Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,574 --> 00:00:34,701
Dette er en sand historie.
2
00:00:34,826 --> 00:00:37,454
Kun detaljerne er blevet �ndret.
3
00:00:51,468 --> 00:00:54,096
Efter Yucat�n-junglens standard
4
00:00:54,179 --> 00:00:58,559
er hun-kolibrienmeget almindelig af udseende.
5
00:00:59,810 --> 00:01:02,404
I ugerne op til hendes tr�k,
6
00:01:02,479 --> 00:01:05,323
spiser hun n�sten uafbrudt.
7
00:01:05,524 --> 00:01:09,154
For at overleve rejsen,skal hun fordoble hendes kropsv�gt.
8
00:01:12,823 --> 00:01:15,997
Men skr�pen skal derimod tage v�gt p�,
9
00:01:16,076 --> 00:01:20,081
inden han drager af stedp� hans f�rste tr�k fra Tasmanien.
10
00:01:20,163 --> 00:01:23,793
Hans m�l: tabe halvdelen af sin v�gt.
11
00:01:25,043 --> 00:01:26,841
Den nordamerikanske programm�r,
12
00:01:27,254 --> 00:01:30,849
ville v�re tilfreds med,at tabe sig et par kilo.
13
00:01:30,924 --> 00:01:33,052
Men opgaven er sv�r.
14
00:01:33,135 --> 00:01:35,979
Han har et kr�vende job,et brutalt skema,
15
00:01:36,054 --> 00:01:37,806
meget lidt viljestyrke,
16
00:01:37,889 --> 00:01:41,109
og et altopslugende hemmeligt liv.
17
00:01:41,184 --> 00:01:44,521
Du, store, slemme Brad.
Hvad h�rer du?
18
00:01:50,025 --> 00:01:51,777
Den amerikanske n�ddekrige.
19
00:01:55,255 --> 00:01:58,744
Han er fuglekigger.Helt besat.
20
00:01:58,779 --> 00:01:59,911
S�dan.
21
00:02:00,036 --> 00:02:01,913
S�dan, Prasad.
22
00:02:03,006 --> 00:02:08,263
Ingenting i naturen inspirere ham,som hans lidenskab for fugle.
23
00:02:09,096 --> 00:02:12,475
Ikke engang hunnen af hans egen art.
24
00:02:19,857 --> 00:02:21,234
- Hallo?
- Brad?
25
00:02:21,692 --> 00:02:24,696
Hej, Vicki?
Jeg t�nkte faktisk lige p� dig.
26
00:02:26,363 --> 00:02:29,617
H�r her, der er noget,
jeg m� fort�lle dig.
27
00:02:29,700 --> 00:02:30,952
Jeg skal giftes igen.
28
00:02:31,368 --> 00:02:33,086
Og vi bekendtg�r det i aften,
29
00:02:33,162 --> 00:02:35,915
og du skulle ikke h�re detfra en eller anden tilf�ldig.
30
00:02:37,040 --> 00:02:39,008
Brad?Er du der stadig?
31
00:02:39,543 --> 00:02:42,557
Ja. Fantastisk. Tillykke.
Jeg skulle bare lige
32
00:02:42,563 --> 00:02:45,057
v�nne mig til tanken.Det er gode nyheder.
33
00:02:45,132 --> 00:02:46,475
Beklager.Jeg er lidt distraheret.
34
00:02:46,550 --> 00:02:50,851
For jeg har selv
nogle ret store nyheder faktisk.
35
00:02:50,929 --> 00:02:52,556
Jeg skal p� et Big Year.
36
00:02:52,639 --> 00:02:53,856
Super!
37
00:02:54,725 --> 00:02:56,398
Ja.
Hvad er det nu lige det er?
38
00:02:56,477 --> 00:02:57,603
Hvad er et Big Year?
39
00:02:58,191 --> 00:02:59,818
HISTORIEN BAG BIG YEAR
40
00:02:59,943 --> 00:03:02,654
I det 19. �rhundredefejrede amerikanerne juleaftensdag
41
00:03:02,779 --> 00:03:03,780
En hjertelig
hilsen
42
00:03:03,905 --> 00:03:07,742
med konkurrencer omat dr�be flest fugle p� �n dag.
43
00:03:08,243 --> 00:03:12,163
I 1900 foreslog Frank Chapman,en Audubon Society-ornitolog,
44
00:03:12,288 --> 00:03:15,458
at amerikanerne burde t�lle dem i stedet,
45
00:03:15,583 --> 00:03:19,838
hvilket f�rte til skabelsen af Big Year,
46
00:03:19,963 --> 00:03:22,924
en konkurrence om at se de fleste fugle
47
00:03:23,049 --> 00:03:25,593
i Nordamerika p� et kalender�r.
48
00:03:28,304 --> 00:03:33,268
I 2003 n�ede tagrenov�renKenny Bostick fra New Jersey
49
00:03:33,435 --> 00:03:37,981
op p� utrolige 732 arter,
50
00:03:38,106 --> 00:03:40,900
hvormed han slog Sandy Komitosnordamerikanske rekord.
51
00:03:41,025 --> 00:03:44,612
Mange tror, at Bosticks rekord p� 732
52
00:03:44,779 --> 00:03:47,991
vil forblive for evigt,specielt fru Bostick.
53
00:03:48,199 --> 00:03:49,200
Et Big Year?
54
00:03:49,951 --> 00:03:52,912
Kenny, du lovede, at det var forbi.
55
00:03:53,037 --> 00:03:55,081
Jess, jeg vil bare ud at s�tte en standard.
56
00:03:55,206 --> 00:03:57,167
Jeg kommer tilbage, s� snart jeg ved,
57
00:03:57,292 --> 00:03:59,502
at der er ingen, der vil sl� min rekord.
58
00:04:00,044 --> 00:04:01,838
Din rekord. Hvorfor er det s� vigtigt?
59
00:04:01,963 --> 00:04:05,800
Vigtigt? " Hvorfor er det s� vigtigt,
Lance Armstrong?"
60
00:04:05,925 --> 00:04:09,095
Eller: " Columbus, hvorfor er
Den Nye Verden s� vigtig?"
61
00:04:09,220 --> 00:04:12,223
�delagde et Big Year
ikke dit og Stephs �gteskab i '03?
62
00:04:12,557 --> 00:04:14,601
Jeg var gift med Bridget i '03.
63
00:04:14,726 --> 00:04:17,103
�delagde et Big Year
ikke dit �gteskab med Bridget?
64
00:04:17,270 --> 00:04:19,731
Det spillede en rolle,
men det var ikke grunden.
65
00:04:19,856 --> 00:04:22,233
Der var s� mange andre problemer.
66
00:04:22,400 --> 00:04:25,987
Kenny, jeg f�r fertilitetsbehandling!
Og du lovede det!
67
00:04:26,154 --> 00:04:28,114
Du ville bygge et nyt v�relse til babyen.
68
00:04:28,239 --> 00:04:29,783
Ja, men det var f�r El Ni�o.
69
00:04:29,908 --> 00:04:32,869
Nu er jeg virkelig bekymret for,
at nogen vil fors�ge at sl� 732.
70
00:04:33,703 --> 00:04:37,114
Bostick burde v�re bekymret.
Bostick sl�r Big Year- rekord
71
00:04:37,152 --> 00:04:39,493
Nogen vil fors�ge at sl� 732.
72
00:04:39,955 --> 00:04:44,210
Men programm�ren er ikkeden eneste udfordrer til titlen.
73
00:04:44,418 --> 00:04:45,886
322 kilometer nordp�,
74
00:04:45,961 --> 00:04:50,717
laver en anden fanatisk fuglekiggerogs� planer for et Big Year.
75
00:04:50,893 --> 00:04:54,188
Vi kommer ingen vegne.
Chemwall giver sig ikke.
76
00:04:54,313 --> 00:04:57,983
McIntire plejede at arbejde for dig.
M�ske hvis du forhandlede direkte...
77
00:04:58,109 --> 00:05:00,319
Beklager, gutter. Jeg smutter den 1. januar.
78
00:05:00,653 --> 00:05:03,114
- N� ja, du g�r p� pension.
- Igen.
79
00:05:04,407 --> 00:05:05,408
Jeg mener det denne gang.
80
00:05:05,574 --> 00:05:07,618
N�ste �r drejer sig kun om fugle.
81
00:05:07,743 --> 00:05:10,037
Edith er allerede
ved at g�re huset i Colorado klar.
82
00:05:10,204 --> 00:05:12,665
S� bo i det nye hus
og arbejde hjemmefra.
83
00:05:12,957 --> 00:05:15,501
Brug privatflyet. Det er jo dit privatfly.
84
00:05:15,626 --> 00:05:17,128
- Det er dit firma!
- Glem fuglene.
85
00:05:17,920 --> 00:05:19,880
I er voksne nu. I klarer jer uden mig.
86
00:05:20,214 --> 00:05:23,801
Du ved vel, at fasen efter pension
ser s�dan her ud.
87
00:05:24,927 --> 00:05:30,391
Stu var splittet. Han styrede et imperium,hans dage var travle, hans mening vigtig.
88
00:05:31,100 --> 00:05:33,060
Var han klar til pension?
89
00:05:33,227 --> 00:05:36,272
Er jeg sk�r, Edith?
M�ske b�r mit Big Year vente til n�ste �r.
90
00:05:36,397 --> 00:05:37,481
Det giver m�ske mere mening.
91
00:05:38,274 --> 00:05:40,735
Nej. G�r det nu, Stu.
92
00:05:42,486 --> 00:05:44,530
- Grib...
- �ret.
93
00:05:45,614 --> 00:05:46,615
Er det d�t?
94
00:05:47,241 --> 00:05:48,868
Fuld st�tte?
95
00:05:49,285 --> 00:05:50,911
Vil du ikke engang fors�ge at stoppe mig?
96
00:05:52,038 --> 00:05:54,999
Stu, jeg elsker dig og vil savne dig,
mens du er v�k.
97
00:05:55,624 --> 00:05:58,669
Men du har dr�mt om det,
siden du var en lille dreng,
98
00:05:58,794 --> 00:06:02,214
og jeg vil ikke st� i vejen
for din st�rste lidenskab.
99
00:06:04,467 --> 00:06:06,093
Ikke min st�rste lidenskab.
100
00:06:06,260 --> 00:06:10,639
Tre, to, en! Godt nyt�r!
101
00:06:10,765 --> 00:06:11,766
Hey.
102
00:06:13,559 --> 00:06:15,936
Undskyld mig! Undskyld mig.
103
00:06:16,979 --> 00:06:18,731
Jeg vil udbringe en sk�l for mine for�ldre.
104
00:06:18,939 --> 00:06:21,067
Okay.
105
00:06:21,692 --> 00:06:25,988
For min far, som i dag viste,
at han stadig kan sl� mig p� ski.
106
00:06:26,447 --> 00:06:28,282
Jeg lod dig vinde et par gange, s� du blev.
107
00:06:28,991 --> 00:06:31,535
Min barndom i en n�ddeskal, folkens.
108
00:06:32,661 --> 00:06:36,916
Og for min mor,
som havde visionen og selvtilliden
109
00:06:37,333 --> 00:06:39,293
til at designe et hus
med plads til b�rneb�rn.
110
00:06:39,627 --> 00:06:42,254
- H�rt, h�rt.
- Bygger man det, kommer de.
111
00:06:42,630 --> 00:06:45,091
Ja, og i dette tilf�lde,
112
00:06:45,257 --> 00:06:46,801
engang midt i maj.
113
00:06:48,260 --> 00:06:49,345
- Mener du det?
- Ja!
114
00:06:49,470 --> 00:06:51,430
S� det var derfor,
hun har kastet s�dan op.
115
00:06:51,555 --> 00:06:53,391
Du er ikke den eneste,
med et stort �r, far.
116
00:06:53,682 --> 00:06:55,393
Tillykke.
117
00:06:57,478 --> 00:06:59,855
Dag et: Bostick var oppe f�r daggry,fokuseret og klar.
118
00:06:59,980 --> 00:07:01,065
Den 1. januar - Dag 1
119
00:07:01,524 --> 00:07:04,819
NARBA-hotline.Sig dit kodeord efter bippet.
120
00:07:04,944 --> 00:07:07,571
Lapugle.
121
00:07:07,696 --> 00:07:10,408
Endnu en lysstrubet skovtyraner blevet set
122
00:07:10,533 --> 00:07:12,827
i Patagonia Lake State Park.
123
00:07:14,036 --> 00:07:18,499
Halvandet tusind kilometer derfra var Stuogs� tidligt oppe, men ikke s� fokuseret.
124
00:07:19,083 --> 00:07:20,626
- Er du klar?
- Til bunden?
125
00:07:20,751 --> 00:07:22,586
- Aftale, gamle mand.
- Vi f�r at se.
126
00:07:22,712 --> 00:07:24,130
T�l ned, Edith.
127
00:07:24,255 --> 00:07:26,966
G�r klar. Parat. Af sted!
128
00:07:30,511 --> 00:07:32,430
Man skulle tro, de ville v�re udmattede nu.
129
00:07:32,680 --> 00:07:35,683
De er m�nd, k�re.
Stopper de med at konkurrere, d�r de.
130
00:07:53,356 --> 00:07:56,235
Bostick ved, at f� har tiden,
131
00:07:56,318 --> 00:07:59,447
ressourcer og ekspertise til at udfordrer ham.
132
00:08:00,280 --> 00:08:03,580
Nogle er allerede udg�etp� grund af skader.
133
00:08:04,701 --> 00:08:07,796
Mens andres spareb�sse er blevet t�mt.
134
00:08:07,955 --> 00:08:10,833
Far! Jeg kom ind p� Yale!
135
00:08:13,389 --> 00:08:20,718
Han vidste, at potentielle rivalerl� p� lur bag ethvert tr� og busk.
136
00:08:24,638 --> 00:08:25,639
Bingo.
137
00:08:30,936 --> 00:08:33,314
Hvad ville I g�re uden mig?
138
00:08:40,821 --> 00:08:41,822
Er du okay?
139
00:08:42,156 --> 00:08:43,657
Skade!
140
00:08:46,118 --> 00:08:47,286
Ravn!
141
00:08:53,075 --> 00:08:54,827
Krogn�b!
142
00:08:59,707 --> 00:09:01,917
- F� �je p� noget sj�ldent for mig.
- Med garanti.
143
00:09:02,293 --> 00:09:04,253
Stu Preissler dag et: 029 arter
144
00:09:04,545 --> 00:09:11,343
Kenny Bostick dag et: 030 arter
145
00:09:15,848 --> 00:09:17,182
Kenny Bostick dag et: 031 arter
146
00:09:25,524 --> 00:09:28,736
Brad Harris dag et: 001 art
147
00:09:28,861 --> 00:09:30,821
Jeg har sp�ndende nyt.
148
00:09:32,356 --> 00:09:35,401
Jeg skal arbejde
som rejsearrang�r igen.
149
00:09:35,526 --> 00:09:36,694
For hvem?
150
00:09:37,987 --> 00:09:39,238
For Brad.
151
00:09:39,989 --> 00:09:42,116
Jeg skal st� for hans rejser
i l�bet af �ret.
152
00:09:42,366 --> 00:09:43,743
Rejser? Hvortil?
153
00:09:44,785 --> 00:09:47,163
Jeg er i gang med et Big Year, far.
154
00:09:47,330 --> 00:09:50,833
Jeg bruger �ret p� at se,
hvor mange fuglearter jeg kan finde.
155
00:09:53,627 --> 00:09:56,839
Jeg har dr�mt om det i lang tid.
156
00:09:56,964 --> 00:09:58,215
Det her er mit �r.
157
00:09:59,467 --> 00:10:02,803
Jeg har sparet 5.000 sammen,
og jeg skal bruge fem til,
158
00:10:02,928 --> 00:10:08,392
og jeg t�nkte p�,
om du ville sponsorere mig?
159
00:10:08,851 --> 00:10:10,102
Sponsorere dig.
160
00:10:10,269 --> 00:10:11,854
Jeg betaler det tilbage. Med renter.
161
00:10:13,314 --> 00:10:15,191
- Se det som en investering.
- En investering.
162
00:10:16,233 --> 00:10:18,361
Ja, selvf�lgelig. Bestemt.
163
00:10:19,445 --> 00:10:21,405
Det lyder som en god investering.
164
00:10:21,656 --> 00:10:22,990
Det m� bare ikke spredes.
165
00:10:23,115 --> 00:10:24,909
S� vil alle naboerne
have en del af kagen.
166
00:10:26,243 --> 00:10:27,995
Bare glem det. Jeg g�r det selv, s�...
167
00:10:28,162 --> 00:10:30,373
Du er 36 �r gammel!
168
00:10:30,790 --> 00:10:33,501
Du droppede ud af universitetet.
Du sagde dit job hos Dell op.
169
00:10:33,626 --> 00:10:35,670
Du �delagde dit �gteskab.
170
00:10:35,795 --> 00:10:38,881
F�r eller senere, bliver du n�dt til
at udrette noget i dit liv!
171
00:10:39,006 --> 00:10:42,843
Det er, hvad jeg g�r!
Men du har vel regnet det hele ud.
172
00:10:42,969 --> 00:10:45,596
Det er derfor, hele dit liv
ikke har v�ret andet end idyl!
173
00:10:49,558 --> 00:10:52,603
Bill, t�rn et er klart.
Jeg ordner resten p� mandag.
174
00:10:52,770 --> 00:10:54,647
- Du skulle kigge efter fugle, ikke?
- Jo.
175
00:10:54,814 --> 00:10:57,900
Jeg betaler halvanden gang s� meget,
hvis du bliver i weekenden.
176
00:10:58,025 --> 00:11:00,403
Det svarer til mange flyrejser, ikke?
177
00:11:00,528 --> 00:11:02,571
Tak, Bill, men jeg er allerede bagud.
178
00:11:03,155 --> 00:11:05,449
Hvad vinder du? Er der en pr�mie?
179
00:11:06,075 --> 00:11:08,869
Nej, ingen pr�mie,
men fuglefr�st�tten er enorm.
180
00:11:09,620 --> 00:11:11,205
- Seri�st?
- Nej.
181
00:11:12,999 --> 00:11:14,667
Hvorfor g�r du det s�?
182
00:11:15,501 --> 00:11:17,962
Det er sv�rt at forklare.
183
00:11:18,337 --> 00:11:21,674
Ved du, hvad der er sv�rt at forklare?
For dem?
184
00:11:22,174 --> 00:11:26,470
En nedsmeltning af den nye reaktor,
der bestr�ler hele den atlantiske kyst.
185
00:11:26,846 --> 00:11:28,097
Okay. Pis.
186
00:11:28,389 --> 00:11:32,310
Dobbelt overtid. Og det er uh�rt.
187
00:11:35,479 --> 00:11:37,940
Okay. Men jeg tager
helt klart fri fra den 20.
188
00:11:38,482 --> 00:11:40,276
NARBA-hotline.Sig dit kodeord efter bippet.
