All language subtitles for The.Ash.Lad.In.The.Hall.Of.The.Mountain.King

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,227 --> 00:00:47,499 Far, far away, in the mountains, 4 00:00:47,500 --> 00:00:49,513 far beyond the Blue Range, 5 00:00:50,560 --> 00:00:53,742 there lies a mighty mountain, 6 00:00:53,743 --> 00:00:57,159 a mountain no one alive dares approach, 7 00:00:57,160 --> 00:01:01,169 for legend says that deep inside the mountain 8 00:01:01,170 --> 00:01:03,863 a gruesome troll lies asleep. 9 00:01:04,700 --> 00:01:08,463 The troll is known as the Mountain King. 10 00:01:17,290 --> 00:01:20,773 According to the legend, only one thing can wake him, 11 00:01:22,190 --> 00:01:24,369 if the princess has not been married off 12 00:01:24,370 --> 00:01:26,593 before her 18th birthday. 13 00:01:31,020 --> 00:01:32,869 Kristin, are you ready? 14 00:01:32,870 --> 00:01:33,870 Kristin! 15 00:01:37,085 --> 00:01:39,828 Whether it was the princess' wish or not, 16 00:01:41,740 --> 00:01:44,710 all kings always found a bridegroom for their daughter 17 00:01:45,810 --> 00:01:47,353 before it was too late. 18 00:01:56,000 --> 00:01:57,000 Welcome. 19 00:01:58,000 --> 00:02:01,339 - Oh Kingly Honor and Your Grace, 20 00:02:01,340 --> 00:02:03,909 with copious yet unostentatious jouissance, 21 00:02:03,910 --> 00:02:06,359 I Prince Frederik of Denmark 22 00:02:06,360 --> 00:02:09,043 in matrimony, your daughters hand, I do accept. 23 00:02:10,961 --> 00:02:12,289 - Ahem, 24 00:02:12,290 --> 00:02:14,509 these are just simple peasants, my liege. 25 00:02:14,510 --> 00:02:17,360 They don't really understand your sophisticated language. 26 00:02:20,490 --> 00:02:21,539 - How you doin'? 27 00:02:21,540 --> 00:02:23,183 It's nice to be here. 28 00:02:29,370 --> 00:02:31,842 The huge bear was running straight for me. 29 00:02:31,843 --> 00:02:35,279 But I am a brave man, 30 00:02:35,280 --> 00:02:37,732 so I threw myself at the bear. 31 00:02:37,733 --> 00:02:41,599 And then I wrapped my arms around its neck 32 00:02:41,600 --> 00:02:44,485 and squeezed and squeezed until 33 00:02:46,720 --> 00:02:48,438 the bear lay dead 34 00:02:48,439 --> 00:02:49,793 in the grass. 35 00:02:54,268 --> 00:02:55,494 Kristin! - No. 36 00:02:55,495 --> 00:02:57,433 - Kristin, listen to me! 37 00:02:57,434 --> 00:03:00,719 I am the king and as the king I command you 38 00:03:00,720 --> 00:03:02,319 to marry this Prince Frederik! 39 00:03:02,320 --> 00:03:03,699 - You just don't understand, do you? 40 00:03:03,700 --> 00:03:05,129 I don't want to get married! 41 00:03:05,130 --> 00:03:08,269 - Tomorrow is your birthday, and you will get married! 42 00:03:08,270 --> 00:03:09,270 Take this. 43 00:03:11,010 --> 00:03:12,769 If the legend is true 44 00:03:12,770 --> 00:03:15,933 and the princess is unmarried on her 18th birthday, 45 00:03:17,460 --> 00:03:21,463 the Mountain King will awake and abduct her to his mountain. 46 00:03:23,812 --> 00:03:26,149 There she will be his slave. 47 00:03:26,150 --> 00:03:28,619 Kristin? - For the rest of her life. 48 00:03:28,620 --> 00:03:29,620 - Kristin? 49 00:03:33,504 --> 00:03:34,504 Kristin! 50 00:05:35,289 --> 00:05:36,289 - Hello? 51 00:05:51,000 --> 00:05:52,800 - Yeah, now we're even. 52 00:06:06,660 --> 00:06:08,265 Hi. 53 00:06:08,266 --> 00:06:09,266 I'm Espen. 54 00:06:12,428 --> 00:06:14,439 You don't have to shake hands. 55 00:06:14,440 --> 00:06:16,846 It's a silly custom, if you think about it. 56 00:06:16,847 --> 00:06:21,259 What about if we just shook hands from side to side? 57 00:06:21,260 --> 00:06:23,809 No, I got a better idea, get this, 58 00:06:23,810 --> 00:06:24,770 if I stand on one leg... - My God! 59 00:06:24,771 --> 00:06:26,409 Do you always run your mouth? 60 00:06:26,410 --> 00:06:27,679 - Only after a near-death experience, 61 00:06:27,680 --> 00:06:28,846 then yeah it's possible I might talk a little... 62 00:06:28,847 --> 00:06:31,847 - If you keep talking, then you might just have another one! 63 00:06:43,610 --> 00:06:44,789 - Whoa, look. 64 00:06:44,790 --> 00:06:45,790 You hungry? 65 00:07:01,590 --> 00:07:03,790 I've never seen anyone eat that fast before. 66 00:07:05,210 --> 00:07:07,323 - I haven't wanted to eat in quite a while. 67 00:07:10,213 --> 00:07:11,363 - I sure wanna eat now. 68 00:07:22,709 --> 00:07:24,626 So where are you going? 69 00:07:25,906 --> 00:07:29,123 I have to be on my way now. 70 00:07:30,170 --> 00:07:31,459 Thanks for the food. 71 00:07:31,460 --> 00:07:32,460 - But. 72 00:07:39,550 --> 00:07:42,209 But I don't even know what your name is. 73 00:07:42,210 --> 00:07:44,729 - Who knows what the future holds? 74 00:07:44,730 --> 00:07:46,944 Perhaps, we'll meet against some day. 75 00:07:46,945 --> 00:07:48,376 Giddy-up! 76 00:08:10,670 --> 00:08:12,023 - Good morning, brothers. 77 00:08:14,870 --> 00:08:16,463 - What do you mean, good morning? 78 00:08:17,760 --> 00:08:19,329 We've been up and working since dawn. 79 00:08:19,330 --> 00:08:20,979 Yeah, that's right. 80 00:08:20,980 --> 00:08:23,443 - Well, there's more to life than work. 81 00:08:25,440 --> 00:08:26,440 Hi, dad. 82 00:08:27,580 --> 00:08:30,283 - Well, boys, the vulture had a feast. 83 00:08:31,600 --> 00:08:33,329 Didn't I ask one of you two to put up a scarecrow? 84 00:08:33,330 --> 00:08:34,549 - Wasn't that Espen's job? 85 00:08:34,550 --> 00:08:36,780 - Yeah, Espen was gonna do it. 86 00:08:38,300 --> 00:08:40,099 - I hope you at least got what I ask for at the market, huh? 87 00:08:40,100 --> 00:08:41,100 - Yeah. 88 00:08:44,320 --> 00:08:45,320 Oh. 89 00:08:47,880 --> 00:08:50,109 Hey, you wont' believe what happened. 90 00:08:50,110 --> 00:08:51,412 This girl came riding by... 91 00:08:51,413 --> 00:08:52,969 Espen! 92 00:08:52,970 --> 00:08:54,239 - I swear to God and I fell 93 00:08:54,240 --> 00:08:55,469 into the river. - Enough! 94 00:08:55,470 --> 00:08:57,209 Boys, go get the bow and some warm clothing. 95 00:08:57,210 --> 00:08:58,359 - We were working all day. 96 00:08:58,360 --> 00:08:59,769 - All we had to eat was watery porridge. 97 00:08:59,770 --> 00:09:00,899 - That's why we're going hunting. 98 00:09:00,900 --> 00:09:01,949 - Really, can I come along? 99 00:09:01,950 --> 00:09:02,950 No! 100 00:09:09,020 --> 00:09:10,020 - Listen, 101 00:09:11,090 --> 00:09:13,729 we all have to pull our weight around the house. 102 00:09:13,730 --> 00:09:15,259 And you gotta grow up. 103 00:09:15,260 --> 00:09:16,093 - Yeah. 104 00:09:16,093 --> 00:09:17,093 - Good. 105 00:09:19,510 --> 00:09:21,739 I want you to stay here and just look after the house. 106 00:09:21,740 --> 00:09:22,573 I don't want you... - I could try... 107 00:09:22,574 --> 00:09:25,209 - No, I want you to do nothing at all. 108 00:09:25,210 --> 00:09:26,043 Nothing, got it? 109 00:09:26,043 --> 00:09:27,043 - Yeah, I got it. 110 00:09:28,600 --> 00:09:29,769 - That's my boy. 111 00:09:29,770 --> 00:09:30,770 - Here. 112 00:09:32,580 --> 00:09:34,809 Sit on your butt and poke in the ashes. 113 00:09:34,810 --> 00:09:36,820 That's all you're good for. 114 00:10:47,309 --> 00:10:48,309 - Trolls. 115 00:10:49,033 --> 00:10:51,323 I'm not scared of trolls. 116 00:10:59,927 --> 00:11:00,927 No! 117 00:11:05,860 --> 00:11:08,873 No, no, no! 118 00:11:08,874 --> 00:11:10,203 No! 119 00:12:53,550 --> 00:12:54,915 - Of course, we're prepared, 120 00:12:54,916 --> 00:12:56,803 and what we don't eat, we can sell. 121 00:13:07,850 --> 00:13:08,850 - I can explain. 122 00:13:18,380 --> 00:13:20,889 I was just sitting in there poking in the ashes, 123 00:13:20,890 --> 00:13:22,590 when I heard heavy footsteps and I 124 00:13:23,602 --> 00:13:24,615 it was a troll. 125 00:13:24,616 --> 00:13:25,783 Espen. 