Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,840 --> 00:00:38,560
- Now we'll fy the earthworm in the pan.
- Alrighty.
2
00:00:38,640 --> 00:00:42,480
- Is it poisonous?
- Suck on its teeth, and you'll know.
3
00:00:45,520 --> 00:00:47,720
Alright,
it's soft enough now.
4
00:00:48,560 --> 00:00:50,560
Come on, strip for me.
5
00:00:56,679 --> 00:01:00,000
- Man, this thing's big.
- Almost as big as yours, but not as thin.
6
00:01:00,790 --> 00:01:02,160
The white broads
will get the bowels.
7
00:01:02,240 --> 00:01:05,360
- They're still a bit dull.
- You think this'll sharpen them up?
8
00:01:05,439 --> 00:01:07,640
Sure, but if the boss catches you,
you're fish-fodder.
9
00:01:07,719 --> 00:01:10,400
Ah, he's in
his bunk dreaming.
10
00:01:10,920 --> 00:01:16,360
Those pirate pigs.
Nothing to chew on for two days.
11
00:01:18,560 --> 00:01:21,000
These water buffalos
will batten us soon enough.
12
00:01:21,790 --> 00:01:24,680
After all, if they want to sell us off,
we have to look good.
13
00:01:24,760 --> 00:01:29,960
The Chinese have the hots for white chicks,
especially if they're still virgins.
14
00:01:30,560 --> 00:01:33,360
But all you still are
is white, Brenda.
15
00:01:33,439 --> 00:01:37,680
Do you really think they'll sell us?
l don't want to become a slave.
16
00:01:37,760 --> 00:01:41,240
Stop whining.
That won't make things any better.
17
00:01:41,920 --> 00:01:43,960
We have to come up
with something.
18
00:01:44,400 --> 00:01:48,120
l don't want to play the tangerine
for some fat Mandarin.
19
00:01:48,680 --> 00:01:53,560
l don't care if fat or not.
He just has to be deft on the mattress.
20
00:01:53,640 --> 00:01:56,760
And if anybody doesn't play ball,
l'll grab him by his balls.
21
00:02:10,000 --> 00:02:15,360
Where did you fish this shit out?
Tastes like old grandpa behind his left nut.
22
00:02:16,400 --> 00:02:19,440
Shut up,
or l'll serve you a refill.
23
00:02:22,960 --> 00:02:25,400
- Open up.
- Couldn't you at least spice this snake muck?
24
00:02:25,479 --> 00:02:28,120
l prepared it according to
granny's cookbook.
25
00:02:28,199 --> 00:02:31,960
- Can you even read?
- No. Why? Is that a requirement?
26
00:02:32,800 --> 00:02:34,440
Good one...
27
00:02:39,800 --> 00:02:41,720
They sure tried
to poison us.
28
00:02:42,479 --> 00:02:44,400
This is so disgusting.
29
00:02:50,520 --> 00:02:52,000
Who did it?
30
00:02:54,599 --> 00:02:57,600
- Who got into the girls' shirts?
- l... l didn't!
31
00:02:57,680 --> 00:03:01,200
- Me neither! Honestly, boss!
- You damn dim liars!
32
00:03:16,120 --> 00:03:18,480
Listen up, you bastards!
33
00:03:18,560 --> 00:03:22,200
lf anyone else wipes his fingers
on the girls...
34
00:03:22,280 --> 00:03:24,920
... he can go home on foot.
Understand?
35
00:03:25,000 --> 00:03:27,720
These girls
are for boss Tiao.
36
00:03:27,800 --> 00:03:29,880
Anyone who objects
can hop off the boat right now.
37
00:03:29,960 --> 00:03:32,680
- Sandbank ahead!
- Haul in the sails!
38
00:03:32,759 --> 00:03:36,560
- Haul in the sails!
- Drop the anchor!
39
00:03:36,639 --> 00:03:39,400
Drop the anchor!
40
00:03:39,759 --> 00:03:41,880
Come on, step into the sun,
and get a tan.
41
00:03:41,960 --> 00:03:44,680
- This way, please.
- Come on, hury!
42
00:03:44,759 --> 00:03:45,640
Next!
43
00:03:45,719 --> 00:03:47,640
- Faster! Faster!
- Hands off, asshole!
44
00:03:47,719 --> 00:03:49,480
Put her into
the first boat.
45
00:03:49,560 --> 00:03:51,240
- Come on, walk!
- This way!
46
00:03:51,319 --> 00:03:58,800
ENTER THE SEVEN VIRGINS
THE BoD squAD
47
00:04:00,879 --> 00:04:02,360
Silence!
48
00:04:09,919 --> 00:04:11,840
- No, no...
- Shut up!
49
00:04:17,199 --> 00:04:22,560
Hey! Hide! Run away!
The pirates are coming!
50
00:05:45,600 --> 00:05:47,400
Come on!
51
00:05:48,639 --> 00:05:49,920
Follow me!
52
00:05:51,120 --> 00:05:52,960
Away with the spinach!
53
00:05:53,519 --> 00:05:56,280
Today we're going to pam!
It's Mothers Day in Africa!
54
00:05:56,360 --> 00:05:59,480
Take off the black clothes,
or are you in mourning?
55
00:06:05,160 --> 00:06:09,200
- Hey! Where's your boss?
- In the cellar, working on his sports badge.
56
00:06:09,279 --> 00:06:11,320
- Don't play hard to get!
- Please don't, Ju-Lau!
57
00:06:11,399 --> 00:06:13,200
Ju-Lau, the captain's here
with new girls.
58
00:06:13,279 --> 00:06:15,960
- And only white ones.
- Paws off, you stink!
59
00:06:16,400 --> 00:06:20,400
- l'd love to get in her pants!
- Go wash your hands first!
60
00:06:20,480 --> 00:06:22,680
- Show me your flimsies!
- You stink! Are you deaf?
61
00:06:22,759 --> 00:06:25,320
- l will give you a hand!
- They're disgusting!
62
00:06:25,399 --> 00:06:29,440
- Now, strip! Your rags are due for laundy!
- Piss off, you pig!
63
00:06:30,790 --> 00:06:32,920
Hey Captain!
Are they deloused?
64
00:06:34,439 --> 00:06:37,800
Hey! Don't rip my rag!
It's the only one l got!
65
00:06:37,160 --> 00:06:39,120
- Ju-Lau?
- Huh?
66
00:06:41,120 --> 00:06:44,440
Cut it out!
The girls are none of your business!
67
00:06:45,199 --> 00:06:47,800
Captain,
take the girls upstairs.
68
00:06:48,959 --> 00:06:50,680
Come on, let's go!
69
00:06:50,759 --> 00:06:53,200
lf you step on my foot again
l'll kick back!
70
00:06:53,279 --> 00:06:55,320
Shut up!
71
00:06:56,399 --> 00:06:59,560
Come on,
off to meat inspection.
72
00:06:59,639 --> 00:07:02,400
Faster!
Move faster, l said!
73
00:07:02,120 --> 00:07:05,400
- Get lost, she's mine!
- Let go of me, you dim bastard!
74
00:07:05,480 --> 00:07:08,240
- You stay out of this!
- Ju-Lau!
75
00:07:09,240 --> 00:07:11,800
Take the girls to the boss
immediately.
76
00:07:11,160 --> 00:07:14,880
- Come on, let's go! Get going!
- Keep your hands off me!
77
00:07:14,959 --> 00:07:16,720
Come on, get moving!
78
00:07:21,639 --> 00:07:23,960
- Come on! Come on!
- Get in there, it's heated!
79
00:07:24,400 --> 00:07:26,200
- Karen, where are they taking us?
- In there!
80
00:07:26,279 --> 00:07:28,120
Come here!
81
00:07:29,199 --> 00:07:31,760
Form a line
and shut your traps!
82
00:07:32,800 --> 00:07:34,440
What's going on?
83
00:07:40,400 --> 00:07:42,440
Take a good look,
you might learn something.
84
00:07:50,959 --> 00:07:53,520
That position was already
out of fashion in old Egypt.
85
00:07:53,600 --> 00:07:57,160
Don't writhe so horny,
evey one of you will get a piece.
86
00:08:03,199 --> 00:08:08,160
Hey boss, l got some fresh meat for you.
And no trichinae, guaranteed.
87
00:08:12,480 --> 00:08:13,920
Beat it!
88
00:08:29,399 --> 00:08:31,160
Keep still!
89
00:08:34,800 --> 00:08:39,240
- l want to see what l'm buying. Strip!
- Yeah! Down with those rags!
90
00:08:44,399 --> 00:08:48,440
- Never seen something unwrapped, huh?
- Yeah...
91
00:09:06,279 --> 00:09:10,400
Hey boss, l've never brought you
such tight broads before.
92
00:09:10,120 --> 00:09:12,800
l want some sequins
on top for them.
93
00:09:13,320 --> 00:09:14,840
Oh, really?
94
00:09:16,720 --> 00:09:19,960
- You think that's funny?
- Yes, l want it doubled.
95
00:09:25,000 --> 00:09:28,720
You must have some speech impediment.
Pull out your tongue, l will carve it right!
96
00:09:28,799 --> 00:09:30,400
No, boss!
97
00:09:30,120 --> 00:09:31,240
- Hyang-Lan!
- Yes?
98
00:09:31,320 --> 00:09:33,120
- He'll only get half.
- Okay.
99
00:09:33,200 --> 00:09:34,480
Out!
100
00:09:35,559 --> 00:09:38,160
Out! Get out!
Come on, go! Go!
101
00:09:41,000 --> 00:09:42,680
You monster!
102
00:10:03,399 --> 00:10:04,800
Ko Mei Mei?
103
00:10:05,639 --> 00:10:06,480
Yes.
104
00:10:06,559 --> 00:10:09,120
Tell Yin-Po to check
if they're still virgins.
105
00:10:09,200 --> 00:10:12,160
But before that, get them washed.
They're reeking already.
106
00:10:12,240 --> 00:10:13,800
Yes.
