Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,450 --> 00:00:20,746
Children's perceptions
2
00:00:20,770 --> 00:00:25,263
are clear of society's
fears, hatreds and hurts.
3
00:00:26,640 --> 00:00:31,453
They are new open souls,
innocent and loving.
4
00:00:35,210 --> 00:00:37,310
I think the monster under the bed at night
5
00:00:38,550 --> 00:00:41,103
is born of the parent's
skeletons in the closet,
6
00:00:42,430 --> 00:00:45,296
clawing their way out of their psyches,
7
00:00:45,320 --> 00:00:48,073
growing flesh and fangs,
8
00:00:49,740 --> 00:00:52,716
desperate to reclaim their lost innocence.
9
00:03:04,200 --> 00:03:06,033
Who's house is this?
10
00:03:07,520 --> 00:03:09,703
It's your grandparent's.
11
00:03:12,300 --> 00:03:14,266
You sure you wanna do this?
12
00:03:14,290 --> 00:03:16,693
Yeah, let's get it over with.
13
00:03:18,207 --> 00:03:19,916
Can I play with the little girl?
14
00:03:19,940 --> 00:03:21,046
What little girl?
15
00:03:21,070 --> 00:03:22,456
On the swing.
16
00:03:22,480 --> 00:03:23,290
No.
17
00:03:23,314 --> 00:03:24,921
Come on, I want you to stay close to me.
18
00:03:59,100 --> 00:04:00,286
Camille, Malcolm.
19
00:04:00,310 --> 00:04:02,196
I'm so glad you decided to come.
20
00:04:02,220 --> 00:04:03,726
Hi, Margaret.
21
00:04:03,750 --> 00:04:04,689
Margaret.
22
00:04:04,713 --> 00:04:06,295
Oh, hi.
23
00:04:09,807 --> 00:04:11,156
Hi, Barry.
24
00:04:11,180 --> 00:04:14,736
I haven't seen you since
you were a tiny baby.
25
00:04:14,760 --> 00:04:17,916
And who is this lovely child?
26
00:04:17,940 --> 00:04:19,066
Is this my granddaughter?
27
00:04:19,090 --> 00:04:21,506
She's still a little stranger shy.
28
00:04:21,530 --> 00:04:22,806
I see.
29
00:04:22,830 --> 00:04:24,336
Hi, Shelly.
30
00:04:24,360 --> 00:04:26,610
It's good to finally
see you again, Millie.
31
00:04:27,660 --> 00:04:29,263
Nobody calls me that anymore.
32
00:04:30,430 --> 00:04:32,136
These are for you.
33
00:04:32,160 --> 00:04:32,970
Thank you.
34
00:04:32,994 --> 00:04:34,246
They're lovely.
35
00:04:34,270 --> 00:04:35,576
Shelly, do me a favor and put these
36
00:04:35,600 --> 00:04:37,063
on the table with the others.
37
00:04:38,430 --> 00:04:39,240
Can I go play now?
38
00:04:39,264 --> 00:04:40,763
Okay, but stay close.
39
00:04:41,740 --> 00:04:42,676
All right?
40
00:04:42,700 --> 00:04:43,527
We saved you a seat
41
00:04:43,551 --> 00:04:45,696
at the church today with the family.
42
00:04:45,720 --> 00:04:46,856
Yeah, I'm sorry we were late.
43
00:04:46,880 --> 00:04:48,536
There was an accident on the turnpike.
44
00:04:48,560 --> 00:04:49,393
Oh.
45
00:05:32,010 --> 00:05:33,066
Can I get you another drink?
46
00:05:33,090 --> 00:05:33,907
Yeah.
47
00:05:33,931 --> 00:05:37,646
It's like my Jim said, why
limit happy to an hour?
48
00:05:37,670 --> 00:05:39,323
When happy comes in a bottle.
49
00:05:44,887 --> 00:05:47,276
"I don't wanna go to bed."
50
00:05:47,300 --> 00:05:48,733
Why not?
51
00:05:48,757 --> 00:05:52,666
"There's a monster under
the bed and I'm scared."
52
00:05:52,690 --> 00:05:53,696
It's okay.
53
00:05:53,720 --> 00:05:54,913
I'll stay with you.
54
00:05:56,451 --> 00:05:57,284
Where's Sadie?
55
00:06:00,729 --> 00:06:02,229
Barry, where'd your sister go?
56
00:06:03,460 --> 00:06:04,643
Barry?
57
00:06:04,667 --> 00:06:05,917
I don't know.
58
00:06:15,900 --> 00:06:16,733
Sadie?
59
00:06:32,170 --> 00:06:36,293
I'll move you
here and you go there.
60
00:06:40,080 --> 00:06:40,913
Sadie.
61
00:06:41,997 --> 00:06:44,056
I've been looking all over for you.
62
00:06:44,080 --> 00:06:46,046
Look what I found.
63
00:06:46,070 --> 00:06:48,636
I told you not to wander.
64
00:06:48,660 --> 00:06:49,973
I'm playing family.
65
00:06:54,380 --> 00:06:56,703
These were my dolls
when I was a little girl.
66
00:06:57,630 --> 00:06:59,806
Piper doesn't wanna go to bed.
67
00:06:59,830 --> 00:07:01,583
She's afraid of the dark.
68
00:07:09,000 --> 00:07:11,336
How did you know what her name was?
69
00:07:11,360 --> 00:07:12,193
She told me.
70
00:07:13,730 --> 00:07:14,806
Remember when your dad made
71
00:07:14,830 --> 00:07:16,523
that doll house for you girls?
72
00:07:18,370 --> 00:07:20,136
How could I forget?
73
00:07:20,160 --> 00:07:22,066
You should
take it home with you.
74
00:07:22,090 --> 00:07:22,997
Can we, Mommy?
75
00:07:23,021 --> 00:07:25,376
I don't think that's a good idea.
76
00:07:25,400 --> 00:07:27,326
Shelly doesn't need it.
77
00:07:27,350 --> 00:07:28,629
She's barren.
78
00:07:28,653 --> 00:07:29,463
I didn't know that.
79
00:07:29,487 --> 00:07:32,096
Well, if you ever called
dear, you would know.
80
00:07:32,120 --> 00:07:34,446
Anyway, if you don't take it with you,
81
00:07:34,470 --> 00:07:36,196
I'm gonna donate it to Goodwill.
82
00:07:36,220 --> 00:07:38,226
I'm trying to downsize.
83
00:07:38,250 --> 00:07:39,701
Please, Mama?
84
00:07:39,725 --> 00:07:40,763
Please?
85
00:07:43,150 --> 00:07:46,646
Maybe we can come back later
in the week and pick it up.
86
00:07:46,670 --> 00:07:47,676
Thank you, Grandma.
87
00:07:47,700 --> 00:07:49,446
Oh, you lovely child.
88
00:07:49,470 --> 00:07:50,736
You're so sweet.
89
00:07:50,760 --> 00:07:51,570
It's getting late.
90
00:07:51,594 --> 00:07:52,950
We really need to be going now.
91
00:07:53,845 --> 00:07:55,246
I'll see you out.
92
00:08:17,080 --> 00:08:19,116
Okay, let's go to bed, buddy.
93
00:08:19,140 --> 00:08:20,301
- Come on.
- But I'm tired.
94
00:08:20,325 --> 00:08:21,158
Come on.
95
00:08:28,290 --> 00:08:29,480
I'll take this.
96
00:08:52,364 --> 00:08:53,406
Don't forget to brush your teeth.
97
00:08:53,430 --> 00:08:54,240
I'll be up in a second
98
00:08:54,264 --> 00:08:56,189
- to tuck you in, okay?
- Come away.
99
00:09:03,408 --> 00:09:04,805
Did Barry go down okay?
100
00:09:04,829 --> 00:09:06,679
Yeah, they're both out like lights.
101
00:09:07,530 --> 00:09:08,363
My hero.
102
00:09:10,620 --> 00:09:12,196
Hey, what's up with that creepy doll?
103
00:09:12,220 --> 00:09:13,893
Sadie had a death grip on it.
104
00:09:14,827 --> 00:09:16,861
My mom made it for me when I was little.
105
00:09:23,170 --> 00:09:25,883
Hey, where'd you go?
106
00:09:27,380 --> 00:09:28,780
Just thinking about today.
107
00:09:29,790 --> 00:09:32,375
Thank God we made it through
without too much drama.
108
00:09:38,380 --> 00:09:39,762
You stayed strong.
109
00:09:39,786 --> 00:09:41,566
I'm proud of you.
110
00:09:41,590 --> 00:09:43,413
It's weird, I don't feel sad.
111
00:09:44,640 --> 00:09:46,140
I don't feel anything, really.
112
00:09:48,075 --> 00:09:49,593
It's like I'm dead inside.
113
00:09:51,330 --> 00:09:53,080
Have you talked to Dr. Radcliffe?
114
00:09:54,600 --> 00:09:56,286
She died.
115
00:09:56,310 --> 00:09:57,143
What?
116
00:09:58,190 --> 00:09:59,000
You never told me that.
117
00:09:59,024 --> 00:10:01,336
Oh, I emailed her a couple of weeks
118
00:10:01,360 --> 00:10:02,706
after Dad went into the hospital
119
00:10:02,730 --> 00:10:05,806
and her husband got back
to me and told me the news.
120
00:10:05,830 --> 00:10:07,367
Pancreatic cancer.
121
00:10:07,391 --> 00:10:08,926
Oh, that's awful.
122
00:10:08,950 --> 00:10:10,706
I'm sorry, I have been so busy with work
123
00:10:10,730 --> 00:10:11,966
and everything I forgot to tell you.
124
00:10:11,990 --> 00:10:16,706
I was thinkin' maybe take
a couple days off from work.
125
00:10:16,730 --> 00:10:17,866
Give yourself some time to grieve.
126
00:10:17,890 --> 00:10:19,257
I can't right now.
