Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:44,227 --> 00:00:47,499
Far, far away, in the mountains,
4
00:00:47,500 --> 00:00:49,513
far beyond the Blue Range,
5
00:00:50,560 --> 00:00:53,742
there lies a mighty mountain,
6
00:00:53,743 --> 00:00:57,159
a mountain no one alive dares approach,
7
00:00:57,160 --> 00:01:01,169
for legend says that
deep inside the mountain
8
00:01:01,170 --> 00:01:03,863
a gruesome troll lies asleep.
9
00:01:04,700 --> 00:01:08,463
The troll is known as the Mountain King.
10
00:01:17,290 --> 00:01:20,773
According to the legend,
only one thing can wake him,
11
00:01:22,190 --> 00:01:24,369
if the princess has not been married off
12
00:01:24,370 --> 00:01:26,593
before her 18th birthday.
13
00:01:31,020 --> 00:01:32,869
Kristin, are you ready?
14
00:01:32,870 --> 00:01:33,870
Kristin!
15
00:01:37,085 --> 00:01:39,828
Whether it was
the princess' wish or not,
16
00:01:41,740 --> 00:01:44,710
all kings always found a
bridegroom for their daughter
17
00:01:45,810 --> 00:01:47,353
before it was too late.
18
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
Welcome.
19
00:01:58,000 --> 00:02:01,339
- Oh Kingly Honor and Your Grace,
20
00:02:01,340 --> 00:02:03,909
with copious yet
unostentatious jouissance,
21
00:02:03,910 --> 00:02:06,359
I Prince Frederik of Denmark
22
00:02:06,360 --> 00:02:09,043
in matrimony, your
daughters hand, I do accept.
23
00:02:10,961 --> 00:02:12,289
- Ahem,
24
00:02:12,290 --> 00:02:14,509
these are just simple peasants, my liege.
25
00:02:14,510 --> 00:02:17,360
They don't really understand
your sophisticated language.
26
00:02:20,490 --> 00:02:21,539
- How you doin'?
27
00:02:21,540 --> 00:02:23,183
It's nice to be here.
28
00:02:29,370 --> 00:02:31,842
The huge bear was running straight for me.
29
00:02:31,843 --> 00:02:35,279
But I am a brave man,
30
00:02:35,280 --> 00:02:37,732
so I threw myself at the bear.
31
00:02:37,733 --> 00:02:41,599
And then I wrapped
my arms around its neck
32
00:02:41,600 --> 00:02:44,485
and squeezed and squeezed until
33
00:02:46,720 --> 00:02:48,438
the bear lay dead
34
00:02:48,439 --> 00:02:49,793
in the grass.
35
00:02:54,268 --> 00:02:55,494
Kristin!
- No.
36
00:02:55,495 --> 00:02:57,433
- Kristin, listen to me!
37
00:02:57,434 --> 00:03:00,719
I am the king and as
the king I command you
38
00:03:00,720 --> 00:03:02,319
to marry this Prince Frederik!
39
00:03:02,320 --> 00:03:03,699
- You just don't understand, do you?
40
00:03:03,700 --> 00:03:05,129
I don't want to get married!
41
00:03:05,130 --> 00:03:08,269
- Tomorrow is your birthday,
and you will get married!
42
00:03:08,270 --> 00:03:09,270
Take this.
43
00:03:11,010 --> 00:03:12,769
If the legend is true
44
00:03:12,770 --> 00:03:15,933
and the princess is unmarried
on her 18th birthday,
45
00:03:17,460 --> 00:03:21,463
the Mountain King will awake
and abduct her to his mountain.
46
00:03:23,812 --> 00:03:26,149
There she will be his slave.
47
00:03:26,150 --> 00:03:28,619
Kristin?
- For the rest of her life.
48
00:03:28,620 --> 00:03:29,620
- Kristin?
49
00:03:33,504 --> 00:03:34,504
Kristin!
50
00:05:35,289 --> 00:05:36,289
- Hello?
51
00:05:51,000 --> 00:05:52,800
- Yeah, now we're even.
52
00:06:06,660 --> 00:06:08,265
Hi.
53
00:06:08,266 --> 00:06:09,266
I'm Espen.
54
00:06:12,428 --> 00:06:14,439
You don't have to shake hands.
55
00:06:14,440 --> 00:06:16,846
It's a silly custom,
if you think about it.
56
00:06:16,847 --> 00:06:21,259
What about if we just shook
hands from side to side?
57
00:06:21,260 --> 00:06:23,809
No, I got a better idea, get this,
58
00:06:23,810 --> 00:06:24,770
if I stand on one leg...
- My God!
59
00:06:24,771 --> 00:06:26,409
Do you always run your mouth?
60
00:06:26,410 --> 00:06:27,679
- Only after a near-death experience,
61
00:06:27,680 --> 00:06:28,846
then yeah it's possible
I might talk a little...
62
00:06:28,847 --> 00:06:31,847
- If you keep talking, then you
might just have another one!
63
00:06:43,610 --> 00:06:44,789
- Whoa, look.
64
00:06:44,790 --> 00:06:45,790
You hungry?
65
00:07:01,590 --> 00:07:03,790
I've never seen anyone
eat that fast before.
66
00:07:05,210 --> 00:07:07,323
- I haven't wanted to
eat in quite a while.
67
00:07:10,213 --> 00:07:11,363
- I sure wanna eat now.
68
00:07:22,709 --> 00:07:24,626
So where are you going?
69
00:07:25,906 --> 00:07:29,123
I have to be on my way now.
70
00:07:30,170 --> 00:07:31,459
Thanks for the food.
71
00:07:31,460 --> 00:07:32,460
- But.
72
00:07:39,550 --> 00:07:42,209
But I don't even know what your name is.
73
00:07:42,210 --> 00:07:44,729
- Who knows what the future holds?
74
00:07:44,730 --> 00:07:46,944
Perhaps, we'll meet against some day.
75
00:07:46,945 --> 00:07:48,376
Giddy-up!
76
00:08:10,670 --> 00:08:12,023
- Good morning, brothers.
77
00:08:14,870 --> 00:08:16,463
- What do you mean, good morning?
78
00:08:17,760 --> 00:08:19,329
We've been up and working since dawn.
79
00:08:19,330 --> 00:08:20,979
Yeah, that's right.
80
00:08:20,980 --> 00:08:23,443
- Well, there's more to life than work.
81
00:08:25,440 --> 00:08:26,440
Hi, dad.
82
00:08:27,580 --> 00:08:30,283
- Well, boys, the vulture had a feast.
83
00:08:31,600 --> 00:08:33,329
Didn't I ask one of you
two to put up a scarecrow?
84
00:08:33,330 --> 00:08:34,549
- Wasn't that Espen's job?
85
00:08:34,550 --> 00:08:36,780
- Yeah, Espen was gonna do it.
86
00:08:38,300 --> 00:08:40,099
- I hope you at least got what
I ask for at the market, huh?
87
00:08:40,100 --> 00:08:41,100
- Yeah.
88
00:08:44,320 --> 00:08:45,320
Oh.
89
00:08:47,880 --> 00:08:50,109
Hey, you wont' believe what happened.
90
00:08:50,110 --> 00:08:51,412
This girl came riding by...
91
00:08:51,413 --> 00:08:52,969
Espen!
92
00:08:52,970 --> 00:08:54,239
- I swear to God and I fell
93
00:08:54,240 --> 00:08:55,469
into the river.
- Enough!
94
00:08:55,470 --> 00:08:57,209
Boys, go get the bow
and some warm clothing.
95
00:08:57,210 --> 00:08:58,359
- We were working all day.
96
00:08:58,360 --> 00:08:59,769
- All we had to eat was watery porridge.
97
00:08:59,770 --> 00:09:00,899
- That's why we're going hunting.
98
00:09:00,900 --> 00:09:01,949
- Really, can I come along?
99
00:09:01,950 --> 00:09:02,950
No!
100
00:09:09,020 --> 00:09:10,020
- Listen,
101
00:09:11,090 --> 00:09:13,729
we all have to pull our
weight around the house.
102
00:09:13,730 --> 00:09:15,259
And you gotta grow up.
103
00:09:15,260 --> 00:09:16,093
- Yeah.
104
00:09:16,093 --> 00:09:17,093
- Good.
105
00:09:19,510 --> 00:09:21,739
I want you to stay here and
just look after the house.
106
00:09:21,740 --> 00:09:22,573
I don't want you...
- I could try...
107
00:09:22,574 --> 00:09:25,209
- No, I want you to do nothing at all.
108
00:09:25,210 --> 00:09:26,043
Nothing, got it?
109
00:09:26,043 --> 00:09:27,043
- Yeah, I got it.
110
00:09:28,600 --> 00:09:29,769
- That's my boy.
111
00:09:29,770 --> 00:09:30,770
- Here.
112
00:09:32,580 --> 00:09:34,809
Sit on your butt and poke in the ashes.
113
00:09:34,810 --> 00:09:36,820
That's all you're good for.
114
00:10:47,309 --> 00:10:48,309
- Trolls.
115
00:10:49,033 --> 00:10:51,323
I'm not scared of trolls.
116
00:10:59,927 --> 00:11:00,927
No!
117
00:11:05,860 --> 00:11:08,873
No, no, no!
118
00:11:08,874 --> 00:11:10,203
No!
119
00:12:53,550 --> 00:12:54,915
- Of course, we're prepared,
120
00:12:54,916 --> 00:12:56,803
and what we don't eat, we can sell.
121
00:13:07,850 --> 00:13:08,850
- I can explain.
122
00:13:18,380 --> 00:13:20,889
I was just sitting in
there poking in the ashes,
123
00:13:20,890 --> 00:13:22,590
when I heard heavy footsteps and I
124
00:13:23,602 --> 00:13:24,615
it was a troll.
125
00:13:24,616 --> 00:13:25,783
Espen.
126
00:13:26,866 --> 00:13:27,830
What have you done, Espen?
127
00:13:27,830 --> 00:13:28,830
- But it's true.
128
00:13:30,360 --> 00:13:33,083
I mean, at least I'm
pretty sure it was a troll.
129
00:13:42,930 --> 00:13:44,263
- You scatter-brain.