126 00:13:26,866 --> 00:13:27,830 What have you done, Espen? 127 00:13:27,830 --> 00:13:28,830 - But it's true. 128 00:13:30,360 --> 00:13:33,083 I mean, at least I'm pretty sure it was a troll. 129 00:13:42,930 --> 00:13:44,263 - You scatter-brain. 130 00:13:45,700 --> 00:13:46,700 You 131 00:13:48,510 --> 00:13:49,510 Ash Lad. 132 00:13:56,190 --> 00:13:57,190 - It's no use. 133 00:13:58,670 --> 00:13:59,670 Everything's ruined. 134 00:14:10,741 --> 00:14:13,491 - It was the only picture of her. 135 00:14:21,840 --> 00:14:23,273 - Good day, simple peasants. 136 00:14:26,241 --> 00:14:29,499 Have you seen a princess ride past here? 137 00:14:29,500 --> 00:14:31,929 Riding upon a majestic horse. 138 00:14:31,930 --> 00:14:35,539 Long, brown hair, stunningly beautiful, 139 00:14:35,540 --> 00:14:37,180 the princess, not the horse. 140 00:14:39,350 --> 00:14:40,450 - We haven't seen her. 141 00:14:44,100 --> 00:14:45,100 - What about you? 142 00:14:51,030 --> 00:14:52,030 - No. 143 00:14:54,380 --> 00:14:55,523 - He lies, my liege. 144 00:14:57,830 --> 00:14:59,069 - Let me snap his neck! 145 00:14:59,070 --> 00:14:59,903 Hey! - Loosen your tongue! 146 00:14:59,904 --> 00:15:01,729 - If you go and snap his neck, you idiot, 147 00:15:01,730 --> 00:15:02,730 how will he talk? 148 00:15:04,690 --> 00:15:05,959 Why didn't you tell me what you know? 149 00:15:05,960 --> 00:15:06,960 - Hey! 150 00:15:08,040 --> 00:15:10,549 I wouldn't pay attention to what this boy says. 151 00:15:10,550 --> 00:15:12,100 All he does is make up stories. 152 00:15:13,940 --> 00:15:17,001 Before we arrived, he told us he saw a troll yesterday. 153 00:15:23,480 --> 00:15:25,680 - So he believes in this old folk tale, huh? 154 00:15:27,650 --> 00:15:29,329 - Believes in the old? 155 00:15:29,330 --> 00:15:30,369 - Folk tale. 156 00:15:30,370 --> 00:15:31,240 - Fo? 157 00:15:31,241 --> 00:15:32,833 - Folk tale. 158 00:15:34,590 --> 00:15:35,590 - What folk tale? 159 00:15:36,600 --> 00:15:38,599 - That the princess will be abducted by a troll, 160 00:15:38,600 --> 00:15:40,563 if she isn't married before she's 18. 161 00:15:41,590 --> 00:15:44,399 - The king has promised that he who finds the princess 162 00:15:44,400 --> 00:15:45,749 will get her and half the kingdom. 163 00:15:45,750 --> 00:15:48,563 - Mm-hmm, that's right, she's mine. 164 00:15:49,820 --> 00:15:52,363 - And he's willing to give her away to just anyone? 165 00:15:53,210 --> 00:15:55,389 - The princess is gonna marry me, 166 00:15:55,390 --> 00:15:57,653 as soon as I find her, everyone knows that. 167 00:15:59,270 --> 00:16:00,393 And we are wed, 168 00:16:02,440 --> 00:16:04,483 she will without a doubt know her place. 169 00:16:15,830 --> 00:16:17,345 Simple peasant folk. 170 00:16:33,049 --> 00:16:35,716 - Here, this is all I have left. 171 00:16:37,460 --> 00:16:39,379 You two have to find the princess. 172 00:16:39,380 --> 00:16:41,130 Our only hope is to get the reward. 173 00:16:43,550 --> 00:16:46,641 It's the only way we can afford to rebuild the farm, 174 00:16:46,642 --> 00:16:47,713 or else all is lost. 175 00:16:53,090 --> 00:16:54,090 - What about me? 176 00:17:01,090 --> 00:17:02,790 - From now on, you're on your own. 177 00:17:03,970 --> 00:17:06,423 - But I can help you, I can stay and be your. 178 00:17:07,380 --> 00:17:09,869 - If you wanna help me, then it's best if you just leave. 179 00:17:09,870 --> 00:17:11,334 - Dad, please, let me just 180 00:17:11,335 --> 00:17:13,613 don't... - No! 181 00:17:13,614 --> 00:17:14,614 Go. 182 00:17:16,434 --> 00:17:18,101 And don't come back. 183 00:17:59,452 --> 00:18:00,285 - Per, Per. 184 00:18:00,285 --> 00:18:01,285 - Hmm? 185 00:18:06,932 --> 00:18:07,932 - Come on. 186 00:18:36,590 --> 00:18:38,193 - Oh, look what I just found! 187 00:18:40,117 --> 00:18:41,117 - What'd you find? 188 00:18:42,560 --> 00:18:43,889 - A mirror, cracked. 189 00:18:43,890 --> 00:18:45,973 - What are you picking up junk like that for? 190 00:18:47,163 --> 00:18:48,963 - You might need it, you never know. 191 00:18:58,300 --> 00:19:01,099 Hey, look at this. 192 00:19:01,100 --> 00:19:02,793 What'd you find this time? 193 00:19:03,650 --> 00:19:05,299 Argh! 194 00:19:05,300 --> 00:19:06,300 Get rid of it. 195 00:19:10,840 --> 00:19:12,340 - Gotta be good for something. 196 00:19:17,657 --> 00:19:20,404 Help! 197 00:19:20,405 --> 00:19:21,405 Help! 198 00:19:22,609 --> 00:19:23,839 Help me. 199 00:19:23,840 --> 00:19:25,189 - Someone needs our help. 200 00:19:25,190 --> 00:19:26,729 - We gotta get moving. 201 00:19:26,730 --> 00:19:28,439 - If someone's in distress, we can't ignore it. 202 00:19:28,440 --> 00:19:30,089 We have enough problems of our own. 203 00:19:30,090 --> 00:19:31,818 - All thanks to you. 204 00:19:31,819 --> 00:19:33,362 Hello! 205 00:19:33,363 --> 00:19:35,399 Help me! - I'm gonna see who it is. 206 00:19:35,400 --> 00:19:36,889 - Come on, Pal. 207 00:19:36,890 --> 00:19:37,890 Come on! 208 00:19:39,060 --> 00:19:40,933 Farewell, Ash Lad. 209 00:19:43,898 --> 00:19:47,159 Hello, help me. 210 00:19:47,160 --> 00:19:48,024 - I hear you. 211 00:19:48,024 --> 00:19:49,024 - Help me. 212 00:19:51,294 --> 00:19:52,839 Help me. 213 00:19:52,840 --> 00:19:53,909 Come closer. 214 00:19:53,910 --> 00:19:55,060 - Hi. 215 00:19:55,061 --> 00:19:56,061 - Thank heavens. 216 00:19:57,770 --> 00:19:59,911 I was just going to chop some wood 217 00:19:59,912 --> 00:20:01,745 and my nose got stuck. 218 00:20:03,713 --> 00:20:04,546 Nose? 219 00:20:04,547 --> 00:20:07,559 - Don't stand there, staring at me like a nincompoop. 220 00:20:07,560 --> 00:20:08,769 Help me! 221 00:20:08,770 --> 00:20:09,770 - I'm sorry. 222 00:20:11,752 --> 00:20:13,360 - Hey, let go! 223 00:20:13,361 --> 00:20:14,889 Stop, stop! 224 00:20:14,890 --> 00:20:16,539 You have to use that hatchet. 225 00:20:16,540 --> 00:20:17,540 - Oh, I see. 226 00:20:22,900 --> 00:20:24,509 Okay, so you want me to chop off your nose. 227 00:20:24,510 --> 00:20:26,259 - Chop off my nose, are you insane? 228 00:20:26,260 --> 00:20:28,143 Use it to widen the crack! 229 00:20:29,357 --> 00:20:31,975 - All right. 230 00:20:38,820 --> 00:20:41,730 - Here, I have stood for the longest time. 231 00:20:41,731 --> 00:20:44,145 Food, I have had none. 232 00:20:44,146 --> 00:20:46,272 Water, I have had none! 233 00:20:51,040 --> 00:20:54,980 - Ah, I don't have much, but I've got this soggy potato. 234 00:21:02,902 --> 00:21:05,713 - And what brings a boy like you 235 00:21:05,714 --> 00:21:08,289 so far into the forest? 236 00:21:08,290 --> 00:21:11,109 - I'm looking for the princess. 237 00:21:11,110 --> 00:21:13,375 - So it's come to pass! 238 00:21:14,440 --> 00:21:16,069 The Mountain King has take her, 239 00:21:16,070 --> 00:21:18,769 just like the myth always predicted he would. 240 00:21:18,770 --> 00:21:19,904 - Isn't that just a fairy tale? 241 00:21:19,905 --> 00:21:21,501 - Don't you know, my boy, 242 00:21:21,502 --> 00:21:26,502 there's always some element of truth in every fairy tale. 243 00:21:26,537 --> 00:21:28,234 Ah, but you should forget it. 244 00:21:28,235 --> 00:21:29,959 There's nothing you can do for her now. 245 00:21:29,960 --> 00:21:30,960 - Wait! 246 00:21:32,320 --> 00:21:33,979 Saving the princess is my only hope, 247 00:21:33,980 --> 00:21:35,839 or I'll never be able to return home. 248 00:21:35,840 --> 00:21:37,792 - Boy, heed now! 249 00:21:37,793 --> 00:21:39,759 According to the ancient myth, 250 00:21:39,760 --> 00:21:43,679 there is only one sword that can penetrate the skin 251 00:21:43,680 --> 00:21:45,699 of the Mountain King. 252 00:21:45,700 --> 00:21:47,988 This sword is called Tvay-geer. 253 00:21:47,989 --> 00:21:48,822 Where can I find it? 254 00:21:48,823 --> 00:21:50,739 - Forget it, it's too perilous! 