127
00:10:22,050 --> 00:10:22,907
I'm sorry.
128
00:10:22,931 --> 00:10:25,427
Just, I know how much she meant to you.
129
00:10:26,697 --> 00:10:27,530
Thank you.
130
00:10:42,602 --> 00:10:43,435
Hi.
131
00:11:08,610 --> 00:11:11,283
During visitation my Mom's all like,
132
00:11:11,307 --> 00:11:13,087
"I love you, I'm sorry."
133
00:11:14,210 --> 00:11:15,360
It makes me feel dirty.
134
00:11:16,310 --> 00:11:17,686
Why is that?
135
00:11:17,710 --> 00:11:18,597
'Cause she's only saying it
136
00:11:18,621 --> 00:11:20,670
'cause she wants to make her feel better.
137
00:11:21,720 --> 00:11:24,233
Love me, hurt me, fuck
me, it's all the same.
138
00:11:25,282 --> 00:11:27,132
If she was really sorry she'd change.
139
00:11:28,490 --> 00:11:29,663
I hear you, Tina.
140
00:11:31,110 --> 00:11:32,073
I really do.
141
00:11:35,030 --> 00:11:36,936
She may never change.
142
00:11:36,960 --> 00:11:40,916
We have no control over
that but what we can do here
143
00:11:40,940 --> 00:11:42,906
is create a safe place to allow
144
00:11:42,930 --> 00:11:47,173
the feelings around the
trauma to emerge and release,
145
00:11:48,530 --> 00:11:50,513
and over time heal.
146
00:11:51,950 --> 00:11:53,770
Maybe even eventually forgive.
147
00:12:02,860 --> 00:12:05,163
Some things are just unforgivable.
148
00:12:07,420 --> 00:12:08,926
I know you're hurting Tina,
149
00:12:08,950 --> 00:12:11,886
but it's important that you direct
150
00:12:11,910 --> 00:12:13,846
your anger where it belongs
151
00:12:13,870 --> 00:12:16,520
so you no longer feel the
need to aim it at yourself.
152
00:12:17,540 --> 00:12:19,966
We often self harm in
an attempt to relieve
153
00:12:19,990 --> 00:12:23,236
our feelings of shame and anger.
154
00:12:23,260 --> 00:12:24,496
We?
155
00:12:24,520 --> 00:12:25,353
Our?
156
00:12:27,190 --> 00:12:28,023
Right.
157
00:12:31,830 --> 00:12:33,636
Hey, look, I gotta bounce.
158
00:12:33,660 --> 00:12:35,406
We still have some time in our session.
159
00:12:35,430 --> 00:12:37,069
Yeah, but I got shit to do.
160
00:12:37,093 --> 00:12:39,783
Hey, Tina, you're doing really well.
161
00:12:42,150 --> 00:12:43,326
Right.
162
00:12:43,350 --> 00:12:45,063
I'll see you next week?
163
00:12:47,550 --> 00:12:48,416
Yeah.
164
00:12:48,440 --> 00:12:49,340
I'll see you, Doc.
165
00:13:06,167 --> 00:13:07,186
You've reached Malcolm Everett.
166
00:13:07,210 --> 00:13:08,596
Please leave a message.
167
00:13:08,620 --> 00:13:09,446
Hey babe.
168
00:13:09,470 --> 00:13:10,387
Just checking in.
169
00:13:10,411 --> 00:13:12,486
I need to stay late and
catch up on some work
170
00:13:12,510 --> 00:13:14,327
so don't hold dinner for me.
171
00:14:18,328 --> 00:14:19,161
Hello?
172
00:14:21,046 --> 00:14:21,879
Is anyone there?
173
00:14:49,456 --> 00:14:50,584
This isn't real.
174
00:14:50,608 --> 00:14:52,245
I'm telling you, this isn't real.
175
00:15:24,980 --> 00:15:26,513
It's after office hours.
176
00:15:27,490 --> 00:15:28,983
The building's closed.
177
00:15:34,303 --> 00:15:36,506
Hi.
178
00:15:36,530 --> 00:15:37,730
Who's there?
179
00:16:06,310 --> 00:16:07,677
Jesus, Camille.
180
00:16:07,701 --> 00:16:10,336
Get your shit together.
181
00:16:10,360 --> 00:16:11,546
Hey.
182
00:16:11,570 --> 00:16:12,380
Hey, it's late.
183
00:16:12,404 --> 00:16:13,726
What, you fall asleep or something?
184
00:16:13,750 --> 00:16:16,404
No, I got caught up with a case.
185
00:16:16,428 --> 00:16:17,353
Is everything all right?
186
00:16:17,377 --> 00:16:18,197
You sound weird.
187
00:16:18,221 --> 00:16:20,317
Someone's messing around
inside the building.
188
00:16:20,341 --> 00:16:21,666
You need me
to come check it out?
189
00:16:21,690 --> 00:16:22,500
Yeah.
190
00:16:22,524 --> 00:16:24,466
No, I mean, I don't know.
191
00:16:24,490 --> 00:16:26,696
It's been a long day.
192
00:16:26,720 --> 00:16:28,456
Maybe it was my imagination.
193
00:16:28,480 --> 00:16:30,886
I told you,
you're working too hard.
194
00:16:30,910 --> 00:16:31,720
I think you're right.
195
00:16:31,744 --> 00:16:33,946
I should probably take some time off.
196
00:16:33,970 --> 00:16:34,906
Come home.
197
00:16:34,930 --> 00:16:35,740
Okay.
198
00:16:35,764 --> 00:16:36,879
I have a light patient load tomorrow.
199
00:16:36,903 --> 00:16:41,666
I'll take the day off and
I'll drive out to my parents.
200
00:16:41,690 --> 00:16:42,499
Are you sure
you don't wanna wait
201
00:16:42,523 --> 00:16:43,497
until I can go with you?
202
00:16:43,521 --> 00:16:45,206
No, I just need to get
some of my old things
203
00:16:45,230 --> 00:16:46,926
before Margaret throws 'em out.
204
00:16:46,950 --> 00:16:48,696
I'll bring Sadie with me and I'll be back
205
00:16:48,720 --> 00:16:52,043
in time to pick up Barry
from baseball practice.
206
00:16:53,988 --> 00:16:55,018
All right.
207
00:16:55,042 --> 00:16:55,851
Okay, love you.
208
00:16:55,875 --> 00:16:56,708
Bye.
209
00:17:08,830 --> 00:17:09,663
Hi, Margaret.
210
00:17:10,620 --> 00:17:12,036
Oh good, you're here.
211
00:17:12,060 --> 00:17:13,156
I made us some lunch.
212
00:17:13,180 --> 00:17:14,466
I'm sorry, we can't stay.
213
00:17:14,490 --> 00:17:17,326
I need to get back in time
to pick Barry up from school.
214
00:17:17,350 --> 00:17:18,160
I see.
215
00:17:18,184 --> 00:17:19,636
Well, Shelly can help you take down
216
00:17:19,660 --> 00:17:21,229
the doll house and I did pack up
217
00:17:21,253 --> 00:17:23,156
some of your books and things.
218
00:17:23,180 --> 00:17:24,698
Okay, great, thanks.
219
00:17:38,720 --> 00:17:41,573
Teddy, You sit here
while I make the tea.
220
00:17:51,007 --> 00:17:52,995
Oh, hi.
221
00:17:53,019 --> 00:17:54,471
You can come play with us.
222
00:18:00,801 --> 00:18:02,479
Sit next to Teddy.
223
00:18:02,503 --> 00:18:04,025
We're having a tea party.
224
00:18:24,180 --> 00:18:25,376
Want a cup of tea?
225
00:18:29,960 --> 00:18:30,847
Delicious.
226
00:18:30,871 --> 00:18:31,920
Thank you.
227
00:18:41,850 --> 00:18:42,683
Here, Mommy.
228
00:18:43,927 --> 00:18:44,905
Oh.
229
00:18:56,791 --> 00:18:59,286
Would you like
some cream or sugar?
230
00:18:59,310 --> 00:19:00,373
One lump or two?
231
00:19:04,100 --> 00:19:05,343
Drink your tea, Piper.
232
00:19:09,790 --> 00:19:12,576
You left Piper over here with me, baby.
233
00:19:12,600 --> 00:19:15,433
Nuh uh, she's having
a tea party with me.
234
00:19:16,680 --> 00:19:17,956
Be careful.
235
00:19:17,980 --> 00:19:19,326
Don't spill it, it's hot.
236
00:19:22,080 --> 00:19:23,716
Camille?
237
00:19:23,740 --> 00:19:25,990
Mom told me to help
you with the dollhouse.
238
00:19:39,739 --> 00:19:41,376
Well, this is the last of it.
239
00:19:41,400 --> 00:19:42,726
Thank you, Margaret.
240
00:19:42,750 --> 00:19:44,308
Thank you, Grandma.
241
00:19:44,332 --> 00:19:47,066
You know, your father was in and out
242
00:19:47,090 --> 00:19:48,866
of consciousness the last few days.
243
00:19:48,890 --> 00:19:50,236
Sweetie, will you do me a favor
244
00:19:50,260 --> 00:19:51,616
and take this out to the car for me?
245
00:19:51,640 --> 00:19:52,906
I will be right there.
246
00:19:52,930 --> 00:19:55,406
Shelly and I took turns at the hospital.
247
00:19:55,430 --> 00:19:57,176
He would come to and would be agitated.
248
00:19:57,200 --> 00:19:59,296
He kept asking for you.
249
00:19:59,320 --> 00:20:01,486
He never really got over
the death of your mother.
250
00:20:01,510 --> 00:20:03,956
He always claimed that was the reason
251
00:20:03,980 --> 00:20:06,336
for the distance between you two.
252
00:20:06,360 --> 00:20:08,243
Every time he told that
story he'd always say,
253
00:20:08,267 --> 00:20:11,106
"If only she kept her seat
belt on, she'd still be alive."