130
00:13:45,700 --> 00:13:46,700
You
131
00:13:48,510 --> 00:13:49,510
Ash Lad.
132
00:13:56,190 --> 00:13:57,190
- It's no use.
133
00:13:58,670 --> 00:13:59,670
Everything's ruined.
134
00:14:10,741 --> 00:14:13,491
- It was the only picture of her.
135
00:14:21,840 --> 00:14:23,273
- Good day, simple peasants.
136
00:14:26,241 --> 00:14:29,499
Have you seen a princess ride past here?
137
00:14:29,500 --> 00:14:31,929
Riding upon a majestic horse.
138
00:14:31,930 --> 00:14:35,539
Long, brown hair, stunningly beautiful,
139
00:14:35,540 --> 00:14:37,180
the princess, not the horse.
140
00:14:39,350 --> 00:14:40,450
- We haven't seen her.
141
00:14:44,100 --> 00:14:45,100
- What about you?
142
00:14:51,030 --> 00:14:52,030
- No.
143
00:14:54,380 --> 00:14:55,523
- He lies, my liege.
144
00:14:57,830 --> 00:14:59,069
- Let me snap his neck!
145
00:14:59,070 --> 00:14:59,903
Hey!
- Loosen your tongue!
146
00:14:59,904 --> 00:15:01,729
- If you go and snap his neck, you idiot,
147
00:15:01,730 --> 00:15:02,730
how will he talk?
148
00:15:04,690 --> 00:15:05,959
Why didn't you tell me what you know?
149
00:15:05,960 --> 00:15:06,960
- Hey!
150
00:15:08,040 --> 00:15:10,549
I wouldn't pay attention
to what this boy says.
151
00:15:10,550 --> 00:15:12,100
All he does is make up stories.
152
00:15:13,940 --> 00:15:17,001
Before we arrived, he told
us he saw a troll yesterday.
153
00:15:23,480 --> 00:15:25,680
- So he believes in
this old folk tale, huh?
154
00:15:27,650 --> 00:15:29,329
- Believes in the old?
155
00:15:29,330 --> 00:15:30,369
- Folk tale.
156
00:15:30,370 --> 00:15:31,240
- Fo?
157
00:15:31,241 --> 00:15:32,833
- Folk tale.
158
00:15:34,590 --> 00:15:35,590
- What folk tale?
159
00:15:36,600 --> 00:15:38,599
- That the princess will
be abducted by a troll,
160
00:15:38,600 --> 00:15:40,563
if she isn't married before she's 18.
161
00:15:41,590 --> 00:15:44,399
- The king has promised that
he who finds the princess
162
00:15:44,400 --> 00:15:45,749
will get her and half the kingdom.
163
00:15:45,750 --> 00:15:48,563
- Mm-hmm, that's right, she's mine.
164
00:15:49,820 --> 00:15:52,363
- And he's willing to give
her away to just anyone?
165
00:15:53,210 --> 00:15:55,389
- The princess is gonna marry me,
166
00:15:55,390 --> 00:15:57,653
as soon as I find her,
everyone knows that.
167
00:15:59,270 --> 00:16:00,393
And we are wed,
168
00:16:02,440 --> 00:16:04,483
she will without a doubt know her place.
169
00:16:15,830 --> 00:16:17,345
Simple peasant folk.
170
00:16:33,049 --> 00:16:35,716
- Here, this is all I have left.
171
00:16:37,460 --> 00:16:39,379
You two have to find the princess.
172
00:16:39,380 --> 00:16:41,130
Our only hope is to get the reward.
173
00:16:43,550 --> 00:16:46,641
It's the only way we can
afford to rebuild the farm,
174
00:16:46,642 --> 00:16:47,713
or else all is lost.
175
00:16:53,090 --> 00:16:54,090
- What about me?
176
00:17:01,090 --> 00:17:02,790
- From now on, you're on your own.
177
00:17:03,970 --> 00:17:06,423
- But I can help you,
I can stay and be your.
178
00:17:07,380 --> 00:17:09,869
- If you wanna help me, then
it's best if you just leave.
179
00:17:09,870 --> 00:17:11,334
- Dad, please, let me just
180
00:17:11,335 --> 00:17:13,613
don't...
- No!
181
00:17:13,614 --> 00:17:14,614
Go.
182
00:17:16,434 --> 00:17:18,101
And don't come back.
183
00:17:59,452 --> 00:18:00,285
- Per, Per.
184
00:18:00,285 --> 00:18:01,285
- Hmm?
185
00:18:06,932 --> 00:18:07,932
- Come on.
186
00:18:36,590 --> 00:18:38,193
- Oh, look what I just found!
187
00:18:40,117 --> 00:18:41,117
- What'd you find?
188
00:18:42,560 --> 00:18:43,889
- A mirror, cracked.
189
00:18:43,890 --> 00:18:45,973
- What are you picking
up junk like that for?
190
00:18:47,163 --> 00:18:48,963
- You might need it, you never know.
191
00:18:58,300 --> 00:19:01,099
Hey, look at this.
192
00:19:01,100 --> 00:19:02,793
What'd you find this time?
193
00:19:03,650 --> 00:19:05,299
Argh!
194
00:19:05,300 --> 00:19:06,300
Get rid of it.
195
00:19:10,840 --> 00:19:12,340
- Gotta be good for something.
196
00:19:17,657 --> 00:19:20,404
Help!
197
00:19:20,405 --> 00:19:21,405
Help!
198
00:19:22,609 --> 00:19:23,839
Help me.
199
00:19:23,840 --> 00:19:25,189
- Someone needs our help.
200
00:19:25,190 --> 00:19:26,729
- We gotta get moving.
201
00:19:26,730 --> 00:19:28,439
- If someone's in distress,
we can't ignore it.
202
00:19:28,440 --> 00:19:30,089
We have enough
problems of our own.
203
00:19:30,090 --> 00:19:31,818
- All thanks to you.
204
00:19:31,819 --> 00:19:33,362
Hello!
205
00:19:33,363 --> 00:19:35,399
Help me!
- I'm gonna see who it is.
206
00:19:35,400 --> 00:19:36,889
- Come on, Pal.
207
00:19:36,890 --> 00:19:37,890
Come on!
208
00:19:39,060 --> 00:19:40,933
Farewell, Ash Lad.
209
00:19:43,898 --> 00:19:47,159
Hello, help me.
210
00:19:47,160 --> 00:19:48,024
- I hear you.
211
00:19:48,024 --> 00:19:49,024
- Help me.
212
00:19:51,294 --> 00:19:52,839
Help me.
213
00:19:52,840 --> 00:19:53,909
Come closer.
214
00:19:53,910 --> 00:19:55,060
- Hi.
215
00:19:55,061 --> 00:19:56,061
- Thank heavens.
216
00:19:57,770 --> 00:19:59,911
I was just going to chop some wood
217
00:19:59,912 --> 00:20:01,745
and my nose got stuck.
218
00:20:03,713 --> 00:20:04,546
Nose?
219
00:20:04,547 --> 00:20:07,559
- Don't stand there, staring
at me like a nincompoop.
220
00:20:07,560 --> 00:20:08,769
Help me!
221
00:20:08,770 --> 00:20:09,770
- I'm sorry.
222
00:20:11,752 --> 00:20:13,360
- Hey, let go!
223
00:20:13,361 --> 00:20:14,889
Stop, stop!
224
00:20:14,890 --> 00:20:16,539
You have to use that hatchet.
225
00:20:16,540 --> 00:20:17,540
- Oh, I see.
226
00:20:22,900 --> 00:20:24,509
Okay, so you want me
to chop off your nose.
227
00:20:24,510 --> 00:20:26,259
- Chop off my nose, are you insane?
228
00:20:26,260 --> 00:20:28,143
Use it to widen the crack!
229
00:20:29,357 --> 00:20:31,975
- All right.
230
00:20:38,820 --> 00:20:41,730
- Here, I have stood for the longest time.
231
00:20:41,731 --> 00:20:44,145
Food, I have had none.
232
00:20:44,146 --> 00:20:46,272
Water, I have had none!
233
00:20:51,040 --> 00:20:54,980
- Ah, I don't have much, but
I've got this soggy potato.
234
00:21:02,902 --> 00:21:05,713
- And what brings a boy like you
235
00:21:05,714 --> 00:21:08,289
so far into the forest?
236
00:21:08,290 --> 00:21:11,109
- I'm looking for the princess.
237
00:21:11,110 --> 00:21:13,375
- So it's come to pass!
238
00:21:14,440 --> 00:21:16,069
The Mountain King has take her,
239
00:21:16,070 --> 00:21:18,769
just like the myth always
predicted he would.
240
00:21:18,770 --> 00:21:19,904
- Isn't that just a fairy tale?
241
00:21:19,905 --> 00:21:21,501
- Don't you know, my boy,
242
00:21:21,502 --> 00:21:26,502
there's always some element
of truth in every fairy tale.
243
00:21:26,537 --> 00:21:28,234
Ah, but you should forget it.
244
00:21:28,235 --> 00:21:29,959
There's nothing you can do for her now.
245
00:21:29,960 --> 00:21:30,960
- Wait!
246
00:21:32,320 --> 00:21:33,979
Saving the princess is my only hope,
247
00:21:33,980 --> 00:21:35,839
or I'll never be able to return home.
248
00:21:35,840 --> 00:21:37,792
- Boy, heed now!
249
00:21:37,793 --> 00:21:39,759
According to the ancient myth,
250
00:21:39,760 --> 00:21:43,679
there is only one sword
that can penetrate the skin
251
00:21:43,680 --> 00:21:45,699
of the Mountain King.
252
00:21:45,700 --> 00:21:47,988
This sword is called Tvay-geer.
253
00:21:47,989 --> 00:21:48,822
Where can I find it?
254
00:21:48,823 --> 00:21:50,739
- Forget it, it's too perilous!
255
00:21:50,740 --> 00:21:52,099
- Please, I have to know.
256
00:21:52,100 --> 00:21:53,900
- That sword was lost many years ago
257
00:21:55,570 --> 00:21:56,983
in an abominable marsh!