255 00:21:50,740 --> 00:21:52,099 - Please, I have to know. 256 00:21:52,100 --> 00:21:53,900 - That sword was lost many years ago 257 00:21:55,570 --> 00:21:56,983 in an abominable marsh! 258 00:21:58,916 --> 00:22:03,257 That marsh is a place of evil. 259 00:22:04,860 --> 00:22:06,254 - And the marsh is where exactly? 260 00:22:09,080 --> 00:22:11,379 - I will give you my map, 261 00:22:11,380 --> 00:22:13,853 because you were kind enough to help me. 262 00:22:15,433 --> 00:22:20,313 This map will show you the way to wherever you want to go. 263 00:22:28,010 --> 00:22:29,010 - Thanks. 264 00:22:32,160 --> 00:22:34,282 - You must inquire of the map. 265 00:22:34,283 --> 00:22:35,283 - I have to... 266 00:22:38,320 --> 00:22:40,850 Map, show me the way to Tvay-geer. 267 00:22:40,851 --> 00:22:44,123 That's not good enough, you must ask politely! 268 00:22:47,850 --> 00:22:48,850 - Pretty please. 269 00:22:55,480 --> 00:22:57,797 - Farewell then, Ash Lad. 270 00:23:01,006 --> 00:23:03,886 Ouch, my nose! 271 00:23:57,711 --> 00:23:59,888 Listen to me, Kristin, I am the king. 272 00:23:59,889 --> 00:24:01,330 I command you to marry. - You just don't understand, 273 00:24:01,331 --> 00:24:03,126 do you, I don't want to get married! 274 00:24:04,765 --> 00:24:07,182 I do not want to get married. 275 00:24:17,847 --> 00:24:19,999 - Maybe it was a band of robbers that took her. 276 00:24:20,000 --> 00:24:21,529 - Band of robbers, there are things in that forest 277 00:24:21,530 --> 00:24:23,289 so bad, we don't want to think about them! 278 00:24:23,290 --> 00:24:25,269 - You are talking about that troll again. 279 00:24:25,270 --> 00:24:26,908 You know that's just an old myth. 280 00:24:28,330 --> 00:24:30,979 - The troll is going to force her to marry him, you know? 281 00:24:30,980 --> 00:24:33,005 She'll have to slave away the rest of her days. 282 00:24:34,378 --> 00:24:36,516 - Your Majesty! 283 00:24:36,517 --> 00:24:38,843 Your Majesty! 284 00:24:47,331 --> 00:24:48,331 Your 285 00:24:49,349 --> 00:24:50,396 Majesty. 286 00:24:59,510 --> 00:25:01,689 We found her horse, or rather 287 00:25:01,690 --> 00:25:03,179 the remains of it 288 00:25:03,180 --> 00:25:04,325 in Fern valley. 289 00:25:04,326 --> 00:25:06,619 And that's not all, 290 00:25:06,620 --> 00:25:09,309 because we also found this. 291 00:25:09,310 --> 00:25:11,629 - What in God's name is that? 292 00:25:11,630 --> 00:25:13,821 - Me thinks it's a tooth. 293 00:25:16,924 --> 00:25:18,591 - The Mountain King! 294 00:27:14,827 --> 00:27:18,130 - You know, yesterday I was hating porridge. 295 00:27:18,131 --> 00:27:19,131 - What? 296 00:27:20,300 --> 00:27:22,933 - Today, I'd given my left foot for a spoonful. 297 00:27:36,370 --> 00:27:37,770 Think they belong to anyone? 298 00:27:39,960 --> 00:27:43,619 - Nobody would notice if we just take one. 299 00:27:43,620 --> 00:27:44,453 - Each? 300 00:27:44,453 --> 00:27:45,453 - Yeah, one each. 301 00:27:58,423 --> 00:28:00,756 It kind of is a bit strange. 302 00:28:02,530 --> 00:28:03,482 But they're very good! 303 00:28:03,483 --> 00:28:06,120 - It's the best apple I've ever had. 304 00:28:20,243 --> 00:28:22,319 - Our apples are tasty? 305 00:28:22,320 --> 00:28:24,607 - We didn't know, we thought we could take 'em. 306 00:28:25,850 --> 00:28:27,869 - Where we come from there are all the apples 307 00:28:27,870 --> 00:28:29,879 you could ever want to eat. 308 00:28:29,880 --> 00:28:31,265 - Ever want to eat, whoa! 309 00:28:31,266 --> 00:28:32,506 Wanna join us? 310 00:29:07,566 --> 00:29:08,566 - Hmm. 311 00:29:11,132 --> 00:29:12,132 - Yoo-hoo! 312 00:29:13,300 --> 00:29:15,263 - Come on, come with us. 313 00:29:15,264 --> 00:29:16,843 Hurry up. 314 00:29:20,906 --> 00:29:22,139 - Where 315 00:29:22,140 --> 00:29:23,623 where are all the apples? 316 00:29:25,560 --> 00:29:28,112 - One more bite, then you'll see. 317 00:30:34,273 --> 00:30:35,150 - Espen! 318 00:30:35,150 --> 00:30:36,150 Espen! - Hey. 319 00:30:37,320 --> 00:30:38,929 Come sit with us. 320 00:30:38,930 --> 00:30:40,311 There's plenty to go around. 321 00:30:49,596 --> 00:30:52,194 Let us never leave here. 322 00:31:33,500 --> 00:31:34,786 - How are you? 323 00:31:40,240 --> 00:31:43,419 Maybe think of eating another 324 00:31:43,420 --> 00:31:44,420 apple. 325 00:31:48,590 --> 00:31:49,869 Come on, 326 00:31:49,870 --> 00:31:50,870 eat it. 327 00:32:10,066 --> 00:32:11,323 Come on, eat some. 328 00:32:14,341 --> 00:32:16,373 There you go. 329 00:32:35,096 --> 00:32:38,009 I do so look forward to marrying you. 330 00:32:47,170 --> 00:32:48,909 Here you go. 331 00:32:52,156 --> 00:32:55,742 I'm so glad you came here to see me. 332 00:32:55,743 --> 00:32:57,932 Do you think I'm beautiful? 333 00:33:06,100 --> 00:33:06,990 - My dear brothers. 334 00:33:06,991 --> 00:33:08,949 Hey, I love you guys! 335 00:33:08,950 --> 00:33:10,007 - And we love you! 336 00:33:14,910 --> 00:33:17,266 - Come on, let's go check out our new home, yeah?` 337 00:33:17,267 --> 00:33:19,119 - And let all this food go to waste? 338 00:33:19,120 --> 00:33:20,249 Go to waste? - We'll have plenty 339 00:33:20,250 --> 00:33:21,279 of time to eat later. 340 00:33:21,280 --> 00:33:22,539 We're gonna be here forever. 341 00:33:22,540 --> 00:33:23,973 Yeah! 342 00:33:25,370 --> 00:33:27,439 Excuse me, could we be excused? 343 00:33:27,440 --> 00:33:30,433 - Yes, go off and enjoy yourselves. 344 00:33:31,480 --> 00:33:35,479 And we can make lots of tasty little delicacies for you. 345 00:33:37,400 --> 00:33:38,400 - Come on! 346 00:33:44,000 --> 00:33:46,983 Come on, come on. 347 00:33:48,066 --> 00:33:49,066 Come on. 348 00:33:50,834 --> 00:33:53,835 My goodness, this place is such a palace. 349 00:33:53,836 --> 00:33:55,024 Look at that. 350 00:33:55,025 --> 00:33:55,956 - Come on. 351 00:33:55,956 --> 00:33:56,789 - Where are we going? 352 00:33:56,790 --> 00:33:57,790 - We have to get out of here. 353 00:33:57,791 --> 00:34:00,189 - Why, we have everything we need. 354 00:34:00,190 --> 00:34:01,299 - It's all an illusion. 355 00:34:01,300 --> 00:34:03,069 The apples were enchanted. 356 00:34:03,070 --> 00:34:06,328 - Espen, why do you always destroy everything 357 00:34:06,329 --> 00:34:07,162 that works. 358 00:34:07,163 --> 00:34:08,359 First, you burn the house down, 359 00:34:08,360 --> 00:34:11,449 then you take us away from these delightful young ladies. 360 00:34:11,450 --> 00:34:12,450 - Wake up! 361 00:34:19,120 --> 00:34:20,280 - Now, we're getting married! 362 00:34:21,936 --> 00:34:22,936 - Run! 363 00:34:23,648 --> 00:34:28,075 Don't go, I told you we were getting married! 364 00:34:28,076 --> 00:34:29,699 - Come on! 365 00:34:29,700 --> 00:34:30,867 Forest nymphs. 366 00:34:32,270 --> 00:34:33,270 - You won't get away! 367 00:34:35,744 --> 00:34:38,568 Darlings, don't leave us. 368 00:34:38,569 --> 00:34:40,634 No, no, come back! 369 00:34:42,857 --> 00:34:44,172 No, don't leave us! 370 00:34:45,294 --> 00:34:46,127 Come back here! 371 00:34:46,128 --> 00:34:47,710 - Come on, come on! 372 00:34:49,136 --> 00:34:50,136 - No! 373 00:35:33,210 --> 00:35:34,819 Thanks for saving us, Espen. 374 00:35:34,820 --> 00:35:35,939 - Don't worry about it, 375 00:35:35,940 --> 00:35:39,103 but if you see pretty girls with cow tails again, 376 00:35:40,040 --> 00:35:41,359 keep walking. 377 00:35:41,360 --> 00:35:46,360 - If trolls exist, why haven't we seen them before? 378 00:35:46,860 --> 00:35:48,460 - They turn to stone in the sun. 379 00:35:49,310 --> 00:35:50,733 They only come out at night. 380 00:35:52,410 --> 00:35:54,487 - How do you know that? 381 00:35:54,488 --> 00:35:56,821 - That's just the way it is. 382 00:36:15,590 --> 00:36:18,299 - Is there anything I should know about? 