All language subtitles for The Sweet Girls 23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Instagram @skysoultan 2 00:01:54,580 --> 00:02:00,060 The Sweet Girl Season 2 3 00:02:00,140 --> 00:02:03,060 Episode 23 4 00:02:03,760 --> 00:02:04,640 Apakah Tuan Muda ada di dalam? 5 00:02:05,600 --> 00:02:07,520 Tuan Muda sudah seharian mengurung diri di dalam kamar, 6 00:02:07,800 --> 00:02:08,800 tidak ingin bertemu siapapun. 7 00:02:13,040 --> 00:02:13,720 Luo Yinran, 8 00:02:13,920 --> 00:02:14,880 buka pintunya. 9 00:02:16,120 --> 00:02:16,840 Luo Yinran, 10 00:02:17,240 --> 00:02:18,200 jelaskan kepadaku, 11 00:02:18,360 --> 00:02:19,920 apa maksud dari surat pemberhentian kerja ini? 12 00:02:20,920 --> 00:02:21,480 Baiklah, 13 00:02:21,840 --> 00:02:22,840 kamu tidak ingin membuka pintunya, kan? 14 00:02:24,240 --> 00:02:24,680 Zhen Yu, 15 00:02:24,880 --> 00:02:25,920 hancurkan pintunya. 16 00:02:26,320 --> 00:02:26,960 Nona Jiu'er, 17 00:02:27,480 --> 00:02:28,520 tidak baik seperti ini. 18 00:02:29,440 --> 00:02:30,400 Kamu tidak ingin melakukannya, kan? 19 00:02:30,520 --> 00:02:31,480 Aku yang akan melakukannya. 20 00:02:38,240 --> 00:02:38,900 Nona Jiu'er. 21 00:02:38,900 --> 00:02:39,300 Luo Yinran. 22 00:02:39,300 --> 00:02:40,100 Jangan terbawa emosi, Nona Jiu'er. 23 00:02:40,100 --> 00:02:40,980 Luo Yinran, 24 00:02:40,980 --> 00:02:41,740 buka pintunya! 25 00:02:41,740 --> 00:02:42,540 Jangan terbawa emosi, Nona Jiu'er. 26 00:02:42,540 --> 00:02:43,420 Luo Yinran, 27 00:02:43,420 --> 00:02:44,660 buka pintunya! 28 00:02:44,660 --> 00:02:45,380 Nona Jiu'er. 29 00:02:45,380 --> 00:02:46,320 Buka pintunya! 30 00:02:48,320 --> 00:02:48,840 Kamu.... 31 00:02:53,640 --> 00:02:54,079 Kenapa? 32 00:02:54,520 --> 00:02:56,520 Apakah kamu mengeluh gaji yang aku bagikan terlalu sedikit, ya? 33 00:02:57,160 --> 00:02:57,920 Maaf, 34 00:02:59,010 --> 00:03:00,320 aku hanya bisa memberikan sebanyak ini. 35 00:03:00,920 --> 00:03:02,140 Apakah kamu mengira aku datang kemari mencarimu 36 00:03:02,140 --> 00:03:03,500 demi masalah gaji, ya? 37 00:03:03,980 --> 00:03:05,080 Bukankah seperti itu? 38 00:03:06,160 --> 00:03:07,620 Dari sejak pertama kali kamu mendekatiku, 39 00:03:07,620 --> 00:03:08,760 semuanya demi uang, kan? 40 00:03:09,440 --> 00:03:10,700 Dulu aku bisa memberikannya kepadamu, 41 00:03:11,200 --> 00:03:12,540 selanjutnya aku tidak bisa memberikan apa-apa kepadamu. 42 00:03:13,800 --> 00:03:14,480 Jadi... 43 00:03:15,240 --> 00:03:16,360 Kamu sudah boleh pergi. 44 00:03:16,920 --> 00:03:17,680 Luo Yinran, 45 00:03:18,520 --> 00:03:20,440 kenapa kamu bisa mengatakan hal seperti ini? 46 00:03:21,520 --> 00:03:22,280 Kalau tidak seperti ini? 47 00:03:23,200 --> 00:03:24,560 Lalu kamu ingin aku mengatakan apa? 48 00:03:25,400 --> 00:03:26,600 Memohon kepadamu untuk tinggal? 49 00:03:31,520 --> 00:03:34,079 Kamu sekarang adalah sebuah beban bagiku. 50 00:03:35,480 --> 00:03:36,560 Jika bukan karena kamu, 51 00:03:37,040 --> 00:03:38,620 tetapi Lu Yiling yang tinggal di Butik Yunyi. 52 00:03:38,620 --> 00:03:40,560 Sama sekali tidak akan terjadi kejadian seperti ini. 53 00:03:42,520 --> 00:03:43,120 Jadi... 54 00:03:43,960 --> 00:03:45,720 Tolong kamu jangan muncul lagi di hadapanku. 55 00:03:45,960 --> 00:03:46,480 Pergi! 56 00:03:47,280 --> 00:03:47,720 Kamu... 57 00:03:50,360 --> 00:03:50,840 Baik. 58 00:04:05,280 --> 00:04:06,120 Jiu'er, 59 00:04:08,560 --> 00:04:09,440 maaf. 60 00:04:16,760 --> 00:04:17,480 Kamu mau pergi kemana? 61 00:04:18,519 --> 00:04:19,500 Ada orang yang akan mengusirku. 62 00:04:19,500 --> 00:04:20,640 Apakah aku masih harus tetap tinggal di sini? 63 00:04:21,079 --> 00:04:22,040 Untuk apa kamu membawa pisau? 64 00:04:22,220 --> 00:04:23,080 Bagaimana menurutmu? 65 00:04:24,120 --> 00:04:24,460 Tuan Muda. 66 00:04:24,460 --> 00:04:25,120 Gawat, Tuan Muda. 67 00:04:25,360 --> 00:04:26,120 -Tuan Muda. -Tuan Muda Yi. 68 00:04:26,400 --> 00:04:27,100 Apa yang telah terjadi? 69 00:04:27,100 --> 00:04:27,820 Pengurus Lu. 70 00:04:27,820 --> 00:04:29,160 Pengurus Lu membawa pisau ke Kediaman Qin. 71 00:04:29,640 --> 00:04:30,060 Lalu sekarang.... 72 00:04:30,060 --> 00:04:30,440 Tuan Muda, 73 00:04:30,680 --> 00:04:31,720 Pengurus Lu membawa pisau ke kediaman Qin. 74 00:04:31,880 --> 00:04:32,400 Akhirnya kembali setelah 75 00:04:32,520 --> 00:04:34,360 dipukuli sampai babak belur oleh orang di Kediaman Qin. 76 00:04:39,840 --> 00:04:40,320 Jiu'er. 77 00:04:43,200 --> 00:04:44,360 Jiu'er, bagaimana keadaanmu? 78 00:04:45,600 --> 00:04:46,800 Kenapa terluka sampai seperti ini? 79 00:04:52,720 --> 00:04:53,720 Tuan Muda, 80 00:04:55,000 --> 00:04:57,360 bagaimana aku bisa kembali lagi ke sini? 81 00:04:59,840 --> 00:05:00,960 Maaf, 82 00:05:01,600 --> 00:05:03,760 aku tidak ingin menjadi penghalang bagimu. 83 00:05:04,440 --> 00:05:05,360 Anda tenang saja, 84 00:05:09,640 --> 00:05:10,880 aku akan segera pergi, 85 00:05:11,520 --> 00:05:12,800 akan segera pergi. 86 00:05:21,320 --> 00:05:22,160 Tuan Muda, 87 00:05:23,200 --> 00:05:24,520 aku pergi dulu. 88 00:05:33,000 --> 00:05:34,159 Tuan Muda, 89 00:05:34,960 --> 00:05:37,159 aku... Aku juga sangat ingin pergi. 90 00:05:37,320 --> 00:05:39,520 Tetapi aku benar-benar merasa sedikit tidak enak badan. 91 00:05:39,840 --> 00:05:42,880 Lebih baik aku berbaring lagi sebentar di sini. 92 00:05:43,820 --> 00:05:45,020 Apakah ini menyenangkan, Mi Jiu'er? 93 00:05:45,020 --> 00:05:45,880 Jalan, jalan, jalan. Jalan. 94 00:06:03,600 --> 00:06:04,360 Tuan Muda, 95 00:06:06,240 --> 00:06:08,040 aku tahu kamu sengaja mengusirku pergi. 96 00:06:08,260 --> 00:06:09,600 Tetapi aku tidak akan pergi. 97 00:06:10,240 --> 00:06:11,840 Sekalipun kamu benar-benar mengusirku, 98 00:06:12,200 --> 00:06:13,840 aku juga akan menggunakan caraku sendiri 99 00:06:14,120 --> 00:06:15,640 untuk membereskan Qin Tian terlebih dahulu. 