258
00:21:58,916 --> 00:22:03,257
That marsh is a place of evil.
259
00:22:04,860 --> 00:22:06,254
- And the marsh is where exactly?
260
00:22:09,080 --> 00:22:11,379
- I will give you my map,
261
00:22:11,380 --> 00:22:13,853
because you were kind enough to help me.
262
00:22:15,433 --> 00:22:20,313
This map will show you the way
to wherever you want to go.
263
00:22:28,010 --> 00:22:29,010
- Thanks.
264
00:22:32,160 --> 00:22:34,282
- You must inquire of the map.
265
00:22:34,283 --> 00:22:35,283
- I have to...
266
00:22:38,320 --> 00:22:40,850
Map, show me the way to Tvay-geer.
267
00:22:40,851 --> 00:22:44,123
That's not good
enough, you must ask politely!
268
00:22:47,850 --> 00:22:48,850
- Pretty please.
269
00:22:55,480 --> 00:22:57,797
- Farewell then, Ash Lad.
270
00:23:01,006 --> 00:23:03,886
Ouch, my nose!
271
00:23:57,711 --> 00:23:59,888
Listen to
me, Kristin, I am the king.
272
00:23:59,889 --> 00:24:01,330
I command you to marry.
- You just don't understand,
273
00:24:01,331 --> 00:24:03,126
do you, I don't want to get married!
274
00:24:04,765 --> 00:24:07,182
I do not want to get married.
275
00:24:17,847 --> 00:24:19,999
- Maybe it was a band of
robbers that took her.
276
00:24:20,000 --> 00:24:21,529
- Band of robbers, there
are things in that forest
277
00:24:21,530 --> 00:24:23,289
so bad, we don't want to think about them!
278
00:24:23,290 --> 00:24:25,269
- You are talking about that troll again.
279
00:24:25,270 --> 00:24:26,908
You know that's just an old myth.
280
00:24:28,330 --> 00:24:30,979
- The troll is going to force
her to marry him, you know?
281
00:24:30,980 --> 00:24:33,005
She'll have to slave away
the rest of her days.
282
00:24:34,378 --> 00:24:36,516
- Your Majesty!
283
00:24:36,517 --> 00:24:38,843
Your Majesty!
284
00:24:47,331 --> 00:24:48,331
Your
285
00:24:49,349 --> 00:24:50,396
Majesty.
286
00:24:59,510 --> 00:25:01,689
We found her horse, or rather
287
00:25:01,690 --> 00:25:03,179
the remains of it
288
00:25:03,180 --> 00:25:04,325
in Fern valley.
289
00:25:04,326 --> 00:25:06,619
And that's not all,
290
00:25:06,620 --> 00:25:09,309
because we also found this.
291
00:25:09,310 --> 00:25:11,629
- What in God's name is that?
292
00:25:11,630 --> 00:25:13,821
- Me thinks it's a tooth.
293
00:25:16,924 --> 00:25:18,591
- The Mountain King!
294
00:27:14,827 --> 00:27:18,130
- You know, yesterday
I was hating porridge.
295
00:27:18,131 --> 00:27:19,131
- What?
296
00:27:20,300 --> 00:27:22,933
- Today, I'd given my
left foot for a spoonful.
297
00:27:36,370 --> 00:27:37,770
Think they belong to anyone?
298
00:27:39,960 --> 00:27:43,619
- Nobody would notice if we just take one.
299
00:27:43,620 --> 00:27:44,453
- Each?
300
00:27:44,453 --> 00:27:45,453
- Yeah, one each.
301
00:27:58,423 --> 00:28:00,756
It kind of is a bit strange.
302
00:28:02,530 --> 00:28:03,482
But they're very good!
303
00:28:03,483 --> 00:28:06,120
- It's the best apple I've ever had.
304
00:28:20,243 --> 00:28:22,319
- Our apples are tasty?
305
00:28:22,320 --> 00:28:24,607
- We didn't know, we
thought we could take 'em.
306
00:28:25,850 --> 00:28:27,869
- Where we come from
there are all the apples
307
00:28:27,870 --> 00:28:29,879
you could ever want to eat.
308
00:28:29,880 --> 00:28:31,265
- Ever want to eat, whoa!
309
00:28:31,266 --> 00:28:32,506
Wanna join us?
310
00:29:07,566 --> 00:29:08,566
- Hmm.
311
00:29:11,132 --> 00:29:12,132
- Yoo-hoo!
312
00:29:13,300 --> 00:29:15,263
- Come on, come with us.
313
00:29:15,264 --> 00:29:16,843
Hurry up.
314
00:29:20,906 --> 00:29:22,139
- Where
315
00:29:22,140 --> 00:29:23,623
where are all the apples?
316
00:29:25,560 --> 00:29:28,112
- One more bite, then you'll see.
317
00:30:34,273 --> 00:30:35,150
- Espen!
318
00:30:35,150 --> 00:30:36,150
Espen!
- Hey.
319
00:30:37,320 --> 00:30:38,929
Come sit with us.
320
00:30:38,930 --> 00:30:40,311
There's plenty to go around.
321
00:30:49,596 --> 00:30:52,194
Let us never leave here.
322
00:31:33,500 --> 00:31:34,786
- How are you?
323
00:31:40,240 --> 00:31:43,419
Maybe think of eating another
324
00:31:43,420 --> 00:31:44,420
apple.
325
00:31:48,590 --> 00:31:49,869
Come on,
326
00:31:49,870 --> 00:31:50,870
eat it.
327
00:32:10,066 --> 00:32:11,323
Come on, eat some.
328
00:32:14,341 --> 00:32:16,373
There you go.
329
00:32:35,096 --> 00:32:38,009
I do so look forward to marrying you.
330
00:32:47,170 --> 00:32:48,909
Here you go.
331
00:32:52,156 --> 00:32:55,742
I'm so glad you came here to see me.
332
00:32:55,743 --> 00:32:57,932
Do you think I'm beautiful?
333
00:33:06,100 --> 00:33:06,990
- My dear brothers.
334
00:33:06,991 --> 00:33:08,949
Hey, I love you guys!
335
00:33:08,950 --> 00:33:10,007
- And we love you!
336
00:33:14,910 --> 00:33:17,266
- Come on, let's go check
out our new home, yeah?`
337
00:33:17,267 --> 00:33:19,119
- And let all this food go to waste?
338
00:33:19,120 --> 00:33:20,249
Go to waste?
- We'll have plenty
339
00:33:20,250 --> 00:33:21,279
of time to eat later.
340
00:33:21,280 --> 00:33:22,539
We're gonna be here forever.
341
00:33:22,540 --> 00:33:23,973
Yeah!
342
00:33:25,370 --> 00:33:27,439
Excuse me, could we be excused?
343
00:33:27,440 --> 00:33:30,433
- Yes, go off and enjoy yourselves.
344
00:33:31,480 --> 00:33:35,479
And we can make lots of tasty
little delicacies for you.
345
00:33:37,400 --> 00:33:38,400
- Come on!
346
00:33:44,000 --> 00:33:46,983
Come on, come on.
347
00:33:48,066 --> 00:33:49,066
Come on.
348
00:33:50,834 --> 00:33:53,835
My goodness, this
place is such a palace.
349
00:33:53,836 --> 00:33:55,024
Look at that.
350
00:33:55,025 --> 00:33:55,956
- Come on.
351
00:33:55,956 --> 00:33:56,789
- Where are we going?
352
00:33:56,790 --> 00:33:57,790
- We have to get out of here.
353
00:33:57,791 --> 00:34:00,189
- Why, we have everything we need.
354
00:34:00,190 --> 00:34:01,299
- It's all an illusion.
355
00:34:01,300 --> 00:34:03,069
The apples were enchanted.
356
00:34:03,070 --> 00:34:06,328
- Espen, why do you
always destroy everything
357
00:34:06,329 --> 00:34:07,162
that works.
358
00:34:07,163 --> 00:34:08,359
First, you burn the house down,
359
00:34:08,360 --> 00:34:11,449
then you take us away from
these delightful young ladies.
360
00:34:11,450 --> 00:34:12,450
- Wake up!
361
00:34:19,120 --> 00:34:20,280
- Now, we're getting married!
362
00:34:21,936 --> 00:34:22,936
- Run!
363
00:34:23,648 --> 00:34:28,075
Don't go, I told
you we were getting married!
364
00:34:28,076 --> 00:34:29,699
- Come on!
365
00:34:29,700 --> 00:34:30,867
Forest nymphs.
366
00:34:32,270 --> 00:34:33,270
- You won't get away!
367
00:34:35,744 --> 00:34:38,568
Darlings, don't leave us.
368
00:34:38,569 --> 00:34:40,634
No, no, come back!
369
00:34:42,857 --> 00:34:44,172
No, don't leave us!
370
00:34:45,294 --> 00:34:46,127
Come back here!
371
00:34:46,128 --> 00:34:47,710
- Come on, come on!
372
00:34:49,136 --> 00:34:50,136
- No!
373
00:35:33,210 --> 00:35:34,819
Thanks for saving us, Espen.
374
00:35:34,820 --> 00:35:35,939
- Don't worry about it,
375
00:35:35,940 --> 00:35:39,103
but if you see pretty
girls with cow tails again,
376
00:35:40,040 --> 00:35:41,359
keep walking.
377
00:35:41,360 --> 00:35:46,360
- If trolls exist, why
haven't we seen them before?
378
00:35:46,860 --> 00:35:48,460
- They turn to stone in the sun.
379
00:35:49,310 --> 00:35:50,733
They only come out at night.
380
00:35:52,410 --> 00:35:54,487
- How do you know that?
381
00:35:54,488 --> 00:35:56,821
- That's just the way it is.
382
00:36:15,590 --> 00:36:18,299
- Is there anything I should know about?
383
00:36:18,300 --> 00:36:19,499
Are there dragons?
384
00:36:19,500 --> 00:36:20,500
- Dragons?
385
00:36:27,860 --> 00:36:29,139
What about unicorns?
386
00:36:29,140 --> 00:36:30,459
- Don't be stupid.
387
00:36:30,460 --> 00:36:32,139
- Why is that any more stupid than trolls?