383 00:36:18,300 --> 00:36:19,499 Are there dragons? 384 00:36:19,500 --> 00:36:20,500 - Dragons? 385 00:36:27,860 --> 00:36:29,139 What about unicorns? 386 00:36:29,140 --> 00:36:30,459 - Don't be stupid. 387 00:36:30,460 --> 00:36:32,139 - Why is that any more stupid than trolls? 388 00:36:32,140 --> 00:36:33,859 - That's just absurd. 389 00:36:33,860 --> 00:36:38,079 A horse with a horn, come on, we have to focus. 390 00:36:38,080 --> 00:36:39,709 First, we have to find the sword, 391 00:36:39,710 --> 00:36:41,567 and then we find the princess. 392 00:38:00,032 --> 00:38:01,282 Try. 393 00:38:09,207 --> 00:38:10,207 - Mmm. 394 00:38:11,092 --> 00:38:12,092 Raw meat, 395 00:38:13,050 --> 00:38:14,876 my favorite food! 396 00:38:24,150 --> 00:38:26,783 Oh my goodness. 397 00:38:32,350 --> 00:38:34,019 - Look what I found. 398 00:38:34,020 --> 00:38:36,189 Yarn. 399 00:38:36,190 --> 00:38:37,559 What are you gonna start knitting? 400 00:38:37,560 --> 00:38:39,627 You never know. 401 00:38:39,628 --> 00:38:40,490 - I'm not gonna make it. 402 00:38:40,491 --> 00:38:42,219 - Pal looks tired. 403 00:38:42,220 --> 00:38:43,799 We're almost there! 404 00:38:43,800 --> 00:38:44,800 - Oh my God. 405 00:38:48,090 --> 00:38:49,343 Wait for me, wait. 406 00:39:12,520 --> 00:39:13,520 - Pal! 407 00:39:18,231 --> 00:39:19,749 Pal! 408 00:39:19,750 --> 00:39:20,720 What's going on? 409 00:39:20,721 --> 00:39:23,404 - Without food and drink, our hero cannot think. 410 00:39:31,735 --> 00:39:34,409 - Pal, we can't afford this, come on. 411 00:39:34,410 --> 00:39:36,329 - Well, it's a good thing that 412 00:39:36,330 --> 00:39:40,930 one of us was born with a sense of how to manage a budget. 413 00:39:43,500 --> 00:39:45,369 Espen, I want you to go over there 414 00:39:45,370 --> 00:39:48,563 and order us three large beers. 415 00:39:49,770 --> 00:39:52,683 And three bowls of sour cream pudding. 416 00:39:53,760 --> 00:39:58,209 And with a plate of cured ham on the side. 417 00:39:58,210 --> 00:39:59,210 And 418 00:39:59,930 --> 00:40:02,702 three large cinnamon rolls. 419 00:40:02,703 --> 00:40:04,993 We don't really need those. 420 00:40:05,970 --> 00:40:09,689 - Without a cinnamon roll our hero cannot defeat the troll. 421 00:40:09,690 --> 00:40:12,490 If I don't get something to eat, I'm gonna hurt someone. 422 00:40:13,483 --> 00:40:14,483 Espen. 423 00:40:23,920 --> 00:40:25,034 Brute, we've been telling you 424 00:40:25,035 --> 00:40:25,868 all along, you idiot. 425 00:40:25,869 --> 00:40:27,680 - Here you go, here's your wine. 426 00:40:27,681 --> 00:40:30,419 Finally, want me to die of thirst? 427 00:40:30,420 --> 00:40:31,670 One for you. 428 00:40:33,640 --> 00:40:34,640 And one for you. 429 00:40:35,479 --> 00:40:37,023 Wait. 430 00:40:37,024 --> 00:40:38,173 Wait, wait, wait, wait. 431 00:40:40,260 --> 00:40:41,093 Just a second. 432 00:40:41,094 --> 00:40:43,679 Does this wine here smell like fresh fart to you? 433 00:40:43,680 --> 00:40:44,640 - Smells of fart. 434 00:40:44,641 --> 00:40:47,219 Not just fart. 435 00:40:47,220 --> 00:40:48,220 Feet, 436 00:40:48,980 --> 00:40:50,033 sweaty socks, 437 00:40:51,461 --> 00:40:52,461 and a hint of 438 00:40:54,130 --> 00:40:56,169 gonads from a bull, yeah. 439 00:40:56,170 --> 00:40:57,170 Let me check. 440 00:41:11,440 --> 00:41:12,440 But mostly fart. 441 00:41:14,080 --> 00:41:17,159 Serve me some decent wine or I will buy the whole place here 442 00:41:17,160 --> 00:41:18,809 and burn it all to the ground. 443 00:41:18,810 --> 00:41:21,473 And that would be a gift to the world, thanks. 444 00:41:25,890 --> 00:41:28,340 We have to find the princess before someone else, 445 00:41:29,330 --> 00:41:31,269 otherwise we're lost. 446 00:41:31,270 --> 00:41:33,320 - Do you think the Mountain King has her? 447 00:41:34,381 --> 00:41:35,749 - That's so dumb, Little-Jan, there's no 448 00:41:35,750 --> 00:41:38,262 such thing as goblins or trolls. 449 00:41:38,263 --> 00:41:39,263 - There you go. 450 00:41:40,050 --> 00:41:42,119 - And three sour cream puddings with a plate 451 00:41:42,120 --> 00:41:44,499 of cured ham on the side, and three cinnamon rolls. 452 00:41:44,500 --> 00:41:46,556 Yeah, I'll be right over. 453 00:41:46,557 --> 00:41:48,119 - And keep the change. 454 00:41:48,120 --> 00:41:49,409 - Thanks a lot. 455 00:41:49,410 --> 00:41:50,410 - You're welcome. 456 00:41:51,560 --> 00:41:52,560 - My lord. 457 00:41:54,777 --> 00:41:55,700 - What? 458 00:41:55,701 --> 00:41:56,779 - Guess what I just saw. 459 00:41:56,780 --> 00:41:57,783 - Cheers, brothers. 460 00:42:05,340 --> 00:42:06,280 - So can you show us the map? 461 00:42:06,280 --> 00:42:07,280 - Yeah. 462 00:42:09,761 --> 00:42:14,761 Ahem, map, show us the way to Tvay-geer, pretty please. 463 00:42:19,260 --> 00:42:20,589 It shows the way to the marsh 464 00:42:20,590 --> 00:42:22,669 that old lady was talking about. 465 00:42:22,670 --> 00:42:24,339 The sword must be in that pond. 466 00:42:24,340 --> 00:42:25,990 That's what I call magic. 467 00:42:28,020 --> 00:42:30,629 So that's where we're going then. 468 00:42:30,630 --> 00:42:33,630 - We need to get that sword in order to rescue the princess. 469 00:42:34,890 --> 00:42:36,063 - So we meet again. 470 00:42:37,138 --> 00:42:38,999 I think I forgot to introduce myself. 471 00:42:39,000 --> 00:42:40,000 Prince Frederik. 472 00:42:41,830 --> 00:42:43,809 - Espen, Ash Lad. 473 00:42:43,810 --> 00:42:46,179 - I apologize for being so gruff last time we met. 474 00:42:46,180 --> 00:42:47,759 I'm supposed to marry the princess. 475 00:42:47,760 --> 00:42:49,829 We're head over heels in love 476 00:42:49,830 --> 00:42:51,713 and she means everything to me. 477 00:42:52,700 --> 00:42:54,859 So if you have any information that might help me find 478 00:42:54,860 --> 00:42:57,880 my beloved fiancee, I would see to it that you are 479 00:42:59,110 --> 00:43:00,879 richly rewarded. 480 00:43:00,880 --> 00:43:02,503 - Just how richly rewarded? 481 00:43:12,550 --> 00:43:14,749 - There's enough here to rebuild the farm, 482 00:43:14,750 --> 00:43:15,861 even more than that! 483 00:43:15,862 --> 00:43:16,923 Yeah. 484 00:43:17,860 --> 00:43:21,749 So if you know anything or happen to possess a 485 00:43:21,750 --> 00:43:25,819 let's say a magical map for example. 486 00:43:25,820 --> 00:43:27,870 - What a coincidence because we happen to 487 00:43:32,855 --> 00:43:36,319 - If you two really are so madly in love, 488 00:43:36,320 --> 00:43:38,523 then how come she chose to run away from your wedding? 489 00:43:42,700 --> 00:43:45,269 - Tell me where she is! 490 00:43:45,270 --> 00:43:47,170 - I'm sure we can come to an understanding here. 491 00:43:48,924 --> 00:43:51,353 Espen, give him the map. 492 00:43:53,180 --> 00:43:54,689 - Hmm. 493 00:43:54,690 --> 00:43:56,159 - No. 494 00:43:56,160 --> 00:43:58,113 - Hey, give him the map. 495 00:43:59,360 --> 00:44:01,659 - Hand it over now! 496 00:44:01,660 --> 00:44:02,493 - Give me it. 497 00:44:02,494 --> 00:44:03,930 Go on, give it to him. 498 00:44:04,840 --> 00:44:06,129 - No. 499 00:44:06,130 --> 00:44:07,499 Sorry, excuse me. 500 00:44:07,500 --> 00:44:09,090 - Give him the map. 501 00:44:09,091 --> 00:44:10,196 - Hi. 502 00:44:10,197 --> 00:44:11,280 - Ahem, here. 503 00:44:13,140 --> 00:44:14,413 That's three puddings. 504 00:44:15,690 --> 00:44:18,649 Three cinnamon rolls and some dried ham on the side. 505 00:44:18,650 --> 00:44:20,423 Careful, it's very hot. 506 00:44:23,460 --> 00:44:24,997 So, where were we? 507 00:44:24,998 --> 00:44:25,998 - Espen? 508 00:44:33,677 --> 00:44:34,510 - Get them! 509 00:44:34,511 --> 00:44:35,689 Get them now! 510 00:44:51,708 --> 00:44:54,153 - No, no, no, no, no, no. 511 00:44:57,157 --> 00:44:58,883 Where are you going? 