All language subtitles for The.Big.Year.2011.EXTENDED.BDRip.XviD-NODLABS og 720p.BluRay.X264-AMIABLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,574 --> 00:00:34,701 Dette er en sand historie. 2 00:00:34,826 --> 00:00:37,454 Kun detaljerne er blevet �ndret. 3 00:00:51,468 --> 00:00:54,096 Efter Yucat�n-junglens standard 4 00:00:54,179 --> 00:00:58,559 er hun-kolibrien meget almindelig af udseende. 5 00:00:59,810 --> 00:01:02,404 I ugerne op til hendes tr�k, 6 00:01:02,479 --> 00:01:05,323 spiser hun n�sten uafbrudt. 7 00:01:05,524 --> 00:01:09,154 For at overleve rejsen, skal hun fordoble hendes kropsv�gt. 8 00:01:12,823 --> 00:01:15,997 Men skr�pen skal derimod tage v�gt p�, 9 00:01:16,076 --> 00:01:20,081 inden han drager af sted p� hans f�rste tr�k fra Tasmanien. 10 00:01:20,163 --> 00:01:23,793 Hans m�l: tabe halvdelen af sin v�gt. 11 00:01:25,043 --> 00:01:26,841 Den nordamerikanske programm�r, 12 00:01:27,254 --> 00:01:30,849 ville v�re tilfreds med, at tabe sig et par kilo. 13 00:01:30,924 --> 00:01:33,052 Men opgaven er sv�r. 14 00:01:33,135 --> 00:01:35,979 Han har et kr�vende job, et brutalt skema, 15 00:01:36,054 --> 00:01:37,806 meget lidt viljestyrke, 16 00:01:37,889 --> 00:01:41,109 og et altopslugende hemmeligt liv. 17 00:01:41,184 --> 00:01:44,521 Du, store, slemme Brad. Hvad h�rer du? 18 00:01:50,025 --> 00:01:51,777 Den amerikanske n�ddekrige. 19 00:01:55,255 --> 00:01:58,744 Han er fuglekigger. Helt besat. 20 00:01:58,779 --> 00:01:59,911 S�dan. 21 00:02:00,036 --> 00:02:01,913 S�dan, Prasad. 22 00:02:03,006 --> 00:02:08,263 Ingenting i naturen inspirere ham, som hans lidenskab for fugle. 23 00:02:09,096 --> 00:02:12,475 Ikke engang hunnen af hans egen art. 24 00:02:19,857 --> 00:02:21,234 - Hallo? - Brad? 25 00:02:21,692 --> 00:02:24,696 Hej, Vicki? Jeg t�nkte faktisk lige p� dig. 26 00:02:26,363 --> 00:02:29,617 H�r her, der er noget, jeg m� fort�lle dig. 27 00:02:29,700 --> 00:02:30,952 Jeg skal giftes igen. 28 00:02:31,368 --> 00:02:33,086 Og vi bekendtg�r det i aften, 29 00:02:33,162 --> 00:02:35,915 og du skulle ikke h�re det fra en eller anden tilf�ldig. 30 00:02:37,040 --> 00:02:39,008 Brad? Er du der stadig? 31 00:02:39,543 --> 00:02:42,557 Ja. Fantastisk. Tillykke. Jeg skulle bare lige 32 00:02:42,563 --> 00:02:45,057 v�nne mig til tanken. Det er gode nyheder. 33 00:02:45,132 --> 00:02:46,475 Beklager. Jeg er lidt distraheret. 34 00:02:46,550 --> 00:02:50,851 For jeg har selv nogle ret store nyheder faktisk. 35 00:02:50,929 --> 00:02:52,556 Jeg skal p� et Big Year. 36 00:02:52,639 --> 00:02:53,856 Super! 37 00:02:54,725 --> 00:02:56,398 Ja. Hvad er det nu lige det er? 38 00:02:56,477 --> 00:02:57,603 Hvad er et Big Year? 39 00:02:58,191 --> 00:02:59,818 HISTORIEN BAG BIG YEAR 40 00:02:59,943 --> 00:03:02,654 I det 19. �rhundrede fejrede amerikanerne juleaftensdag 41 00:03:02,779 --> 00:03:03,780 En hjertelig hilsen 42 00:03:03,905 --> 00:03:07,742 med konkurrencer om at dr�be flest fugle p� �n dag. 43 00:03:08,243 --> 00:03:12,163 I 1900 foreslog Frank Chapman, en Audubon Society-ornitolog, 44 00:03:12,288 --> 00:03:15,458 at amerikanerne burde t�lle dem i stedet, 45 00:03:15,583 --> 00:03:19,838 hvilket f�rte til skabelsen af Big Year, 46 00:03:19,963 --> 00:03:22,924 en konkurrence om at se de fleste fugle 47 00:03:23,049 --> 00:03:25,593 i Nordamerika p� et kalender�r. 48 00:03:28,304 --> 00:03:33,268 I 2003 n�ede tagrenov�ren Kenny Bostick fra New Jersey 49 00:03:33,435 --> 00:03:37,981 op p� utrolige 732 arter, 50 00:03:38,106 --> 00:03:40,900 hvormed han slog Sandy Komitos nordamerikanske rekord. 51 00:03:41,025 --> 00:03:44,612 Mange tror, at Bosticks rekord p� 732 52 00:03:44,779 --> 00:03:47,991 vil forblive for evigt, specielt fru Bostick. 53 00:03:48,199 --> 00:03:49,200 Et Big Year? 54 00:03:49,951 --> 00:03:52,912 Kenny, du lovede, at det var forbi. 55 00:03:53,037 --> 00:03:55,081 Jess, jeg vil bare ud at s�tte en standard. 56 00:03:55,206 --> 00:03:57,167 Jeg kommer tilbage, s� snart jeg ved, 57 00:03:57,292 --> 00:03:59,502 at der er ingen, der vil sl� min rekord. 58 00:04:00,044 --> 00:04:01,838 Din rekord. Hvorfor er det s� vigtigt? 59 00:04:01,963 --> 00:04:05,800 Vigtigt? " Hvorfor er det s� vigtigt, Lance Armstrong?" 60 00:04:05,925 --> 00:04:09,095 Eller: " Columbus, hvorfor er Den Nye Verden s� vigtig?" 61 00:04:09,220 --> 00:04:12,223 �delagde et Big Year ikke dit og Stephs �gteskab i '03? 62 00:04:12,557 --> 00:04:14,601 Jeg var gift med Bridget i '03. 63 00:04:14,726 --> 00:04:17,103 �delagde et Big Year ikke dit �gteskab med Bridget? 64 00:04:17,270 --> 00:04:19,731 Det spillede en rolle, men det var ikke grunden. 65 00:04:19,856 --> 00:04:22,233 Der var s� mange andre problemer. 66 00:04:22,400 --> 00:04:25,987 Kenny, jeg f�r fertilitetsbehandling! Og du lovede det! 67 00:04:26,154 --> 00:04:28,114 Du ville bygge et nyt v�relse til babyen. 68 00:04:28,239 --> 00:04:29,783 Ja, men det var f�r El Ni�o. 69 00:04:29,908 --> 00:04:32,869 Nu er jeg virkelig bekymret for, at nogen vil fors�ge at sl� 732. 70 00:04:33,703 --> 00:04:37,114 Bostick burde v�re bekymret. Bostick sl�r Big Year- rekord 71 00:04:37,152 --> 00:04:39,493 Nogen vil fors�ge at sl� 732. 72 00:04:39,955 --> 00:04:44,210 Men programm�ren er ikke den eneste udfordrer til titlen. 73 00:04:44,418 --> 00:04:45,886 322 kilometer nordp�, 74 00:04:45,961 --> 00:04:50,717 laver en anden fanatisk fuglekigger ogs� planer for et Big Year. 75 00:04:50,893 --> 00:04:54,188 Vi kommer ingen vegne. Chemwall giver sig ikke. 76 00:04:54,313 --> 00:04:57,983 McIntire plejede at arbejde for dig. M�ske hvis du forhandlede direkte... 77 00:04:58,109 --> 00:05:00,319 Beklager, gutter. Jeg smutter den 1. januar. 78 00:05:00,653 --> 00:05:03,114 - N� ja, du g�r p� pension. - Igen. 79 00:05:04,407 --> 00:05:05,408 Jeg mener det denne gang. 80 00:05:05,574 --> 00:05:07,618 N�ste �r drejer sig kun om fugle. 81 00:05:07,743 --> 00:05:10,037 Edith er allerede ved at g�re huset i Colorado klar. 82 00:05:10,204 --> 00:05:12,665 S� bo i det nye hus og arbejde hjemmefra. 83 00:05:12,957 --> 00:05:15,501 Brug privatflyet. Det er jo dit privatfly. 84 00:05:15,626 --> 00:05:17,128 - Det er dit firma! - Glem fuglene. 85 00:05:17,920 --> 00:05:19,880 I er voksne nu. I klarer jer uden mig. 86 00:05:20,214 --> 00:05:23,801 Du ved vel, at fasen efter pension ser s�dan her ud. 87 00:05:24,927 --> 00:05:30,391 Stu var splittet. Han styrede et imperium, hans dage var travle, hans mening vigtig. 88 00:05:31,100 --> 00:05:33,060 Var han klar til pension? 89 00:05:33,227 --> 00:05:36,272 Er jeg sk�r, Edith? M�ske b�r mit Big Year vente til n�ste �r. 90 00:05:36,397 --> 00:05:37,481 Det giver m�ske mere mening. 91 00:05:38,274 --> 00:05:40,735 Nej. G�r det nu, Stu. 92 00:05:42,486 --> 00:05:44,530 - Grib... - �ret. 93 00:05:45,614 --> 00:05:46,615 Er det d�t? 94 00:05:47,241 --> 00:05:48,868 Fuld st�tte? 95 00:05:49,285 --> 00:05:50,911 Vil du ikke engang fors�ge at stoppe mig? 96 00:05:52,038 --> 00:05:54,999 Stu, jeg elsker dig og vil savne dig, mens du er v�k. 97 00:05:55,624 --> 00:05:58,669 Men du har dr�mt om det, siden du var en lille dreng, 98 00:05:58,794 --> 00:06:02,214 og jeg vil ikke st� i vejen for din st�rste lidenskab. 99 00:06:04,467 --> 00:06:06,093 Ikke min st�rste lidenskab. 100 00:06:06,260 --> 00:06:10,639 Tre, to, en! Godt nyt�r! 101 00:06:10,765 --> 00:06:11,766 Hey. 102 00:06:13,559 --> 00:06:15,936 Undskyld mig! Undskyld mig. 103 00:06:16,979 --> 00:06:18,731 Jeg vil udbringe en sk�l for mine for�ldre. 104 00:06:18,939 --> 00:06:21,067 Okay. 105 00:06:21,692 --> 00:06:25,988 For min far, som i dag viste, at han stadig kan sl� mig p� ski. 106 00:06:26,447 --> 00:06:28,282 Jeg lod dig vinde et par gange, s� du blev. 107 00:06:28,991 --> 00:06:31,535 Min barndom i en n�ddeskal, folkens. 108 00:06:32,661 --> 00:06:36,916 Og for min mor, som havde visionen og selvtilliden 109 00:06:37,333 --> 00:06:39,293 til at designe et hus med plads til b�rneb�rn. 110 00:06:39,627 --> 00:06:42,254 - H�rt, h�rt. - Bygger man det, kommer de. 111 00:06:42,630 --> 00:06:45,091 Ja, og i dette tilf�lde, 112 00:06:45,257 --> 00:06:46,801 engang midt i maj. 113 00:06:48,260 --> 00:06:49,345 - Mener du det? - Ja! 114 00:06:49,470 --> 00:06:51,430 S� det var derfor, hun har kastet s�dan op. 115 00:06:51,555 --> 00:06:53,391 Du er ikke den eneste, med et stort �r, far. 116 00:06:53,682 --> 00:06:55,393 Tillykke. 117 00:06:57,478 --> 00:06:59,855 Dag et: Bostick var oppe f�r daggry, fokuseret og klar. 118 00:06:59,980 --> 00:07:01,065 Den 1. januar - Dag 1 119 00:07:01,524 --> 00:07:04,819 NARBA-hotline. Sig dit kodeord efter bippet. 120 00:07:04,944 --> 00:07:07,571 Lapugle. 121 00:07:07,696 --> 00:07:10,408 Endnu en lysstrubet skovtyran er blevet set 122 00:07:10,533 --> 00:07:12,827 i Patagonia Lake State Park. 123 00:07:14,036 --> 00:07:18,499 Halvandet tusind kilometer derfra var Stu ogs� tidligt oppe, men ikke s� fokuseret. 124 00:07:19,083 --> 00:07:20,626 - Er du klar? - Til bunden? 125 00:07:20,751 --> 00:07:22,586 - Aftale, gamle mand. - Vi f�r at se. 126 00:07:22,712 --> 00:07:24,130 T�l ned, Edith. 127 00:07:24,255 --> 00:07:26,966 G�r klar. Parat. Af sted! 128 00:07:30,511 --> 00:07:32,430 Man skulle tro, de ville v�re udmattede nu. 129 00:07:32,680 --> 00:07:35,683 De er m�nd, k�re. Stopper de med at konkurrere, d�r de. 130 00:07:53,356 --> 00:07:56,235 Bostick ved, at f� har tiden, 131 00:07:56,318 --> 00:07:59,447 ressourcer og ekspertise til at udfordrer ham. 132 00:08:00,280 --> 00:08:03,580 Nogle er allerede udg�et p� grund af skader. 133 00:08:04,701 --> 00:08:07,796 Mens andres spareb�sse er blevet t�mt. 134 00:08:07,955 --> 00:08:10,833 Far! Jeg kom ind p� Yale! 135 00:08:13,389 --> 00:08:20,718 Han vidste, at potentielle rivaler l� p� lur bag ethvert tr� og busk. 136 00:08:24,638 --> 00:08:25,639 Bingo. 137 00:08:30,936 --> 00:08:33,314 Hvad ville I g�re uden mig? 138 00:08:40,821 --> 00:08:41,822 Er du okay? 139 00:08:42,156 --> 00:08:43,657 Skade! 140 00:08:46,118 --> 00:08:47,286 Ravn! 141 00:08:53,075 --> 00:08:54,827 Krogn�b! 142 00:08:59,707 --> 00:09:01,917 - F� �je p� noget sj�ldent for mig. - Med garanti. 143 00:09:02,293 --> 00:09:04,253 Stu Preissler dag et: 029 arter 144 00:09:04,545 --> 00:09:11,343 Kenny Bostick dag et: 030 arter 145 00:09:15,848 --> 00:09:17,182 Kenny Bostick dag et: 031 arter 146 00:09:25,524 --> 00:09:28,736 Brad Harris dag et: 001 art 147 00:09:28,861 --> 00:09:30,821 Jeg har sp�ndende nyt. 148 00:09:32,356 --> 00:09:35,401 Jeg skal arbejde som rejsearrang�r igen. 149 00:09:35,526 --> 00:09:36,694 For hvem? 150 00:09:37,987 --> 00:09:39,238 For Brad. 151 00:09:39,989 --> 00:09:42,116 Jeg skal st� for hans rejser i l�bet af �ret. 152 00:09:42,366 --> 00:09:43,743 Rejser? Hvortil? 153 00:09:44,785 --> 00:09:47,163 Jeg er i gang med et Big Year, far. 154 00:09:47,330 --> 00:09:50,833 Jeg bruger �ret p� at se, hvor mange fuglearter jeg kan finde. 155 00:09:53,627 --> 00:09:56,839 Jeg har dr�mt om det i lang tid. 156 00:09:56,964 --> 00:09:58,215 Det her er mit �r. 157 00:09:59,467 --> 00:10:02,803 Jeg har sparet 5.000 sammen, og jeg skal bruge fem til, 158 00:10:02,928 --> 00:10:08,392 og jeg t�nkte p�, om du ville sponsorere mig? 159 00:10:08,851 --> 00:10:10,102 Sponsorere dig. 160 00:10:10,269 --> 00:10:11,854 Jeg betaler det tilbage. Med renter. 161 00:10:13,314 --> 00:10:15,191 - Se det som en investering. - En investering. 162 00:10:16,233 --> 00:10:18,361 Ja, selvf�lgelig. Bestemt. 163 00:10:19,445 --> 00:10:21,405 Det lyder som en god investering. 164 00:10:21,656 --> 00:10:22,990 Det m� bare ikke spredes. 165 00:10:23,115 --> 00:10:24,909 S� vil alle naboerne have en del af kagen. 166 00:10:26,243 --> 00:10:27,995 Bare glem det. Jeg g�r det selv, s�... 167 00:10:28,162 --> 00:10:30,373 Du er 36 �r gammel! 168 00:10:30,790 --> 00:10:33,501 Du droppede ud af universitetet. Du sagde dit job hos Dell op. 169 00:10:33,626 --> 00:10:35,670 Du �delagde dit �gteskab. 170 00:10:35,795 --> 00:10:38,881 F�r eller senere, bliver du n�dt til at udrette noget i dit liv! 171 00:10:39,006 --> 00:10:42,843 Det er, hvad jeg g�r! Men du har vel regnet det hele ud. 172 00:10:42,969 --> 00:10:45,596 Det er derfor, hele dit liv ikke har v�ret andet end idyl! 173 00:10:49,558 --> 00:10:52,603 Bill, t�rn et er klart. Jeg ordner resten p� mandag. 174 00:10:52,770 --> 00:10:54,647 - Du skulle kigge efter fugle, ikke? - Jo. 175 00:10:54,814 --> 00:10:57,900 Jeg betaler halvanden gang s� meget, hvis du bliver i weekenden. 176 00:10:58,025 --> 00:11:00,403 Det svarer til mange flyrejser, ikke? 177 00:11:00,528 --> 00:11:02,571 Tak, Bill, men jeg er allerede bagud. 178 00:11:03,155 --> 00:11:05,449 Hvad vinder du? Er der en pr�mie? 179 00:11:06,075 --> 00:11:08,869 Nej, ingen pr�mie, men fuglefr�st�tten er enorm. 180 00:11:09,620 --> 00:11:11,205 - Seri�st? - Nej. 181 00:11:12,999 --> 00:11:14,667 Hvorfor g�r du det s�? 182 00:11:15,501 --> 00:11:17,962 Det er sv�rt at forklare. 