --> 00:56:36,150
Og jeg elsker dig.
569
00:58:18,205 --> 00:58:21,899
Det var en drøm.
Det var bare en drøm.
570
00:58:21,985 --> 00:58:24,853
Nej, det var virkeligt!
571
00:58:24,939 --> 00:58:28,067
Det var bare en drøm.
Du har det godt.
572
00:58:29,240 --> 00:58:32,629
Alt ser godt ud.
Du er helt rask.
573
00:58:32,717 --> 00:58:36,888
Ultralyden viser ingen hjerteslag endnu.
574
00:58:36,974 --> 00:58:39,625
Er det normalt?
575
00:58:39,711 --> 00:58:43,578
Meget.
Næste gang slår det.
576
00:58:43,665 --> 00:58:45,881
- Undskyld?
- Hjertet.
577
00:58:45,968 --> 00:58:51,095
Ved jeres næste besøg er jeg sikker på,
at vi kan høre hjerteslag.
578
00:58:51,181 --> 00:58:54,874
- Tak.
- Jeg laver en aftale til jer.
579
00:58:57,437 --> 00:59:01,217
Det er fint. Tak.
580
00:59:08,386 --> 00:59:13,208
Jeg havde ikke følt mig
så hjælpeløs siden ulykken.
581
00:59:13,295 --> 00:59:19,681
Tanken om at miste min moster
var mere, end jeg kunne klare.
582
00:59:19,769 --> 00:59:22,245
Hej, moster Becca.
583
00:59:24,504 --> 00:59:26,329
Lilly.
584
00:59:27,155 --> 00:59:32,021
- Hej, skat.
- Det er mig. Hvordan har du det i dag?
585
00:59:33,455 --> 00:59:35,713
Jeg har det fint.
586
00:59:38,103 --> 00:59:42,013
- Jeg ville fortælle dig noget.
- Hvad er det?
587
00:59:42,795 --> 00:59:48,486
- Jeg har drømt om dig.
- Fortæl om din drøm.
588
00:59:49,790 --> 00:59:52,049
Min drøm?
589
00:59:54,265 --> 00:59:56,741
Lilly, drømmer du?
590
00:59:56,828 --> 00:59:59,913
Nogle gange.
Hvad handlede din om?
591
01:00:05,735 --> 01:00:10,297
Jeg drømte, at de kom
for at tage dig fra mig.
592
01:00:15,597 --> 01:00:20,680
Som da de sagde, at jeg ikke
kunne tage mig af dig længere.
593
01:00:20,767 --> 01:00:25,807
Jeg skal ingen steder. De tog mig
ikke dengang, og kan ikke tage mig nu.
594
01:00:38,189 --> 01:00:42,143
Jeg er ked af,
at jeg ødelagde dit liv.
595
01:00:43,707 --> 01:00:49,572
Jeg skulle tage mig af dig,
men nu tager du dig af mig.
596
01:00:49,659 --> 01:00:52,396
Du skal ikke undskylde.
597
01:00:52,482 --> 01:00:57,870
Du lærte mig at være stærk.
Vi er familie, det vil vi altid være.
598
01:01:01,694 --> 01:01:04,431
Jeg forsøgte, Lilly.
599
01:01:05,343 --> 01:01:09,426
Jeg forsøgte at holde sammen
på det, så længe jeg kunne.
600
01:01:09,514 --> 01:01:14,640
Det gjorde du.
Vi kommer igennem det her.
601
01:01:28,586 --> 01:01:31,237
Tilpas dig.
602
01:01:39,101 --> 01:01:43,272
Hvor mange af jer
skal føde for første gang?
603
01:01:44,531 --> 01:01:49,745
Jeg plejer at spørge,
for mange mænd rækker hånden op.
604
01:01:49,831 --> 01:01:57,348
At blive forælder kræver nye kundskaber,
man ikke vidste, man skulle have.
605
01:01:57,435 --> 01:02:02,518
Så hvad tror du, at en af
de kundskaber er?
606
01:02:05,429 --> 01:02:08,470
- At lave flere børn.
- Sæt dig ned.
607
01:02:08,557 --> 01:02:14,640
Helt forkert. Det rette svar er
holdarbejde. I skal dele det her.
608
01:02:14,726 --> 01:02:21,200
I vil opleve ydre og indre pres,
søvnmangel, bleskift...
609
01:02:23,068 --> 01:02:27,239
Pokkers, jeg glemte gaveposen.
610
01:02:27,326 --> 01:02:32,105
Vent her. Jeg lader nøglerne blive i
og løber ind efter den.
611
01:02:54,176 --> 01:02:56,304
Tag mit barn.
612
01:02:58,259 --> 01:03:00,910
Tag mit barn.
613
01:03:00,996 --> 01:03:03,951
Kom nu, tag mit barn.
614
01:03:07,861 --> 01:03:10,338
Kom nu, tag mit barn.
615
01:03:13,248 --> 01:03:15,942
Kom nu, tag mit barn.
616
01:03:18,201 --> 01:03:20,677
Kom nu, tag mit barn.