254
00:20:11,130 --> 00:20:12,876
It was an accident, Millie.
255
00:20:12,900 --> 00:20:13,710
Right.
256
00:20:13,734 --> 00:20:14,896
Well, she only took it
off to get in the backseat
257
00:20:14,920 --> 00:20:15,976
with me 'cause I was crying.
258
00:20:16,000 --> 00:20:17,841
He tells the story like it's a blessing
259
00:20:17,865 --> 00:20:19,476
I didn't die too but I know what
260
00:20:19,500 --> 00:20:20,816
- he was really saying.
- He did not blame you.
261
00:20:20,840 --> 00:20:23,586
And then in college I
found the police report.
262
00:20:23,610 --> 00:20:25,446
He was driving under the influence.
263
00:20:25,470 --> 00:20:27,756
The other driver ran a red light.
264
00:20:27,780 --> 00:20:29,916
What could he possibly
have done differently?
265
00:20:29,940 --> 00:20:30,750
You know what?
266
00:20:30,774 --> 00:20:32,456
Listen, I've made my peace with all this.
267
00:20:32,480 --> 00:20:34,343
I was with him when he died, Cam.
268
00:20:35,290 --> 00:20:37,208
He was terribly weak and frail.
269
00:20:37,232 --> 00:20:40,043
That's what sorosis of
the liver does to you.
270
00:20:40,067 --> 00:20:42,546
I don't know why you have to be so cold.
271
00:20:42,570 --> 00:20:43,786
You were always Daddy's favorite.
272
00:20:43,810 --> 00:20:46,836
You should've come to the
hospital and said goodbye.
273
00:20:46,860 --> 00:20:48,713
I said my goodbyes a long time ago.
274
00:20:57,470 --> 00:20:59,206
I have a big bedroom and lots
275
00:20:59,230 --> 00:21:01,786
of toys and dolls you can play with, too.
276
00:21:01,810 --> 00:21:03,776
And you can meet Barry and my daddy.
277
00:21:03,800 --> 00:21:04,610
- He did not blame you.
- Why do you have
278
00:21:04,634 --> 00:21:07,216
- to be so cold?
- Safe in my heart-
279
00:21:07,240 --> 00:21:08,861
- You were
always Daddy's favorite.
280
00:21:08,885 --> 00:21:09,822
- He did not blame you.
- Why do you have
281
00:21:09,846 --> 00:21:10,656
to be so cold?
282
00:21:10,680 --> 00:21:12,577
- He was asking for you.
- You were always
283
00:21:12,601 --> 00:21:14,377
- Daddy's favorite.
- He did not blame you.
284
00:21:14,401 --> 00:21:15,211
You should've gone
285
00:21:15,235 --> 00:21:16,226
to the hospital and said goodbye.
286
00:21:16,250 --> 00:21:18,331
You were always Daddy's favorite.
287
00:21:18,355 --> 00:21:20,553
You should've come to the
hospital and said goodbye.
288
00:21:33,010 --> 00:21:35,546
I promise I'll take good care of you.
289
00:21:35,570 --> 00:21:37,506
I'll sing you to sleep.
290
00:21:37,530 --> 00:21:38,546
I'll keep you safe at night
291
00:21:38,570 --> 00:21:40,520
so you don't have to be afraid anymore.
292
00:21:43,254 --> 00:21:45,286
Sadie, who are you talking to?
293
00:21:45,310 --> 00:21:46,299
Piper.
294
00:21:54,010 --> 00:21:55,956
Sadie, there's no one there, sweetie.
295
00:21:55,980 --> 00:21:57,696
Piper says grownups can't see her
296
00:21:57,720 --> 00:21:59,986
because they're too far away from God.
297
00:22:04,890 --> 00:22:05,723
Oh shit.
298
00:22:08,370 --> 00:22:09,398
Everything all right here?
299
00:22:09,422 --> 00:22:10,936
You startled me.
300
00:22:10,960 --> 00:22:12,978
You've been waiting in
this alley for some time.
301
00:22:13,002 --> 00:22:14,886
Yes, I'm sorry, Officer.
302
00:22:14,910 --> 00:22:18,853
I needed to rest here for a moment.
303
00:22:20,016 --> 00:22:20,826
Have you had anything to drink
304
00:22:20,850 --> 00:22:22,836
or any substances this afternoon?
305
00:22:22,860 --> 00:22:23,693
No, Sir.
306
00:22:31,410 --> 00:22:33,294
Look, I'll you what.
307
00:22:33,318 --> 00:22:34,506
I'm not gonna run your license today
308
00:22:34,530 --> 00:22:35,877
because I am off duty and my wife
309
00:22:35,901 --> 00:22:37,516
- is at home waiting for me.
- Thank you.
310
00:22:37,540 --> 00:22:39,316
But look, I do need you to
move along and get home safe.
311
00:22:39,340 --> 00:22:40,296
Of course.
312
00:22:40,320 --> 00:22:41,220
Have a good one.
313
00:23:19,640 --> 00:23:21,636
I'm gonna go play on
the swing set, Mama.
314
00:23:21,660 --> 00:23:22,469
Okay, baby.
315
00:23:22,493 --> 00:23:23,367
Just stay where I can see you.
316
00:23:23,391 --> 00:23:24,909
Barry, can you help keep
an eye on your sister?
317
00:23:24,933 --> 00:23:25,766
Mm hm.
318
00:23:50,270 --> 00:23:52,166
I don't need mama to push me anymore
319
00:23:52,190 --> 00:23:53,626
'cause I'm a big girl.
320
00:23:53,650 --> 00:23:55,263
I can pump my legs now.
321
00:23:58,160 --> 00:23:59,726
Not too high, Sadie.
322
00:23:59,750 --> 00:24:00,800
Okay, Mama.
323
00:24:28,730 --> 00:24:30,033
Do you want me a turn now?
324
00:24:32,520 --> 00:24:33,766
I'll push you.
325
00:24:33,790 --> 00:24:34,894
Hold on tight.
326
00:24:39,297 --> 00:24:42,424
- Ugh, you're so heavy.
- In my heart, innocence.
327
00:24:42,448 --> 00:24:43,729
I sleep in.
328
00:24:43,753 --> 00:24:45,476
You have to pump your legs
329
00:24:45,500 --> 00:24:47,837
like me if you wanna go high.
330
00:24:48,670 --> 00:24:49,503
Sadie!
331
00:24:55,151 --> 00:24:56,426
Sadie?
332
00:24:57,259 --> 00:24:58,816
Who was just out here with you?
333
00:24:58,840 --> 00:25:00,244
It was Piper, Mama.
334
00:25:00,268 --> 00:25:01,077
What happened?
335
00:25:01,101 --> 00:25:02,006
Did you see her?
336
00:25:02,030 --> 00:25:02,840
Who?
337
00:25:02,864 --> 00:25:04,026
Where did she go?
338
00:25:04,050 --> 00:25:05,466
You scared her, Mommy.
339
00:25:05,490 --> 00:25:06,926
She went away.
340
00:25:06,950 --> 00:25:07,760
Where were you?
341
00:25:07,784 --> 00:25:09,137
I told you to stay
outside with your sister.
342
00:25:09,161 --> 00:25:09,994
Sorry.
343
00:25:12,830 --> 00:25:13,663
I'm sorry.
344
00:25:14,607 --> 00:25:15,686
I didn't mean to scare you guys.
345
00:25:15,710 --> 00:25:16,990
Come on, let's go inside.
346
00:25:23,350 --> 00:25:24,183
Barry.
347
00:25:26,097 --> 00:25:28,014
All right, that's in.
348
00:25:29,432 --> 00:25:30,732
Your dad built this, huh?
349
00:25:30,756 --> 00:25:32,256
Mm hm.
350
00:25:37,580 --> 00:25:38,413
Voila.
351
00:25:39,400 --> 00:25:41,323
It's a beautiful piece of work.
352
00:25:42,400 --> 00:25:43,926
I wish my construction workers paid
353
00:25:43,950 --> 00:25:45,349
this much attention to detail.
354
00:25:45,373 --> 00:25:46,206
Yeah.
355
00:25:49,530 --> 00:25:50,363
All right.
356
00:25:51,900 --> 00:25:52,886
Anything else?
357
00:25:52,910 --> 00:25:54,563
No, thank you.
358
00:25:56,389 --> 00:25:57,199
All right.
359
00:25:57,223 --> 00:26:00,049
I'm gonna go clean up and
come down for dinner shortly.
360
00:26:07,420 --> 00:26:08,543
Thank you, Sadie.
361
00:26:14,550 --> 00:26:16,416
Are we expecting a guest tonight?
362
00:26:16,440 --> 00:26:18,076
It's for Piper.
363
00:26:18,100 --> 00:26:19,823
Sadie has an imaginary friend.
364
00:26:22,490 --> 00:26:24,833
Isn't she a little old
to have imaginary friends?
365
00:26:26,340 --> 00:26:27,863
I defer to the specialist.
366
00:26:29,060 --> 00:26:30,276
Well, hello Piper.
367
00:26:30,300 --> 00:26:32,000
Pleased to make your acquaintance.
368
00:26:35,600 --> 00:26:36,523
Special occasion?
369
00:26:38,310 --> 00:26:39,120
It was a long day.
370
00:26:39,144 --> 00:26:40,700
I needed something to take the edge off.
371
00:26:43,220 --> 00:26:44,930
Barry, tell me when.
372
00:26:47,878 --> 00:26:48,687
I think that's probably good.
373
00:26:48,711 --> 00:26:49,693
That's good?
374
00:26:50,740 --> 00:26:51,653
And for Sadie.
375
00:26:54,113 --> 00:26:55,139
Here.
376
00:26:55,163 --> 00:26:56,143
Here you go.
377
00:26:58,194 --> 00:26:59,160
And Piper, too.
378
00:26:59,184 --> 00:27:00,743
And Piper, too.