183 00:11:18,337 --> 00:11:21,674 Ved du, hvad der er sv�rt at forklare? For dem? 184 00:11:22,174 --> 00:11:26,470 En nedsmeltning af den nye reaktor, der bestr�ler hele den atlantiske kyst. 185 00:11:26,846 --> 00:11:28,097 Okay. Pis. 186 00:11:28,389 --> 00:11:32,310 Dobbelt overtid. Og det er uh�rt. 187 00:11:35,479 --> 00:11:37,940 Okay. Men jeg tager helt klart fri fra den 20. 188 00:11:38,482 --> 00:11:40,276 NARBA-hotline. Sig dit kodeord efter bippet. 189 00:11:40,401 --> 00:11:42,111 DEN 13. FEBRUAR - DAG 44 190 00:11:42,236 --> 00:11:43,404 R�dhalet v�ge. 191 00:11:44,071 --> 00:11:49,201 En sortisset safir er blevet set i en baghave i Gibsons, Britisk Columbia. 192 00:11:49,327 --> 00:11:50,995 Den sortissede safir er kode fem. 193 00:11:56,876 --> 00:11:58,794 Bliv p� stien 194 00:11:59,211 --> 00:12:00,671 Ring p� d�rklokken for n�gle 195 00:12:03,591 --> 00:12:04,592 VELKOMMEN 196 00:12:04,717 --> 00:12:05,718 GIBSONS I BRITISK COLUMBIA 197 00:12:05,843 --> 00:12:07,261 Hvordan g�r det, fru? M� jeg... 198 00:12:07,386 --> 00:12:08,971 Safiren er derude nu. 199 00:12:09,096 --> 00:12:11,641 - Jeg henter lige n�glen til l�gen. - Fantastisk. 200 00:12:11,807 --> 00:12:15,936 Jeg har villet sp�rge en af jer folk, 201 00:12:16,062 --> 00:12:19,482 om I skal tage et billede af fuglen? Om det er en regel? 202 00:12:20,441 --> 00:12:23,444 Nej. Tro det eller ej, har vi et �reskodeks. 203 00:12:25,279 --> 00:12:27,156 Men skal I bare sige, I har set den? 204 00:12:27,657 --> 00:12:30,993 Hvis man kan genkende en fugl ud fra dens sang, er det nok at h�re den. 205 00:12:33,412 --> 00:12:35,373 Men I plejer alle at have et kamera. 206 00:12:36,123 --> 00:12:38,084 Er den sj�lden, tager man et billede, 207 00:12:38,250 --> 00:12:40,044 ligesom man ville med Taj Mahal. 208 00:12:40,753 --> 00:12:42,713 Bliv p� stien. 209 00:12:43,297 --> 00:12:44,674 Du f�r den tilbage om lidt. 210 00:12:51,931 --> 00:12:53,808 - Stu her. - Stu, det er Barry. 211 00:12:53,933 --> 00:12:55,393 Jeg sidder med Jim og advokaterne. 212 00:12:55,893 --> 00:13:00,231 Vi har brug for lidt hj�lp. Stu. Stu? 213 00:13:01,190 --> 00:13:02,525 Stu? 214 00:13:03,609 --> 00:13:04,610 For fanden! 215 00:13:04,777 --> 00:13:06,570 Jeg h�ber ikke, det er et d�rligt tidspunkt. 216 00:13:06,862 --> 00:13:07,947 Faktisk, s�... 217 00:13:08,114 --> 00:13:10,241 H�r, vi har brug for lidt ekspertr�d. 218 00:13:10,449 --> 00:13:12,243 Forhandlingerne med Chemwall er i d�dvande. 219 00:13:12,368 --> 00:13:13,452 - De... - Det g�r skidt, Stu. 220 00:13:13,619 --> 00:13:16,080 De vil ikke opgive fabrikkerne i Nevada. 221 00:13:16,247 --> 00:13:18,374 Hold ved. Deres R&D er forhistorisk. 222 00:13:18,916 --> 00:13:21,043 Det handler om ejendomme. H�r, jeg m� smutte. 223 00:13:21,210 --> 00:13:22,628 Jeg g�r glip af en kode fem. 224 00:13:22,753 --> 00:13:23,921 Nej, nej... 225 00:13:25,756 --> 00:13:28,134 Hvad snakker han om? 226 00:13:28,301 --> 00:13:29,468 Fugle. 227 00:13:56,579 --> 00:13:59,790 DEN 20. FEBRUAR - JOSHUA TREE I CALIFORNIEN 228 00:14:05,212 --> 00:14:06,213 GL�DEN VED FUGLEKIGNING MED ICHABOD CRANES. COM 229 00:14:06,339 --> 00:14:08,466 "En af de bedste fuglekiggere nogensinde"? 230 00:14:08,591 --> 00:14:09,925 Mig? 231 00:14:10,718 --> 00:14:11,886 Crane, jeg er r�rt. 232 00:14:12,511 --> 00:14:15,514 Har du nogensinde overvejet at pr�ve et Big Year? 233 00:14:15,640 --> 00:14:17,516 Du kunne blive den n�ste Bostick. 234 00:14:19,477 --> 00:14:22,897 Ikke for at bl�se i mit eget horn, men jeg kunne udrette noget stort. 235 00:14:23,022 --> 00:14:24,106 Gul ildtangar. 236 00:14:34,867 --> 00:14:38,913 Med bare et par noder kunne jeg genkende hundredvis af arter p� deres sang. 237 00:14:39,705 --> 00:14:41,332 DEN 22. FEBRUAR - COOS BAY I OREGON 238 00:14:43,042 --> 00:14:45,503 Hej, alle fuglekiggere. Jeg er Annie Auklet. 239 00:14:45,628 --> 00:14:49,298 Hvis I ikke har sejlet med mig f�r, og ja, det er mit rigtige navn. 240 00:14:50,216 --> 00:14:51,926 Jeg elsker de havfugle s� meget, 241 00:14:52,051 --> 00:14:54,136 at jeg fik det �ndret i 1990. 242 00:14:55,721 --> 00:14:57,264 Nu et par regler. 243 00:14:57,390 --> 00:14:58,557 Hvis I ikke kan sv�mme, 244 00:14:58,683 --> 00:15:00,226 b�rer I en redningsvest. 245 00:15:00,559 --> 00:15:01,894 Regel nummer to: 246 00:15:04,105 --> 00:15:06,565 Jeg s�tter dagsordenen. 247 00:15:06,691 --> 00:15:08,275 Og har I et problem med det, 248 00:15:08,776 --> 00:15:10,736 kan I tage jeres slikfarvede numse 249 00:15:10,861 --> 00:15:12,989 og s�tte jer tilbage i jeres lejede bil. 250 00:15:13,364 --> 00:15:14,949 Okay. Kom s�, op p� r�kke. 251 00:15:15,074 --> 00:15:16,409 Hvad gik det ud p�? 252 00:15:16,534 --> 00:15:20,913 Tilbage i '03 stoppede Annie en b�d for at kigge p� en hval, 253 00:15:21,038 --> 00:15:22,581 og Bostick gjorde mytteri. 254 00:15:23,165 --> 00:15:25,167 Ingen betalte for at kigge p� Shamu! 255 00:15:25,292 --> 00:15:26,460 Ned fra kommandobroen! 256 00:15:26,627 --> 00:15:27,962 Bare vis os noget med fjer 257 00:15:28,087 --> 00:15:29,463 eller lad mig tage roret! 258 00:15:29,588 --> 00:15:31,549 - Vil du sk�re mig? - Ned med dig, makker! 259 00:15:31,674 --> 00:15:33,801 - Fordi vi ikke vil se hvalen? - Du bliver madding! 260 00:15:33,926 --> 00:15:35,720 Du er mere tosset end en �rken�gle! 261 00:15:36,637 --> 00:15:37,888 Han havde en pointe. 262 00:15:38,014 --> 00:15:43,477 Nej, han overtr�der alle de uskrevne regler for etik og anst�ndighed. 263 00:15:43,602 --> 00:15:46,272 M�ske er det, hvad det kr�ver at blive den bedste fuglekigger. 264 00:15:46,397 --> 00:15:49,400 Eller m�ske kr�ver det bare at tilf�je et par fugle til ens liste, 265 00:15:49,525 --> 00:15:51,068 som man m�ske ikke har set. 266 00:15:51,444 --> 00:15:53,904 Siger du, at Bostick snyder? 267 00:15:54,030 --> 00:15:57,950 Jeg siger bare, at det ville v�re klogt at holde �je med ham. 268 00:15:58,075 --> 00:15:59,493 Den rekord vil aldrig blive brudt. 269 00:15:59,702 --> 00:16:00,703 - Jep. - Tak. 270 00:16:00,870 --> 00:16:02,330 - Tak! - Tak. 271 00:16:03,873 --> 00:16:07,376 Hvorfor ville jeg hj�lpe et svin som dig med at vinde igen, Bostick? 272 00:16:07,752 --> 00:16:10,129 Fordi, hvis jeg fors�gte at vinde endnu et Big Year, 273 00:16:10,296 --> 00:16:12,256 ville et svin som mig ikke beh�ve hj�lp. 274 00:16:12,381 --> 00:16:14,675 Men det g�r jeg ikke, Annie. Jeg kigger bare. 275 00:16:14,800 --> 00:16:17,511 Jeg fors�ger at genfinde den lille dreng, 276 00:16:17,637 --> 00:16:22,058 som forelskede sig i bl� skovskader og s�rgeduer for lang tid siden. 277 00:16:22,642 --> 00:16:25,269 Det vil du ikke ben�gte mig. Kom nu, hav lidt medlidenhed. 278 00:16:25,728 --> 00:16:27,271 Bare bliv v�k fra roret. 279 00:16:27,688 --> 00:16:28,939 Aftale. 280 00:16:37,823 --> 00:16:40,368 - Vestamerikansk dv�rghornugle. - Godt g�et. Ja. 281 00:16:40,493 --> 00:16:41,744 - Din tur. - Okay. 282 00:16:44,747 --> 00:16:45,831 R�dskuldret musv�ge. 283 00:16:46,248 --> 00:16:48,376 - T�t p�, men nej. - R�dhalet v�ge? 284 00:16:49,293 --> 00:16:51,754 Ja! Du, hr., har vundet. 285 00:16:53,089 --> 00:16:54,090 Lige frem. 286 00:16:55,007 --> 00:16:56,467 En ride! 287 00:17:07,895 --> 00:17:11,565 Bostick mist�nkte alle fuglekiggere, han m�dte for at lave et Big Year. 288 00:17:11,774 --> 00:17:13,651 Og han ville g�re alt for at distrahere dem. 289 00:17:14,360 --> 00:17:17,863 Som en vandrefalk kredsede han om sit bytte og angreb s�. 290 00:17:18,030 --> 00:17:20,783 S�syge? Jeg f�ler med dig. Det er det v�rste. 291 00:17:21,575 --> 00:17:23,160 De her hj�lper normalt. 292 00:17:23,285 --> 00:17:27,123 Nogle siger, at de bare er placebo. Hvem ved? 293 00:17:28,874 --> 00:17:29,959 S� ryger det! 294 00:17:30,292 --> 00:17:31,836 Torskeleverolie. 295 00:17:32,044 --> 00:17:35,381 Det er som honning for fugle, men det lugter af frituresteg katteopkast. 296 00:17:36,048 --> 00:17:38,592 - Jeg skulle ikke have sagt "opkast." - Det g�r ikke noget. 297 00:17:39,051 --> 00:17:42,179 Jeg mistede lugtesansen i en laboratorieulykke for �r tilbage. 298 00:17:42,471 --> 00:17:45,599 Det er heldigt. Du b�r v�re forsigtig med den kikkert. 299 00:17:46,225 --> 00:17:49,020 For n�r man ikke kan se horisonten, kan man fare vildt. 300 00:17:49,228 --> 00:17:50,229 Og s� er man p� spanden, 301 00:17:50,396 --> 00:17:52,356 da man kun m�rker, at det k�rer op og ned. 302 00:17:53,107 --> 00:17:56,610 Op og ned. Op og ned. 303 00:17:56,777 --> 00:17:58,821 Jeg har det fint. 304 00:17:59,572 --> 00:18:02,116 Har nogen lyst til lidt fiskehoved-sushi? 305 00:18:06,579 --> 00:18:08,372 Op og ned. 306 00:18:08,748 --> 00:18:10,541 Op og ned. 307 00:18:11,250 --> 00:18:12,335 Op og ned. 308 00:18:15,755 --> 00:18:17,298 Har I en klud eller s�dan? 309 00:18:18,466 --> 00:18:19,550 V�rsgo. 310 00:18:19,842 --> 00:18:22,136 M�ske en, hvor der ikke er s� mange fiskeindvolde p�? 311 00:18:25,306 --> 00:18:26,557 Er du okay? 312 00:18:28,726 --> 00:18:30,478 Det er ikke let at v�re ny. 313 00:18:32,813 --> 00:18:37,443 Hvem ved? M�ske havde jeg aldrig m�dt Stu, var han ikke blevet s�syg den dag. 314 00:18:37,735 --> 00:18:42,615 Venskab, som ved fuglekiggeri, afh�nger af held. Blinker man, er det v�k. 315 00:18:43,032 --> 00:18:45,576 Fik du set den sortfodet albatros? 316 00:18:45,826 --> 00:18:48,037 Det kan du tro. Tak. 317 00:18:48,162 --> 00:18:50,706 Jeg giver dig fred. 318 00:18:51,457 --> 00:18:54,085 Nej, det hj�lper faktisk at tale. 319 00:18:54,669 --> 00:18:56,462 Men du m� ikke g� glip af nogle fugle. 320 00:18:57,129 --> 00:18:58,547 Vi er p� vej ind igen. 321 00:18:58,673 --> 00:19:00,800 Og hvis der er noget vigtigt, vil jeg vide det, 322 00:19:00,967 --> 00:19:03,678 da jeg kan genkende deres lyd. 323 00:19:03,803 --> 00:19:04,804 Nej. 324 00:19:04,929 --> 00:19:06,472 - Jo. - Kan du? 325 00:19:09,266 --> 00:19:10,601 Hvad er det? 326 00:19:12,144 --> 00:19:15,189 Det er Bostick, der imiterer en s�lvm�ge. 327 00:19:17,441 --> 00:19:19,026 - Fremragende! - Storartet! 328 00:19:20,736 --> 00:19:24,240 Bostick. Det her er hans skyld. 329 00:19:24,657 --> 00:19:25,825 Hvad mener du? 330 00:19:25,992 --> 00:19:29,412 Han psykede mig. Han gjorde mig s�syg. 331 00:19:29,829 --> 00:19:32,123 Han tror, jeg er ude p� et Big Year. 332 00:19:32,248 --> 00:19:34,125 Det er hardcore. 333 00:19:34,875 --> 00:19:36,043 Er du det? 334 00:19:36,210 --> 00:19:39,046 Nej. Er du? 335 00:19:42,300 --> 00:19:44,093 Kom s�, lad os f� lidt fart p�! 336 00:19:45,386 --> 00:19:49,515 Fyren derinde siger, der er et hotel p� 101'eren, halvvejs mod Mount Shasta. 337 00:19:49,640 --> 00:19:52,685 Hotel? Tror du, at en sneugle bare vil sidde og vente p� os? 338 00:19:53,644 --> 00:19:56,856 Jeg inviterede dig kun, s� vi kunne k�re direkte dertil. Kom s�! 339 00:19:58,357 --> 00:20:01,235 Jeg kan skaffe 10% rabat p� hotellet i Savannah. 340 00:20:01,360 --> 00:20:04,488 Og der er en direkte afgang, men den koster 100 dollars ekstra. 341 00:20:04,864 --> 00:20:07,241 S� er de to overnatninger bedre. 342 00:20:08,576 --> 00:20:10,161 Og din far vil tale med dig. 343 00:20:10,453 --> 00:20:12,246 - Nej. Nej, mor. - Jo. 344 00:20:12,371 --> 00:20:13,372 Han tager telefonen! 345 00:20:13,539 --> 00:20:15,916 - Jo. Han tager telefonen! - Nej. Giv ham den ikke. 346 00:20:16,083 --> 00:20:18,210 - Jeg vil ikke tale med ham, mor. - Jo! 347 00:20:18,502 --> 00:20:19,837 Jo! 348 00:20:20,254 --> 00:20:22,465 Hvor er vores verdensrejsende i dag? 349 00:20:22,923 --> 00:20:25,051 I Oregon. P� jagt efter havfugle. 350 00:20:25,176 --> 00:20:29,013 I Oregon. Alle har vel brug for ferie. 351 00:20:29,930 --> 00:20:31,265 Det er ikke ferie, far. 352 00:20:31,390 --> 00:20:32,767 Det er ikke arbejde. 353 00:20:32,892 --> 00:20:36,270 Medmindre nogen betaler dig for at bo p� hotel og kigge p� fugle. 354 00:20:36,395 --> 00:20:39,190 - Far! - Okay, okay, du har ret. Undskyld. 355 00:20:39,523 --> 00:20:43,027 Jeg er vel bare forvirret over, hvad en ferie er. 356 00:20:43,527 --> 00:20:45,112 Ved du hvad, far? Jeg m� smutte. 357 00:20:45,404 --> 00:20:46,781 Hallo. Brad? 358 00:20:46,906 --> 00:20:48,658 Rart at snakke med dig. 359 00:21:08,719 --> 00:21:10,304 Ih, du milde. 360 00:21:12,223 --> 00:21:14,266 Jeg kunne nok godt have brug en kop kaffe til. 361 00:21:28,823 --> 00:21:31,033 Jeg tror, jeg br�kkede min arm. 362 00:21:31,200 --> 00:21:32,368 Hold mund. 363 00:22:05,443 --> 00:22:08,863 I fuglekigger-term var det, Bostick og Fuchs s� den dag, 364 00:22:08,988 --> 00:22:10,990 intet mindre end et mirakel. 365 00:22:11,115 --> 00:22:12,283 Utroligt. 366 00:22:12,950 --> 00:22:15,494 Det er den mest sj�ldne fugl, jeg har set. 367 00:22:15,995 --> 00:22:18,539 Det er, som om det var meningen, vi skulle k�re galt. 368 00:22:18,664 --> 00:22:19,749 Det skulle vi. 369 00:22:19,874 --> 00:22:23,421 De havde overlevet en n�r fatalt ulykke, 370 00:22:23,586 --> 00:22:27,395 blot for at falde over en plettet sp�tte. 371 00:22:27,480 --> 00:22:29,778 En Kode Fire for ham. 372 00:22:29,899 --> 00:22:34,200 Der er intet st�rre bevis p� rigtigheden af hans korstog. 