617
01:03:26,326 --> 01:03:29,063
Kom nu, tag mit barn!
618
01:03:34,059 --> 01:03:37,448
Den kvinde snakker som et vandfald!
619
01:03:40,228 --> 01:03:43,139
- Hvor skal...
- Hvad vil du?
620
01:03:43,226 --> 01:03:46,963
- Lilly?
- Hvad vil du? Lad mig være i fred!
621
01:03:47,050 --> 01:03:50,743
- Følg ikke efter mig, lad mig være!
- Lilly, hvad laver du?
622
01:03:50,829 --> 01:03:54,044
- Jeg hørte nogen.
- Her er ingen.
623
01:03:54,088 --> 01:03:58,259
- Jeg hørte nogen!
- Her er kun os.
624
01:03:59,432 --> 01:04:03,168
Der er tomt. Kun os.
625
01:04:03,255 --> 01:04:06,514
Kan vi sætte os ind i bilen igen?
626
01:04:07,904 --> 01:04:10,597
Vi sætter os ind i bilen.
627
01:04:13,508 --> 01:04:15,116
Her.
628
01:04:30,626 --> 01:04:35,666
Jeg kunne ikke forklare det,
men noget var kommet efter mig.
629
01:04:56,737 --> 01:05:01,603
- Er du sikker på, at du er okay?
- Jeg har det fint.
630
01:05:05,948 --> 01:05:08,511
Jeg kan huske dem der.
631
01:05:08,598 --> 01:05:12,378
- Virker de stadig?
- Det ved jeg ikke.
632
01:05:14,724 --> 01:05:19,676
Skoene er lidt store
til en nyfødt, ikke?
633
01:05:19,764 --> 01:05:24,152
Det var en gave til
en pige, Madison.
634
01:05:24,238 --> 01:05:30,452
- Hvem er det?
- Jeg mødte hende på min gåtur.
635
01:05:30,538 --> 01:05:34,232
Det er betænksomt.
Hun vil sikkert elske dem.
636
01:05:34,318 --> 01:05:39,445
Hun er sød. Det var, som om vi havde
mødtes før. Vi kunne sammen.
637
01:05:39,532 --> 01:05:45,832
- Du har den effekt på børn.
- Jeg gik forbi hendes hus i dag.
638
01:05:45,918 --> 01:05:47,526
Og?
639
01:05:50,306 --> 01:05:55,998
Manden, der bor der, siger,
at han aldrig har hørt om Madison.
640
01:05:57,823 --> 01:06:00,733
- Var det det rette hus?
- På min sædvanlige rute.
641
01:06:00,821 --> 01:06:05,165
Vi standser altid på samme sted.
642
01:06:05,252 --> 01:06:07,555
- I Midtown?
- Ja.
643
01:06:09,293 --> 01:06:14,853
Jeg ved snart inte. Der er noget,
som ikke føles rigtigt med Jerry.
644
01:06:14,897 --> 01:06:18,156
- Manden i huset?
- Ja.
645
01:06:18,242 --> 01:06:26,149
Han var sikkert også forbavset.
Børn siger alt muligt, det ved du.
646
01:06:26,237 --> 01:06:29,626
Hun havde ingen grund til at lyve.
647
01:06:29,712 --> 01:06:34,360
Næste gang kan du måske
bede om at møde hendes forældre?
648
01:06:36,099 --> 01:06:39,183
Jeg ved, at han lyver for mig.
649
01:06:40,791 --> 01:06:45,439
- Taler vi stadig om Jerry?
- Ja.
650
01:06:46,917 --> 01:06:52,130
Lil, du har opført dig
meget underligt på det seneste.
651
01:06:53,434 --> 01:06:58,473
Jeg ved, at du er udsat for
meget stress, med barnet.
652
01:06:58,561 --> 01:07:03,774
Det var måske en idé at holde en pause
og tale med nogen?
653
01:07:06,859 --> 01:07:08,814
Om hvad?
654
01:07:10,117 --> 01:07:14,071
Om de ting, du hører.
655
01:07:16,373 --> 01:07:21,673
- Jeg kan være min egen psykolog.
- Det var ikke sådan ment.
656
01:07:29,233 --> 01:07:35,794
Tingene var ved at blive værre.
Jeg ville ikke ønske det for nogen.
657
01:07:35,880 --> 01:07:40,095
- Jeg vil ikke med til et dumt bal!
- Det sker en gang i livet!
658
01:07:40,181 --> 01:07:43,658
- Det er en fejring.
- Jeg har intet at fejre!
659
01:07:43,744 --> 01:07:47,047
- Jeg vil være hos min moster.
- Du kan ikke leve sådan.
660
01:07:47,133 --> 01:07:52,216
- Jeg vil ikke finde hende som dengang.
- Det må du altid være forberedt på.
661
01:07:52,303 --> 01:07:55,779
- Du er et svin!
- Hvad laver du?
662
01:07:56,822 --> 01:07:58,386
Lilly.