388
00:36:32,140 --> 00:36:33,859
- That's just absurd.
389
00:36:33,860 --> 00:36:38,079
A horse with a horn, come
on, we have to focus.
390
00:36:38,080 --> 00:36:39,709
First, we have to find the sword,
391
00:36:39,710 --> 00:36:41,567
and then we find the princess.
392
00:38:00,032 --> 00:38:01,282
Try.
393
00:38:09,207 --> 00:38:10,207
- Mmm.
394
00:38:11,092 --> 00:38:12,092
Raw meat,
395
00:38:13,050 --> 00:38:14,876
my favorite food!
396
00:38:24,150 --> 00:38:26,783
Oh my goodness.
397
00:38:32,350 --> 00:38:34,019
- Look what I found.
398
00:38:34,020 --> 00:38:36,189
Yarn.
399
00:38:36,190 --> 00:38:37,559
What are you gonna start knitting?
400
00:38:37,560 --> 00:38:39,627
You never know.
401
00:38:39,628 --> 00:38:40,490
- I'm not gonna make it.
402
00:38:40,491 --> 00:38:42,219
- Pal looks tired.
403
00:38:42,220 --> 00:38:43,799
We're almost there!
404
00:38:43,800 --> 00:38:44,800
- Oh my God.
405
00:38:48,090 --> 00:38:49,343
Wait for me, wait.
406
00:39:12,520 --> 00:39:13,520
- Pal!
407
00:39:18,231 --> 00:39:19,749
Pal!
408
00:39:19,750 --> 00:39:20,720
What's going on?
409
00:39:20,721 --> 00:39:23,404
- Without food and drink,
our hero cannot think.
410
00:39:31,735 --> 00:39:34,409
- Pal, we can't afford this, come on.
411
00:39:34,410 --> 00:39:36,329
- Well, it's a good thing that
412
00:39:36,330 --> 00:39:40,930
one of us was born with a sense
of how to manage a budget.
413
00:39:43,500 --> 00:39:45,369
Espen, I want you to go over there
414
00:39:45,370 --> 00:39:48,563
and order us three large beers.
415
00:39:49,770 --> 00:39:52,683
And three bowls of sour cream pudding.
416
00:39:53,760 --> 00:39:58,209
And with a plate of cured ham on the side.
417
00:39:58,210 --> 00:39:59,210
And
418
00:39:59,930 --> 00:40:02,702
three large cinnamon rolls.
419
00:40:02,703 --> 00:40:04,993
We don't really need those.
420
00:40:05,970 --> 00:40:09,689
- Without a cinnamon roll our
hero cannot defeat the troll.
421
00:40:09,690 --> 00:40:12,490
If I don't get something to
eat, I'm gonna hurt someone.
422
00:40:13,483 --> 00:40:14,483
Espen.
423
00:40:23,920 --> 00:40:25,034
Brute, we've been telling you
424
00:40:25,035 --> 00:40:25,868
all along, you idiot.
425
00:40:25,869 --> 00:40:27,680
- Here you go, here's your wine.
426
00:40:27,681 --> 00:40:30,419
Finally,
want me to die of thirst?
427
00:40:30,420 --> 00:40:31,670
One for you.
428
00:40:33,640 --> 00:40:34,640
And one for you.
429
00:40:35,479 --> 00:40:37,023
Wait.
430
00:40:37,024 --> 00:40:38,173
Wait, wait, wait, wait.
431
00:40:40,260 --> 00:40:41,093
Just a second.
432
00:40:41,094 --> 00:40:43,679
Does this wine here smell
like fresh fart to you?
433
00:40:43,680 --> 00:40:44,640
- Smells of fart.
434
00:40:44,641 --> 00:40:47,219
Not just fart.
435
00:40:47,220 --> 00:40:48,220
Feet,
436
00:40:48,980 --> 00:40:50,033
sweaty socks,
437
00:40:51,461 --> 00:40:52,461
and a hint of
438
00:40:54,130 --> 00:40:56,169
gonads from a bull, yeah.
439
00:40:56,170 --> 00:40:57,170
Let me check.
440
00:41:11,440 --> 00:41:12,440
But mostly fart.
441
00:41:14,080 --> 00:41:17,159
Serve me some decent wine or I
will buy the whole place here
442
00:41:17,160 --> 00:41:18,809
and burn it all to the ground.
443
00:41:18,810 --> 00:41:21,473
And that would be a gift
to the world, thanks.
444
00:41:25,890 --> 00:41:28,340
We have to find the princess
before someone else,
445
00:41:29,330 --> 00:41:31,269
otherwise we're lost.
446
00:41:31,270 --> 00:41:33,320
- Do you think the Mountain King has her?
447
00:41:34,381 --> 00:41:35,749
- That's so dumb, Little-Jan, there's no
448
00:41:35,750 --> 00:41:38,262
such thing as goblins or trolls.
449
00:41:38,263 --> 00:41:39,263
- There you go.
450
00:41:40,050 --> 00:41:42,119
- And three sour cream
puddings with a plate
451
00:41:42,120 --> 00:41:44,499
of cured ham on the side,
and three cinnamon rolls.
452
00:41:44,500 --> 00:41:46,556
Yeah, I'll be right over.
453
00:41:46,557 --> 00:41:48,119
- And keep the change.
454
00:41:48,120 --> 00:41:49,409
- Thanks a lot.
455
00:41:49,410 --> 00:41:50,410
- You're welcome.
456
00:41:51,560 --> 00:41:52,560
- My lord.
457
00:41:54,777 --> 00:41:55,700
- What?
458
00:41:55,701 --> 00:41:56,779
- Guess what I just saw.
459
00:41:56,780 --> 00:41:57,783
- Cheers, brothers.
460
00:42:05,340 --> 00:42:06,280
- So can you show us the map?
461
00:42:06,280 --> 00:42:07,280
- Yeah.
462
00:42:09,761 --> 00:42:14,761
Ahem, map, show us the way
to Tvay-geer, pretty please.
463
00:42:19,260 --> 00:42:20,589
It shows the way to the marsh
464
00:42:20,590 --> 00:42:22,669
that old lady was talking about.
465
00:42:22,670 --> 00:42:24,339
The sword must be in that pond.
466
00:42:24,340 --> 00:42:25,990
That's what I call magic.
467
00:42:28,020 --> 00:42:30,629
So that's where we're going then.
468
00:42:30,630 --> 00:42:33,630
- We need to get that sword in
order to rescue the princess.
469
00:42:34,890 --> 00:42:36,063
- So we meet again.
470
00:42:37,138 --> 00:42:38,999
I think I forgot to introduce myself.
471
00:42:39,000 --> 00:42:40,000
Prince Frederik.
472
00:42:41,830 --> 00:42:43,809
- Espen, Ash Lad.
473
00:42:43,810 --> 00:42:46,179
- I apologize for being
so gruff last time we met.
474
00:42:46,180 --> 00:42:47,759
I'm supposed to marry the princess.
475
00:42:47,760 --> 00:42:49,829
We're head over heels in love
476
00:42:49,830 --> 00:42:51,713
and she means everything to me.
477
00:42:52,700 --> 00:42:54,859
So if you have any information
that might help me find
478
00:42:54,860 --> 00:42:57,880
my beloved fiancee, I would
see to it that you are
479
00:42:59,110 --> 00:43:00,879
richly rewarded.
480
00:43:00,880 --> 00:43:02,503
- Just how richly rewarded?
481
00:43:12,550 --> 00:43:14,749
- There's enough here to rebuild the farm,
482
00:43:14,750 --> 00:43:15,861
even more than that!
483
00:43:15,862 --> 00:43:16,923
Yeah.
484
00:43:17,860 --> 00:43:21,749
So if you know anything
or happen to possess a
485
00:43:21,750 --> 00:43:25,819
let's say a
magical map for example.
486
00:43:25,820 --> 00:43:27,870
- What a coincidence because we happen to
487
00:43:32,855 --> 00:43:36,319
- If you two really are so madly in love,
488
00:43:36,320 --> 00:43:38,523
then how come she chose to
run away from your wedding?
489
00:43:42,700 --> 00:43:45,269
- Tell me where she is!
490
00:43:45,270 --> 00:43:47,170
- I'm sure we can come
to an understanding here.
491
00:43:48,924 --> 00:43:51,353
Espen, give him the map.
492
00:43:53,180 --> 00:43:54,689
- Hmm.
493
00:43:54,690 --> 00:43:56,159
- No.
494
00:43:56,160 --> 00:43:58,113
- Hey, give him the map.
495
00:43:59,360 --> 00:44:01,659
- Hand it over now!
496
00:44:01,660 --> 00:44:02,493
- Give me it.
497
00:44:02,494 --> 00:44:03,930
Go on, give it to him.
498
00:44:04,840 --> 00:44:06,129
- No.
499
00:44:06,130 --> 00:44:07,499
Sorry, excuse me.
500
00:44:07,500 --> 00:44:09,090
- Give him the map.
501
00:44:09,091 --> 00:44:10,196
- Hi.
502
00:44:10,197 --> 00:44:11,280
- Ahem, here.
503
00:44:13,140 --> 00:44:14,413
That's three puddings.
504
00:44:15,690 --> 00:44:18,649
Three cinnamon rolls and
some dried ham on the side.
505
00:44:18,650 --> 00:44:20,423
Careful, it's very hot.
506
00:44:23,460 --> 00:44:24,997
So, where were we?
507
00:44:24,998 --> 00:44:25,998
- Espen?
508
00:44:33,677 --> 00:44:34,510
- Get them!
509
00:44:34,511 --> 00:44:35,689
Get them now!
510
00:44:51,708 --> 00:44:54,153
- No, no, no, no, no, no.
511
00:44:57,157 --> 00:44:58,883
Where are you going?
512
00:44:59,830 --> 00:45:00,997
Hey, come out!
513
00:45:11,529 --> 00:45:12,529
- Ha, ha!
514
00:45:30,643 --> 00:45:31,643
- Catch!
515
00:46:23,506 --> 00:46:24,506
- Ha, ha.
516
00:46:30,920 --> 00:46:31,753
- Hmm?