512 00:44:59,830 --> 00:45:00,997 Hey, come out! 513 00:45:11,529 --> 00:45:12,529 - Ha, ha! 514 00:45:30,643 --> 00:45:31,643 - Catch! 515 00:46:23,506 --> 00:46:24,506 - Ha, ha. 516 00:46:30,920 --> 00:46:31,753 - Hmm? 517 00:46:31,754 --> 00:46:33,231 - I know you're there. 518 00:46:33,232 --> 00:46:34,539 Now, I've got you! 519 00:46:50,593 --> 00:46:51,843 - Give it back! 520 00:47:00,847 --> 00:47:02,409 - You just put your foot in it. 521 00:47:02,410 --> 00:47:05,803 - No, Espen, you're the one who put his foot in it, right? 522 00:47:07,000 --> 00:47:08,409 - No. 523 00:47:08,410 --> 00:47:10,013 Really just put your foot in it. 524 00:47:16,983 --> 00:47:18,087 - No, no! 525 00:47:18,088 --> 00:47:19,635 Mommy! 526 00:47:23,585 --> 00:47:24,862 Come on! 527 00:47:42,386 --> 00:47:43,940 - I think we lost them. 528 00:47:43,941 --> 00:47:44,966 - Good. 529 00:47:46,632 --> 00:47:48,475 There they are, get them! 530 00:47:48,476 --> 00:47:49,309 - Run! 531 00:47:49,309 --> 00:47:50,309 - Go! 532 00:47:52,964 --> 00:47:54,299 You couldn't hit the broadside 533 00:47:54,300 --> 00:47:55,309 of a barn, could you? 534 00:47:55,310 --> 00:47:56,627 Could too! - You hit the tree! 535 00:47:59,015 --> 00:48:00,873 Argh, stand still, will you? 536 00:48:00,874 --> 00:48:01,874 - Get them! 537 00:48:27,780 --> 00:48:29,199 It's over. 538 00:48:29,200 --> 00:48:31,400 Even Gunnar can hit you one with this close. 539 00:48:33,790 --> 00:48:35,599 Just give me the map and maybe I'll let you off 540 00:48:35,600 --> 00:48:38,273 with a couple festering wounds. 541 00:48:40,451 --> 00:48:41,459 - Do you remember when we jumped off 542 00:48:41,460 --> 00:48:43,099 that burned roof as kids? 543 00:48:43,100 --> 00:48:44,139 - What? 544 00:48:44,140 --> 00:48:45,499 When I broke my arm? 545 00:48:45,500 --> 00:48:46,333 - Yeah. 546 00:48:46,334 --> 00:48:49,269 - No, no, give him the map! 547 00:48:49,270 --> 00:48:50,200 - I'm bored. 548 00:48:50,201 --> 00:48:51,478 Kill them! 549 00:48:51,479 --> 00:48:52,736 - No, no, no, no. 550 00:48:53,570 --> 00:48:54,620 We'll give it to you. 551 00:48:56,407 --> 00:48:57,457 We'll give it to you. 552 00:48:59,982 --> 00:49:01,395 Here. 553 00:49:01,396 --> 00:49:03,146 - Hmm, yeah, come on. 554 00:49:04,384 --> 00:49:05,384 - Now! 555 00:49:06,135 --> 00:49:07,194 - No! 556 00:49:09,271 --> 00:49:10,631 - Be careful, my liege, watch out! 557 00:49:25,110 --> 00:49:26,689 - Damn it, to the horses. 558 00:49:26,690 --> 00:49:27,646 Christian, come! 559 00:49:27,646 --> 00:49:28,646 Christian! 560 00:49:42,260 --> 00:49:44,360 - Why didn't you just take the money, huh? 561 00:49:45,330 --> 00:49:46,739 We could've gone home now! 562 00:49:46,740 --> 00:49:48,219 - I couldn't do that, the princess needs our... 563 00:49:48,220 --> 00:49:49,920 - The princess is not our problem! 564 00:49:53,990 --> 00:49:55,469 Are you so naive? 565 00:49:55,470 --> 00:49:57,173 Do you really she'll marry you? 566 00:50:01,280 --> 00:50:02,280 - No? 567 00:50:04,184 --> 00:50:07,349 - But now you made an enemy out of Prince Frederik himself. 568 00:50:07,350 --> 00:50:08,619 - Yeah, so what? 569 00:50:08,620 --> 00:50:09,620 - So what? 570 00:50:10,920 --> 00:50:13,039 He once strangled a monstrous bear with his own hands. 571 00:50:13,040 --> 00:50:14,419 - You know, I heard it was two bears. 572 00:50:14,420 --> 00:50:17,099 And his hands were tied behind his back when they attacked. 573 00:50:17,100 --> 00:50:18,289 - Are you sure there weren't three, 574 00:50:18,290 --> 00:50:19,869 and that he was blindfolded as well? 575 00:50:19,870 --> 00:50:21,919 - You know what your problem is? 576 00:50:21,920 --> 00:50:23,779 You don't realize that your actions have consequences 577 00:50:23,780 --> 00:50:24,780 for others. 578 00:50:26,570 --> 00:50:29,049 Every time you don't do your chores, 579 00:50:29,050 --> 00:50:31,849 it means twice the work for the rest of us. 580 00:50:31,850 --> 00:50:33,989 We're out there breaking our backs every day, 581 00:50:33,990 --> 00:50:35,640 and you don't even lift a finger! 582 00:50:39,830 --> 00:50:40,830 Our family 583 00:50:41,920 --> 00:50:45,086 would be so much better if you were not a part of it. 584 00:50:45,919 --> 00:50:46,919 - Hey, hey, calm down. 585 00:50:48,013 --> 00:50:49,096 Per, stop it! 586 00:50:50,269 --> 00:50:51,288 Stop it, Espen! 587 00:50:51,289 --> 00:50:52,289 Hey, stop. 588 00:50:53,250 --> 00:50:54,773 Stop it! 589 00:50:54,774 --> 00:50:56,323 Espen. 590 00:50:56,324 --> 00:50:57,324 Per! 591 00:51:10,443 --> 00:51:11,643 - Give me the map! 592 00:51:15,600 --> 00:51:16,600 Give it to me! 593 00:51:19,503 --> 00:51:20,977 Give me the map! 594 00:51:58,970 --> 00:52:01,729 - Per, come on, why don't you just 595 00:52:01,730 --> 00:52:03,119 can't you two just get along? 596 00:52:03,120 --> 00:52:04,329 He doesn't know what he's doing. 597 00:52:04,330 --> 00:52:05,300 - He's like a little child. 598 00:52:05,301 --> 00:52:07,351 He doesn't wanna grow up! 599 00:52:15,150 --> 00:52:16,897 - Hey, look what I found! 600 00:52:18,737 --> 00:52:20,287 - What did you find now, Espen? 601 00:52:21,390 --> 00:52:22,609 - An old bearskin. 602 00:52:22,610 --> 00:52:25,849 - Ah, you wanna take a flea-ridden bear hide 603 00:52:25,850 --> 00:52:26,850 up the mountain? 604 00:52:28,270 --> 00:52:30,270 - One man's trash is another's treasure. 605 00:52:33,700 --> 00:52:34,700 - Told you so. 606 00:52:36,392 --> 00:52:37,519 Just give him a break. 607 00:52:37,520 --> 00:52:40,932 He saved us from the nymphs and the prince. 608 00:52:40,933 --> 00:52:42,683 And he brought a map. 609 00:53:25,998 --> 00:53:27,081 - Wait, wait! 610 00:53:30,120 --> 00:53:32,249 I know I have to marry you according to the legend. 611 00:53:32,250 --> 00:53:33,250 I know that! 612 00:53:36,092 --> 00:53:40,854 But I can't get married without a wedding dress! 613 00:53:40,855 --> 00:53:43,027 There won't be any wedding till I get one! 614 00:54:13,350 --> 00:54:15,386 For God's sake, turn around. 615 00:54:39,860 --> 00:54:41,902 - Something's wrong with the map. 616 00:54:41,903 --> 00:54:43,373 What do we do now? 617 00:54:44,620 --> 00:54:46,720 - We'll just have to search for that pond. 618 00:55:08,117 --> 00:55:09,117 - Per! 619 00:55:11,113 --> 00:55:12,113 Pal? 620 00:55:15,280 --> 00:55:17,129 - Why couldn't the sword have been lost 621 00:55:17,130 --> 00:55:20,019 in the Bostie milkmaid's marsh instead? 622 00:55:20,020 --> 00:55:21,020 - Sh! 623 00:55:24,850 --> 00:55:25,850 We're not alone. 624 00:55:28,470 --> 00:55:29,470 Where's Espen? 625 00:55:30,260 --> 00:55:32,554 - He was right behind us a moment ago. 626 00:55:32,555 --> 00:55:34,605 - Espen! 627 00:55:51,510 --> 00:55:53,453 - What a pleasant reunion! 628 00:55:54,510 --> 00:55:56,709 Well, we can just pick up where we left off. 629 00:55:56,710 --> 00:55:57,710 Oh yeah. 630 00:55:59,000 --> 00:56:00,609 Where's the other one, huh? 631 00:56:00,610 --> 00:56:03,060 - Dead, hit a rock when we jumped into the water. 632 00:56:04,120 --> 00:56:05,269 Where is he? - He's dead! 633 00:56:05,270 --> 00:56:06,469 - I'm not asking you, runt! 634 00:56:06,470 --> 00:56:08,323 He's not talking to you. 635 00:56:09,230 --> 00:56:10,519 - Where is he? 636 00:56:10,520 --> 00:56:11,823 Hey, where is he? 637 00:56:18,172 --> 00:56:19,172 - Per! 638 00:56:22,193 --> 00:56:23,193 Pal! 639 00:56:32,507 --> 00:56:33,507 I found it! 640 00:58:40,212 --> 00:58:43,629 - Do you think they really wanna kill us? 641 00:58:46,160 --> 00:58:47,160 - Stay calm, Pal. 642 00:58:50,000 --> 00:58:53,449 They don't know who they're dealing with. 643 00:58:53,450 --> 00:58:54,450 Get ready. 