189
00:11:40,401 --> 00:11:42,111
DEN 13. FEBRUAR - DAG 44
190
00:11:42,236 --> 00:11:43,404
R�dhalet v�ge.
191
00:11:44,071 --> 00:11:49,201
En sortisset safir er blevet seti en baghave i Gibsons, Britisk Columbia.
192
00:11:49,327 --> 00:11:50,995
Den sortissede safir er kode fem.
193
00:11:56,876 --> 00:11:58,794
Bliv p� stien
194
00:11:59,211 --> 00:12:00,671
Ring p� d�rklokken
for n�gle
195
00:12:03,591 --> 00:12:04,592
VELKOMMEN
196
00:12:04,717 --> 00:12:05,718
GIBSONS I BRITISK COLUMBIA
197
00:12:05,843 --> 00:12:07,261
Hvordan g�r det, fru?
M� jeg...
198
00:12:07,386 --> 00:12:08,971
Safiren er derude nu.
199
00:12:09,096 --> 00:12:11,641
- Jeg henter lige n�glen til l�gen.
- Fantastisk.
200
00:12:11,807 --> 00:12:15,936
Jeg har villet sp�rge en af jer folk,
201
00:12:16,062 --> 00:12:19,482
om I skal tage et billede af fuglen?
Om det er en regel?
202
00:12:20,441 --> 00:12:23,444
Nej. Tro det eller ej,
har vi et �reskodeks.
203
00:12:25,279 --> 00:12:27,156
Men skal I bare sige, I har set den?
204
00:12:27,657 --> 00:12:30,993
Hvis man kan genkende en fugl
ud fra dens sang, er det nok at h�re den.
205
00:12:33,412 --> 00:12:35,373
Men I plejer alle at have et kamera.
206
00:12:36,123 --> 00:12:38,084
Er den sj�lden, tager man et billede,
207
00:12:38,250 --> 00:12:40,044
ligesom man ville med Taj Mahal.
208
00:12:40,753 --> 00:12:42,713
Bliv p� stien.
209
00:12:43,297 --> 00:12:44,674
Du f�r den tilbage om lidt.
210
00:12:51,931 --> 00:12:53,808
- Stu her.
- Stu, det er Barry.
211
00:12:53,933 --> 00:12:55,393
Jeg sidder med Jim og advokaterne.
212
00:12:55,893 --> 00:13:00,231
Vi har brug for lidt hj�lp. Stu. Stu?
213
00:13:01,190 --> 00:13:02,525
Stu?
214
00:13:03,609 --> 00:13:04,610
For fanden!
215
00:13:04,777 --> 00:13:06,570
Jeg h�ber ikke, det er et d�rligt tidspunkt.
216
00:13:06,862 --> 00:13:07,947
Faktisk, s�...
217
00:13:08,114 --> 00:13:10,241
H�r, vi har brug for lidt ekspertr�d.
218
00:13:10,449 --> 00:13:12,243
Forhandlingerne med Chemwall
er i d�dvande.
219
00:13:12,368 --> 00:13:13,452
- De...
- Det g�r skidt, Stu.
220
00:13:13,619 --> 00:13:16,080
De vil ikke opgive fabrikkerne i Nevada.
221
00:13:16,247 --> 00:13:18,374
Hold ved. Deres R&D er forhistorisk.
222
00:13:18,916 --> 00:13:21,043
Det handler om ejendomme.
H�r, jeg m� smutte.
223
00:13:21,210 --> 00:13:22,628
Jeg g�r glip af en kode fem.
224
00:13:22,753 --> 00:13:23,921
Nej, nej...
225
00:13:25,756 --> 00:13:28,134
Hvad snakker han om?
226
00:13:28,301 --> 00:13:29,468
Fugle.
227
00:13:56,579 --> 00:13:59,790
DEN 20. FEBRUAR -
JOSHUA TREE I CALIFORNIEN
228
00:14:05,212 --> 00:14:06,213
GL�DEN VED FUGLEKIGNING
MED ICHABOD CRANES. COM
229
00:14:06,339 --> 00:14:08,466
"En af de bedste fuglekiggere
nogensinde"?
230
00:14:08,591 --> 00:14:09,925
Mig?
231
00:14:10,718 --> 00:14:11,886
Crane, jeg er r�rt.
232
00:14:12,511 --> 00:14:15,514
Har du nogensinde overvejet
at pr�ve et Big Year?
233
00:14:15,640 --> 00:14:17,516
Du kunne blive den n�ste Bostick.
234
00:14:19,477 --> 00:14:22,897
Ikke for at bl�se i mit eget horn,men jeg kunne udrette noget stort.
235
00:14:23,022 --> 00:14:24,106
Gul ildtangar.
236
00:14:34,867 --> 00:14:38,913
Med bare et par noder kunne jeg genkendehundredvis af arter p� deres sang.
237
00:14:39,705 --> 00:14:41,332
DEN 22. FEBRUAR - COOS BAY I OREGON
238
00:14:43,042 --> 00:14:45,503
Hej, alle fuglekiggere. Jeg er Annie Auklet.
239
00:14:45,628 --> 00:14:49,298
Hvis I ikke har sejlet med mig f�r,
og ja, det er mit rigtige navn.
240
00:14:50,216 --> 00:14:51,926
Jeg elsker de havfugle s� meget,
241
00:14:52,051 --> 00:14:54,136
at jeg fik det �ndret i 1990.
242
00:14:55,721 --> 00:14:57,264
Nu et par regler.
243
00:14:57,390 --> 00:14:58,557
Hvis I ikke kan sv�mme,
244
00:14:58,683 --> 00:15:00,226
b�rer I en redningsvest.
245
00:15:00,559 --> 00:15:01,894
Regel nummer to:
246
00:15:04,105 --> 00:15:06,565
Jeg s�tter dagsordenen.
247
00:15:06,691 --> 00:15:08,275
Og har I et problem med det,
248
00:15:08,776 --> 00:15:10,736
kan I tage jeres slikfarvede numse
249
00:15:10,861 --> 00:15:12,989
og s�tte jer tilbage i jeres lejede bil.
250
00:15:13,364 --> 00:15:14,949
Okay. Kom s�, op p� r�kke.
251
00:15:15,074 --> 00:15:16,409
Hvad gik det ud p�?
252
00:15:16,534 --> 00:15:20,913
Tilbage i '03 stoppede Annie en b�d
for at kigge p� en hval,
253
00:15:21,038 --> 00:15:22,581
og Bostick gjorde mytteri.
254
00:15:23,165 --> 00:15:25,167
Ingen betalte for at kigge p� Shamu!
255
00:15:25,292 --> 00:15:26,460
Ned fra kommandobroen!
256
00:15:26,627 --> 00:15:27,962
Bare vis os noget med fjer
257
00:15:28,087 --> 00:15:29,463
eller lad mig tage roret!
258
00:15:29,588 --> 00:15:31,549
- Vil du sk�re mig?
- Ned med dig, makker!
259
00:15:31,674 --> 00:15:33,801
- Fordi vi ikke vil se hvalen?
- Du bliver madding!
260
00:15:33,926 --> 00:15:35,720
Du er mere tosset end en �rken�gle!
261
00:15:36,637 --> 00:15:37,888
Han havde en pointe.
262
00:15:38,014 --> 00:15:43,477
Nej, han overtr�der alle de uskrevne
regler for etik og anst�ndighed.
263
00:15:43,602 --> 00:15:46,272
M�ske er det, hvad det kr�ver
at blive den bedste fuglekigger.
264
00:15:46,397 --> 00:15:49,400
Eller m�ske kr�ver det bare
at tilf�je et par fugle til ens liste,
265
00:15:49,525 --> 00:15:51,068
som man m�ske ikke har set.
266
00:15:51,444 --> 00:15:53,904
Siger du, at Bostick snyder?
267
00:15:54,030 --> 00:15:57,950
Jeg siger bare, at det ville v�re klogt
at holde �je med ham.
268
00:15:58,075 --> 00:15:59,493
Den rekord vil aldrig blive brudt.
269
00:15:59,702 --> 00:16:00,703
- Jep.
- Tak.
270
00:16:00,870 --> 00:16:02,330
- Tak!
- Tak.
271
00:16:03,873 --> 00:16:07,376
Hvorfor ville jeg hj�lpe et svin
som dig med at vinde igen, Bostick?
272
00:16:07,752 --> 00:16:10,129
Fordi, hvis jeg fors�gte
at vinde endnu et Big Year,
273
00:16:10,296 --> 00:16:12,256
ville et svin som mig ikke beh�ve hj�lp.
274
00:16:12,381 --> 00:16:14,675
Men det g�r jeg ikke, Annie.
Jeg kigger bare.
275
00:16:14,800 --> 00:16:17,511
Jeg fors�ger at genfinde den lille dreng,
276
00:16:17,637 --> 00:16:22,058
som forelskede sig i bl� skovskader
og s�rgeduer for lang tid siden.
277
00:16:22,642 --> 00:16:25,269
Det vil du ikke ben�gte mig.
Kom nu, hav lidt medlidenhed.
278
00:16:25,728 --> 00:16:27,271
Bare bliv v�k fra roret.
279
00:16:27,688 --> 00:16:28,939
Aftale.
280
00:16:37,823 --> 00:16:40,368
- Vestamerikansk dv�rghornugle.
- Godt g�et. Ja.
281
00:16:40,493 --> 00:16:41,744
- Din tur.
- Okay.
282
00:16:44,747 --> 00:16:45,831
R�dskuldret musv�ge.
283
00:16:46,248 --> 00:16:48,376
- T�t p�, men nej.
- R�dhalet v�ge?
284
00:16:49,293 --> 00:16:51,754
Ja! Du, hr., har vundet.
285
00:16:53,089 --> 00:16:54,090
Lige frem.
286
00:16:55,007 --> 00:16:56,467
En ride!
287
00:17:07,895 --> 00:17:11,565
Bostick mist�nkte alle fuglekiggere,han m�dte for at lave et Big Year.
288
00:17:11,774 --> 00:17:13,651
Og han ville g�re altfor at distrahere dem.
289
00:17:14,360 --> 00:17:17,863
Som en vandrefalk kredsede hanom sit bytte og angreb s�.
290
00:17:18,030 --> 00:17:20,783
S�syge? Jeg f�ler med dig.
Det er det v�rste.
291
00:17:21,575 --> 00:17:23,160
De her hj�lper normalt.
292
00:17:23,285 --> 00:17:27,123
Nogle siger, at de bare er placebo.
Hvem ved?
293
00:17:28,874 --> 00:17:29,959
S� ryger det!
294
00:17:30,292 --> 00:17:31,836
Torskeleverolie.
295
00:17:32,044 --> 00:17:35,381
Det er som honning for fugle,
men det lugter af frituresteg katteopkast.
296
00:17:36,048 --> 00:17:38,592
- Jeg skulle ikke have sagt "opkast."
- Det g�r ikke noget.
297
00:17:39,051 --> 00:17:42,179
Jeg mistede lugtesansen
i en laboratorieulykke for �r tilbage.
298
00:17:42,471 --> 00:17:45,599
Det er heldigt. Du b�r v�re
forsigtig med den kikkert.
299
00:17:46,225 --> 00:17:49,020
For n�r man ikke kan se horisonten,
kan man fare vildt.
300
00:17:49,228 --> 00:17:50,229
Og s� er man p� spanden,
301
00:17:50,396 --> 00:17:52,356
da man kun m�rker,
at det k�rer op og ned.
302
00:17:53,107 --> 00:17:56,610
Op og ned. Op og ned.
303
00:17:56,777 --> 00:17:58,821
Jeg har det fint.
304
00:17:59,572 --> 00:18:02,116
Har nogen lyst til lidt fiskehoved-sushi?
305
00:18:06,579 --> 00:18:08,372
Op og ned.
306
00:18:08,748 --> 00:18:10,541
Op og ned.
307
00:18:11,250 --> 00:18:12,335
Op og ned.
308
00:18:15,755 --> 00:18:17,298
Har I en klud eller s�dan?
309
00:18:18,466 --> 00:18:19,550
V�rsgo.
310
00:18:19,842 --> 00:18:22,136
M�ske en,
hvor der ikke er s� mange fiskeindvolde p�?
311
00:18:25,306 --> 00:18:26,557
Er du okay?
312
00:18:28,726 --> 00:18:30,478
Det er ikke let at v�re ny.
313
00:18:32,813 --> 00:18:37,443
Hvem ved? M�ske havde jeg aldrig m�dtStu, var han ikke blevet s�syg den dag.
314
00:18:37,735 --> 00:18:42,615
Venskab, som ved fuglekiggeri, afh�ngeraf held. Blinker man, er det v�k.
315
00:18:43,032 --> 00:18:45,576
Fik du set den sortfodet albatros?
316
00:18:45,826 --> 00:18:48,037
Det kan du tro. Tak.
317
00:18:48,162 --> 00:18:50,706
Jeg giver dig fred.
318
00:18:51,457 --> 00:18:54,085
Nej, det hj�lper faktisk at tale.
319
00:18:54,669 --> 00:18:56,462
Men du m� ikke g� glip af nogle fugle.
320
00:18:57,129 --> 00:18:58,547
Vi er p� vej ind igen.
321
00:18:58,673 --> 00:19:00,800
Og hvis der er noget vigtigt,
vil jeg vide det,
322
00:19:00,967 --> 00:19:03,678
da jeg kan genkende deres lyd.
323
00:19:03,803 --> 00:19:04,804
Nej.
324
00:19:04,929 --> 00:19:06,472
- Jo.
- Kan du?
325
00:19:09,266 --> 00:19:10,601
Hvad er det?
326
00:19:12,144 --> 00:19:15,189
Det er Bostick, der imiterer en s�lvm�ge.
327
00:19:17,441 --> 00:19:19,026
- Fremragende!
- Storartet!
328
00:19:20,736 --> 00:19:24,240
Bostick. Det her er hans skyld.
329
00:19:24,657 --> 00:19:25,825
Hvad mener du?
330
00:19:25,992 --> 00:19:29,412
Han psykede mig. Han gjorde mig s�syg.
331
00:19:29,829 --> 00:19:32,123
Han tror, jeg er ude p� et Big Year.
332
00:19:32,248 --> 00:19:34,125
Det er hardcore.
333
00:19:34,875 --> 00:19:36,043
Er du det?
334
00:19:36,210 --> 00:19:39,046
Nej. Er du?
335
00:19:42,300 --> 00:19:44,093
Kom s�, lad os f� lidt fart p�!
336
00:19:45,386 --> 00:19:49,515
Fyren derinde siger, der er et hotel
p� 101'eren, halvvejs mod Mount Shasta.
337
00:19:49,640 --> 00:19:52,685
Hotel? Tror du, at en sneugle
bare vil sidde og vente p� os?
338
00:19:53,644 --> 00:19:56,856
Jeg inviterede dig kun,
s� vi kunne k�re direkte dertil. Kom s�!
339
00:19:58,357 --> 00:20:01,235
Jeg kan skaffe 10% rabatp� hotellet i Savannah.
340
00:20:01,360 --> 00:20:04,488
Og der er en direkte afgang,
men den koster 100 dollars ekstra.
341
00:20:04,864 --> 00:20:07,241
S� er de to overnatninger bedre.
342
00:20:08,576 --> 00:20:10,161
Og din far vil tale med dig.
343
00:20:10,453 --> 00:20:12,246
- Nej. Nej, mor.
- Jo.
344
00:20:12,371 --> 00:20:13,372
Han tager telefonen!
345
00:20:13,539 --> 00:20:15,916
- Jo. Han tager telefonen!
- Nej. Giv ham den ikke.
346
00:20:16,083 --> 00:20:18,210
- Jeg vil ikke tale med ham, mor.
- Jo!
347
00:20:18,502 --> 00:20:19,837
Jo!
348
00:20:20,254 --> 00:20:22,465
Hvor er vores verdensrejsende i dag?
349
00:20:22,923 --> 00:20:25,051
I Oregon. P� jagt efter havfugle.
350
00:20:25,176 --> 00:20:29,013
I Oregon. Alle har vel brug for ferie.
351
00:20:29,930 --> 00:20:31,265
Det er ikke ferie, far.
352
00:20:31,390 --> 00:20:32,767
Det er ikke arbejde.
353
00:20:32,892 --> 00:20:36,270
Medmindre nogen betaler dig
for at bo p� hotel og kigge p� fugle.
354
00:20:36,395 --> 00:20:39,190
- Far!
- Okay, okay, du har ret. Undskyld.
355
00:20:39,523 --> 00:20:43,027
Jeg er vel bare forvirret over,
hvad en ferie er.
356
00:20:43,527 --> 00:20:45,112
Ved du hvad, far? Jeg m� smutte.
357
00:20:45,404 --> 00:20:46,781
Hallo. Brad?
358
00:20:46,906 --> 00:20:48,658
Rart at snakke med dig.
359
00:21:08,719 --> 00:21:10,304
Ih, du milde.
360
00:21:12,223 --> 00:21:14,266
Jeg kunne nok godt have brug
en kop kaffe til.
361
00:21:28,823 --> 00:21:31,033
Jeg tror, jeg br�kkede min arm.
362
00:21:31,200 --> 00:21:32,368
Hold mund.
363
00:22:05,443 --> 00:22:08,863
I fuglekigger-term var det,Bostick og Fuchs s� den dag,
364
00:22:08,988 --> 00:22:10,990
intet mindre end et mirakel.
365
00:22:11,115 --> 00:22:12,283
Utroligt.
366
00:22:12,950 --> 00:22:15,494
Det er den mest sj�ldne fugl, jeg har set.
367
00:22:15,995 --> 00:22:18,539
Det er, som om
det var meningen, vi skulle k�re galt.
368
00:22:18,664 --> 00:22:19,749
Det skulle vi.
369
00:22:19,874 --> 00:22:23,421
De havde overlevet en n�r fatalt ulykke,
370
00:22:23,586 --> 00:22:27,395
blot for at falde over en plettet sp�tte.
371
00:22:27,480 --> 00:22:29,778
En Kode Fire for ham.
372
00:22:29,899 --> 00:22:34,200
Der er intet st�rre bevis p�rigtigheden af hans korstog.
373
00:22:34,202 --> 00:22:37,080
Pludselig f�les
din arm ikke s� br�kket, vel?
374
00:22:37,205 --> 00:22:38,707
Du kunne hugge den af.
375
00:22:43,920 --> 00:22:45,005
Hvordan g�r konferencen?
376
00:22:45,338 --> 00:22:46,423
Hvor slemt kan det v�re?
377
00:22:46,965 --> 00:22:49,509
Det er Paris. Hvordan g�r det der?
378
00:22:50,594 --> 00:22:55,057
Sk�nt! Det er netop blevet daggry.
Taumaliskragerne kommer snart.
379
00:22:55,182 --> 00:22:57,726
Jeg er glad p� dine vegne.
Men jeg ville �nske, du var her.