100 00:06:16,640 --> 00:06:17,600 Apakah kamu mengira, 101 00:06:18,960 --> 00:06:20,700 sekarang aku bisa menghadapi Qin Tian, ya? 102 00:06:24,520 --> 00:06:25,280 Mi Jiu'er, 103 00:06:26,220 --> 00:06:27,380 dengarkan aku baik-baik. 104 00:06:28,680 --> 00:06:30,240 Aku sekarang tidak memiliki Catatan Yunyi, 105 00:06:31,280 --> 00:06:32,920 juga tidak memiliki kualifikasi untuk mengikuti perlombaan. 106 00:06:34,080 --> 00:06:35,760 Mendapatkan hinaan dan cacian dari orang banyak. 107 00:06:37,400 --> 00:06:40,440 Aku sekarang sudah tidak memiliki apa-apa lagi. 108 00:06:41,560 --> 00:06:42,640 Jika kamu mengikutiku, 109 00:06:43,840 --> 00:06:46,159 bagaimana kamu akan merawat orang tua dan anak-anak itu? 110 00:06:46,840 --> 00:06:47,720 Bahkan sampai kamu 111 00:06:48,680 --> 00:06:50,640 juga harus bersamaku dipukuli oleh orang-orang. 112 00:06:51,720 --> 00:06:52,500 Aku tidak peduli. 113 00:06:52,500 --> 00:06:53,440 Aku peduli! 114 00:06:55,520 --> 00:06:56,240 Pergi! 115 00:06:57,760 --> 00:06:58,920 Pergilah bersama Pei Zhuo ke Kota Hai, 116 00:07:00,040 --> 00:07:02,080 dia bisa memberikan kehidupan yang bahagia dan stabil kepadamu. 117 00:07:04,240 --> 00:07:05,040 Luo Yinran, 118 00:07:05,200 --> 00:07:07,000 apakah kamu bisa bersemangat sedikit? 119 00:07:08,400 --> 00:07:10,180 Sejak hari pertama aku kenal denganmu, 120 00:07:10,900 --> 00:07:12,180 kamu adalah Tuan Muda Luo di Butik Yunyi 121 00:07:12,180 --> 00:07:14,160 yangsangat percaya diri sekali. 122 00:07:14,920 --> 00:07:16,380 Sekalipun tidak memiliki Catatan Yunyi, 123 00:07:17,280 --> 00:07:18,940 kamu juga sama bisa mengandalkan kemampuanmu sendiri 124 00:07:18,940 --> 00:07:20,320 untuk mengalahkan Qin Tian. 125 00:07:22,800 --> 00:07:23,680 Luo Yinran, 126 00:07:25,040 --> 00:07:26,480 aku tidak menginginkan apa pun. 127 00:07:27,520 --> 00:07:29,960 Aku hanya ingin Luo Yinran yang dulu kembali. 128 00:07:49,000 --> 00:07:49,740 Jatuh di mana? 129 00:07:49,740 --> 00:07:50,860 Ayo, coba aku lihat. 130 00:07:50,860 --> 00:07:51,440 Ayo. 131 00:07:53,920 --> 00:07:55,100 Yinran adalah seorang laki-laki, 132 00:07:55,100 --> 00:07:56,640 setelah besar nanti akan melindungi ibu. 133 00:07:56,960 --> 00:07:58,159 Kenapa malah menangis? 134 00:07:58,520 --> 00:07:59,880 Setelah ibu cium langsung sembuh. 135 00:08:02,200 --> 00:08:03,920 Ibu akan mengajakmu bermain laying-layang. 136 00:08:08,520 --> 00:08:10,520 Bermain layang-layang. 137 00:08:12,200 --> 00:08:13,000 Ibu, 138 00:08:14,360 --> 00:08:16,760 saya ini pasti akan seperti seorang laki-laki, 139 00:08:17,560 --> 00:08:18,920 akan bangkit kembali. 140 00:08:21,680 --> 00:08:22,680 Setengahnya lagi menghilang, 141 00:08:22,920 --> 00:08:26,300 apakah di kemudian hari saya tidak akan sehebat ibu? 142 00:08:26,820 --> 00:08:27,880 Tidak mungkin, Yinran. 143 00:08:28,400 --> 00:08:30,500 Ibu percaya di kemudian hari kamu pasti bisa membuat 144 00:08:30,500 --> 00:08:32,039 busana yang akan tersebar dari masa ke masa, 145 00:08:32,200 --> 00:08:33,880 dan lebih hebat dari ibu. 146 00:08:34,720 --> 00:08:35,360 Ibu, 147 00:08:36,840 --> 00:08:38,679 saya pasti tidak akan mengecewakan Anda. 148 00:08:48,560 --> 00:08:50,000 Aku ada sebuah ide. 149 00:08:51,040 --> 00:08:52,560 Selagi Qin Tian sedang keluar, 150 00:08:53,150 --> 00:08:54,080 kita akan membuatnya pingsan. 151 00:08:54,720 --> 00:08:56,060 Membuat dia mengatakan yang sebenarnya 152 00:08:56,060 --> 00:08:57,020 di hadapan semua orang. 153 00:08:57,300 --> 00:08:58,640 Dengan begini semua akan selesai, kan? 154 00:08:58,920 --> 00:08:59,820 Benarkah? 155 00:08:59,820 --> 00:09:00,760 Orangnya saja sudah tertidur, 156 00:09:01,000 --> 00:09:02,520 kamu masih berharap dia mengatakan yang sebenarnya? 157 00:09:02,600 --> 00:09:04,040 Benar, benar. 158 00:09:04,560 --> 00:09:05,740 Cara seperti ini, 159 00:09:05,740 --> 00:09:07,060 dulu pernah aku pakai kepada Tuan Muda... 160 00:09:07,300 --> 00:09:07,800 Aku.... 161 00:09:13,600 --> 00:09:14,960 Qin Tian selalu takut dan terlalu berhati-hati, 162 00:09:15,320 --> 00:09:16,480 sangat sulit jika ingin 163 00:09:16,920 --> 00:09:17,520 mendekatinya. 164 00:09:20,080 --> 00:09:21,560 Kepalaku sampai sakit karena memikirkannya. 165 00:09:23,120 --> 00:09:24,920 Menurut kalian waktu, tempat, dan dukungan. 166 00:09:25,210 --> 00:09:26,320 Tidak ada satu pun yang kita punya. 167 00:09:27,080 --> 00:09:29,160 Bagaimana bisa memikirkan sebuah rencana yang sangat sempurna. 168 00:09:30,520 --> 00:09:32,040 Waktu, tempat dan dukungan, 169 00:09:32,760 --> 00:09:33,640 kita memiliki semuanya. 170 00:09:34,000 --> 00:09:34,600 Semuanya ada? 171 00:09:35,360 --> 00:09:36,000 Mana ada? 172 00:09:37,340 --> 00:09:38,260 Setelah dua bulan, 173 00:09:38,500 --> 00:09:41,260 babak terakhir lomba Perhimpunan Pedagang Kota Hai akan digelar seperti biasa. 174 00:09:41,500 --> 00:09:42,500 Itu adalah waktu. 175 00:09:43,760 --> 00:09:46,260 Pada hari itu wartawan dari setiap koran ternama, 176 00:09:46,740 --> 00:09:48,580 dan investor dari Perhimpunan Pedagang Kota Hai, 177 00:09:48,900 --> 00:09:50,540 serta masyarakat semuanya ada di lokasi. 178 00:09:51,100 --> 00:09:53,340 Ini adalah tempat. 179 00:09:55,580 --> 00:09:56,900 Bagaimana dengan dukungan? 180 00:09:59,300 --> 00:10:01,580 Aku dan kalian 181 00:10:02,060 --> 00:10:03,540 adalah dukungan. 182 00:10:26,300 --> 00:10:27,140 Pergi, pergi, pergi. 183 00:10:27,310 --> 00:10:27,860 Aku tidak menjualnya kepada kalian. 184 00:10:27,860 --> 00:10:28,460 Pergi. 185 00:10:29,260 --> 00:10:31,260 Kenapa dengan orang dari Butik Yunyi? 186 00:10:31,260 --> 00:10:31,740 Kenapa? 187 00:10:31,740 --> 00:10:33,020 Kalian tidak mengakui jika kalian telah menjiplak, 188 00:10:33,020 --> 00:10:33,860 tidak ada ketulusan. 189 00:10:33,860 --> 00:10:35,980 Kamu mengatakan siapa yang tidak memiliki ketulusan? 190 00:10:35,980 --> 00:10:37,220 Sudahlah, Pengurus Lu. 191 00:10:37,820 --> 00:10:39,540 Kita akan coba pergi ke toko lain lagi. 192 00:10:40,340 --> 00:10:40,980 Ayo jalan. 193 00:10:48,260 --> 00:10:51,220 Semua toko kain yang ada di kota sudah hampir semuanya kita kunjungi. 