107
00:10:13,159 --> 00:10:16,160
Stay calm, girls.
We'll play along for the time being.
108
00:10:16,240 --> 00:10:18,000
A bath
can't do harm, right?
109
00:10:18,800 --> 00:10:21,600
Scrub me nice and well, granny,
l'm not made of marzipan.
110
00:10:25,120 --> 00:10:26,840
Yes...
111
00:10:26,919 --> 00:10:28,760
That's nice.
112
00:10:40,799 --> 00:10:43,240
Not just under the arm,
granny.
113
00:10:51,480 --> 00:10:54,120
What happens when they find out
the two of us are no virgins anymore?
114
00:10:54,200 --> 00:10:57,400
Maybe they'll sell us
to some old folks' home.
115
00:10:57,639 --> 00:11:01,400
And what about us?
Are the Chinese going to rape us?
116
00:11:01,120 --> 00:11:04,560
Nonsense. l guarantee we're out of here
before they can poke you.
117
00:11:04,639 --> 00:11:08,960
l will work the big boss
until his little warrior can't fight no more.
118
00:11:15,759 --> 00:11:20,000
- Tell me your names.
- l'm Karen, and this is my sister Donna.
119
00:11:20,800 --> 00:11:24,680
- Brenda... Anne, and this is Celia.
- My name is Ko Mei Mei.
120
00:11:24,759 --> 00:11:26,720
- Oh, that's a pretty name.
- Oh my...
121
00:11:26,799 --> 00:11:30,440
- And you're pretty, too.
- Thank you. We must go now. Come on.
122
00:11:30,519 --> 00:11:32,400
Stupid uniform...
123
00:11:37,840 --> 00:11:40,360
Spread your legs!
Don't be coy!
124
00:11:41,480 --> 00:11:43,720
Good, you can
close them again.
125
00:11:50,679 --> 00:11:52,800
What is she doing?
126
00:11:53,759 --> 00:11:58,000
You have three guesses.
She's checking if she's still sealed.
127
00:11:59,320 --> 00:12:00,840
Can you actually
see that?
128
00:12:00,919 --> 00:12:03,480
- Just put a mirror down there.
- Good. Get up.
129
00:12:03,559 --> 00:12:05,480
Ah, Ko Mei Mei!
130
00:12:05,559 --> 00:12:09,320
Where did you catch
these beautiful snow white birdies?
131
00:12:12,519 --> 00:12:15,920
- Yin-Po, you have to check the girls.
- Yes, l know.
132
00:12:16,000 --> 00:12:18,360
They're looking
really fresh.
133
00:12:18,879 --> 00:12:21,400
Come on,
strip and lay down.
134
00:12:22,000 --> 00:12:24,760
And you...
right next to her.
135
00:12:29,240 --> 00:12:31,640
- Where are the white girls?
- Back there.
136
00:12:38,759 --> 00:12:41,240
l'll need
a ladder for you!
137
00:12:44,519 --> 00:12:46,440
- Take that off!
- No!
138
00:12:47,399 --> 00:12:50,520
Get lost!
l'll unwrap her myself.
139
00:12:50,600 --> 00:12:52,800
Come with me!
140
00:12:52,159 --> 00:12:54,400
No!
Let go of my sister!
141
00:12:54,120 --> 00:12:57,560
- She already has a boyfriend!
- Come on now! Beat it!
142
00:12:57,639 --> 00:13:01,520
- No, l don't want this! Karen!
- Leave her alone!
143
00:13:02,240 --> 00:13:03,560
Donna!
144
00:13:03,639 --> 00:13:07,200
Be quiet. Stay here.
Nothing will happen to her.
145
00:13:16,600 --> 00:13:18,160
Come on! Move!
146
00:13:26,720 --> 00:13:28,160
Brother!
147
00:13:29,600 --> 00:13:32,960
- Why didn't you come here for so long?
- l couldn't.
148
00:13:33,390 --> 00:13:35,680
l lived on an island
for the last two years.
149
00:13:35,759 --> 00:13:40,200
l developed a new sword-fighting style.
Now l can fight that gang.
150
00:13:40,279 --> 00:13:43,880
- l can't stand it anymore.
- Don't cy. l'll get you out of here.
151
00:13:43,960 --> 00:13:46,160
No! No!
152
00:13:46,639 --> 00:13:48,120
Please!
153
00:13:52,390 --> 00:13:54,480
Take your hands off,
or you'll feel my whip!
154
00:13:54,559 --> 00:13:58,720
- Come to me, my little birdie! Yeah... yeah!
- No! Let me go!
155
00:14:02,440 --> 00:14:04,680
Ah, such nice apples!
156
00:14:04,759 --> 00:14:06,440
Yeah...
157
00:14:14,879 --> 00:14:19,920
Yeah...
l'd love to ride you through the Gobi desert!
158
00:14:23,440 --> 00:14:29,920
Now you're going to be real nice to me.
Yeah... like that. Yeah...
159
00:14:36,440 --> 00:14:37,680
Who was that?
160
00:14:37,759 --> 00:14:42,160
One of the white girls boss Tiao bought.
Ju-Lau wants to rape her.
161
00:14:42,240 --> 00:14:46,240
- Oh, no!
- Stop whining, you'll enjoy it as well.
162
00:14:51,320 --> 00:14:52,440
Stop!
163
00:14:54,240 --> 00:14:56,640
Ko-Pao!
What are you doing here?
164
00:15:06,960 --> 00:15:10,760
Now l'll turn off your gas,
and hang you from the Chinese Wall!
165
00:15:23,360 --> 00:15:25,360
Go after him!
He mustn't escape!
166
00:15:26,120 --> 00:15:27,880
Kill him!
167
00:15:27,960 --> 00:15:29,640
Squeeze the blood
out of his body!
168
00:15:29,720 --> 00:15:31,400
- Help!
- Halt!
169
00:15:34,320 --> 00:15:37,800
- l'll be back!
- Go get him!
170
00:15:43,960 --> 00:15:45,680
Damned dog!
171
00:15:45,759 --> 00:15:48,560
That's all your fault!
You weren't quick enough!
172
00:15:52,960 --> 00:15:59,240
Who let that guy into my house?
You blasted sleepyheads!
173
00:15:59,320 --> 00:16:02,360
And now a word for you.
Listen closely.
174
00:16:03,279 --> 00:16:06,320
Did you get the message,
you idiot?
175
00:16:07,919 --> 00:16:10,840
You are
good for nothing!
176
00:16:11,759 --> 00:16:18,000
What do l pay you for?
You can't even handle one single man!
177
00:16:19,320 --> 00:16:23,280
l will shave your heads,
so your hair can't block your sight anymore!
178
00:16:23,360 --> 00:16:26,320
Now calm down a little,
and don't play the boogeyman.
179
00:16:27,390 --> 00:16:30,520
Ko Mei Mei
have the girls been e'xamined?
180
00:16:30,600 --> 00:16:34,800
Yes, Tao-Fu.
The two older ones are no virgins anymore.
181
00:16:36,000 --> 00:16:39,400
You pigs!
Ju-Lau, who did this?
182
00:16:39,480 --> 00:16:44,800
l didn't! l didn't touch them! Ask Yin-Po!
None of us did anything to them!
183
00:16:44,879 --> 00:16:46,880
What did Yin-Po say?
184
00:16:46,960 --> 00:16:50,640
She thinks both of them
were deflowered a long time ago.
185
00:16:51,320 --> 00:16:55,400
Keep this in mind:
Whoever touches the girls dies!
186
00:16:56,600 --> 00:17:00,400
- Ouch, what are you doing? It hurts!
- It's good for your skin.
187
00:17:00,120 --> 00:17:02,320
She's just plucking the hair
in your face and on your body.
188
00:17:02,399 --> 00:17:06,480
l'll tell you one thing: If you pluck
just one of my hairs, l'll shave you...
189
00:17:06,559 --> 00:17:08,680
... with a rusty scythe.
190
00:17:13,839 --> 00:17:17,400
- But Chinese men don't like haiy women...
- l don't care.
191
00:17:17,480 --> 00:17:20,160
Someone plucks me,
l'll smack him.
192
00:17:22,240 --> 00:17:26,200
Karen, you look so cute!
Your dress is vey pretty!
193
00:17:27,390 --> 00:17:31,000
l find these rags pretty boring.
l prefer going topless.
194
00:17:35,200 --> 00:17:37,240
Gosh...
195
00:17:37,319 --> 00:17:40,880
Hey Feng!
She's got jugs... Come here.
196
00:18:07,240 --> 00:18:11,240
- You're pushing my teeth against the door!
- Be quiet! Be quiet! Quiet! Quiet!
197
00:18:11,880 --> 00:18:15,920
Man, l feel like a Christmas tree stand
in these old Chinese rags.
198
00:18:19,319 --> 00:18:21,680
Hey Anne!
Take a look at the door.
199
00:18:22,799 --> 00:18:26,160
Someone's watching us.
Sneak over there.
200
00:18:26,960 --> 00:18:28,280
- Ready!
- Go!
201
00:18:29,880 --> 00:18:31,840
How is
your stool today?
202
00:18:33,200 --> 00:18:35,800
There, you ass!
203
00:18:36,319 --> 00:18:38,480
Have a nice flight!
204
00:18:39,680 --> 00:18:43,400
And l always thought the Chinese
only like rotten eggs...
205
00:18:47,960 --> 00:18:49,120
Stop!
206
00:18:50,359 --> 00:18:51,960
You, come here.
207
00:18:52,680 --> 00:18:54,320
- Me?
- Yes!
208
00:19:06,960 --> 00:19:08,880
l won't bite.
209
00:19:10,240 --> 00:19:11,680
Follow me.
210
00:19:16,920 --> 00:19:18,240
Karen...
211
00:19:22,599 --> 00:19:24,880
This woman
is a stone-cold she-devil.
212
00:19:37,720 --> 00:19:41,520
- Look at me. What's your name, girl?
- Karen.
213
00:19:42,279 --> 00:19:45,800
There's nothing to be afraid of.
Pay attention.