644 00:58:55,240 --> 00:58:56,909 Ready, what do you mean? 645 00:58:56,910 --> 00:58:58,049 - Hey! 646 00:58:58,050 --> 00:59:01,369 Excuse me, there is something I forgot to tell you. 647 00:59:01,370 --> 00:59:02,203 - What? 648 00:59:02,204 --> 00:59:03,279 - Come here and I'll whisper it to you. 649 00:59:03,280 --> 00:59:04,633 I have a sore throat. 650 00:59:06,054 --> 00:59:07,054 Come on. 651 00:59:10,103 --> 00:59:11,529 Hmm? 652 00:59:13,818 --> 00:59:15,059 - Pal, now! 653 00:59:17,688 --> 00:59:18,521 Come on, giddy-up. 654 00:59:18,522 --> 00:59:21,143 Come on, horsey, giddy-up, go. 655 00:59:22,310 --> 00:59:24,058 Come on. 656 00:59:25,170 --> 00:59:26,463 - You are dead. 657 01:00:05,327 --> 01:00:06,218 - What do you think, huh? 658 01:00:06,219 --> 01:00:07,916 - Very good idea, but I think we should now 659 01:00:15,850 --> 01:00:18,200 - So if anyone needs to take a leak, do it now. 660 01:00:19,660 --> 01:00:20,550 Gunnar. 661 01:00:20,551 --> 01:00:21,599 - Yeah. 662 01:00:21,600 --> 01:00:22,433 - You have to go? 663 01:00:22,434 --> 01:00:23,540 - No, don't have to go. 664 01:00:24,620 --> 01:00:26,509 - But do you think you'll have to go in about five minutes, 665 01:00:26,510 --> 01:00:28,553 and then we'll have to stop because of you? 666 01:00:31,769 --> 01:00:33,399 - Hard to say. 667 01:00:33,400 --> 01:00:35,579 - Then excuse yourself, hurry up! 668 01:00:58,874 --> 01:01:00,112 - A bear! 669 01:01:00,113 --> 01:01:02,023 A bear, it's a bear, it's a bear! 670 01:01:02,024 --> 01:01:04,109 Bear! - Bear, bear, bear! 671 01:01:04,110 --> 01:01:05,569 Should I get my crossbow? 672 01:01:05,570 --> 01:01:06,709 - Well, it's not like you're known 673 01:01:06,710 --> 01:01:08,289 for hitting things with your arrows. 674 01:01:08,290 --> 01:01:10,819 - You killed a bear with your hands once, go do something! 675 01:01:10,820 --> 01:01:12,500 - Well, that was a different kind of bear. 676 01:01:18,160 --> 01:01:19,857 - That's one very odd bear. 677 01:01:23,601 --> 01:01:24,601 Hey! 678 01:01:29,330 --> 01:01:30,937 - A bear. 679 01:01:40,704 --> 01:01:41,873 - Ah, ah, ah, ah, ah. 680 01:01:43,100 --> 01:01:45,529 You are either the most courageous 681 01:01:45,530 --> 01:01:47,777 or the stupidest person in the world. 682 01:01:55,290 --> 01:01:58,249 Map, please be so kind as to show me the way 683 01:01:58,250 --> 01:02:00,092 to the hall of the Mountain King. 684 01:02:04,080 --> 01:02:05,339 Oh yes, yes, yes. 685 01:02:05,340 --> 01:02:08,539 Your darling brothers were kind chatty in your absence. 686 01:02:08,540 --> 01:02:10,523 Yeah, they really were chatty. 687 01:02:12,880 --> 01:02:16,209 - I have no idea what's to come inside that mountain, 688 01:02:16,210 --> 01:02:18,549 but one thing's for sure. 689 01:02:18,550 --> 01:02:21,509 And that's you and your idiot brothers will be the ones 690 01:02:21,510 --> 01:02:24,679 to have the honor of making that discovery first. 691 01:02:24,680 --> 01:02:25,680 - What about Kristin? 692 01:02:27,140 --> 01:02:29,790 - I'm gonna marry her, how often do I have to say it? 693 01:02:31,710 --> 01:02:34,719 But make no mistake, if she defies me again that 694 01:02:34,720 --> 01:02:37,083 I don't mind ruling on my own if I have to. 695 01:02:38,890 --> 01:02:41,249 Tragic hunting accidents have often been known 696 01:02:41,250 --> 01:02:43,023 to occur in royal circles. 697 01:03:01,540 --> 01:03:03,583 - Great rescue, dear brother. 698 01:03:04,840 --> 01:03:07,549 - You should have seen Per's attempt to escape, 699 01:03:07,550 --> 01:03:08,700 while you were missing. 700 01:03:09,630 --> 01:03:10,630 That was something to ride home on. 701 01:03:10,630 --> 01:03:11,630 - Pal. 702 01:03:20,281 --> 01:03:22,159 - Why have we stopped? 703 01:03:22,160 --> 01:03:23,823 We know where we have to go. 704 01:03:25,250 --> 01:03:27,899 - Because my lowbrow friend, 705 01:03:27,900 --> 01:03:29,369 if the legend of the Mountain King 706 01:03:29,370 --> 01:03:33,719 really turns out to be true, then the troll hunts at night. 707 01:03:33,720 --> 01:03:36,599 All we have to do is wait until the sun comes up, 708 01:03:36,600 --> 01:03:38,639 when it's bedtime for little trolls. 709 01:03:38,640 --> 01:03:42,147 Then we'll just stroll into the cave and. 710 01:03:44,880 --> 01:03:46,849 - Let us drink a toast. 711 01:03:46,850 --> 01:03:48,869 To the future king and the future kingdom 712 01:03:48,870 --> 01:03:51,439 of Frederik the Wise and Brave. 713 01:03:51,440 --> 01:03:54,009 - You forgot handsome, but handsome's important. 714 01:03:54,010 --> 01:03:55,010 I'll let it slide. 715 01:03:58,200 --> 01:04:00,959 - I am so hungry, I would give anything 716 01:04:00,960 --> 01:04:03,199 to eat some fried duck right now. 717 01:04:03,200 --> 01:04:05,300 - Don't look, Pal, it just makes it worse. 718 01:04:07,370 --> 01:04:09,269 - Hey Frederik, you can't expect us 719 01:04:09,270 --> 01:04:11,220 to do heroic deeds on an empty stomach. 720 01:04:14,100 --> 01:04:15,100 - Fair enough. 721 01:04:20,030 --> 01:04:21,030 If you can reach it, 722 01:04:22,140 --> 01:04:23,190 then you can have it. 723 01:04:26,030 --> 01:04:27,390 Yeah, that goose is yours. 724 01:04:27,391 --> 01:04:28,454 That's a good thing. 725 01:04:31,670 --> 01:04:33,709 That was good, wasn't it? 726 01:04:33,710 --> 01:04:36,319 - It's funny because they're tied to a tree 727 01:04:36,320 --> 01:04:39,245 and they have no chance to reach it. 728 01:04:43,290 --> 01:04:45,049 - Yes, that is why it's funny. 729 01:04:45,050 --> 01:04:47,542 Mm-hmm, you're absolutely right. 730 01:04:51,652 --> 01:04:53,009 Oh it's so funny. 731 01:04:53,010 --> 01:04:55,160 What do you think dad is up to now? 732 01:04:58,840 --> 01:05:01,050 Do you guys think we'll ever see dad again? 733 01:05:02,220 --> 01:05:03,220 I miss him. 734 01:05:30,580 --> 01:05:31,580 - Come on. 735 01:05:32,300 --> 01:05:35,749 You wanna play that silly bear game again, with me, huh? 736 01:05:35,750 --> 01:05:36,750 I'm not dumb. 737 01:05:37,540 --> 01:05:38,540 I'm smart. 738 01:05:39,440 --> 01:05:40,440 Aren't I? 739 01:05:41,990 --> 01:05:44,023 All three of them are here, right? 740 01:05:44,980 --> 01:05:46,570 - Good point. 741 01:05:49,600 --> 01:05:52,633 What is that? 742 01:05:55,153 --> 01:05:56,573 Run! 743 01:05:56,574 --> 01:05:58,175 Run! 744 01:05:58,176 --> 01:06:01,174 - Hey, come back here! 745 01:06:01,175 --> 01:06:02,425 Come back here! 746 01:06:05,360 --> 01:06:07,165 - We gotta do something. 747 01:06:07,166 --> 01:06:08,667 Per, give me the stone. 748 01:06:08,668 --> 01:06:09,668 The stone! 749 01:06:10,749 --> 01:06:13,149 The stone. - Come on, stretch yourself. 750 01:06:13,150 --> 01:06:14,150 Yeah, okay. 751 01:06:16,513 --> 01:06:17,881 One, two, three. 752 01:06:17,882 --> 01:06:19,367 Aha, great. 753 01:06:19,368 --> 01:06:20,368 - Espen. 754 01:06:22,047 --> 01:06:23,703 Espen! 755 01:06:26,678 --> 01:06:28,208 Do it now! 756 01:06:28,209 --> 01:06:29,626 Come on, come on! 757 01:06:32,900 --> 01:06:35,169 Espen! 758 01:06:35,170 --> 01:06:36,170 Espen, now! 759 01:06:40,802 --> 01:06:41,802 - Run! 760 01:06:50,456 --> 01:06:51,456 - Pal! 761 01:07:19,920 --> 01:07:22,319 - Stay here, protect me. 762 01:07:22,320 --> 01:07:24,019 Christmas bonuses for all! 763 01:07:24,020 --> 01:07:26,123 - What do you mean Christmas bonuses? 764 01:07:27,830 --> 01:07:28,830 - Oh no! 765 01:07:33,020 --> 01:07:34,020 I hit him. 766 01:07:41,767 --> 01:07:42,767 - Espen. 767 01:07:44,395 --> 01:07:46,428 We're here, over here. 768 01:07:51,040 --> 01:07:52,893 - My hands, get this off my hands. 769 01:07:54,510 --> 01:07:55,760 Now get mine off. 770 01:08:00,153 --> 01:08:01,080 - What's that smell? 