194 00:10:51,530 --> 00:10:52,540 Beberapa Bos itu 195 00:10:52,870 --> 00:10:54,060 tidak ingin mendapatkan uang. 196 00:10:54,550 --> 00:10:57,140 Sepertinya ada dendam kesumat kepada kita. 197 00:10:58,100 --> 00:11:00,380 Bos yang ada di toko depan sana orangnya sangat ramah, 198 00:11:01,380 --> 00:11:02,660 coba kita ke sana untuk melihat-lihat. 199 00:11:03,620 --> 00:11:04,340 Benarkah? 200 00:11:05,860 --> 00:11:06,340 Ayo jalan. 201 00:11:07,580 --> 00:11:09,020 Pergi, pergi, pergi. tidak dijual, tidak dijual. 202 00:11:10,670 --> 00:11:11,260 Lu, 203 00:11:11,860 --> 00:11:12,620 apakah kamu baik-baik saja? 204 00:11:13,420 --> 00:11:14,340 Kita akan pergi ke toko yang lain. 205 00:11:14,980 --> 00:11:15,660 Lu, 206 00:11:16,500 --> 00:11:18,380 Qin Tian sudah bersekutu dengan semua toko kain dan pedangan kain, 207 00:11:18,670 --> 00:11:20,100 untuk melarang menjual bahan kain kepada Butik Yunyi. 208 00:11:20,820 --> 00:11:22,220 Kalian jangan buang-buang tenaga lagi. 209 00:11:23,780 --> 00:11:24,780 Dia lagi, 210 00:11:25,320 --> 00:11:26,660 masih menggunakan strategi yang lama. 211 00:11:28,260 --> 00:11:30,060 Apakah dia mengira menggunakan cara yang hina seperti ini 212 00:11:30,060 --> 00:11:31,180 akan bisa membuat kami tertekan? 213 00:11:31,660 --> 00:11:32,380 Kamu beritahukan kepada dia, 214 00:11:32,380 --> 00:11:32,980 tidak mungkin terjadi! 215 00:11:33,940 --> 00:11:34,420 Lyu Shui, 216 00:11:34,660 --> 00:11:35,300 kita pergi saja. 217 00:11:36,100 --> 00:11:36,740 Lu. 218 00:11:42,100 --> 00:11:44,180 Sekalipun Luo Yinran sudah terpuruk seperti ini, 219 00:11:46,200 --> 00:11:47,700 apakah kamu juga tidak bersedia untuk kembali ke sisiku? 220 00:11:59,300 --> 00:12:01,380 Masalah hari ini tidak boleh diceritakan kepada Tuan Muda. 221 00:12:01,820 --> 00:12:02,460 Dan juga Shu Yi, 222 00:12:02,740 --> 00:12:03,820 dia tidak bisa menjaga rahasia. 223 00:12:04,460 --> 00:12:05,740 Kamu akan kalah jika tidak mendengarkanku. 224 00:12:06,630 --> 00:12:07,340 Tidak percaya. 225 00:12:07,340 --> 00:12:08,220 Jangan mengacau. 226 00:12:08,220 --> 00:12:08,660 Benar. 227 00:12:08,660 --> 00:12:09,340 Jangan bersuara jika menonton permainan catur. 228 00:12:10,740 --> 00:12:11,420 Zhang Si'er, 229 00:12:13,080 --> 00:12:13,980 berhenti, jangan lari! 230 00:12:13,980 --> 00:12:14,540 Berhenti! 231 00:12:14,920 --> 00:12:16,260 Berhenti kamu! Jangan lari! 232 00:12:20,500 --> 00:12:21,260 Apakah kamu baik-baik saja? 233 00:12:27,700 --> 00:12:28,340 Larilah. 234 00:12:29,220 --> 00:12:30,420 Kenapa kamu begitu bisa berlari? 235 00:12:31,460 --> 00:12:32,060 Zhang Si'er, 236 00:12:32,340 --> 00:12:33,140 kamu adalah orang brengsek. 237 00:12:33,300 --> 00:12:34,780 Mengapa kamu menjual sertifikat tanah kepada Qin Tian? 238 00:12:34,900 --> 00:12:36,540 Aku hanya menjual sertifikat tanah kepada Ketua Qin. 239 00:12:37,220 --> 00:12:37,620 Aku tidak menyangka, 240 00:12:37,620 --> 00:12:39,380 dia akan tidak sabar untuk mengusir kalian pergi. 241 00:12:39,900 --> 00:12:41,500 Aku lebih tidak menyangka dia sengaja melakukan pembakaran. 242 00:12:43,870 --> 00:12:44,700 Apa yang kamu katakan? 243 00:12:45,380 --> 00:12:47,180 Kamu tahu Qin Tian yang sengaja melakukan pembakaran? 244 00:12:47,620 --> 00:12:48,260 Aku tidak tahu, 245 00:12:48,460 --> 00:12:49,740 aku tidak tahu apa-apa. 246 00:12:50,980 --> 00:12:51,860 Kamu tidak mau mengatakannya, ya? 247 00:12:52,140 --> 00:12:53,260 Aku akan membunuhmu terlebih dahulu. 248 00:12:53,540 --> 00:12:54,420 Untuk membalaskan dendam A'gui. 249 00:12:54,540 --> 00:12:55,300 Jangan, jangan, jangan. 250 00:12:55,540 --> 00:12:56,540 Aku akan bicara, aku akan bicara. 251 00:12:57,100 --> 00:12:58,100 Kamu letakkan dulu pisaunya. 252 00:12:58,420 --> 00:12:59,300 Cepat katakan! 253 00:13:02,940 --> 00:13:03,740 Pada malam itu, 254 00:13:04,460 --> 00:13:05,700 aku pulang setelah minum-minum. 255 00:13:06,140 --> 00:13:08,420 Aku melihat penjaga di Kediaman Qin bertindak secara 256 00:13:08,420 --> 00:13:09,340 sembunyi-sembunyi di luar halaman rumah. 257 00:13:10,100 --> 00:13:11,300 Lalu aku bertanya kepada mereka. 258 00:13:12,300 --> 00:13:12,860 Siapa yang menyangka, 259 00:13:13,220 --> 00:13:14,260 mereka mengancamku. 260 00:13:15,140 --> 00:13:17,220 Jika aku menceritakan peristiwa pada malam itu, 261 00:13:17,820 --> 00:13:19,580 aku yang akan dibunuh terlebih dahulu oleh Ketua Qin. 262 00:13:20,980 --> 00:13:21,900 Tetapi aku tidak menyangka. 263 00:13:22,500 --> 00:13:23,060 Kemudian.... 264 00:13:23,500 --> 00:13:24,060 Kemudian, 265 00:13:24,460 --> 00:13:25,580 kemudian ada apa? 266 00:13:26,820 --> 00:13:27,940 Kemudian penjaga di Kediaman Qin, 267 00:13:29,460 --> 00:13:30,660 membakar seluruh desa. 268 00:13:36,660 --> 00:13:37,340 Jiu'er, 269 00:13:37,700 --> 00:13:39,100 pada saat itu aku benar-benar ketakutan. 270 00:13:40,420 --> 00:13:42,180 Jadi aku hanya berani menunggu mereka menjauh pergi, 271 00:13:42,740 --> 00:13:44,140 baru berani berteriak meminta bantuan. 272 00:13:44,940 --> 00:13:45,460 Tetapi... 273 00:13:46,030 --> 00:13:47,460 Tetapi aku tidak menyangka Saudara A'gui 274 00:13:47,460 --> 00:13:48,740 akan mati terbakar hidup-hidup. 275 00:13:50,750 --> 00:13:51,580 Beberapa waktu ini, 276 00:13:52,590 --> 00:13:54,700 di dalam hatiku juga merasa sangat bersalah kepada kalian. 277 00:13:55,460 --> 00:13:56,940 Aku meminta maaf kepada kalian. 278 00:13:59,660 --> 00:14:01,220 Aku benar-benar meminta maaf kepada kalian. 279 00:14:02,670 --> 00:14:03,660 Qin Tian, 280 00:14:04,620 --> 00:14:05,900 aku tidak akan mengampunimu. 281 00:14:07,820 --> 00:14:09,020 Setelah menemukan Zhang Si'er, 282 00:14:09,900 --> 00:14:11,460 Kemungkinan kita untuk sukses menjatuhkan Qin Tian, 283 00:14:11,580 --> 00:14:12,740 bertambah lebih banyak. 