517
00:46:31,754 --> 00:46:33,231
- I know you're there.
518
00:46:33,232 --> 00:46:34,539
Now, I've got you!
519
00:46:50,593 --> 00:46:51,843
- Give it back!
520
00:47:00,847 --> 00:47:02,409
- You just put your foot in it.
521
00:47:02,410 --> 00:47:05,803
- No, Espen, you're the one
who put his foot in it, right?
522
00:47:07,000 --> 00:47:08,409
- No.
523
00:47:08,410 --> 00:47:10,013
Really just put your foot in it.
524
00:47:16,983 --> 00:47:18,087
- No, no!
525
00:47:18,088 --> 00:47:19,635
Mommy!
526
00:47:23,585 --> 00:47:24,862
Come on!
527
00:47:42,386 --> 00:47:43,940
- I think we lost them.
528
00:47:43,941 --> 00:47:44,966
- Good.
529
00:47:46,632 --> 00:47:48,475
There they are, get them!
530
00:47:48,476 --> 00:47:49,309
- Run!
531
00:47:49,309 --> 00:47:50,309
- Go!
532
00:47:52,964 --> 00:47:54,299
You couldn't hit the broadside
533
00:47:54,300 --> 00:47:55,309
of a barn, could you?
534
00:47:55,310 --> 00:47:56,627
Could too!
- You hit the tree!
535
00:47:59,015 --> 00:48:00,873
Argh, stand still, will you?
536
00:48:00,874 --> 00:48:01,874
- Get them!
537
00:48:27,780 --> 00:48:29,199
It's over.
538
00:48:29,200 --> 00:48:31,400
Even Gunnar can hit you
one with this close.
539
00:48:33,790 --> 00:48:35,599
Just give me the map and
maybe I'll let you off
540
00:48:35,600 --> 00:48:38,273
with a couple festering wounds.
541
00:48:40,451 --> 00:48:41,459
- Do you remember when we jumped off
542
00:48:41,460 --> 00:48:43,099
that burned roof as kids?
543
00:48:43,100 --> 00:48:44,139
- What?
544
00:48:44,140 --> 00:48:45,499
When I broke my arm?
545
00:48:45,500 --> 00:48:46,333
- Yeah.
546
00:48:46,334 --> 00:48:49,269
- No, no, give him the map!
547
00:48:49,270 --> 00:48:50,200
- I'm bored.
548
00:48:50,201 --> 00:48:51,478
Kill them!
549
00:48:51,479 --> 00:48:52,736
- No, no, no, no.
550
00:48:53,570 --> 00:48:54,620
We'll give it to you.
551
00:48:56,407 --> 00:48:57,457
We'll give it to you.
552
00:48:59,982 --> 00:49:01,395
Here.
553
00:49:01,396 --> 00:49:03,146
- Hmm, yeah, come on.
554
00:49:04,384 --> 00:49:05,384
- Now!
555
00:49:06,135 --> 00:49:07,194
- No!
556
00:49:09,271 --> 00:49:10,631
- Be careful, my liege, watch out!
557
00:49:25,110 --> 00:49:26,689
- Damn it, to the horses.
558
00:49:26,690 --> 00:49:27,646
Christian, come!
559
00:49:27,646 --> 00:49:28,646
Christian!
560
00:49:42,260 --> 00:49:44,360
- Why didn't you just take the money, huh?
561
00:49:45,330 --> 00:49:46,739
We could've gone home now!
562
00:49:46,740 --> 00:49:48,219
- I couldn't do that,
the princess needs our...
563
00:49:48,220 --> 00:49:49,920
- The princess is not our problem!
564
00:49:53,990 --> 00:49:55,469
Are you so naive?
565
00:49:55,470 --> 00:49:57,173
Do you really she'll marry you?
566
00:50:01,280 --> 00:50:02,280
- No?
567
00:50:04,184 --> 00:50:07,349
- But now you made an enemy
out of Prince Frederik himself.
568
00:50:07,350 --> 00:50:08,619
- Yeah, so what?
569
00:50:08,620 --> 00:50:09,620
- So what?
570
00:50:10,920 --> 00:50:13,039
He once strangled a monstrous
bear with his own hands.
571
00:50:13,040 --> 00:50:14,419
- You know, I heard it was two bears.
572
00:50:14,420 --> 00:50:17,099
And his hands were tied behind
his back when they attacked.
573
00:50:17,100 --> 00:50:18,289
- Are you sure there weren't three,
574
00:50:18,290 --> 00:50:19,869
and that he was blindfolded as well?
575
00:50:19,870 --> 00:50:21,919
- You know what your problem is?
576
00:50:21,920 --> 00:50:23,779
You don't realize that your
actions have consequences
577
00:50:23,780 --> 00:50:24,780
for others.
578
00:50:26,570 --> 00:50:29,049
Every time you don't do your chores,
579
00:50:29,050 --> 00:50:31,849
it means twice the work
for the rest of us.
580
00:50:31,850 --> 00:50:33,989
We're out there breaking
our backs every day,
581
00:50:33,990 --> 00:50:35,640
and you don't even lift a finger!
582
00:50:39,830 --> 00:50:40,830
Our family
583
00:50:41,920 --> 00:50:45,086
would be so much better if
you were not a part of it.
584
00:50:45,919 --> 00:50:46,919
- Hey, hey, calm down.
585
00:50:48,013 --> 00:50:49,096
Per, stop it!
586
00:50:50,269 --> 00:50:51,288
Stop it, Espen!
587
00:50:51,289 --> 00:50:52,289
Hey, stop.
588
00:50:53,250 --> 00:50:54,773
Stop it!
589
00:50:54,774 --> 00:50:56,323
Espen.
590
00:50:56,324 --> 00:50:57,324
Per!
591
00:51:10,443 --> 00:51:11,643
- Give me the map!
592
00:51:15,600 --> 00:51:16,600
Give it to me!
593
00:51:19,503 --> 00:51:20,977
Give me the map!
594
00:51:58,970 --> 00:52:01,729
- Per, come on, why don't you just
595
00:52:01,730 --> 00:52:03,119
can't you two just get along?
596
00:52:03,120 --> 00:52:04,329
He doesn't know what he's doing.
597
00:52:04,330 --> 00:52:05,300
- He's like a little child.
598
00:52:05,301 --> 00:52:07,351
He doesn't wanna grow up!
599
00:52:15,150 --> 00:52:16,897
- Hey, look what I found!
600
00:52:18,737 --> 00:52:20,287
- What did you find now, Espen?
601
00:52:21,390 --> 00:52:22,609
- An old bearskin.
602
00:52:22,610 --> 00:52:25,849
- Ah, you wanna take a
flea-ridden bear hide
603
00:52:25,850 --> 00:52:26,850
up the mountain?
604
00:52:28,270 --> 00:52:30,270
- One man's trash is another's treasure.
605
00:52:33,700 --> 00:52:34,700
- Told you so.
606
00:52:36,392 --> 00:52:37,519
Just give him a break.
607
00:52:37,520 --> 00:52:40,932
He saved us from the
nymphs and the prince.
608
00:52:40,933 --> 00:52:42,683
And he brought a map.
609
00:53:25,998 --> 00:53:27,081
- Wait, wait!
610
00:53:30,120 --> 00:53:32,249
I know I have to marry you
according to the legend.
611
00:53:32,250 --> 00:53:33,250
I know that!
612
00:53:36,092 --> 00:53:40,854
But I can't get married without
a wedding dress!
613
00:53:40,855 --> 00:53:43,027
There won't be any wedding till I get one!
614
00:54:13,350 --> 00:54:15,386
For God's sake, turn around.
615
00:54:39,860 --> 00:54:41,902
- Something's wrong with the map.
616
00:54:41,903 --> 00:54:43,373
What do we do now?
617
00:54:44,620 --> 00:54:46,720
- We'll just have to search for that pond.
618
00:55:08,117 --> 00:55:09,117
- Per!
619
00:55:11,113 --> 00:55:12,113
Pal?
620
00:55:15,280 --> 00:55:17,129
- Why couldn't the sword have been lost
621
00:55:17,130 --> 00:55:20,019
in the Bostie milkmaid's marsh instead?
622
00:55:20,020 --> 00:55:21,020
- Sh!
623
00:55:24,850 --> 00:55:25,850
We're not alone.
624
00:55:28,470 --> 00:55:29,470
Where's Espen?
625
00:55:30,260 --> 00:55:32,554
- He was right behind us a moment ago.
626
00:55:32,555 --> 00:55:34,605
- Espen!
627
00:55:51,510 --> 00:55:53,453
- What a pleasant reunion!
628
00:55:54,510 --> 00:55:56,709
Well, we can just pick
up where we left off.
629
00:55:56,710 --> 00:55:57,710
Oh yeah.
630
00:55:59,000 --> 00:56:00,609
Where's the other one, huh?
631
00:56:00,610 --> 00:56:03,060
- Dead, hit a rock when
we jumped into the water.
632
00:56:04,120 --> 00:56:05,269
Where is he?
- He's dead!
633
00:56:05,270 --> 00:56:06,469
- I'm not asking you, runt!
634
00:56:06,470 --> 00:56:08,323
He's not talking to you.
635
00:56:09,230 --> 00:56:10,519
- Where is he?
636
00:56:10,520 --> 00:56:11,823
Hey, where is he?
637
00:56:18,172 --> 00:56:19,172
- Per!
638
00:56:22,193 --> 00:56:23,193
Pal!
639
00:56:32,507 --> 00:56:33,507
I found it!
640
00:58:40,212 --> 00:58:43,629
- Do you think they really wanna kill us?
641
00:58:46,160 --> 00:58:47,160
- Stay calm, Pal.
642
00:58:50,000 --> 00:58:53,449
They don't know who they're dealing with.
643
00:58:53,450 --> 00:58:54,450
Get ready.
644
00:58:55,240 --> 00:58:56,909
Ready, what do you mean?
645
00:58:56,910 --> 00:58:58,049
- Hey!
646
00:58:58,050 --> 00:59:01,369
Excuse me, there is something
I forgot to tell you.
647
00:59:01,370 --> 00:59:02,203
- What?
648
00:59:02,204 --> 00:59:03,279
- Come here and I'll whisper it to you.