663
01:08:11,246 --> 01:08:13,766
Hvor skal den hen?
664
01:08:18,414 --> 01:08:21,586
For helvede, Will!
665
01:08:21,673 --> 01:08:24,366
Hvad tænker du på?
666
01:08:29,754 --> 01:08:33,403
Jeg skal den vej.
Det er ikke noget problem.
667
01:08:33,490 --> 01:08:35,533
Tak.
668
01:08:35,619 --> 01:08:40,007
- Gå ikke ind, han gør dig fortræd.
- Undskyld?
669
01:08:40,094 --> 01:08:42,657
Han er en ond mand.
670
01:08:43,700 --> 01:08:46,046
Kommer du?
671
01:08:48,392 --> 01:08:51,434
Hallo? Hallo!
672
01:09:03,381 --> 01:09:07,117
Hej.
Jeg var et svin.
673
01:09:07,205 --> 01:09:09,985
Hej, jeg var en bitch.
674
01:09:18,109 --> 01:09:20,716
Hvad gør vi nu?
675
01:09:20,803 --> 01:09:24,583
Kan vi ikke bare
sidde her et øjeblik?
676
01:09:24,626 --> 01:09:26,538
Jo.
677
01:09:27,798 --> 01:09:31,621
Denne verden, du kan høre dem!
678
01:09:31,708 --> 01:09:36,010
David kan gå videre,
vi kan blive en familie igen!
679
01:09:36,096 --> 01:09:39,007
Diana, du fabler.
680
01:09:39,094 --> 01:09:44,438
For du er speciel.
Du kan give dem en chance til.
681
01:09:51,650 --> 01:09:54,865
- Hvem er det?
- Diana.
682
01:10:03,076 --> 01:10:07,291
- Jeg lover, at jeg ikke rører dig.
- Det er i orden, Diana.
683
01:10:07,377 --> 01:10:10,028
Hvor har du været?
684
01:10:10,115 --> 01:10:14,242
Jeg skammede mig over det,
jeg gjorde.
685
01:10:14,329 --> 01:10:18,065
Lad os sige, at jeg
har ransaget mig selv.
686
01:10:18,152 --> 01:10:21,628
- Vil du komme ind?
- Ja.
687
01:10:28,232 --> 01:10:31,360
Du skal ikke være flov.
688
01:10:31,404 --> 01:10:35,226
Du hører dem stadig, ikke sandt?
689
01:10:35,314 --> 01:10:38,789
Du har ikke lang tid igen.
690
01:10:38,876 --> 01:10:43,481
- Hvad mener du?
- Har de bedt om at blive dit barn?
691
01:10:43,568 --> 01:10:45,045
Ja.
692
01:10:47,087 --> 01:10:50,215
Må jeg se dine hænder?
693
01:10:55,559 --> 01:10:59,208
Du kan mærke dem, ikke sandt?
694
01:11:00,034 --> 01:11:05,943
Du og dit barn er specielle.
En livslinje, som ikke burde være til.
695
01:11:06,812 --> 01:11:12,156
Derfor er dit barn en anden chance
for alle dem, der er fanget.
696
01:11:12,242 --> 01:11:15,067
Fanget?
697
01:11:15,153 --> 01:11:18,586
Det er omtrent som limbo.
698
01:11:19,585 --> 01:11:23,234
Det her er svært at tro.
699
01:11:24,103 --> 01:11:28,709
Inden det første hjerteslag
har du magten til at vælge den ånd
700
01:11:28,795 --> 01:11:32,054
som skal genfødes gennem dit barn.
701
01:11:32,141 --> 01:11:36,746
- Hvad nu, hvis jeg ikke vælger?
- Så vælger de for dig.
702
01:11:38,006 --> 01:11:42,177
Jeg ønskede,
at du skulle vælge David.
703
01:11:42,264 --> 01:11:48,346
Men det er ikke min beslutning.
Det er helt og holdent dit valg.
704
01:11:58,165 --> 01:12:02,075
- Diana, er du okay?
- Der kommer noget!
705
01:12:02,119 --> 01:12:05,855
Jeg ved det ikke...
Jeg ved det ikke!
706
01:12:18,020 --> 01:12:23,407
Jeg ved ikke, om skæbnen findes,
men man ved ikke, om en lille ting
707
01:12:23,495 --> 01:12:29,186
som at sige hej til en lille pige,
kan forandre hele ens liv.
708
01:12:29,272 --> 01:12:37,272
Foran os er to par. Bag dem sidder
to personer på en bænk og keder sig.
709
01:12:38,266 --> 01:12:42,785
Jeg elsker, når du beskriver
verden omkring os.
710
01:12:42,871 --> 01:12:47,520
Har du tænkt over,
hvad du vil lave til efteråret?
711
01:12:47,607 --> 01:12:51,995
Jeg har søgt ind på et par skoler
i nærheden. Og du?
712
01:12:52,082 --> 01:12:58,686
Jeg holder af dig. Meget. Så jeg har
også søgt ind på skoler i nærheden.
713
01:12:58,773 --> 01:13:01,205
Stalker.