284 00:14:14,020 --> 00:14:14,420 Zhen Yu, 285 00:14:15,060 --> 00:14:16,820 kamu harus mengawasi dengan ketat Zhang Si'er. 286 00:14:17,550 --> 00:14:18,100 Baik. 287 00:14:20,060 --> 00:14:21,060 Kelihatannya Qin Tian 288 00:14:21,300 --> 00:14:22,580 kembali memakai strategi yang lama. 289 00:14:22,980 --> 00:14:24,260 Memutuskan sumber kain kita. 290 00:14:27,760 --> 00:14:28,500 Oh iya, 291 00:14:28,900 --> 00:14:30,420 lebih baik aku kembali lagi ke pinggiran barat 292 00:14:30,580 --> 00:14:31,980 untuk mencari bantuan kepada Bos Yan. 293 00:14:32,740 --> 00:14:33,900 Semenjak peristiwa itu, 294 00:14:34,220 --> 00:14:35,260 Toko pewarnaan kain milik Bos Yan 295 00:14:35,340 --> 00:14:37,620 juga dipaksa oleh Qin Tian untuk ikut serta dalam yurisdiksi Perhimpunan Pedagang. 296 00:14:37,620 --> 00:14:38,660 jika mencarinya pada saat ini, 297 00:14:39,830 --> 00:14:41,020 mungkin juga tidak akan berguna. 298 00:14:45,140 --> 00:14:45,860 Tuan Muda, 299 00:14:46,180 --> 00:14:48,020 selanjutnya lebih baik kamu memusatkan perhatian untuk membuat desain, 300 00:14:48,340 --> 00:14:49,860 tidak perlu menghiraukan masalah yang lain. 301 00:14:50,060 --> 00:14:51,380 Setelah Su Yi dan Lyu Shui kembali, 302 00:14:51,500 --> 00:14:52,780 kita akan kembali memikirkan caranya. 303 00:15:03,260 --> 00:15:04,780 Lyu Shui hari ini belum kembali. 304 00:15:06,740 --> 00:15:07,380 Lebih baik 305 00:15:07,740 --> 00:15:08,900 aku yang akan memasak saja. 306 00:15:08,900 --> 00:15:09,660 Tidak perlu. 307 00:15:16,180 --> 00:15:20,340 Aku akan pergi membeli sesuatu di luar. 308 00:15:22,580 --> 00:15:23,940 Tidak perlu, tidak perlu. 309 00:15:23,940 --> 00:15:25,460 Mahal sekali jika membeli di luar. 310 00:15:25,960 --> 00:15:27,420 Atau aku saja yang akan memasak untuk semuanya. 311 00:15:27,880 --> 00:15:28,620 Aku pergi dulu. 312 00:15:40,860 --> 00:15:42,540 Kenapa perutmu berbunyi? 313 00:15:43,100 --> 00:15:43,660 Aku... 314 00:15:46,460 --> 00:15:48,820 Bukan aku yang memanggilnya. 315 00:15:52,140 --> 00:15:52,940 Benar, benar, benar. 316 00:15:54,180 --> 00:15:55,260 Aku yang memanggilnya. 317 00:15:58,500 --> 00:15:59,020 Tuan Muda, 318 00:16:00,180 --> 00:16:02,580 apakah aku masih harus keluar untuk membeli sesuatu? 319 00:16:03,020 --> 00:16:04,220 Makan nasi goreng telur saja. 320 00:16:17,700 --> 00:16:18,340 Berhenti, 321 00:16:18,860 --> 00:16:19,500 berhenti. 322 00:16:22,300 --> 00:16:22,860 Kamu... 323 00:16:24,180 --> 00:16:25,620 Apa yang kamu lakukan? 324 00:16:29,860 --> 00:16:31,580 Apakah kamu bisa memasak? 325 00:16:33,020 --> 00:16:34,060 Aku pernah melihat orang lain memasak. 326 00:16:34,820 --> 00:16:36,580 Lebih baik kamu letakkan saja pisaunya. 327 00:16:36,930 --> 00:16:38,020 Aku beritahu kepadamu, 328 00:16:38,020 --> 00:16:41,740 memasak itu tidak seperti yang kamu bayangkan begitu.... 329 00:16:51,300 --> 00:16:52,780 Hebat, hebat. 330 00:16:56,740 --> 00:16:58,940 Tuan Muda benar-benar berbakat. 331 00:16:59,540 --> 00:17:01,220 Sangat hebat dalam melakukan semua hal. 332 00:17:01,680 --> 00:17:02,820 Tentu saja. 333 00:17:06,180 --> 00:17:07,900 Tetapi jika dipikir-pikir, 334 00:17:08,470 --> 00:17:10,460 di kemudian hari kamu akan hidup bersama dengan 335 00:17:10,760 --> 00:17:11,700 orang yang begitu bodoh seperti diriku, 336 00:17:12,380 --> 00:17:13,780 apakah kamu akan menyesalinya? 337 00:17:16,940 --> 00:17:18,220 Apa yang kamu tertawakan? 338 00:17:19,650 --> 00:17:21,060 Bisa bersamamu untuk melewati hari yang tersisa, 339 00:17:21,410 --> 00:17:22,500 sekalipun hanya khayalan 340 00:17:22,780 --> 00:17:24,140 juga terasa sangat membahagiakan. 341 00:17:35,880 --> 00:17:36,900 Aku akan membantumu. 342 00:17:37,260 --> 00:17:37,900 Tidak perlu. 343 00:17:40,370 --> 00:17:42,180 Kamu tunggu saja dengan baik-baik. 344 00:18:03,180 --> 00:18:03,700 Ayah Angkat, 345 00:18:04,090 --> 00:18:05,220 coba cicipi teh ini. 346 00:18:13,500 --> 00:18:17,500 Selama ini kamu seorang anak yang sombong dan selalu ingin unggul. 347 00:18:17,940 --> 00:18:18,860 Sebelum kemari, 348 00:18:19,340 --> 00:18:19,980 aku masih khawatir 349 00:18:19,980 --> 00:18:22,100 Kamu akan sangat kesulitan untuk menanggungnya sendiri. 350 00:18:22,740 --> 00:18:23,620 Sekarang terlihat 351 00:18:24,700 --> 00:18:26,180 kondisinya lumayan bagus. 352 00:18:27,500 --> 00:18:28,060 Ayah Angkat, 353 00:18:28,540 --> 00:18:30,780 ini juga bukan kali pertama saya mengalami hal seperti ini. 354 00:18:33,100 --> 00:18:34,260 Di saat saya berumur 10 tahun, 355 00:18:34,840 --> 00:18:35,740 ibu meninggal dunia, 356 00:18:36,290 --> 00:18:37,300 Butik Yunyi bangkrut, 357 00:18:38,340 --> 00:18:39,780 juga putus asa seperti saat ini. 358 00:18:41,020 --> 00:18:43,500 Untung saja waktu itu Ayah dan Ibu Angkat menolong saya. 359 00:18:44,980 --> 00:18:45,900 Dan juga sekarang 360 00:18:46,700 --> 00:18:47,620 saya memiliki seseorang 361 00:18:48,750 --> 00:18:50,060 yang selalu menemaniku di saat saya 362 00:18:51,300 --> 00:18:52,180 sedang putus asa. 363 00:18:52,580 --> 00:18:53,340 Orang itu adalah 364 00:18:53,980 --> 00:18:55,100 Pengurus Lu? 365 00:18:58,520 --> 00:19:00,060 Bertemu seseorang yang tepat di saat sedang kesulitan. 366 00:19:01,280 --> 00:19:02,020 Tetapi 367 00:19:03,420 --> 00:19:05,700 kondisi Butik Yunyi tidak terlalu baik. 368 00:19:06,270 --> 00:19:08,860 Qin Tian dan Pei Zhuo dari Perhimpunan Pedagang Kota Hai, 369 00:19:08,860 --> 00:19:09,980 bersekutu untuk menghadapimu. 370 00:19:10,550 --> 00:19:11,980 Bagaimana kamu bisa menahannya? 371 00:19:12,940 --> 00:19:13,540 Ayah Angkat, 372 00:19:14,100 --> 00:19:15,500 saya akan menggunakan kemampuanku untuk membuktikannya. 373 00:19:16,220 --> 00:19:18,340 Siapa saja juga tidak layak untuk menjiplak karya Luo Yinran. 374 00:19:19,630 --> 00:19:20,620 Ayah Angkat percaya kepadamu. 375 00:19:21,740 --> 00:19:22,420 Oh iya, 376 00:19:23,150 --> 00:19:25,500 aku sudah memberitahukan kepada bank swasta. 377 00:19:26,130 --> 00:19:27,540 Kamu hanya perlu pakai namaku 378 00:19:27,540 --> 00:19:28,460 untuk mengambil uangnya. 379 00:19:28,820 --> 00:19:29,500 Dan juga 380 00:19:30,140 --> 00:19:31,860 aku akan menggunakan koneksiku sendiri 381 00:19:32,100 --> 00:19:33,780 untuk melobi para pedagang dengan berbagai cara 382 00:19:33,970 --> 00:19:34,980 demi membela dirimu. 