373 00:22:34,202 --> 00:22:37,080 Pludselig f�les din arm ikke s� br�kket, vel? 374 00:22:37,205 --> 00:22:38,707 Du kunne hugge den af. 375 00:22:43,920 --> 00:22:45,005 Hvordan g�r konferencen? 376 00:22:45,338 --> 00:22:46,423 Hvor slemt kan det v�re? 377 00:22:46,965 --> 00:22:49,509 Det er Paris. Hvordan g�r det der? 378 00:22:50,594 --> 00:22:55,057 Sk�nt! Det er netop blevet daggry. Taumaliskragerne kommer snart. 379 00:22:55,182 --> 00:22:57,726 Jeg er glad p� dine vegne. Men jeg ville �nske, du var her. 380 00:22:58,560 --> 00:22:59,728 Du er bare jaloux. 381 00:23:01,646 --> 00:23:02,731 Gr�n af jalousi. 382 00:23:04,399 --> 00:23:05,400 Hvad var det? 383 00:23:07,611 --> 00:23:08,695 Jeg er ved at renovere. 384 00:23:09,154 --> 00:23:11,948 Igen? Det har vi lige gjort. 385 00:23:12,074 --> 00:23:14,868 - Ikke ovenp� og k�kkenet. - K�kkenet? 386 00:23:15,118 --> 00:23:17,996 Jeg troede, vi ville vente med k�kkenet. 387 00:23:18,121 --> 00:23:20,499 Jeg troede, du ville vente med endnu et Big Year. 388 00:23:20,665 --> 00:23:23,543 Jess, jeg har jo sagt, at fuglene ikke venter p� nogen. 389 00:23:23,668 --> 00:23:24,669 Og det g�r jeg heller ikke. 390 00:23:25,045 --> 00:23:28,465 S� jeg m�tte hyre Frank Falucci, da du jo har travlt. 391 00:23:28,715 --> 00:23:32,886 Hyrede du min konkurrent? Det vil tage en evighed. 392 00:23:33,011 --> 00:23:34,554 Nej, for jeg sagde til Frank, 393 00:23:34,679 --> 00:23:36,473 han ville f� en bonus, er det gjort til april. 394 00:23:36,598 --> 00:23:37,599 En bonus? 395 00:23:37,724 --> 00:23:40,435 Okay, j�sses, skat, du m� holde �je med dem. 396 00:23:40,602 --> 00:23:42,979 Du kan ikke stole p� den slags. 397 00:23:43,480 --> 00:23:44,731 Det er jeg klar over, skat. 398 00:23:45,273 --> 00:23:47,901 Okay, er det s� gamle Frank, der leder arbejdet, 399 00:23:48,026 --> 00:23:51,363 eller er det hans lidt flotte s�n? 400 00:23:51,488 --> 00:23:53,782 Han er da ikke s� flot. Hvor er du henne? 401 00:23:53,907 --> 00:23:56,284 I Wyoming. Jeg skal finde en salvieh�ne. 402 00:23:56,451 --> 00:23:58,078 - Er der smukt der? - Nej. 403 00:23:58,203 --> 00:24:00,747 Det er varmt og st�vet. Et rigtigt hul. 404 00:24:03,333 --> 00:24:04,918 Ketchupchip? 405 00:24:05,377 --> 00:24:06,837 Ketchupchip? 406 00:24:07,379 --> 00:24:08,880 - Ketchupchip? - Nej tak. 407 00:24:09,005 --> 00:24:10,173 Vil du have en ketchupchip? 408 00:24:10,298 --> 00:24:11,383 Nej? 409 00:24:11,550 --> 00:24:12,968 BROWNSVILLE LOSSEPLADS 410 00:24:17,597 --> 00:24:20,142 Det er, hvad der sker med pensionister, Stu. 411 00:24:20,600 --> 00:24:21,852 De g�r fra forstanden. 412 00:24:22,394 --> 00:24:24,271 Se, alle sammen! Gribbe! 413 00:24:26,732 --> 00:24:28,567 I m� selv h�ndtere forhandlingerne. 414 00:24:28,692 --> 00:24:29,860 Jeg har sagt, jeg er f�rdig. 415 00:24:30,027 --> 00:24:32,487 Firmaet er dit barn, hr., og det er i problemer. 416 00:24:32,612 --> 00:24:34,197 Ja, og dit barn er g�et ud p� vejen. 417 00:24:34,322 --> 00:24:36,533 - Og der kommer biler. - Dit barn har brug for dig. 418 00:24:36,658 --> 00:24:37,826 Red dit barn! 419 00:24:38,869 --> 00:24:40,412 I er ynkelige. 420 00:24:42,622 --> 00:24:44,583 - To dage. To. - Mere beder vi ikke om. 421 00:24:44,708 --> 00:24:46,835 - Bare til handlen er i hus. - S� lader vi dig v�re. 422 00:24:48,545 --> 00:24:50,047 To dage. S� er jeg f�rdig. 423 00:24:50,464 --> 00:24:52,299 - Det er en aftale. - To dage i New York, 424 00:24:52,466 --> 00:24:54,843 - og s� tr�kker du dig. - Tr�kker! 425 00:24:55,010 --> 00:24:56,553 Se, du er ikke den eneste med humor. 426 00:24:57,554 --> 00:24:59,139 Jo, jeg er. 427 00:25:01,550 --> 00:25:05,430 Tiden var inde for kolibrien. 428 00:25:05,513 --> 00:25:10,644 Imens andre arter tr�kker i aerodynamiske eller i V-forme, 429 00:25:10,726 --> 00:25:12,899 flyver hun alene. 430 00:25:13,270 --> 00:25:15,739 I aften skal denne fugl, der normalt spiser 431 00:25:15,815 --> 00:25:18,409 hver 20'ende minut bare for at holde formen, 432 00:25:18,484 --> 00:25:22,614 krydse 805 kilometer uinteressant intethed, 433 00:25:22,696 --> 00:25:25,245 h�jt over den mexicanske golf. 434 00:25:26,075 --> 00:25:29,500 Utallige uger med spisning har forberedt hende p� rejsen, 435 00:25:29,578 --> 00:25:33,628 en medf�dt, ufejlbarlig stedsans fort�ller hende, hvor hun skal hen, 436 00:25:33,707 --> 00:25:38,213 men intet kan forberede hende p� d�rligt vejr. 437 00:25:39,547 --> 00:25:44,974 D�rligt vejr er en d�delig faktor for alle fugle der tr�kker. 438 00:25:45,163 --> 00:25:50,769 DEN 19. APRIL - Kl. 00:22 439 00:25:51,753 --> 00:25:55,783 Kl. 7:26. 440 00:26:10,001 --> 00:26:11,503 Falucci. 441 00:26:12,754 --> 00:26:17,384 Lang tid siden, Bostick. Du husker vel min kn�gt, Frank Jr.? 442 00:26:17,509 --> 00:26:19,302 Du har et smukt hus, hr. 443 00:26:20,387 --> 00:26:21,554 Ja, det havde jeg. 444 00:26:21,805 --> 00:26:25,225 Okay, Falucci, jeg holder �je med dine timekort som en h�g, 445 00:26:25,392 --> 00:26:27,519 s� du m� hellere spare p� pauserne. 446 00:26:28,395 --> 00:26:31,648 Din kone overdrev ikke. Du t�nker kun p� fugle, Bostick! 447 00:26:32,023 --> 00:26:33,566 Ja, jeg g�r. 448 00:26:33,858 --> 00:26:35,110 Jess? 449 00:26:36,611 --> 00:26:37,779 Jess? 450 00:26:40,365 --> 00:26:44,285 Nej. Nej! Hvad f... 451 00:26:44,953 --> 00:26:46,496 Jess? 452 00:26:48,373 --> 00:26:50,750 - Hej, fremmede. Sikke et sj�ldent syn. - Hej. 453 00:26:50,875 --> 00:26:52,919 Ja. Hvad har du gjort ved vores hus? 454 00:26:53,086 --> 00:26:55,005 - Kan du lide det indtil videre? - Indtil videre? 455 00:26:55,296 --> 00:26:58,633 V�r s�d at sige, der ikke vil ske mere! Det her er tosset! 456 00:26:58,883 --> 00:27:00,593 Vil du have min opm�rksomhed? Det lykkedes. 457 00:27:00,719 --> 00:27:01,970 Er det meningen med det? 458 00:27:03,179 --> 00:27:05,473 Det ved jeg ikke, Kenny. Hvad er meningen? 459 00:27:05,890 --> 00:27:08,435 Jeg er overrasket over, at det her v�relse st�r endnu, 460 00:27:08,560 --> 00:27:10,228 at du ikke har brugt en forhammer p� det. 461 00:27:10,353 --> 00:27:12,397 Skal jeg s�tte mit liv p� standby? 462 00:27:12,564 --> 00:27:14,107 Som en ynkelig golfkone? 463 00:27:14,232 --> 00:27:17,902 Du er ikke en golfkone. Du kan ikke sammenligne det med golf. 464 00:27:18,069 --> 00:27:19,404 Golf er en hobby. 465 00:27:19,529 --> 00:27:21,656 Og hvad er fuglekiggeri? 466 00:27:22,699 --> 00:27:26,202 Det ved jeg ikke, som et kald. Det er som mit kald. 467 00:27:26,578 --> 00:27:27,579 Ligesom Gandhi? 468 00:27:27,746 --> 00:27:32,292 Nej, helt �rligt. Jeg sammenligner ikke mig selv med Gandhi, okay? 469 00:27:32,584 --> 00:27:37,213 Det er latterligt. Okay? Jeg er vel mere som Mozart. 470 00:27:39,007 --> 00:27:42,761 Okay, fint. Du har et kald. Jeg har ogs� et kald. 471 00:27:42,927 --> 00:27:44,387 - Det hedder en baby. - Ja. 472 00:27:44,512 --> 00:27:48,433 Det ved jeg. Det t�nker jeg gerne p� som endnu et af mine kald. 473 00:27:48,558 --> 00:27:51,478 Og du bliver n�dt til at deltage p� et tidspunkt. 474 00:27:51,603 --> 00:27:52,771 - Det ved jeg godt. - Personligt. 475 00:27:53,438 --> 00:27:56,858 Ja. Personligt. Den eneste m�de, jeg �nsker det p�. 476 00:27:56,983 --> 00:27:59,986 Virkelig? For jeg er ikke s� sikker, Wolfgang. 477 00:28:00,111 --> 00:28:02,822 M�ske kan jeg overbevise dig. 478 00:28:07,243 --> 00:28:08,244 Jeg mente ikke nu. 479 00:28:08,370 --> 00:28:10,580 Kom nu. Hvad er der galt med nu? 480 00:28:10,705 --> 00:28:12,832 Huset er fuld af m�nd. 481 00:28:12,957 --> 00:28:15,502 Bare lad som om, de ikke er der. 482 00:28:16,920 --> 00:28:19,839 Okay, lad, som om vi er ligeglade med, at de er der. 483 00:28:20,465 --> 00:28:21,633 Jeg lader som om. 484 00:28:21,800 --> 00:28:23,134 ... gennem store dele af sydvest 485 00:28:23,259 --> 00:28:25,470 og hele vejen ind i det nordvestlige Nordamerika. 486 00:28:25,637 --> 00:28:27,514 For de af jer i den syd�stlige del, 487 00:28:27,639 --> 00:28:30,016 vil Texas opleve st�rke vinde her til morgen, 488 00:28:30,183 --> 00:28:32,644 n�r stormen bev�ger sig hurtigt sydp� 489 00:28:32,769 --> 00:28:34,187 ind i den Mexicanske Golf. 490 00:28:34,312 --> 00:28:37,357 Hvis I planl�gger at v�re i n�rheden af Golfen i dag, 491 00:28:37,482 --> 00:28:38,983 m� I hellere g�re jer klar. 492 00:28:39,109 --> 00:28:41,986 Vi taler om en storm, der m�ske vil vare i 72 timer. 493 00:28:42,153 --> 00:28:43,655 Se lige de b�lger og vinde 494 00:28:43,780 --> 00:28:45,407 - og st�rke storme. - Nedfald. 495 00:28:45,532 --> 00:28:48,535 - Vi taler om orkanstyrke vinde. - Kenny. 496 00:28:49,577 --> 00:28:53,873 Jeg ved, det ser skidt ud. At det f�r mig til at ligne en k�mpe nar, 497 00:28:53,999 --> 00:28:57,752 - men jeg m� g�, skat. - Kenny! Kenny! 498 00:29:02,465 --> 00:29:03,550 Kenny! 499 00:29:03,675 --> 00:29:05,218 Jeg ringer! 500 00:29:16,730 --> 00:29:19,858 Bill? Sig ikke nej. Jeg tager et fly til Texas. 501 00:29:19,983 --> 00:29:21,568 Texas? Du er lige kommet tilbage. 502 00:29:21,860 --> 00:29:24,904 Bill! Der vil v�re et k�mpe nedfald om et par timer. 503 00:29:25,030 --> 00:29:27,490 - Atomnedfald? - Fuglenedfald. 504 00:29:28,325 --> 00:29:29,409 Hvad taler du om? 505 00:29:29,576 --> 00:29:31,870 En k�mpe storm vil ramme den Mexicanske Golf 506 00:29:32,037 --> 00:29:33,204 midt i tr�ks�sonen. 507 00:29:33,371 --> 00:29:34,622 Der vil v�re modvinde og styrtregn 508 00:29:34,748 --> 00:29:37,459 og hundredtusinde fugle, der falder ned fra himlen! 509 00:29:39,252 --> 00:29:40,670 Jeg noterer det som en sygedag. 510 00:29:42,088 --> 00:29:43,089 - Stu. - Hej. 511 00:29:43,256 --> 00:29:44,758 - Hvor skal du hen? - Texas. 512 00:29:44,883 --> 00:29:48,470 Texas? Nu? Hvad med McIntire? Hvordan forklarer vi det? 513 00:29:49,554 --> 00:29:50,638 Guds vilje. 514 00:29:51,014 --> 00:29:54,601 Guds vilje? Nej! Det vil ikke virke! Stop bilen! Stop bilen! 515 00:29:55,185 --> 00:29:56,978 De skide fugle! 516 00:29:58,680 --> 00:30:03,106 16 timer har bragt Ruby 32 kilomenter fra kysten. 517 00:30:03,185 --> 00:30:05,904 Men medvinden der har bragt hende denne lange vej, 518 00:30:05,979 --> 00:30:09,574 er nu pludselig modvind der kommer fra nord. 519 00:30:09,650 --> 00:30:13,780 Nu skal hun arbejde dobbelt s� h�rdt for at komme halvt s� langt. 520 00:30:13,862 --> 00:30:18,368 Uvejret har sl�et hende fra en h�jde af 305 meter, 521 00:30:18,450 --> 00:30:21,078 til s�lle 2 meter. 522 00:30:21,161 --> 00:30:24,882 Hun kan ikke sv�mme. �n dukkert, og hun er f�rdig. 523 00:30:26,917 --> 00:30:30,091 Programm�ren ankommer til udkanten af Houston, 524 00:30:30,170 --> 00:30:33,219 og f�ler for en gangs skyld, at heldet er p� hans side. 525 00:30:33,298 --> 00:30:35,096 Jeg begynder at tro, jeg har en chance. 526 00:30:35,425 --> 00:30:40,477 Direkt�ren er optimistisk efter at have flygtet fra sine forpligtelser i New York. 527 00:30:40,639 --> 00:30:42,767 Jeg tror virkelig p�, jeg kan vinde. 528 00:30:42,933 --> 00:30:46,608 Bostick er, ikke overraskende, meget selvsikker. 529 00:30:46,728 --> 00:30:50,073 Ja! Ja! Jeg er virkelig en fod foran. 530 00:30:50,524 --> 00:30:52,367 Alle tre har regnet p� det. 531 00:30:52,442 --> 00:30:55,446 De ved, hvad for�r betyder. 532 00:30:55,529 --> 00:30:58,624 En verdensrekord inden for r�kkevidde. 533 00:31:13,781 --> 00:31:15,116 Utroligt. 534 00:31:18,744 --> 00:31:19,829 Du godeste. 535 00:31:31,257 --> 00:31:34,385 Da de flyver i modvind, m� de lande, s� snart der er land, 536 00:31:34,510 --> 00:31:36,721 og det er lige her. 537 00:31:36,846 --> 00:31:38,014 �n ting er sikkert, 538 00:31:38,139 --> 00:31:42,059 dagens begivenhed er ren og sk�r for fugle. Gretchen. 539 00:31:42,518 --> 00:31:46,105 Kom nu, f�... Kom videre! Kom nu, vi har mange fugle at se. 540 00:31:46,272 --> 00:31:50,192 Forbandet. Kun amerikanere kan forvandle fuglekiggeri til en konkurrence! 541 00:31:50,359 --> 00:31:52,903 Det er rigtigt. I vil ikke g� glip af denne! 542 00:31:53,070 --> 00:31:54,071 Hvad? 543 00:32:06,459 --> 00:32:08,836 - Brad! - Stu! 544 00:32:09,003 --> 00:32:10,463 Du er her. Jeg ledte efter dig. 545 00:32:10,588 --> 00:32:12,632 - I lige m�de. - Det er utroligt, ikke? 546 00:32:12,757 --> 00:32:14,300 Jo. Hvor skal vi dog begynde? 547 00:32:17,803 --> 00:32:21,223 Der er verdens bedste fuglekigger. M�ske b�r vi... 548 00:32:21,891 --> 00:32:23,309 F�lg ham. 549 00:32:37,782 --> 00:32:38,949 Blommegul sanger. 550 00:32:44,246 --> 00:32:45,623 Fik dig. 551 00:32:48,876 --> 00:32:50,336 Koboltkernebider. 552 00:32:50,461 --> 00:32:51,629 Det er en buffet. 553 00:33:06,936 --> 00:33:08,771 F�ler du nogensinde, at du forf�lges? 554 00:33:09,397 --> 00:33:11,524 - Hej, mester. - Hvordan g�r det, Stu? 555 00:33:11,732 --> 00:33:13,609 Jeg kan se, du stadig har hobbyer. 556 00:33:13,734 --> 00:33:15,736 Medmindre du og din s�n laver et Big Year. 557 00:33:16,946 --> 00:33:21,200 Kenny Bostick, det her er min ven Brad Harris. 558 00:33:21,325 --> 00:33:22,827 Som heller ikke laver et Big Year. 559 00:33:23,119 --> 00:33:25,579 Det er sjovt, at ingen laver et Big Year. 560 00:33:25,705 --> 00:33:27,915 Ja. Med al den nedfald og El Ni�o. 561 00:33:28,040 --> 00:33:31,085 Ja, man skulle tro, at forholdene var perfekte til, 562 00:33:31,210 --> 00:33:33,254 at nogen kunne sl� min rekord. 