380
00:22:58,560 --> 00:22:59,728
Du er bare jaloux.
381
00:23:01,646 --> 00:23:02,731
Gr�n af jalousi.
382
00:23:04,399 --> 00:23:05,400
Hvad var det?
383
00:23:07,611 --> 00:23:08,695
Jeg er ved at renovere.
384
00:23:09,154 --> 00:23:11,948
Igen? Det har vi lige gjort.
385
00:23:12,074 --> 00:23:14,868
- Ikke ovenp� og k�kkenet.
- K�kkenet?
386
00:23:15,118 --> 00:23:17,996
Jeg troede, vi ville vente med k�kkenet.
387
00:23:18,121 --> 00:23:20,499
Jeg troede, du ville vente
med endnu et Big Year.
388
00:23:20,665 --> 00:23:23,543
Jess, jeg har jo sagt,
at fuglene ikke venter p� nogen.
389
00:23:23,668 --> 00:23:24,669
Og det g�r jeg heller ikke.
390
00:23:25,045 --> 00:23:28,465
S� jeg m�tte hyre Frank Falucci,
da du jo har travlt.
391
00:23:28,715 --> 00:23:32,886
Hyrede du min konkurrent?
Det vil tage en evighed.
392
00:23:33,011 --> 00:23:34,554
Nej, for jeg sagde til Frank,
393
00:23:34,679 --> 00:23:36,473
han ville f� en bonus,
er det gjort til april.
394
00:23:36,598 --> 00:23:37,599
En bonus?
395
00:23:37,724 --> 00:23:40,435
Okay, j�sses, skat,
du m� holde �je med dem.
396
00:23:40,602 --> 00:23:42,979
Du kan ikke stole p� den slags.
397
00:23:43,480 --> 00:23:44,731
Det er jeg klar over, skat.
398
00:23:45,273 --> 00:23:47,901
Okay, er det s� gamle Frank,
der leder arbejdet,
399
00:23:48,026 --> 00:23:51,363
eller er det hans lidt flotte s�n?
400
00:23:51,488 --> 00:23:53,782
Han er da ikke s� flot.
Hvor er du henne?
401
00:23:53,907 --> 00:23:56,284
I Wyoming. Jeg skal finde en salvieh�ne.
402
00:23:56,451 --> 00:23:58,078
- Er der smukt der?
- Nej.
403
00:23:58,203 --> 00:24:00,747
Det er varmt og st�vet. Et rigtigt hul.
404
00:24:03,333 --> 00:24:04,918
Ketchupchip?
405
00:24:05,377 --> 00:24:06,837
Ketchupchip?
406
00:24:07,379 --> 00:24:08,880
- Ketchupchip?
- Nej tak.
407
00:24:09,005 --> 00:24:10,173
Vil du have en ketchupchip?
408
00:24:10,298 --> 00:24:11,383
Nej?
409
00:24:11,550 --> 00:24:12,968
BROWNSVILLE LOSSEPLADS
410
00:24:17,597 --> 00:24:20,142
Det er,
hvad der sker med pensionister, Stu.
411
00:24:20,600 --> 00:24:21,852
De g�r fra forstanden.
412
00:24:22,394 --> 00:24:24,271
Se, alle sammen! Gribbe!
413
00:24:26,732 --> 00:24:28,567
I m� selv h�ndtere forhandlingerne.
414
00:24:28,692 --> 00:24:29,860
Jeg har sagt, jeg er f�rdig.
415
00:24:30,027 --> 00:24:32,487
Firmaet er dit barn, hr.,
og det er i problemer.
416
00:24:32,612 --> 00:24:34,197
Ja, og dit barn er g�et ud p� vejen.
417
00:24:34,322 --> 00:24:36,533
- Og der kommer biler.
- Dit barn har brug for dig.
418
00:24:36,658 --> 00:24:37,826
Red dit barn!
419
00:24:38,869 --> 00:24:40,412
I er ynkelige.
420
00:24:42,622 --> 00:24:44,583
- To dage. To.
- Mere beder vi ikke om.
421
00:24:44,708 --> 00:24:46,835
- Bare til handlen er i hus.
- S� lader vi dig v�re.
422
00:24:48,545 --> 00:24:50,047
To dage. S� er jeg f�rdig.
423
00:24:50,464 --> 00:24:52,299
- Det er en aftale.
- To dage i New York,
424
00:24:52,466 --> 00:24:54,843
- og s� tr�kker du dig.
- Tr�kker!
425
00:24:55,010 --> 00:24:56,553
Se, du er ikke den eneste med humor.
426
00:24:57,554 --> 00:24:59,139
Jo, jeg er.
427
00:25:01,550 --> 00:25:05,430
Tiden var inde for kolibrien.
428
00:25:05,513 --> 00:25:10,644
Imens andre arter tr�kker iaerodynamiske eller i V-forme,
429
00:25:10,726 --> 00:25:12,899
flyver hun alene.
430
00:25:13,270 --> 00:25:15,739
I aften skal denne fugl,der normalt spiser
431
00:25:15,815 --> 00:25:18,409
hver 20'ende minutbare for at holde formen,
432
00:25:18,484 --> 00:25:22,614
krydse 805 kilometer uinteressant intethed,
433
00:25:22,696 --> 00:25:25,245
h�jt over den mexicanske golf.
434
00:25:26,075 --> 00:25:29,500
Utallige uger med spisninghar forberedt hende p� rejsen,
435
00:25:29,578 --> 00:25:33,628
en medf�dt, ufejlbarlig stedsansfort�ller hende, hvor hun skal hen,
436
00:25:33,707 --> 00:25:38,213
men intet kan forberede hendep� d�rligt vejr.
437
00:25:39,547 --> 00:25:44,974
D�rligt vejr er en d�delig faktorfor alle fugle der tr�kker.
438
00:25:45,163 --> 00:25:50,769
DEN 19. APRIL - Kl. 00:22
439
00:25:51,753 --> 00:25:55,783
Kl. 7:26.
440
00:26:10,001 --> 00:26:11,503
Falucci.
441
00:26:12,754 --> 00:26:17,384
Lang tid siden, Bostick.
Du husker vel min kn�gt, Frank Jr.?
442
00:26:17,509 --> 00:26:19,302
Du har et smukt hus, hr.
443
00:26:20,387 --> 00:26:21,554
Ja, det havde jeg.
444
00:26:21,805 --> 00:26:25,225
Okay, Falucci, jeg holder �je
med dine timekort som en h�g,
445
00:26:25,392 --> 00:26:27,519
s� du m� hellere spare p� pauserne.
446
00:26:28,395 --> 00:26:31,648
Din kone overdrev ikke.
Du t�nker kun p� fugle, Bostick!
447
00:26:32,023 --> 00:26:33,566
Ja, jeg g�r.
448
00:26:33,858 --> 00:26:35,110
Jess?
449
00:26:36,611 --> 00:26:37,779
Jess?
450
00:26:40,365 --> 00:26:44,285
Nej. Nej! Hvad f...
451
00:26:44,953 --> 00:26:46,496
Jess?
452
00:26:48,373 --> 00:26:50,750
- Hej, fremmede. Sikke et sj�ldent syn.
- Hej.
453
00:26:50,875 --> 00:26:52,919
Ja. Hvad har du gjort ved vores hus?
454
00:26:53,086 --> 00:26:55,005
- Kan du lide det indtil videre?
- Indtil videre?
455
00:26:55,296 --> 00:26:58,633
V�r s�d at sige, der ikke vil ske mere!
Det her er tosset!
456
00:26:58,883 --> 00:27:00,593
Vil du have min opm�rksomhed?
Det lykkedes.
457
00:27:00,719 --> 00:27:01,970
Er det meningen med det?
458
00:27:03,179 --> 00:27:05,473
Det ved jeg ikke, Kenny.
Hvad er meningen?
459
00:27:05,890 --> 00:27:08,435
Jeg er overrasket over,
at det her v�relse st�r endnu,
460
00:27:08,560 --> 00:27:10,228
at du ikke har brugt
en forhammer p� det.
461
00:27:10,353 --> 00:27:12,397
Skal jeg s�tte mit liv p� standby?
462
00:27:12,564 --> 00:27:14,107
Som en ynkelig golfkone?
463
00:27:14,232 --> 00:27:17,902
Du er ikke en golfkone.
Du kan ikke sammenligne det med golf.
464
00:27:18,069 --> 00:27:19,404
Golf er en hobby.
465
00:27:19,529 --> 00:27:21,656
Og hvad er fuglekiggeri?
466
00:27:22,699 --> 00:27:26,202
Det ved jeg ikke, som et kald.
Det er som mit kald.
467
00:27:26,578 --> 00:27:27,579
Ligesom Gandhi?
468
00:27:27,746 --> 00:27:32,292
Nej, helt �rligt. Jeg sammenligner
ikke mig selv med Gandhi, okay?
469
00:27:32,584 --> 00:27:37,213
Det er latterligt. Okay?
Jeg er vel mere som Mozart.
470
00:27:39,007 --> 00:27:42,761
Okay, fint. Du har et kald.
Jeg har ogs� et kald.
471
00:27:42,927 --> 00:27:44,387
- Det hedder en baby.
- Ja.
472
00:27:44,512 --> 00:27:48,433
Det ved jeg. Det t�nker jeg gerne p�
som endnu et af mine kald.
473
00:27:48,558 --> 00:27:51,478
Og du bliver n�dt til
at deltage p� et tidspunkt.
474
00:27:51,603 --> 00:27:52,771
- Det ved jeg godt.
- Personligt.
475
00:27:53,438 --> 00:27:56,858
Ja. Personligt.
Den eneste m�de, jeg �nsker det p�.
476
00:27:56,983 --> 00:27:59,986
Virkelig?
For jeg er ikke s� sikker, Wolfgang.
477
00:28:00,111 --> 00:28:02,822
M�ske kan jeg overbevise dig.
478
00:28:07,243 --> 00:28:08,244
Jeg mente ikke nu.
479
00:28:08,370 --> 00:28:10,580
Kom nu. Hvad er der galt med nu?
480
00:28:10,705 --> 00:28:12,832
Huset er fuld af m�nd.
481
00:28:12,957 --> 00:28:15,502
Bare lad som om, de ikke er der.
482
00:28:16,920 --> 00:28:19,839
Okay, lad, som om
vi er ligeglade med, at de er der.
483
00:28:20,465 --> 00:28:21,633
Jeg lader som om.
484
00:28:21,800 --> 00:28:23,134
... gennem store dele af sydvest
485
00:28:23,259 --> 00:28:25,470
og hele vejen indi det nordvestlige Nordamerika.
486
00:28:25,637 --> 00:28:27,514
For de af jer i den syd�stlige del,
487
00:28:27,639 --> 00:28:30,016
vil Texas opleve st�rke vindeher til morgen,
488
00:28:30,183 --> 00:28:32,644
n�r stormen bev�ger sig hurtigt sydp�
489
00:28:32,769 --> 00:28:34,187
ind i den Mexicanske Golf.
490
00:28:34,312 --> 00:28:37,357
Hvis I planl�ggerat v�re i n�rheden af Golfen i dag,
491
00:28:37,482 --> 00:28:38,983
m� I hellere g�re jer klar.
492
00:28:39,109 --> 00:28:41,986
Vi taler om en storm,der m�ske vil vare i 72 timer.
493
00:28:42,153 --> 00:28:43,655
Se lige de b�lger og vinde
494
00:28:43,780 --> 00:28:45,407
- og st�rke storme.
- Nedfald.
495
00:28:45,532 --> 00:28:48,535
- Vi taler om orkanstyrke vinde.
- Kenny.
496
00:28:49,577 --> 00:28:53,873
Jeg ved, det ser skidt ud.
At det f�r mig til at ligne en k�mpe nar,
497
00:28:53,999 --> 00:28:57,752
- men jeg m� g�, skat.
- Kenny! Kenny!
498
00:29:02,465 --> 00:29:03,550
Kenny!
499
00:29:03,675 --> 00:29:05,218
Jeg ringer!
500
00:29:16,730 --> 00:29:19,858
Bill? Sig ikke nej. Jeg tager et fly til Texas.
501
00:29:19,983 --> 00:29:21,568
Texas? Du er lige kommet tilbage.
502
00:29:21,860 --> 00:29:24,904
Bill! Der vil v�re
et k�mpe nedfald om et par timer.
503
00:29:25,030 --> 00:29:27,490
- Atomnedfald?
- Fuglenedfald.
504
00:29:28,325 --> 00:29:29,409
Hvad taler du om?
505
00:29:29,576 --> 00:29:31,870
En k�mpe storm
vil ramme den Mexicanske Golf
506
00:29:32,037 --> 00:29:33,204
midt i tr�ks�sonen.
507
00:29:33,371 --> 00:29:34,622
Der vil v�re modvinde og styrtregn
508
00:29:34,748 --> 00:29:37,459
og hundredtusinde fugle,
der falder ned fra himlen!
509
00:29:39,252 --> 00:29:40,670
Jeg noterer det som en sygedag.
510
00:29:42,088 --> 00:29:43,089
- Stu.
- Hej.
511
00:29:43,256 --> 00:29:44,758
- Hvor skal du hen?
- Texas.
512
00:29:44,883 --> 00:29:48,470
Texas? Nu? Hvad med McIntire?
Hvordan forklarer vi det?
513
00:29:49,554 --> 00:29:50,638
Guds vilje.
514
00:29:51,014 --> 00:29:54,601
Guds vilje? Nej! Det vil ikke virke!
Stop bilen! Stop bilen!
515
00:29:55,185 --> 00:29:56,978
De skide fugle!
516
00:29:58,680 --> 00:30:03,106
16 timer har bragt Ruby 32 kilomenter fra kysten.
517
00:30:03,185 --> 00:30:05,904
Men medvinden der harbragt hende denne lange vej,
518
00:30:05,979 --> 00:30:09,574
er nu pludselig modvind der kommer fra nord.
519
00:30:09,650 --> 00:30:13,780
Nu skal hun arbejde dobbelt s� h�rdtfor at komme halvt s� langt.
520
00:30:13,862 --> 00:30:18,368
Uvejret har sl�et hendefra en h�jde af 305 meter,
521
00:30:18,450 --> 00:30:21,078
til s�lle 2 meter.
522
00:30:21,161 --> 00:30:24,882
Hun kan ikke sv�mme.�n dukkert, og hun er f�rdig.
523
00:30:26,917 --> 00:30:30,091
Programm�ren ankommer til udkanten af Houston,
524
00:30:30,170 --> 00:30:33,219
og f�ler for en gangs skyld,at heldet er p� hans side.
525
00:30:33,298 --> 00:30:35,096
Jeg begynder at tro, jeg har en chance.
526
00:30:35,425 --> 00:30:40,477
Direkt�ren er optimistisk efter at haveflygtet fra sine forpligtelser i New York.
527
00:30:40,639 --> 00:30:42,767
Jeg tror virkelig p�, jeg kan vinde.
528
00:30:42,933 --> 00:30:46,608
Bostick er, ikke overraskende,meget selvsikker.
529
00:30:46,728 --> 00:30:50,073
Ja! Ja! Jeg er virkelig en fod foran.
530
00:30:50,524 --> 00:30:52,367
Alle tre har regnet p� det.
531
00:30:52,442 --> 00:30:55,446
De ved, hvad for�r betyder.
532
00:30:55,529 --> 00:30:58,624
En verdensrekord inden for r�kkevidde.
533
00:31:13,781 --> 00:31:15,116
Utroligt.
534
00:31:18,744 --> 00:31:19,829
Du godeste.
535
00:31:31,257 --> 00:31:34,385
Da de flyver i modvind,
m� de lande, s� snart der er land,
536
00:31:34,510 --> 00:31:36,721
og det er lige her.
537
00:31:36,846 --> 00:31:38,014
�n ting er sikkert,
538
00:31:38,139 --> 00:31:42,059
dagens begivenhed
er ren og sk�r for fugle. Gretchen.
539
00:31:42,518 --> 00:31:46,105
Kom nu, f�... Kom videre!
Kom nu, vi har mange fugle at se.
540
00:31:46,272 --> 00:31:50,192
Forbandet. Kun amerikanere kan
forvandle fuglekiggeri til en konkurrence!
541
00:31:50,359 --> 00:31:52,903
Det er rigtigt.
I vil ikke g� glip af denne!
542
00:31:53,070 --> 00:31:54,071
Hvad?
543
00:32:06,459 --> 00:32:08,836
- Brad!
- Stu!
544
00:32:09,003 --> 00:32:10,463
Du er her. Jeg ledte efter dig.
545
00:32:10,588 --> 00:32:12,632
- I lige m�de.
- Det er utroligt, ikke?
546
00:32:12,757 --> 00:32:14,300
Jo. Hvor skal vi dog begynde?
547
00:32:17,803 --> 00:32:21,223
Der er verdens bedste fuglekigger.
M�ske b�r vi...
548
00:32:21,891 --> 00:32:23,309
F�lg ham.
549
00:32:37,782 --> 00:32:38,949
Blommegul sanger.
550
00:32:44,246 --> 00:32:45,623
Fik dig.
551
00:32:48,876 --> 00:32:50,336
Koboltkernebider.
552
00:32:50,461 --> 00:32:51,629
Det er en buffet.
553
00:33:06,936 --> 00:33:08,771
F�ler du nogensinde, at du forf�lges?
554
00:33:09,397 --> 00:33:11,524
- Hej, mester.
- Hvordan g�r det, Stu?
555
00:33:11,732 --> 00:33:13,609
Jeg kan se, du stadig har hobbyer.
556
00:33:13,734 --> 00:33:15,736
Medmindre du og din s�n
laver et Big Year.
557
00:33:16,946 --> 00:33:21,200
Kenny Bostick,
det her er min ven Brad Harris.
558
00:33:21,325 --> 00:33:22,827
Som heller ikke laver et Big Year.
559
00:33:23,119 --> 00:33:25,579
Det er sjovt,
at ingen laver et Big Year.
560
00:33:25,705 --> 00:33:27,915
Ja. Med al den nedfald og El Ni�o.
561
00:33:28,040 --> 00:33:31,085
Ja, man skulle tro,
at forholdene var perfekte til,
562
00:33:31,210 --> 00:33:33,254
at nogen kunne sl� min rekord.
563
00:33:33,587 --> 00:33:35,631
- Ikke den rekord.
- Kortn�bbet g�s!
564
00:33:36,048 --> 00:33:37,842
Kortn�bbet g�s,
den anden ende af promenaden.
565
00:33:38,676 --> 00:33:41,512
- Hvad laver den her?
- V�r forsigtig!
566
00:33:47,143 --> 00:33:48,686
S�t hende ned!
567
00:33:49,979 --> 00:33:52,440
Lad udforskerne komme forbi!
568
00:33:53,065 --> 00:33:55,860
- Selvf�lgelig.
- Kom s�, de damer. J�sses.
569
00:33:56,110 --> 00:33:57,111
Efter jer, b�rn.