383 00:19:35,650 --> 00:19:36,340 Ayah Angkat, 384 00:19:36,340 --> 00:19:37,060 jangan melakukannya seperti itu. 385 00:19:38,220 --> 00:19:39,940 Pada saat ini nama Butik Yunyi sudah terkenal busuk. 386 00:19:40,470 --> 00:19:41,780 Jika Ayah Angkat bersikeras membersihkan nama saya, 387 00:19:42,100 --> 00:19:43,500 tidak hanya tidak bisa meyakinkan orang banyak, 388 00:19:44,030 --> 00:19:45,380 malah sebaliknya akan melibatkan Keluarga Su. 389 00:19:46,820 --> 00:19:48,500 Banyak hal yang telah Ayah Angkat lakukan untuk saya. 390 00:19:49,620 --> 00:19:50,940 Pada saat ini saya sudah dewasa, 391 00:19:51,780 --> 00:19:52,500 ada beberapa masalah 392 00:19:52,940 --> 00:19:54,540 yang harus saya tanggung sendiri. 393 00:20:03,540 --> 00:20:04,580 Bagaimana keadaanmu belakangan ini? 394 00:20:05,500 --> 00:20:06,380 Aku baik-baik saja. 395 00:20:06,940 --> 00:20:09,940 Tetapi aku melihat belakangan ini kamu sedikit lebih kurus, 396 00:20:10,140 --> 00:20:11,500 apakah kamu sangat kelelahan? 397 00:20:17,200 --> 00:20:18,180 Aku sangat baik sekali, 398 00:20:18,420 --> 00:20:19,940 aku mendapatkan uang yang sangat banyak. 399 00:20:20,420 --> 00:20:21,740 Aku melewati hari dengan... 400 00:20:21,740 --> 00:20:23,220 Sangat baik sekali. 401 00:20:28,420 --> 00:20:29,260 Tuan Besar Su. 402 00:20:33,100 --> 00:20:33,980 Kamu memanggilku apa? 403 00:20:34,340 --> 00:20:35,100 Tuan Besar Su. 404 00:20:37,060 --> 00:20:38,100 Bukankah kamu yang mengatakan, 405 00:20:38,420 --> 00:20:39,500 jika belum sukses 406 00:20:39,860 --> 00:20:41,260 jangan mengatakan diri sendiri sebagai Keluarga Su. 407 00:20:41,660 --> 00:20:43,580 Jika saya tidak memanggilmu Tuan Besar Su, bagaimana saya harus memanggilmu? 408 00:20:45,940 --> 00:20:47,220 Kamu 409 00:20:48,720 --> 00:20:49,340 sangat jantan. 410 00:20:54,100 --> 00:20:56,580 Apa yang baru saja dikatakan olehnya? 411 00:20:57,940 --> 00:20:59,060 Tuan Besar Su mengatakan, 412 00:20:59,060 --> 00:21:00,100 kamu sangat jantan. 413 00:21:01,100 --> 00:21:02,140 Ayahku 414 00:21:02,580 --> 00:21:04,020 tidak pernah memujiku seperti itu. 415 00:21:04,430 --> 00:21:05,300 Aku sangat jantan. 416 00:21:06,280 --> 00:21:07,100 Aku sangat jantan. 417 00:21:07,380 --> 00:21:07,940 Benar. 418 00:21:13,270 --> 00:21:15,140 Di kemudian hari kamu harus berlaku baik kepada anak gadisku, 419 00:21:15,140 --> 00:21:16,260 jika tidak aku tidak akan mengampunimu. 420 00:21:16,260 --> 00:21:17,100 Jalani hari dengan baik-baik. 421 00:21:17,500 --> 00:21:18,580 Apa yang kalian lakukan? 422 00:21:20,820 --> 00:21:21,900 Tuan Muda, Nona Lu. 423 00:21:22,140 --> 00:21:23,780 Sudah lama tidak berjumpa, bagaimana kabar kalian? 424 00:21:24,620 --> 00:21:25,340 Bos Yan. 425 00:21:26,020 --> 00:21:26,740 Qiuxiang. 426 00:21:27,470 --> 00:21:28,220 Adik Lu, 427 00:21:28,500 --> 00:21:29,900 ini adalah suamiku. 428 00:21:31,580 --> 00:21:33,420 Baru tidak berapa lama, 429 00:21:33,420 --> 00:21:34,820 kamu sudah menikah? 430 00:21:35,020 --> 00:21:36,140 Selamat, selamat. 431 00:21:36,820 --> 00:21:38,580 Ini masih harus banyak berterima kasih kepada Tuan Muda. 432 00:21:39,140 --> 00:21:41,620 Sejak gadis ini memakai pakaian yang Anda buat, 433 00:21:41,900 --> 00:21:43,740 sifatnya semakin lama berubah menjadi semakin baik. 434 00:21:44,180 --> 00:21:45,780 Dia juga berani keluar untuk mencari teman. 435 00:21:45,780 --> 00:21:46,140 Bukankah 436 00:21:46,340 --> 00:21:48,020 dia membawa pulang menantu kembali ke rumah. 437 00:21:49,300 --> 00:21:50,780 Benar-benar harus memberikan selamat kepada Bos Yan. 438 00:21:50,780 --> 00:21:51,860 Masih harus berterima kasih kepada Tuan Muda. 439 00:21:52,660 --> 00:21:53,420 Bos Yan, 440 00:21:53,580 --> 00:21:55,700 ini... ini semua apa? 441 00:21:55,700 --> 00:21:56,300 Ini adalah 442 00:21:56,300 --> 00:21:57,780 hadiah yang kami berikan secara khusus 443 00:21:57,780 --> 00:21:58,580 untuk berterima kasih kepada 444 00:21:59,220 --> 00:22:00,100 Tuan Muda dan Nona Lu. 445 00:22:00,980 --> 00:22:02,220 Silakan kalian untuk menerimanya. 446 00:22:02,460 --> 00:22:03,820 Bos Yan terlalu sungkan, 447 00:22:04,490 --> 00:22:05,740 saya hanya membuatkan sebuah pakaian saja. 448 00:22:06,160 --> 00:22:07,060 Kami tidak bisa menerima hadiah 449 00:22:07,550 --> 00:22:08,860 yang begitu berharga seperti ini. 450 00:22:10,340 --> 00:22:11,660 Bagi Tuan Muda, 451 00:22:11,660 --> 00:22:13,220 mungkin hanya sekadar membuatkan sebuah pakaian saja. 452 00:22:13,220 --> 00:22:14,340 Tetapi bagiku 453 00:22:15,250 --> 00:22:16,020 artinya sangat luar biasa. 454 00:22:16,910 --> 00:22:17,460 Tuan Muda, 455 00:22:17,460 --> 00:22:18,260 kalian terima saja. 456 00:22:18,540 --> 00:22:19,420 Benar, benar, benar. 457 00:22:19,420 --> 00:22:20,420 Jangan menolaknya lagi. 458 00:22:20,420 --> 00:22:21,460 Silakan kalian untuk menerimanya. 459 00:22:24,140 --> 00:22:24,900 Kami masih ada urusan, 460 00:22:25,740 --> 00:22:26,940 lain kali kami akan berkunjung kembali. 461 00:22:28,180 --> 00:22:29,500 Begitu tergesa-gesa untuk pergi, 462 00:22:29,860 --> 00:22:30,660 makan dulu saja baru pergi. 463 00:22:30,660 --> 00:22:31,260 Tidak, tidak. 464 00:22:31,260 --> 00:22:32,700 Di desa masih banyak urusan. 465 00:22:32,700 --> 00:22:33,380 Bos Yan, 466 00:22:33,380 --> 00:22:33,900 ini.... 467 00:22:34,540 --> 00:22:35,860 Qiuxiang. 468 00:22:35,860 --> 00:22:36,460 Adik Lu, 469 00:22:36,870 --> 00:22:38,260 jika ada waktu luang datanglah ke rumahku. 470 00:22:38,940 --> 00:22:39,780 Kami pergi dulu. 471 00:22:42,820 --> 00:22:43,740 Suami Qiuxiang, 472 00:22:44,100 --> 00:22:46,220 berjanjilah kepadaku untuk menjaga Qiuxiang dengan baik. 473 00:22:46,220 --> 00:22:47,340 Tenang saja, Nona Lu. 474 00:22:48,660 --> 00:22:49,220 Kami pergi dulu. 475 00:22:56,040 --> 00:22:57,860 Bukankah ini bahan kain kapas yang kita butuhkan? 476 00:22:59,060 --> 00:22:59,620 Ada apa? 477 00:22:59,960 --> 00:23:00,980 Apa yang diberikan oleh Bos Yan? 478 00:23:00,980 --> 00:23:02,220 Sampai membuat kalian begitu gembira. 