563 00:33:33,587 --> 00:33:35,631 - Ikke den rekord. - Kortn�bbet g�s! 564 00:33:36,048 --> 00:33:37,842 Kortn�bbet g�s, den anden ende af promenaden. 565 00:33:38,676 --> 00:33:41,512 - Hvad laver den her? - V�r forsigtig! 566 00:33:47,143 --> 00:33:48,686 S�t hende ned! 567 00:33:49,979 --> 00:33:52,440 Lad udforskerne komme forbi! 568 00:33:53,065 --> 00:33:55,860 - Selvf�lgelig. - Kom s�, de damer. J�sses. 569 00:33:56,110 --> 00:33:57,111 Efter jer, b�rn. 570 00:33:57,486 --> 00:33:58,654 F� fat i de emblemer. 571 00:33:58,946 --> 00:34:00,990 Kom s�! Fart p�! F� fart p� futterne! 572 00:34:02,450 --> 00:34:03,868 Af sted med jer! 573 00:34:04,285 --> 00:34:05,286 Tak. 574 00:34:13,419 --> 00:34:16,464 Hun fl�j. Nordp�. Hun er sikkert i Island inden fredag. 575 00:34:16,589 --> 00:34:18,466 Hun var godt nok flot! 576 00:34:19,592 --> 00:34:21,552 Er det en calliope? 577 00:34:23,695 --> 00:34:25,868 Blot endnu en kolibri. 578 00:34:25,947 --> 00:34:27,949 P� alles lister til marts. 579 00:34:28,311 --> 00:34:30,939 Beklager at m�tte skuffe jer igen. 580 00:34:33,497 --> 00:34:38,503 Ikke blot endnu en kolibri, men vores kolibri. 581 00:34:38,960 --> 00:34:47,348 Drivv�d, skr�belig og rystende, men i live. I live! 582 00:34:53,073 --> 00:34:56,159 Godaften. Aftnens ret er vagtel. Jeg kan varmt anbefale den. 583 00:34:58,328 --> 00:35:00,455 - Det kunne jeg ikke. - Ikke i aften. 584 00:35:00,580 --> 00:35:02,624 Jeg tager helleflynderen. 585 00:35:02,791 --> 00:35:04,793 Og en flaske af den her Montrachet. 586 00:35:04,918 --> 00:35:05,919 Selvf�lgelig. 587 00:35:06,086 --> 00:35:09,214 Jeg tager suppen. Tak. 588 00:35:11,758 --> 00:35:14,928 Virkelig? Efter at have v�ret ude hele dagen i vind og regn? 589 00:35:15,762 --> 00:35:17,013 Jeg spiser ikke meget. 590 00:35:18,348 --> 00:35:19,349 Og sandheden er, 591 00:35:20,016 --> 00:35:22,394 at priserne her er lidt over mit vanlige budget. 592 00:35:22,894 --> 00:35:26,314 - Brad, jeg har inviteret dig ud. - Ja, men... 593 00:35:26,439 --> 00:35:28,275 Nej, det er min forn�jelse. 594 00:35:28,400 --> 00:35:31,987 Er jeg ude at kigge efter fugle, er det hverken f�rsteklasse eller med guide. 595 00:35:32,112 --> 00:35:35,240 Det f�les n�rmest som at snyde. 596 00:35:35,991 --> 00:35:39,202 Men i aften fejrer vi. 597 00:35:39,327 --> 00:35:42,998 Vi s� 136 arter! 598 00:35:43,623 --> 00:35:45,500 Brad, 136! 599 00:35:45,625 --> 00:35:46,626 For dem. 600 00:35:47,043 --> 00:35:48,211 Og for den, der slap v�k. 601 00:35:48,461 --> 00:35:49,462 Den kortn�bbede g�s. 602 00:35:51,798 --> 00:35:52,882 Montrachet'en. 603 00:35:54,134 --> 00:35:56,803 Godt. Og min ven vil gerne se menukortet igen, tak. 604 00:35:56,928 --> 00:35:58,430 Selvf�lgelig. 605 00:35:59,347 --> 00:36:00,515 Fedt. 606 00:36:00,682 --> 00:36:04,519 Den reje-scampi skreg p� mig, hvis du absolut skal vide det. 607 00:36:04,686 --> 00:36:06,438 - Den er lidt for dyr. - Okay. 608 00:36:06,715 --> 00:36:10,310 I eftergl�den af deres ekstraordin�re dag, 609 00:36:10,385 --> 00:36:15,016 skaber programm�ren og direkt�ren et varmt venskab 610 00:36:15,098 --> 00:36:18,022 men baggrund i deres delte lidenskab. 611 00:36:19,215 --> 00:36:20,967 Jeg mener, jeg er 36. 612 00:36:21,592 --> 00:36:22,844 Jeg er skilt. 613 00:36:23,177 --> 00:36:25,221 Jeg har et job, jeg hader. 614 00:36:25,680 --> 00:36:28,975 Jeg vil bare udrette noget stort, du ved? Efterlade mit aftryk. 615 00:36:29,392 --> 00:36:30,560 Hvad vil du g�re s�? 616 00:36:31,686 --> 00:36:34,564 Jeg arbejder p� noget. 617 00:36:36,024 --> 00:36:37,275 Min far forst�r det ikke. 618 00:36:37,442 --> 00:36:40,069 Han har haft det samme kedelige job i 40 �r. 619 00:36:40,778 --> 00:36:43,322 "Det er, hvad folk g�r," siger han. 620 00:36:43,448 --> 00:36:45,116 Han har ret. 621 00:36:45,658 --> 00:36:48,995 De fleste bliver p� den samme kedelige sti og s� en dag, 622 00:36:49,162 --> 00:36:51,831 v�gner de og indser, at de ikke n�ede alt, hvad de ville. 623 00:36:52,373 --> 00:36:54,834 Se p� mig. Jeg var s� bange for at g� p� pension, 624 00:36:54,959 --> 00:36:56,919 jeg m�tte g�re det to gange, f�r jeg endte her. 625 00:36:57,336 --> 00:36:58,421 Hvorfor ventede du s� l�nge? 626 00:36:58,588 --> 00:37:00,423 Fordi jeg er en idiot. 627 00:37:01,507 --> 00:37:03,384 Okay, jeg er n�dt til at sige det. 628 00:37:04,802 --> 00:37:06,054 Jeg er i gang med et Big Year. 629 00:37:10,808 --> 00:37:11,893 Wauw. 630 00:37:12,351 --> 00:37:13,603 Det ved jeg godt. 631 00:37:13,990 --> 00:37:17,039 Den pensionerede direkt�r st�r over for et dilemma. 632 00:37:17,118 --> 00:37:20,588 Han f�ler �gte sl�gtskab med programm�ren. 633 00:37:20,664 --> 00:37:23,292 Skal han afsl�re sin egen Big Year? 634 00:37:24,105 --> 00:37:26,064 Sig det ikke til nogen, okay? 635 00:37:27,379 --> 00:37:30,724 Men med undtagelse af en bestemt skadelig bakterie, 636 00:37:30,799 --> 00:37:35,680 er mennesker den mest konkurrerende art p� jorden. 637 00:37:36,376 --> 00:37:38,044 P� spejder�re. 638 00:37:38,920 --> 00:37:41,130 - Vi beh�ver ikke spise i en uge. - Jeg har ondt. 639 00:37:42,298 --> 00:37:43,800 L�kker mad. 640 00:37:48,930 --> 00:37:50,014 Held og lykke. 641 00:37:50,181 --> 00:37:51,641 Tak igen. 642 00:37:53,017 --> 00:37:54,394 Hej, det er mig, 643 00:37:54,686 --> 00:37:56,187 Mozart. 644 00:37:56,854 --> 00:38:01,025 Nedfaldet er over, og nu ringer jeg for at ordne konsekvenserne af det. 645 00:38:01,734 --> 00:38:04,862 H�r, skat, jeg beklager. Jeg skal nok g�re det godt igen. 646 00:38:05,363 --> 00:38:06,531 Jeg vil... 647 00:38:06,656 --> 00:38:08,241 Hvor er du egentlig? Det er sent der. 648 00:38:08,366 --> 00:38:09,909 - Jeg h�ber, du er okay. - Hvor er jeg? 649 00:38:10,034 --> 00:38:14,497 Jeg spr�jter hormoner ind i min r�v, s� jeg kan f� dit barn, Kenny. 650 00:38:14,914 --> 00:38:19,001 Okay, jeg smutter i seng, men jeg ringer igen i morgen, 651 00:38:19,127 --> 00:38:22,505 og jeg begynder p� en ny ting ved navn "Operation bl�s hende omkuld." 652 00:38:23,089 --> 00:38:26,426 S� g�r dig klar, for det bliver spektakul�rt. 653 00:38:26,926 --> 00:38:29,846 Okay? Vi tales ved i morgen. 654 00:38:35,309 --> 00:38:37,770 Mellemkjove, klokken ni! 655 00:38:44,444 --> 00:38:48,281 DEN 8. MAJ - COOS BAY I OREGON 656 00:38:48,448 --> 00:38:49,866 Brad. 657 00:38:50,950 --> 00:38:52,869 - Brad! - Nej. 658 00:38:52,994 --> 00:38:54,370 - Undskyld. - Undskyld. 659 00:39:19,812 --> 00:39:23,066 "M�dte en p�n, hvidh�ret fyr, som var rigtig s�syg 660 00:39:23,191 --> 00:39:25,318 "p� en pelagisk zone n�r Coos Bay. 661 00:39:25,485 --> 00:39:27,070 "Jeg fik smugkigget p� hans liste. 662 00:39:27,195 --> 00:39:31,032 '497 arter den 8. maj. 663 00:39:31,157 --> 00:39:33,034 'Han er helt klart i gang med et Big Year. 664 00:39:33,284 --> 00:39:35,912 'Hvis han ikke kv�les i sit opkast inden. " 665 00:39:37,789 --> 00:39:40,666 Jeg f�ler mig stadig som en skiderik. Jeg f�rte ham bag lyset. 666 00:39:40,792 --> 00:39:42,251 Men hvis han kendte til mit Big Year, 667 00:39:42,377 --> 00:39:44,128 havde Bostick f�et det ud af ham. 668 00:39:44,420 --> 00:39:47,340 Og hvorfor er det s� vigtigt at holde det hemmeligt for Bostick? 669 00:39:47,465 --> 00:39:48,841 Jo f�rre rivaler, han tror, der er, 670 00:39:48,966 --> 00:39:52,553 jo mere afslappet tager han det og fors�ger ikke s� h�rdt. 671 00:39:53,137 --> 00:39:56,474 S� g�r han ikke efter de ekstra fugle. M�ske kan jeg snige mig forbi ham. 672 00:39:56,891 --> 00:39:59,977 G�r, hvad det kr�ver at f� rekorden, skat. 673 00:40:00,103 --> 00:40:02,480 Du ved, hvor meget det betyder for mig. 674 00:40:03,147 --> 00:40:04,232 Jeg savner dig, snuske. 675 00:40:04,482 --> 00:40:06,025 Hvad skal du i weekenden? 676 00:40:06,150 --> 00:40:09,445 Jeg kunne booke et v�relse i Saint Paul, n�r Sax Zim Bog. 677 00:40:09,737 --> 00:40:14,534 Jas�! Ikke langt fra v�domr�det. Du forst�r at forf�re en kvinde. 678 00:40:17,203 --> 00:40:19,580 Min ven Jim er p� den anden linje. 679 00:40:22,333 --> 00:40:24,043 Jeg elsker dig. 680 00:40:24,168 --> 00:40:26,629 - F� �je p� noget sj�ldent for mig. - Med garanti. 681 00:40:28,756 --> 00:40:29,757 Hej, Jim. 682 00:40:30,216 --> 00:40:34,303 Ja, h�r her, forhandlingerne d�de. Aftalen d�de klokken 22. Forbi. 683 00:40:34,512 --> 00:40:36,806 Ren bitterhed. P� vej ud af d�ren 684 00:40:36,931 --> 00:40:40,518 blev vi enige om en sidste forhandling, den 14. maj, 685 00:40:40,852 --> 00:40:42,270 her p� kontoret i New York. 686 00:40:42,395 --> 00:40:43,813 Det kan jeg ikke. Umuligt. 687 00:40:44,230 --> 00:40:46,691 - Jeg flyver til Attu den 14. - Hvorhen? 688 00:40:46,816 --> 00:40:50,570 Attu, Alaska. Og jeg skal med. Det n�ste fly g�r en uge efter. 689 00:40:50,820 --> 00:40:52,613 Stu, er du der ikke, d�r forhandlingerne. 690 00:40:52,739 --> 00:40:54,073 H�r, du gav disse folk deres job. 691 00:40:54,198 --> 00:40:55,742 G�r du ikke noget, mister de dem! 692 00:40:55,867 --> 00:40:58,828 Og det betyder helvedes meget mere end nogle fugle p� Attu. 693 00:41:00,814 --> 00:41:05,361 Attu. Den mest vestlige � af Aleuterne. 694 00:41:05,736 --> 00:41:09,991 Den er t�ttere p� Tokyo end p� Anchorage. 695 00:41:10,089 --> 00:41:15,606 Der er ingen hoteller, telefoner, restauranter eller toiletter. 696 00:41:15,938 --> 00:41:19,441 Men for fuglekiggere er Attu paradis. 697 00:41:19,900 --> 00:41:26,237 Man kunne ikke h�be at vinde et Big Year uden at tage til Attu i maj. 698 00:41:28,248 --> 00:41:30,542 Mors taxaselskab! Undskyld, jeg kommer for sent. 699 00:41:30,709 --> 00:41:31,794 DEN 14. MAJ - DAG 134 700 00:41:32,169 --> 00:41:34,213 Du vil fryse lidt i Alaska. 701 00:41:36,006 --> 00:41:37,466 Jeg tager ikke af sted. 702 00:41:37,925 --> 00:41:40,219 Stop med at pakke. Jeg mener det! Mor! 703 00:41:40,344 --> 00:41:42,304 Er du opr�rt, fordi du tror, du ikke kan vinde, 704 00:41:42,429 --> 00:41:45,933 - eller fordi han l�j over for dig? - Begge. Og hvad med Bostick? 705 00:41:46,141 --> 00:41:47,142 Hvem? 706 00:41:47,351 --> 00:41:51,438 Kenny Bostick, verdens bedste fuglekigger. Han har vist gang i endnu et Big Year. 707 00:41:51,563 --> 00:41:52,731 Hvilken chance har jeg? 708 00:41:52,856 --> 00:41:57,194 Brad, du har 486 fugle. Du er p� vej mod rekorden. 709 00:41:57,695 --> 00:41:59,655 Du kan ikke stoppe nu! 710 00:42:00,155 --> 00:42:02,616 - Mor, mit kreditgr�nse er overskrevet. - Nej. Nej. Nej. 711 00:42:02,741 --> 00:42:05,869 Selv hvis jeg tager til Alaska, kan jeg ikke fuldf�re �ret! 712 00:42:06,161 --> 00:42:08,205 Det har en gr�nse p� 6.000 dollars. 713 00:42:08,706 --> 00:42:10,541 Tag nogle billeder med tilbage af Alaska. 714 00:42:10,666 --> 00:42:12,209 - Nej, jeg kan ikke, mor. - Nej, nej, nej. 715 00:42:12,334 --> 00:42:14,420 Kom i t�jet. Dit fly letter om en time. 716 00:42:14,878 --> 00:42:16,505 G�r ikke din rejsearrang�r vred. 717 00:42:19,091 --> 00:42:20,801 Jeg vidste ikke, bilen k�rte s� hurtigt. 718 00:42:20,926 --> 00:42:22,469 Misser du flyet, 719 00:42:22,594 --> 00:42:23,929 g�r der f�rst et om en uge. 720 00:42:24,054 --> 00:42:25,931 S� vi skal n� det. 721 00:42:26,181 --> 00:42:27,182 BWI Thurgood Marshall Lufthavn 722 00:42:27,308 --> 00:42:28,642 Mor, mor, mor! 723 00:42:37,443 --> 00:42:39,737 - Velkommen tilbage, hr. Preissler! - Tak. 724 00:42:39,862 --> 00:42:41,196 Tak, fordi du kom, Stu. 725 00:42:41,322 --> 00:42:44,908 I f�r fire timer, men s� skal jeg n� flyet til Alaska. 726 00:42:45,075 --> 00:42:46,744 - Helt i orden. - Hvordan var din tur? 727 00:42:46,869 --> 00:42:49,747 - Louisiana var spektakul�r. - Der er mange fugle i vandl�bet. 728 00:42:49,872 --> 00:42:53,125 Og jeg s� en amerikansk tornskade fra mit hotelv�relse i Natchitoches. 729 00:42:53,292 --> 00:42:54,376 Hvor k�r! 730 00:42:54,543 --> 00:42:57,087 Den imiterer andres fugles sang for at lokke dem til sig. 731 00:42:57,713 --> 00:43:00,174 S� stanger den dem, br�kker deres hals og spiser dem. 732 00:43:01,759 --> 00:43:04,136 Vi betaler omkostningerne for at opgradere v�rkerne, 733 00:43:04,303 --> 00:43:05,929 men der er stadig konkurrenceklausulen. 734 00:43:06,055 --> 00:43:07,306 Du har vist et problem med den. 735 00:43:07,556 --> 00:43:10,559 Nej. Det er ikke noget stort, men jeg er ikke som dig, Stu. 736 00:43:10,684 --> 00:43:14,271 Jeg vil ikke bare v�re f�rdig, s� jeg kan se p� fugle resten af livet. 737 00:43:18,400 --> 00:43:20,527 Det hedder "fuglekiggeri," Rick. 738 00:43:21,153 --> 00:43:24,907 Og vi giver os ikke. Det er altafg�rende. 739 00:43:26,116 --> 00:43:27,576 Vent, hvad? Et �jeblik. 740 00:43:28,327 --> 00:43:31,413 For fire timer siden sagde du, at alt var til forhandling. 741 00:43:31,538 --> 00:43:34,249 Var det bare, s� du kunne lokke mig hertil og give d�dsst�det? 742 00:43:39,296 --> 00:43:40,756 Tornskaden. 743 00:43:40,881 --> 00:43:43,425 Den er 11.15. 744 00:43:43,550 --> 00:43:45,260 Jeg skulle v�re g�et for et kvarter siden. 