714
01:13:01,293 --> 01:13:05,115
Kæreste lyder meget bedre.
715
01:13:05,203 --> 01:13:09,286
- Jeg køber noget, vi kan spise.
- Okay.
716
01:13:24,493 --> 01:13:26,839
Hvad ser du på?
717
01:13:28,403 --> 01:13:32,444
- Ingenting, faktisk.
- Jeg hedder Madison.
718
01:13:33,486 --> 01:13:37,266
Hyggeligt at møde dig.
Jeg hedder Lilly.
719
01:13:38,526 --> 01:13:42,392
- Nyder du dagen i parken?
- Ja.
720
01:13:42,480 --> 01:13:46,520
- Kommer du her ofte?
- Jeg kom her meget med mor.
721
01:13:46,607 --> 01:13:51,169
Men hun blev syg,
så nu går jeg her med min stedfar.
722
01:13:51,255 --> 01:13:56,687
Han gør det kun, fordi mor
beder ham om det. Han er meget ond.
723
01:13:56,773 --> 01:14:00,727
Jeg håber, din mor bliver rask,
så hun kan gå med dig.
724
01:14:00,814 --> 01:14:03,204
Det håber jeg også.
725
01:14:05,723 --> 01:14:09,242
Er jeg allerede blevet erstattet?
726
01:14:09,286 --> 01:14:14,977
Hej... Madison.
Jeg hedder Will. Er du sulten?
727
01:14:16,629 --> 01:14:19,148
Nå, der er du.
728
01:14:20,930 --> 01:14:27,098
- Du har fået nye venner, ser jeg.
- Will. Det er min kæreste, Lilly.
729
01:14:27,186 --> 01:14:31,748
Robert.
Det er en dejlig dag.
730
01:14:31,834 --> 01:14:37,048
Madison, du ved, at du ikke
må spise den slags. Det er usundt.
731
01:14:42,218 --> 01:14:46,258
Vi må hellere gå,
vi skal finde din kat.
732
01:14:48,735 --> 01:14:51,732
- Hej, Lilly.
- Hej.
733
01:14:56,425 --> 01:14:59,075
Underlig fyr.
734
01:15:00,422 --> 01:15:03,941
Danielle vil tage mad med.
735
01:15:04,028 --> 01:15:08,850
Nogen må fortælle hende,
at hun ikke kan lave mad.
736
01:15:11,153 --> 01:15:13,717
Hallo, hører du efter?
737
01:15:17,018 --> 01:15:20,667
Tænker du nogensinde på,
hvordan et liv bliver til?
738
01:15:20,755 --> 01:15:25,099
Nyt liv opstår, når man drikker
lidt for meget på en sjov aften.
739
01:15:25,187 --> 01:15:28,401
Jeg mener på et åndeligt plan.
740
01:15:28,488 --> 01:15:34,310
At nyt liv formes,
med bevidsthed og følelser.
741
01:15:34,397 --> 01:15:37,655
Sin egen sjæl.
742
01:15:37,742 --> 01:15:40,001
Ja?
743
01:15:40,088 --> 01:15:43,130
Hvor kommer sjælen fra?
744
01:15:47,170 --> 01:15:51,818
Jeg ved ikke, hvor den kommer fra,
eller hvor den bliver af.
745
01:15:51,906 --> 01:15:56,250
Men jeg ved, at der er to
store dage i et menneskes liv.
746
01:15:56,337 --> 01:16:00,248
Den dag, vi bliver født,
og den dag, vi forstår hvorfor.
747
01:16:03,376 --> 01:16:07,156
Det var meget dybt, Em.
748
01:16:07,242 --> 01:16:11,891
Jeg læste det på det kort,
som du har købt.
749
01:16:18,886 --> 01:16:20,667
Lilly.
750
01:16:21,840 --> 01:16:25,576
Jeg ville skrive til dig,
inden jeg mister min forstand.
751
01:16:25,664 --> 01:16:29,486
Mange mener, at jeg
gjorde det for længe siden.
752
01:16:29,574 --> 01:16:33,266
Jeg er meget stolt af dig!
753
01:16:33,354 --> 01:16:41,000
Du har været igennem mere end
de fleste, men du lader dig aldrig kue.
754
01:16:41,086 --> 01:16:46,648
Du er en stærk, ung kvinde,
som vil nå langt i livet.
755
01:16:47,430 --> 01:16:51,774
Glem aldrig,
hvor højt jeg elsker dig.
756
01:17:06,851 --> 01:17:09,848
Lilly, hvad laver du?
757
01:17:10,804 --> 01:17:17,190
Da lægerne opdagede tumoren,
gav de hende seks måneder at leve.
758
01:17:17,278 --> 01:17:20,145
Hun klarede et helt år.
759
01:17:20,232 --> 01:17:25,792
Hun kunne huske, hvem jeg var,
selv da alt andet forsvandt.
760
01:17:25,880 --> 01:17:29,139
Hun var en fantastisk kvinde.