379
00:27:02,440 --> 00:27:04,136
Tell me when Piper.
380
00:27:04,160 --> 00:27:06,666
She's not allowed to
speak to anyone, Daddy.
381
00:27:06,690 --> 00:27:07,523
No, why not?
382
00:27:08,540 --> 00:27:09,708
It's a secret.
383
00:27:13,189 --> 00:27:14,856
Come away.
384
00:27:16,430 --> 00:27:19,006
"'Here's a special
friend for you my child, '
385
00:27:19,030 --> 00:27:20,206
the mother whispered.
386
00:27:20,230 --> 00:27:23,316
And from beneath the heavy
blanket she pulled a tiny doll,
387
00:27:23,340 --> 00:27:26,040
which was wearing the same
night clothes as herself.
388
00:27:26,064 --> 00:27:28,526
"'Listen to my last words, beloved-'"
389
00:27:28,550 --> 00:27:29,593
All right.
390
00:27:31,560 --> 00:27:32,593
Time for bed.
391
00:27:32,617 --> 00:27:34,333
But the story's not over.
392
00:27:37,770 --> 00:27:40,476
"'Listen to my last words
beloved', said the mother."
393
00:27:40,500 --> 00:27:43,276
'Keep the doll with you at all times.
394
00:27:43,300 --> 00:27:44,876
Feed her when she's hungry,
395
00:27:44,900 --> 00:27:47,306
let her guide you when you feel lost.
396
00:27:47,330 --> 00:27:48,856
Tell her all your secrets.
397
00:27:48,880 --> 00:27:50,006
She'll keep them safe,
398
00:27:50,030 --> 00:27:52,362
locked away in the dungeon of her soul.
399
00:27:52,386 --> 00:27:55,056
And with that, the
mother's breath rushed out
400
00:27:55,080 --> 00:27:59,727
"from between her lips and her
eyes fell closed for evermore."
401
00:28:00,840 --> 00:28:02,886
Where'd you get that book?
402
00:28:02,910 --> 00:28:04,686
It was mine when I was a kid.
403
00:28:04,710 --> 00:28:05,643
It's kinda dark.
404
00:28:06,630 --> 00:28:07,963
Read more.
405
00:28:08,796 --> 00:28:09,727
Nope.
406
00:28:09,751 --> 00:28:11,466
That's enough for tonight.
407
00:28:11,490 --> 00:28:12,299
All right, buddy.
408
00:28:12,323 --> 00:28:13,133
You come with me.
409
00:28:13,157 --> 00:28:14,266
Let's go.
410
00:28:14,290 --> 00:28:15,163
I'll take that.
411
00:28:17,940 --> 00:28:18,980
Good night, ladies.
412
00:28:19,004 --> 00:28:19,837
Come on.
413
00:28:32,520 --> 00:28:35,326
Piper wants a kiss goodnight, too.
414
00:28:35,350 --> 00:28:36,500
You're her mommy now.
415
00:28:38,240 --> 00:28:39,503
Too dark.
416
00:28:42,410 --> 00:28:43,243
Here you go.
417
00:28:47,620 --> 00:28:48,886
Sadie, what is that?
418
00:28:48,910 --> 00:28:50,506
It's Piper's dinner.
419
00:28:50,530 --> 00:28:53,396
Sadie, you can't put food under the bed.
420
00:28:53,420 --> 00:28:54,706
It's gonna attract pests.
421
00:28:54,730 --> 00:28:55,666
But she's still hungry.
422
00:29:03,443 --> 00:29:04,443
I said no.
423
00:29:09,430 --> 00:29:10,738
Night, sweet girl.
424
00:30:12,050 --> 00:30:12,883
You coming up?
425
00:30:16,030 --> 00:30:16,863
Yeah.
426
00:30:18,840 --> 00:30:20,296
I'll be up in a bit.
427
00:30:20,320 --> 00:30:23,533
I have some transcriptions
I need to catch up on.
428
00:30:27,247 --> 00:30:28,622
"When Peter was two,
429
00:30:28,646 --> 00:30:31,903
his mother died giving birth
to his baby sister, Emma.
430
00:30:33,280 --> 00:30:36,496
Shortly after, his nanny
moved into the family home
431
00:30:36,520 --> 00:30:37,883
to care for him and Emma.
432
00:30:39,800 --> 00:30:42,506
Two years later, the nanny's
boyfriend murdered Emma
433
00:30:42,530 --> 00:30:44,130
and accused Peter of the murder.
434
00:30:45,440 --> 00:30:48,306
Peter confessed to a police investigator.
435
00:30:48,330 --> 00:30:50,326
He thought he had killed his sister
436
00:30:50,350 --> 00:30:52,223
because he'd once hit her with a toy.
437
00:30:54,022 --> 00:30:57,416
Disassociative identity
disorder is characterized
438
00:30:57,440 --> 00:30:59,943
by switching to alternate identities.
439
00:31:00,811 --> 00:31:04,136
Each identity may have unique mannerisms,
440
00:31:04,160 --> 00:31:07,013
different names and personal histories.
441
00:31:07,860 --> 00:31:10,926
The psyche reverts to
the alternate identity
442
00:31:10,950 --> 00:31:13,256
as a coping mechanism during times
443
00:31:13,280 --> 00:31:16,096
of high stress or physical trauma.
444
00:31:16,120 --> 00:31:17,845
When Joanna was seven, she sexually abused
445
00:31:17,869 --> 00:31:18,679
the three year old girl
446
00:31:18,703 --> 00:31:20,146
who lived next door Devon.
447
00:31:20,170 --> 00:31:21,037
Who was six.
448
00:31:21,061 --> 00:31:24,006
Michael, age five found her mother.
449
00:31:24,030 --> 00:31:25,916
Physical abuse by...
450
00:31:25,940 --> 00:31:27,676
Samantha committed suicide.
451
00:31:27,700 --> 00:31:29,651
Two years.
David Jones, age 15.
452
00:31:29,675 --> 00:31:30,668
"Severe neglect."
453
00:32:55,370 --> 00:32:58,266
Mom usually lets
me have cereal for breakfast.
454
00:32:58,290 --> 00:32:59,996
Yeah, and then you put a ton
455
00:33:00,020 --> 00:33:02,656
of sugar on it when she's not looking.
456
00:33:02,680 --> 00:33:03,490
Eat them up.
457
00:33:03,514 --> 00:33:06,436
They'll put some hair
on your chest like me.
458
00:33:06,460 --> 00:33:07,636
But I don't like eggs.
459
00:33:07,660 --> 00:33:08,469
Come on.
460
00:33:08,493 --> 00:33:09,407
I gotta get to work, quick, quick, quick.
461
00:33:09,431 --> 00:33:11,186
Daddy's got a big meeting today.
462
00:33:11,210 --> 00:33:13,310
I can take them on my way to the office.
463
00:33:14,879 --> 00:33:15,689
I thought we decided that you
464
00:33:15,713 --> 00:33:17,306
were gonna take some time off?
465
00:33:17,330 --> 00:33:18,846
- Don't infantilize me.
- I'm not.
466
00:33:18,870 --> 00:33:20,176
I'm just making an observation.
467
00:33:20,200 --> 00:33:21,126
You're hung over.
468
00:33:21,150 --> 00:33:21,986
Are you sure you're in
the right head space
469
00:33:22,010 --> 00:33:22,921
to see clients right now?
470
00:33:23,754 --> 00:33:25,766
You're gonna
be late for your meeting.
471
00:33:25,790 --> 00:33:26,906
Don't shut me out, Camille.
472
00:33:26,930 --> 00:33:28,626
I can't sit around
all day and do nothing.
473
00:33:28,650 --> 00:33:30,815
I need to stay busy or I'm
gonna go fuckin' crazy.
474
00:33:30,839 --> 00:33:31,648
Whoa!
475
00:33:31,672 --> 00:33:32,481
- Language!
- Time out.
476
00:33:32,505 --> 00:33:33,338
Hey.
477
00:33:34,240 --> 00:33:36,316
I understand you're under a
lot of stress right now, okay?
478
00:33:36,340 --> 00:33:38,316
But I'm on your side, Camille.
479
00:33:38,340 --> 00:33:39,885
Look.
480
00:33:41,730 --> 00:33:43,780
I know losing a parent can
bring up all kinds of ghosts.
481
00:33:43,804 --> 00:33:44,803
I'm fine.
482
00:33:46,940 --> 00:33:48,986
I'm just worried that
you throwing yourself
483
00:33:49,010 --> 00:33:50,906
into your work is probably
not the best idea right now.
484
00:33:50,930 --> 00:33:52,260
My patients need me!
485
00:33:52,284 --> 00:33:53,533
They need
you or do you need them?
486
00:33:53,557 --> 00:33:54,366
Both!
487
00:33:54,390 --> 00:33:55,199
Those kids have been through hell.
488
00:33:55,223 --> 00:33:56,033
I can't just turn
489
00:33:56,057 --> 00:33:57,736
my back on them.
490
00:33:57,760 --> 00:34:00,266
Excuse me young man, you know the rules.
491
00:34:00,290 --> 00:34:02,326
No electronics before school.
492
00:34:02,350 --> 00:34:03,356
Shit, I'm gonna be late.
493
00:34:03,380 --> 00:34:04,277
Barry, go get in the car.
494
00:34:04,301 --> 00:34:06,426
I told you I can take them.
495
00:34:06,450 --> 00:34:07,260
Okay, fine.
496
00:34:07,284 --> 00:34:08,575
You know I'm just trying to help, right?
497
00:34:21,109 --> 00:34:23,670
Sadie, it's time for school.
498
00:34:28,570 --> 00:34:31,324
I have to go now, but
I'll leave her with you.
499
00:34:54,244 --> 00:34:55,054
No.
500
00:34:55,078 --> 00:34:56,120
Too much sugar.
501
00:35:13,020 --> 00:35:13,890
Barry, no.