745 00:43:48,013 --> 00:43:50,557 Okay. Stu! Bare vent lige et �jeblik. 746 00:43:52,559 --> 00:43:55,479 Lad mig tale med mine folk. Bare giv mig fem minutter. Okay? 747 00:44:13,497 --> 00:44:17,167 Okay, Stu, siger I 48 m�neder, har vi en aftale. 748 00:44:17,876 --> 00:44:19,044 De giver h�nd p� det. 749 00:44:19,169 --> 00:44:21,130 Lexington-siden! Jeg kommer ud nu! 750 00:44:21,255 --> 00:44:22,631 Er du der? 751 00:44:23,924 --> 00:44:27,428 Kom om foran! Der er taxaer der. Blink med lysene! 752 00:44:33,684 --> 00:44:35,894 K�r, k�r, k�r! 753 00:44:44,069 --> 00:44:46,613 Kenny? Det her er Karen, min r�dmende brud. 754 00:44:46,739 --> 00:44:47,990 Attu bliver vores bryllupsrejse. 755 00:44:48,449 --> 00:44:49,450 Wauw! 756 00:44:49,867 --> 00:44:51,410 Karen, du er ikke fuglekigger, vel? 757 00:44:51,869 --> 00:44:54,747 Jo, jeg er bare med for turens skyld. 758 00:44:54,872 --> 00:44:58,792 Bryllupsrejse p� Attu. Det b�r blive uforglemmeligt. 759 00:44:59,084 --> 00:45:00,753 Ja. 760 00:45:01,295 --> 00:45:03,589 Attu? Hvad t�nkte du p�? 761 00:45:06,759 --> 00:45:08,719 Kom nu, af sted! Hvad venter vi p�? 762 00:45:08,844 --> 00:45:11,138 Flyet er udsolgt, men vi mangler to endnu. 763 00:45:11,347 --> 00:45:12,514 Jeg er her! 764 00:45:13,515 --> 00:45:15,476 Okay. Undskyld, jeg kommer for sent. 765 00:45:16,352 --> 00:45:19,063 Undskyld, jeg kommer for sent. 766 00:45:21,398 --> 00:45:22,566 Okay. 767 00:45:27,863 --> 00:45:29,114 Rart, at du kom. 768 00:45:40,834 --> 00:45:42,753 Du er Stus ven, er du ikke? 769 00:45:42,878 --> 00:45:46,924 Jo, Stu og jeg er s�dan her. Jeg kender alle hans hemmeligheder. 770 00:45:47,091 --> 00:45:48,884 Jas�? Sm�kage? 771 00:45:49,635 --> 00:45:50,636 Ja, tak. 772 00:45:53,597 --> 00:45:55,391 Alle hans hemmeligheder. 773 00:45:56,350 --> 00:45:58,477 Han er �benbart i gang med et Big Year. 774 00:45:59,061 --> 00:46:00,896 Det b�r du vist ikke f� at vide. 775 00:46:03,732 --> 00:46:05,567 MERRILL LUFTHAVN ANCHORAGE ALASKA 776 00:46:10,698 --> 00:46:11,699 Hvor mange er han oppe p�? 777 00:46:11,949 --> 00:46:13,826 Nu? Over 500. 778 00:46:16,745 --> 00:46:18,122 Hej! Hej! 779 00:46:19,123 --> 00:46:20,582 Hej! Hej! 780 00:46:21,500 --> 00:46:23,127 S� kan han n� din rekord, ikke? 781 00:46:23,460 --> 00:46:25,754 Jo. Jo, det... 782 00:46:27,131 --> 00:46:28,674 Han er en frisk, gammel mand. 783 00:46:28,799 --> 00:46:31,010 Han har helt klart en chance for at sl� min rekord. 784 00:46:31,135 --> 00:46:33,929 Chancen var nok st�rre, havde han n�et flyet. 785 00:46:44,356 --> 00:46:46,191 �h, gud. 786 00:46:47,484 --> 00:46:48,569 Hvor mange er du oppe p�? 787 00:46:49,278 --> 00:46:50,612 Hvor mange er du oppe p�? 788 00:46:50,738 --> 00:46:53,032 - Jeg laver ikke et Big Year. - Ikke det? 789 00:46:54,116 --> 00:46:55,826 Vil du have en sm�kage til? 790 00:46:55,951 --> 00:46:57,494 Nej, en er min gr�nse. 791 00:47:11,175 --> 00:47:13,886 Siger piloten, det er en sibirisk storm? 792 00:47:14,053 --> 00:47:17,640 Attu Island, m�d El Ni�o. S� er det perfekt til fuglekiggeri. 793 00:47:25,356 --> 00:47:26,607 Du godeste! 794 00:47:51,298 --> 00:47:56,261 Godt g�et i cockpittet! Godt g�et, gutter! Attu! 795 00:48:15,072 --> 00:48:16,615 Bostick! 796 00:48:18,575 --> 00:48:20,411 Velkommen, fuglekiggere, til Attu. 797 00:48:21,078 --> 00:48:23,372 Velkommen, fuglekiggere, til Attu. 798 00:48:26,375 --> 00:48:28,127 Lad os tage den her. G� ind her. Herind. 799 00:48:28,252 --> 00:48:29,420 Okay. Ja. 800 00:48:29,545 --> 00:48:30,546 Jeg tager den �verste. 801 00:48:30,671 --> 00:48:31,672 Ja. 802 00:48:35,342 --> 00:48:37,720 Velkommen til bryllupssuiten! 803 00:48:37,886 --> 00:48:39,513 Uforglemmeligt. 804 00:48:41,473 --> 00:48:42,558 Wally, hvordan g�r det? 805 00:48:42,808 --> 00:48:44,226 Hej, Bostick. 806 00:48:45,102 --> 00:48:46,854 Den gamle Attu-luft. 807 00:48:51,650 --> 00:48:52,818 Hvordan g�r det, Dolores? 808 00:48:52,943 --> 00:48:54,028 Fru Suzuki. 809 00:49:04,580 --> 00:49:05,581 Ja. 810 00:49:17,384 --> 00:49:19,595 Ja. Her er de. 811 00:49:21,180 --> 00:49:23,098 Nu er jeg i Attu. 812 00:49:27,728 --> 00:49:29,688 F�rsteklasses forhold. 813 00:49:30,230 --> 00:49:31,398 Okay. 814 00:49:45,412 --> 00:49:49,083 Jeg har kun v�ret her i en uge, og jeg er allerede p� 578. 815 00:49:49,208 --> 00:49:50,209 - Vil du se? - Mener du det? 816 00:49:50,334 --> 00:49:51,418 - Ja. - Meget gerne. 817 00:49:51,543 --> 00:49:54,213 - Det er den amerikanske... - Den er s� smuk. 818 00:49:54,338 --> 00:49:55,339 Ja, hjejlen. 819 00:49:55,464 --> 00:49:56,924 I har de samme �jne. 820 00:49:57,049 --> 00:49:58,050 Pilev�rling. 821 00:49:58,175 --> 00:49:59,593 - Undskyld mig. - Massacre Valley. 822 00:50:01,053 --> 00:50:02,513 Pilev�rling. 823 00:50:03,514 --> 00:50:05,057 - Kommer forbi. - Fart p�! 824 00:50:05,891 --> 00:50:08,519 - Massacre Valley, kom s�! - Af sted, af sted! 825 00:50:09,395 --> 00:50:11,772 - Bare f�lg os! - Det sydlige spor. 826 00:50:14,858 --> 00:50:16,527 Kenny! Pilev�rling! 827 00:50:17,027 --> 00:50:18,654 Seri�st? Jeg indhenter jer. 828 00:50:37,047 --> 00:50:38,215 Vend om! 829 00:50:38,382 --> 00:50:41,969 Vend om, folkens! V�rlingen fl�j tilbage mod Casco Cove! 830 00:50:43,387 --> 00:50:45,848 Den anden vej! Pilev�rlingen er deroppe! 831 00:50:46,390 --> 00:50:48,934 V�rlingen er oppe ad bakken! Vend om, vend om! 832 00:50:49,268 --> 00:50:51,812 V�rlingen fl�j ned ad bakken! Tilbage! 833 00:50:52,313 --> 00:50:53,397 - Hvad? - Tilbage! 834 00:50:53,522 --> 00:50:55,733 Nej, v�rlingen fl�j ned ad bakken! 835 00:50:56,650 --> 00:50:59,987 Gladys, vi har endelig fundet v�rlingen. Den er ved Murder Point. 836 00:51:02,611 --> 00:51:09,840 Bostick havde taget en teknik til sig, perfekteret af u�rlige fugle som kjoveren. 837 00:51:09,995 --> 00:51:15,058 Han lod andre om det h�rde arbejde og h�stede s� frugten. 838 00:51:21,490 --> 00:51:23,451 Der er en gr�strubet drossel heromme. 839 00:51:28,289 --> 00:51:29,915 - Der er den! - Hvor? 840 00:51:50,186 --> 00:51:51,437 Hej, alle sammen. 841 00:51:55,775 --> 00:51:56,776 Bostick. 842 00:51:58,527 --> 00:52:01,489 AMERIKANSK PR�STEKRAVE BRILLEEDERFUGL 843 00:52:01,697 --> 00:52:03,574 TAJGAPIBER 844 00:52:05,868 --> 00:52:08,162 S�DG�S PIBEAND 845 00:52:08,287 --> 00:52:11,791 FJELDRYPE - B�FFELAND STILLEHAVSLOMMEN - LAYSANALBATROS 846 00:52:14,543 --> 00:52:18,714 LILLE KOBBERSNEPPE LILLE HVIDSISKEN 847 00:52:18,839 --> 00:52:20,216 LAPV�RLING SKEAND 848 00:52:20,341 --> 00:52:22,093 BRILLEEDERFUGL LANGT�ET RYLE 849 00:52:33,688 --> 00:52:38,109 LILLE SKALLESLUGER 850 00:52:39,985 --> 00:52:42,279 Jason, s� lytterne kan tage deres foranstaltninger, 851 00:52:42,405 --> 00:52:44,156 hvor kraftig bliver stormen s�? 852 00:52:44,281 --> 00:52:45,950 Med �t ord: Intens. 853 00:52:46,075 --> 00:52:48,619 Vi forventer en stor m�ngde sne. 854 00:52:48,744 --> 00:52:50,496 Det bliver h�rdt for mand og dyr. 855 00:52:51,163 --> 00:52:53,958 Men du sagde for lidt siden, at der er nogle, 856 00:52:54,083 --> 00:52:55,960 der er glade for stormen, ikke sandt? 857 00:52:56,127 --> 00:52:59,463 Fuglekiggerne i Attu vil elske det. 858 00:52:59,588 --> 00:53:03,175 Indtil videre har de set s� sj�ldne fugle som en sibirisk bekkasin 859 00:53:03,426 --> 00:53:05,261 og en rosenfinke. 860 00:53:05,386 --> 00:53:06,971 Snepper og rosenfinker. 861 00:53:07,096 --> 00:53:09,807 Og det er fugle, som ingen har set i Nordamerika i hvor l�nge? 862 00:53:09,932 --> 00:53:10,933 FOX 4 - ANCHORAGE STORMVEJRSOBSERVATION 863 00:53:11,100 --> 00:53:14,603 - 10, 20, 30 �r? - Mindst 30 �r. Hvis nogensinde. 864 00:53:14,770 --> 00:53:16,731 Og jeg er glad, hvis jeg ser en due. 865 00:53:44,175 --> 00:53:45,509 Hej, Brad! 866 00:53:46,469 --> 00:53:47,720 Jeg kom frem! 867 00:53:47,887 --> 00:53:50,431 Hvor er det godt at se dig. 868 00:53:51,223 --> 00:53:52,224 Jeg var p� vej ud. 869 00:54:03,486 --> 00:54:04,987 Jeg ville fort�lle dig det, 870 00:54:05,112 --> 00:54:07,865 men Bostick har talent for at hive informationer ud af folk. 871 00:54:07,990 --> 00:54:10,117 Ja, det er han ikke ene om. 872 00:54:10,409 --> 00:54:12,536 Jeg hev det ikke ud af. Du sagde det selv. 873 00:54:12,661 --> 00:54:16,582 Helt �rligt! Du k�bte mig drinks, og du fik, hvad du ville have. 874 00:54:20,127 --> 00:54:21,670 Det er ikke derfor, jeg inviterede dig. 875 00:54:22,546 --> 00:54:23,714 Jeg fortalte dig om min kone. 876 00:54:24,173 --> 00:54:25,800 Min frygt for at g� p� pension. 877 00:54:25,925 --> 00:54:27,885 Tror du, jeg snakker om det med alle? 878 00:54:28,052 --> 00:54:31,722 Nej. Kun de folk, som du tror er i gang med et Big Year. 879 00:54:32,223 --> 00:54:33,224 Brad, h�r her. 880 00:54:33,391 --> 00:54:35,351 Du var klar til at tale om dit Big Year. 881 00:54:35,476 --> 00:54:37,937 Jeg var ikke klar. Mere er der ikke i det. 882 00:54:38,229 --> 00:54:39,855 Har du h�rt dine beskeder for nyligt? 883 00:54:40,272 --> 00:54:41,649 Heroppe? 884 00:54:42,400 --> 00:54:43,651 Tager du pis p� mig? 885 00:54:44,318 --> 00:54:47,988 Jeg lagde en fuld tilst�else for fem dage siden. 886 00:54:50,783 --> 00:54:52,201 Jeg havde d�rlig samvittighed. 887 00:54:53,619 --> 00:54:54,620 Havde du? 888 00:54:56,080 --> 00:54:57,415 Undskyld. 889 00:55:00,418 --> 00:55:01,669 Okay. 890 00:55:02,962 --> 00:55:05,339 Jeg har vel ogs� en tilst�else s�. 891 00:55:07,883 --> 00:55:09,760 Du fortalte Bostick det, gjorde du ikke? 892 00:55:09,885 --> 00:55:10,886 Jo. Undskyld. 893 00:55:11,554 --> 00:55:12,722 N� ja. 894 00:55:13,681 --> 00:55:16,392 Er det sandt, at det er den bedste uge i Attus historie? 895 00:55:17,893 --> 00:55:20,354 Ja. Men fuglene er her endnu. 896 00:55:20,730 --> 00:55:23,441 Medmindre stormen g�r amok, ser man dem stadig. 897 00:55:38,039 --> 00:55:39,540 Beklager, stormen gik amok. 898 00:55:41,083 --> 00:55:42,877 Jeg skulle ikke have sagt det. 899 00:55:43,002 --> 00:55:44,170 Det bet�d d�rligt uheld. 900 00:55:47,131 --> 00:55:49,091 Det er problemet. Vi kunne ikke regne det ud. 901 00:55:49,216 --> 00:55:53,512 Hvilken fugl spiser kun myg i Wisconsin i februar? 902 00:55:53,679 --> 00:55:55,473 S� fandt vi den. P� verandaen. 903 00:55:55,890 --> 00:56:00,061 Insektlampen, med 12-m�neders forr�d af forsne myg i dens bakke. 904 00:56:02,104 --> 00:56:03,731 Fuglen var i paradis. 905 00:56:04,857 --> 00:56:07,151 Hvad med den mest tropiske fugl, du har set i �r? 906 00:56:07,276 --> 00:56:09,153 En antiltangar, Key West. 907 00:56:09,487 --> 00:56:10,654 Den sv�reste at finde. 908 00:56:10,905 --> 00:56:11,989 En brunkronet tangarsanger. 909 00:56:12,114 --> 00:56:15,284 Den sad p� en toiletb�rste i en hytte i n�rheden af El Paso. 910 00:56:17,536 --> 00:56:19,372 Jeg ville n�sten �nske, jeg ikke s� den. 911 00:56:20,706 --> 00:56:21,791 Den, der slap v�k. 912 00:56:22,666 --> 00:56:24,418 Det er let. Sneuglen. 913 00:56:24,543 --> 00:56:27,004 Jeg kan bare ikke finde den satan! 914 00:56:27,171 --> 00:56:29,548 P� seks fors�g har jeg ikke fundet den. 915 00:56:29,673 --> 00:56:31,092 Seks ture for at se en fugl. 916 00:56:31,842 --> 00:56:33,928 Det lyder meget som en mand med et Big Year. 917 00:56:36,305 --> 00:56:38,432 Det kr�ver en at genkende en, ikke, Stu? 918 00:56:40,184 --> 00:56:43,938 Sk�l. Men selvf�lgelig, m�ske elsker jeg bare fuglekiggeri. 919 00:56:56,492 --> 00:56:58,327 - Hvad har du? - En hvidhovedet hav�rn. 920 00:56:58,452 --> 00:57:01,122 Og hvad s�? S�dan en s� vi alle for fem m�neder siden. 921 00:57:01,372 --> 00:57:02,790 Den har en veninde. 922 00:57:03,499 --> 00:57:06,919 Af alle bejleritualer i dyreriget, 923 00:57:07,044 --> 00:57:10,297 er den mest spektakul�re den hvidhovedet hav�rns. 924 00:57:10,756 --> 00:57:13,718 Hannen og hunnen flyver op til svimlende h�jder 925 00:57:14,009 --> 00:57:15,177 og s�... 926 00:57:19,640 --> 00:57:21,726 ... forenes de i frit fald, 927 00:57:21,851 --> 00:57:23,269 hvor de styrter mod jorden, 928 00:57:23,519 --> 00:57:25,229 l�st i hinandens omfavn 929 00:57:25,688 --> 00:57:28,649 og skilles f�rst til sidst. 930 00:57:31,235 --> 00:57:32,695 Gud, hvor jeg savner Edith. 931 00:57:34,613 --> 00:57:36,490 Ja, jeg savner ogs� Jess. 932 00:58:02,683 --> 00:58:03,684 Hej. 933 00:58:04,602 --> 00:58:07,146 Det er manden med det gyldne �re. 934 00:58:07,730 --> 00:58:09,940 - Jep. - Jeg troede, du var heldig sidste gang, 935 00:58:10,107 --> 00:58:14,528 men rygtet her i barrakken g�r p�, at du er en l�rd idiot. 936 00:58:15,237 --> 00:58:17,198 Uden "idiot"-delen. 937 00:58:17,573 --> 00:58:20,576 Nej, nej, det... Jeg er en idiot. 938 00:58:21,744 --> 00:58:22,745 Det er sandt. 939 00:58:23,287 --> 00:58:25,831 Lad mig se, om jeg kan forvirre dig. 940 00:58:25,956 --> 00:58:27,041 Okay. 941 00:58:31,545 --> 00:58:32,713 Stor jordg�g. 942 00:58:33,089 --> 00:58:34,632 Jep. Ikke d�rligt. Okay. 943 00:58:39,929 --> 00:58:42,306 Helt �rligt. Let. Almindelig ravn. 944 00:58:42,765 --> 00:58:45,142 Lad os g�re det sv�rere. 945 00:58:45,351 --> 00:58:47,561 Okay. Du bad selv om det. 946 00:58:53,609 --> 00:58:56,612 Ja. Sorthovedet trupial? 