761
01:17:43,085 --> 01:17:45,778
Lilly, det er Diana.
762
01:17:45,865 --> 01:17:49,819
Jeg er her.
Kom hen til døren.
763
01:17:51,643 --> 01:17:53,598
Lilly, Lilly!
764
01:17:55,814 --> 01:17:59,724
- Lilly!
- Diana, er alt i orden?
765
01:17:59,768 --> 01:18:05,503
I går fik jeg et syn,
og jeg så ondskaben nærme sig.
766
01:18:10,499 --> 01:18:13,887
Den spiser børns sjæle.
767
01:18:13,975 --> 01:18:19,536
Engang var den et menneske,
men er nu noget helt andet.
768
01:18:20,709 --> 01:18:25,184
- Den har en måde at vende tilbage på.
- Vende tilbage?
769
01:18:26,618 --> 01:18:28,964
Gennem dig.
770
01:18:29,963 --> 01:18:32,700
Gennem dit barn.
771
01:18:56,117 --> 01:18:57,681
Hvem er det?
772
01:19:05,110 --> 01:19:08,152
Jeg sagde, hvem er det?
773
01:19:24,270 --> 01:19:27,095
Jeg sagde, hvem er det?
774
01:19:50,729 --> 01:19:53,945
Luk mig ind.
775
01:19:54,031 --> 01:20:01,460
- Eva, ring til William!
- Jeg kan ikke ringe lige nu.
776
01:20:01,547 --> 01:20:05,457
- Eva, ring til alarmcentralen!
- Ingen kan hjælpe dig.
777
01:20:05,545 --> 01:20:09,889
Jeg vil være dit barn.
Vi vil være dit barn.
778
01:20:09,976 --> 01:20:15,581
Vi vil være dit barn.
Ingen kan redde dig.
779
01:20:15,667 --> 01:20:19,361
- Lad mig være i fred!
- Vi vil være dit barn.
780
01:20:20,273 --> 01:20:24,356
Lad mig være!
Lad os være i fred!
781
01:20:25,573 --> 01:20:27,789
Lad mig være i fred!
782
01:20:30,830 --> 01:20:33,437
Lad mig være!
783
01:20:34,175 --> 01:20:36,261
Lad mig være.
784
01:20:37,695 --> 01:20:40,867
Vi vil være dit barn.
785
01:21:16,319 --> 01:21:17,925
Nå?
786
01:21:19,403 --> 01:21:21,314
Nå?
787
01:21:22,705 --> 01:21:26,919
Jeg spørger Emily, om hun
kan være hos dig et par dage.
788
01:21:27,006 --> 01:21:29,960
Hvad ser du på filmen?
789
01:21:31,394 --> 01:21:34,522
Der var kun dig, Lilly.
790
01:21:35,304 --> 01:21:37,346
Nej.
791
01:21:37,433 --> 01:21:41,821
Nej, det...
Det er ikke muligt.
792
01:21:42,908 --> 01:21:47,643
Jeg hørte dem.
Will, jeg kunne kende dem!
793
01:21:47,730 --> 01:21:51,640
Overalt! Diana sagde,
at de ville komme.
794
01:21:51,727 --> 01:21:54,725
- Hvem er Diana?
- De vil være vores barn!
795
01:21:54,811 --> 01:21:57,636
- Hvem?
- Dem!
796
01:21:59,287 --> 01:22:04,283
Lilly, du lyder helt vanvittig.
797
01:22:06,499 --> 01:22:10,582
Jeg ved, at du gennemgår
meget nu, med barnet.
798
01:22:10,670 --> 01:22:14,275
Alt det stress,
og at du er handikapp...
799
01:22:18,403 --> 01:22:21,531
Og at jeg er hvad, Will?
800
01:22:22,573 --> 01:22:27,657
Der er ikke andre end dig på filmen.
Hvis bare du kunne se det!
801
01:22:27,700 --> 01:22:31,697
Tak! Den var god, Will!
802
01:22:36,433 --> 01:22:38,214
Undskyld.
803
01:22:45,601 --> 01:22:48,555
Det var ikke sådan ment.
804
01:22:51,683 --> 01:22:53,898
Tror du mig?
805
01:22:56,158 --> 01:22:58,374
Tror du mig?
806
01:23:01,197 --> 01:23:04,109
Jeg tænkte jeg nok.
807
01:23:05,715 --> 01:23:10,321
Der ar gået år, uden at vi havde hævet
stemmen over for hinanden.
808
01:23:10,408 --> 01:23:14,492
Sådan et skænderi gjorde ondt.
809
01:23:15,969 --> 01:23:19,489
- Vil du have kaffe?
- Ja.
810
01:23:24,572 --> 01:23:27,135
Hvordan har hun det?
811
01:23:28,655 --> 01:23:32,044
Hun er ovenpå og er stadig vred.
812
01:23:33,174 --> 01:23:36,042
Og hvordan har du det?
813
01:23:36,910 --> 01:23:41,298
- Jeg vil anmelde hende.
- Det må være Diana.