214
00:19:47,799 --> 00:19:52,920
l like you. And if you follow my orders,
you will have a vey nice life here.
215
00:19:53,000 --> 00:19:54,880
Do you understand?
216
00:20:06,480 --> 00:20:09,920
Dim whore!
So you prefer screwing men, huh?
217
00:20:11,880 --> 00:20:13,920
But nobody
will have you!
218
00:20:14,000 --> 00:20:18,440
lf you don't play along, l'll mangle you
until you're merely useful as a scarecrow.
219
00:20:18,519 --> 00:20:19,320
No!
220
00:20:34,480 --> 00:20:37,520
Next time l'll cut
even a little deeper.
221
00:20:39,720 --> 00:20:42,120
Take your hands
off there!
222
00:20:43,359 --> 00:20:45,400
Lay down.
223
00:21:04,440 --> 00:21:07,280
Tao-Fu, l have to
pick up the girl.
224
00:21:07,359 --> 00:21:09,800
Boss Tiao
wants to see her!
225
00:21:11,390 --> 00:21:12,400
Who told him
she's here?
226
00:21:12,480 --> 00:21:15,120
- Nobody. He just told me to pick her up.
- You'll be sory if you lie to me.
227
00:21:15,200 --> 00:21:17,400
No, he doesn't know
she's here.
228
00:21:17,119 --> 00:21:19,600
l just came to warn you
before he starts looking for her.
229
00:21:19,680 --> 00:21:22,280
And you know well
what happens then...
230
00:21:22,359 --> 00:21:23,800
Ko Mei Mei!
231
00:21:26,359 --> 00:21:27,840
Come here.
232
00:21:33,319 --> 00:21:35,400
Don't you touch me!
233
00:21:42,319 --> 00:21:46,160
- Thank you, Ko Mei Mei.
- How did the pirates capture you?
234
00:21:46,240 --> 00:21:49,840
We were on our way to Australia.
The British government hired us.
235
00:21:49,920 --> 00:21:52,920
- They don't have enough women there.
- Where do your parents live?
236
00:21:53,000 --> 00:21:54,600
They're dead.
237
00:21:55,240 --> 00:21:58,360
The others don't have parents either.
That's why we emigrated.
238
00:21:58,440 --> 00:22:00,800
On our way the pirates
captured our ship.
239
00:22:00,880 --> 00:22:03,320
They brought us here
and sold us to your people.
240
00:22:03,400 --> 00:22:06,280
Those bandits
are not my people.
241
00:22:06,359 --> 00:22:09,520
Then l don't understand
why you're here.
242
00:22:11,400 --> 00:22:14,640
Two years ago,
my brother had to flee from the gang.
243
00:22:14,720 --> 00:22:16,560
They took me instead.
244
00:22:16,640 --> 00:22:19,320
l could have escaped
a long time ago if l wanted to...
245
00:22:19,400 --> 00:22:21,760
... but it's better
if l stay.
246
00:22:21,839 --> 00:22:26,240
Only from here l can help Ko-Pao.
He swore he would crush the gang.
247
00:22:26,319 --> 00:22:28,720
Why doesn't the governor
take action against the gang?
248
00:22:28,799 --> 00:22:32,600
His officials are friends with Tiao.
He pays them a lot of hush money.
249
00:22:32,680 --> 00:22:36,880
And the townsfolk are cowards.
Only few of them fight on our side.
250
00:22:36,960 --> 00:22:39,600
They're karate warriors
and kung fu experts.
251
00:22:39,680 --> 00:22:42,520
lt won't be long
until the battle starts!
252
00:22:42,599 --> 00:22:43,720
Do you know kung fu?
253
00:22:43,799 --> 00:22:47,560
Yes, my father was a teacher
of karate and kung fu.
254
00:22:49,599 --> 00:22:51,960
lf you teach us
we'd fight by your side.
255
00:22:52,390 --> 00:22:56,240
You have to be patient.
As long as you're here, l can protect you.
256
00:22:56,319 --> 00:23:00,160
Nobody will dare to harm you
because they fear the boss.
257
00:23:00,240 --> 00:23:04,120
He kills eveyone who doesn't obey him.
Be patient, Karen!
258
00:23:04,680 --> 00:23:08,280
- But what if they sell us?
- That won't happen so soon.
259
00:23:08,359 --> 00:23:11,320
My brother will save you
before that happens. l'm sure.
260
00:23:55,390 --> 00:23:56,440
Who's there?
261
00:23:58,319 --> 00:24:00,400
lt's me, Ko Mei Mei.
262
00:24:04,119 --> 00:24:05,240
Come in!
263
00:24:15,359 --> 00:24:17,720
The gang's become
even nastier and more reckless.
264
00:24:17,799 --> 00:24:19,800
We have to strike fast.
265
00:24:20,400 --> 00:24:23,800
- But we're hopelessly inferior to them.
- No, our friends are ready, too.
266
00:24:23,880 --> 00:24:25,240
They're just waiting
for the signal.
267
00:24:25,319 --> 00:24:28,480
Only Ju-Lau and boss Tiao
are serious opponents.
268
00:24:28,559 --> 00:24:31,800
- l can defeat the rest with no sweat.
- We have to save the girls as well.
269
00:24:31,880 --> 00:24:35,480
- Three of them are almost kids.
- Onto the roof!
270
00:24:38,599 --> 00:24:42,400
Alright, but we have to wait
for the right moment.
271
00:24:42,480 --> 00:24:45,600
Send me a message
when eveything's ready.
272
00:24:51,440 --> 00:24:55,280
There's someone on the roof.
Right above you.
273
00:24:55,359 --> 00:24:57,800
Slowly. Quietly!
274
00:25:03,240 --> 00:25:04,520
Now!
275
00:25:40,920 --> 00:25:42,800
Ko-Pao!
276
00:25:42,880 --> 00:25:44,480
Do you know him?
277
00:25:44,559 --> 00:25:49,000
- He's one of boss Tiao's men.
- Uh-huh. So they're watching you.
278
00:25:49,790 --> 00:25:52,440
Go back now.
Send me a message if you need help.
279
00:25:52,519 --> 00:25:54,160
But how?
280
00:25:55,480 --> 00:25:57,360
The pigeon.
281
00:26:02,000 --> 00:26:03,400
Here, take it.
282
00:26:03,480 --> 00:26:07,280
Alright. If it returns with this red ribbon
around its foot, l need your help.
283
00:26:07,359 --> 00:26:08,640
Good.
284
00:26:14,440 --> 00:26:16,720
Drop your garbage somewhere else!
After him!
285
00:26:21,960 --> 00:26:23,600
- What's in there?
- There's blood!
286
00:26:23,680 --> 00:26:25,160
Open it!
287
00:26:25,920 --> 00:26:28,800
- Feng and Wang!
- Cary them inside.
288
00:26:31,440 --> 00:26:34,960
That bastard!
l will skin him alive.
289
00:26:35,390 --> 00:26:36,240
- Ju-Lau!
- Yes?
290
00:26:36,319 --> 00:26:39,880
Drag these bastards to me!
l want to part their hair with my sword!
291
00:26:39,960 --> 00:26:41,920
Vey well! Let's go!
292
00:26:46,400 --> 00:26:50,240
Tao-Fu, where are
the white girls and Ko Mei Mei?
293
00:26:50,319 --> 00:26:52,800
She's giving them
dancing lessons.
294
00:26:59,720 --> 00:27:02,960
- Boss Tiao, we're having a dancing lesson.
- Good, vey nice.
295
00:27:03,390 --> 00:27:07,400
- Go on. Don't mind me.
- One, two, three.
296
00:27:29,519 --> 00:27:32,680
Come to me!
l'm short-sighted.
297
00:27:32,759 --> 00:27:36,720
Oh, you have a nice grip,
and a full blouse to boot.
298
00:27:36,799 --> 00:27:39,240
ls that all natural?
299
00:27:46,880 --> 00:27:50,800
You want to become an old maid,
or why do you act so coy, huh?
300
00:27:50,880 --> 00:27:51,920
- Ko Mei Mei.
- Yes?
301
00:27:52,000 --> 00:27:56,200
Take them to Yin-Po.
She shall teach them some mattress karate.
302
00:27:56,279 --> 00:28:00,120
- Or do you know a nicer sport?
- No, boss.
303
00:28:06,960 --> 00:28:12,120
You old scumbag!
Don't show off so much, you limp-dick!
304
00:28:22,319 --> 00:28:24,280
Ko Mei Mei!
305
00:28:24,359 --> 00:28:28,480
l stepped on this spiky thing here,
and it really hurt.
306
00:28:31,440 --> 00:28:34,840
- We'll cary on tomorrow. You may go now.
- Yes.
307
00:28:39,400 --> 00:28:41,560
This is an olive pit.
308
00:28:41,640 --> 00:28:44,840
- You do have olives at home, right?
- Yes, l even ate some.
309
00:28:44,920 --> 00:28:48,760
How much longer do you want
to talk about these things?
310
00:28:48,839 --> 00:28:53,320
You can use these pits as a weapon.
You can actually shoot them.
311
00:28:53,400 --> 00:28:54,920
- Shoot them? Really?
- But how?
312
00:28:55,000 --> 00:28:57,840
- Can you do it?
- l'll show you.
313
00:28:58,799 --> 00:29:01,400
Give me an olive, please.
314
00:29:01,519 --> 00:29:03,760
- Here.
- Thank you.
315
00:29:08,000 --> 00:29:11,240
- What is she doing?
- She's chewing the olive.
316
00:29:15,319 --> 00:29:18,240
- That was incredible!
- Did you see this?
317
00:29:18,319 --> 00:29:21,640
Ko Mei Mei, l want to do this, too!
You really have to teach me!
318
00:29:21,720 --> 00:29:25,120
- And me too!
- She shot it like right out of a pistol!
319
00:29:25,200 --> 00:29:29,720
Alright. You know you're in great danger.
You must learn to defend yourselves.
320
00:29:29,799 --> 00:29:32,720
- But it's not easy.