947 00:58:57,029 --> 00:58:58,572 Ja, wauw. 948 00:58:58,698 --> 00:59:02,618 Det er, efter min mening, den smukkest pige... 949 00:59:04,870 --> 00:59:08,082 Fugl i verden. 950 00:59:13,003 --> 00:59:16,757 Er det sandt, at din liste er p� 578 fugle? 951 00:59:17,717 --> 00:59:19,593 Ja! Ja. 952 00:59:20,344 --> 00:59:24,098 Min mor mener, at min bes�ttelse af fugle �del�gger mit liv. 953 00:59:24,306 --> 00:59:25,474 Fort�l mig om det. 954 00:59:25,599 --> 00:59:28,477 Min far giver endda fuglene skylden for, at min kone skred. 955 00:59:30,146 --> 00:59:32,189 Men hvad ved han? 956 00:59:32,314 --> 00:59:34,608 Jeg mener, det er ikke grunden. 957 00:59:35,359 --> 00:59:37,278 Vi havde andre problemer. Men... 958 00:59:39,321 --> 00:59:41,115 - Det var fuglene. - Det var fuglene. 959 00:59:51,375 --> 00:59:53,461 Hej. Hvordan gik det? 960 00:59:55,129 --> 00:59:57,757 Det gik galt, da jeg talte om min ekskone. 961 00:59:58,674 --> 01:00:00,176 Jeg ved det godt! 962 01:00:02,136 --> 01:00:05,097 Det er nok den d�rligste scorereplik. 963 01:00:05,222 --> 01:00:07,600 Ja. " Hej. Jeg er skilt. 964 01:00:08,100 --> 01:00:11,729 "Det gik ikke s� godt, men jeg har en bedre fornemmelse her." 965 01:00:11,854 --> 01:00:12,855 J�sses. 966 01:00:15,149 --> 01:00:16,442 Hvad er det for en lugt? 967 01:00:16,567 --> 01:00:19,528 De gode l�ger er ved at lave en hjemmelavet omgang fuglemadding. 968 01:00:19,820 --> 01:00:22,114 Vi har fermenteret det ude bagved, siden vi ankom. 969 01:00:22,698 --> 01:00:24,909 Det er som rygekokain for m�ger. 970 01:00:26,827 --> 01:00:28,996 Hvad laver du? Det er mit halst�rkl�de! 971 01:00:29,121 --> 01:00:30,164 Undskyld. 972 01:00:30,539 --> 01:00:32,166 Det er fra Bergdorf's! 973 01:00:32,458 --> 01:00:35,461 Det koster 250 dollars! 974 01:00:36,295 --> 01:00:37,713 - Jeg ville ikke... - Hold mund! 975 01:00:38,631 --> 01:00:39,965 Se lige mit halst�rkl�de! 976 01:00:42,593 --> 01:00:44,011 Det her b�r blive sjovt. 977 01:00:51,852 --> 01:00:53,104 �h, nej! Nej! 978 01:00:55,106 --> 01:00:57,441 - Forsvind! - Skat? Kast det v�k! 979 01:00:57,692 --> 01:00:58,943 - Flyv... - Forsvind! 980 01:00:59,527 --> 01:01:01,362 Tag ikke mit halst�rkl�de! Giv det tilbage! 981 01:01:05,408 --> 01:01:06,492 Ren Hitchcock. 982 01:01:15,543 --> 01:01:17,086 Hvad laver han deroppe? 983 01:01:19,130 --> 01:01:22,049 - Hvor mange tror du, han har? - Jeg t�r end ikke g�tte. 984 01:01:23,300 --> 01:01:24,343 Men ved du hvad? 985 01:01:25,594 --> 01:01:26,595 Det er ikke det vigtige. 986 01:01:27,763 --> 01:01:29,682 Vi kan ikke afvige fra m�let nu. 987 01:01:29,807 --> 01:01:32,018 Tror du, han har ladet noget sinke ham? 988 01:01:33,352 --> 01:01:35,521 Jeg prioriterede mit arbejde og kom for sent. 989 01:01:35,646 --> 01:01:37,440 Du blev s�ret og gav n�sten op! 990 01:01:38,190 --> 01:01:39,191 Ikke mere, Brad. 991 01:01:39,316 --> 01:01:41,527 T�nk som ham, opf�r dig som ham. 992 01:01:41,777 --> 01:01:43,612 En af os skal sl� den skiderik! 993 01:01:43,904 --> 01:01:45,906 Ja. Ja! 994 01:01:47,241 --> 01:01:48,576 Og her er, hvad du g�r med Ellie! 995 01:01:48,868 --> 01:01:50,286 Jeg tror ikke, jeg er klar. 996 01:01:50,453 --> 01:01:52,079 Sig, du vil udveksle telefonnumre, 997 01:01:52,204 --> 01:01:53,998 hvis der nu kommer en sj�lden fugl. 998 01:01:54,165 --> 01:01:56,083 Jeg sagde, jeg ikke er klar! 999 01:01:56,917 --> 01:01:58,586 Men det er en rigtig god id�. 1000 01:02:00,421 --> 01:02:01,630 Tak. 1001 01:02:02,590 --> 01:02:03,883 Held og lykke, Stu. 1002 01:02:23,999 --> 01:02:27,003 Sommer er s�son for peripatetisk aktivitet, 1003 01:02:27,085 --> 01:02:29,133 for Nordamerikansk fauna. 1004 01:02:34,801 --> 01:02:39,978 Inspireret af direkt�ren, er programm�ren blandt de mest peripatetiske. 1005 01:03:30,065 --> 01:03:31,066 Hallo. Hej. 1006 01:03:31,191 --> 01:03:33,819 Kan du huske den kortn�bbede g�s, du missede i Texas? 1007 01:03:34,569 --> 01:03:36,655 G�t, hvad der er dukket op i Boston. 1008 01:03:38,198 --> 01:03:39,199 Virkelig? 1009 01:03:41,034 --> 01:03:43,829 DEN 20. AUGUST - DAG 232 1010 01:03:46,206 --> 01:03:50,336 Den skilte programm�r siger til sig selv, at han skal stole p� sit instinkt. 1011 01:03:50,836 --> 01:03:54,636 Har han endelig m�dt den rette mage? 1012 01:03:58,427 --> 01:03:59,428 Ellie! 1013 01:04:00,087 --> 01:04:01,255 - Hej. - Hej. 1014 01:04:02,840 --> 01:04:03,841 Hvordan g�r dit Big Year? 1015 01:04:04,591 --> 01:04:06,468 Jeg vil ikke bringe uheld over det, men godt. 1016 01:04:06,593 --> 01:04:09,805 Jeg s� en flamingo i Everglades i sidste uge. 1017 01:04:09,930 --> 01:04:12,808 Jeg fik omkring tusinde myggestik, men det var det v�rd. 1018 01:04:13,267 --> 01:04:15,894 Laver du et Big Year og arbejder fuldtid? 1019 01:04:16,562 --> 01:04:17,729 Det beundrer jeg, Brad. 1020 01:04:17,855 --> 01:04:21,191 Ved du, hvad jeg beundrer? At du ikke laver et Big Year. 1021 01:04:21,316 --> 01:04:22,985 - Hvorfor? - Fordi det er �gte. 1022 01:04:23,110 --> 01:04:25,404 For dig er det din k�rlighed for fugle. 1023 01:04:25,529 --> 01:04:27,739 Hvordan ved du, jeg ikke laver et Big Year? 1024 01:04:31,994 --> 01:04:34,037 Efterlod du den der? Du er modig. 1025 01:04:34,455 --> 01:04:36,415 Men Darren k�rer. 1026 01:04:36,540 --> 01:04:38,584 - Fedt. Darren? - Min k�reste? 1027 01:04:39,293 --> 01:04:40,544 Darren, det her er Brad. 1028 01:04:40,669 --> 01:04:42,546 Velkommen til Boston, kammerat. 1029 01:04:44,047 --> 01:04:49,178 Ellie siger, at I leder efter en... Hvad er det, n�bg�s? 1030 01:04:49,762 --> 01:04:52,014 - Nej, det er en... - Nej. Ikke en n�bg�s. 1031 01:04:52,181 --> 01:04:54,016 Det findes ikke. 1032 01:04:54,141 --> 01:04:55,851 Det er en kortn�bbet g�s, s�... 1033 01:04:55,976 --> 01:04:58,437 Kom jeg for at se en n�bg�s, havde hele turen vist 1034 01:04:58,562 --> 01:04:59,980 v�ret spild af tid, ikke? 1035 01:05:00,773 --> 01:05:01,940 "N�bg�s." 1036 01:05:02,399 --> 01:05:04,276 M�ske er der ogs� lilla svaner her. 1037 01:05:05,360 --> 01:05:06,612 Lad os k�re! 1038 01:05:07,946 --> 01:05:09,239 Vil du h�re den bedste del? 1039 01:05:09,364 --> 01:05:11,617 Den kortn�bbede g�s er allerede fl�jet igen. 1040 01:05:11,742 --> 01:05:13,118 Vi f�r den alle engang. 1041 01:05:13,243 --> 01:05:15,412 Brad, Edith havde en k�reste, da jeg m�dte hende. 1042 01:05:15,537 --> 01:05:18,999 Man kan aldrig vide. M�ske er det ikke forbi med Ellie. 1043 01:05:19,166 --> 01:05:20,167 Ja. 1044 01:05:20,667 --> 01:05:21,960 Tak, Stu. 1045 01:05:23,637 --> 01:05:27,232 Den pensionerede direkt�r ved, at de dage han missede p� Attu, 1046 01:05:27,307 --> 01:05:28,559 har kostet ham dyrt. 1047 01:05:29,476 --> 01:05:32,696 Men straks efter hans tilbagekomst, er der nyheder. 1048 01:05:35,123 --> 01:05:36,166 - Hej. - Hej. 1049 01:05:38,168 --> 01:05:39,669 - Tillykke. - Tak. 1050 01:05:40,670 --> 01:05:42,380 - Kom ind og se. - Jeg kan ikke vente. 1051 01:05:44,591 --> 01:05:47,344 - Wauw. Han er sk�n. - Hej, bedstefar. 1052 01:05:48,678 --> 01:05:50,013 Hvad hedder han? 1053 01:05:50,639 --> 01:05:51,681 Har ingen fortalt dig det? 1054 01:05:51,932 --> 01:05:53,892 Jeg fik at vide, I ikke havde besluttet jer. 1055 01:05:54,017 --> 01:05:56,603 Han hedder Stuart, far. Kald ham Stu. 1056 01:06:00,232 --> 01:06:01,233 Virkelig? 1057 01:06:02,818 --> 01:06:03,944 Det er utroligt. 1058 01:06:04,402 --> 01:06:06,571 - Vil du holde ham? - Ja. 1059 01:06:07,155 --> 01:06:08,240 Hej. 1060 01:06:09,074 --> 01:06:10,408 - Hold hans hoved. - Jeg kan huske det. 1061 01:06:14,621 --> 01:06:16,915 Stu! Stu! 1062 01:06:17,332 --> 01:06:20,418 Hvordan g�r det? 1063 01:06:20,961 --> 01:06:23,088 Vil du ikke kigge p� det store ansigt? 1064 01:06:25,507 --> 01:06:27,008 Hej, ven. 1065 01:06:27,300 --> 01:06:29,678 Hej, ven. 1066 01:06:30,178 --> 01:06:32,264 Er han ikke nuttet? S� nuttet. 1067 01:06:36,518 --> 01:06:38,061 Jeg s� noget sj�ldent for dig. 1068 01:06:39,437 --> 01:06:41,523 Hej, ven. Vil du med ud at kigge p� fugle? 1069 01:06:42,816 --> 01:06:45,318 Hvad? Vil du danse? 1070 01:06:49,573 --> 01:06:50,740 Taxa! 1071 01:06:51,867 --> 01:06:52,868 JFK. 1072 01:06:54,995 --> 01:06:55,996 Farvel. 1073 01:06:59,851 --> 01:07:01,269 I de efterf�lgende dage 1074 01:07:01,811 --> 01:07:03,396 var det sv�rere, end Stu havde forudset, 1075 01:07:03,521 --> 01:07:05,398 at forts�tte hans Big Year. 1076 01:07:07,741 --> 01:07:11,416 Og i den myldrende overflod af liv, der er sommer, 1077 01:07:11,911 --> 01:07:15,006 ser han sin egen d�delighed overalt. 1078 01:07:15,081 --> 01:07:17,425 Selv i et gr�sstr�. 1079 01:07:19,711 --> 01:07:21,509 Han savner sin hustru. 1080 01:07:23,548 --> 01:07:26,427 Han savner sit liv. 1081 01:07:29,554 --> 01:07:34,025 Er hans vandringsinstinkt endelig aftagende? 1082 01:07:39,247 --> 01:07:40,248 Washington State-f�rgerne Anacortes f�rgeterminal 1083 01:07:40,373 --> 01:07:41,374 DEN 2. OKTOBER SEATTLE I WASHINGTON 1084 01:07:41,500 --> 01:07:43,835 En bl�fodet sule! P� Orcas Island, ikke? 1085 01:07:46,796 --> 01:07:48,006 - Hej. - Hvor mange? 1086 01:07:48,131 --> 01:07:49,633 Du vil m�ske sidde ned. 1087 01:07:49,758 --> 01:07:51,718 Edith gav mig en peptalk i sidste m�ned. 1088 01:07:53,637 --> 01:07:54,638 707. 1089 01:07:56,640 --> 01:07:57,682 Du? 1090 01:07:57,808 --> 01:07:58,892 715. 1091 01:07:59,851 --> 01:08:02,270 Du er ikke v�rst til peptalks selv. 1092 01:08:02,395 --> 01:08:05,065 - Mig og min store mund. - Hvor mange? 1093 01:08:07,901 --> 01:08:08,902 715. 1094 01:08:09,027 --> 01:08:11,404 Wauw! Velkommen i klubben, kn�gt. 1095 01:08:11,655 --> 01:08:13,240 Det er oph�jet luft. 1096 01:08:13,782 --> 01:08:15,659 Det er selvf�lgelig gamle her, vi b�r passe p�. 1097 01:08:15,784 --> 01:08:17,452 - Hvor mange har du? - Det vil du ikke vide. 1098 01:08:17,577 --> 01:08:19,621 - Jo. Skr�m mig. - Hvad med 730? 1099 01:08:22,040 --> 01:08:23,208 Virkelig? 1100 01:08:23,708 --> 01:08:26,628 Wauw, og her troede jeg, jeg stadig var mesteren med 728. 1101 01:08:26,753 --> 01:08:29,506 Hold ud. Du har stadig en chance. 1102 01:08:29,631 --> 01:08:33,176 Ja. Tak for det betryggende klap p� skulderen. 1103 01:08:33,301 --> 01:08:34,594 Okay, hav en god dag. 1104 01:08:35,220 --> 01:08:37,430 Jeg vil bare sm�re grinet af hans ansigt. 1105 01:08:37,556 --> 01:08:40,016 Det lykkedes. Han lignede, han havde l�st sin d�dsattest. 1106 01:08:40,142 --> 01:08:41,309 Og vi fik hans tal. 1107 01:08:41,434 --> 01:08:42,853 Ja, okay! Okay! 1108 01:08:42,978 --> 01:08:45,105 Men du v�kkede en sovende k�mpe. 1109 01:08:45,939 --> 01:08:48,191 Ja, vi skal om bord p� den b�d. 1110 01:08:48,316 --> 01:08:49,693 Undskyld mig. 1111 01:08:49,818 --> 01:08:51,403 Sagde vores ven, hvor han skulle hen? 1112 01:08:51,820 --> 01:08:54,072 Han spurgte om vej til Skagit Wildlife Area. 1113 01:08:55,323 --> 01:08:56,491 Den bl�fodet sule er p� farten. 1114 01:09:02,706 --> 01:09:03,957 Det er min. 1115 01:09:27,689 --> 01:09:28,690 Ingen fugl. 1116 01:09:29,483 --> 01:09:30,484 Og ingen Bostick. 1117 01:09:30,817 --> 01:09:33,653 NARBA siger, at den bl�fodede sule stadig er p� �en. 1118 01:09:35,238 --> 01:09:37,282 Og vi missede lige den sidste f�rge. 1119 01:09:40,785 --> 01:09:42,162 Ved du, hvad det smukke ved det er? 1120 01:09:42,621 --> 01:09:45,790 Han l�j aldrig for os. Han talte aldrig til os. 1121 01:09:47,083 --> 01:09:48,793 Manden er et geni. 1122 01:09:50,420 --> 01:09:52,547 728! 1123 01:09:52,714 --> 01:09:55,342 Han er en maskine! En fuglekigningsmaskine. 1124 01:09:57,511 --> 01:09:58,970 Medmindre han ogs� bluffede. 1125 01:09:59,721 --> 01:10:00,931 Eller sn�d. 1126 01:10:04,392 --> 01:10:05,602 M�ske vil han det bare mere. 1127 01:10:05,727 --> 01:10:06,895 Glem det! 1128 01:10:07,395 --> 01:10:09,815 Jeg har brugt 10 m�neder og alle mine penge p� det her. 1129 01:10:09,940 --> 01:10:12,526 Han kan ikke �nske det mere end mig! 1130 01:10:16,738 --> 01:10:19,366 Kan du huske, da du sagde, at en af os skulle sl� ham? 1131 01:10:21,117 --> 01:10:22,160 M�ske burde vi... 1132 01:10:22,327 --> 01:10:23,328 Sl� os sammen. 1133 01:10:26,832 --> 01:10:27,833 Sl� os sammen! 1134 01:11:08,707 --> 01:11:10,792 Jeg er udmattet. Jeg kan ikke g� l�ngere. 1135 01:11:12,377 --> 01:11:13,378 En pr�rietrane! 1136 01:11:14,421 --> 01:11:15,547 Pis! 1137 01:11:17,215 --> 01:11:18,258 Tog du ham med? 1138 01:11:18,925 --> 01:11:20,177 Okay. Tak, Gil. 1139 01:11:22,220 --> 01:11:23,847 Bostick s� kongeh�ner. 1140 01:11:24,681 --> 01:11:25,974 Det har jeg ikke r�d til. 1141 01:11:26,975 --> 01:11:28,477 Jeg giver dem. 1142 01:11:29,603 --> 01:11:32,647 - Jeg har end ikke r�d til min �l. - Den giver jeg ogs�. 1143 01:11:33,690 --> 01:11:35,567 Har du nogensinde fl�jet i en helikopter? 1144 01:11:39,696 --> 01:11:41,948 RUBY-BJERGENE I NEVADA 1145 01:11:42,324 --> 01:11:45,118 Hvor l�nge g�r der, f�r vi ser himalayakongeh�ner? 1146 01:11:46,286 --> 01:11:48,288 Det er ikke til at vide. Det handler om held. 1147 01:11:52,501 --> 01:11:54,461 Beh�ver vi flyve s� t�t p� bjergene? 