479 00:23:02,220 --> 00:23:04,100 Tidak disangka Bos Yan tidak mempedulikan pengawasan Perhimpunan Pedagang, 480 00:23:04,100 --> 00:23:05,100 memberikan bantuan yang kita butuhkan, 481 00:23:12,540 --> 00:23:13,660 Benar-benar tidak disangka. 482 00:23:13,980 --> 00:23:15,740 Awalnya kita hanya berjanji untuk membantu membuatkan 483 00:23:15,740 --> 00:23:16,980 sebuah pakaian untuk Qiuxiang. 484 00:23:16,980 --> 00:23:18,380 Itu mengubah kehidupannya. 485 00:23:18,700 --> 00:23:19,260 Dan juga, 486 00:23:19,590 --> 00:23:21,060 di saat kita sedang kesusahan 487 00:23:21,060 --> 00:23:22,500 dia masih memberikan bantuan. 488 00:23:25,740 --> 00:23:26,980 Tidak peduli orangnya seperti apa, 489 00:23:27,180 --> 00:23:28,860 selama mengenakan pakaian yang cocok dengannya, 490 00:23:28,860 --> 00:23:29,980 akan terlihat sangat bagus. 491 00:23:30,340 --> 00:23:31,260 Apalagi 492 00:23:31,540 --> 00:23:33,060 bagi Yan Qiuxiang, 493 00:23:33,220 --> 00:23:35,180 ini tidak hanya sebuah pakaian yang begitu sederhana. 494 00:23:36,860 --> 00:23:37,500 Aku pikir, 495 00:23:38,060 --> 00:23:39,300 aku sudah mengetahui bagaimana cara untuk melakukannya. 496 00:23:39,820 --> 00:23:41,340 Tuan Muda, makan dulu saja. 497 00:23:41,340 --> 00:23:42,180 Kalian makan dulu saja. 498 00:23:48,380 --> 00:23:51,660 Kelihatannya Tuan Muda sudah menerobos hambatan desainnya. 499 00:23:52,940 --> 00:23:55,060 Maka kita juga harus mengikuti langkahnya. 500 00:23:55,220 --> 00:23:57,620 Harus membuat rencana, selanjutnya harus bagaimana. 501 00:23:58,520 --> 00:23:59,380 Aku akan memikirkan cara untuk 502 00:23:59,980 --> 00:24:01,820 berhubungan baik dengan orang dalam perlombaan pembuatan pakaian. 503 00:24:02,140 --> 00:24:02,780 Sampai pada waktunya, 504 00:24:02,780 --> 00:24:03,820 akan membuat kalian dengan lancar masuk ke dalam lokasi. 505 00:24:03,820 --> 00:24:04,580 Baik. 506 00:24:05,180 --> 00:24:06,260 Lyu Shui, 507 00:24:06,460 --> 00:24:07,740 kita harus melakukan apa? 508 00:24:07,900 --> 00:24:09,380 Berdasarkan proses sebelumnya, 509 00:24:09,540 --> 00:24:11,820 kita sepertinya harus terlebih dahulu memilih modelnya. 510 00:24:12,100 --> 00:24:13,500 Memilih model? 511 00:24:13,930 --> 00:24:15,100 Kalian tidak perlu membuang-buang tenaga. 512 00:24:15,460 --> 00:24:17,540 Qin Tian memiliki cara untuk membuat kalian tidak bisa membeli bahan pakaian, 513 00:24:17,740 --> 00:24:18,700 dengan sendirinya juga memiliki cara 514 00:24:18,700 --> 00:24:19,940 agar kalian tidak bisa mendapatkan model. 515 00:24:23,940 --> 00:24:24,740 Tuan Muda Yi, 516 00:24:26,220 --> 00:24:28,540 bukankah kamu mengenal banyak gadis, kan? 517 00:24:28,740 --> 00:24:31,500 Kali ini kamu meminta kepada mereka untuk memberikan bantuan. 518 00:24:31,780 --> 00:24:32,460 Berhenti. 519 00:24:32,980 --> 00:24:34,140 Itu adalah masa lalu. 520 00:24:35,300 --> 00:24:36,060 Aku sekarang 521 00:24:36,540 --> 00:24:38,420 menjaga diriku dengan baik demi Lyu Shui. 522 00:24:39,060 --> 00:24:40,460 Sudah lama aku memutuskan hubungan dengan mereka. 523 00:24:43,380 --> 00:24:43,900 Tetapi 524 00:24:44,740 --> 00:24:45,940 jika tidak ada model, 525 00:24:46,140 --> 00:24:47,820 bagaimana cara untuk menampilkan busananya? 526 00:24:49,220 --> 00:24:50,180 Lihat saja apa Tuhan 527 00:24:50,340 --> 00:24:51,460 akan menunjukkan kuasa-Nya kembali, 528 00:24:51,890 --> 00:24:53,020 dengan memberikan bantuan kepada kita. 529 00:24:54,180 --> 00:24:57,380 Masalah seperti ini bagaimana bisa mengikuti takdir Tuhan? 530 00:25:11,940 --> 00:25:12,500 Tuan Muda, 531 00:25:13,020 --> 00:25:14,300 bagaimana dengan desainnya? 532 00:25:16,220 --> 00:25:17,740 Masih kurang satu karya terakhir. 533 00:25:18,740 --> 00:25:20,100 Kelihatannya 534 00:25:20,860 --> 00:25:22,380 masih belum ada sebuah petunjuk? 535 00:25:24,700 --> 00:25:28,300 Membuat semua orang tidak bisa menolak gaya busana yang baru. 536 00:25:29,580 --> 00:25:31,780 Seharusnya seperti apa? 537 00:25:42,220 --> 00:25:44,660 Pokoknya bukan pakaian yang terlihat bagus tetapi tidak berguna. 538 00:25:44,940 --> 00:25:46,860 Walaupun kelihatannya sangat mahal dan indah, 539 00:25:47,020 --> 00:25:48,740 tetapi ketika dikenakan terlalu merepotkan, 540 00:25:48,940 --> 00:25:50,460 benar-benar menderita. 541 00:25:53,080 --> 00:25:54,820 Idemu ini lumayan bagus. 542 00:25:55,140 --> 00:25:55,740 Lanjutkan. 543 00:25:58,300 --> 00:26:00,060 Aku tidak terlalu paham dalam pembuatan pakaian, 544 00:26:00,420 --> 00:26:02,100 tetapi aku sangat ahli dalam berkelahi. 545 00:26:02,540 --> 00:26:03,620 Aku akan membicarakan tentang perkelahian. 546 00:26:03,920 --> 00:26:06,620 Tidak ada waktu untuk membuatmu bertarung selama 300 kali. 547 00:26:07,180 --> 00:26:09,700 Biasanya dalam waktu yang singkat, 548 00:26:09,700 --> 00:26:11,780 mengalahkan lawan dengan satu pukulan, menyerang ke bagian yang vital. 549 00:26:12,980 --> 00:26:17,260 Menurutku membuat pakaian juga hampir sama seperti ini. 550 00:26:42,780 --> 00:26:47,820 Yang kamu katakan ini adalah menjelaskan sesuatu hal yang rumit dengan sederhana. 551 00:26:48,700 --> 00:26:49,340 Apa... 552 00:26:49,540 --> 00:26:50,820 apanya yang dengan sederhana? 553 00:26:53,100 --> 00:26:55,060 Jiu'er, terima kasih. 554 00:27:02,140 --> 00:27:04,220 Kelihatannya sudah memiliki jalan pemikiran lagi? 555 00:27:59,620 --> 00:27:59,980 Apa kabar, 556 00:28:00,220 --> 00:28:01,620 apakah bisa menjadi model Butik Yunyi kami? 557 00:28:02,980 --> 00:28:03,620 Nona, Nona, 558 00:28:03,860 --> 00:28:05,140 apakah bisa menjadi model Butik Yunyi.... 559 00:28:07,180 --> 00:28:07,620 Apa kabar, 560 00:28:07,820 --> 00:28:09,180 apakah bisa menjadi model Butik Yunyi kami? 561 00:28:09,540 --> 00:28:10,140 Tidak. 562 00:28:11,060 --> 00:28:12,660 Apakah bisa menjadi model Butik Yunyi kami? 563 00:28:12,660 --> 00:28:13,660 Sekali saja, aku mohon. 564 00:28:13,820 --> 00:28:14,780 Sekali saja. 565 00:28:21,180 --> 00:28:21,780 Tuan Besar Qin, 566 00:28:22,020 --> 00:28:23,140 Anda datang sangat awal. 567 00:28:23,720 --> 00:28:24,420 Perlombaan kali ini, 568 00:28:24,420 --> 00:28:25,820 banyak masyarakat di kota yang diundang kemari. 