- No problem with our sturdy lungs!
321
00:29:32,799 --> 00:29:35,920
- We need to learn some kung fu first.
- We'll beat those guys to a pulp!
322
00:29:36,000 --> 00:29:39,640
Good, but we have to be vey careful.
They may not see us doing it.
323
00:29:39,720 --> 00:29:44,160
We'll start with the breathing exercises.
Breathing right is the most important thing.
324
00:29:44,240 --> 00:29:46,480
Then we'll blow away
the Chinese Wall!
325
00:29:47,599 --> 00:29:48,600
And...
326
00:29:49,480 --> 00:29:50,480
And...
327
00:29:51,279 --> 00:29:52,200
And...
328
00:29:53,390 --> 00:29:54,400
And...
329
00:30:38,519 --> 00:30:40,520
Watch out! Stop it!
Someone's coming!
330
00:30:40,599 --> 00:30:42,520
- What's up?
- Someone's coming!
331
00:30:42,599 --> 00:30:46,240
- Clean it up, quick!
- Come on, give me a hand!
332
00:31:02,799 --> 00:31:05,520
Ko Mei Mei
the boss wants to \code(015b)ee you.
333
00:31:05,599 --> 00:31:09,400
- And you get ready for sex position education.
- Yes.
334
00:31:13,400 --> 00:31:15,320
Come with me!
335
00:31:41,200 --> 00:31:44,800
Now you'll learn
how Chinese men make love.
336
00:31:44,160 --> 00:31:47,520
Lay down on the beds,
and follow the moves of this girl.
337
00:31:47,599 --> 00:31:51,800
First we'll practice the ''Chinese pincers''.
Lift your left leg and move it in circles.
338
00:31:51,160 --> 00:31:54,200
ln circles...
339
00:31:54,920 --> 00:32:00,360
Tao, split your fat ass some more!
And move it in circles...
340
00:32:00,440 --> 00:32:03,640
Now turn around.
Open it, and close it!
341
00:32:03,720 --> 00:32:07,720
Open it, and close it!
Open it, and close it!
342
00:32:07,799 --> 00:32:10,640
And now sit up.
Turn your faces to me.
343
00:32:10,720 --> 00:32:16,800
Just imagine sitting in front of your lover,
stroking his... oh well, you know.
344
00:32:16,160 --> 00:32:17,720
Up and down...
345
00:32:17,799 --> 00:32:19,360
Up and down...
346
00:32:20,400 --> 00:32:22,600
Longer and longer...
347
00:32:22,680 --> 00:32:27,840
lf all Chinese screw this laboriously,
l don't get how they reached 600 millions.
348
00:32:27,920 --> 00:32:30,760
- l'm about to doze off.
- And lay down.
349
00:32:32,960 --> 00:32:37,400
Oh, wait!
l will teach you, you lazy slut!
350
00:32:39,790 --> 00:32:40,680
Sit up!
351
00:32:41,759 --> 00:32:43,240
And now for
the ''paradise-swing''.
352
00:32:43,319 --> 00:32:48,520
Lay on your belly, and cradle your man
to the sweetest dreams.
353
00:32:48,599 --> 00:32:54,840
- Hey, shouldn't we join in?
- Sure, they need some practical lessons.
354
00:32:54,920 --> 00:32:59,440
You don't belong here!
Beat it, or l'll tell the boss!
355
00:33:01,839 --> 00:33:05,240
You must obey, you horny bastards!
Get out!
356
00:33:05,960 --> 00:33:06,680
Out!
357
00:33:06,759 --> 00:33:08,720
- You pig!
- l'll beat the living daylights out of you!
358
00:33:08,799 --> 00:33:09,960
Out!
359
00:33:10,390 --> 00:33:12,200
- Come and get some!
- No!
360
00:33:17,390 --> 00:33:18,600
Suck on this!
361
00:33:20,880 --> 00:33:24,760
Get out, you dim pigs!
Move it!
362
00:33:24,839 --> 00:33:26,760
Get out of here now!
363
00:33:27,799 --> 00:33:31,000
Don't you have any respect
for the elderly, you pig?
364
00:33:41,200 --> 00:33:43,800
You reek of garlic!
365
00:33:52,240 --> 00:33:54,200
Don't play so rough!
Hey you!
366
00:33:54,279 --> 00:33:56,480
- Me?
- Yes, come to me.
367
00:33:58,920 --> 00:34:00,560
- Come on.
- Oh yes...
368
00:34:00,640 --> 00:34:02,400
- Come...
- Yeah...
369
00:34:03,400 --> 00:34:05,760
- Sniff on this!
- Oh no!
370
00:34:05,839 --> 00:34:08,600
Come on, girls, shoot!
The left butt cheek!
371
00:34:08,679 --> 00:34:12,000
- l can't hear anymore!
- Up with your ass!
372
00:34:13,400 --> 00:34:15,320
Throw me some, too!
373
00:34:20,360 --> 00:34:22,800
Bullseye! Next one!
374
00:34:22,519 --> 00:34:23,840
And another hit!
375
00:34:26,519 --> 00:34:30,520
- l bet he feels sory now!
- Now the lateral thigh-toss.
376
00:34:34,000 --> 00:34:37,920
Hey sweetie, don't fall asleep yet!
l'm not finished! Yoo-hoo!
377
00:34:38,000 --> 00:34:42,200
- He's knocked out, Brenda.
- Our sincere condolences!
378
00:34:44,280 --> 00:34:46,480
May l help you
cary this?
379
00:34:58,920 --> 00:35:02,840
Yes, you made good progress.
But nobody may know about this.
380
00:35:02,920 --> 00:35:07,000
- l have to kill them.
- But why? They're done for now.
381
00:35:07,790 --> 00:35:11,000
- Please don't do it!
- But l have to kill them!
382
00:35:11,790 --> 00:35:12,280
No!
383
00:35:21,800 --> 00:35:23,720
Who did this?
384
00:35:23,800 --> 00:35:25,440
They tried
to deflower Donna.
385
00:35:25,519 --> 00:35:28,800
l couldn't stop them any other way.
l had to kill them.
386
00:35:28,880 --> 00:35:32,000
- Yin-Po, is she telling the truth?
- Yes, it went down like that.
387
00:35:32,790 --> 00:35:34,320
l tried to chase them away,
but they wouldn't listen.
388
00:35:34,400 --> 00:35:38,400
They even hit me.
There! Can you see the bruise?
389
00:35:39,880 --> 00:35:44,640
Ko Mei Mei, these men deserved
punishment, but you went too far.
390
00:35:44,719 --> 00:35:48,480
- Next time, you leave that to me, got it?
- Yes.
391
00:35:52,679 --> 00:35:56,280
You won't make my soldiers horny anymore.
Down into the cellar...
392
00:35:56,360 --> 00:35:58,520
- ... until you're being sold!
- Vey well!
393
00:35:58,599 --> 00:36:00,800
- No, l don't want to!
- Leave her alone, you ape!
394
00:36:00,880 --> 00:36:01,840
Shut up!
395
00:36:03,400 --> 00:36:07,800
Yes, if you drive my men that crazy,
l'll surely get a good price for you...
396
00:36:07,880 --> 00:36:09,680
... even if you're
no virgins anymore.
397
00:36:09,760 --> 00:36:13,720
l will ride you myself,
and teach you some positions!
398
00:36:13,800 --> 00:36:15,520
Listen, Tiao.
399
00:36:15,599 --> 00:36:18,600
- You'll gain nothing from that.
- Why?
400
00:36:18,679 --> 00:36:21,640
Because they have nothing to offer.
Just look at them.
401
00:36:21,719 --> 00:36:25,440
They just lie on the mattress
like a board with a knothole.
402
00:36:25,960 --> 00:36:28,840
l could offer you something
completely different.
403
00:36:28,920 --> 00:36:32,440
A good suggestion.
You got some sweet little apples.
404
00:36:32,519 --> 00:36:34,640
lf only you weren't
such a long hussy.
405
00:36:34,719 --> 00:36:39,240
Alright then, but we'll take one of the
little blondes along, to show her the ropes.
406
00:36:52,239 --> 00:36:55,760
This one's perFect.
l love your tiny mouse teeth.
407
00:36:56,719 --> 00:36:59,520
- Ju-Lau, these two are all yours.
- Oh, thank you! Thank you!
408
00:36:59,599 --> 00:37:02,240
Do whatever you like,
but don't you dare to drill them.
409
00:37:02,320 --> 00:37:05,360
Okay, boss!
l'll just tickle them a little!
410
00:37:11,239 --> 00:37:13,440
Come on, strip.
We play without clothes.
411
00:37:13,519 --> 00:37:15,400
But l'll get cold then.
412
00:37:15,119 --> 00:37:18,160
Have no fear, kiddie,
l won't let him touch you.
413
00:37:18,239 --> 00:37:20,880
- And if he still wants to bed me?
- Stop waffling on.
414
00:37:20,960 --> 00:37:23,320
When he's out of my stranglehold,
he won't have any steam left.
415
00:37:23,400 --> 00:37:24,920
- But l'm scared.
- Be quiet.
416
00:37:25,000 --> 00:37:26,400
No...
417
00:38:00,800 --> 00:38:03,360
You... come this way.
418
00:38:25,920 --> 00:38:30,640
lf l ever get out of here,
l'll scratch your ugly mug!
419
00:38:31,239 --> 00:38:34,240
Then l better
trim your nails now.
420
00:38:40,390 --> 00:38:43,720
Yeah, shake it real nice!
Make your balls bounce!
421
00:38:46,390 --> 00:38:49,320
They're jumping
right out of your shirt!
422
00:38:53,760 --> 00:38:56,280
You mean devil!
423
00:39:02,390 --> 00:39:05,120
This makes me drool
all over myself!
424
00:39:07,519 --> 00:39:12,560
Yeah! When l see your titties shiver,
my pants begin to quiver!
425
00:39:14,199 --> 00:39:15,880
Yeah... there!
426
00:39:18,840 --> 00:39:20,360
Yeah...