1148 01:11:54,711 --> 01:11:56,755 T�t? Det her er ikke t�t. Vil du se t�t? 1149 01:11:56,880 --> 01:11:58,006 Nej, nej, nej! 1150 01:12:14,189 --> 01:12:15,232 Okay, der, der! 1151 01:12:15,357 --> 01:12:17,067 Den fl�j lige forbi h�jderyggen! Ser I den? 1152 01:12:17,192 --> 01:12:18,193 - Nej! - Nej! 1153 01:12:18,318 --> 01:12:19,569 Kom nu, kig! 1154 01:12:28,036 --> 01:12:29,871 Hvor er du? Kom nu. 1155 01:12:32,123 --> 01:12:33,124 Der! Der! 1156 01:12:33,250 --> 01:12:35,377 Der, kan I se den? Lige der! 1157 01:12:38,588 --> 01:12:40,006 S�dan, cowboy! 1158 01:12:42,342 --> 01:12:43,677 �h, gud! 1159 01:12:47,722 --> 01:12:48,765 Vi er i sikkerhed. 1160 01:12:48,890 --> 01:12:50,392 Kan vi tage hjem nu? 1161 01:12:50,559 --> 01:12:51,768 Vil I ikke have et billede? 1162 01:12:51,893 --> 01:12:53,728 - Fandeme nej! - Nej! Hjem! 1163 01:12:55,564 --> 01:12:58,358 NEVADA LUFTFART 1164 01:13:07,492 --> 01:13:08,493 Hej! 1165 01:13:09,661 --> 01:13:12,038 - Vi er i live! - Vi s� kongeh�ner! 1166 01:13:13,039 --> 01:13:14,040 Hej! 1167 01:13:15,542 --> 01:13:18,044 Det k�rer! Intet kan stoppe os nu! 1168 01:13:22,674 --> 01:13:23,967 Hej, mor. 1169 01:13:27,471 --> 01:13:28,513 Hvad? 1170 01:13:31,433 --> 01:13:32,559 Det er okay. 1171 01:13:35,312 --> 01:13:37,731 Hvor mange af de her pr�ver skal de klovne 1172 01:13:37,856 --> 01:13:40,400 k�re p� mig, f�r de lader mig tage hjem herfra? 1173 01:13:40,775 --> 01:13:42,277 Far, du fik et hjerteanfald. 1174 01:13:42,861 --> 01:13:44,362 Et mindre hjerteanfald, okay? 1175 01:13:44,488 --> 01:13:47,657 I min fars tid tog man ikke p� hospitalet for det. 1176 01:14:00,545 --> 01:14:04,508 Lad mig vise dig nogle billeder fra turen. 1177 01:14:08,178 --> 01:14:10,972 Min lille hobby. Du b�r se dem. 1178 01:14:12,140 --> 01:14:14,142 Hvad har vi her? Se bare. 1179 01:14:14,267 --> 01:14:16,728 En colimasanger. Det er i Texas. 1180 01:14:17,312 --> 01:14:19,314 Jeg m�tte g� 13 kilometer for at se den. 1181 01:14:22,150 --> 01:14:23,318 Det er en granjerpe. 1182 01:14:23,652 --> 01:14:25,987 Maine. Der var hundekoldt. 1183 01:14:28,281 --> 01:14:29,282 Endnu en granjerpe. 1184 01:14:30,492 --> 01:14:33,995 Der er min yndlingsfugl. En amerikansk hjejle. 1185 01:14:34,955 --> 01:14:38,083 Det er din yndlingsfugl. Den er gr�. 1186 01:14:38,333 --> 01:14:40,085 Ja. Alts�, gr�brun. 1187 01:14:41,253 --> 01:14:43,713 Mange ville ikke kigge en ekstra gang p� den, 1188 01:14:43,839 --> 01:14:46,800 men det er en af de st�rste rejsende i verden. 1189 01:14:47,676 --> 01:14:52,722 Det er sandt. Den avler i den arktiske tundra og flyver ned til Argentina 1190 01:14:52,848 --> 01:14:54,182 og tilbage, alt sammen p� et �r. 1191 01:14:55,350 --> 01:14:57,519 Den dukker op p� Guatemalas strande. 1192 01:14:58,854 --> 01:15:00,814 P� g�rde i Illinois. 1193 01:15:02,357 --> 01:15:06,987 23 centimeter lang, men han rejser hundredtusinde kilometer i sin levetid. 1194 01:15:08,029 --> 01:15:10,490 Intet pas, ingen sikkerhed. Ren og sk�r frihed. 1195 01:15:12,450 --> 01:15:16,746 Ja. Denne gr� fugl har set utrolige ting. 1196 01:15:18,498 --> 01:15:21,334 Og det er fuglen, som alle undervurderer. 1197 01:15:32,179 --> 01:15:35,182 SANTA FE NATIONALPARK I NEW MEXICO 1198 01:15:44,316 --> 01:15:45,358 Ja! 1199 01:15:46,860 --> 01:15:48,653 S� du en broget dv�rghornugle? 1200 01:15:48,778 --> 01:15:50,614 Jeg h�rte den. Den svarede p� mit kald. 1201 01:15:50,739 --> 01:15:52,240 - I hvilken retning? - Det er lige meget. 1202 01:15:52,365 --> 01:15:53,783 Vi h�rte den begge. Den t�ller. 1203 01:15:53,950 --> 01:15:55,035 Hvordan ved du, hvad jeg h�rte? 1204 01:15:55,160 --> 01:15:58,455 M�ske h�rte jeg dig. M�ske h�rte jeg en skiderik, der svarede dig. 1205 01:15:58,830 --> 01:16:00,540 Den t�ller. Du h�rte, hvad du h�rte. 1206 01:16:00,665 --> 01:16:01,666 Du b�r ogs� regne den med. 1207 01:16:01,791 --> 01:16:05,337 - Bare sig, hvilken retning. - Den er herovre. 1208 01:16:06,838 --> 01:16:08,882 Vent. Jeg g�r med. 1209 01:16:09,090 --> 01:16:11,134 G� med mig, Stu. 1210 01:16:12,761 --> 01:16:15,806 Det var noget af et trick, du lavede i Anacortes Ferry. 1211 01:16:15,931 --> 01:16:17,599 Hvilket trick? 1212 01:16:18,433 --> 01:16:20,644 Bostick, du er sv�r at forst�. 1213 01:16:20,769 --> 01:16:23,897 Du lader til at ville g�re alt for at vinde, men passer ikke, vel? 1214 01:16:24,147 --> 01:16:26,483 Jeg g�r, hvad jeg kan, ligesom alle andre. 1215 01:16:26,608 --> 01:16:28,485 M�ske bedre. 1216 01:16:28,610 --> 01:16:30,987 Ja, men n�r det kommer til �reskodeks, 1217 01:16:31,112 --> 01:16:32,489 er du helt igennem �rlig. 1218 01:16:32,614 --> 01:16:36,159 Alle i klubhuset ved, hvem der snyder med sin score. 1219 01:16:36,284 --> 01:16:38,787 Han er ynkelig. Ingen vil v�re ham, vel? 1220 01:16:39,663 --> 01:16:44,709 Bostick, det her er underligt at sige, men jeg kan faktisk godt lide dig. 1221 01:16:45,293 --> 01:16:46,920 Jeg kan ogs� godt lide dig, Stu. 1222 01:16:47,462 --> 01:16:50,549 Du virker som en... Som en oprigtig flink fyr. 1223 01:16:51,174 --> 01:16:52,759 Var det ikke s�dan, du fik fat i Brad? 1224 01:16:53,593 --> 01:16:56,096 - Jeg fik ikke... - R�b, hvis du finder en dv�rghornugle. 1225 01:16:58,056 --> 01:16:59,266 Bostick! 1226 01:17:00,600 --> 01:17:01,601 BERGEN FERTILITETSKLINIK 1227 01:17:01,726 --> 01:17:05,105 Jeg kan se, du er n�dt til at komme tilbage et par gange til. 1228 01:17:05,272 --> 01:17:07,983 S� udfyld disse formularer, og s� ses vi igen. 1229 01:17:08,150 --> 01:17:09,693 Okay, godt. Tak. 1230 01:17:09,818 --> 01:17:11,319 Okay. Alt er klar. 1231 01:17:11,444 --> 01:17:13,864 Men din mand m� snart komme. 1232 01:17:13,989 --> 01:17:15,282 Han kommer. 1233 01:17:36,928 --> 01:17:38,346 Undskyld. G�r det ondt? 1234 01:17:38,472 --> 01:17:40,015 Ikke spor. 1235 01:17:40,348 --> 01:17:43,101 Din mand ved vel, at det er i dag? 1236 01:17:43,226 --> 01:17:44,561 Ja. 1237 01:17:46,688 --> 01:17:47,689 Ja. 1238 01:17:52,861 --> 01:17:54,654 - Hvordan g�r det? - Godt. Og dig, hr.? 1239 01:17:54,779 --> 01:17:56,072 Jeg er tr�t. 1240 01:18:22,724 --> 01:18:26,144 L�gen er klar. Skal vi ringe til din mand? 1241 01:18:28,396 --> 01:18:30,023 Kan vi give ham fem minutter til? 1242 01:18:32,400 --> 01:18:33,485 Okay. 1243 01:18:35,403 --> 01:18:36,571 Bostick! 1244 01:18:41,409 --> 01:18:42,661 Fulmar l�geklinik 1245 01:18:51,753 --> 01:18:54,506 - Ja. - Bostick, g�t, hvad jeg kigger p�. 1246 01:18:55,257 --> 01:18:56,550 En sneugle. 1247 01:18:57,175 --> 01:19:01,680 Kom til Buffalo, og du vil smadre din egen rekord. 1248 01:19:07,394 --> 01:19:09,813 Et �jeblik. Kenny, hvor er du? 1249 01:19:10,230 --> 01:19:15,026 Jess, du kan ikke tro, hvor h�rdt jeg har fors�gt at n� frem. 1250 01:19:15,152 --> 01:19:19,281 Det har v�ret et mareridt her i Chicago. 1251 01:19:19,406 --> 01:19:20,574 Et �jeblik. 1252 01:19:23,160 --> 01:19:27,664 Alle flyene er aflyst eller s�dan, jeg ved ikke hvorfor... 1253 01:19:45,265 --> 01:19:46,475 V�rsgo, fru B. 1254 01:19:49,352 --> 01:19:51,438 Det lyder, som om du kunne bruge en kop te. 1255 01:19:53,648 --> 01:19:55,775 - Tak, Frankie. - Ja. 1256 01:20:03,783 --> 01:20:05,702 Tager du lige den for mig, far? 1257 01:20:21,802 --> 01:20:22,886 Ja, hallo. 1258 01:20:23,011 --> 01:20:25,305 Hej. Jeg fors�ger at f� fat i Brad? 1259 01:20:25,847 --> 01:20:30,393 Brad er ovenp�. Han fors�ger at g�re en iltbeholder klar til en gammel mand. 1260 01:20:30,811 --> 01:20:33,188 Kan du sige, at hans ven Stu ringede? 1261 01:20:33,772 --> 01:20:37,234 Jeg h�rte om en gr�ugle i George Washington-nationalpark, 1262 01:20:37,359 --> 01:20:39,152 og da det er i jeres omr�de... 1263 01:20:39,361 --> 01:20:41,488 Ja, Brad har fortalt mig meget om dig, Stu. 1264 01:20:41,613 --> 01:20:42,656 I lige m�de. 1265 01:20:43,281 --> 01:20:45,242 Det er noget af en s�n, du har dig. 1266 01:20:45,367 --> 01:20:47,619 Sagt mellem os, kan han sl� verdensrekorden i �r. 1267 01:20:48,954 --> 01:20:51,081 Verdensrekorden? Er det sandt? 1268 01:20:55,126 --> 01:20:56,837 Her, tag din jakke p�. 1269 01:20:57,754 --> 01:20:59,256 Hvor skal vi hen? 1270 01:20:59,381 --> 01:21:03,218 Der er en eller anden ugle ude i skoven. Jeg vil se den. 1271 01:21:06,721 --> 01:21:07,722 En ugle? 1272 01:21:09,850 --> 01:21:12,394 Jeg har altid ment, at det med fuglene var underligt. 1273 01:21:13,562 --> 01:21:17,607 Hannen er farverig og flot, og hunnen er bare almindelig. 1274 01:21:17,732 --> 01:21:18,775 GEORGE WASHINGTON NATIONALPARK I VIRGINIA 1275 01:21:19,484 --> 01:21:20,861 Lige modsat os, du ved? 1276 01:21:21,570 --> 01:21:25,240 Jeg ved ikke, far. Du b�r kigge i familiealbummet engang imellem. 1277 01:21:25,365 --> 01:21:27,617 De jakker, du gik med i '70'erne var... 1278 01:21:27,742 --> 01:21:30,453 - Min sportsjakke? ...meget farverige. 1279 01:21:30,579 --> 01:21:32,706 - Paisley-polyester, hvad? - Ja. 1280 01:21:33,081 --> 01:21:35,292 Hvordan tror du, jeg scorede din mor, hvad? 1281 01:21:35,417 --> 01:21:36,501 Det tror jeg n�ppe. 1282 01:21:45,343 --> 01:21:46,928 New Jersey - 732 Bevar vildliv 1283 01:21:54,895 --> 01:21:55,937 Jess? 1284 01:22:13,955 --> 01:22:17,918 Frankie? Er det dig? 1285 01:22:20,962 --> 01:22:21,963 Nej. 1286 01:22:39,147 --> 01:22:41,274 - Det er ikke, som du tror. - Hvad tror jeg? 1287 01:22:43,819 --> 01:22:46,738 Ved du hvad? Falucci-familien tager mig med til en Jets-kamp. 1288 01:22:47,823 --> 01:22:49,908 De ville tidligt op. 1289 01:22:50,033 --> 01:22:52,327 Da du kom, troede jeg, jeg havde sovet over mig, 1290 01:22:52,452 --> 01:22:55,497 da du ikke har v�ret her en morgen i de sidste ti m�neder. 1291 01:22:59,000 --> 01:23:00,460 S� I har ikke v�ret i seng sammen? 1292 01:23:01,378 --> 01:23:04,339 Nej. Det ville jeg ikke g�re mod dig. 1293 01:23:05,507 --> 01:23:08,301 I er ikke forelsket eller s�dan? 1294 01:23:09,553 --> 01:23:10,554 Nej. 1295 01:23:12,347 --> 01:23:15,600 For, tro det eller ej, er jeg stadig forelsket i dig. 1296 01:23:21,731 --> 01:23:23,733 Men jeg kan ikke forblive gift med dig. 1297 01:23:26,069 --> 01:23:28,905 - Jess... - Jeg ringer til Frank 1298 01:23:29,030 --> 01:23:30,365 og siger, jeg ikke tager med. 1299 01:23:49,259 --> 01:23:50,510 Er du okay? 1300 01:23:51,887 --> 01:23:53,847 Ja. Bare forts�t. 1301 01:24:07,360 --> 01:24:08,361 Brad! 1302 01:24:09,613 --> 01:24:12,240 Du skal finde den fugl, f�r det bliver m�rkt. 1303 01:24:12,365 --> 01:24:14,117 - Det skal vi nok. - Nej, nej. 1304 01:24:14,242 --> 01:24:15,785 Forts�t uden mig. 1305 01:24:16,453 --> 01:24:18,288 - Men... - Jeg klarer mig, okay? 1306 01:24:18,413 --> 01:24:19,789 Okay. Giv mig iltbeholderen. 1307 01:24:19,915 --> 01:24:22,209 Kom nu. Giv mig den. 1308 01:24:24,085 --> 01:24:25,086 Okay. 1309 01:24:26,129 --> 01:24:28,840 - Find s� den fugl. Af sted! - Okay. 1310 01:24:32,093 --> 01:24:33,553 Af sted! 1311 01:24:36,723 --> 01:24:40,393 Du har enhver ret til at v�re vred over det baby-noget. 1312 01:24:40,519 --> 01:24:41,520 - Ja. - Det var forf�rdeligt. 1313 01:24:41,645 --> 01:24:44,272 Jeg tror bare, jeg gik i panik, 1314 01:24:44,397 --> 01:24:46,358 men man skal give folk en chance til. 1315 01:24:46,483 --> 01:24:48,652 - Nej. - Hvordan kan du sige, du elsker mig og ikke 1316 01:24:48,777 --> 01:24:50,278 - ville fors�ge... - Fordi, det er godt, 1317 01:24:50,403 --> 01:24:52,405 jeg ikke var gift med Gandhi eller Mozart. 1318 01:24:52,531 --> 01:24:55,033 Jeg har brug for en mand, som hellere vil v�re hos mig 1319 01:24:55,158 --> 01:24:56,660 - end noget andet sted. - Det har du. 1320 01:24:56,785 --> 01:24:58,912 S� l�nge der ikke er en smutte, pelikan eller... 1321 01:24:59,037 --> 01:25:01,039 Nej, kom nu! Giv mig en chance, Jess! 1322 01:25:01,164 --> 01:25:03,416 - Det er bare i �r, s� er det slut! - Det er alle �r. 1323 01:25:03,542 --> 01:25:04,543 - Nej! - Jeg kender dig. 1324 01:25:04,668 --> 01:25:05,752 Det k�rer rundt i hovedet p� dig, 1325 01:25:05,877 --> 01:25:07,712 hvordan du skal n� dit fly til Phoenix 1326 01:25:07,838 --> 01:25:10,173 - uden at se skidt ud. - Nej. Jeg har virkelig ondt, 1327 01:25:10,298 --> 01:25:12,843 da jeg elsker dig, og jeg vil have det til at fungere. 1328 01:25:12,968 --> 01:25:14,719 Nok til ikke at tage til Arizona? 1329 01:25:15,804 --> 01:25:17,264 Det er jeg n�dt til. 1330 01:25:17,597 --> 01:25:19,015 Hvorfor? 1331 01:25:19,141 --> 01:25:21,476 Fordi der er en fyr derude ved navn Stu 1332 01:25:21,601 --> 01:25:25,188 med over 730 fugle, og tager jeg ikke derud, 1333 01:25:25,313 --> 01:25:27,691 vil folk sige, han er den bedste fuglekigger nogensinde. 1334 01:25:27,816 --> 01:25:28,817 Og det er han ikke. 1335 01:25:29,568 --> 01:25:33,155 Det her er, hvad jeg er god til! Det er, hvad folk vil huske mig for! 1336 01:25:34,322 --> 01:25:36,449 Ingen husker andenpladsen. 1337 01:25:37,450 --> 01:25:40,287 Det ved jeg godt. 1338 01:26:09,900 --> 01:26:11,193 Hvad har du gang i? 1339 01:26:11,318 --> 01:26:13,028 Din idiot, hvordan kunne du efterlade ham? 1340 01:26:13,153 --> 01:26:14,488 Fandens! 