570
00:33:57,486 --> 00:33:58,654
F� fat i de emblemer.
571
00:33:58,946 --> 00:34:00,990
Kom s�! Fart p�! F� fart p� futterne!
572
00:34:02,450 --> 00:34:03,868
Af sted med jer!
573
00:34:04,285 --> 00:34:05,286
Tak.
574
00:34:13,419 --> 00:34:16,464
Hun fl�j. Nordp�.
Hun er sikkert i Island inden fredag.
575
00:34:16,589 --> 00:34:18,466
Hun var godt nok flot!
576
00:34:19,592 --> 00:34:21,552
Er det en calliope?
577
00:34:23,695 --> 00:34:25,868
Blot endnu en kolibri.
578
00:34:25,947 --> 00:34:27,949
P� alles lister til marts.
579
00:34:28,311 --> 00:34:30,939
Beklager at m�tte skuffe jer igen.
580
00:34:33,497 --> 00:34:38,503
Ikke blot endnu en kolibri,men vores kolibri.
581
00:34:38,960 --> 00:34:47,348
Drivv�d, skr�belig og rystende,men i live. I live!
582
00:34:53,073 --> 00:34:56,159
Godaften. Aftnens ret er vagtel.
Jeg kan varmt anbefale den.
583
00:34:58,328 --> 00:35:00,455
- Det kunne jeg ikke.
- Ikke i aften.
584
00:35:00,580 --> 00:35:02,624
Jeg tager helleflynderen.
585
00:35:02,791 --> 00:35:04,793
Og en flaske af den her Montrachet.
586
00:35:04,918 --> 00:35:05,919
Selvf�lgelig.
587
00:35:06,086 --> 00:35:09,214
Jeg tager suppen. Tak.
588
00:35:11,758 --> 00:35:14,928
Virkelig? Efter at have v�ret ude
hele dagen i vind og regn?
589
00:35:15,762 --> 00:35:17,013
Jeg spiser ikke meget.
590
00:35:18,348 --> 00:35:19,349
Og sandheden er,
591
00:35:20,016 --> 00:35:22,394
at priserne her
er lidt over mit vanlige budget.
592
00:35:22,894 --> 00:35:26,314
- Brad, jeg har inviteret dig ud.
- Ja, men...
593
00:35:26,439 --> 00:35:28,275
Nej, det er min forn�jelse.
594
00:35:28,400 --> 00:35:31,987
Er jeg ude at kigge efter fugle, er det
hverken f�rsteklasse eller med guide.
595
00:35:32,112 --> 00:35:35,240
Det f�les n�rmest som at snyde.
596
00:35:35,991 --> 00:35:39,202
Men i aften fejrer vi.
597
00:35:39,327 --> 00:35:42,998
Vi s� 136 arter!
598
00:35:43,623 --> 00:35:45,500
Brad, 136!
599
00:35:45,625 --> 00:35:46,626
For dem.
600
00:35:47,043 --> 00:35:48,211
Og for den, der slap v�k.
601
00:35:48,461 --> 00:35:49,462
Den kortn�bbede g�s.
602
00:35:51,798 --> 00:35:52,882
Montrachet'en.
603
00:35:54,134 --> 00:35:56,803
Godt. Og min ven vil gerne
se menukortet igen, tak.
604
00:35:56,928 --> 00:35:58,430
Selvf�lgelig.
605
00:35:59,347 --> 00:36:00,515
Fedt.
606
00:36:00,682 --> 00:36:04,519
Den reje-scampi skreg p� mig,
hvis du absolut skal vide det.
607
00:36:04,686 --> 00:36:06,438
- Den er lidt for dyr.
- Okay.
608
00:36:06,715 --> 00:36:10,310
I eftergl�den af deres ekstraordin�re dag,
609
00:36:10,385 --> 00:36:15,016
skaber programm�ren og direkt�renet varmt venskab
610
00:36:15,098 --> 00:36:18,022
men baggrund i deres delte lidenskab.
611
00:36:19,215 --> 00:36:20,967
Jeg mener, jeg er 36.
612
00:36:21,592 --> 00:36:22,844
Jeg er skilt.
613
00:36:23,177 --> 00:36:25,221
Jeg har et job, jeg hader.
614
00:36:25,680 --> 00:36:28,975
Jeg vil bare udrette noget stort, du ved?
Efterlade mit aftryk.
615
00:36:29,392 --> 00:36:30,560
Hvad vil du g�re s�?
616
00:36:31,686 --> 00:36:34,564
Jeg arbejder p� noget.
617
00:36:36,024 --> 00:36:37,275
Min far forst�r det ikke.
618
00:36:37,442 --> 00:36:40,069
Han har haft det
samme kedelige job i 40 �r.
619
00:36:40,778 --> 00:36:43,322
"Det er, hvad folk g�r," siger han.
620
00:36:43,448 --> 00:36:45,116
Han har ret.
621
00:36:45,658 --> 00:36:48,995
De fleste bliver p� den samme kedelige sti
og s� en dag,
622
00:36:49,162 --> 00:36:51,831
v�gner de og indser,
at de ikke n�ede alt, hvad de ville.
623
00:36:52,373 --> 00:36:54,834
Se p� mig.
Jeg var s� bange for at g� p� pension,
624
00:36:54,959 --> 00:36:56,919
jeg m�tte g�re det to gange,
f�r jeg endte her.
625
00:36:57,336 --> 00:36:58,421
Hvorfor ventede du s� l�nge?
626
00:36:58,588 --> 00:37:00,423
Fordi jeg er en idiot.
627
00:37:01,507 --> 00:37:03,384
Okay, jeg er n�dt til at sige det.
628
00:37:04,802 --> 00:37:06,054
Jeg er i gang med et Big Year.
629
00:37:10,808 --> 00:37:11,893
Wauw.
630
00:37:12,351 --> 00:37:13,603
Det ved jeg godt.
631
00:37:13,990 --> 00:37:17,039
Den pensionerede direkt�rst�r over for et dilemma.
632
00:37:17,118 --> 00:37:20,588
Han f�ler �gte sl�gtskab med programm�ren.
633
00:37:20,664 --> 00:37:23,292
Skal han afsl�re sin egen Big Year?
634
00:37:24,105 --> 00:37:26,064
Sig det ikke til nogen, okay?
635
00:37:27,379 --> 00:37:30,724
Men med undtagelse afen bestemt skadelig bakterie,
636
00:37:30,799 --> 00:37:35,680
er mennesker den mestkonkurrerende art p� jorden.
637
00:37:36,376 --> 00:37:38,044
P� spejder�re.
638
00:37:38,920 --> 00:37:41,130
- Vi beh�ver ikke spise i en uge.
- Jeg har ondt.
639
00:37:42,298 --> 00:37:43,800
L�kker mad.
640
00:37:48,930 --> 00:37:50,014
Held og lykke.
641
00:37:50,181 --> 00:37:51,641
Tak igen.
642
00:37:53,017 --> 00:37:54,394
Hej, det er mig,
643
00:37:54,686 --> 00:37:56,187
Mozart.
644
00:37:56,854 --> 00:38:01,025
Nedfaldet er over, og nu ringer jeg
for at ordne konsekvenserne af det.
645
00:38:01,734 --> 00:38:04,862
H�r, skat, jeg beklager.Jeg skal nok g�re det godt igen.
646
00:38:05,363 --> 00:38:06,531
Jeg vil...
647
00:38:06,656 --> 00:38:08,241
Hvor er du egentlig? Det er sent der.
648
00:38:08,366 --> 00:38:09,909
- Jeg h�ber, du er okay.
- Hvor er jeg?
649
00:38:10,034 --> 00:38:14,497
Jeg spr�jter hormoner ind i min r�v,
s� jeg kan f� dit barn, Kenny.
650
00:38:14,914 --> 00:38:19,001
Okay, jeg smutter i seng,men jeg ringer igen i morgen,
651
00:38:19,127 --> 00:38:22,505
og jeg begynder p� en ny ting
ved navn "Operation bl�s hende omkuld."
652
00:38:23,089 --> 00:38:26,426
S� g�r dig klar, for det bliver spektakul�rt.
653
00:38:26,926 --> 00:38:29,846
Okay? Vi tales ved i morgen.
654
00:38:35,309 --> 00:38:37,770
Mellemkjove, klokken ni!
655
00:38:44,444 --> 00:38:48,281
DEN 8. MAJ - COOS BAY I OREGON
656
00:38:48,448 --> 00:38:49,866
Brad.
657
00:38:50,950 --> 00:38:52,869
- Brad!
- Nej.
658
00:38:52,994 --> 00:38:54,370
- Undskyld.
- Undskyld.
659
00:39:19,812 --> 00:39:23,066
"M�dte en p�n, hvidh�ret fyr,som var rigtig s�syg
660
00:39:23,191 --> 00:39:25,318
"p� en pelagisk zone n�r Coos Bay.
661
00:39:25,485 --> 00:39:27,070
"Jeg fik smugkigget p� hans liste.
662
00:39:27,195 --> 00:39:31,032
'497 arter den 8. maj.
663
00:39:31,157 --> 00:39:33,034
'Han er helt klart i gang med et Big Year.
664
00:39:33,284 --> 00:39:35,912
'Hvis han ikke kv�les i sit opkast inden. "
665
00:39:37,789 --> 00:39:40,666
Jeg f�ler mig stadig som en skiderik.Jeg f�rte ham bag lyset.
666
00:39:40,792 --> 00:39:42,251
Men hvis han kendte til mit Big Year,
667
00:39:42,377 --> 00:39:44,128
havde Bostick f�et det ud af ham.
668
00:39:44,420 --> 00:39:47,340
Og hvorfor er det s� vigtigt
at holde det hemmeligt for Bostick?
669
00:39:47,465 --> 00:39:48,841
Jo f�rre rivaler, han tror, der er,
670
00:39:48,966 --> 00:39:52,553
jo mere afslappet tager han det
og fors�ger ikke s� h�rdt.
671
00:39:53,137 --> 00:39:56,474
S� g�r han ikke efter de ekstra fugle.
M�ske kan jeg snige mig forbi ham.
672
00:39:56,891 --> 00:39:59,977
G�r, hvad det kr�ver at f� rekorden, skat.
673
00:40:00,103 --> 00:40:02,480
Du ved, hvor meget det betyder for mig.
674
00:40:03,147 --> 00:40:04,232
Jeg savner dig, snuske.
675
00:40:04,482 --> 00:40:06,025
Hvad skal du i weekenden?
676
00:40:06,150 --> 00:40:09,445
Jeg kunne booke et v�relse i Saint Paul,
n�r Sax Zim Bog.
677
00:40:09,737 --> 00:40:14,534
Jas�! Ikke langt fra v�domr�det.
Du forst�r at forf�re en kvinde.
678
00:40:17,203 --> 00:40:19,580
Min ven Jim er p� den anden linje.
679
00:40:22,333 --> 00:40:24,043
Jeg elsker dig.
680
00:40:24,168 --> 00:40:26,629
- F� �je p� noget sj�ldent for mig.
- Med garanti.
681
00:40:28,756 --> 00:40:29,757
Hej, Jim.
682
00:40:30,216 --> 00:40:34,303
Ja, h�r her, forhandlingerne d�de.
Aftalen d�de klokken 22. Forbi.
683
00:40:34,512 --> 00:40:36,806
Ren bitterhed. P� vej ud af d�ren
684
00:40:36,931 --> 00:40:40,518
blev vi enige om en sidste forhandling,
den 14. maj,
685
00:40:40,852 --> 00:40:42,270
her p� kontoret i New York.
686
00:40:42,395 --> 00:40:43,813
Det kan jeg ikke. Umuligt.
687
00:40:44,230 --> 00:40:46,691
- Jeg flyver til Attu den 14.
- Hvorhen?
688
00:40:46,816 --> 00:40:50,570
Attu, Alaska. Og jeg skal med.
Det n�ste fly g�r en uge efter.
689
00:40:50,820 --> 00:40:52,613
Stu, er du der ikke, d�r forhandlingerne.
690
00:40:52,739 --> 00:40:54,073
H�r, du gav disse folk deres job.
691
00:40:54,198 --> 00:40:55,742
G�r du ikke noget, mister de dem!
692
00:40:55,867 --> 00:40:58,828
Og det betyder helvedes meget mereend nogle fugle p� Attu.
693
00:41:00,814 --> 00:41:05,361
Attu. Den mest vestlige �af Aleuterne.
694
00:41:05,736 --> 00:41:09,991
Den er t�ttere p� Tokyo end p� Anchorage.
695
00:41:10,089 --> 00:41:15,606
Der er ingen hoteller, telefoner,restauranter eller toiletter.
696
00:41:15,938 --> 00:41:19,441
Men for fuglekiggere er Attu paradis.
697
00:41:19,900 --> 00:41:26,237
Man kunne ikke h�be at vinde et Big Yearuden at tage til Attu i maj.
698
00:41:28,248 --> 00:41:30,542
Mors taxaselskab!
Undskyld, jeg kommer for sent.
699
00:41:30,709 --> 00:41:31,794
DEN 14. MAJ - DAG 134
700
00:41:32,169 --> 00:41:34,213
Du vil fryse lidt i Alaska.
701
00:41:36,006 --> 00:41:37,466
Jeg tager ikke af sted.
702
00:41:37,925 --> 00:41:40,219
Stop med at pakke. Jeg mener det! Mor!
703
00:41:40,344 --> 00:41:42,304
Er du opr�rt,
fordi du tror, du ikke kan vinde,
704
00:41:42,429 --> 00:41:45,933
- eller fordi han l�j over for dig?
- Begge. Og hvad med Bostick?
705
00:41:46,141 --> 00:41:47,142
Hvem?
706
00:41:47,351 --> 00:41:51,438
Kenny Bostick, verdens bedste fuglekigger.
Han har vist gang i endnu et Big Year.
707
00:41:51,563 --> 00:41:52,731
Hvilken chance har jeg?
708
00:41:52,856 --> 00:41:57,194
Brad, du har 486 fugle.
Du er p� vej mod rekorden.
709
00:41:57,695 --> 00:41:59,655
Du kan ikke stoppe nu!
710
00:42:00,155 --> 00:42:02,616
- Mor, mit kreditgr�nse er overskrevet.
- Nej. Nej. Nej.
711
00:42:02,741 --> 00:42:05,869
Selv hvis jeg tager til Alaska,
kan jeg ikke fuldf�re �ret!
712
00:42:06,161 --> 00:42:08,205
Det har en gr�nse p� 6.000 dollars.
713
00:42:08,706 --> 00:42:10,541
Tag nogle billeder med tilbage af Alaska.
714
00:42:10,666 --> 00:42:12,209
- Nej, jeg kan ikke, mor.
- Nej, nej, nej.
715
00:42:12,334 --> 00:42:14,420
Kom i t�jet. Dit fly letter om en time.
716
00:42:14,878 --> 00:42:16,505
G�r ikke din rejsearrang�r vred.
717
00:42:19,091 --> 00:42:20,801
Jeg vidste ikke, bilen k�rte s� hurtigt.
718
00:42:20,926 --> 00:42:22,469
Misser du flyet,
719
00:42:22,594 --> 00:42:23,929
g�r der f�rst et om en uge.
720
00:42:24,054 --> 00:42:25,931
S� vi skal n� det.
721
00:42:26,181 --> 00:42:27,182
BWI Thurgood Marshall Lufthavn
722
00:42:27,308 --> 00:42:28,642
Mor, mor, mor!
723
00:42:37,443 --> 00:42:39,737
- Velkommen tilbage, hr. Preissler!
- Tak.
724
00:42:39,862 --> 00:42:41,196
Tak, fordi du kom, Stu.
725
00:42:41,322 --> 00:42:44,908
I f�r fire timer,
men s� skal jeg n� flyet til Alaska.
726
00:42:45,075 --> 00:42:46,744
- Helt i orden.
- Hvordan var din tur?
727
00:42:46,869 --> 00:42:49,747
- Louisiana var spektakul�r.
- Der er mange fugle i vandl�bet.
728
00:42:49,872 --> 00:42:53,125
Og jeg s� en amerikansk tornskade
fra mit hotelv�relse i Natchitoches.
729
00:42:53,292 --> 00:42:54,376
Hvor k�r!
730
00:42:54,543 --> 00:42:57,087
Den imiterer andres fugles sang
for at lokke dem til sig.
731
00:42:57,713 --> 00:43:00,174
S� stanger den dem,
br�kker deres hals og spiser dem.
732
00:43:01,759 --> 00:43:04,136
Vi betaler omkostningerne
for at opgradere v�rkerne,
733
00:43:04,303 --> 00:43:05,929
men der er stadig konkurrenceklausulen.
734
00:43:06,055 --> 00:43:07,306
Du har vist et problem med den.
735
00:43:07,556 --> 00:43:10,559
Nej. Det er ikke noget stort,
men jeg er ikke som dig, Stu.
736
00:43:10,684 --> 00:43:14,271
Jeg vil ikke bare v�re f�rdig,
s� jeg kan se p� fugle resten af livet.
737
00:43:18,400 --> 00:43:20,527
Det hedder "fuglekiggeri," Rick.
738
00:43:21,153 --> 00:43:24,907
Og vi giver os ikke.
Det er altafg�rende.
739
00:43:26,116 --> 00:43:27,576
Vent, hvad? Et �jeblik.
740
00:43:28,327 --> 00:43:31,413
For fire timer siden sagde du,
at alt var til forhandling.
741
00:43:31,538 --> 00:43:34,249
Var det bare, s� du kunne
lokke mig hertil og give d�dsst�det?
742
00:43:39,296 --> 00:43:40,756
Tornskaden.
743
00:43:40,881 --> 00:43:43,425
Den er 11.15.
744
00:43:43,550 --> 00:43:45,260
Jeg skulle v�re g�et
for et kvarter siden.
745
00:43:48,013 --> 00:43:50,557
Okay. Stu! Bare vent lige et �jeblik.
746
00:43:52,559 --> 00:43:55,479
Lad mig tale med mine folk.
Bare giv mig fem minutter. Okay?
747
00:44:13,497 --> 00:44:17,167
Okay, Stu, siger I 48 m�neder,
har vi en aftale.
748
00:44:17,876 --> 00:44:19,044
De giver h�nd p� det.
749
00:44:19,169 --> 00:44:21,130
Lexington-siden! Jeg kommer ud nu!
750
00:44:21,255 --> 00:44:22,631
Er du der?
751
00:44:23,924 --> 00:44:27,428
Kom om foran!
Der er taxaer der. Blink med lysene!
752
00:44:33,684 --> 00:44:35,894
K�r, k�r, k�r!
753
00:44:44,069 --> 00:44:46,613
Kenny? Det her er Karen,
min r�dmende brud.
754
00:44:46,739 --> 00:44:47,990
Attu bliver vores bryllupsrejse.
755
00:44:48,449 --> 00:44:49,450
Wauw!
756
00:44:49,867 --> 00:44:51,410
Karen, du er ikke fuglekigger, vel?