649
00:59:03,280 --> 00:59:04,633
I have a sore throat.
650
00:59:06,054 --> 00:59:07,054
Come on.
651
00:59:10,103 --> 00:59:11,529
Hmm?
652
00:59:13,818 --> 00:59:15,059
- Pal, now!
653
00:59:17,688 --> 00:59:18,521
Come on, giddy-up.
654
00:59:18,522 --> 00:59:21,143
Come on, horsey, giddy-up, go.
655
00:59:22,310 --> 00:59:24,058
Come on.
656
00:59:25,170 --> 00:59:26,463
- You are dead.
657
01:00:05,327 --> 01:00:06,218
- What do you think, huh?
658
01:00:06,219 --> 01:00:07,916
- Very good idea, but
I think we should now
659
01:00:15,850 --> 01:00:18,200
- So if anyone needs to
take a leak, do it now.
660
01:00:19,660 --> 01:00:20,550
Gunnar.
661
01:00:20,551 --> 01:00:21,599
- Yeah.
662
01:00:21,600 --> 01:00:22,433
- You have to go?
663
01:00:22,434 --> 01:00:23,540
- No, don't have to go.
664
01:00:24,620 --> 01:00:26,509
- But do you think you'll have
to go in about five minutes,
665
01:00:26,510 --> 01:00:28,553
and then we'll have to
stop because of you?
666
01:00:31,769 --> 01:00:33,399
- Hard to say.
667
01:00:33,400 --> 01:00:35,579
- Then excuse yourself, hurry up!
668
01:00:58,874 --> 01:01:00,112
- A bear!
669
01:01:00,113 --> 01:01:02,023
A bear, it's a bear, it's a bear!
670
01:01:02,024 --> 01:01:04,109
Bear!
- Bear, bear, bear!
671
01:01:04,110 --> 01:01:05,569
Should I get my crossbow?
672
01:01:05,570 --> 01:01:06,709
- Well, it's not like you're known
673
01:01:06,710 --> 01:01:08,289
for hitting things with your arrows.
674
01:01:08,290 --> 01:01:10,819
- You killed a bear with your
hands once, go do something!
675
01:01:10,820 --> 01:01:12,500
- Well, that was a different kind of bear.
676
01:01:18,160 --> 01:01:19,857
- That's one very odd bear.
677
01:01:23,601 --> 01:01:24,601
Hey!
678
01:01:29,330 --> 01:01:30,937
- A bear.
679
01:01:40,704 --> 01:01:41,873
- Ah, ah, ah, ah, ah.
680
01:01:43,100 --> 01:01:45,529
You are either the most courageous
681
01:01:45,530 --> 01:01:47,777
or the stupidest person in the world.
682
01:01:55,290 --> 01:01:58,249
Map, please be so kind
as to show me the way
683
01:01:58,250 --> 01:02:00,092
to the hall of the Mountain King.
684
01:02:04,080 --> 01:02:05,339
Oh yes, yes, yes.
685
01:02:05,340 --> 01:02:08,539
Your darling brothers were
kind chatty in your absence.
686
01:02:08,540 --> 01:02:10,523
Yeah, they really were chatty.
687
01:02:12,880 --> 01:02:16,209
- I have no idea what's to
come inside that mountain,
688
01:02:16,210 --> 01:02:18,549
but one thing's for sure.
689
01:02:18,550 --> 01:02:21,509
And that's you and your idiot
brothers will be the ones
690
01:02:21,510 --> 01:02:24,679
to have the honor of making
that discovery first.
691
01:02:24,680 --> 01:02:25,680
- What about Kristin?
692
01:02:27,140 --> 01:02:29,790
- I'm gonna marry her, how
often do I have to say it?
693
01:02:31,710 --> 01:02:34,719
But make no mistake, if
she defies me again that
694
01:02:34,720 --> 01:02:37,083
I don't mind ruling on
my own if I have to.
695
01:02:38,890 --> 01:02:41,249
Tragic hunting accidents
have often been known
696
01:02:41,250 --> 01:02:43,023
to occur in royal circles.
697
01:03:01,540 --> 01:03:03,583
- Great rescue, dear brother.
698
01:03:04,840 --> 01:03:07,549
- You should have seen
Per's attempt to escape,
699
01:03:07,550 --> 01:03:08,700
while you were missing.
700
01:03:09,630 --> 01:03:10,630
That was something to ride home on.
701
01:03:10,630 --> 01:03:11,630
- Pal.
702
01:03:20,281 --> 01:03:22,159
- Why have we stopped?
703
01:03:22,160 --> 01:03:23,823
We know where we have to go.
704
01:03:25,250 --> 01:03:27,899
- Because my lowbrow friend,
705
01:03:27,900 --> 01:03:29,369
if the legend of the Mountain King
706
01:03:29,370 --> 01:03:33,719
really turns out to be true,
then the troll hunts at night.
707
01:03:33,720 --> 01:03:36,599
All we have to do is wait
until the sun comes up,
708
01:03:36,600 --> 01:03:38,639
when it's bedtime for little trolls.
709
01:03:38,640 --> 01:03:42,147
Then we'll just stroll into the cave and.
710
01:03:44,880 --> 01:03:46,849
- Let us drink a toast.
711
01:03:46,850 --> 01:03:48,869
To the future king and the future kingdom
712
01:03:48,870 --> 01:03:51,439
of Frederik the Wise and Brave.
713
01:03:51,440 --> 01:03:54,009
- You forgot handsome,
but handsome's important.
714
01:03:54,010 --> 01:03:55,010
I'll let it slide.
715
01:03:58,200 --> 01:04:00,959
- I am so hungry, I would give anything
716
01:04:00,960 --> 01:04:03,199
to eat some fried duck right now.
717
01:04:03,200 --> 01:04:05,300
- Don't look, Pal, it just makes it worse.
718
01:04:07,370 --> 01:04:09,269
- Hey Frederik, you can't expect us
719
01:04:09,270 --> 01:04:11,220
to do heroic deeds on an empty stomach.
720
01:04:14,100 --> 01:04:15,100
- Fair enough.
721
01:04:20,030 --> 01:04:21,030
If you can reach it,
722
01:04:22,140 --> 01:04:23,190
then you can have it.
723
01:04:26,030 --> 01:04:27,390
Yeah, that goose is yours.
724
01:04:27,391 --> 01:04:28,454
That's a good thing.
725
01:04:31,670 --> 01:04:33,709
That was good, wasn't it?
726
01:04:33,710 --> 01:04:36,319
- It's funny because
they're tied to a tree
727
01:04:36,320 --> 01:04:39,245
and they have no chance to reach it.
728
01:04:43,290 --> 01:04:45,049
- Yes, that is why it's funny.
729
01:04:45,050 --> 01:04:47,542
Mm-hmm, you're absolutely right.
730
01:04:51,652 --> 01:04:53,009
Oh it's so funny.
731
01:04:53,010 --> 01:04:55,160
What do you
think dad is up to now?
732
01:04:58,840 --> 01:05:01,050
Do you guys think we'll
ever see dad again?
733
01:05:02,220 --> 01:05:03,220
I miss him.
734
01:05:30,580 --> 01:05:31,580
- Come on.
735
01:05:32,300 --> 01:05:35,749
You wanna play that silly
bear game again, with me, huh?
736
01:05:35,750 --> 01:05:36,750
I'm not dumb.
737
01:05:37,540 --> 01:05:38,540
I'm smart.
738
01:05:39,440 --> 01:05:40,440
Aren't I?
739
01:05:41,990 --> 01:05:44,023
All three
of them are here, right?
740
01:05:44,980 --> 01:05:46,570
- Good point.
741
01:05:49,600 --> 01:05:52,633
What is that?
742
01:05:55,153 --> 01:05:56,573
Run!
743
01:05:56,574 --> 01:05:58,175
Run!
744
01:05:58,176 --> 01:06:01,174
- Hey, come back here!
745
01:06:01,175 --> 01:06:02,425
Come back here!
746
01:06:05,360 --> 01:06:07,165
- We gotta do something.
747
01:06:07,166 --> 01:06:08,667
Per, give me the stone.
748
01:06:08,668 --> 01:06:09,668
The stone!
749
01:06:10,749 --> 01:06:13,149
The stone.
- Come on, stretch yourself.
750
01:06:13,150 --> 01:06:14,150
Yeah, okay.
751
01:06:16,513 --> 01:06:17,881
One, two, three.
752
01:06:17,882 --> 01:06:19,367
Aha, great.
753
01:06:19,368 --> 01:06:20,368
- Espen.
754
01:06:22,047 --> 01:06:23,703
Espen!
755
01:06:26,678 --> 01:06:28,208
Do it now!
756
01:06:28,209 --> 01:06:29,626
Come on, come on!
757
01:06:32,900 --> 01:06:35,169
Espen!
758
01:06:35,170 --> 01:06:36,170
Espen, now!
759
01:06:40,802 --> 01:06:41,802
- Run!
760
01:06:50,456 --> 01:06:51,456
- Pal!
761
01:07:19,920 --> 01:07:22,319
- Stay here, protect me.
762
01:07:22,320 --> 01:07:24,019
Christmas bonuses for all!
763
01:07:24,020 --> 01:07:26,123
- What do you mean Christmas bonuses?
764
01:07:27,830 --> 01:07:28,830
- Oh no!
765
01:07:33,020 --> 01:07:34,020
I hit him.
766
01:07:41,767 --> 01:07:42,767
- Espen.
767
01:07:44,395 --> 01:07:46,428
We're here, over here.
768
01:07:51,040 --> 01:07:52,893
- My hands, get this off my hands.
769
01:07:54,510 --> 01:07:55,760
Now get mine off.
770
01:08:00,153 --> 01:08:01,080
- What's that smell?
771
01:08:01,081 --> 01:08:03,199
I brought the goose.
772
01:08:03,200 --> 01:08:04,649
- Are you out of your mind?
773
01:08:04,650 --> 01:08:05,650
- What?
774
01:08:13,960 --> 01:08:16,049
- You're appetite is
going to be our undoing.
775
01:08:16,050 --> 01:08:17,123
- Sorry!