1341 01:26:35,467 --> 01:26:36,468 Far? 1342 01:26:41,598 --> 01:26:43,433 Far! 1343 01:26:56,988 --> 01:26:58,740 Far, er du okay? 1344 01:27:23,223 --> 01:27:24,933 - Hallo? - Hej, Brad! 1345 01:27:25,058 --> 01:27:27,769 RIO CHAMA-FLODEN I NEW MEXICO 1346 01:27:27,894 --> 01:27:31,648 Det er mig. Det er en stillehavsstorm p� vej. 1347 01:27:31,773 --> 01:27:34,776 En stor en! Den kan give os fordelen, kammerat. 1348 01:27:36,444 --> 01:27:40,866 DEN 27. NOVEMBER - DAG 331 1349 01:27:41,032 --> 01:27:42,576 Hvad? 1350 01:27:44,828 --> 01:27:45,912 Ingen fuglekiggeri i dag 1351 01:27:46,037 --> 01:27:47,205 Gl�delig Thanksgiving! 1352 01:27:47,497 --> 01:27:48,748 Er i dag... 1353 01:27:49,457 --> 01:27:51,126 Jeg kan ikke tro det! 1354 01:27:52,377 --> 01:27:53,503 Hvordan kunne du ikke vide det? 1355 01:27:53,628 --> 01:27:55,338 N�vnte din kone ikke, det var thanksgiving? 1356 01:27:55,463 --> 01:27:57,716 Hun bryder sig ikke om at sige, n�r det er helligdag, 1357 01:27:57,841 --> 01:28:00,677 og hun ved, jeg sidder p� et motel i mine boxere. 1358 01:28:00,969 --> 01:28:02,220 Det skete ogs� sidste frihedsdag. 1359 01:28:02,345 --> 01:28:04,890 Frihedsdag er �n ting, men thanksgiving! 1360 01:28:05,015 --> 01:28:06,057 Drej til venstre n�ste gang. 1361 01:28:06,183 --> 01:28:09,478 Du, computergeni, har du ikke en kalender derp�? 1362 01:28:09,603 --> 01:28:10,687 Sagde dine for�ldre det ikke? 1363 01:28:10,812 --> 01:28:12,814 Min far taler kun om den skide ugle. 1364 01:28:15,859 --> 01:28:18,361 Mind mig p� at holde jul hos dig. 1365 01:28:18,778 --> 01:28:21,490 Vi fors�ger at n� Bostick, og du er vores eneste... 1366 01:28:22,365 --> 01:28:24,201 Ville du sige "h�b"? 1367 01:28:28,663 --> 01:28:30,499 Er den skiderik i gang med endnu et Big Year? 1368 01:28:32,792 --> 01:28:37,839 Det var episk! Fire siberiske arter, to fra Kina og en fra Japan! 1369 01:28:37,964 --> 01:28:39,132 Hvor mange har du s�? 1370 01:28:39,341 --> 01:28:40,383 734, far. 1371 01:28:41,551 --> 01:28:44,513 En ny rekord. Jeg giver ham t�sk. 1372 01:28:46,223 --> 01:28:49,559 MONTEREY I CALIFORNIEN 1373 01:28:49,684 --> 01:28:51,728 "Bostick var ikke sit normale k�ph�je jeg. 1374 01:28:51,853 --> 01:28:54,648 "Han var intens, tr�t, koncentreret. 1375 01:28:54,773 --> 01:28:57,192 "Han lignede en, der fors�gte at indhente nogen." 1376 01:28:58,777 --> 01:28:59,861 Hvad tror du? 1377 01:28:59,986 --> 01:29:03,406 Han har h�rt rygterne om, at Annie tog os med ud thanksgiving. 1378 01:29:03,532 --> 01:29:06,326 Det s�rgede Annie for. S� ja, m�ske er han bange. 1379 01:29:06,952 --> 01:29:10,330 P� den anden side, m�ske fors�ger han at opn� et latterligt tal 1380 01:29:10,455 --> 01:29:12,082 og vil ikke slappe af, f�r han n�r det. 1381 01:29:12,457 --> 01:29:13,708 Hvad ville v�re et latterligt tal? 1382 01:29:14,251 --> 01:29:17,045 740? 745? 1383 01:29:17,796 --> 01:29:19,297 Han er jo vanvittig! 1384 01:29:22,342 --> 01:29:27,055 DEN 24. DECEMBER DULUTH I MINNESOTA 1385 01:29:37,065 --> 01:29:40,235 - Her. Pr�v med en gaffel. - Okay, tak. 1386 01:29:41,945 --> 01:29:45,740 Hej. Vil I... Vil I sidde hos mig? 1387 01:29:46,575 --> 01:29:50,579 Jeg har det d�rligt med, at I skal arbejde juleaften. Kom s�. 1388 01:29:51,872 --> 01:29:54,291 Hvorfor du her? Hvorfor ikke med familie? 1389 01:29:58,628 --> 01:29:59,671 Sneuglen, Chan. 1390 01:30:00,297 --> 01:30:02,883 Jeg har v�ret oppe og nede langs Sax Zim Bog efter ham. 1391 01:30:03,008 --> 01:30:06,094 Det er den eneste avlsfugl i Nordamerika, der har undsluppet mig. 1392 01:30:10,599 --> 01:30:12,976 Jeg vil gerne se Kinas fugle engang. 1393 01:30:14,186 --> 01:30:16,396 - Ved I noget om dem? - Peking-and. 1394 01:30:20,025 --> 01:30:22,360 - Gl�delig juleaften. - Gl�delig jul. 1395 01:30:22,486 --> 01:30:23,862 Gl�delig jul. 1396 01:30:29,159 --> 01:30:36,041 DEN 29. DECEMBER - DAG 363 1397 01:30:38,335 --> 01:30:40,212 Hej, Barry. Gl�delig jul. 1398 01:30:40,670 --> 01:30:42,464 Skal du og Jenny til Saint Barths igen i �r? 1399 01:30:42,923 --> 01:30:45,801 Ikke helt. Vi m�tte alle aflyse vores ferier. 1400 01:30:46,301 --> 01:30:47,803 Det lader til, vi er blevet snydt. 1401 01:30:48,345 --> 01:30:50,013 - Hvad? - Vi bliver opk�bt af 3M. 1402 01:30:50,138 --> 01:30:51,139 Ja, her er sagen, Stu. 1403 01:30:51,515 --> 01:30:52,849 Du b�r m�ske sidde ned. 1404 01:30:52,974 --> 01:30:55,393 Det lader til, at Simon Ross tr�kker sig som direkt�r, 1405 01:30:55,519 --> 01:30:57,896 og de vil have dig som erstatning. 1406 01:30:59,356 --> 01:31:01,733 Stu, du startede dette firma i din garage. 1407 01:31:01,858 --> 01:31:02,859 Du gjorde det til noget stort. 1408 01:31:02,984 --> 01:31:05,445 Nu kan du lede et af verdens st�rste firmaer. 1409 01:31:06,154 --> 01:31:08,657 Det er, hvad de mener med at rulle i penge. 1410 01:31:08,782 --> 01:31:12,577 Men hvad mere end det er, at dit Big Year n�rmer sig slutningen. 1411 01:31:12,702 --> 01:31:14,287 Ville du stirre ned i afgrunden? 1412 01:31:21,253 --> 01:31:22,754 Svaret er ja, Jim. 1413 01:31:22,879 --> 01:31:23,880 Ja, du g�r det? 1414 01:31:25,841 --> 01:31:28,802 Ja, jeg vil stirre ned i afgrunden. 1415 01:31:29,052 --> 01:31:30,679 - Nej! Stu. - Nej, nej! Sig ikke det! 1416 01:31:30,804 --> 01:31:32,681 Sig ikke noget, du ikke mener. 1417 01:31:32,806 --> 01:31:34,099 Men jeg mener det. 1418 01:31:36,560 --> 01:31:37,644 Det g�r jeg virkelig. 1419 01:31:37,769 --> 01:31:40,522 Vi m� komme og tage en snak ansigt til ansigt. 1420 01:31:40,647 --> 01:31:41,690 Bestemt! 1421 01:31:42,107 --> 01:31:45,569 Beklager, gutter. Jeg skal hj�lpe en ven med at finde en fugl. 1422 01:31:48,488 --> 01:31:49,906 De skide fugle! 1423 01:31:50,657 --> 01:31:51,658 DEN 30. DECEMBER - DAG 364 1424 01:31:51,825 --> 01:31:53,952 Hvorn�r vil du sige, hvad vi jager? 1425 01:31:54,077 --> 01:31:55,704 Vi er p� g�sejagt! 1426 01:31:56,705 --> 01:31:58,999 En g�s med sm�, lyser�de f�dder. 1427 01:31:59,541 --> 01:32:02,002 Du er tosset! Har du bem�rket sneen? 1428 01:32:02,210 --> 01:32:05,130 - Den er i Skotland nu. - Det skulle man tro, ikke? 1429 01:32:05,255 --> 01:32:08,049 Men min ven Jeff Shaw sv�rger, han s� den heroppe i g�r. 1430 01:32:08,175 --> 01:32:11,136 Bare af ren og sk�r nysgerrighed, hvad ryger Jeff Shaw s�? 1431 01:32:11,428 --> 01:32:13,513 For det vil jeg gerne pr�ve! 1432 01:32:16,141 --> 01:32:20,395 Vent! H�rte du det? Den kortn�bbede g�s. Jeg h�rte den! 1433 01:32:20,520 --> 01:32:21,855 Kom! 1434 01:32:26,234 --> 01:32:27,777 Der. 1435 01:32:33,950 --> 01:32:37,329 Det ligner, at nogen har fundet et varmt sted at overleve vinteren. 1436 01:32:37,954 --> 01:32:38,955 Wauw. 1437 01:32:40,707 --> 01:32:44,294 - Hvor mange har du s�? - 741! 1438 01:32:47,297 --> 01:32:50,550 Det, min ven, er virkelig et Big Year. 1439 01:32:53,595 --> 01:32:54,596 Kom her. 1440 01:33:00,644 --> 01:33:01,770 GODT NYT�R 1441 01:33:01,895 --> 01:33:07,442 ...fem, fire, tre, to, en! Godt nyt�r! 1442 01:33:11,822 --> 01:33:13,615 - Se, hvem der er her! - Du godeste, Ray! 1443 01:33:13,740 --> 01:33:14,741 Hej, gutter! 1444 01:33:14,991 --> 01:33:17,702 DEN 31. DEC. - SNEUGLEN 1445 01:33:17,828 --> 01:33:21,706 Og aldrig kom p� sinde 1446 01:33:22,415 --> 01:33:27,546 Vi tager en kop flinkhed 1447 01:33:27,754 --> 01:33:31,591 Til minde om de gamle dage 1448 01:33:31,716 --> 01:33:35,762 GODT NYT�R! LIVE FRA TIMES SQUARE NYC 1449 01:33:53,321 --> 01:33:54,322 Hallo? 1450 01:33:57,993 --> 01:33:59,202 - Sm�spove. - Jep. 1451 01:34:00,829 --> 01:34:03,832 Jeg vil bare �nske dig godt nyt�r. 1452 01:34:04,374 --> 01:34:07,919 I lige m�de. Hvad laver du? 1453 01:34:08,753 --> 01:34:12,466 Jeg ser tv alene. 1454 01:34:13,592 --> 01:34:14,843 Darren og jeg slog op. 1455 01:34:20,223 --> 01:34:21,975 Det g�r mig ondt at h�re. 1456 01:34:24,436 --> 01:34:26,021 Lavede du lige en sejrsdans? 1457 01:34:27,189 --> 01:34:30,942 Nej. M�ske. Ja, jeg gjorde. 1458 01:34:31,067 --> 01:34:34,946 Alts�, ikke s� meget en sejrsdans, som det var en gl�desdans. 1459 01:34:57,385 --> 01:34:58,637 Fuglekiggeri 1460 01:34:58,762 --> 01:35:00,096 BIG YEAR RESULTATER side 46 1461 01:35:00,222 --> 01:35:02,140 Har du set resultaterne? 1462 01:35:02,265 --> 01:35:03,558 Er de udgivet? 1463 01:35:04,768 --> 01:35:07,729 Okay. Vandt jeg? 1464 01:35:09,314 --> 01:35:11,691 Bostick fik 755 fugle, Brad. 1465 01:35:11,858 --> 01:35:14,611 Nej! 755? 1466 01:35:14,736 --> 01:35:16,822 Den satan! Jeg... Det er... 1467 01:35:19,407 --> 01:35:20,492 Det er chokerende. 1468 01:35:20,617 --> 01:35:22,035 Ja, det er umenneskeligt. 1469 01:35:22,494 --> 01:35:27,123 Men du er nummer to. Fantastisk. Et fuldtidsjob, og du bliver nummer to? 1470 01:35:28,792 --> 01:35:30,669 Og? Er du p� tredjepladsen? 1471 01:35:31,127 --> 01:35:32,671 Fjerde. Hvad kan jeg sige? 1472 01:35:33,380 --> 01:35:34,714 Jeg ventede for l�nge med det. 1473 01:35:34,840 --> 01:35:36,133 Nej, du gjorde ikke. Sig ikke det. 1474 01:35:36,258 --> 01:35:38,510 S� ville du havde gjort det et andet �r. 1475 01:35:38,635 --> 01:35:41,304 Og vi vandt jo. 1476 01:35:41,888 --> 01:35:42,889 Hvad mener du? 1477 01:35:43,306 --> 01:35:45,559 Vi vandt! Jeg ved ikke, hvordan jeg skal sige det. 1478 01:35:46,226 --> 01:35:48,228 Ikke bare, at du skaffede mig andenpladsen. 1479 01:35:48,353 --> 01:35:49,646 Selvom det er sandt. 1480 01:35:49,771 --> 01:35:55,735 Alts�, han fik flere fugle, men fik mere af alt. 1481 01:35:57,112 --> 01:35:58,113 Kan du f�lge mig? 1482 01:36:01,867 --> 01:36:02,868 Ja. 1483 01:36:03,952 --> 01:36:06,955 Tak, Stu. Har jeg takket dig? 1484 01:36:07,330 --> 01:36:08,748 For hvad? 1485 01:36:09,833 --> 01:36:11,459 - Tillykke. - Pas p� dig selv, ven. 1486 01:36:14,546 --> 01:36:15,547 Jep. 1487 01:36:16,465 --> 01:36:20,510 Det lader til, du skal bruge weekenden med verdens andenbedste fuglekigger. 1488 01:36:35,150 --> 01:36:36,234 Bostick! 1489 01:36:38,676 --> 01:36:42,146 Otte uger senere begynder kolibrien 1490 01:36:42,222 --> 01:36:45,271 dens tr�k forfra igen. 1491 01:36:46,017 --> 01:36:49,396 Hun h�ber, den bliver begivenhedsl�s. 1492 01:36:51,606 --> 01:36:53,028 H�jt oppe i Rocky Mountains, 1493 01:36:53,108 --> 01:36:57,204 kigger den pensionerede direkt�r p� fugle sammen med den kommende direkt�r, 1494 01:36:57,278 --> 01:37:00,448 som heldigvis endnu ikke ved, hvordan man t�ller. 1495 01:37:00,458 --> 01:37:02,308 Det er en han-guldsisken. 1496 01:37:02,359 --> 01:37:04,270 Om et par m�neder bliver den helt gul. 1497 01:37:06,343 --> 01:37:11,413 For at fejre sin sejr, tager Bostick til Kina. 1498 01:37:17,360 --> 01:37:25,279 Kun han kender prisen, han betalte, for at blive verdens bedste fuglekigger. 1499 01:37:27,225 --> 01:37:31,401 Den Nordamerikanske programm�r rejser til Maines kyst. 1500 01:37:32,230 --> 01:37:38,488 Selvom han stadig er en ivrig fuglekigger, har han fundet en st�rre lidenskab. 1501 01:37:44,061 --> 01:37:45,604 For at s�tte Big Year-rekorden, s� Kenny Bostick 1502 01:37:45,729 --> 01:37:47,606 755 forskellige fuglearter, deriblandt: 1503 01:37:48,106 --> 01:37:55,030 KOLIBRIER - ALKEFUGLE SP�TTER 1504 01:37:57,074 --> 01:38:03,330 TYRANFLUESNAPPERE - �NDER 1505 01:38:03,455 --> 01:38:10,379 H�GE - SPURVE 1506 01:38:13,924 --> 01:38:17,219 ... FLERE SPURVE 1507 01:38:17,344 --> 01:38:24,059 SNEPPEFUGLE - SANGFLUESNAPPERE TANGARER 1508 01:38:25,269 --> 01:38:32,109 SVALEST�RE - KOBBERSNEPPER MEJSER - FINKER 1509 01:38:32,401 --> 01:38:34,069 VIREOER 1510 01:38:34,528 --> 01:38:41,410 BUSKSPURVE - KANTORER 1511 01:38:44,663 --> 01:38:47,791 ... FLERE KANTORER 1512 01:38:47,916 --> 01:38:54,840 SMUTTERE - KARDINALER �RNE - ISFUGLE - HEJRER 1513 01:38:55,966 --> 01:39:02,389 SPOTTEDROSLER - UGLER 1514 01:39:02,889 --> 01:39:09,813 SP�TMEJSER - VANDH�NS PIROLER - V�RLINGER 1515 01:39:09,980 --> 01:39:16,820 ANDEFUGLE - PIVIER - JUNCOER SOLSORTE 1516 01:39:16,987 --> 01:39:23,827 X G�S - MYRESNAPPERE HJERPER - HEJRER 1517 01:39:25,579 --> 01:39:32,544 SPOREV�RLINGER - BROKFUGLE KONGETYRANER - VAGTLER 1518 01:39:34,755 --> 01:39:41,637 SKADER - DROSLER 1519 01:39:43,263 --> 01:39:48,977 DUER - TOPMEJSER 1520 01:39:50,228 --> 01:39:57,152 DUER - GRIBBE N�DDEKRIGE - SPOTTEDROSLER 1521 01:39:59,529 --> 01:40:06,411 PAPEG�JEALKER - KRIK�NDER TROLD �NDER 1522 01:40:08,038 --> 01:40:14,336 GULSTRUBER - SAFTSP�TTER 1523 01:40:14,461 --> 01:40:21,218 SILKEHALER - PIBE�NDER - R�DSTJERTER 1524 01:40:21,760 --> 01:40:28,684 L�RKER - STENVENDERE 1525 01:40:29,017 --> 01:40:35,899 KOHEJRER - BLISH�NS 1526 01:40:37,442 --> 01:40:44,366 T�RNFALKE - GLENTER - SNEPPEKLIRE KARDINALLER - M�GER 1527 01:40:47,119 --> 01:40:54,001 SISKENER - KISKADIER - BOBOLINKER 1528 01:40:54,918 --> 01:41:01,425 SKADER - MYREPIBER - KLYDER 1529 01:41:01,550 --> 01:41:07,973 KOST�RER - LAPPEDYKKERE 1530 01:41:09,808 --> 01:41:16,732 STRANDSKADER - VANDST�RER - FIBLLER 1531 01:41:18,275 --> 01:41:24,156 KRAGER - GULDSP�TTER 1532 01:41:27,075 --> 01:41:33,290 RYPER - PELIKANER 1533 01:41:33,624 --> 01:41:35,000 ALBATROSSER 1534 01:43:04,548 --> 01:43:06,592 Overs�ttelse: Jonas Christensen, DDS 1535 01:43:06,717 --> 01:43:07,718 Danish 117812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.