757
00:44:51,869 --> 00:44:54,747
Jo, jeg er bare med for turens skyld.
758
00:44:54,872 --> 00:44:58,792
Bryllupsrejse p� Attu.
Det b�r blive uforglemmeligt.
759
00:44:59,084 --> 00:45:00,753
Ja.
760
00:45:01,295 --> 00:45:03,589
Attu? Hvad t�nkte du p�?
761
00:45:06,759 --> 00:45:08,719
Kom nu, af sted! Hvad venter vi p�?
762
00:45:08,844 --> 00:45:11,138
Flyet er udsolgt,
men vi mangler to endnu.
763
00:45:11,347 --> 00:45:12,514
Jeg er her!
764
00:45:13,515 --> 00:45:15,476
Okay. Undskyld, jeg kommer for sent.
765
00:45:16,352 --> 00:45:19,063
Undskyld, jeg kommer for sent.
766
00:45:21,398 --> 00:45:22,566
Okay.
767
00:45:27,863 --> 00:45:29,114
Rart, at du kom.
768
00:45:40,834 --> 00:45:42,753
Du er Stus ven, er du ikke?
769
00:45:42,878 --> 00:45:46,924
Jo, Stu og jeg er s�dan her.
Jeg kender alle hans hemmeligheder.
770
00:45:47,091 --> 00:45:48,884
Jas�? Sm�kage?
771
00:45:49,635 --> 00:45:50,636
Ja, tak.
772
00:45:53,597 --> 00:45:55,391
Alle hans hemmeligheder.
773
00:45:56,350 --> 00:45:58,477
Han er �benbart i gang med et Big Year.
774
00:45:59,061 --> 00:46:00,896
Det b�r du vist ikke f� at vide.
775
00:46:03,732 --> 00:46:05,567
MERRILL LUFTHAVN
ANCHORAGE ALASKA
776
00:46:10,698 --> 00:46:11,699
Hvor mange er han oppe p�?
777
00:46:11,949 --> 00:46:13,826
Nu? Over 500.
778
00:46:16,745 --> 00:46:18,122
Hej! Hej!
779
00:46:19,123 --> 00:46:20,582
Hej! Hej!
780
00:46:21,500 --> 00:46:23,127
S� kan han n� din rekord, ikke?
781
00:46:23,460 --> 00:46:25,754
Jo. Jo, det...
782
00:46:27,131 --> 00:46:28,674
Han er en frisk, gammel mand.
783
00:46:28,799 --> 00:46:31,010
Han har helt klart en chance
for at sl� min rekord.
784
00:46:31,135 --> 00:46:33,929
Chancen var nok st�rre,
havde han n�et flyet.
785
00:46:44,356 --> 00:46:46,191
�h, gud.
786
00:46:47,484 --> 00:46:48,569
Hvor mange er du oppe p�?
787
00:46:49,278 --> 00:46:50,612
Hvor mange er du oppe p�?
788
00:46:50,738 --> 00:46:53,032
- Jeg laver ikke et Big Year.
- Ikke det?
789
00:46:54,116 --> 00:46:55,826
Vil du have en sm�kage til?
790
00:46:55,951 --> 00:46:57,494
Nej, en er min gr�nse.
791
00:47:11,175 --> 00:47:13,886
Siger piloten, det er en sibirisk storm?
792
00:47:14,053 --> 00:47:17,640
Attu Island, m�d El Ni�o.
S� er det perfekt til fuglekiggeri.
793
00:47:25,356 --> 00:47:26,607
Du godeste!
794
00:47:51,298 --> 00:47:56,261
Godt g�et i cockpittet!
Godt g�et, gutter! Attu!
795
00:48:15,072 --> 00:48:16,615
Bostick!
796
00:48:18,575 --> 00:48:20,411
Velkommen, fuglekiggere, til Attu.
797
00:48:21,078 --> 00:48:23,372
Velkommen, fuglekiggere, til Attu.
798
00:48:26,375 --> 00:48:28,127
Lad os tage den her.
G� ind her. Herind.
799
00:48:28,252 --> 00:48:29,420
Okay. Ja.
800
00:48:29,545 --> 00:48:30,546
Jeg tager den �verste.
801
00:48:30,671 --> 00:48:31,672
Ja.
802
00:48:35,342 --> 00:48:37,720
Velkommen til bryllupssuiten!
803
00:48:37,886 --> 00:48:39,513
Uforglemmeligt.
804
00:48:41,473 --> 00:48:42,558
Wally, hvordan g�r det?
805
00:48:42,808 --> 00:48:44,226
Hej, Bostick.
806
00:48:45,102 --> 00:48:46,854
Den gamle Attu-luft.
807
00:48:51,650 --> 00:48:52,818
Hvordan g�r det, Dolores?
808
00:48:52,943 --> 00:48:54,028
Fru Suzuki.
809
00:49:04,580 --> 00:49:05,581
Ja.
810
00:49:17,384 --> 00:49:19,595
Ja. Her er de.
811
00:49:21,180 --> 00:49:23,098
Nu er jeg i Attu.
812
00:49:27,728 --> 00:49:29,688
F�rsteklasses forhold.
813
00:49:30,230 --> 00:49:31,398
Okay.
814
00:49:45,412 --> 00:49:49,083
Jeg har kun v�ret her i en uge,
og jeg er allerede p� 578.
815
00:49:49,208 --> 00:49:50,209
- Vil du se?
- Mener du det?
816
00:49:50,334 --> 00:49:51,418
- Ja.
- Meget gerne.
817
00:49:51,543 --> 00:49:54,213
- Det er den amerikanske...
- Den er s� smuk.
818
00:49:54,338 --> 00:49:55,339
Ja, hjejlen.
819
00:49:55,464 --> 00:49:56,924
I har de samme �jne.
820
00:49:57,049 --> 00:49:58,050
Pilev�rling.
821
00:49:58,175 --> 00:49:59,593
- Undskyld mig.
- Massacre Valley.
822
00:50:01,053 --> 00:50:02,513
Pilev�rling.
823
00:50:03,514 --> 00:50:05,057
- Kommer forbi.
- Fart p�!
824
00:50:05,891 --> 00:50:08,519
- Massacre Valley, kom s�!
- Af sted, af sted!
825
00:50:09,395 --> 00:50:11,772
- Bare f�lg os!
- Det sydlige spor.
826
00:50:14,858 --> 00:50:16,527
Kenny! Pilev�rling!
827
00:50:17,027 --> 00:50:18,654
Seri�st? Jeg indhenter jer.
828
00:50:37,047 --> 00:50:38,215
Vend om!
829
00:50:38,382 --> 00:50:41,969
Vend om, folkens!
V�rlingen fl�j tilbage mod Casco Cove!
830
00:50:43,387 --> 00:50:45,848
Den anden vej!
Pilev�rlingen er deroppe!
831
00:50:46,390 --> 00:50:48,934
V�rlingen er oppe ad bakken!
Vend om, vend om!
832
00:50:49,268 --> 00:50:51,812
V�rlingen fl�j ned ad bakken! Tilbage!
833
00:50:52,313 --> 00:50:53,397
- Hvad?
- Tilbage!
834
00:50:53,522 --> 00:50:55,733
Nej, v�rlingen fl�j ned ad bakken!
835
00:50:56,650 --> 00:50:59,987
Gladys, vi har endelig fundet v�rlingen.Den er ved Murder Point.
836
00:51:02,611 --> 00:51:09,840
Bostick havde taget en teknik til sig,perfekteret af u�rlige fugle som kjoveren.
837
00:51:09,995 --> 00:51:15,058
Han lod andre om det h�rde arbejdeog h�stede s� frugten.
838
00:51:21,490 --> 00:51:23,451
Der er en gr�strubet drossel heromme.
839
00:51:28,289 --> 00:51:29,915
- Der er den!
- Hvor?
840
00:51:50,186 --> 00:51:51,437
Hej, alle sammen.
841
00:51:55,775 --> 00:51:56,776
Bostick.
842
00:51:58,527 --> 00:52:01,489
AMERIKANSK PR�STEKRAVE
BRILLEEDERFUGL
843
00:52:01,697 --> 00:52:03,574
TAJGAPIBER
844
00:52:05,868 --> 00:52:08,162
S�DG�S
PIBEAND
845
00:52:08,287 --> 00:52:11,791
FJELDRYPE - B�FFELAND
STILLEHAVSLOMMEN - LAYSANALBATROS
846
00:52:14,543 --> 00:52:18,714
LILLE KOBBERSNEPPE
LILLE HVIDSISKEN
847
00:52:18,839 --> 00:52:20,216
LAPV�RLING
SKEAND
848
00:52:20,341 --> 00:52:22,093
BRILLEEDERFUGL
LANGT�ET RYLE
849
00:52:33,688 --> 00:52:38,109
LILLE SKALLESLUGER
850
00:52:39,985 --> 00:52:42,279
Jason, s� lytternekan tage deres foranstaltninger,
851
00:52:42,405 --> 00:52:44,156
hvor kraftig bliver stormen s�?
852
00:52:44,281 --> 00:52:45,950
Med �t ord: Intens.
853
00:52:46,075 --> 00:52:48,619
Vi forventer en stor m�ngde sne.
854
00:52:48,744 --> 00:52:50,496
Det bliver h�rdt for mand og dyr.
855
00:52:51,163 --> 00:52:53,958
Men du sagde for lidt siden,at der er nogle,
856
00:52:54,083 --> 00:52:55,960
der er glade for stormen, ikke sandt?
857
00:52:56,127 --> 00:52:59,463
Fuglekiggerne i Attu vil elske det.
858
00:52:59,588 --> 00:53:03,175
Indtil videre har de sets� sj�ldne fugle som en sibirisk bekkasin
859
00:53:03,426 --> 00:53:05,261
og en rosenfinke.
860
00:53:05,386 --> 00:53:06,971
Snepper og rosenfinker.
861
00:53:07,096 --> 00:53:09,807
Og det er fugle, som ingen har seti Nordamerika i hvor l�nge?
862
00:53:09,932 --> 00:53:10,933
FOX 4 - ANCHORAGE
STORMVEJRSOBSERVATION
863
00:53:11,100 --> 00:53:14,603
- 10, 20, 30 �r?- Mindst 30 �r. Hvis nogensinde.
864
00:53:14,770 --> 00:53:16,731
Og jeg er glad, hvis jeg ser en due.
865
00:53:44,175 --> 00:53:45,509
Hej, Brad!
866
00:53:46,469 --> 00:53:47,720
Jeg kom frem!
867
00:53:47,887 --> 00:53:50,431
Hvor er det godt at se dig.
868
00:53:51,223 --> 00:53:52,224
Jeg var p� vej ud.
869
00:54:03,486 --> 00:54:04,987
Jeg ville fort�lle dig det,
870
00:54:05,112 --> 00:54:07,865
men Bostick har talent for
at hive informationer ud af folk.
871
00:54:07,990 --> 00:54:10,117
Ja, det er han ikke ene om.
872
00:54:10,409 --> 00:54:12,536
Jeg hev det ikke ud af.
Du sagde det selv.
873
00:54:12,661 --> 00:54:16,582
Helt �rligt! Du k�bte mig drinks,
og du fik, hvad du ville have.
874
00:54:20,127 --> 00:54:21,670
Det er ikke derfor, jeg inviterede dig.
875
00:54:22,546 --> 00:54:23,714
Jeg fortalte dig om min kone.
876
00:54:24,173 --> 00:54:25,800
Min frygt for at g� p� pension.
877
00:54:25,925 --> 00:54:27,885
Tror du, jeg snakker om det med alle?
878
00:54:28,052 --> 00:54:31,722
Nej. Kun de folk, som du tror
er i gang med et Big Year.
879
00:54:32,223 --> 00:54:33,224
Brad, h�r her.
880
00:54:33,391 --> 00:54:35,351
Du var klar til at tale om dit Big Year.
881
00:54:35,476 --> 00:54:37,937
Jeg var ikke klar. Mere er der ikke i det.
882
00:54:38,229 --> 00:54:39,855
Har du h�rt dine beskeder for nyligt?
883
00:54:40,272 --> 00:54:41,649
Heroppe?
884
00:54:42,400 --> 00:54:43,651
Tager du pis p� mig?
885
00:54:44,318 --> 00:54:47,988
Jeg lagde en fuld tilst�else
for fem dage siden.
886
00:54:50,783 --> 00:54:52,201
Jeg havde d�rlig samvittighed.
887
00:54:53,619 --> 00:54:54,620
Havde du?
888
00:54:56,080 --> 00:54:57,415
Undskyld.
889
00:55:00,418 --> 00:55:01,669
Okay.
890
00:55:02,962 --> 00:55:05,339
Jeg har vel ogs� en tilst�else s�.
891
00:55:07,883 --> 00:55:09,760
Du fortalte Bostick det, gjorde du ikke?
892
00:55:09,885 --> 00:55:10,886
Jo. Undskyld.
893
00:55:11,554 --> 00:55:12,722
N� ja.
894
00:55:13,681 --> 00:55:16,392
Er det sandt,
at det er den bedste uge i Attus historie?
895
00:55:17,893 --> 00:55:20,354
Ja. Men fuglene er her endnu.
896
00:55:20,730 --> 00:55:23,441
Medmindre stormen g�r amok,
ser man dem stadig.
897
00:55:38,039 --> 00:55:39,540
Beklager, stormen gik amok.
898
00:55:41,083 --> 00:55:42,877
Jeg skulle ikke have sagt det.
899
00:55:43,002 --> 00:55:44,170
Det bet�d d�rligt uheld.
900
00:55:47,131 --> 00:55:49,091
Det er problemet.
Vi kunne ikke regne det ud.
901
00:55:49,216 --> 00:55:53,512
Hvilken fugl spiser kun myg
i Wisconsin i februar?
902
00:55:53,679 --> 00:55:55,473
S� fandt vi den. P� verandaen.
903
00:55:55,890 --> 00:56:00,061
Insektlampen, med 12-m�neders forr�d
af forsne myg i dens bakke.
904
00:56:02,104 --> 00:56:03,731
Fuglen var i paradis.
905
00:56:04,857 --> 00:56:07,151
Hvad med den mest tropiske fugl,
du har set i �r?
906
00:56:07,276 --> 00:56:09,153
En antiltangar, Key West.
907
00:56:09,487 --> 00:56:10,654
Den sv�reste at finde.
908
00:56:10,905 --> 00:56:11,989
En brunkronet tangarsanger.
909
00:56:12,114 --> 00:56:15,284
Den sad p� en toiletb�rste
i en hytte i n�rheden af El Paso.
910
00:56:17,536 --> 00:56:19,372
Jeg ville n�sten �nske, jeg ikke s� den.
911
00:56:20,706 --> 00:56:21,791
Den, der slap v�k.
912
00:56:22,666 --> 00:56:24,418
Det er let. Sneuglen.
913
00:56:24,543 --> 00:56:27,004
Jeg kan bare ikke finde den satan!
914
00:56:27,171 --> 00:56:29,548
P� seks fors�g har jeg ikke fundet den.
915
00:56:29,673 --> 00:56:31,092
Seks ture for at se en fugl.
916
00:56:31,842 --> 00:56:33,928
Det lyder meget
som en mand med et Big Year.
917
00:56:36,305 --> 00:56:38,432
Det kr�ver en at genkende en, ikke, Stu?
918
00:56:40,184 --> 00:56:43,938
Sk�l. Men selvf�lgelig,
m�ske elsker jeg bare fuglekiggeri.
919
00:56:56,492 --> 00:56:58,327
- Hvad har du?
- En hvidhovedet hav�rn.
920
00:56:58,452 --> 00:57:01,122
Og hvad s�?
S�dan en s� vi alle for fem m�neder siden.
921
00:57:01,372 --> 00:57:02,790
Den har en veninde.
922
00:57:03,499 --> 00:57:06,919
Af alle bejleritualer i dyreriget,
923
00:57:07,044 --> 00:57:10,297
er den mest spektakul�reden hvidhovedet hav�rns.
924
00:57:10,756 --> 00:57:13,718
Hannen og hunnenflyver op til svimlende h�jder
925
00:57:14,009 --> 00:57:15,177
og s�...
926
00:57:19,640 --> 00:57:21,726
... forenes de i frit fald,
927
00:57:21,851 --> 00:57:23,269
hvor de styrter mod jorden,
928
00:57:23,519 --> 00:57:25,229
l�st i hinandens omfavn
929
00:57:25,688 --> 00:57:28,649
og skilles f�rst til sidst.
930
00:57:31,235 --> 00:57:32,695
Gud, hvor jeg savner Edith.
931
00:57:34,613 --> 00:57:36,490
Ja, jeg savner ogs� Jess.
932
00:58:02,683 --> 00:58:03,684
Hej.
933
00:58:04,602 --> 00:58:07,146
Det er manden med det gyldne �re.
934
00:58:07,730 --> 00:58:09,940
- Jep.
- Jeg troede, du var heldig sidste gang,
935
00:58:10,107 --> 00:58:14,528
men rygtet her i barrakken g�r p�,
at du er en l�rd idiot.
936
00:58:15,237 --> 00:58:17,198
Uden "idiot"-delen.
937
00:58:17,573 --> 00:58:20,576
Nej, nej, det... Jeg er en idiot.
938
00:58:21,744 --> 00:58:22,745
Det er sandt.
939
00:58:23,287 --> 00:58:25,831
Lad mig se, om jeg kan forvirre dig.
940
00:58:25,956 --> 00:58:27,041
Okay.
941
00:58:31,545 --> 00:58:32,713
Stor jordg�g.
942
00:58:33,089 --> 00:58:34,632
Jep. Ikke d�rligt. Okay.
943
00:58:39,929 --> 00:58:42,306
Helt �rligt. Let. Almindelig ravn.
944
00:58:42,765 --> 00:58:45,142
Lad os g�re det sv�rere.
945
00:58:45,351 --> 00:58:47,561
Okay. Du bad selv om det.
946
00:58:53,609 --> 00:58:56,612
Ja. Sorthovedet trupial?
947
00:58:57,029 --> 00:58:58,572
Ja, wauw.
948
00:58:58,698 --> 00:59:02,618
Det er, efter min mening,
den smukkest pige...
949
00:59:04,870 --> 00:59:08,082
Fugl i verden.
950
00:59:13,003 --> 00:59:16,757
Er det sandt,
at din liste er p� 578 fugle?
951
00:59:17,717 --> 00:59:19,593
Ja! Ja.
952
00:59:20,344 --> 00:59:24,098
Min mor mener, at min bes�ttelse
af fugle �del�gger mit liv.
953
00:59:24,306 --> 00:59:25,474
Fort�l mig om det.
954
00:59:25,599 --> 00:59:28,477
Min far giver endda fuglene
skylden for, at min kone skred.
955
00:59:30,146 --> 00:59:32,189
Men hvad ved han?
956
00:59:32,314 --> 00:59:34,608
Jeg mener, det er ikke grunden.