502
00:35:37,490 --> 00:35:38,789
Okay, come on, let's go.
503
00:35:43,410 --> 00:35:44,243
Thank you.
504
00:35:45,550 --> 00:35:46,383
Let's go.
505
00:35:50,730 --> 00:35:53,286
Excuse me, Ma'am, can you stop please?
506
00:35:53,310 --> 00:35:54,287
Why?
507
00:35:54,311 --> 00:35:55,766
I need to check your purse.
508
00:35:55,790 --> 00:35:56,600
No.
509
00:35:56,624 --> 00:35:58,066
- Come on, guys.
- Hold on.
510
00:35:58,090 --> 00:35:59,936
He told me you took a bottle of booze
511
00:35:59,960 --> 00:36:02,573
and put it in your pocket
book so I need to look.
512
00:36:02,597 --> 00:36:03,406
Let me see.
513
00:36:03,430 --> 00:36:04,240
What are you doing?
514
00:36:04,264 --> 00:36:06,455
- Let me see, let me see.
- Let go of my purse!
515
00:36:06,479 --> 00:36:08,524
- Let me see it!
- Stop!
516
00:36:08,548 --> 00:36:09,783
- Let me see!
- Stop!
517
00:37:19,280 --> 00:37:21,545
Your father
will be here soon, okay?
518
00:37:25,940 --> 00:37:27,076
Hi.
519
00:37:27,100 --> 00:37:28,696
I got here as fast as I could.
520
00:37:28,720 --> 00:37:29,530
Where's Mama?
521
00:37:29,554 --> 00:37:32,476
Is she gonna have to
stay the night in jail?
522
00:37:32,500 --> 00:37:34,186
It's gonna be okay.
523
00:37:34,210 --> 00:37:37,217
I need you guys to wait here
while Daddy gets Mommy, okay?
524
00:37:37,241 --> 00:37:38,491
Okay.
525
00:37:40,030 --> 00:37:40,930
Hello?
526
00:37:42,700 --> 00:37:43,916
What can I do for you?
527
00:37:43,940 --> 00:37:45,406
I'm here for Camille Everett.
528
00:37:45,430 --> 00:37:46,240
Who are you?
529
00:37:46,264 --> 00:37:47,241
I'm her husband.
530
00:37:47,265 --> 00:37:51,175
I'm gonna need to see some ID.
531
00:37:51,199 --> 00:37:52,366
Is she okay?
532
00:37:54,948 --> 00:37:56,210
Have a seat.
533
00:38:05,244 --> 00:38:06,053
Mama!
534
00:38:06,077 --> 00:38:06,889
Mom.
535
00:38:06,913 --> 00:38:08,304
Hey.
536
00:38:08,328 --> 00:38:09,379
Mr. Everett.
537
00:38:09,403 --> 00:38:10,373
- Mom?
- Thank you.
538
00:38:10,397 --> 00:38:13,117
- You're free to go.
- Hi.
539
00:38:13,141 --> 00:38:14,070
You okay?
540
00:38:14,094 --> 00:38:15,215
Mm hm.
541
00:38:15,239 --> 00:38:16,326
We'll call a lawyer
in the morning, okay?
542
00:38:16,350 --> 00:38:18,767
- Yeah.
- Let's get you home.
543
00:38:55,297 --> 00:39:00,023
♪ Row, row, row your boat
gently down the stream ♪
544
00:39:00,047 --> 00:39:01,576
♪ Merrily, merrily ♪
545
00:39:01,600 --> 00:39:03,334
Come on, Barry, get into it.
546
00:39:03,358 --> 00:39:05,459
♪ Merrily, merrily, merrily, merrily ♪
547
00:39:05,483 --> 00:39:08,274
♪ Life is but a dream ♪
548
00:39:08,298 --> 00:39:12,601
♪ Row, row, row your boat
gently down the stream ♪
549
00:39:12,625 --> 00:39:15,147
♪ Merrily, merrily, merrily, merrily ♪
550
00:39:15,171 --> 00:39:17,708
♪ Life is but a dream ♪
551
00:39:17,732 --> 00:39:21,301
♪ Row, row, row your boat
gently down the stream ♪
552
00:39:24,147 --> 00:39:25,566
The kids are in bed.
553
00:39:25,590 --> 00:39:26,666
Sadie's asking about you.
554
00:39:26,690 --> 00:39:28,786
Maybe you should go tuck her in.
555
00:39:32,320 --> 00:39:33,556
We need to talk about this.
556
00:39:33,580 --> 00:39:34,413
Not tonight.
557
00:39:35,690 --> 00:39:36,906
They're very upset, Cam.
558
00:39:36,930 --> 00:39:39,813
I said I don't wanna talk about it.
559
00:39:40,840 --> 00:39:43,006
Couldn't you have dropped
them off at school first?
560
00:39:43,030 --> 00:39:45,435
It's not like I was
planning this, Malcolm.
561
00:39:46,270 --> 00:39:47,386
Then tell me.
562
00:39:47,410 --> 00:39:49,085
I mean, what the fuck were you thinking?
563
00:39:50,890 --> 00:39:52,236
My dad just died.
564
00:39:52,260 --> 00:39:54,116
People process grief differently.
565
00:39:54,140 --> 00:39:56,226
Peppermint schnapps?
566
00:39:56,250 --> 00:39:57,087
Maybe we should get you back
567
00:39:57,111 --> 00:39:59,139
on the meds until we can
find someone you can talk to.
568
00:39:59,163 --> 00:40:00,336
I am not depressed.
569
00:40:00,360 --> 00:40:01,996
That is not what I'm saying.
570
00:40:02,020 --> 00:40:04,556
I'm doing some kind of
fucked up version of grieving.
571
00:40:04,580 --> 00:40:05,754
And clearly you're not coping well.
572
00:40:05,778 --> 00:40:09,296
Is there anyone you can to at
Dr. Radcliffe's office, huh?
573
00:40:09,320 --> 00:40:11,331
Did she not leave a referral for you?
574
00:40:11,355 --> 00:40:13,736
Starting over with a
new shrink is pointless.
575
00:40:13,760 --> 00:40:15,856
There's nothing new there to discover.
576
00:40:15,880 --> 00:40:18,086
It's like picking scabs off old wounds.
577
00:40:18,110 --> 00:40:20,456
Then tell me what, what
do you plan to do, huh?
578
00:40:20,480 --> 00:40:22,816
Grief counseling, group therapy, AA?
579
00:40:22,840 --> 00:40:26,633
Something that tells me
that you are on top of this.
580
00:40:26,657 --> 00:40:28,276
I realize that you are looking
581
00:40:28,300 --> 00:40:29,950
for a quick fix to this problem, Malcolm,
582
00:40:29,974 --> 00:40:32,216
but it's just gonna take time.
583
00:40:32,240 --> 00:40:34,556
So if you don't mind, I would love to go
584
00:40:34,580 --> 00:40:36,280
to bed and put this day behind me.
585
00:40:54,129 --> 00:40:55,379
Mama?
586
00:40:59,322 --> 00:41:00,155
Mama?
587
00:41:35,342 --> 00:41:36,461
Mama help me.
588
00:41:36,485 --> 00:41:37,424
Sadie!
589
00:41:56,690 --> 00:41:57,696
It was me!
590
00:41:57,720 --> 00:41:59,759
It was my fault, I let her in the house.
591
00:41:59,783 --> 00:42:00,593
Who?
592
00:42:00,617 --> 00:42:01,857
Mommy!
593
00:42:01,881 --> 00:42:02,787
No, no, no, no, I'll go.
594
00:42:02,811 --> 00:42:03,936
Stay here.
595
00:42:03,960 --> 00:42:05,195
Stay here.
596
00:42:14,069 --> 00:42:15,365
Are you okay?
597
00:42:16,815 --> 00:42:18,505
I had a bad dream.
598
00:42:18,529 --> 00:42:20,029
Well, what was it?
599
00:42:21,200 --> 00:42:22,750
Mama forgot about me.
600
00:42:32,040 --> 00:42:33,470
I wish you were dead.
601
00:42:33,494 --> 00:42:35,775
Help me, help me.
602
00:42:37,291 --> 00:42:38,988
You're hurting me.
603
00:42:39,012 --> 00:42:39,845
Let me go.
604
00:42:42,877 --> 00:42:43,686
Get out here.
605
00:42:43,710 --> 00:42:44,519
Go.
606
00:42:44,543 --> 00:42:45,352
No.
607
00:42:45,376 --> 00:42:46,209
No.
608
00:43:04,950 --> 00:43:06,229
Oh.
609
00:43:06,253 --> 00:43:08,636
I had an accident.
610
00:43:08,660 --> 00:43:09,487
It's okay, sweetie.
611
00:43:09,511 --> 00:43:12,786
You wanna come and sleep
in daddy and mommy's room?
612
00:43:12,810 --> 00:43:13,619
Okay.
613
00:43:13,643 --> 00:43:14,452
Let's get you some new pj's, okay?
614
00:43:14,476 --> 00:43:15,309
Come on.
615
00:43:20,760 --> 00:43:21,593
Hey.
616
00:43:23,007 --> 00:43:24,196
What are you doing with her?
617
00:43:24,220 --> 00:43:25,966
She had a nightmare.
618
00:43:25,990 --> 00:43:28,042
Sadie, there's Mama.
619
00:43:28,066 --> 00:43:29,746
Hi.
620
00:43:29,770 --> 00:43:31,981
She had a little accident
so I changed her pj's.
621
00:43:32,005 --> 00:43:32,815
Okay.
622
00:43:32,839 --> 00:43:34,046
I'm sorry, Mama.
623
00:43:34,070 --> 00:43:34,880
No.
624
00:43:34,904 --> 00:43:36,188
No big deal.
625
00:43:36,212 --> 00:43:39,840
I'll wash your sheets
in the morning, okay?
626
00:43:41,174 --> 00:43:42,674
Come on, let's go.