427
00:39:20,440 --> 00:39:23,800
- Just like that...
- You pig!
428
00:39:28,199 --> 00:39:30,400
l want to see her.
Open up.
429
00:39:31,920 --> 00:39:33,560
Yes, Ko Mei Mei.
430
00:39:48,800 --> 00:39:50,360
Calm down.
431
00:39:50,440 --> 00:39:52,440
Ko Mei Mei
where's my sis'ter?
432
00:39:52,519 --> 00:39:56,000
Don't you wory about her.
She'll be alright.
433
00:39:56,790 --> 00:39:58,000
Come on, get in there!
434
00:39:58,790 --> 00:40:01,320
- Don't push. Come on, girl.
- Go down there. Hury up.
435
00:40:01,920 --> 00:40:06,600
- Stop cying. Eveything is alright.
- What have they done to you?
436
00:40:06,679 --> 00:40:08,880
The guy tried to teach me
the ''Chinese Wall'' position...
437
00:40:08,960 --> 00:40:12,280
- ... but he fell off the ladder in round two.
- l want to get out of here!
438
00:40:15,159 --> 00:40:19,440
Stop cying. Be quiet.
You have to pull yourself together now.
439
00:40:19,519 --> 00:40:21,320
You mustn't give up now!
440
00:40:21,400 --> 00:40:24,800
We have to train hard
to improve your kung fu.
441
00:40:24,159 --> 00:40:27,520
You're going to be sold soon.
On that day, we'll escape.
442
00:40:27,599 --> 00:40:32,800
But you said it would take a long time
until you've mastered the arts of kung fu.
443
00:40:32,159 --> 00:40:34,840
Right. That's why each one of you
will learn only one exercise.
444
00:40:34,920 --> 00:40:37,800
- It can be done in just a few days.
- Nonsense!
445
00:40:37,159 --> 00:40:40,320
l have my own way
to deal with those guys.
446
00:40:42,960 --> 00:40:45,400
Can you show us?
447
00:40:45,719 --> 00:40:47,280
Okay.
448
00:40:57,519 --> 00:40:59,760
- Who knocked?
- l did!
449
00:41:01,840 --> 00:41:04,240
Well, how do you like
my little steam hammer?
450
00:41:04,320 --> 00:41:09,560
- He won't ask stupid questions anymore.
- That was vey good. Guard the door.
451
00:41:10,480 --> 00:41:12,680
And we'll start
with the training.
452
00:42:19,800 --> 00:42:21,600
Come on in!
Come on in!
453
00:42:21,679 --> 00:42:23,400
The auction
is about to begin!
454
00:42:23,480 --> 00:42:27,240
Five nice white girls
are waiting for their new master!
455
00:42:27,320 --> 00:42:29,840
Come on in, please!
456
00:42:29,920 --> 00:42:32,640
- Are any virgins among them?
- Yes! You have my guarantee!
457
00:42:32,719 --> 00:42:35,440
- Step inside, it's about to begin.
- Good evening.
458
00:42:35,519 --> 00:42:37,720
- Greetings, Tsian-Wang! Please!
- Thank you.
459
00:42:37,800 --> 00:42:40,400
- If they're not overly expensive, l'll buy one.
- Me too!
460
00:42:40,119 --> 00:42:42,840
- The girls are of exquisite beauty.
- l hope so. l'm vey excited.
461
00:42:42,920 --> 00:42:45,640
l hope they're not only white
but also pretty.
462
00:42:45,719 --> 00:42:47,600
Vey pretty! Guaranteed!
463
00:43:20,760 --> 00:43:23,240
You see?
They're real beauties.
464
00:43:25,320 --> 00:43:27,200
Yes, yes...
465
00:43:27,760 --> 00:43:29,920
We'll play along
for a while.
466
00:43:37,390 --> 00:43:39,320
Keep smiling...
467
00:44:15,159 --> 00:44:19,400
This is Anna, British,
18 years old, and a virgin.
468
00:44:21,880 --> 00:44:25,320
The lowest bid
is 150 tael of silver.
469
00:44:25,400 --> 00:44:26,880
180!
470
00:44:27,599 --> 00:44:30,160
- The current bid is 180.
- My offer is 250!
471
00:44:30,239 --> 00:44:31,760
- 250.
- 300!
472
00:44:31,840 --> 00:44:34,240
- 300.
- 350!
473
00:44:34,320 --> 00:44:37,680
- 400 and a goat!
- The last bid is 400 and a goat.
474
00:44:37,760 --> 00:44:39,400
Any higher offers?
475
00:44:39,480 --> 00:44:41,360
Sold for 400
and a goat.
476
00:44:41,440 --> 00:44:44,520
Donna, 16 years old,
and a virgin.
477
00:44:50,320 --> 00:44:52,320
You're dismissed.
478
00:44:55,159 --> 00:44:57,560
Two hot knockers...!
479
00:45:13,390 --> 00:45:16,840
- Lowest bid is 300 tael!
- And she's worth it!
480
00:45:16,920 --> 00:45:18,960
- l want her!
- My offer is 320!
481
00:45:19,390 --> 00:45:21,600
- 320!
- l'm offering 350!
482
00:45:21,679 --> 00:45:23,360
350!
483
00:45:23,440 --> 00:45:27,440
This is a dozen of diamonds and emeralds.
Is that enough?
484
00:45:27,519 --> 00:45:31,120
- Of course, she's yours.
- Thank you, Tiao-Che!
485
00:45:47,639 --> 00:45:51,800
Celia, Scottish,
18 years old, and a virgin!
486
00:45:51,159 --> 00:45:55,680
- Ah! She doesn't look stingy at all!
- No, no, not at all.
487
00:45:59,390 --> 00:46:00,840
Vey nice!
488
00:46:08,920 --> 00:46:11,760
This turns me into
a giant buck rabbit!
489
00:46:13,400 --> 00:46:16,960
- The lowest bid is 200 tael of silver!
- 220!
490
00:46:17,390 --> 00:46:18,000
- 230!
- 230.
491
00:46:18,790 --> 00:46:19,000
- 240!
- 240.
492
00:46:19,790 --> 00:46:19,840
250!
493
00:46:19,920 --> 00:46:21,240
- You said 250?
- Yes!
494
00:46:21,320 --> 00:46:23,320
- My offer is 280!
- He drives a hard bargain.
495
00:46:23,400 --> 00:46:26,800
The current bid is 280!
Who offers more?
496
00:46:26,159 --> 00:46:27,600
- 300 is my offer!
- What?
497
00:46:27,679 --> 00:46:29,800
- He wants her for free...
- 320!
498
00:46:29,159 --> 00:46:30,120
320.
499
00:46:30,199 --> 00:46:31,160
- 400!
- 500!
500
00:46:31,239 --> 00:46:32,200
- 600!
- 700!
501
00:46:32,280 --> 00:46:33,240
- 800!
- 900!
502
00:46:33,320 --> 00:46:34,320
- 1.OOO!
- 1.100!
503
00:46:34,400 --> 00:46:35,320
- 1.200!
- 1.300!
504
00:46:35,400 --> 00:46:39,240
- 1.400!
- l... l... l... l offer 2.OOO!
505
00:46:39,320 --> 00:46:40,720
Sold!
506
00:46:42,679 --> 00:46:44,200
- She's pretty.
- Not my taste.
507
00:46:44,280 --> 00:46:45,640
Stubborn as a mule!
508
00:46:45,719 --> 00:46:48,400
- Go on stage! Dance!
- Don't create so much wind with your fan...
509
00:46:48,480 --> 00:46:51,360
- ... or l'll catch a cold!
- You must dance!
510
00:46:51,440 --> 00:46:55,400
l got to have her.
Excuse me... May l?
511
00:46:55,119 --> 00:46:58,160
No, l will not dance,
you bitch!
512
00:47:01,320 --> 00:47:03,480
Uh-huh, yes, yes...
513
00:47:07,440 --> 00:47:10,320
ls that necessay?
The older they are, the hornier they get.
514
00:47:10,400 --> 00:47:13,680
- Cut it out, fatso, you're disgusting.
- You're my favorite woman.
515
00:47:13,760 --> 00:47:16,560
Alright, fatso.
But you better don't cheat on me.
516
00:47:16,639 --> 00:47:19,240
- l'm vey jealous.
- 2.OOO for each funbag.
517
00:47:19,320 --> 00:47:21,360
- Sold!
- You hear that?
518
00:47:21,440 --> 00:47:26,680
- 2.OOO each!
- She's enchanting! l'll cary her with my hands.
519
00:47:26,760 --> 00:47:31,400
- Your hands are too small for that!
- You can't even reach her breasts!
520
00:47:31,119 --> 00:47:35,720
She was real small just a moment ago!
You grew up fast!
521
00:47:37,719 --> 00:47:43,400
You're a nice little fella.
l will always look up to you with pride.
522
00:47:43,119 --> 00:47:46,360
Come on, fatso,
we'll vanish into thin air.
523
00:47:48,480 --> 00:47:51,920
Man, you won't survive her!
She'll kill you!
524
00:48:00,280 --> 00:48:03,360
Karen from London,
20 years old.
525
00:48:05,840 --> 00:48:09,920
- The lowest bid is 250 tael.
- l'm offering 300!
526
00:48:10,000 --> 00:48:11,160
400!
527
00:48:11,239 --> 00:48:13,920
- 500!
- My offer is 700!
528
00:48:14,599 --> 00:48:17,720
Ko Mei Mei, l've been in love with you
for such a long time.
529
00:48:17,800 --> 00:48:20,520
- Kiss me!
- No, not here.
530
00:48:20,599 --> 00:48:24,240
Let's go to my room.
We don't want to lose any time.
531
00:48:24,320 --> 00:48:27,360
- Let's go!
- But somewhere else. Into the cellar.
532
00:48:27,440 --> 00:48:30,240
- Nobody will bother us there.
- Into the cellar? Are you serious?
533
00:48:30,320 --> 00:48:32,840
- Yes.
- Yes! Let's go... into the cellar!