771 01:08:01,081 --> 01:08:03,199 I brought the goose. 772 01:08:03,200 --> 01:08:04,649 - Are you out of your mind? 773 01:08:04,650 --> 01:08:05,650 - What? 774 01:08:13,960 --> 01:08:16,049 - You're appetite is going to be our undoing. 775 01:08:16,050 --> 01:08:17,123 - Sorry! 776 01:08:26,640 --> 01:08:28,575 It's almost like I can still smell it. 777 01:08:45,050 --> 01:08:46,539 - Christian! 778 01:08:46,540 --> 01:08:48,189 - My liege. 779 01:08:48,190 --> 01:08:49,906 I won't abandon you. 780 01:08:49,907 --> 01:08:52,099 - I was afraid that thing had gotten you. 781 01:08:52,100 --> 01:08:55,628 - No, I'm pretty sure I managed to shake it off. 782 01:09:02,950 --> 01:09:05,893 - Oh you idiot, you led it straight to me. 783 01:09:08,000 --> 01:09:09,773 - I just wanted to protect you. 784 01:09:13,080 --> 01:09:14,659 - Christian. 785 01:09:14,660 --> 01:09:15,520 Christian. 786 01:09:15,520 --> 01:09:16,520 - My liege. 787 01:09:17,500 --> 01:09:18,700 - You've served me well. 788 01:09:19,650 --> 01:09:22,840 I wish to thank you for many years of faithful servitude. 789 01:09:25,310 --> 01:09:30,241 And for this, one last self-sacrificing act on my behalf. 790 01:09:30,242 --> 01:09:31,242 - What? 791 01:09:40,488 --> 01:09:41,488 Everything's fine! 792 01:10:02,602 --> 01:10:04,948 Oh no, no, no, no, no. 793 01:10:06,069 --> 01:10:10,519 Mommy! 794 01:10:19,770 --> 01:10:21,420 - Do you think the troll is gone? 795 01:10:22,424 --> 01:10:24,341 I don't know. 796 01:10:31,416 --> 01:10:32,950 - Hey, hey! 797 01:10:34,182 --> 01:10:35,182 - Pal! 798 01:10:35,854 --> 01:10:36,854 Pal! 799 01:10:38,158 --> 01:10:40,206 Pal! 800 01:10:45,689 --> 01:10:47,022 Help me! 801 01:11:28,019 --> 01:11:29,102 - All of this 802 01:11:32,783 --> 01:11:35,703 it's my fault. 803 01:11:50,280 --> 01:11:52,080 - I know I complain about you a lot. 804 01:11:53,730 --> 01:11:55,030 You're always daydreaming. 805 01:11:57,100 --> 01:11:58,289 And you can't hammer in a nail 806 01:11:58,290 --> 01:12:00,343 without tearing the whole house down. 807 01:12:04,260 --> 01:12:05,833 But you're really special. 808 01:12:07,300 --> 01:12:09,183 You are extraordinary. 809 01:12:10,550 --> 01:12:12,559 You have a feel for things others don't. 810 01:12:12,560 --> 01:12:14,423 You can do impossible things. 811 01:12:15,780 --> 01:12:18,979 Just in the last couple of days 812 01:12:18,980 --> 01:12:21,179 I've seen you fence with princes. 813 01:12:21,180 --> 01:12:23,999 Then I watched you read a map that was enchanted, 814 01:12:24,000 --> 01:12:26,206 and you outwitted forest nymphs. 815 01:12:30,200 --> 01:12:31,525 Pal 816 01:12:31,526 --> 01:12:32,553 needs us now. 817 01:12:36,110 --> 01:12:37,302 And this 818 01:12:37,303 --> 01:12:38,713 this is your world. 819 01:12:42,620 --> 01:12:46,199 When we go there, I'll be just as lost as you are back home. 820 01:12:46,200 --> 01:12:47,539 - Yeah. 821 01:12:47,540 --> 01:12:48,990 - So just tell me what to do, 822 01:12:50,450 --> 01:12:51,453 and I'll do it. 823 01:12:56,198 --> 01:12:58,547 No, no, no, no, no. 824 01:12:58,548 --> 01:13:02,413 No, no, no, no! 825 01:13:02,414 --> 01:13:07,414 No! 826 01:13:11,232 --> 01:13:13,065 I'm gonna die in here! 827 01:13:20,680 --> 01:13:23,779 Oh my darling, thank goodness! 828 01:13:23,780 --> 01:13:25,330 I thought I was gonna die here. 829 01:13:29,770 --> 01:13:31,509 I've come to save you. 830 01:13:31,510 --> 01:13:33,710 - Well, you're not really doing a job of it! 831 01:13:34,760 --> 01:13:37,229 - You have no idea what I've been through 832 01:13:37,230 --> 01:13:38,689 since you ran away. 833 01:13:38,690 --> 01:13:41,009 It's been one awful thing after another. 834 01:13:41,010 --> 01:13:42,269 - But you don't like getting your hands dirty, 835 01:13:42,270 --> 01:13:43,103 now do you? 836 01:13:43,103 --> 01:13:44,103 - No. 837 01:13:47,810 --> 01:13:48,860 I did it all for you. 838 01:13:51,410 --> 01:13:53,310 No matter what you may think about me, 839 01:13:54,650 --> 01:13:56,229 I care for you. 840 01:13:56,230 --> 01:13:57,889 - That's not the least bit true. 841 01:13:57,890 --> 01:13:59,099 All he wants is the throne. 842 01:13:59,100 --> 01:14:01,039 What's true is that he said he'd kill you 843 01:14:01,040 --> 01:14:01,880 after you were married. 844 01:14:01,880 --> 01:14:02,880 - No! 845 01:14:03,850 --> 01:14:05,399 Lies. 846 01:14:05,400 --> 01:14:07,579 This common thief tried to rob us 847 01:14:07,580 --> 01:14:08,949 while we were sleeping and... 848 01:14:08,950 --> 01:14:10,655 - He's the one who stole from us! 849 01:14:12,693 --> 01:14:14,829 - Do you really expect the princess to believe 850 01:14:14,830 --> 01:14:17,686 some nameless scoundrel instead of her own fiancee? 851 01:14:21,510 --> 01:14:23,596 That was cool. Who are you? 852 01:14:23,597 --> 01:14:25,129 - I'm Pal. 853 01:14:25,130 --> 01:14:26,949 I live with my father on a farm with 854 01:14:26,950 --> 01:14:28,199 my brothers, Per and Espen. 855 01:14:28,200 --> 01:14:29,839 We set out to find you but that wasn't easy, 856 01:14:29,840 --> 01:14:30,673 because you were stolen by a troll. 857 01:14:30,674 --> 01:14:32,969 Hold on. - Then we were going to come... 858 01:14:32,970 --> 01:14:33,970 - Did you say Espen? 859 01:14:34,810 --> 01:14:36,079 - Mm-hmm. 860 01:14:36,080 --> 01:14:40,499 - Red hair, vest, irritatingly positive. 861 01:14:40,500 --> 01:14:41,683 More courage than wits. 862 01:14:42,640 --> 01:14:43,890 - Yeah, that's him, yeah. 863 01:14:45,460 --> 01:14:46,653 - Did he talk about me? 864 01:14:48,130 --> 01:14:50,630 - Yeah, he said you're not really good on a horse. 865 01:14:53,240 --> 01:14:54,709 - Anything else he said about me? 866 01:14:54,710 --> 01:14:56,309 - Well, in the last few days, we were so up 867 01:14:56,310 --> 01:14:58,139 to our necks and stuff that there really wasn't much time 868 01:14:58,140 --> 01:14:59,140 for small talk. 869 01:15:00,866 --> 01:15:03,280 And you think he will come and save us? 870 01:15:16,418 --> 01:15:18,085 - Look what I found. 871 01:15:19,380 --> 01:15:20,380 - Great. 872 01:15:24,540 --> 01:15:26,253 - Look, fireflies. 873 01:15:27,870 --> 01:15:28,920 - We gotta get going. 874 01:15:31,280 --> 01:15:32,280 - Do you trust me? 875 01:15:33,520 --> 01:15:35,969 There must be something here we can use. 876 01:15:35,970 --> 01:15:36,998 Glass jar. 877 01:15:52,960 --> 01:15:55,967 Amazing what you can do with an honey jar. 878 01:16:37,557 --> 01:16:39,769 - Age before beauty. 879 01:16:39,770 --> 01:16:40,770 - Watch your mouth. 880 01:16:42,050 --> 01:16:43,450 Besides, you have the sword. 881 01:17:29,630 --> 01:17:32,820 The hall of the Mountain King. 882 01:17:49,460 --> 01:17:50,679 Is that Pal's shoe? 883 01:17:50,680 --> 01:17:51,680 - Yeah. 884 01:17:58,900 --> 01:18:01,268 - Looks like a labyrinth in there. 885 01:18:01,269 --> 01:18:02,469 What do we do? 886 01:18:02,470 --> 01:18:04,379 - Better take some precautions, 887 01:18:04,380 --> 01:18:06,030 so we can find our way out again. 888 01:18:09,580 --> 01:18:11,013 You do have your moments. 889 01:18:35,235 --> 01:18:39,402 - It'll take us years to search all these tunnels. 890 01:18:43,426 --> 01:18:45,040 Espen. 891 01:18:45,041 --> 01:18:46,303 - Hey! 892 01:18:48,293 --> 01:18:49,348 Espen? 893 01:18:51,530 --> 01:18:53,346 Look what I found. 894 01:18:53,347 --> 01:18:54,347 - Espen. 895 01:18:57,502 --> 01:18:58,335 Are you ready? 896 01:18:58,335 --> 01:18:59,335 - Yeah. 897 01:19:00,308 --> 01:19:01,458 Are you guys ready? 898 01:19:01,459 --> 01:19:02,549 Yeah. 899 01:19:02,550 --> 01:19:03,550 - Yeah. 900 01:19:10,500 --> 01:19:11,500 - Kristin. 