814
01:23:41,385 --> 01:23:44,991
- Hvordan kender du til hende?
- Lilly bad mig tie med det.
815
01:23:45,078 --> 01:23:47,337
Glem det.
816
01:23:55,592 --> 01:24:01,067
Lilly tror, at noget eller nogen
er ude efter vores barn.
817
01:24:01,153 --> 01:24:05,368
Denne skøre kvinde
forsøger at udnytte hende.
818
01:24:09,321 --> 01:24:13,796
- Hvor skal du hen?
- Jeg må tale med Phil.
819
01:24:15,404 --> 01:24:19,575
Tak for kaffe.
Vil du holde øje med hende?
820
01:24:19,661 --> 01:24:21,921
- Ja.
- Tak.
821
01:24:50,117 --> 01:24:52,550
Hvordan har du det, Lilly?
822
01:24:54,983 --> 01:24:59,371
- Diana havde ret.
- Nu skal du ikke også blive skør.
823
01:24:59,458 --> 01:25:01,891
Jeg skal foretage et valg.
824
01:25:01,977 --> 01:25:07,756
Hun vil narre dig.
Glem hendes vås.
825
01:25:07,843 --> 01:25:11,406
Jeg vil ikke opfostre noget ondt.
826
01:25:11,492 --> 01:25:18,097
Hør her. Dit barn
bliver intet andet end godt.
827
01:25:18,183 --> 01:25:22,615
Du bliver en supermor.
828
01:25:22,701 --> 01:25:27,828
Og jeg bliver verdens bedste moster,
og jeg vil forkæle den lille sjover!
829
01:25:33,824 --> 01:25:36,517
Jeg er udmattet.
830
01:25:36,605 --> 01:25:40,080
Du burde lægge dig lidt.
831
01:25:41,123 --> 01:25:43,946
Jeg bliver her.
832
01:25:46,597 --> 01:25:50,203
- Jeg elsker dig.
- Ogh jeg dig.
833
01:26:02,324 --> 01:26:04,758
Plager hun Lilly?
834
01:26:04,844 --> 01:26:09,276
Hun har opført sig underligt,
siden de mødtes, ja.
835
01:26:10,710 --> 01:26:15,315
Hun kan blive anklaget for overfald.
Jeg beder dem hente hende.
836
01:26:15,402 --> 01:26:17,357
Tak.
837
01:26:57,371 --> 01:27:00,108
Em, sagde du noget?
838
01:27:34,473 --> 01:27:37,124
Hvor er jeg?
839
01:27:37,211 --> 01:27:39,557
Hvordan kender du Madison?
840
01:27:39,644 --> 01:27:43,424
Hvem er du? Hvor er Em?
Hjælp!
841
01:27:43,511 --> 01:27:46,683
- Spar på stemmen.
- Hjælp!
842
01:27:46,769 --> 01:27:52,113
Jeg kunne giv dig en kugle
i hovedet, uden at nogen hørte det.
843
01:27:52,200 --> 01:27:55,937
Hvordan kender du Madison?
844
01:27:56,023 --> 01:27:58,413
- Lilly?
- Em!
845
01:27:58,500 --> 01:28:00,932
Lad os gå.
Hjælp!
846
01:28:01,020 --> 01:28:03,583
Luk kæften på hende!
847
01:28:13,532 --> 01:28:16,356
Der kommer nok et lille mærke.
848
01:28:25,697 --> 01:28:28,477
Gør hende ikke noget!
Hjælp!
849
01:28:45,421 --> 01:28:50,330
Kan du kommet i tanke om andet,
Lilly kan have sagt?
850
01:28:51,634 --> 01:28:57,282
Bortset fra alt med Diana,
har der ikke været noget unormalt.
851
01:29:00,801 --> 01:29:05,016
Vi skal nok få dem hjem
i god behold.
852
01:29:07,362 --> 01:29:09,404
Alle tre.
853
01:29:16,442 --> 01:29:22,394
Politiet leder stadig efter de
to mistænkte for kidnapningen af...
854
01:29:24,045 --> 01:29:26,956
Hvordan kan du være så skødesløs?
855
01:29:27,043 --> 01:29:30,171
Vi kan stadig give hende skylden.
856
01:29:30,258 --> 01:29:34,733
Jeg er nødt til at ringe.
Det her skader forretningerne.
857
01:29:38,339 --> 01:29:41,467
Hold je med dem nedenunder.
858
01:29:51,329 --> 01:29:55,544
- Undskyld forstyrrelsen, frøken...
- Joan Morris.
859
01:29:55,630 --> 01:29:59,671
- Må vi komme ind?
- Ja, naturligvis.
860
01:30:03,799 --> 01:30:07,318
Vi er her på grund af
de forsvundne kvinder.
861
01:30:07,404 --> 01:30:10,619
Ja, jeg hørte om det.
Frygteligt.
862
01:30:10,663 --> 01:30:12,097
Ja.
863
01:30:13,009 --> 01:30:17,397
- Er din mand hjemme?
- Han havde et ærinde.