957
00:59:35,359 --> 00:59:37,278
Vi havde andre problemer. Men...
958
00:59:39,321 --> 00:59:41,115
- Det var fuglene.
- Det var fuglene.
959
00:59:51,375 --> 00:59:53,461
Hej. Hvordan gik det?
960
00:59:55,129 --> 00:59:57,757
Det gik galt,
da jeg talte om min ekskone.
961
00:59:58,674 --> 01:00:00,176
Jeg ved det godt!
962
01:00:02,136 --> 01:00:05,097
Det er nok den d�rligste scorereplik.
963
01:00:05,222 --> 01:00:07,600
Ja. " Hej. Jeg er skilt.
964
01:00:08,100 --> 01:00:11,729
"Det gik ikke s� godt,
men jeg har en bedre fornemmelse her."
965
01:00:11,854 --> 01:00:12,855
J�sses.
966
01:00:15,149 --> 01:00:16,442
Hvad er det for en lugt?
967
01:00:16,567 --> 01:00:19,528
De gode l�ger er ved at lave
en hjemmelavet omgang fuglemadding.
968
01:00:19,820 --> 01:00:22,114
Vi har fermenteret det ude bagved,
siden vi ankom.
969
01:00:22,698 --> 01:00:24,909
Det er som rygekokain for m�ger.
970
01:00:26,827 --> 01:00:28,996
Hvad laver du? Det er mit halst�rkl�de!
971
01:00:29,121 --> 01:00:30,164
Undskyld.
972
01:00:30,539 --> 01:00:32,166
Det er fra Bergdorf's!
973
01:00:32,458 --> 01:00:35,461
Det koster 250 dollars!
974
01:00:36,295 --> 01:00:37,713
- Jeg ville ikke...
- Hold mund!
975
01:00:38,631 --> 01:00:39,965
Se lige mit halst�rkl�de!
976
01:00:42,593 --> 01:00:44,011
Det her b�r blive sjovt.
977
01:00:51,852 --> 01:00:53,104
�h, nej! Nej!
978
01:00:55,106 --> 01:00:57,441
- Forsvind!
- Skat? Kast det v�k!
979
01:00:57,692 --> 01:00:58,943
- Flyv...
- Forsvind!
980
01:00:59,527 --> 01:01:01,362
Tag ikke mit halst�rkl�de! Giv det tilbage!
981
01:01:05,408 --> 01:01:06,492
Ren Hitchcock.
982
01:01:15,543 --> 01:01:17,086
Hvad laver han deroppe?
983
01:01:19,130 --> 01:01:22,049
- Hvor mange tror du, han har?
- Jeg t�r end ikke g�tte.
984
01:01:23,300 --> 01:01:24,343
Men ved du hvad?
985
01:01:25,594 --> 01:01:26,595
Det er ikke det vigtige.
986
01:01:27,763 --> 01:01:29,682
Vi kan ikke afvige fra m�let nu.
987
01:01:29,807 --> 01:01:32,018
Tror du, han har ladet noget sinke ham?
988
01:01:33,352 --> 01:01:35,521
Jeg prioriterede mit arbejde
og kom for sent.
989
01:01:35,646 --> 01:01:37,440
Du blev s�ret og gav n�sten op!
990
01:01:38,190 --> 01:01:39,191
Ikke mere, Brad.
991
01:01:39,316 --> 01:01:41,527
T�nk som ham, opf�r dig som ham.
992
01:01:41,777 --> 01:01:43,612
En af os skal sl� den skiderik!
993
01:01:43,904 --> 01:01:45,906
Ja. Ja!
994
01:01:47,241 --> 01:01:48,576
Og her er, hvad du g�r med Ellie!
995
01:01:48,868 --> 01:01:50,286
Jeg tror ikke, jeg er klar.
996
01:01:50,453 --> 01:01:52,079
Sig, du vil udveksle telefonnumre,
997
01:01:52,204 --> 01:01:53,998
hvis der nu kommer en sj�lden fugl.
998
01:01:54,165 --> 01:01:56,083
Jeg sagde, jeg ikke er klar!
999
01:01:56,917 --> 01:01:58,586
Men det er en rigtig god id�.
1000
01:02:00,421 --> 01:02:01,630
Tak.
1001
01:02:02,590 --> 01:02:03,883
Held og lykke, Stu.
1002
01:02:23,999 --> 01:02:27,003
Sommer er s�son for peripatetisk aktivitet,
1003
01:02:27,085 --> 01:02:29,133
for Nordamerikansk fauna.
1004
01:02:34,801 --> 01:02:39,978
Inspireret af direkt�ren, er programm�renblandt de mest peripatetiske.
1005
01:03:30,065 --> 01:03:31,066
Hallo. Hej.
1006
01:03:31,191 --> 01:03:33,819
Kan du huske den kortn�bbede g�s,
du missede i Texas?
1007
01:03:34,569 --> 01:03:36,655
G�t, hvad der er dukket op i Boston.
1008
01:03:38,198 --> 01:03:39,199
Virkelig?
1009
01:03:41,034 --> 01:03:43,829
DEN 20. AUGUST - DAG 232
1010
01:03:46,206 --> 01:03:50,336
Den skilte programm�r siger til sig selv,at han skal stole p� sit instinkt.
1011
01:03:50,836 --> 01:03:54,636
Har han endelig m�dt den rette mage?
1012
01:03:58,427 --> 01:03:59,428
Ellie!
1013
01:04:00,087 --> 01:04:01,255
- Hej.
- Hej.
1014
01:04:02,840 --> 01:04:03,841
Hvordan g�r dit Big Year?
1015
01:04:04,591 --> 01:04:06,468
Jeg vil ikke bringe uheld over det,
men godt.
1016
01:04:06,593 --> 01:04:09,805
Jeg s� en flamingo
i Everglades i sidste uge.
1017
01:04:09,930 --> 01:04:12,808
Jeg fik omkring tusinde myggestik,
men det var det v�rd.
1018
01:04:13,267 --> 01:04:15,894
Laver du et Big Year og arbejder fuldtid?
1019
01:04:16,562 --> 01:04:17,729
Det beundrer jeg, Brad.
1020
01:04:17,855 --> 01:04:21,191
Ved du, hvad jeg beundrer?
At du ikke laver et Big Year.
1021
01:04:21,316 --> 01:04:22,985
- Hvorfor?
- Fordi det er �gte.
1022
01:04:23,110 --> 01:04:25,404
For dig er det din k�rlighed for fugle.
1023
01:04:25,529 --> 01:04:27,739
Hvordan ved du,
jeg ikke laver et Big Year?
1024
01:04:31,994 --> 01:04:34,037
Efterlod du den der? Du er modig.
1025
01:04:34,455 --> 01:04:36,415
Men Darren k�rer.
1026
01:04:36,540 --> 01:04:38,584
- Fedt. Darren?
- Min k�reste?
1027
01:04:39,293 --> 01:04:40,544
Darren, det her er Brad.
1028
01:04:40,669 --> 01:04:42,546
Velkommen til Boston, kammerat.
1029
01:04:44,047 --> 01:04:49,178
Ellie siger, at I leder efter en...
Hvad er det, n�bg�s?
1030
01:04:49,762 --> 01:04:52,014
- Nej, det er en...
- Nej. Ikke en n�bg�s.
1031
01:04:52,181 --> 01:04:54,016
Det findes ikke.
1032
01:04:54,141 --> 01:04:55,851
Det er en kortn�bbet g�s, s�...
1033
01:04:55,976 --> 01:04:58,437
Kom jeg for at se en n�bg�s,
havde hele turen vist
1034
01:04:58,562 --> 01:04:59,980
v�ret spild af tid, ikke?
1035
01:05:00,773 --> 01:05:01,940
"N�bg�s."
1036
01:05:02,399 --> 01:05:04,276
M�ske er der ogs� lilla svaner her.
1037
01:05:05,360 --> 01:05:06,612
Lad os k�re!
1038
01:05:07,946 --> 01:05:09,239
Vil du h�re den bedste del?
1039
01:05:09,364 --> 01:05:11,617
Den kortn�bbede g�s
er allerede fl�jet igen.
1040
01:05:11,742 --> 01:05:13,118
Vi f�r den alle engang.
1041
01:05:13,243 --> 01:05:15,412
Brad, Edith havde en k�reste,
da jeg m�dte hende.
1042
01:05:15,537 --> 01:05:18,999
Man kan aldrig vide.
M�ske er det ikke forbi med Ellie.
1043
01:05:19,166 --> 01:05:20,167
Ja.
1044
01:05:20,667 --> 01:05:21,960
Tak, Stu.
1045
01:05:23,637 --> 01:05:27,232
Den pensionerede direkt�r ved,at de dage han missede p� Attu,
1046
01:05:27,307 --> 01:05:28,559
har kostet ham dyrt.
1047
01:05:29,476 --> 01:05:32,696
Men straks efter hans tilbagekomst,er der nyheder.
1048
01:05:35,123 --> 01:05:36,166
- Hej.
- Hej.
1049
01:05:38,168 --> 01:05:39,669
- Tillykke.
- Tak.
1050
01:05:40,670 --> 01:05:42,380
- Kom ind og se.
- Jeg kan ikke vente.
1051
01:05:44,591 --> 01:05:47,344
- Wauw. Han er sk�n.
- Hej, bedstefar.
1052
01:05:48,678 --> 01:05:50,013
Hvad hedder han?
1053
01:05:50,639 --> 01:05:51,681
Har ingen fortalt dig det?
1054
01:05:51,932 --> 01:05:53,892
Jeg fik at vide, I ikke havde besluttet jer.
1055
01:05:54,017 --> 01:05:56,603
Han hedder Stuart, far. Kald ham Stu.
1056
01:06:00,232 --> 01:06:01,233
Virkelig?
1057
01:06:02,818 --> 01:06:03,944
Det er utroligt.
1058
01:06:04,402 --> 01:06:06,571
- Vil du holde ham?
- Ja.
1059
01:06:07,155 --> 01:06:08,240
Hej.
1060
01:06:09,074 --> 01:06:10,408
- Hold hans hoved.
- Jeg kan huske det.
1061
01:06:14,621 --> 01:06:16,915
Stu! Stu!
1062
01:06:17,332 --> 01:06:20,418
Hvordan g�r det?
1063
01:06:20,961 --> 01:06:23,088
Vil du ikke kigge p� det store ansigt?
1064
01:06:25,507 --> 01:06:27,008
Hej, ven.
1065
01:06:27,300 --> 01:06:29,678
Hej, ven.
1066
01:06:30,178 --> 01:06:32,264
Er han ikke nuttet? S� nuttet.
1067
01:06:36,518 --> 01:06:38,061
Jeg s� noget sj�ldent for dig.
1068
01:06:39,437 --> 01:06:41,523
Hej, ven. Vil du med ud at kigge p� fugle?
1069
01:06:42,816 --> 01:06:45,318
Hvad? Vil du danse?
1070
01:06:49,573 --> 01:06:50,740
Taxa!
1071
01:06:51,867 --> 01:06:52,868
JFK.
1072
01:06:54,995 --> 01:06:55,996
Farvel.
1073
01:06:59,851 --> 01:07:01,269
I de efterf�lgende dage
1074
01:07:01,811 --> 01:07:03,396
var det sv�rere,end Stu havde forudset,
1075
01:07:03,521 --> 01:07:05,398
at forts�tte hans Big Year.
1076
01:07:07,741 --> 01:07:11,416
Og i den myldrende overflod af liv,der er sommer,
1077
01:07:11,911 --> 01:07:15,006
ser han sin egen d�delighed overalt.
1078
01:07:15,081 --> 01:07:17,425
Selv i et gr�sstr�.
1079
01:07:19,711 --> 01:07:21,509
Han savner sin hustru.
1080
01:07:23,548 --> 01:07:26,427
Han savner sit liv.
1081
01:07:29,554 --> 01:07:34,025
Er hans vandringsinstinkt endelig aftagende?
1082
01:07:39,247 --> 01:07:40,248
Washington State-f�rgerne
Anacortes f�rgeterminal
1083
01:07:40,373 --> 01:07:41,374
DEN 2. OKTOBER
SEATTLE I WASHINGTON
1084
01:07:41,500 --> 01:07:43,835
En bl�fodet sule! P� Orcas Island, ikke?
1085
01:07:46,796 --> 01:07:48,006
- Hej.
- Hvor mange?
1086
01:07:48,131 --> 01:07:49,633
Du vil m�ske sidde ned.
1087
01:07:49,758 --> 01:07:51,718
Edith gav mig en peptalk i sidste m�ned.
1088
01:07:53,637 --> 01:07:54,638
707.
1089
01:07:56,640 --> 01:07:57,682
Du?
1090
01:07:57,808 --> 01:07:58,892
715.
1091
01:07:59,851 --> 01:08:02,270
Du er ikke v�rst til peptalks selv.
1092
01:08:02,395 --> 01:08:05,065
- Mig og min store mund.
- Hvor mange?
1093
01:08:07,901 --> 01:08:08,902
715.
1094
01:08:09,027 --> 01:08:11,404
Wauw! Velkommen i klubben, kn�gt.
1095
01:08:11,655 --> 01:08:13,240
Det er oph�jet luft.
1096
01:08:13,782 --> 01:08:15,659
Det er selvf�lgelig gamle her,
vi b�r passe p�.
1097
01:08:15,784 --> 01:08:17,452
- Hvor mange har du?
- Det vil du ikke vide.
1098
01:08:17,577 --> 01:08:19,621
- Jo. Skr�m mig.
- Hvad med 730?
1099
01:08:22,040 --> 01:08:23,208
Virkelig?
1100
01:08:23,708 --> 01:08:26,628
Wauw, og her troede jeg,
jeg stadig var mesteren med 728.
1101
01:08:26,753 --> 01:08:29,506
Hold ud. Du har stadig en chance.
1102
01:08:29,631 --> 01:08:33,176
Ja. Tak for det
betryggende klap p� skulderen.
1103
01:08:33,301 --> 01:08:34,594
Okay, hav en god dag.
1104
01:08:35,220 --> 01:08:37,430
Jeg vil bare sm�re grinet af hans ansigt.
1105
01:08:37,556 --> 01:08:40,016
Det lykkedes.
Han lignede, han havde l�st sin d�dsattest.
1106
01:08:40,142 --> 01:08:41,309
Og vi fik hans tal.
1107
01:08:41,434 --> 01:08:42,853
Ja, okay! Okay!
1108
01:08:42,978 --> 01:08:45,105
Men du v�kkede en sovende k�mpe.
1109
01:08:45,939 --> 01:08:48,191
Ja, vi skal om bord p� den b�d.
1110
01:08:48,316 --> 01:08:49,693
Undskyld mig.
1111
01:08:49,818 --> 01:08:51,403
Sagde vores ven, hvor han skulle hen?
1112
01:08:51,820 --> 01:08:54,072
Han spurgte om vej
til Skagit Wildlife Area.
1113
01:08:55,323 --> 01:08:56,491
Den bl�fodet sule er p� farten.
1114
01:09:02,706 --> 01:09:03,957
Det er min.
1115
01:09:27,689 --> 01:09:28,690
Ingen fugl.
1116
01:09:29,483 --> 01:09:30,484
Og ingen Bostick.
1117
01:09:30,817 --> 01:09:33,653
NARBA siger,
at den bl�fodede sule stadig er p� �en.
1118
01:09:35,238 --> 01:09:37,282
Og vi missede lige den sidste f�rge.
1119
01:09:40,785 --> 01:09:42,162
Ved du, hvad det smukke ved det er?
1120
01:09:42,621 --> 01:09:45,790
Han l�j aldrig for os.
Han talte aldrig til os.
1121
01:09:47,083 --> 01:09:48,793
Manden er et geni.
1122
01:09:50,420 --> 01:09:52,547
728!
1123
01:09:52,714 --> 01:09:55,342
Han er en maskine!
En fuglekigningsmaskine.
1124
01:09:57,511 --> 01:09:58,970
Medmindre han ogs� bluffede.
1125
01:09:59,721 --> 01:10:00,931
Eller sn�d.
1126
01:10:04,392 --> 01:10:05,602
M�ske vil han det bare mere.
1127
01:10:05,727 --> 01:10:06,895
Glem det!
1128
01:10:07,395 --> 01:10:09,815
Jeg har brugt 10 m�neder
og alle mine penge p� det her.
1129
01:10:09,940 --> 01:10:12,526
Han kan ikke �nske det mere end mig!
1130
01:10:16,738 --> 01:10:19,366
Kan du huske, da du sagde,
at en af os skulle sl� ham?
1131
01:10:21,117 --> 01:10:22,160
M�ske burde vi...
1132
01:10:22,327 --> 01:10:23,328
Sl� os sammen.
1133
01:10:26,832 --> 01:10:27,833
Sl� os sammen!
1134
01:11:08,707 --> 01:11:10,792
Jeg er udmattet. Jeg kan ikke g� l�ngere.
1135
01:11:12,377 --> 01:11:13,378
En pr�rietrane!
1136
01:11:14,421 --> 01:11:15,547
Pis!
1137
01:11:17,215 --> 01:11:18,258
Tog du ham med?
1138
01:11:18,925 --> 01:11:20,177
Okay. Tak, Gil.
1139
01:11:22,220 --> 01:11:23,847
Bostick s� kongeh�ner.
1140
01:11:24,681 --> 01:11:25,974
Det har jeg ikke r�d til.
1141
01:11:26,975 --> 01:11:28,477
Jeg giver dem.
1142
01:11:29,603 --> 01:11:32,647
- Jeg har end ikke r�d til min �l.
- Den giver jeg ogs�.
1143
01:11:33,690 --> 01:11:35,567
Har du nogensinde
fl�jet i en helikopter?
1144
01:11:39,696 --> 01:11:41,948
RUBY-BJERGENE I NEVADA
1145
01:11:42,324 --> 01:11:45,118
Hvor l�nge g�r der,
f�r vi ser himalayakongeh�ner?
1146
01:11:46,286 --> 01:11:48,288
Det er ikke til at vide.
Det handler om held.
1147
01:11:52,501 --> 01:11:54,461
Beh�ver vi flyve s� t�t p� bjergene?
1148
01:11:54,711 --> 01:11:56,755
T�t? Det her er ikke t�t.
Vil du se t�t?
1149
01:11:56,880 --> 01:11:58,006
Nej, nej, nej!
1150
01:12:14,189 --> 01:12:15,232
Okay, der, der!
1151
01:12:15,357 --> 01:12:17,067
Den fl�j lige forbi h�jderyggen!
Ser I den?
1152
01:12:17,192 --> 01:12:18,193
- Nej!
- Nej!
1153
01:12:18,318 --> 01:12:19,569
Kom nu, kig!
1154
01:12:28,036 --> 01:12:29,871
Hvor er du? Kom nu.
1155
01:12:32,123 --> 01:12:33,124
Der! Der!
1156
01:12:33,250 --> 01:12:35,377
Der, kan I se den? Lige der!