569 00:28:25,980 --> 00:28:27,420 Anda tidak bisa membawa begitu banyak pengawal. 570 00:28:28,220 --> 00:28:29,340 Aku mengetahui hal ini. 571 00:28:29,980 --> 00:28:31,980 Beberapa orang ini semuanya adalah penjaga di kediamanku. 572 00:28:32,340 --> 00:28:33,540 Hari ini adalah hari yang penting, 573 00:28:33,700 --> 00:28:35,300 aku takut kalian terlalu sibuk. 574 00:28:35,300 --> 00:28:37,500 Aku akan mengatur mereka untuk berpatroli di luar. 575 00:28:38,460 --> 00:28:41,340 Untuk mencegah orang yang berniat lain merusak tata tertib 576 00:28:41,580 --> 00:28:42,860 masuk ke dalam lokasi. 577 00:28:43,420 --> 00:28:44,780 Kalau begitu, terima kasih banyak Ketua Qin. 578 00:28:44,780 --> 00:28:45,580 Baiklah, lanjutkan pekerjaanmu. 579 00:28:49,100 --> 00:28:50,140 Ketinggian, ketinggian, ketinggian. 580 00:28:53,500 --> 00:28:54,340 Semuanya cepat bekerja. 581 00:28:57,300 --> 00:28:58,300 Awasi dengan ketat. 582 00:28:58,500 --> 00:28:59,060 Baik! 583 00:29:02,460 --> 00:29:02,900 Tuan Muda. 584 00:29:11,140 --> 00:29:12,180 Bagaimana persiapannya? 585 00:29:13,500 --> 00:29:14,620 Itu... 586 00:29:15,940 --> 00:29:17,860 Model yang beberapa hari yang lalu sudah dicari, 587 00:29:18,380 --> 00:29:19,740 tiba-tiba saja menghilang. 588 00:29:19,740 --> 00:29:20,940 Aku lupa memberitahukan kepada kalian. 589 00:29:21,660 --> 00:29:22,700 Tidak perlu mencari model, 590 00:29:23,220 --> 00:29:24,620 kita memiliki yang sudah jadi. 591 00:29:26,260 --> 00:29:27,500 Sudah jadi? 592 00:29:40,540 --> 00:29:41,540 Yang ini bagus. 593 00:29:48,900 --> 00:29:50,100 Benar-benar bagus. 594 00:29:50,100 --> 00:29:50,580 Benar. 595 00:29:50,860 --> 00:29:51,460 Bagus. 596 00:29:51,860 --> 00:29:52,980 Baik, baik. 597 00:29:56,260 --> 00:29:57,780 Selanjutnya adalah tim peragaan busana 598 00:29:57,780 --> 00:29:59,180 paling terakhir di perlombaan ini. 599 00:29:59,380 --> 00:30:01,420 Dipersilakan kepada model Paviliun Cailing untuk naik ke atas panggung. 600 00:30:01,700 --> 00:30:04,580 -Bagus. -Bagus. -Bagus. 601 00:30:15,100 --> 00:30:16,660 Bagus, bagus, bagus. 602 00:30:16,860 --> 00:30:18,340 -Bagus. -Bagus. -Bagus. 603 00:30:18,340 --> 00:30:18,860 Benar-benar cantik. 604 00:30:18,860 --> 00:30:19,380 -Cantik. -Bagus. 605 00:30:19,580 --> 00:30:20,140 Benar. 606 00:30:20,140 --> 00:30:20,740 Bagus. 607 00:30:34,900 --> 00:30:36,980 Yang ini desainnya sangat bagus. 608 00:30:37,750 --> 00:30:38,100 Benar. 609 00:30:38,100 --> 00:30:38,820 Bagus. 610 00:30:39,300 --> 00:30:39,900 Pakaian ini 611 00:30:39,900 --> 00:30:41,500 pantas menjadi karya terakhir yang ditampilkan. 612 00:30:43,660 --> 00:30:44,660 Hajar! 613 00:30:47,820 --> 00:30:48,740 Apa yang kalian lakukan? 614 00:30:49,300 --> 00:30:49,580 Apa? 615 00:30:49,580 --> 00:30:50,220 Apa yang kalian lakukan? 616 00:30:51,260 --> 00:30:52,900 Pukul mereka! 617 00:31:08,220 --> 00:31:09,900 Pengguntingan dan ragamnya semuanya benar-benar unik. 618 00:31:09,900 --> 00:31:10,900 Termasuk karya yang bagus. 619 00:31:34,100 --> 00:31:34,500 Kalau begitu, Bos Qin. 620 00:31:34,700 --> 00:31:35,220 -Tuan Besar. -Saya ingin bertanya.... 621 00:31:37,580 --> 00:31:38,740 Maaf, tunggu sebentar. 622 00:31:38,780 --> 00:31:39,180 Baik. 623 00:31:39,420 --> 00:31:40,020 Tuan Besar, 624 00:31:40,420 --> 00:31:41,900 di luar ada sekelompok buruh kasar dari pelabuhan yang menyerang. 625 00:31:42,100 --> 00:31:43,380 Mereka berkelahi dengan orang kita. 626 00:31:45,140 --> 00:31:46,740 Cari kantor polisi, untuk apa mencariku. 627 00:31:46,740 --> 00:31:48,620 Tuan Besar, masalah ini sangat besar. 628 00:31:51,500 --> 00:31:51,940 Ini. 629 00:31:54,020 --> 00:31:54,660 Ada apa ini? 630 00:31:55,900 --> 00:31:57,540 Kenapa modelnya kembali lewat? 631 00:31:58,180 --> 00:31:58,660 -Benar. -Duduk. 632 00:31:58,940 --> 00:31:59,620 Kita akan kembali melihatnya. 633 00:32:01,020 --> 00:32:01,940 Duduk kembali untuk melihatnya. 634 00:32:02,220 --> 00:32:03,180 Lihat, lihat. 635 00:32:03,460 --> 00:32:03,940 Lihat. 636 00:32:10,260 --> 00:32:10,620 Benar. 637 00:32:10,620 --> 00:32:11,300 Kenapa semuanya adalah masyarakat biasa? 638 00:32:11,500 --> 00:32:12,060 Apa yang telah terjadi ini? 639 00:32:12,540 --> 00:32:13,300 Lihat apa yang telah terjadi? 640 00:32:13,500 --> 00:32:13,900 Benar. 641 00:32:13,980 --> 00:32:14,340 Sana pergi. 642 00:32:15,060 --> 00:32:15,900 Apa-apaan ini? 643 00:32:17,060 --> 00:32:18,060 Ini bukanlah model mereka. 644 00:32:18,260 --> 00:32:19,100 Benar. 645 00:32:19,100 --> 00:32:19,620 Betul. 646 00:32:19,820 --> 00:32:21,500 Tidak pernah melihat pakaian ini. 647 00:32:23,700 --> 00:32:24,420 Keponakanku 648 00:32:24,820 --> 00:32:27,140 apakah ini adalah acara khusus yang kamu desain? 649 00:32:32,700 --> 00:32:33,580 Coba kamu lihat, yang itu juga begitu. 650 00:32:37,420 --> 00:32:39,140 Kenapa semuanya adalah masyarakat biasa? 651 00:32:39,140 --> 00:32:39,900 Bagus sekali. 652 00:32:42,340 --> 00:32:43,380 Terlihat bagus. 653 00:32:44,100 --> 00:32:45,020 Benar. 654 00:32:46,740 --> 00:32:48,420 Masyarakat biasa menjadi begitu cantik ketika memakainya. 655 00:32:54,460 --> 00:32:55,140 Ketua Qin, 656 00:32:55,660 --> 00:32:57,060 bukankah karya Anda menjadi penampilan yang terakhir? 657 00:32:57,060 --> 00:32:57,700 Ini... 658 00:32:57,700 --> 00:32:58,780 Apa-apaan ini? 659 00:32:59,060 --> 00:32:59,980 Apakah masih perlu ditanyakan? 660 00:33:00,660 --> 00:33:02,300 Pasti ada orang yang merusak aturan perlombaan. 661 00:33:12,620 --> 00:33:13,180 Ini.... 662 00:33:15,060 --> 00:33:15,940 -Tuan Muda. -Tuan Muda. 663 00:33:16,450 --> 00:33:17,580 Tuan Muda kenapa bisa datang kemari? 664 00:33:20,020 --> 00:33:20,740 Luo Yinran? 665 00:33:22,380 --> 00:33:22,940 Apa-apaan ini? 666 00:33:23,140 --> 00:33:23,740 Itu adalah Tuan Muda Luo. 667 00:33:23,940 --> 00:33:25,300 Bukankah Tuan Muda Luo dilarang mengikuti perlombaan, kan? 668 00:33:59,860 --> 00:34:00,580 Tuan Muda Luo, 669 00:34:00,900 --> 00:34:02,340 sebelumnya Anda sudah dilarang untuk mengikuti perlombaan. 