864
01:30:17,484 --> 01:30:22,567
Vi håbede, at Jerry måske
havde set nogen følge efter ham.
865
01:30:22,654 --> 01:30:26,911
Han sagde, at de kom forbi, men...
866
01:30:26,999 --> 01:30:30,083
Det var det hele.
867
01:30:30,170 --> 01:30:34,471
- Kender du kvarteret godt?
- Ja, det gør jeg.
868
01:30:34,559 --> 01:30:37,947
Kender du en pige,
som hedder Madison?
869
01:30:39,163 --> 01:30:43,638
- Nej, det lyder ikke bekendt.
- Hun bor her i området.
870
01:30:43,725 --> 01:30:47,027
Beklager, men jeg har
aldrig set hende.
871
01:30:50,025 --> 01:30:54,109
Tak for din tid.
Vil du bede Jerry ringe til mig?
872
01:30:54,196 --> 01:30:55,760
Ja.
873
01:31:08,750 --> 01:31:14,485
Vi skal nok finde dem. Jeg ved ikke
hvordan, men alt bliver godt.
874
01:31:15,788 --> 01:31:20,133
Alt, vi har fundet om Madison, er
en rapport om forsvundne personer.
875
01:31:27,346 --> 01:31:31,168
Det her kan ikke være
den Madison, hun talte om.
876
01:31:31,256 --> 01:31:33,993
Kender du hende?
877
01:31:34,080 --> 01:31:38,337
Jeg mener...
Ja, men det her var for længe siden.
878
01:31:38,424 --> 01:31:42,030
Fra da vi var børn.
Det kan ikke være hende.
879
01:31:42,117 --> 01:31:46,157
Hun blev sidst set sammen med
sin stedfar i det område.
880
01:31:46,245 --> 01:31:52,066
Han efterlod hende i bilen,
og da han kom tilbage, var hun væk.
881
01:31:52,979 --> 01:31:57,584
- Hvor er han nu?
- Han døde sidste år af en overdosis.
882
01:32:02,667 --> 01:32:06,751
Jeg skal ned på stationen.
Diana har meldt sig selv.
883
01:32:06,838 --> 01:32:10,270
- Jeg tager med og taler med hende.
- Nej!
884
01:32:10,357 --> 01:32:14,962
Will, du bliver her. Jeg ringer,
når jeg har talt med hende.
885
01:32:15,050 --> 01:32:17,526
Hold os underrettet.
886
01:32:18,481 --> 01:32:22,435
Will, du må lade ham
udføre sit arbejde.
887
01:32:25,477 --> 01:32:29,604
- Hvor skal du hen?
- Jeg vil have lidt luft.
888
01:32:40,422 --> 01:32:42,203
- Lil?
- Em?
889
01:32:43,115 --> 01:32:44,984
Er du okay?
890
01:32:46,634 --> 01:32:49,024
Hvordan går det?
891
01:32:49,111 --> 01:32:51,457
Jeg er meget bange.
892
01:32:56,801 --> 01:33:02,319
Vi må være stærke.
Alt bliver godt, det lover jeg.
893
01:33:02,405 --> 01:33:07,011
Jeg vil gøre alt i min magt for,
at der ikke sker noget.
894
01:33:09,574 --> 01:33:13,093
- Jeg elsker dig meget højt.
- Jeg elsker dig.
895
01:33:16,265 --> 01:33:20,436
Jeg vidste, at alt det med
Madison ville give ballade.
896
01:33:20,480 --> 01:33:24,476
Vi burde have taget os
af den narkofar noget før.
897
01:33:24,563 --> 01:33:29,343
Jeg hader løse ender.
Ikke flere løse ender.
898
01:33:29,429 --> 01:33:35,425
Gør hende ikke fortræd!
Hun er gravid!
899
01:33:35,511 --> 01:33:37,336
Er hun?
900
01:33:39,074 --> 01:33:44,418
Jeg beholder dig nok lidt længere.
Dit barn er måske noget værd.
901
01:33:45,287 --> 01:33:48,111
Hvad har du gjort ved Madison?
902
01:33:48,198 --> 01:33:54,410
Jeg begravede den lille luder for flere
år siden. Her, hvor jeg vil begrave dig.
903
01:33:54,498 --> 01:33:56,149
Nej!
904
01:33:59,233 --> 01:34:02,058
- Em!
- Vi skal væk.
905
01:34:02,144 --> 01:34:04,316
Godt klaret.
906
01:34:06,923 --> 01:34:08,574
Skynd dig!
907
01:34:13,136 --> 01:34:16,698
Vent!
Vi går.
908
01:34:16,742 --> 01:34:19,784
- Kan du høre det der? Kan du?
- Hvad?
909
01:34:20,522 --> 01:34:23,172
Hvad laver du?
910
01:34:31,601 --> 01:34:33,556
Herregud.
911
01:34:36,032 --> 01:34:38,509
Der sker ikke noget.
912
01:34:38,595 --> 01:34:42,202
Vi gør jer ikke noget.
913
01:34:42,288 --> 01:34:45,416
Kom her.