776
01:08:26,640 --> 01:08:28,575
It's almost like I can still smell it.
777
01:08:45,050 --> 01:08:46,539
- Christian!
778
01:08:46,540 --> 01:08:48,189
- My liege.
779
01:08:48,190 --> 01:08:49,906
I won't abandon you.
780
01:08:49,907 --> 01:08:52,099
- I was afraid that thing had gotten you.
781
01:08:52,100 --> 01:08:55,628
- No, I'm pretty sure I
managed to shake it off.
782
01:09:02,950 --> 01:09:05,893
- Oh you idiot, you led it straight to me.
783
01:09:08,000 --> 01:09:09,773
- I just wanted to protect you.
784
01:09:13,080 --> 01:09:14,659
- Christian.
785
01:09:14,660 --> 01:09:15,520
Christian.
786
01:09:15,520 --> 01:09:16,520
- My liege.
787
01:09:17,500 --> 01:09:18,700
- You've served me well.
788
01:09:19,650 --> 01:09:22,840
I wish to thank you for many
years of faithful servitude.
789
01:09:25,310 --> 01:09:30,241
And for this, one last
self-sacrificing act on my behalf.
790
01:09:30,242 --> 01:09:31,242
- What?
791
01:09:40,488 --> 01:09:41,488
Everything's fine!
792
01:10:02,602 --> 01:10:04,948
Oh no, no, no, no, no.
793
01:10:06,069 --> 01:10:10,519
Mommy!
794
01:10:19,770 --> 01:10:21,420
- Do you think the troll is gone?
795
01:10:22,424 --> 01:10:24,341
I don't know.
796
01:10:31,416 --> 01:10:32,950
- Hey, hey!
797
01:10:34,182 --> 01:10:35,182
- Pal!
798
01:10:35,854 --> 01:10:36,854
Pal!
799
01:10:38,158 --> 01:10:40,206
Pal!
800
01:10:45,689 --> 01:10:47,022
Help me!
801
01:11:28,019 --> 01:11:29,102
- All of this
802
01:11:32,783 --> 01:11:35,703
it's my fault.
803
01:11:50,280 --> 01:11:52,080
- I know I complain about you a lot.
804
01:11:53,730 --> 01:11:55,030
You're always daydreaming.
805
01:11:57,100 --> 01:11:58,289
And you can't hammer in a nail
806
01:11:58,290 --> 01:12:00,343
without tearing the whole house down.
807
01:12:04,260 --> 01:12:05,833
But you're really special.
808
01:12:07,300 --> 01:12:09,183
You are extraordinary.
809
01:12:10,550 --> 01:12:12,559
You have a feel for things others don't.
810
01:12:12,560 --> 01:12:14,423
You can do impossible things.
811
01:12:15,780 --> 01:12:18,979
Just in the last couple of days
812
01:12:18,980 --> 01:12:21,179
I've seen you fence with princes.
813
01:12:21,180 --> 01:12:23,999
Then I watched you read
a map that was enchanted,
814
01:12:24,000 --> 01:12:26,206
and you outwitted forest nymphs.
815
01:12:30,200 --> 01:12:31,525
Pal
816
01:12:31,526 --> 01:12:32,553
needs us now.
817
01:12:36,110 --> 01:12:37,302
And this
818
01:12:37,303 --> 01:12:38,713
this is your world.
819
01:12:42,620 --> 01:12:46,199
When we go there, I'll be just
as lost as you are back home.
820
01:12:46,200 --> 01:12:47,539
- Yeah.
821
01:12:47,540 --> 01:12:48,990
- So just tell me what to do,
822
01:12:50,450 --> 01:12:51,453
and I'll do it.
823
01:12:56,198 --> 01:12:58,547
No, no, no, no, no.
824
01:12:58,548 --> 01:13:02,413
No, no, no, no!
825
01:13:02,414 --> 01:13:07,414
No!
826
01:13:11,232 --> 01:13:13,065
I'm gonna die in here!
827
01:13:20,680 --> 01:13:23,779
Oh my darling, thank goodness!
828
01:13:23,780 --> 01:13:25,330
I thought I was gonna die here.
829
01:13:29,770 --> 01:13:31,509
I've come to save you.
830
01:13:31,510 --> 01:13:33,710
- Well, you're not
really doing a job of it!
831
01:13:34,760 --> 01:13:37,229
- You have no idea what I've been through
832
01:13:37,230 --> 01:13:38,689
since you ran away.
833
01:13:38,690 --> 01:13:41,009
It's been one awful thing after another.
834
01:13:41,010 --> 01:13:42,269
- But you don't like
getting your hands dirty,
835
01:13:42,270 --> 01:13:43,103
now do you?
836
01:13:43,103 --> 01:13:44,103
- No.
837
01:13:47,810 --> 01:13:48,860
I did it all for you.
838
01:13:51,410 --> 01:13:53,310
No matter what you may think about me,
839
01:13:54,650 --> 01:13:56,229
I care for you.
840
01:13:56,230 --> 01:13:57,889
- That's not the least bit true.
841
01:13:57,890 --> 01:13:59,099
All he wants is the throne.
842
01:13:59,100 --> 01:14:01,039
What's true is that he said he'd kill you
843
01:14:01,040 --> 01:14:01,880
after you were married.
844
01:14:01,880 --> 01:14:02,880
- No!
845
01:14:03,850 --> 01:14:05,399
Lies.
846
01:14:05,400 --> 01:14:07,579
This common thief tried to rob us
847
01:14:07,580 --> 01:14:08,949
while we were sleeping and...
848
01:14:08,950 --> 01:14:10,655
- He's the one who stole from us!
849
01:14:12,693 --> 01:14:14,829
- Do you really expect
the princess to believe
850
01:14:14,830 --> 01:14:17,686
some nameless scoundrel
instead of her own fiancee?
851
01:14:21,510 --> 01:14:23,596
That was cool.
Who are you?
852
01:14:23,597 --> 01:14:25,129
- I'm Pal.
853
01:14:25,130 --> 01:14:26,949
I live with my father on a farm with
854
01:14:26,950 --> 01:14:28,199
my brothers, Per and Espen.
855
01:14:28,200 --> 01:14:29,839
We set out to find you
but that wasn't easy,
856
01:14:29,840 --> 01:14:30,673
because you were stolen by a troll.
857
01:14:30,674 --> 01:14:32,969
Hold on.
- Then we were going to come...
858
01:14:32,970 --> 01:14:33,970
- Did you say Espen?
859
01:14:34,810 --> 01:14:36,079
- Mm-hmm.
860
01:14:36,080 --> 01:14:40,499
- Red hair, vest, irritatingly positive.
861
01:14:40,500 --> 01:14:41,683
More courage than wits.
862
01:14:42,640 --> 01:14:43,890
- Yeah, that's him, yeah.
863
01:14:45,460 --> 01:14:46,653
- Did he talk about me?
864
01:14:48,130 --> 01:14:50,630
- Yeah, he said you're not
really good on a horse.
865
01:14:53,240 --> 01:14:54,709
- Anything else he said about me?
866
01:14:54,710 --> 01:14:56,309
- Well, in the last
few days, we were so up
867
01:14:56,310 --> 01:14:58,139
to our necks and stuff that
there really wasn't much time
868
01:14:58,140 --> 01:14:59,140
for small talk.
869
01:15:00,866 --> 01:15:03,280
And you think
he will come and save us?
870
01:15:16,418 --> 01:15:18,085
- Look what I found.
871
01:15:19,380 --> 01:15:20,380
- Great.
872
01:15:24,540 --> 01:15:26,253
- Look, fireflies.
873
01:15:27,870 --> 01:15:28,920
- We gotta get going.
874
01:15:31,280 --> 01:15:32,280
- Do you trust me?
875
01:15:33,520 --> 01:15:35,969
There must be something here we can use.
876
01:15:35,970 --> 01:15:36,998
Glass jar.
877
01:15:52,960 --> 01:15:55,967
Amazing what you
can do with an honey jar.
878
01:16:37,557 --> 01:16:39,769
- Age before beauty.
879
01:16:39,770 --> 01:16:40,770
- Watch your mouth.
880
01:16:42,050 --> 01:16:43,450
Besides, you have the sword.
881
01:17:29,630 --> 01:17:32,820
The hall of the Mountain King.
882
01:17:49,460 --> 01:17:50,679
Is that Pal's shoe?
883
01:17:50,680 --> 01:17:51,680
- Yeah.
884
01:17:58,900 --> 01:18:01,268
- Looks like a labyrinth in there.
885
01:18:01,269 --> 01:18:02,469
What do we do?
886
01:18:02,470 --> 01:18:04,379
- Better take some precautions,
887
01:18:04,380 --> 01:18:06,030
so we can find our way out again.
888
01:18:09,580 --> 01:18:11,013
You do have your moments.
889
01:18:35,235 --> 01:18:39,402
- It'll take us years to
search all these tunnels.
890
01:18:43,426 --> 01:18:45,040
Espen.
891
01:18:45,041 --> 01:18:46,303
- Hey!
892
01:18:48,293 --> 01:18:49,348
Espen?
893
01:18:51,530 --> 01:18:53,346
Look what I found.
894
01:18:53,347 --> 01:18:54,347
- Espen.
895
01:18:57,502 --> 01:18:58,335
Are you ready?
896
01:18:58,335 --> 01:18:59,335
- Yeah.
897
01:19:00,308 --> 01:19:01,458
Are you guys ready?
898
01:19:01,459 --> 01:19:02,549
Yeah.
899
01:19:02,550 --> 01:19:03,550
- Yeah.
900
01:19:10,500 --> 01:19:11,500
- Kristin.
901
01:19:15,900 --> 01:19:17,591
Wait till your father hears about this.
902
01:19:18,540 --> 01:19:20,679
Nobody treats Prince Frederik like this.
903
01:19:20,680 --> 01:19:22,959
- Would you prefer to stay here?
904
01:19:22,960 --> 01:19:23,960
Do you want that?
905
01:19:26,090 --> 01:19:27,090
- Yeah, yeah.
906
01:19:42,733 --> 01:19:47,448
Thank you.