534
00:48:38,559 --> 00:48:41,920
Ko Mei Mei
tell me your favorite' position.
535
00:48:42,880 --> 00:48:45,960
You don't have one?
Then l will choose one for us, okay?
536
00:48:46,390 --> 00:48:50,640
Oh, no. 37!
l like that one! You too?
537
00:48:57,920 --> 00:49:01,800
Please, don't do that.
Look into your book.
538
00:49:01,159 --> 00:49:02,800
l don't like
being watched.
539
00:49:02,880 --> 00:49:06,160
- Alright, as you wish.
- You better study the details.
540
00:49:07,440 --> 00:49:10,680
Ah, left leg
over right shoulder.
541
00:49:12,159 --> 00:49:15,400
Ko Mei Mei
are you read'y?
542
00:49:15,119 --> 00:49:17,160
Come to me, yes?
543
00:49:17,960 --> 00:49:20,600
Now l know exactly
how to do it.
544
00:49:20,679 --> 00:49:24,440
Come on, now.
Or l might forget it again.
545
00:49:24,519 --> 00:49:26,400
Hey...!
546
00:49:27,760 --> 00:49:30,600
Ko Mei Mei
where the hell are' you?
547
00:49:32,400 --> 00:49:34,600
What a blasted slut!
548
00:49:37,400 --> 00:49:39,200
Just you wait!
549
00:49:39,920 --> 00:49:41,520
Ko Mei Mei!
550
00:49:43,800 --> 00:49:45,400
Come back here!
551
00:49:46,880 --> 00:49:50,920
Guards, get me out of here!
Guards!
552
00:49:57,400 --> 00:50:00,800
- Be seeing you. Good night.
- Good night, Ju-Lau.
553
00:50:00,159 --> 00:50:01,920
Good night, sir.
554
00:50:02,639 --> 00:50:05,400
- Good night.
- Goodbye.
555
00:50:10,199 --> 00:50:14,120
Can't you be more careful?
Get out of my way!
556
00:50:37,599 --> 00:50:40,240
You should save your strength
for something better.
557
00:50:40,320 --> 00:50:42,000
Yeah...
558
00:50:54,679 --> 00:50:57,720
Let's go inside.
Do you want your room, or mine?
559
00:50:57,800 --> 00:50:59,680
Better not in the house.
Tiao might see us.
560
00:50:59,760 --> 00:51:03,200
- But where else?
- Over there, on the porch.
561
00:51:04,790 --> 00:51:05,400
Alright then, let's go.
562
00:51:05,480 --> 00:51:08,400
- Quick. We don't have much time.
- Yeah...
563
00:51:14,790 --> 00:51:16,680
Take off your clothes.
Lay down.
564
00:51:16,760 --> 00:51:18,800
Yeah, like that...
565
00:51:41,960 --> 00:51:44,640
Now we'll have
a ton of fun!
566
00:51:46,360 --> 00:51:49,000
Stick that
up your ass!
567
00:51:49,880 --> 00:51:51,320
Not so rough!
568
00:52:01,920 --> 00:52:04,320
- l got you!
- You wish!
569
00:52:06,390 --> 00:52:09,160
l didn't spend so much money
for playing strange games like that!
570
00:52:09,239 --> 00:52:11,360
l'm glad you're here, Ko Mei Mei.
Please help me.
571
00:52:11,440 --> 00:52:14,720
This girl is really vicious.
l wouldn't have bought her if l'd known that!
572
00:52:14,800 --> 00:52:17,400
Please tell her
to let go of me.
573
00:52:22,639 --> 00:52:26,320
- The others were carried away in litters.
- l hope we still find them.
574
00:52:26,400 --> 00:52:28,200
l know their buyers,
and where they live.
575
00:52:28,280 --> 00:52:29,600
- Quick!
- Good.
576
00:52:35,840 --> 00:52:38,200
Karen, come here!
577
00:52:38,800 --> 00:52:40,120
This way!
578
00:52:44,790 --> 00:52:45,320
Run!
579
00:53:48,519 --> 00:53:50,000
We have to hury!
580
00:53:50,790 --> 00:53:52,680
- Stop! Private function! No entrance!
- l don't think so!
581
00:53:52,760 --> 00:53:54,560
And... knockdown!
582
00:54:15,639 --> 00:54:18,320
Trot faster!
l'd be faster than that on foot.
583
00:54:37,400 --> 00:54:40,800
The target's always
the little guys...
584
00:54:41,199 --> 00:54:43,160
Don't make a peep
or you're dead.
585
00:54:55,920 --> 00:54:58,800
What's going on?
Oh, it's you!
586
00:54:58,159 --> 00:55:00,920
Never get on a litter.
l'm totally sea sick.
587
00:55:01,000 --> 00:55:05,120
That fat pig deserves punishment.
Come on, let's follow them.
588
00:55:07,760 --> 00:55:11,960
Hey! Be careful!
Do you have to step into evey pothole?
589
00:55:13,679 --> 00:55:16,360
Stop! Stop!
l'm getting really dizzy!
590
00:55:16,440 --> 00:55:19,240
Who allowed you to cary me around?
Stop it!
591
00:55:19,320 --> 00:55:23,640
This is a speed limit zone!
Stop! Stop!
592
00:55:29,920 --> 00:55:32,920
- You wanted to get me wet!
- You need a piece of soap?
593
00:55:33,000 --> 00:55:34,760
Watch out, or the crocodiles
will bite off your wee-wee!
594
00:55:34,840 --> 00:55:38,960
- Get me out of here! It's so cold!
- The guy who bought Celia lives nearby!
595
00:55:40,199 --> 00:55:45,480
- l... l... l just want to stroke you.
- l don't like you! You have dreadful teeth!
596
00:55:45,559 --> 00:55:47,840
You will get used to it.
597
00:55:50,000 --> 00:55:52,200
Come on, be nice.
598
00:55:54,840 --> 00:55:57,280
Cr... cr... cr... crap.
599
00:55:57,360 --> 00:56:00,280
l... l... l dropped
something.
600
00:56:02,400 --> 00:56:05,320
l'm going out for a second
to pick it up.
601
00:56:08,840 --> 00:56:10,640
See you in a bit.
602
00:56:11,800 --> 00:56:16,360
What a drag. You drop down
evey time l want to go to bed.
603
00:56:16,440 --> 00:56:18,720
Oh wait,
l'll teach you...!
604
00:56:21,440 --> 00:56:23,320
Here it is!
605
00:56:23,400 --> 00:56:24,760
Celia!
606
00:56:27,440 --> 00:56:28,840
Celia!
607
00:56:28,920 --> 00:56:29,680
Celia!
608
00:56:30,400 --> 00:56:31,960
Celia!
609
00:56:32,390 --> 00:56:34,600
- There she is!
- Hey! Celia!
610
00:56:34,679 --> 00:56:37,720
Come here!
We're here! Hury!
611
00:56:42,790 --> 00:56:45,520
- Did he get cheeky already?
- Yes, but he went out for a moment.
612
00:56:48,800 --> 00:56:51,880
- Hide, and wait for me.
- Yes, will do.
613
00:57:07,400 --> 00:57:09,440
One thing's for sure:
614
00:57:10,400 --> 00:57:13,360
l will make her... happy!
615
00:57:22,840 --> 00:57:25,600
Alright, honey-pie,
now he's standing.
616
00:57:26,559 --> 00:57:29,800
Who put
the pisspot there?
617
00:57:32,239 --> 00:57:36,560
- This is going to be one hell of a night!
- Stop, you stay outside.
618
00:57:36,639 --> 00:57:38,160
ls the bride ready, yes?
619
00:57:38,239 --> 00:57:43,560
- Show her who's the master in the bedroom!
- Yes, yes, friends, l'll manage!
620
00:57:43,639 --> 00:57:45,240
She's a little too tall.
621
00:57:46,559 --> 00:57:47,640
Alone at last!
622
00:57:47,719 --> 00:57:50,520
l still can't believe
you're all mine.
623
00:57:50,599 --> 00:57:55,240
You really are as beautiful as you're tall.
Oh, my kitty cat! A kissy on the nosy?
624
00:57:55,320 --> 00:57:58,160
The size of a guy's nose
equals his Johnny.
625
00:57:58,239 --> 00:58:02,960
- Oh, my poor nose!
- And now for a short sex massage!
626
00:58:03,390 --> 00:58:05,560
You're way too tense, man!
627
00:58:07,239 --> 00:58:10,600
You need to be fit for love!
Yay!
628
00:58:11,480 --> 00:58:14,120
- l'd rather join a monastey!
- Okay, then l'll massage your arms...
629
00:58:14,199 --> 00:58:17,240
... so you're able to hold
your hymnbook.
630
00:58:17,320 --> 00:58:21,440
Don't just lay there like a wet bag!
We haven't even started!
631
00:58:21,519 --> 00:58:26,000
You're still way too stiff!
l have to beat you soft and tender first! Yeah!
632
00:58:26,790 --> 00:58:29,760
- You hear? He's doing her good!
- Mr. Pu-Pan knows what he wants.
633
00:58:29,840 --> 00:58:31,400
Aren't you feeling well,
Pu-Pan?
634
00:58:31,480 --> 00:58:34,840
- Nonsense! He's just looking for his innocence.
- Help me! Help!
635
00:58:34,920 --> 00:58:37,240
- Keep her away from me!
- What are you gawking at?
636
00:58:37,320 --> 00:58:39,800
- That's no good behavior.
- This is my wedding! Get lost!
637
00:58:39,880 --> 00:58:41,320
Hands off!
638
00:58:43,440 --> 00:58:47,800
- Leave my wife alone!
- Oh yeah, let's pam!
639
00:58:47,880 --> 00:58:51,920
This is a wedding, not a funeral!
Come here, you!
640
00:58:53,320 --> 00:58:56,680
- Ah, she stole my manhood!
- We pam the way l like it!
641
00:58:56,760 --> 00:58:59,760
Come to me, boy!
Want some bacon?