627
00:43:47,790 --> 00:43:48,863
Don't worry, Sadie.
628
00:43:50,064 --> 00:43:52,314
I'm not gonna let anything
bad happen to you.
629
00:44:38,497 --> 00:44:39,816
Who wants to go to the park today?
630
00:44:39,840 --> 00:44:40,673
Me!
631
00:44:43,180 --> 00:44:44,928
Why didn't you wake me?
632
00:44:46,900 --> 00:44:48,415
I thought you needed some sleep.
633
00:44:52,290 --> 00:44:54,231
All right, how many are you getting?
634
00:44:54,255 --> 00:44:55,094
10!
635
00:44:55,118 --> 00:44:55,986
10?
636
00:44:56,010 --> 00:44:56,858
And you?
637
00:44:56,882 --> 00:44:57,691
15.
638
00:44:57,715 --> 00:44:58,525
15?
639
00:44:58,549 --> 00:44:59,770
Wow, we're hungry this morning.
640
00:45:01,623 --> 00:45:03,530
All right, let's make some more.
641
00:45:08,131 --> 00:45:08,969
What happened?
642
00:45:08,993 --> 00:45:10,422
Nothing.
643
00:45:33,820 --> 00:45:35,426
Hey.
644
00:45:35,450 --> 00:45:37,066
Hey, it's fine.
645
00:45:37,090 --> 00:45:38,656
It's just a little scratch.
646
00:45:38,680 --> 00:45:39,902
Let me see.
647
00:45:50,542 --> 00:45:52,023
Why did you marry me?
648
00:45:54,800 --> 00:45:56,600
When you fall in love with someone
649
00:45:58,020 --> 00:45:59,920
you fall in love with their pain, too.
650
00:46:01,920 --> 00:46:03,943
There's an AA meeting near my office.
651
00:46:04,920 --> 00:46:06,156
I'm gonna check the schedule online
652
00:46:06,180 --> 00:46:08,230
and stop by after work one day this week.
653
00:46:09,850 --> 00:46:10,758
That's great.
654
00:46:18,747 --> 00:46:19,884
There.
655
00:46:19,908 --> 00:46:21,376
All good.
656
00:46:21,400 --> 00:46:22,650
Thank you, Dr. Everett.
657
00:46:24,713 --> 00:46:27,713
Mama, I can't
find Piper anywhere.
658
00:46:29,345 --> 00:46:30,719
Do you want me to help her go look?
659
00:46:30,743 --> 00:46:31,615
No, it's okay.
660
00:46:31,639 --> 00:46:32,472
I got it.
661
00:47:21,310 --> 00:47:22,616
Barry, you wanna play catch?
662
00:47:22,640 --> 00:47:23,473
Yeah.
663
00:47:31,090 --> 00:47:32,033
Nice catch.
664
00:47:34,090 --> 00:47:34,923
Ready?
665
00:47:58,102 --> 00:48:00,576
Those are really pretty flowers, Sadie.
666
00:48:00,600 --> 00:48:03,513
They're for
Piper so she comes back.
667
00:48:05,177 --> 00:48:07,883
You know Piper's not real, right?
668
00:48:09,180 --> 00:48:10,253
Yes, she is.
669
00:48:12,090 --> 00:48:15,416
Sometimes kids create imaginary friends
670
00:48:15,440 --> 00:48:18,363
to help them understand
difficult feelings.
671
00:48:19,412 --> 00:48:21,396
Or if they're feeling lonely,
672
00:48:21,420 --> 00:48:23,823
they make up a friend to play with.
673
00:48:27,000 --> 00:48:28,573
Are you feelin' lonely, Sadie?
674
00:48:31,030 --> 00:48:33,402
That's probably why she
disappeared, sweetie.
675
00:48:33,426 --> 00:48:35,476
'Cause you don't really need her anymore.
676
00:48:36,816 --> 00:48:40,023
But she needs me.
677
00:48:45,590 --> 00:48:46,626
Come on, sweetie.
678
00:48:46,650 --> 00:48:48,150
Let's go find Daddy and Barry.
679
00:49:00,230 --> 00:49:01,253
I got you something.
680
00:49:06,847 --> 00:49:07,680
Thanks.
681
00:50:16,653 --> 00:50:17,717
That was a good throw today.
682
00:50:17,741 --> 00:50:18,726
Almost hit me in the face.
683
00:50:18,750 --> 00:50:19,583
Good thing I was quick.
684
00:50:20,640 --> 00:50:21,776
Sadie, eat your food.
685
00:50:21,800 --> 00:50:24,966
I'm not eating until Piper comes back.
686
00:50:24,990 --> 00:50:28,086
There won't be anything
else before bedtime.
687
00:50:28,110 --> 00:50:28,943
I don't care.
688
00:50:29,920 --> 00:50:30,730
Excuse me?
689
00:50:30,754 --> 00:50:32,466
Uh oh, you're
690
00:50:32,490 --> 00:50:34,226
- in big trouble now.
- Barry, quiet.
691
00:50:34,250 --> 00:50:36,706
Sadie, don't talk to your mama like that.
692
00:50:36,730 --> 00:50:37,667
You can spend the rest
693
00:50:37,691 --> 00:50:40,126
of the evening alone in your bedroom.
694
00:50:40,150 --> 00:50:41,053
Okay, fine.
695
00:50:44,634 --> 00:50:46,888
What was that about?
696
00:51:44,737 --> 00:51:45,570
Sadie?
697
00:51:47,240 --> 00:51:48,746
It's time for school.
698
00:51:48,770 --> 00:51:49,703
Okay, Mama.
699
00:51:51,530 --> 00:51:53,003
Sadie, what did you do?
700
00:51:53,857 --> 00:51:55,596
It was Piper.
701
00:51:55,620 --> 00:51:57,136
Piper's not real.
702
00:51:57,160 --> 00:51:58,486
This isn't real.
703
00:51:58,510 --> 00:51:59,896
Yes she is.
704
00:51:59,920 --> 00:52:01,063
Don't lie to me.
705
00:52:04,640 --> 00:52:05,457
What is this?
706
00:52:05,481 --> 00:52:06,906
What's goin' on?
707
00:52:06,930 --> 00:52:09,091
Sadie, she drew all over the walls.
708
00:52:09,115 --> 00:52:10,426
It wasn't me.
709
00:52:10,450 --> 00:52:11,260
It's okay, Sadie.
710
00:52:11,284 --> 00:52:12,826
I don't have time for this right now.
711
00:52:12,850 --> 00:52:13,900
I have to go to work.
712
00:52:19,250 --> 00:52:20,373
Hey, Cam?
713
00:52:23,030 --> 00:52:24,186
Why are you makin' such a big deal?
714
00:52:24,210 --> 00:52:25,020
It's just crayon.
715
00:52:25,044 --> 00:52:26,846
It washes off.
716
00:52:26,870 --> 00:52:28,583
She's old enough to know better.
717
00:52:30,000 --> 00:52:31,226
Come on, Cam.
718
00:52:31,250 --> 00:52:33,991
Imaginary friends, acting out, bad dreams.
719
00:52:34,015 --> 00:52:35,606
Wetting the bad.
720
00:52:35,630 --> 00:52:37,616
I mean you're a doctor,
you know better than that.
721
00:52:37,640 --> 00:52:38,450
She's fine.
722
00:52:38,474 --> 00:52:39,466
You're overreacting.
723
00:52:39,490 --> 00:52:41,176
Overreacting?
724
00:52:41,200 --> 00:52:43,633
I mean even I know
something's going on with her.
725
00:52:44,812 --> 00:52:46,412
It's just a cry for attention.
726
00:52:49,779 --> 00:52:51,276
Roll the window down.
727
00:52:51,300 --> 00:52:53,094
There's more to it than that.
728
00:52:53,118 --> 00:52:53,951
And this?
729
00:52:55,710 --> 00:52:57,133
Aren't you dealing with this?
730
00:52:59,470 --> 00:53:01,066
Don't let her see that.
731
00:53:01,090 --> 00:53:02,696
She's a sensitive kid and you,
732
00:53:02,720 --> 00:53:05,220
you haven't even been
acting with yourself lately.
733
00:53:07,040 --> 00:53:09,556
I'll check her out of
school on my lunch break
734
00:53:09,580 --> 00:53:10,726
and take her to the park for a picnic.
735
00:53:10,750 --> 00:53:13,756
She just needs a little extra
one-on-one time with me.
736
00:53:13,780 --> 00:53:15,043
Yeah, we all do.
737
00:53:17,810 --> 00:53:20,060
If I don't leave now
I'm gonna hit traffic.
738
00:53:21,000 --> 00:53:23,243
We'll talk about it more tonight
when I get home from group.
739
00:53:24,900 --> 00:53:25,733
All right.
740
00:53:34,931 --> 00:53:36,726
Sadie, come eat your lunch.
741
00:53:36,750 --> 00:53:39,163
I got your favorite,
peanut butter and jelly.
742
00:53:44,066 --> 00:53:45,140
I have to take this.
743
00:53:46,970 --> 00:53:47,803
Hello?
744
00:53:49,780 --> 00:53:50,613
Hi, Tina.
745
00:53:51,780 --> 00:53:52,723
Is everything okay?
746
00:53:57,320 --> 00:53:58,130
Mama?
747
00:53:58,154 --> 00:54:00,986
If you feel as though your
home environment is unsafe,
748
00:54:01,010 --> 00:54:02,316
your social worker can place you
749
00:54:02,340 --> 00:54:03,860
in a domestic violence shelter
750
00:54:04,730 --> 00:54:07,130
until we can find you a
better living situation.
751
00:54:08,950 --> 00:54:09,783
I know.
752
00:54:11,068 --> 00:54:11,993
I'm so sorry.
753
00:54:14,070 --> 00:54:15,560
I'll see you in a couple of hours.
754
00:54:20,200 --> 00:54:22,616
Hey, Sadie, do you like goats?