907
01:19:54,850 --> 01:19:56,600
- Sh, sounds like he's coming back.
908
01:20:08,010 --> 01:20:09,339
- Hello, what's going on up there?
909
01:20:09,340 --> 01:20:10,340
Sh!
910
01:20:13,143 --> 01:20:14,093
- I can't hear you!
911
01:20:14,093 --> 01:20:14,926
Sh!
912
01:20:14,927 --> 01:20:17,438
- Don't tell me to shush, pull me up!
913
01:20:18,681 --> 01:20:21,273
Thank you, finally, my God.
914
01:21:56,696 --> 01:21:59,363
- Wait, wait, wait, please stay.
915
01:22:21,876 --> 01:22:24,106
No!
916
01:22:46,336 --> 01:22:48,399
- The sun's almost up, then we're safe.
917
01:22:48,400 --> 01:22:50,159
- Almost is not good enough, come on!
918
01:22:50,160 --> 01:22:51,849
- Wait, he'll catch up with us.
919
01:22:51,850 --> 01:22:53,599
We have to climb, get up the mountain.
920
01:22:53,600 --> 01:22:55,779
The higher up we are, the
sooner we'll be in the sun!
921
01:22:55,780 --> 01:22:56,780
- Good idea.
922
01:22:58,720 --> 01:23:00,415
- Let's go, let's go!
923
01:23:04,340 --> 01:23:06,001
Hey, hey, wait for me!
924
01:23:06,002 --> 01:23:07,002
Wait for me.
925
01:23:14,274 --> 01:23:17,191
Oh no!
926
01:23:30,820 --> 01:23:33,695
The troll is coming!
927
01:23:51,926 --> 01:23:53,019
Oh no!
928
01:23:53,020 --> 01:23:54,471
Help me!
929
01:23:54,472 --> 01:23:55,472
Help!
930
01:23:56,726 --> 01:23:57,978
Help.
931
01:23:57,979 --> 01:23:58,979
Help me!
932
01:24:06,084 --> 01:24:07,251
What an idiot!
933
01:24:08,793 --> 01:24:10,593
Espen!
934
01:24:44,976 --> 01:24:46,643
- What do we do now?
935
01:25:24,800 --> 01:25:25,933
- This is my world.
936
01:25:51,036 --> 01:25:52,397
Espen!
937
01:25:57,437 --> 01:25:58,937
Espen!
938
01:26:01,463 --> 01:26:02,578
Per, no!
- Don't do, no!
939
01:26:07,187 --> 01:26:08,852
- Per!
940
01:26:08,853 --> 01:26:10,186
Per!
- Per, Per!
941
01:26:12,106 --> 01:26:13,458
Per!
942
01:26:13,459 --> 01:26:14,459
Per!
943
01:26:17,823 --> 01:26:20,080
Per, wake up, wake up, Per.
944
01:26:21,061 --> 01:26:21,894
Per.
945
01:26:21,895 --> 01:26:23,190
Per.
946
01:26:23,191 --> 01:26:28,191
Per, wake up.
947
01:26:28,206 --> 01:26:30,873
Espen, you have to do something.
948
01:26:33,139 --> 01:26:35,473
Distract him!
949
01:26:35,474 --> 01:26:36,891
- Hey, over here!
950
01:26:38,449 --> 01:26:40,403
It's me you want, right?
951
01:26:54,662 --> 01:26:55,662
- The sun.
952
01:27:09,296 --> 01:27:10,713
Come on, come on!
953
01:29:02,760 --> 01:29:03,810
- I hate this forest.
954
01:29:11,580 --> 01:29:12,470
Hey!
955
01:29:12,471 --> 01:29:13,919
Hey there old woman!
956
01:29:15,500 --> 01:29:18,533
Oh my God, your ugly.
957
01:29:18,534 --> 01:29:20,117
- What do you want?
958
01:29:22,670 --> 01:29:25,759
- The palace, know you where it is?
959
01:29:25,760 --> 01:29:26,760
- The palace.
960
01:29:29,501 --> 01:29:31,503
That way, keep going straight.
961
01:29:34,860 --> 01:29:35,860
- Aha!
962
01:29:37,410 --> 01:29:38,410
A thousand thanks.
963
01:29:42,790 --> 01:29:43,790
- Idiot!
964
01:29:50,716 --> 01:29:51,716
- Outside.
965
01:29:59,256 --> 01:30:00,641
- Majesty.
966
01:30:00,642 --> 01:30:03,181
Hmm.
967
01:30:03,182 --> 01:30:05,059
You know, for a messenger,
968
01:30:05,060 --> 01:30:07,346
you're really in pretty lousy shape.
969
01:30:07,347 --> 01:30:09,447
- Outside, outside.
970
01:30:25,019 --> 01:30:27,320
- Father, father!
971
01:30:38,100 --> 01:30:39,600
I want you to meet my friends.
972
01:30:41,880 --> 01:30:43,839
And one of them in particular.
973
01:30:43,840 --> 01:30:46,473
If it weren't for Espen, I
wouldn't be here right now.
974
01:31:02,640 --> 01:31:04,519
- Yes, yes, yes.
975
01:31:04,520 --> 01:31:08,413
I guess you boys are here to
ask for the reward, right?
976
01:31:08,414 --> 01:31:09,507
- A reward?
977
01:31:09,508 --> 01:31:11,341
What kind of a reward?
978
01:31:12,710 --> 01:31:15,369
- No, we sort of promised that
979
01:31:15,370 --> 01:31:16,689
whoever saved you would get...
980
01:31:16,690 --> 01:31:20,099
- Ruling a kingdom sounds
like a lot of responsibility
981
01:31:20,100 --> 01:31:21,853
for a simple farm boy like me.
982
01:31:23,820 --> 01:31:26,823
I'm only asking for enough money
to save our house and land.
983
01:31:31,040 --> 01:31:32,040
- Yes, of course.
984
01:31:33,660 --> 01:31:35,539
- Just a sec, Your Majesty, yeah.
985
01:31:35,540 --> 01:31:36,540
Hi.
986
01:31:37,620 --> 01:31:39,172
So if I've understood correctly there is
987
01:31:39,173 --> 01:31:41,599
then an open position as
king and Kristin's husband,
988
01:31:41,600 --> 01:31:43,469
because I wouldn't mind
doing that, I mean in fact
989
01:31:43,470 --> 01:31:45,769
I could imagine...
- Pal.
990
01:31:45,770 --> 01:31:46,690
Yeah, sure thing.
- Yeah.
991
01:31:46,691 --> 01:31:48,379
- Dearest subjects,
992
01:31:48,380 --> 01:31:52,549
there will be no wedding
today or tomorrow.
993
01:31:52,550 --> 01:31:54,729
My darling Kristin, you may marry
994
01:31:54,730 --> 01:31:56,709
who you want, when you want.
995
01:31:56,710 --> 01:31:58,317
- And if I never want to?
996
01:31:59,150 --> 01:32:00,819
- I would highly advise you not to test
997
01:32:00,820 --> 01:32:01,983
your luck at this moment.
998
01:32:04,040 --> 01:32:06,009
Kristin.
999
01:32:08,391 --> 01:32:10,339
- Aw, big hug!
1000
01:32:11,356 --> 01:32:13,143
- No, no, no big hug.
1001
01:32:14,000 --> 01:32:15,000
Go for a run!
1002
01:32:28,390 --> 01:32:30,099
- Is it possible for a
couple of hungry wanderers
1003
01:32:30,100 --> 01:32:31,203
to get some porridge?
1004
01:32:36,620 --> 01:32:37,726
- You're back.
1005
01:32:58,900 --> 01:32:59,900
Welcome home, son.
1006
01:33:02,130 --> 01:33:03,130
Welcome.
1007
01:33:07,904 --> 01:33:08,904
I'm sorry.
1008
01:33:09,719 --> 01:33:10,886
- Me too, dad.
1009
01:33:16,610 --> 01:33:17,610
Hey, dad.
1010
01:33:27,260 --> 01:33:28,659
- But
1011
01:33:28,660 --> 01:33:29,660
this is...
1012
01:33:40,440 --> 01:33:41,659
You actually did it?
1013
01:33:41,660 --> 01:33:42,703
- It wasn't us.
1014
01:33:43,797 --> 01:33:45,089
It was Espen.
1015
01:33:45,090 --> 01:33:46,839
We just helped.
1016
01:33:50,110 --> 01:33:53,010
- Your mother, she would've
been very proud of you, Espen.
1017
01:33:57,570 --> 01:33:59,269
- Call me Ash Lad.
1018
01:33:59,270 --> 01:34:00,270
- Oh cut that out.
1019
01:34:02,410 --> 01:34:04,693
All those nasty things
I said, I was angry.
1020
01:34:06,680 --> 01:34:07,880
I didn't mean it though.
1021
01:34:08,870 --> 01:34:10,369
Listen, that name is a burden.
1022
01:34:10,370 --> 01:34:13,903
But I've gotten used to it.
1023
01:34:16,300 --> 01:34:17,728
I think I'll keep it.
1024
01:34:21,150 --> 01:34:22,150
- Ash Lad.
1025
01:34:27,083 --> 01:34:28,792
Need some more.
- It's here.
1026
01:34:28,793 --> 01:34:30,096
Here, dad.
- A break.
1027
01:34:30,097 --> 01:34:31,191
- Oh, let me fix this.
1028
01:34:33,597 --> 01:34:34,597
Here's another one.
1029
01:34:52,496 --> 01:34:53,329
Bye.
- See ya.
1030
01:34:53,330 --> 01:34:54,389
Bye.
- Goodbye.
1031
01:34:54,390 --> 01:34:56,160
I guess we'll have
to work without him then.
1032
01:35:04,190 --> 01:35:05,809
- Ouch.
1033
01:35:05,810 --> 01:35:06,643
Ow!
1034
01:35:06,644 --> 01:35:09,039
Boy, your riding really
hasn't improved much, has it?
1035
01:35:09,040 --> 01:35:10,790
- Do you wanna come with me or not?
1036
01:35:58,012 --> 01:35:59,104
Come here.
1037
01:36:05,852 --> 01:36:06,904
- Yeah!
67548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.