901 01:19:15,900 --> 01:19:17,591 Wait till your father hears about this. 902 01:19:18,540 --> 01:19:20,679 Nobody treats Prince Frederik like this. 903 01:19:20,680 --> 01:19:22,959 - Would you prefer to stay here? 904 01:19:22,960 --> 01:19:23,960 Do you want that? 905 01:19:26,090 --> 01:19:27,090 - Yeah, yeah. 906 01:19:42,733 --> 01:19:47,448 Thank you. 907 01:19:54,850 --> 01:19:56,600 - Sh, sounds like he's coming back. 908 01:20:08,010 --> 01:20:09,339 - Hello, what's going on up there? 909 01:20:09,340 --> 01:20:10,340 Sh! 910 01:20:13,143 --> 01:20:14,093 - I can't hear you! 911 01:20:14,093 --> 01:20:14,926 Sh! 912 01:20:14,927 --> 01:20:17,438 - Don't tell me to shush, pull me up! 913 01:20:18,681 --> 01:20:21,273 Thank you, finally, my God. 914 01:21:56,696 --> 01:21:59,363 - Wait, wait, wait, please stay. 915 01:22:21,876 --> 01:22:24,106 No! 916 01:22:46,336 --> 01:22:48,399 - The sun's almost up, then we're safe. 917 01:22:48,400 --> 01:22:50,159 - Almost is not good enough, come on! 918 01:22:50,160 --> 01:22:51,849 - Wait, he'll catch up with us. 919 01:22:51,850 --> 01:22:53,599 We have to climb, get up the mountain. 920 01:22:53,600 --> 01:22:55,779 The higher up we are, the sooner we'll be in the sun! 921 01:22:55,780 --> 01:22:56,780 - Good idea. 922 01:22:58,720 --> 01:23:00,415 - Let's go, let's go! 923 01:23:04,340 --> 01:23:06,001 Hey, hey, wait for me! 924 01:23:06,002 --> 01:23:07,002 Wait for me. 925 01:23:14,274 --> 01:23:17,191 Oh no! 926 01:23:30,820 --> 01:23:33,695 The troll is coming! 927 01:23:51,926 --> 01:23:53,019 Oh no! 928 01:23:53,020 --> 01:23:54,471 Help me! 929 01:23:54,472 --> 01:23:55,472 Help! 930 01:23:56,726 --> 01:23:57,978 Help. 931 01:23:57,979 --> 01:23:58,979 Help me! 932 01:24:06,084 --> 01:24:07,251 What an idiot! 933 01:24:08,793 --> 01:24:10,593 Espen! 934 01:24:44,976 --> 01:24:46,643 - What do we do now? 935 01:25:24,800 --> 01:25:25,933 - This is my world. 936 01:25:51,036 --> 01:25:52,397 Espen! 937 01:25:57,437 --> 01:25:58,937 Espen! 938 01:26:01,463 --> 01:26:02,578 Per, no! - Don't do, no! 939 01:26:07,187 --> 01:26:08,852 - Per! 940 01:26:08,853 --> 01:26:10,186 Per! - Per, Per! 941 01:26:12,106 --> 01:26:13,458 Per! 942 01:26:13,459 --> 01:26:14,459 Per! 943 01:26:17,823 --> 01:26:20,080 Per, wake up, wake up, Per. 944 01:26:21,061 --> 01:26:21,894 Per. 945 01:26:21,895 --> 01:26:23,190 Per. 946 01:26:23,191 --> 01:26:28,191 Per, wake up. 947 01:26:28,206 --> 01:26:30,873 Espen, you have to do something. 948 01:26:33,139 --> 01:26:35,473 Distract him! 949 01:26:35,474 --> 01:26:36,891 - Hey, over here! 950 01:26:38,449 --> 01:26:40,403 It's me you want, right? 951 01:26:54,662 --> 01:26:55,662 - The sun. 952 01:27:09,296 --> 01:27:10,713 Come on, come on! 953 01:29:02,760 --> 01:29:03,810 - I hate this forest. 954 01:29:11,580 --> 01:29:12,470 Hey! 955 01:29:12,471 --> 01:29:13,919 Hey there old woman! 956 01:29:15,500 --> 01:29:18,533 Oh my God, your ugly. 957 01:29:18,534 --> 01:29:20,117 - What do you want? 958 01:29:22,670 --> 01:29:25,759 - The palace, know you where it is? 959 01:29:25,760 --> 01:29:26,760 - The palace. 960 01:29:29,501 --> 01:29:31,503 That way, keep going straight. 961 01:29:34,860 --> 01:29:35,860 - Aha! 962 01:29:37,410 --> 01:29:38,410 A thousand thanks. 963 01:29:42,790 --> 01:29:43,790 - Idiot! 964 01:29:50,716 --> 01:29:51,716 - Outside. 965 01:29:59,256 --> 01:30:00,641 - Majesty. 966 01:30:00,642 --> 01:30:03,181 Hmm. 967 01:30:03,182 --> 01:30:05,059 You know, for a messenger, 968 01:30:05,060 --> 01:30:07,346 you're really in pretty lousy shape. 969 01:30:07,347 --> 01:30:09,447 - Outside, outside. 970 01:30:25,019 --> 01:30:27,320 - Father, father! 971 01:30:38,100 --> 01:30:39,600 I want you to meet my friends. 972 01:30:41,880 --> 01:30:43,839 And one of them in particular. 973 01:30:43,840 --> 01:30:46,473 If it weren't for Espen, I wouldn't be here right now. 974 01:31:02,640 --> 01:31:04,519 - Yes, yes, yes. 975 01:31:04,520 --> 01:31:08,413 I guess you boys are here to ask for the reward, right? 976 01:31:08,414 --> 01:31:09,507 - A reward? 977 01:31:09,508 --> 01:31:11,341 What kind of a reward? 978 01:31:12,710 --> 01:31:15,369 - No, we sort of promised that 979 01:31:15,370 --> 01:31:16,689 whoever saved you would get... 980 01:31:16,690 --> 01:31:20,099 - Ruling a kingdom sounds like a lot of responsibility 981 01:31:20,100 --> 01:31:21,853 for a simple farm boy like me. 982 01:31:23,820 --> 01:31:26,823 I'm only asking for enough money to save our house and land. 983 01:31:31,040 --> 01:31:32,040 - Yes, of course. 984 01:31:33,660 --> 01:31:35,539 - Just a sec, Your Majesty, yeah. 985 01:31:35,540 --> 01:31:36,540 Hi. 986 01:31:37,620 --> 01:31:39,172 So if I've understood correctly there is 987 01:31:39,173 --> 01:31:41,599 then an open position as king and Kristin's husband, 988 01:31:41,600 --> 01:31:43,469 because I wouldn't mind doing that, I mean in fact 989 01:31:43,470 --> 01:31:45,769 I could imagine... - Pal. 990 01:31:45,770 --> 01:31:46,690 Yeah, sure thing. - Yeah. 991 01:31:46,691 --> 01:31:48,379 - Dearest subjects, 992 01:31:48,380 --> 01:31:52,549 there will be no wedding today or tomorrow. 993 01:31:52,550 --> 01:31:54,729 My darling Kristin, you may marry 994 01:31:54,730 --> 01:31:56,709 who you want, when you want. 995 01:31:56,710 --> 01:31:58,317 - And if I never want to? 996 01:31:59,150 --> 01:32:00,819 - I would highly advise you not to test 997 01:32:00,820 --> 01:32:01,983 your luck at this moment. 998 01:32:04,040 --> 01:32:06,009 Kristin. 999 01:32:08,391 --> 01:32:10,339 - Aw, big hug! 1000 01:32:11,356 --> 01:32:13,143 - No, no, no big hug. 1001 01:32:14,000 --> 01:32:15,000 Go for a run! 1002 01:32:28,390 --> 01:32:30,099 - Is it possible for a couple of hungry wanderers 1003 01:32:30,100 --> 01:32:31,203 to get some porridge? 1004 01:32:36,620 --> 01:32:37,726 - You're back. 1005 01:32:58,900 --> 01:32:59,900 Welcome home, son. 1006 01:33:02,130 --> 01:33:03,130 Welcome. 1007 01:33:07,904 --> 01:33:08,904 I'm sorry. 1008 01:33:09,719 --> 01:33:10,886 - Me too, dad. 1009 01:33:16,610 --> 01:33:17,610 Hey, dad. 1010 01:33:27,260 --> 01:33:28,659 - But 1011 01:33:28,660 --> 01:33:29,660 this is... 1012 01:33:40,440 --> 01:33:41,659 You actually did it? 1013 01:33:41,660 --> 01:33:42,703 - It wasn't us. 1014 01:33:43,797 --> 01:33:45,089 It was Espen. 1015 01:33:45,090 --> 01:33:46,839 We just helped. 1016 01:33:50,110 --> 01:33:53,010 - Your mother, she would've been very proud of you, Espen. 1017 01:33:57,570 --> 01:33:59,269 - Call me Ash Lad. 1018 01:33:59,270 --> 01:34:00,270 - Oh cut that out. 1019 01:34:02,410 --> 01:34:04,693 All those nasty things I said, I was angry. 1020 01:34:06,680 --> 01:34:07,880 I didn't mean it though. 1021 01:34:08,870 --> 01:34:10,369 Listen, that name is a burden. 1022 01:34:10,370 --> 01:34:13,903 But I've gotten used to it. 1023 01:34:16,300 --> 01:34:17,728 I think I'll keep it. 1024 01:34:21,150 --> 01:34:22,150 - Ash Lad. 1025 01:34:27,083 --> 01:34:28,792 Need some more. - It's here. 1026 01:34:28,793 --> 01:34:30,096 Here, dad. - A break. 1027 01:34:30,097 --> 01:34:31,191 - Oh, let me fix this. 1028 01:34:33,597 --> 01:34:34,597 Here's another one. 1029 01:34:52,496 --> 01:34:53,329 Bye. - See ya. 1030 01:34:53,330 --> 01:34:54,389 Bye. - Goodbye. 1031 01:34:54,390 --> 01:34:56,160 I guess we'll have to work without him then. 1032 01:35:04,190 --> 01:35:05,809 - Ouch. 1033 01:35:05,810 --> 01:35:06,643 Ow! 1034 01:35:06,644 --> 01:35:09,039 Boy, your riding really hasn't improved much, has it? 1035 01:35:09,040 --> 01:35:10,790 - Do you wanna come with me or not? 1036 01:35:58,012 --> 01:35:59,104 Come here. 1037 01:36:05,852 --> 01:36:06,904 - Yeah! 67548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.