1157
01:12:38,588 --> 01:12:40,006
S�dan, cowboy!
1158
01:12:42,342 --> 01:12:43,677
�h, gud!
1159
01:12:47,722 --> 01:12:48,765
Vi er i sikkerhed.
1160
01:12:48,890 --> 01:12:50,392
Kan vi tage hjem nu?
1161
01:12:50,559 --> 01:12:51,768
Vil I ikke have et billede?
1162
01:12:51,893 --> 01:12:53,728
- Fandeme nej!
- Nej! Hjem!
1163
01:12:55,564 --> 01:12:58,358
NEVADA
LUFTFART
1164
01:13:07,492 --> 01:13:08,493
Hej!
1165
01:13:09,661 --> 01:13:12,038
- Vi er i live!
- Vi s� kongeh�ner!
1166
01:13:13,039 --> 01:13:14,040
Hej!
1167
01:13:15,542 --> 01:13:18,044
Det k�rer! Intet kan stoppe os nu!
1168
01:13:22,674 --> 01:13:23,967
Hej, mor.
1169
01:13:27,471 --> 01:13:28,513
Hvad?
1170
01:13:31,433 --> 01:13:32,559
Det er okay.
1171
01:13:35,312 --> 01:13:37,731
Hvor mange af de her pr�ver
skal de klovne
1172
01:13:37,856 --> 01:13:40,400
k�re p� mig,
f�r de lader mig tage hjem herfra?
1173
01:13:40,775 --> 01:13:42,277
Far, du fik et hjerteanfald.
1174
01:13:42,861 --> 01:13:44,362
Et mindre hjerteanfald, okay?
1175
01:13:44,488 --> 01:13:47,657
I min fars tid
tog man ikke p� hospitalet for det.
1176
01:14:00,545 --> 01:14:04,508
Lad mig vise dig nogle billeder fra turen.
1177
01:14:08,178 --> 01:14:10,972
Min lille hobby. Du b�r se dem.
1178
01:14:12,140 --> 01:14:14,142
Hvad har vi her? Se bare.
1179
01:14:14,267 --> 01:14:16,728
En colimasanger. Det er i Texas.
1180
01:14:17,312 --> 01:14:19,314
Jeg m�tte g� 13 kilometer for at se den.
1181
01:14:22,150 --> 01:14:23,318
Det er en granjerpe.
1182
01:14:23,652 --> 01:14:25,987
Maine. Der var hundekoldt.
1183
01:14:28,281 --> 01:14:29,282
Endnu en granjerpe.
1184
01:14:30,492 --> 01:14:33,995
Der er min yndlingsfugl.
En amerikansk hjejle.
1185
01:14:34,955 --> 01:14:38,083
Det er din yndlingsfugl. Den er gr�.
1186
01:14:38,333 --> 01:14:40,085
Ja. Alts�, gr�brun.
1187
01:14:41,253 --> 01:14:43,713
Mange ville ikke kigge
en ekstra gang p� den,
1188
01:14:43,839 --> 01:14:46,800
men det er en af
de st�rste rejsende i verden.
1189
01:14:47,676 --> 01:14:52,722
Det er sandt. Den avler i den arktiske
tundra og flyver ned til Argentina
1190
01:14:52,848 --> 01:14:54,182
og tilbage, alt sammen p� et �r.
1191
01:14:55,350 --> 01:14:57,519
Den dukker op p� Guatemalas strande.
1192
01:14:58,854 --> 01:15:00,814
P� g�rde i Illinois.
1193
01:15:02,357 --> 01:15:06,987
23 centimeter lang, men han rejser
hundredtusinde kilometer i sin levetid.
1194
01:15:08,029 --> 01:15:10,490
Intet pas, ingen sikkerhed.
Ren og sk�r frihed.
1195
01:15:12,450 --> 01:15:16,746
Ja. Denne gr� fugl har set utrolige ting.
1196
01:15:18,498 --> 01:15:21,334
Og det er fuglen, som alle undervurderer.
1197
01:15:32,179 --> 01:15:35,182
SANTA FE NATIONALPARK
I NEW MEXICO
1198
01:15:44,316 --> 01:15:45,358
Ja!
1199
01:15:46,860 --> 01:15:48,653
S� du en broget dv�rghornugle?
1200
01:15:48,778 --> 01:15:50,614
Jeg h�rte den. Den svarede p� mit kald.
1201
01:15:50,739 --> 01:15:52,240
- I hvilken retning?
- Det er lige meget.
1202
01:15:52,365 --> 01:15:53,783
Vi h�rte den begge. Den t�ller.
1203
01:15:53,950 --> 01:15:55,035
Hvordan ved du, hvad jeg h�rte?
1204
01:15:55,160 --> 01:15:58,455
M�ske h�rte jeg dig. M�ske h�rte jeg
en skiderik, der svarede dig.
1205
01:15:58,830 --> 01:16:00,540
Den t�ller. Du h�rte, hvad du h�rte.
1206
01:16:00,665 --> 01:16:01,666
Du b�r ogs� regne den med.
1207
01:16:01,791 --> 01:16:05,337
- Bare sig, hvilken retning.
- Den er herovre.
1208
01:16:06,838 --> 01:16:08,882
Vent. Jeg g�r med.
1209
01:16:09,090 --> 01:16:11,134
G� med mig, Stu.
1210
01:16:12,761 --> 01:16:15,806
Det var noget af et trick,
du lavede i Anacortes Ferry.
1211
01:16:15,931 --> 01:16:17,599
Hvilket trick?
1212
01:16:18,433 --> 01:16:20,644
Bostick, du er sv�r at forst�.
1213
01:16:20,769 --> 01:16:23,897
Du lader til at ville g�re alt for at vinde,
men passer ikke, vel?
1214
01:16:24,147 --> 01:16:26,483
Jeg g�r, hvad jeg kan, ligesom alle andre.
1215
01:16:26,608 --> 01:16:28,485
M�ske bedre.
1216
01:16:28,610 --> 01:16:30,987
Ja, men n�r det kommer til �reskodeks,
1217
01:16:31,112 --> 01:16:32,489
er du helt igennem �rlig.
1218
01:16:32,614 --> 01:16:36,159
Alle i klubhuset ved,
hvem der snyder med sin score.
1219
01:16:36,284 --> 01:16:38,787
Han er ynkelig. Ingen vil v�re ham, vel?
1220
01:16:39,663 --> 01:16:44,709
Bostick, det her er underligt at sige,
men jeg kan faktisk godt lide dig.
1221
01:16:45,293 --> 01:16:46,920
Jeg kan ogs� godt lide dig, Stu.
1222
01:16:47,462 --> 01:16:50,549
Du virker som en...
Som en oprigtig flink fyr.
1223
01:16:51,174 --> 01:16:52,759
Var det ikke s�dan, du fik fat i Brad?
1224
01:16:53,593 --> 01:16:56,096
- Jeg fik ikke...
- R�b, hvis du finder en dv�rghornugle.
1225
01:16:58,056 --> 01:16:59,266
Bostick!
1226
01:17:00,600 --> 01:17:01,601
BERGEN
FERTILITETSKLINIK
1227
01:17:01,726 --> 01:17:05,105
Jeg kan se, du er n�dt til
at komme tilbage et par gange til.
1228
01:17:05,272 --> 01:17:07,983
S� udfyld disse formularer,
og s� ses vi igen.
1229
01:17:08,150 --> 01:17:09,693
Okay, godt. Tak.
1230
01:17:09,818 --> 01:17:11,319
Okay. Alt er klar.
1231
01:17:11,444 --> 01:17:13,864
Men din mand m� snart komme.
1232
01:17:13,989 --> 01:17:15,282
Han kommer.
1233
01:17:36,928 --> 01:17:38,346
Undskyld. G�r det ondt?
1234
01:17:38,472 --> 01:17:40,015
Ikke spor.
1235
01:17:40,348 --> 01:17:43,101
Din mand ved vel, at det er i dag?
1236
01:17:43,226 --> 01:17:44,561
Ja.
1237
01:17:46,688 --> 01:17:47,689
Ja.
1238
01:17:52,861 --> 01:17:54,654
- Hvordan g�r det?
- Godt. Og dig, hr.?
1239
01:17:54,779 --> 01:17:56,072
Jeg er tr�t.
1240
01:18:22,724 --> 01:18:26,144
L�gen er klar. Skal vi ringe til din mand?
1241
01:18:28,396 --> 01:18:30,023
Kan vi give ham fem minutter til?
1242
01:18:32,400 --> 01:18:33,485
Okay.
1243
01:18:35,403 --> 01:18:36,571
Bostick!
1244
01:18:41,409 --> 01:18:42,661
Fulmar l�geklinik
1245
01:18:51,753 --> 01:18:54,506
- Ja.
- Bostick, g�t, hvad jeg kigger p�.
1246
01:18:55,257 --> 01:18:56,550
En sneugle.
1247
01:18:57,175 --> 01:19:01,680
Kom til Buffalo,og du vil smadre din egen rekord.
1248
01:19:07,394 --> 01:19:09,813
Et �jeblik. Kenny, hvor er du?
1249
01:19:10,230 --> 01:19:15,026
Jess, du kan ikke tro,
hvor h�rdt jeg har fors�gt at n� frem.
1250
01:19:15,152 --> 01:19:19,281
Det har v�ret et mareridt her i Chicago.
1251
01:19:19,406 --> 01:19:20,574
Et �jeblik.
1252
01:19:23,160 --> 01:19:27,664
Alle flyene er aflyst eller s�dan,
jeg ved ikke hvorfor...
1253
01:19:45,265 --> 01:19:46,475
V�rsgo, fru B.
1254
01:19:49,352 --> 01:19:51,438
Det lyder, som om
du kunne bruge en kop te.
1255
01:19:53,648 --> 01:19:55,775
- Tak, Frankie.
- Ja.
1256
01:20:03,783 --> 01:20:05,702
Tager du lige den for mig, far?
1257
01:20:21,802 --> 01:20:22,886
Ja, hallo.
1258
01:20:23,011 --> 01:20:25,305
Hej. Jeg fors�ger at f� fat i Brad?
1259
01:20:25,847 --> 01:20:30,393
Brad er ovenp�. Han fors�ger at g�re
en iltbeholder klar til en gammel mand.
1260
01:20:30,811 --> 01:20:33,188
Kan du sige, at hans ven Stu ringede?
1261
01:20:33,772 --> 01:20:37,234
Jeg h�rte om en gr�ugle
i George Washington-nationalpark,
1262
01:20:37,359 --> 01:20:39,152
og da det er i jeres omr�de...
1263
01:20:39,361 --> 01:20:41,488
Ja, Brad har fortalt mig meget om dig, Stu.
1264
01:20:41,613 --> 01:20:42,656
I lige m�de.
1265
01:20:43,281 --> 01:20:45,242
Det er noget af en s�n, du har dig.
1266
01:20:45,367 --> 01:20:47,619
Sagt mellem os,
kan han sl� verdensrekorden i �r.
1267
01:20:48,954 --> 01:20:51,081
Verdensrekorden? Er det sandt?
1268
01:20:55,126 --> 01:20:56,837
Her, tag din jakke p�.
1269
01:20:57,754 --> 01:20:59,256
Hvor skal vi hen?
1270
01:20:59,381 --> 01:21:03,218
Der er en eller anden ugle ude i skoven.
Jeg vil se den.
1271
01:21:06,721 --> 01:21:07,722
En ugle?
1272
01:21:09,850 --> 01:21:12,394
Jeg har altid ment,
at det med fuglene var underligt.
1273
01:21:13,562 --> 01:21:17,607
Hannen er farverig og flot,
og hunnen er bare almindelig.
1274
01:21:17,732 --> 01:21:18,775
GEORGE WASHINGTON
NATIONALPARK I VIRGINIA
1275
01:21:19,484 --> 01:21:20,861
Lige modsat os, du ved?
1276
01:21:21,570 --> 01:21:25,240
Jeg ved ikke, far. Du b�r kigge
i familiealbummet engang imellem.
1277
01:21:25,365 --> 01:21:27,617
De jakker, du gik med i '70'erne var...
1278
01:21:27,742 --> 01:21:30,453
- Min sportsjakke?
...meget farverige.
1279
01:21:30,579 --> 01:21:32,706
- Paisley-polyester, hvad?
- Ja.
1280
01:21:33,081 --> 01:21:35,292
Hvordan tror du,
jeg scorede din mor, hvad?
1281
01:21:35,417 --> 01:21:36,501
Det tror jeg n�ppe.
1282
01:21:45,343 --> 01:21:46,928
New Jersey - 732
Bevar vildliv
1283
01:21:54,895 --> 01:21:55,937
Jess?
1284
01:22:13,955 --> 01:22:17,918
Frankie? Er det dig?
1285
01:22:20,962 --> 01:22:21,963
Nej.
1286
01:22:39,147 --> 01:22:41,274
- Det er ikke, som du tror.
- Hvad tror jeg?
1287
01:22:43,819 --> 01:22:46,738
Ved du hvad? Falucci-familien
tager mig med til en Jets-kamp.
1288
01:22:47,823 --> 01:22:49,908
De ville tidligt op.
1289
01:22:50,033 --> 01:22:52,327
Da du kom,
troede jeg, jeg havde sovet over mig,
1290
01:22:52,452 --> 01:22:55,497
da du ikke har v�ret her en morgen
i de sidste ti m�neder.
1291
01:22:59,000 --> 01:23:00,460
S� I har ikke v�ret i seng sammen?
1292
01:23:01,378 --> 01:23:04,339
Nej. Det ville jeg ikke g�re mod dig.
1293
01:23:05,507 --> 01:23:08,301
I er ikke forelsket eller s�dan?
1294
01:23:09,553 --> 01:23:10,554
Nej.
1295
01:23:12,347 --> 01:23:15,600
For, tro det eller ej,
er jeg stadig forelsket i dig.
1296
01:23:21,731 --> 01:23:23,733
Men jeg kan ikke forblive gift med dig.
1297
01:23:26,069 --> 01:23:28,905
- Jess...
- Jeg ringer til Frank
1298
01:23:29,030 --> 01:23:30,365
og siger, jeg ikke tager med.
1299
01:23:49,259 --> 01:23:50,510
Er du okay?
1300
01:23:51,887 --> 01:23:53,847
Ja. Bare forts�t.
1301
01:24:07,360 --> 01:24:08,361
Brad!
1302
01:24:09,613 --> 01:24:12,240
Du skal finde den fugl, f�r det bliver m�rkt.
1303
01:24:12,365 --> 01:24:14,117
- Det skal vi nok.
- Nej, nej.
1304
01:24:14,242 --> 01:24:15,785
Forts�t uden mig.
1305
01:24:16,453 --> 01:24:18,288
- Men...
- Jeg klarer mig, okay?
1306
01:24:18,413 --> 01:24:19,789
Okay. Giv mig iltbeholderen.
1307
01:24:19,915 --> 01:24:22,209
Kom nu. Giv mig den.
1308
01:24:24,085 --> 01:24:25,086
Okay.
1309
01:24:26,129 --> 01:24:28,840
- Find s� den fugl. Af sted!
- Okay.
1310
01:24:32,093 --> 01:24:33,553
Af sted!
1311
01:24:36,723 --> 01:24:40,393
Du har enhver ret til at v�re vred
over det baby-noget.
1312
01:24:40,519 --> 01:24:41,520
- Ja.
- Det var forf�rdeligt.
1313
01:24:41,645 --> 01:24:44,272
Jeg tror bare, jeg gik i panik,
1314
01:24:44,397 --> 01:24:46,358
men man skal give folk en chance til.
1315
01:24:46,483 --> 01:24:48,652
- Nej.
- Hvordan kan du sige, du elsker mig og ikke
1316
01:24:48,777 --> 01:24:50,278
- ville fors�ge...
- Fordi, det er godt,
1317
01:24:50,403 --> 01:24:52,405
jeg ikke var gift med Gandhi eller Mozart.
1318
01:24:52,531 --> 01:24:55,033
Jeg har brug for en mand,
som hellere vil v�re hos mig
1319
01:24:55,158 --> 01:24:56,660
- end noget andet sted.
- Det har du.
1320
01:24:56,785 --> 01:24:58,912
S� l�nge der ikke er
en smutte, pelikan eller...
1321
01:24:59,037 --> 01:25:01,039
Nej, kom nu! Giv mig en chance, Jess!
1322
01:25:01,164 --> 01:25:03,416
- Det er bare i �r, s� er det slut!
- Det er alle �r.
1323
01:25:03,542 --> 01:25:04,543
- Nej!
- Jeg kender dig.
1324
01:25:04,668 --> 01:25:05,752
Det k�rer rundt
i hovedet p� dig,
1325
01:25:05,877 --> 01:25:07,712
hvordan du skal n�
dit fly til Phoenix
1326
01:25:07,838 --> 01:25:10,173
- uden at se skidt ud.
- Nej. Jeg har virkelig ondt,
1327
01:25:10,298 --> 01:25:12,843
da jeg elsker dig,
og jeg vil have det til at fungere.
1328
01:25:12,968 --> 01:25:14,719
Nok til ikke at tage til Arizona?
1329
01:25:15,804 --> 01:25:17,264
Det er jeg n�dt til.
1330
01:25:17,597 --> 01:25:19,015
Hvorfor?
1331
01:25:19,141 --> 01:25:21,476
Fordi der er en fyr derude
ved navn Stu
1332
01:25:21,601 --> 01:25:25,188
med over 730 fugle,
og tager jeg ikke derud,
1333
01:25:25,313 --> 01:25:27,691
vil folk sige,
han er den bedste fuglekigger nogensinde.
1334
01:25:27,816 --> 01:25:28,817
Og det er han ikke.
1335
01:25:29,568 --> 01:25:33,155
Det her er, hvad jeg er god til!
Det er, hvad folk vil huske mig for!
1336
01:25:34,322 --> 01:25:36,449
Ingen husker andenpladsen.
1337
01:25:37,450 --> 01:25:40,287
Det ved jeg godt.
1338
01:26:09,900 --> 01:26:11,193
Hvad har du gang i?
1339
01:26:11,318 --> 01:26:13,028
Din idiot, hvordan kunne du efterlade ham?
1340
01:26:13,153 --> 01:26:14,488
Fandens!
1341
01:26:35,467 --> 01:26:36,468
Far?
1342
01:26:41,598 --> 01:26:43,433
Far!
1343
01:26:56,988 --> 01:26:58,740
Far, er du okay?
1344
01:27:23,223 --> 01:27:24,933
- Hallo?
- Hej, Brad!
1345
01:27:25,058 --> 01:27:27,769
RIO CHAMA-FLODEN I NEW MEXICO
1346
01:27:27,894 --> 01:27:31,648
Det er mig.
Det er en stillehavsstorm p� vej.
1347
01:27:31,773 --> 01:27:34,776
En stor en!Den kan give os fordelen, kammerat.