Vent.
914
01:35:35,727 --> 01:35:37,205
Em!
915
01:35:37,291 --> 01:35:39,594
Nej, bliv der.
916
01:35:39,681 --> 01:35:42,896
Gør hende ikke noget.
917
01:35:42,982 --> 01:35:45,807
Læg pistolen væk.
918
01:35:45,894 --> 01:35:48,631
- Nej.
- Få nu pistolen væk.
919
01:35:52,367 --> 01:35:56,190
Hvorfor står du bare her?
Hent dem!
920
01:36:00,578 --> 01:36:04,185
Det her er vanvittigt.
Det kan ikke passe.
921
01:36:14,221 --> 01:36:16,262
Fandens også!
922
01:36:24,039 --> 01:36:27,297
Ungerne er væk,
jeg kunne ikke finde dem.
923
01:36:34,814 --> 01:36:36,682
Hvad var det?
924
01:36:39,289 --> 01:36:43,026
Vær ikke bange.
Jeg lader dem ikke skade dig.
925
01:36:43,112 --> 01:36:45,241
Madison?
926
01:36:45,328 --> 01:36:48,761
- Hvad sagde du?
- De var meget onde mod mig.
927
01:36:48,847 --> 01:36:54,191
De tvang mig til at lege med gamle
mænd. Ellers ville de skade mig.
928
01:36:54,278 --> 01:36:59,144
- Hvem taler?
- Jeg lader dig ikke skade hende!
929
01:37:00,491 --> 01:37:04,444
Du er død!
Vi begravede dig!
930
01:37:16,435 --> 01:37:18,999
Kom nu, Em!
931
01:37:20,259 --> 01:37:21,909
Em!
932
01:37:21,997 --> 01:37:25,472
Nej, nej!
Em...!
933
01:37:31,207 --> 01:37:34,075
- Det er okay.
- Nej!
934
01:37:35,161 --> 01:37:36,942
Nej!
935
01:37:39,158 --> 01:37:43,024
- Jeg elsker dig.
- Og jeg dig.
936
01:37:44,285 --> 01:37:46,457
Du må ikke dø.
937
01:37:46,543 --> 01:37:51,496
Jeg sagde jo, at jeg ville blive
verdens bedste moster.
938
01:38:00,577 --> 01:38:05,312
Emily, kom nu!
Vågn op.
939
01:38:06,920 --> 01:38:08,961
Kom nu!
940
01:38:30,641 --> 01:38:33,248
Hun er derinde.
941
01:38:33,335 --> 01:38:35,290
Madison?
942
01:38:40,287 --> 01:38:43,980
Okay, det her er tosset.
943
01:38:51,191 --> 01:38:53,060
Kom nu!
944
01:38:55,841 --> 01:38:59,316
Du!
Hvad er det, du har taget med?
945
01:39:01,792 --> 01:39:03,487
Lil!
946
01:39:03,531 --> 01:39:06,441
Jeg lader dig ikke skade hende!
947
01:39:19,693 --> 01:39:21,734
Nej, kom her!
948
01:39:21,821 --> 01:39:24,080
Løft!
Kom.
949
01:39:47,064 --> 01:39:48,758
Hjælp...
950
01:39:57,925 --> 01:40:00,314
Herovre, kom.
951
01:40:13,348 --> 01:40:15,911
Lad hende være!
952
01:40:16,781 --> 01:40:20,300
Det er din verden.
Gør, hvad du vil med den.
953
01:40:22,950 --> 01:40:27,860
- Vil du med hjem, Madison?
- Ja.
954
01:40:53,318 --> 01:40:55,404
Madison.
955
01:41:23,036 --> 01:41:27,641
Nogle gange sker der ting,
vi ikke kan forklare.
956
01:41:27,728 --> 01:41:32,247
Der er spørgsmål,
som ikke har nogen svar.
957
01:41:32,333 --> 01:41:35,853
Hvis vi ser godt efter
958
01:41:35,939 --> 01:41:40,719
kan vi måske se de små ting,
man ellers ikke bemærker.
959
01:41:40,805 --> 01:41:47,539
Og føle os lidt stærkere.
Rør ved det tidligere uopnåelige.
960
01:41:47,627 --> 01:41:51,276
Lytte lidt mere opmærksomt.
961
01:41:51,363 --> 01:41:54,926
Høre de stemmer,
der blev ignoreret.
962
01:41:55,012 --> 01:42:02,094
Så ville vi indse, at livet allerede
har besvaret de spørgsmål.
963
01:42:14,998 --> 01:42:18,126
Så skal vi spise, Emma.
964
01:42:18,213 --> 01:42:23,079
Mor, hvem er Madison?
De kalder mig hele tiden Madison.
965
01:42:23,165 --> 01:42:26,598
Hvem kalder dig Madison?
966
01:42:26,685 --> 01:42:29,508
Menneskene, der står bag dig.
967
01:42:41,804 --> 01:42:44,888
Tekster: Torben Christensen
www.ordiovision.com
74574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.