642
00:59:01,159 --> 00:59:04,840
Where is my husband?
It's so boring to pam all alone.
643
00:59:04,920 --> 00:59:08,640
- Hey, it's time to go to beddybyes, my dear!
- No, l had it with beds!
644
00:59:08,719 --> 00:59:10,960
- Don't be shy.
- Oh no, no!
645
00:59:11,390 --> 00:59:14,480
And now
my favorite position!
646
00:59:18,920 --> 00:59:21,600
lf you can make love,
you can also fly.
647
00:59:21,679 --> 00:59:24,760
Now we extend the bedroom a little.
Fuckin' new constructions.
648
00:59:29,840 --> 00:59:33,400
Ko-Pao! My brother is here.
This is my brother Ko-Pao.
649
00:59:33,480 --> 00:59:34,920
- Good evening.
- Where are the others?
650
00:59:35,000 --> 00:59:37,400
- Still with their buyers.
- No, l'm here.
651
00:59:37,119 --> 00:59:40,600
Had l known that you're so lame,
l'd have partied some more with my fatso.
652
00:59:40,679 --> 00:59:42,720
He was really sad
when l had to leave so early.
653
00:59:42,800 --> 00:59:45,440
- Brenda, this is my brother Ko-Pao.
- Finally a real man.
654
00:59:45,519 --> 00:59:47,880
- How did you get rid of the little guy?
- l made him even smaller.
655
00:59:47,960 --> 00:59:53,400
He wasn't totally unlikable, just a little pushy.
So l threw him right through the wall.
656
00:59:53,480 --> 00:59:57,440
- She was sold to Li-Chung.
- The bandits know about my old cabin.
657
00:59:57,519 --> 01:00:00,280
Hide in the abandoned village to the south
of the town, and wait there for me.
658
01:00:00,360 --> 01:00:03,440
- Alright, let's go.
- Ko-Pao, she's my little sister.
659
01:00:03,519 --> 01:00:07,160
- Don't wory, l'll bring her back.
- Come on, Karen. Hury up!
660
01:00:20,360 --> 01:00:22,480
Don't be afraid.
You won't be harmed.
661
01:00:22,559 --> 01:00:25,680
l just like it when girls
are being undressed this way.
662
01:00:35,800 --> 01:00:38,520
Hey, what are you doing here?
Get lost!
663
01:00:39,440 --> 01:00:41,360
Stop! One more step...
664
01:00:43,280 --> 01:00:45,000
Freeze!
665
01:00:48,639 --> 01:00:51,320
- Let the girl go!
- Kill him!
666
01:00:55,440 --> 01:00:56,880
Out with him!
667
01:01:00,920 --> 01:01:03,800
What do you want
from me?
668
01:01:04,239 --> 01:01:08,600
- Tell them to let the girl go!
- But she's mine! l bought her!
669
01:01:12,280 --> 01:01:15,280
Here, l'll buy her back.
Will you let her go now?
670
01:01:15,360 --> 01:01:18,960
Alright... l don't mind!
Let go of the girl!
671
01:01:24,960 --> 01:01:27,440
Stop them!
Don't let them escape!
672
01:01:30,599 --> 01:01:31,840
Hey!
673
01:01:35,760 --> 01:01:38,200
Give me the girl back,
or l'll have you killed!
674
01:01:38,280 --> 01:01:41,320
- Come on, go get her!
- Yes, sir!
675
01:02:22,360 --> 01:02:24,520
Tiao-Che!
Li-Chung and the others are outside.
676
01:02:24,599 --> 01:02:27,800
They want the money
for the girls back.
677
01:02:30,719 --> 01:02:31,960
This virgin is a devil.
678
01:02:32,390 --> 01:02:35,240
- Just look how she messed me up.
- Yes, it's horrible.
679
01:02:36,199 --> 01:02:42,400
She threw me off a bridge.
My legs are broken.
680
01:02:45,840 --> 01:02:51,160
She ruined my honeymoon
with her behavior.
681
01:02:52,159 --> 01:02:57,920
Look at me, Tiao-Che.
Give me my beautiful teeth back.
682
01:02:58,000 --> 01:03:00,920
l will punish them
for eveything they did to you.
683
01:03:01,000 --> 01:03:02,760
l'll have them
skinned alive!
684
01:03:02,840 --> 01:03:04,200
- Ju-Lau!
- Yes, boss?
685
01:03:04,280 --> 01:03:06,360
Search them and bring them back.
Now!
686
01:03:06,440 --> 01:03:08,960
- Follow me!
- l just want my teeth back...
687
01:03:29,390 --> 01:03:30,600
You're awake?
688
01:03:31,280 --> 01:03:33,560
l... l can't sleep.
689
01:03:34,280 --> 01:03:35,600
Why not?
690
01:03:36,559 --> 01:03:39,480
- l was thinking.
- About what?
691
01:03:40,559 --> 01:03:42,120
About you.
692
01:03:55,360 --> 01:03:59,200
You already saved my life twice
in the vey last moment.
693
01:03:59,280 --> 01:04:01,800
lt was my duty.
694
01:04:02,480 --> 01:04:06,160
But you risked
your life for me.
695
01:04:07,440 --> 01:04:10,360
- l also wanted to tell you something else.
- Yes?
696
01:04:10,440 --> 01:04:12,640
l've fallen in love
with you.
697
01:04:12,719 --> 01:04:16,000
Already back then,
at Tiao's place.
698
01:06:02,119 --> 01:06:05,520
Tell them to come here as soon as possible.
Tiao's gang will find us soon.
699
01:06:05,599 --> 01:06:07,320
l'll be quick.
700
01:06:09,480 --> 01:06:13,240
- Avoid bigger streets. They watch them.
- l'll be careful.
701
01:06:13,320 --> 01:06:17,680
l will also ty to find a boat
that takes you back to England.
702
01:06:19,239 --> 01:06:21,400
l'll be back
in three days.
703
01:06:22,159 --> 01:06:23,640
Use the time
for training.
704
01:06:23,719 --> 01:06:26,480
Nobody can help you
when Tiao's gang finds you.
705
01:06:31,320 --> 01:06:33,520
Let's do
the first lesson again.
706
01:06:33,599 --> 01:06:36,160
ln synch with my count.
Attention.
707
01:06:36,239 --> 01:06:37,480
One...
708
01:06:37,559 --> 01:06:39,400
... two...
709
01:06:39,119 --> 01:06:40,280
... three...
710
01:06:40,360 --> 01:06:41,640
... four... five!
711
01:06:44,599 --> 01:06:46,400
Good.
712
01:06:46,119 --> 01:06:47,280
Jump!
713
01:06:58,239 --> 01:07:00,680
Good. And once more!
714
01:07:01,360 --> 01:07:02,720
Up!
715
01:07:06,360 --> 01:07:07,720
Up!
716
01:07:10,000 --> 01:07:12,960
You have to hit
the red marks precisely.
717
01:07:18,400 --> 01:07:19,880
Ready?
718
01:07:19,960 --> 01:07:20,840
Attention.
719
01:07:20,920 --> 01:07:22,320
One...
720
01:07:22,400 --> 01:07:23,360
... two...
721
01:07:23,440 --> 01:07:24,480
... three...
722
01:07:24,559 --> 01:07:25,600
... four...
723
01:07:25,679 --> 01:07:26,440
... five!
724
01:07:30,920 --> 01:07:32,600
Basic position.
725
01:07:34,159 --> 01:07:35,640
Line!
726
01:07:38,790 --> 01:07:39,560
Wedge!
727
01:07:42,480 --> 01:07:43,240
Jump!
728
01:07:46,840 --> 01:07:47,560
Jump!
729
01:07:51,960 --> 01:07:53,320
Kill!
730
01:07:57,000 --> 01:07:57,880
One...
731
01:07:57,960 --> 01:07:59,360
... two...
732
01:07:59,440 --> 01:08:00,720
... three...
733
01:08:00,800 --> 01:08:02,800
... four...
734
01:08:02,559 --> 01:08:04,800
... five...
735
01:08:04,159 --> 01:08:05,560
... six.. .
736
01:08:06,390 --> 01:08:07,000
... SeYen...
737
01:08:07,920 --> 01:08:09,200
... eight...
738
01:08:09,280 --> 01:08:10,960
... and back down again.
739
01:08:12,000 --> 01:08:13,280
One...
740
01:08:13,960 --> 01:08:15,800
... two... three...
741
01:08:15,880 --> 01:08:19,640
lf we keep on doing this,
l will get flat feet.
742
01:08:19,720 --> 01:08:22,640
lt is important.
Cary on.
743
01:08:22,720 --> 01:08:23,880
Three...
744
01:08:23,960 --> 01:08:25,640
... four... five...
745
01:08:26,520 --> 01:08:27,920
... six.. .
746
01:08:47,790 --> 01:08:50,160
Let me hit him first!
l can't stand these sad geezers.
747
01:08:50,239 --> 01:08:55,320
Okay, and now one in the back
to maintain your symmety. Oh yeah!
748
01:09:03,760 --> 01:09:07,320
And now bring him to me!
Yeah... yeah!
749
01:09:08,479 --> 01:09:11,920
Finally something between the legs, now that
my honeymoon was such a sad affair.
750
01:09:12,000 --> 01:09:15,240
Men are getting
weaker and weaker these days.
751
01:09:16,790 --> 01:09:18,920
His head must be made of rubber -
he bounces back all by himself.
752
01:09:19,000 --> 01:09:23,200
Okay, and now let the poor boy alone.
He needs a bath to freshen up.
753
01:09:23,279 --> 01:09:24,960
And take off!
754
01:09:31,880 --> 01:09:35,160
l just hope he can swim,
or he will run aground.
755
01:09:38,279 --> 01:09:42,120
- Would you like something to eat?
- Yes, fried noodles and a bowl of tea.
756
01:09:42,199 --> 01:09:46,800
Coming right up.
Fried noodles and a cup of tea.
757
01:09:47,359 --> 01:09:49,440
- Hey... is that her?
- Yes.