1348
01:27:36,444 --> 01:27:40,866
DEN 27. NOVEMBER - DAG 331
1349
01:27:41,032 --> 01:27:42,576
Hvad?
1350
01:27:44,828 --> 01:27:45,912
Ingen fuglekiggeri i dag
1351
01:27:46,037 --> 01:27:47,205
Gl�delig
Thanksgiving!
1352
01:27:47,497 --> 01:27:48,748
Er i dag...
1353
01:27:49,457 --> 01:27:51,126
Jeg kan ikke tro det!
1354
01:27:52,377 --> 01:27:53,503
Hvordan kunne du ikke vide det?
1355
01:27:53,628 --> 01:27:55,338
N�vnte din kone ikke,
det var thanksgiving?
1356
01:27:55,463 --> 01:27:57,716
Hun bryder sig ikke om at sige,
n�r det er helligdag,
1357
01:27:57,841 --> 01:28:00,677
og hun ved,
jeg sidder p� et motel i mine boxere.
1358
01:28:00,969 --> 01:28:02,220
Det skete ogs� sidste frihedsdag.
1359
01:28:02,345 --> 01:28:04,890
Frihedsdag er �n ting,
men thanksgiving!
1360
01:28:05,015 --> 01:28:06,057
Drej til venstre n�ste gang.
1361
01:28:06,183 --> 01:28:09,478
Du, computergeni,
har du ikke en kalender derp�?
1362
01:28:09,603 --> 01:28:10,687
Sagde dine for�ldre det ikke?
1363
01:28:10,812 --> 01:28:12,814
Min far taler kun om den skide ugle.
1364
01:28:15,859 --> 01:28:18,361
Mind mig p� at holde jul hos dig.
1365
01:28:18,778 --> 01:28:21,490
Vi fors�ger at n� Bostick,
og du er vores eneste...
1366
01:28:22,365 --> 01:28:24,201
Ville du sige "h�b"?
1367
01:28:28,663 --> 01:28:30,499
Er den skiderik i gang
med endnu et Big Year?
1368
01:28:32,792 --> 01:28:37,839
Det var episk! Fire siberiske arter,to fra Kina og en fra Japan!
1369
01:28:37,964 --> 01:28:39,132
Hvor mange har du s�?
1370
01:28:39,341 --> 01:28:40,383
734, far.
1371
01:28:41,551 --> 01:28:44,513
En ny rekord. Jeg giver ham t�sk.
1372
01:28:46,223 --> 01:28:49,559
MONTEREY I CALIFORNIEN
1373
01:28:49,684 --> 01:28:51,728
"Bostick var ikke sit normale k�ph�je jeg.
1374
01:28:51,853 --> 01:28:54,648
"Han var intens, tr�t, koncentreret.
1375
01:28:54,773 --> 01:28:57,192
"Han lignede en,der fors�gte at indhente nogen."
1376
01:28:58,777 --> 01:28:59,861
Hvad tror du?
1377
01:28:59,986 --> 01:29:03,406
Han har h�rt rygterne om,
at Annie tog os med ud thanksgiving.
1378
01:29:03,532 --> 01:29:06,326
Det s�rgede Annie for.
S� ja, m�ske er han bange.
1379
01:29:06,952 --> 01:29:10,330
P� den anden side,
m�ske fors�ger han at opn� et latterligt tal
1380
01:29:10,455 --> 01:29:12,082
og vil ikke slappe af, f�r han n�r det.
1381
01:29:12,457 --> 01:29:13,708
Hvad ville v�re et latterligt tal?
1382
01:29:14,251 --> 01:29:17,045
740? 745?
1383
01:29:17,796 --> 01:29:19,297
Han er jo vanvittig!
1384
01:29:22,342 --> 01:29:27,055
DEN 24. DECEMBER
DULUTH I MINNESOTA
1385
01:29:37,065 --> 01:29:40,235
- Her. Pr�v med en gaffel.
- Okay, tak.
1386
01:29:41,945 --> 01:29:45,740
Hej. Vil I...
Vil I sidde hos mig?
1387
01:29:46,575 --> 01:29:50,579
Jeg har det d�rligt med,
at I skal arbejde juleaften. Kom s�.
1388
01:29:51,872 --> 01:29:54,291
Hvorfor du her?
Hvorfor ikke med familie?
1389
01:29:58,628 --> 01:29:59,671
Sneuglen, Chan.
1390
01:30:00,297 --> 01:30:02,883
Jeg har v�ret oppe og nede
langs Sax Zim Bog efter ham.
1391
01:30:03,008 --> 01:30:06,094
Det er den eneste avlsfugl
i Nordamerika, der har undsluppet mig.
1392
01:30:10,599 --> 01:30:12,976
Jeg vil gerne se Kinas fugle engang.
1393
01:30:14,186 --> 01:30:16,396
- Ved I noget om dem?
- Peking-and.
1394
01:30:20,025 --> 01:30:22,360
- Gl�delig juleaften.
- Gl�delig jul.
1395
01:30:22,486 --> 01:30:23,862
Gl�delig jul.
1396
01:30:29,159 --> 01:30:36,041
DEN 29. DECEMBER - DAG 363
1397
01:30:38,335 --> 01:30:40,212
Hej, Barry. Gl�delig jul.
1398
01:30:40,670 --> 01:30:42,464
Skal du og Jenny
til Saint Barths igen i �r?
1399
01:30:42,923 --> 01:30:45,801
Ikke helt. Vi m�tte alle aflyse vores ferier.
1400
01:30:46,301 --> 01:30:47,803
Det lader til, vi er blevet snydt.
1401
01:30:48,345 --> 01:30:50,013
- Hvad?
- Vi bliver opk�bt af 3M.
1402
01:30:50,138 --> 01:30:51,139
Ja, her er sagen, Stu.
1403
01:30:51,515 --> 01:30:52,849
Du b�r m�ske sidde ned.
1404
01:30:52,974 --> 01:30:55,393
Det lader til, at Simon Ross
tr�kker sig som direkt�r,
1405
01:30:55,519 --> 01:30:57,896
og de vil have dig som erstatning.
1406
01:30:59,356 --> 01:31:01,733
Stu, du startede dette firmai din garage.
1407
01:31:01,858 --> 01:31:02,859
Du gjorde det til noget stort.
1408
01:31:02,984 --> 01:31:05,445
Nu kan du ledeet af verdens st�rste firmaer.
1409
01:31:06,154 --> 01:31:08,657
Det er, hvad de mener med at rulle i penge.
1410
01:31:08,782 --> 01:31:12,577
Men hvad mere end det er,at dit Big Year n�rmer sig slutningen.
1411
01:31:12,702 --> 01:31:14,287
Ville du stirre ned i afgrunden?
1412
01:31:21,253 --> 01:31:22,754
Svaret er ja, Jim.
1413
01:31:22,879 --> 01:31:23,880
Ja, du g�r det?
1414
01:31:25,841 --> 01:31:28,802
Ja, jeg vil stirre ned i afgrunden.
1415
01:31:29,052 --> 01:31:30,679
- Nej! Stu.
- Nej, nej! Sig ikke det!
1416
01:31:30,804 --> 01:31:32,681
Sig ikke noget, du ikke mener.
1417
01:31:32,806 --> 01:31:34,099
Men jeg mener det.
1418
01:31:36,560 --> 01:31:37,644
Det g�r jeg virkelig.
1419
01:31:37,769 --> 01:31:40,522
Vi m� komme
og tage en snak ansigt til ansigt.
1420
01:31:40,647 --> 01:31:41,690
Bestemt!
1421
01:31:42,107 --> 01:31:45,569
Beklager, gutter.
Jeg skal hj�lpe en ven med at finde en fugl.
1422
01:31:48,488 --> 01:31:49,906
De skide fugle!
1423
01:31:50,657 --> 01:31:51,658
DEN 30. DECEMBER - DAG 364
1424
01:31:51,825 --> 01:31:53,952
Hvorn�r vil du sige, hvad vi jager?
1425
01:31:54,077 --> 01:31:55,704
Vi er p� g�sejagt!
1426
01:31:56,705 --> 01:31:58,999
En g�s med sm�, lyser�de f�dder.
1427
01:31:59,541 --> 01:32:02,002
Du er tosset! Har du bem�rket sneen?
1428
01:32:02,210 --> 01:32:05,130
- Den er i Skotland nu.
- Det skulle man tro, ikke?
1429
01:32:05,255 --> 01:32:08,049
Men min ven Jeff Shaw sv�rger,
han s� den heroppe i g�r.
1430
01:32:08,175 --> 01:32:11,136
Bare af ren og sk�r nysgerrighed,
hvad ryger Jeff Shaw s�?
1431
01:32:11,428 --> 01:32:13,513
For det vil jeg gerne pr�ve!
1432
01:32:16,141 --> 01:32:20,395
Vent! H�rte du det?
Den kortn�bbede g�s. Jeg h�rte den!
1433
01:32:20,520 --> 01:32:21,855
Kom!
1434
01:32:26,234 --> 01:32:27,777
Der.
1435
01:32:33,950 --> 01:32:37,329
Det ligner, at nogen har fundet
et varmt sted at overleve vinteren.
1436
01:32:37,954 --> 01:32:38,955
Wauw.
1437
01:32:40,707 --> 01:32:44,294
- Hvor mange har du s�?
- 741!
1438
01:32:47,297 --> 01:32:50,550
Det, min ven, er virkelig et Big Year.
1439
01:32:53,595 --> 01:32:54,596
Kom her.
1440
01:33:00,644 --> 01:33:01,770
GODT
NYT�R
1441
01:33:01,895 --> 01:33:07,442
...fem, fire, tre, to, en! Godt nyt�r!
1442
01:33:11,822 --> 01:33:13,615
- Se, hvem der er her!
- Du godeste, Ray!
1443
01:33:13,740 --> 01:33:14,741
Hej, gutter!
1444
01:33:14,991 --> 01:33:17,702
DEN 31. DEC. - SNEUGLEN
1445
01:33:17,828 --> 01:33:21,706
Og aldrig kom p� sinde
1446
01:33:22,415 --> 01:33:27,546
Vi tager en kop flinkhed
1447
01:33:27,754 --> 01:33:31,591
Til minde om de gamle dage
1448
01:33:31,716 --> 01:33:35,762
GODT NYT�R!
LIVE FRA TIMES SQUARE NYC
1449
01:33:53,321 --> 01:33:54,322
Hallo?
1450
01:33:57,993 --> 01:33:59,202
- Sm�spove.
- Jep.
1451
01:34:00,829 --> 01:34:03,832
Jeg vil bare �nske dig godt nyt�r.
1452
01:34:04,374 --> 01:34:07,919
I lige m�de. Hvad laver du?
1453
01:34:08,753 --> 01:34:12,466
Jeg ser tv alene.
1454
01:34:13,592 --> 01:34:14,843
Darren og jeg slog op.
1455
01:34:20,223 --> 01:34:21,975
Det g�r mig ondt at h�re.
1456
01:34:24,436 --> 01:34:26,021
Lavede du lige en sejrsdans?
1457
01:34:27,189 --> 01:34:30,942
Nej. M�ske. Ja, jeg gjorde.
1458
01:34:31,067 --> 01:34:34,946
Alts�, ikke s� meget en sejrsdans,
som det var en gl�desdans.
1459
01:34:57,385 --> 01:34:58,637
Fuglekiggeri
1460
01:34:58,762 --> 01:35:00,096
BIG YEAR
RESULTATER side 46
1461
01:35:00,222 --> 01:35:02,140
Har du set resultaterne?
1462
01:35:02,265 --> 01:35:03,558
Er de udgivet?
1463
01:35:04,768 --> 01:35:07,729
Okay. Vandt jeg?
1464
01:35:09,314 --> 01:35:11,691
Bostick fik 755 fugle, Brad.
1465
01:35:11,858 --> 01:35:14,611
Nej! 755?
1466
01:35:14,736 --> 01:35:16,822
Den satan! Jeg... Det er...
1467
01:35:19,407 --> 01:35:20,492
Det er chokerende.
1468
01:35:20,617 --> 01:35:22,035
Ja, det er umenneskeligt.
1469
01:35:22,494 --> 01:35:27,123
Men du er nummer to. Fantastisk.
Et fuldtidsjob, og du bliver nummer to?
1470
01:35:28,792 --> 01:35:30,669
Og? Er du p� tredjepladsen?
1471
01:35:31,127 --> 01:35:32,671
Fjerde. Hvad kan jeg sige?
1472
01:35:33,380 --> 01:35:34,714
Jeg ventede for l�nge med det.
1473
01:35:34,840 --> 01:35:36,133
Nej, du gjorde ikke. Sig ikke det.
1474
01:35:36,258 --> 01:35:38,510
S� ville du havde gjort det et andet �r.
1475
01:35:38,635 --> 01:35:41,304
Og vi vandt jo.
1476
01:35:41,888 --> 01:35:42,889
Hvad mener du?
1477
01:35:43,306 --> 01:35:45,559
Vi vandt!
Jeg ved ikke, hvordan jeg skal sige det.
1478
01:35:46,226 --> 01:35:48,228
Ikke bare,at du skaffede mig andenpladsen.
1479
01:35:48,353 --> 01:35:49,646
Selvom det er sandt.
1480
01:35:49,771 --> 01:35:55,735
Alts�, han fik flere fugle,
men fik mere af alt.
1481
01:35:57,112 --> 01:35:58,113
Kan du f�lge mig?
1482
01:36:01,867 --> 01:36:02,868
Ja.
1483
01:36:03,952 --> 01:36:06,955
Tak, Stu. Har jeg takket dig?
1484
01:36:07,330 --> 01:36:08,748
For hvad?
1485
01:36:09,833 --> 01:36:11,459
- Tillykke.
- Pas p� dig selv, ven.
1486
01:36:14,546 --> 01:36:15,547
Jep.
1487
01:36:16,465 --> 01:36:20,510
Det lader til, du skal bruge weekenden
med verdens andenbedste fuglekigger.
1488
01:36:35,150 --> 01:36:36,234
Bostick!
1489
01:36:38,676 --> 01:36:42,146
Otte uger senere begynder kolibrien
1490
01:36:42,222 --> 01:36:45,271
dens tr�k forfra igen.
1491
01:36:46,017 --> 01:36:49,396
Hun h�ber, den bliver begivenhedsl�s.
1492
01:36:51,606 --> 01:36:53,028
H�jt oppe i Rocky Mountains,
1493
01:36:53,108 --> 01:36:57,204
kigger den pensionerede direkt�r p� fuglesammen med den kommende direkt�r,
1494
01:36:57,278 --> 01:37:00,448
som heldigvis endnu ikke ved,hvordan man t�ller.
1495
01:37:00,458 --> 01:37:02,308
Det er en han-guldsisken.
1496
01:37:02,359 --> 01:37:04,270
Om et par m�neder bliver den helt gul.
1497
01:37:06,343 --> 01:37:11,413
For at fejre sin sejr,tager Bostick til Kina.
1498
01:37:17,360 --> 01:37:25,279
Kun han kender prisen, han betalte,for at blive verdens bedste fuglekigger.
1499
01:37:27,225 --> 01:37:31,401
Den Nordamerikanske programm�rrejser til Maines kyst.
1500
01:37:32,230 --> 01:37:38,488
Selvom han stadig er en ivrig fuglekigger,har han fundet en st�rre lidenskab.
1501
01:37:44,061 --> 01:37:45,604
For at s�tte Big Year-rekorden,
s� Kenny Bostick
1502
01:37:45,729 --> 01:37:47,606
755 forskellige fuglearter, deriblandt:
1503
01:37:48,106 --> 01:37:55,030
KOLIBRIER - ALKEFUGLE
SP�TTER
1504
01:37:57,074 --> 01:38:03,330
TYRANFLUESNAPPERE - �NDER
1505
01:38:03,455 --> 01:38:10,379
H�GE - SPURVE
1506
01:38:13,924 --> 01:38:17,219
... FLERE SPURVE
1507
01:38:17,344 --> 01:38:24,059
SNEPPEFUGLE - SANGFLUESNAPPERE
TANGARER
1508
01:38:25,269 --> 01:38:32,109
SVALEST�RE - KOBBERSNEPPER
MEJSER - FINKER
1509
01:38:32,401 --> 01:38:34,069
VIREOER
1510
01:38:34,528 --> 01:38:41,410
BUSKSPURVE - KANTORER
1511
01:38:44,663 --> 01:38:47,791
... FLERE KANTORER
1512
01:38:47,916 --> 01:38:54,840
SMUTTERE - KARDINALER
�RNE - ISFUGLE - HEJRER
1513
01:38:55,966 --> 01:39:02,389
SPOTTEDROSLER - UGLER
1514
01:39:02,889 --> 01:39:09,813
SP�TMEJSER - VANDH�NS
PIROLER - V�RLINGER
1515
01:39:09,980 --> 01:39:16,820
ANDEFUGLE - PIVIER - JUNCOER
SOLSORTE
1516
01:39:16,987 --> 01:39:23,827
X G�S - MYRESNAPPERE
HJERPER - HEJRER
1517
01:39:25,579 --> 01:39:32,544
SPOREV�RLINGER - BROKFUGLE
KONGETYRANER - VAGTLER
1518
01:39:34,755 --> 01:39:41,637
SKADER - DROSLER
1519
01:39:43,263 --> 01:39:48,977
DUER - TOPMEJSER
1520
01:39:50,228 --> 01:39:57,152
DUER - GRIBBE
N�DDEKRIGE - SPOTTEDROSLER
1521
01:39:59,529 --> 01:40:06,411
PAPEG�JEALKER - KRIK�NDER
TROLD �NDER
1522
01:40:08,038 --> 01:40:14,336
GULSTRUBER - SAFTSP�TTER
1523
01:40:14,461 --> 01:40:21,218
SILKEHALER - PIBE�NDER - R�DSTJERTER
1524
01:40:21,760 --> 01:40:28,684
L�RKER - STENVENDERE
1525
01:40:29,017 --> 01:40:35,899
KOHEJRER - BLISH�NS
1526
01:40:37,442 --> 01:40:44,366
T�RNFALKE - GLENTER - SNEPPEKLIRE
KARDINALLER - M�GER
1527
01:40:47,119 --> 01:40:54,001
SISKENER - KISKADIER - BOBOLINKER
1528
01:40:54,918 --> 01:41:01,425
SKADER - MYREPIBER - KLYDER
1529
01:41:01,550 --> 01:41:07,973
KOST�RER - LAPPEDYKKERE
1530
01:41:09,808 --> 01:41:16,732
STRANDSKADER - VANDST�RER - FIBLLER
1531
01:41:18,275 --> 01:41:24,156
KRAGER - GULDSP�TTER
1532
01:41:27,075 --> 01:41:33,290
RYPER - PELIKANER
1533
01:41:33,624 --> 01:41:35,000
ALBATROSSER
1534
01:43:04,548 --> 01:43:06,592
Overs�ttelse: Jonas Christensen, DDS
1535
01:43:06,717 --> 01:43:07,718
Danish
117812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.