755
00:54:27,700 --> 00:54:28,746
You wanna pet him?
756
00:54:30,539 --> 00:54:31,489
He's soft isn't he?
757
00:54:34,592 --> 00:54:36,737
I've got some more in the
van if you wanna see 'em?
758
00:54:40,416 --> 00:54:41,249
Sadie!
759
00:54:55,730 --> 00:54:56,563
Shit.
760
00:55:03,863 --> 00:55:05,030
Where are you?
761
00:55:08,160 --> 00:55:08,997
Hey.
762
00:55:09,021 --> 00:55:11,746
Malcolm, Malcolm, I forgot Sadie.
763
00:55:11,770 --> 00:55:12,713
Someone took her.
764
00:55:13,580 --> 00:55:14,424
What are you talking about?
765
00:55:14,448 --> 00:55:16,222
The kids are with me.
766
00:55:16,246 --> 00:55:17,079
Tina?
767
00:55:20,068 --> 00:55:21,146
It seemed so real.
768
00:55:21,170 --> 00:55:23,146
I, I thought I lost her.
769
00:55:23,170 --> 00:55:25,439
What are you talking about?
770
00:55:29,659 --> 00:55:30,929
Hold on.
771
00:55:30,953 --> 00:55:32,216
I have to take this.
772
00:55:32,240 --> 00:55:33,050
Camille, wait.
773
00:55:33,074 --> 00:55:34,523
Hey, Cam?
774
00:55:36,050 --> 00:55:37,476
Hello?
775
00:55:37,500 --> 00:55:38,310
Tina?
776
00:55:38,334 --> 00:55:40,366
No, this is Sheriff Vincent.
777
00:55:40,390 --> 00:55:42,090
Is Tina Daniels a friend of yours?
778
00:55:43,840 --> 00:55:45,623
No, she's my patient.
779
00:55:46,510 --> 00:55:47,836
Is everything okay?
780
00:55:47,860 --> 00:55:48,916
Well, I hate to give bad news
781
00:55:48,940 --> 00:55:51,735
over the phone but you were
listed as the emergency contact
782
00:55:51,759 --> 00:55:53,798
and were the last number dialed.
783
00:57:00,812 --> 00:57:02,729
Whiskey on the rocks.
784
00:57:04,269 --> 00:57:07,667
♪ Take me underground ♪
785
00:57:07,691 --> 00:57:10,486
Just in time for happy hour.
786
00:57:10,510 --> 00:57:13,273
♪ Take my hand ♪
787
00:57:13,297 --> 00:57:15,426
Can I buy you a drink?
788
00:57:15,450 --> 00:57:19,083
Why limit happy to an hour
when happy comes in a bottle?
789
00:57:22,475 --> 00:57:24,793
♪ And we'll never ♪
790
00:57:24,817 --> 00:57:25,833
Got a cigarette?
791
00:57:32,000 --> 00:57:32,833
Got a light?
792
00:57:33,780 --> 00:57:35,383
Can't smoke in here, sweetheart.
793
00:57:36,853 --> 00:57:37,922
Care to join me?
794
00:57:46,610 --> 00:57:48,348
I need you to make me forget.
795
00:57:48,372 --> 00:57:49,205
Oh.
796
00:58:02,260 --> 00:58:03,526
Playin' hard to get?
797
00:58:03,550 --> 00:58:05,549
I don't want this.
798
00:58:05,573 --> 00:58:07,375
Fuckin' tease!
799
00:58:18,120 --> 00:58:19,953
All right, let's tuck you in.
800
00:58:21,635 --> 00:58:23,363
Get some ice cream tomorrow.
801
00:58:24,727 --> 00:58:25,560
Are you okay?
802
00:58:26,530 --> 00:58:28,473
I miss Piper, Daddy.
803
00:58:29,310 --> 00:58:31,696
Can you help me find her?
804
00:58:31,720 --> 00:58:33,020
What does she look like?
805
00:58:37,440 --> 00:58:40,506
She looks like Mama when
she was a little girl,
806
00:58:40,530 --> 00:58:43,170
but Piper has black hair and white eyes.
807
00:59:03,784 --> 00:59:05,284
Help me.
808
00:59:16,740 --> 00:59:17,657
Stay away from me!
809
00:59:17,681 --> 00:59:19,242
Stay away from my daughter!
810
00:59:19,266 --> 00:59:20,310
Leave us alone!
811
00:59:27,458 --> 00:59:28,921
- Hey, what-
- Leave me alone!
812
00:59:48,643 --> 00:59:50,497
Why aren't you answering my calls?
813
00:59:52,570 --> 00:59:54,286
Are you drunk?
814
00:59:54,310 --> 00:59:56,816
I lost a patient
today and it's my fault.
815
00:59:56,840 --> 00:59:57,673
So you drank?
816
01:00:03,189 --> 01:00:05,347
Dad, what's wrong with mom?
817
01:00:08,530 --> 01:00:10,230
We can't live like this anymore.
818
01:00:11,690 --> 01:00:13,390
I'm takin' the kids to my parents.
819
01:00:18,800 --> 01:00:19,633
Cam?
820
01:00:20,580 --> 01:00:21,630
Please get some help.
821
01:00:23,160 --> 01:00:25,012
Nobody loves you as much as I do.
822
01:00:58,720 --> 01:01:00,626
Always remember Camille,
823
01:01:00,650 --> 01:01:02,800
no other man will love
you as much as I do.
824
01:01:20,958 --> 01:01:24,541
It's over but you
have to stay very quiet
825
01:01:25,490 --> 01:01:28,027
or he's going to find you.
826
01:01:32,437 --> 01:01:36,065
If you tell anyone our
secret, I will kill you.
827
01:02:21,056 --> 01:02:22,056
I'm ready.
828
01:02:23,433 --> 01:02:24,268
You got everything, buddy?
829
01:02:24,292 --> 01:02:25,102
Yeah.
830
01:02:25,126 --> 01:02:26,748
Let's go.
831
01:03:29,348 --> 01:03:30,181
Oh, God.
832
01:03:58,070 --> 01:04:00,043
It's okay, everyone.
833
01:04:01,380 --> 01:04:05,006
You can go back inside your houses.
834
01:04:05,030 --> 01:04:08,282
We have everything under control.
835
01:04:09,208 --> 01:04:10,923
Open up, Margaret, I
know you're in there!
836
01:04:17,040 --> 01:04:18,836
You knew, didn't you?
837
01:04:18,860 --> 01:04:20,770
Come in before the neighbors hear you.
838
01:04:20,794 --> 01:04:22,016
Come in, sit down.
839
01:04:22,040 --> 01:04:23,716
No, answer me.
840
01:04:23,740 --> 01:04:24,896
All those years you knew what he
841
01:04:24,920 --> 01:04:27,320
was doing and you never
did anything to stop it.
842
01:04:28,360 --> 01:04:30,372
I don't know what you're talkin' about.
843
01:04:30,396 --> 01:04:31,546
Your daddy loved you.
844
01:04:31,570 --> 01:04:33,696
He never would have done
anything to hurt you.
845
01:04:33,720 --> 01:04:35,086
Stop lying.
846
01:04:35,110 --> 01:04:35,920
That's why you drank so much
847
01:04:35,944 --> 01:04:37,154
because you're trying to forget.
848
01:04:38,904 --> 01:04:41,796
Sometimes it's best
leavin' the past alone.
849
01:04:41,820 --> 01:04:43,566
Jim didn't have an easy life.
850
01:04:43,590 --> 01:04:46,836
His father beat the livin' shit
out of him on a daily basis,
851
01:04:46,860 --> 01:04:48,936
but he still survived it and he built
852
01:04:48,960 --> 01:04:51,659
a good life for himself and his family.
853
01:04:51,683 --> 01:04:53,333
Why didn't you ever protect me?
854
01:04:55,420 --> 01:04:58,416
Because you were his
special little girl.
855
01:04:58,440 --> 01:05:01,906
Nothing could come between
the two of you, not even me.
856
01:05:01,930 --> 01:05:04,986
You always were a selfish little bitch.
857
01:05:05,010 --> 01:05:07,946
Besides, by the time I
knew what was goin' on,
858
01:05:07,970 --> 01:05:12,046
it was too late and I didn't
like what my options were.
859
01:05:12,070 --> 01:05:13,786
You weren't legally my daughter
860
01:05:13,810 --> 01:05:16,776
and I didn't wanna bring
shame on the family.
861
01:05:16,800 --> 01:05:20,536
Child Protective Services would
have taken you away from us.
862
01:05:20,560 --> 01:05:22,306
I grew up in foster care.
863
01:05:22,330 --> 01:05:24,896
I know what happens to a
pretty little broken girl
864
01:05:24,920 --> 01:05:26,956
like you in the system.
865
01:05:26,980 --> 01:05:29,536
Victims become prey to the predators.
866
01:05:29,560 --> 01:05:31,513
No, you were better off with us.
867
01:05:31,537 --> 01:05:34,356
I am not a broken little girl!
868
01:05:34,380 --> 01:05:35,213
Shut up!
869
01:05:45,452 --> 01:05:48,346
You can't silence the truth, Margaret,
870
01:05:48,370 --> 01:05:49,893
no matter how hard you try.
871
01:06:10,175 --> 01:06:12,511
Is it okay if I clean you up a bit?
872
01:06:28,560 --> 01:06:30,513
Is it safe to talk now?
873
01:06:34,190 --> 01:06:35,440
That's what we do here.
874
01:06:36,795 --> 01:06:39,021
I help little girls and boys
875
01:06:39,045 --> 01:06:41,053
when bad things happen to them.
876
01:06:42,529 --> 01:06:45,777
Like when they feel scared and alone?
877
01:06:46,887 --> 01:06:48,054
Yeah, mm hm.