758
01:09:49,520 --> 01:09:52,360
Bring her the tea,
l already poisoned it.
759
01:09:52,439 --> 01:09:54,800
Here you go.
The tea.
760
01:10:02,840 --> 01:10:05,560
Thank you vey much.
Goodbye.
761
01:11:54,359 --> 01:11:57,560
lf this puddle wasn't so soiled,
l'd swim back to England.
762
01:11:57,640 --> 01:12:01,200
Watch out! There are bandits on the shore.
Let's pretend we haven't seen them.
763
01:12:01,279 --> 01:12:03,440
- Shall we eat them up?
- Yeah!
764
01:12:03,520 --> 01:12:06,120
Let them come closer.
Stay calm.
765
01:12:07,119 --> 01:12:09,760
Check this out:
Five thirsty foals at the watering hole.
766
01:12:09,840 --> 01:12:12,840
l think we should show them
our spurs.
767
01:12:14,199 --> 01:12:16,160
- Quick!
- You can have the tall one.
768
01:12:16,239 --> 01:12:19,120
- No, l want the blondie on the right!
- No, that one's mine!
769
01:12:19,199 --> 01:12:21,520
- We could throw a dice, boys!
- Yeah, we'll do that!
770
01:12:21,600 --> 01:12:23,680
Put your knives away,
you'll just cut your fingers.
771
01:12:23,760 --> 01:12:26,720
You better get lost, boys,
or we'll cut you somewhere else.
772
01:12:26,800 --> 01:12:28,520
Look, how they're shaking!
773
01:12:29,520 --> 01:12:32,280
lf you don't drop your swords,
we'll kill ourselves!
774
01:12:32,359 --> 01:12:37,120
Stop it! Don't do it!
Don't be afraid, we won't harm you!
775
01:12:37,199 --> 01:12:41,400
Okay, boys, drop the swords.
Come on! Come on now!
776
01:12:41,119 --> 01:12:43,960
You see? We're dropping our swords.
Put yours away, too.
777
01:12:44,390 --> 01:12:45,440
Yeah!
778
01:12:47,319 --> 01:12:51,360
- That's the girls!
- Turn around, and pretend to hug them.
779
01:12:52,760 --> 01:12:55,240
Hey, you're not supposed to lay them,
you must capture them!
780
01:12:55,319 --> 01:12:57,320
Let's join in!
Now it's our turn!
781
01:12:57,399 --> 01:13:02,360
- We want a piece of them, too!
- You can't screw a poor workmate!
782
01:13:02,439 --> 01:13:04,160
But they're dead!
783
01:14:08,720 --> 01:14:10,760
Come on!
Skin him alive!
784
01:14:40,119 --> 01:14:42,800
Come get some!
Take this, and that!
785
01:14:42,880 --> 01:14:45,200
Yes, l'm not only
perFect in bed!
786
01:15:55,600 --> 01:15:56,960
Wedge!
787
01:16:01,239 --> 01:16:02,120
Ready?
788
01:16:02,560 --> 01:16:03,480
Jump!
789
01:16:05,159 --> 01:16:05,880
Jump!
790
01:16:08,239 --> 01:16:09,760
Kill!
791
01:16:29,640 --> 01:16:31,400
Line!
792
01:16:32,159 --> 01:16:33,560
Wedge!
793
01:16:37,640 --> 01:16:38,800
Jump!
794
01:17:19,560 --> 01:17:21,920
Well... now l got you!
795
01:17:22,000 --> 01:17:25,440
Here's a proposal for you:
If you surrender, the girls will live.
796
01:17:25,520 --> 01:17:28,680
lf not, l will cut them
to tiny little pieces!
797
01:17:50,720 --> 01:17:55,280
- Give me another drop!
- Today you may booze 'til you drop!
798
01:17:57,439 --> 01:18:00,920
Where the hell is Ko Mei Mei
with Pao's friends?
799
01:18:01,000 --> 01:18:05,400
These guys are totally drunk,
and l'm so afraid...
800
01:18:05,119 --> 01:18:10,480
- ... that they will come for us.
- Some day, you'll drown in your own tears.
801
01:18:10,560 --> 01:18:12,920
They think
they're great heroes now.
802
01:18:13,000 --> 01:18:16,200
lf l wasn't tied up,
l'd waste them with my bare hands.
803
01:18:17,199 --> 01:18:21,640
Ko Mei Mei will be back soon.
l'm sure she and our friends are vey near.
804
01:18:30,159 --> 01:18:33,600
Drink your dishwater yourself,
you repugnant dwarF! Beat it!
805
01:18:34,760 --> 01:18:36,840
Look at these legs!
806
01:18:37,359 --> 01:18:39,360
Let me get a piece of her!
807
01:18:43,119 --> 01:18:46,360
- Pass me the torch, l'll heat her up!
- To get you a little hotter!
808
01:18:46,439 --> 01:18:50,440
- Show her how it's done!
- Drink up, it tastes good!
809
01:18:50,520 --> 01:18:53,760
- Leave the girls alone, you gutless dogs!
- Did he say something?
810
01:18:53,840 --> 01:18:55,560
l think so!
Just ask him!
811
01:18:55,640 --> 01:18:58,800
Speak distinctly if you want to
say something, or keep your trap shut!
812
01:18:58,880 --> 01:19:02,160
- Yeah!
- Get lost, you bastard! You have bad breath!
813
01:19:02,239 --> 01:19:04,840
Hands off!
Leave me alone!
814
01:19:06,390 --> 01:19:10,360
Look, the poor fella's an orphan.
Can't you give him your breast?
815
01:19:12,439 --> 01:19:14,440
Leave the lizard
out of this!
816
01:19:14,520 --> 01:19:18,240
Or animal welfare
will come after my ass again!
817
01:19:19,119 --> 01:19:21,880
- l want her in my house!
- Yes, boss.
818
01:19:44,520 --> 01:19:46,840
- Get out now!
- Yes, boss.
819
01:19:56,479 --> 01:19:59,280
This is good!
It relaxes the muscles, yes!
820
01:19:59,359 --> 01:20:02,360
Hoch auf dem gelben Wagen...
821
01:20:02,439 --> 01:20:04,200
Brother!
822
01:20:14,399 --> 01:20:15,960
- It's about time.
- They captured me.
823
01:20:16,390 --> 01:20:18,600
- Are our friends here, too?
- They will be in a few hours.
824
01:20:18,680 --> 01:20:21,640
- Tiao took Karen into his house.
- We need to get her out of there.
825
01:20:21,720 --> 01:20:23,800
Yes, come on!
826
01:20:23,800 --> 01:20:25,920
Ko Mei Mei, hury!
827
01:20:28,439 --> 01:20:30,880
Yeah...!
828
01:21:14,520 --> 01:21:17,480
Alright, boys,
Iet's get down to business!
829
01:21:18,159 --> 01:21:19,840
Come here, you...
830
01:21:23,319 --> 01:21:26,720
- Anyone need a light?
- No, l don't smoke!
831
01:23:07,880 --> 01:23:09,360
Beat it!
832
01:23:13,399 --> 01:23:15,520
Hey, come here,
come here!
833
01:23:17,880 --> 01:23:22,480
Turn around, l'd like to take a picture of you!
Watch out for the birdie.
834
01:23:24,199 --> 01:23:25,240
Cuckoo!
835
01:23:26,560 --> 01:23:27,960
Cuckoo!
836
01:23:28,760 --> 01:23:30,760
Ugh, you're a no-talent.
837
01:24:15,520 --> 01:24:16,480
Catch it!
838
01:25:59,760 --> 01:26:01,800
Don't splash me!
839
01:26:03,800 --> 01:26:05,640
Come on, catch me!
840
01:26:05,720 --> 01:26:07,000
No, you catch me.
841
01:26:07,790 --> 01:26:09,480
Ko Mei Mei
l don't know how to #hank you.
842
01:26:09,560 --> 01:26:11,760
You saved us.
You helped us.
843
01:26:11,840 --> 01:26:13,520
Oh yes.
844
01:26:14,159 --> 01:26:17,280
- l wish you a good journey home.
- Thank you, Ko Mei Mei.
845
01:26:17,359 --> 01:26:19,440
- Farewell.
- Goodbye, Karen.
846
01:26:19,520 --> 01:26:23,200
- Goodbye, my little one.
- Farewell.
847
01:26:23,279 --> 01:26:25,720
Goodbye and thank you
for eveything!
848
01:26:25,800 --> 01:26:28,200
- Goodbye!
- Farewell!
849
01:26:28,279 --> 01:26:31,360
- Farewell!
- Have a nice trip!
850
01:26:31,439 --> 01:26:35,760
- Donna, come aboard!
- Farewell, Donna.
851
01:26:35,840 --> 01:26:38,120
- l wish you all the best.
- Goodbye!
852
01:26:38,199 --> 01:26:40,400
Have a nice trip!
853
01:26:40,560 --> 01:26:43,400
- Goodbye!
- Farewell!
854
01:26:43,479 --> 01:26:45,800
- Goodbye!
- Farewell!
855
01:26:46,560 --> 01:26:49,160
- Ko-Pao!
- Goodbye!
856
01:26:49,239 --> 01:26:52,160
Donna, come back!
Where are you going?
857
01:26:53,680 --> 01:26:55,520
Ko-Pao!
858
01:27:01,760 --> 01:27:05,400
Karen, l'm not coming
with you!
859
01:27:05,479 --> 01:27:07,560
l'll stay here!
860
01:27:08,359 --> 01:27:11,120
- Goodbye!
- All the best, Donna!
861
01:27:11,199 --> 01:27:12,640
Farewell!
862
01:27:13,239 --> 01:27:18,320
- And always keep your tail up!
- l wish you many children!
863
01:27:25,479 --> 01:27:28,600
Brenda,
check out the captain.
864
01:27:30,239 --> 01:27:32,160
That's a real man.
865
01:27:32,720 --> 01:27:35,120
Tighten the sheets!
866
01:27:36,439 --> 01:27:39,880
Finally something really tasty
to nibble on.
67324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.