878
01:06:49,827 --> 01:06:52,610
It can be really confusing for little kids
879
01:06:54,660 --> 01:06:56,113
when the people who are supposed to love
880
01:06:56,137 --> 01:06:58,423
and take care of them hurt them instead.
881
01:07:01,105 --> 01:07:04,466
They come and talk to me and I help
882
01:07:04,490 --> 01:07:08,083
them make sense of things
so they feel better.
883
01:07:10,649 --> 01:07:13,116
Daddy needed me to help him.
884
01:07:21,127 --> 01:07:22,683
Can you tell me more, Piper?
885
01:07:23,770 --> 01:07:26,253
He felt sad about Mommy dying.
886
01:07:27,810 --> 01:07:30,030
He would come into my room at night
887
01:07:30,900 --> 01:07:32,863
so we could be sad together.
888
01:07:33,780 --> 01:07:36,563
He told me I was his special girl.
889
01:07:39,619 --> 01:07:41,817
You're helping me remember, Piper.
890
01:07:44,573 --> 01:07:49,077
I remember I did feel special
because he chose to come
891
01:07:51,230 --> 01:07:53,980
to my room at night instead of Shelly's.
892
01:07:57,002 --> 01:08:00,774
I also remember being terrified of him.
893
01:08:00,798 --> 01:08:03,416
The sound of his footsteps,
894
01:08:03,440 --> 01:08:05,623
his feet pounding on the ground,
895
01:08:06,788 --> 01:08:11,016
the creaking wood, the clicking
and popping of his bones
896
01:08:11,040 --> 01:08:12,763
as he lumbered down the hall.
897
01:08:14,200 --> 01:08:16,196
I could tell by his stride if he
898
01:08:16,220 --> 01:08:18,902
was going to keep walking
stop or stop at my room.
899
01:08:20,059 --> 01:08:20,892
Hide.
900
01:08:23,430 --> 01:08:25,656
And when I say the shadow,
901
01:08:25,680 --> 01:08:28,396
his feet beneath the crack of my door,
902
01:08:28,420 --> 01:08:30,156
I'd hold my breath,
903
01:08:30,180 --> 01:08:33,193
hoping in the sound of
silence I could disappear.
904
01:08:36,410 --> 01:08:39,353
He told me he loved me more
than anything in the world.
905
01:08:40,500 --> 01:08:45,500
And I thought it was love until I became
906
01:08:46,440 --> 01:08:50,605
a woman and realized the way
he played with me was wrong.
907
01:08:53,476 --> 01:08:58,393
And the shame filled the space
where my innocence was lost.
908
01:08:59,407 --> 01:09:02,003
As I grew into a woman,
909
01:09:02,027 --> 01:09:04,991
I finally came to understand the power
910
01:09:05,015 --> 01:09:07,515
that I had over him and I used
911
01:09:08,641 --> 01:09:11,891
that power and I started to reject him.
912
01:09:12,905 --> 01:09:13,988
He needed me.
913
01:09:16,143 --> 01:09:17,179
He was afraid of me.
914
01:09:21,650 --> 01:09:23,246
Excuse me, please.
915
01:09:23,270 --> 01:09:26,016
I want some drinks for my friends.
916
01:09:26,040 --> 01:09:27,083
Can I have a kiss?
917
01:09:28,180 --> 01:09:29,013
No.
918
01:09:32,710 --> 01:09:33,520
Bitch.
919
01:09:33,544 --> 01:09:34,666
He needed me.
920
01:09:34,690 --> 01:09:35,690
He was afraid of me.
921
01:09:38,857 --> 01:09:42,157
He threatened to kill me
if I ever told anyone,
922
01:09:44,630 --> 01:09:46,380
but he never came in my room again.
923
01:09:50,190 --> 01:09:54,903
I must've buried the memory of you,
924
01:09:55,996 --> 01:09:58,623
I buried you deep in my
psyche to protect myself.
925
01:10:00,880 --> 01:10:03,370
That's what the world went black.
926
01:10:06,360 --> 01:10:08,526
What I thought was the monster beneath
927
01:10:08,550 --> 01:10:10,107
the bed was actually me.
928
01:10:12,591 --> 01:10:14,375
I'm the one that put you there.
929
01:10:18,882 --> 01:10:19,715
Camille?
930
01:10:21,157 --> 01:10:22,824
Malcolm.
931
01:10:23,660 --> 01:10:25,516
I heard you talking to Piper.
932
01:10:25,540 --> 01:10:26,517
Can you see her?
933
01:10:30,458 --> 01:10:31,291
No,
934
01:10:33,137 --> 01:10:34,233
but I see you.
935
01:10:36,480 --> 01:10:37,596
I see how incredibly strong you had to be
936
01:10:37,620 --> 01:10:40,963
to have kept this secret
for all these years.
937
01:10:41,830 --> 01:10:43,006
I've been disassociated
938
01:10:43,030 --> 01:10:44,903
from that part of myself for so long,
939
01:10:46,208 --> 01:10:51,208
and now that he's gone, it's
resurfaced seeking integration
940
01:10:51,700 --> 01:10:56,343
but I just can't get there
because I can't face the shame.
941
01:10:57,637 --> 01:10:59,863
No, it's not your fault.
942
01:10:59,887 --> 01:11:01,237
I already lost my mother.
943
01:11:02,670 --> 01:11:04,206
I was terrified of losing him too
944
01:11:04,230 --> 01:11:09,193
and I thought my survival
meant making him love me again.
945
01:11:10,650 --> 01:11:13,386
You were just a little girl trying cope
946
01:11:13,410 --> 01:11:16,569
with a horrible situation
the best you could.
947
01:11:16,593 --> 01:11:18,993
And what's at that
little girl's core is love.
948
01:11:20,791 --> 01:11:23,543
How can I love my father
when I hate him so much?
949
01:11:25,673 --> 01:11:26,547
Just like your patients, right?
950
01:11:26,571 --> 01:11:27,633
Through forgiveness.
951
01:11:28,950 --> 01:11:30,103
I can't forgive this.
952
01:11:32,621 --> 01:11:35,036
On some level it feels like,
953
01:11:35,060 --> 01:11:39,888
like I seduced my father to get love.
954
01:11:39,912 --> 01:11:41,360
No, no, look at me.
955
01:11:41,384 --> 01:11:42,301
Look at me.
956
01:11:44,200 --> 01:11:46,573
This isn't in anyway your fault.
957
01:11:48,650 --> 01:11:51,843
Forgiveness starts with
forgiving yourself, Camille.
958
01:11:55,780 --> 01:11:56,930
She needs you.
959
01:12:12,685 --> 01:12:16,754
I am so sorry I left you
in the dark for so long.
960
01:12:16,778 --> 01:12:17,778
It's okay.
961
01:12:22,430 --> 01:12:23,580
You've been so brave.
962
01:12:26,104 --> 01:12:26,937
Thank you.
963
01:12:30,690 --> 01:12:31,607
I love you.
964
01:12:33,181 --> 01:12:34,490
I love you, too.
965
01:12:45,260 --> 01:12:48,160
There are many
ways this story could end, Dad.
966
01:12:49,570 --> 01:12:52,520
I could hold onto my anger as
a boundary against the truth,
967
01:12:53,920 --> 01:12:55,170
pretend it didn't happen,
968
01:12:56,410 --> 01:12:58,726
hate you for the rest of my life and live
969
01:12:58,750 --> 01:13:00,683
with the shame and darkness it brings.
970
01:13:02,730 --> 01:13:04,953
But instead, I choose love.
971
01:13:06,500 --> 01:13:08,626
I choose forgiveness
for the sake of healing
972
01:13:08,650 --> 01:13:13,233
this cycle of violence for
myself, for my daughter.
973
01:13:15,642 --> 01:13:18,983
I choose to step out of victim
hood and reclaim my power.
974
01:13:21,860 --> 01:13:22,998
It stops with me.
975
01:13:27,410 --> 01:13:28,243
Is he gone?
976
01:13:29,653 --> 01:13:31,296
Yes, baby.
977
01:13:31,320 --> 01:13:32,507
Is it safe now?
978
01:13:36,953 --> 01:13:39,128
You will always be safe in my heart.
979
01:17:10,690 --> 01:17:15,690
♪ If I pulled some strings
would you answer me ♪
980
01:17:20,515 --> 01:17:25,223
♪ Take me underground ♪
981
01:17:25,247 --> 01:17:30,152
♪ Where I'll take my hands ♪
982
01:17:30,176 --> 01:17:34,736
♪ Off of both my eyes ♪
983
01:17:34,760 --> 01:17:39,632
♪ So I can hold your face ♪
984
01:17:39,656 --> 01:17:44,656
♪ And we'll never speak ♪
985
01:17:44,888 --> 01:17:48,490
♪ Of our own place ♪
986
01:17:48,514 --> 01:17:50,931
♪ I am alone ♪
987
01:18:07,723 --> 01:18:12,723
♪ Too much, too much at hand ♪
988
01:18:15,211 --> 01:18:19,699
♪ The water's too cold ♪
989
01:18:19,723 --> 01:18:24,007
♪ I can't get in ♪
990
01:18:24,031 --> 01:18:28,544
♪ I push it ahead ♪
991
01:18:28,568 --> 01:18:32,981
♪ Deep in the sand ♪
992
01:18:33,005 --> 01:18:38,005
♪ Doesn't it lay ♪
993
01:18:38,427 --> 01:18:40,427
♪ A day ♪
994
01:18:51,210 --> 01:18:56,210
♪ If I pull some strings
would you answer me ♪
995
01:19:00,305 --> 01:19:05,305
♪ Take me underground
where I'll take my hands ♪
996
01:19:08,908 --> 01:19:13,540
♪ Off of both my eyes ♪
997
01:19:13,564 --> 01:19:18,102
♪ So I can hold your face ♪
998
01:19:18,126 --> 01:19:23,126
♪ And we'll never speak of our own place ♪
999
01:19:26,860 --> 01:19:29,360
♪ I am alone ♪
66540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.