670 00:34:02,540 --> 00:34:04,340 Tidak memiliki kualifikasi untuk mengikuti pertandingan terakhir. 671 00:34:05,900 --> 00:34:06,540 Saya tahu, 672 00:34:07,580 --> 00:34:08,900 tetapi sebelum kedatangan saya, 673 00:34:09,100 --> 00:34:10,580 perlombaannya sudah berakhir. 674 00:34:10,980 --> 00:34:11,659 Bukankah seperti itu? 675 00:34:12,699 --> 00:34:13,940 Saya sangat penasaran, 676 00:34:14,139 --> 00:34:15,300 pakaian yang Anda desain 677 00:34:15,500 --> 00:34:16,780 benar-benar sangat bagus sekali. 678 00:34:17,540 --> 00:34:19,820 Tetapi mengapa tidak mencari model yang lebih profesional, 679 00:34:20,540 --> 00:34:22,380 malah memilih beberapa masyarakat biasa 680 00:34:22,739 --> 00:34:24,980 untuk memakai pakaianmu dan menampilkannya? 681 00:34:26,659 --> 00:34:27,780 Bukankah pakaian yang kami buat 682 00:34:28,060 --> 00:34:30,260 sebagian besar untuk dikenakan oleh orang biasa? 683 00:34:31,340 --> 00:34:33,100 Cantik, seharusnya tidak membedakan umur, 684 00:34:33,340 --> 00:34:34,500 tidak membedakan raut wajah. 685 00:34:35,380 --> 00:34:36,739 Setiap orang memiliki hak memilih untuk cantik, 686 00:34:36,980 --> 00:34:38,300 dan menikmati kecantikan itu. 687 00:34:39,260 --> 00:34:40,500 Jika pakaian yang kami buat, 688 00:34:40,699 --> 00:34:41,820 bisa membuat orang biasa 689 00:34:42,179 --> 00:34:43,940 yang mengenakannya berubah menjadi luar biasa. 690 00:34:44,300 --> 00:34:44,780 Ini 691 00:34:45,380 --> 00:34:48,380 baru dinamakan kesuksesan yang sebenarnya dari sebuah busana. 692 00:34:48,580 --> 00:34:50,540 -Bagus! -Bagus! -Bagus! 693 00:34:50,780 --> 00:34:51,780 Tuan Muda Luo benar sekali. 694 00:34:53,540 --> 00:34:54,420 Bos Luo, 695 00:34:54,420 --> 00:34:55,980 apakah Anda ingin memberikan sebuah penjelasan 696 00:34:55,980 --> 00:34:57,260 mengenai masalah menjiplak yang terjadi sebelumnya? 697 00:34:59,300 --> 00:35:00,260 Sebelumnya, 698 00:35:01,100 --> 00:35:02,300 saya ingin menunjukkan kepada semuanya 699 00:35:02,500 --> 00:35:04,700 karya utama kami pada kali ini. 700 00:35:05,180 --> 00:35:05,380 Apakah boleh? 701 00:35:06,140 --> 00:35:09,660 -Bagus! -Bagus! -Bagus! 702 00:35:09,900 --> 00:35:11,900 Bukankah sebelumnya Tuan Muda Luo sudah dilarang untuk mengikuti perlombaan? 703 00:35:12,780 --> 00:35:14,620 Pada saat ini secara terang-terangan merusak aturan perlombaan, 704 00:35:15,180 --> 00:35:16,460 apakah ini tidak sesuai dengan peraturan yang ada? 705 00:35:17,940 --> 00:35:19,060 Aturan perlombaan adalah benda mati, 706 00:35:19,260 --> 00:35:20,180 manusia adalah mahluk hidup. 707 00:35:20,740 --> 00:35:21,460 Keponakanku, 708 00:35:21,820 --> 00:35:22,940 kita boleh saja untuk melihatnya. 709 00:35:23,660 --> 00:35:24,540 Benar, benar, benar. 710 00:35:24,540 --> 00:35:25,300 Lihat saja dulu. 711 00:35:25,300 --> 00:35:26,020 Benar, lihat saja dulu. 712 00:35:28,620 --> 00:35:30,220 Karena semua orang begitu tertarik, 713 00:35:30,780 --> 00:35:32,020 perlombaan juga sudah berakhir. 714 00:35:33,060 --> 00:35:34,300 Saya akan mengikuti keinginan semua orang. 715 00:36:07,870 --> 00:36:08,940 Cantik sekali. 716 00:36:09,740 --> 00:36:10,180 Cantik. 717 00:36:16,900 --> 00:36:17,420 Bagus sekali, bagus sekali. 718 00:36:17,460 --> 00:36:17,980 Terlalu cantik. 719 00:36:18,220 --> 00:36:18,620 Cheongsam? 720 00:36:19,260 --> 00:36:21,220 Cheongsam selalu menggunakan garis yang lurus. 721 00:36:21,500 --> 00:36:22,540 Tetapi coba kalian lihat, 722 00:36:22,960 --> 00:36:25,700 pakaian ini cocok dengan kepala, leher, 723 00:36:25,940 --> 00:36:28,620 bahu, dada, pinggul, pantat, paha, 724 00:36:28,820 --> 00:36:29,900 serta tangan dan kaki seorang wanita. 725 00:36:29,900 --> 00:36:31,380 Membentuk banyak garis lengkung, 726 00:36:31,620 --> 00:36:33,300 baru terbentuk pakaian seperti ini. 727 00:36:33,900 --> 00:36:34,700 Bagus. 728 00:36:34,700 --> 00:36:35,700 Desain pakaian ini 729 00:36:35,700 --> 00:36:37,380 Sebenarnya tidak terlalu rumit, 730 00:36:38,110 --> 00:36:40,580 tetapi digunting secara cocok dengan garis lengkung seorang wanita. 731 00:36:43,260 --> 00:36:44,060 Bagus sekali. 732 00:36:44,860 --> 00:36:46,020 Bagus sekali. 733 00:36:50,220 --> 00:36:53,260 -Bagus! -Bagus! -Bagus! 734 00:36:56,340 --> 00:36:59,180 Pakaian ini terlihat seperti tidak menarik, 735 00:36:59,460 --> 00:37:02,500 tetapi membuat penampilannya sampai ke level tinggi. 736 00:37:03,020 --> 00:37:04,260 Terlalu tidak dapat dibayangkan. 737 00:37:14,780 --> 00:37:15,420 Semuanya, 738 00:37:15,980 --> 00:37:18,980 ini adalah busana yang ingin saya tampilkan kepada semua orang. 739 00:37:19,380 --> 00:37:20,420 -Bagus! -Bagus! -Bagus! 740 00:37:20,540 --> 00:37:21,020 Sangat bagus sekali. 741 00:37:21,260 --> 00:37:22,500 -Bagus! -Bagus! 742 00:37:23,860 --> 00:37:24,180 Bagus. 743 00:37:24,180 --> 00:37:25,700 Keponakanku, bagaimana menurutmu? 744 00:37:26,540 --> 00:37:27,780 Saya menghormati pilihannya. 745 00:37:27,980 --> 00:37:28,460 Apa? 746 00:37:32,380 --> 00:37:33,780 Busananya sudah selesai ditampilkan. 747 00:37:34,180 --> 00:37:35,740 Terima kasih atas kesediaan semua orang untuk melihatnya. 748 00:37:50,020 --> 00:37:50,580 Jangan takut. 749 00:37:55,340 --> 00:37:55,860 Kenapa? 750 00:37:56,780 --> 00:37:58,100 Apakah sekarang masih membutuhkan saya untuk menjawab 751 00:37:58,410 --> 00:38:00,300 pertanyaan mengenai masalah penjiplakan? 752 00:38:01,940 --> 00:38:02,940 Kedatanganku kali ini 753 00:38:03,390 --> 00:38:04,700 adalah untuk membuktikan kepada semua orang. 754 00:38:05,940 --> 00:38:06,500 Saya, 755 00:38:07,020 --> 00:38:07,980 Luo Yinran, 756 00:38:09,060 --> 00:38:10,220 tidak berniat menjiplak. 757 00:38:10,620 --> 00:38:11,660 -Bagus. -Benar sekali. 758 00:38:11,900 --> 00:38:12,820 -Benar sekali.-Benar sekali. 759 00:38:12,820 --> 00:38:13,660 Tuan Muda, benar sekali. 760 00:38:14,140 --> 00:38:14,900 Benar sekali. 761 00:38:15,140 --> 00:38:15,660 Bos Qin, 762 00:38:15,900 --> 00:38:16,980 apakah Anda perlu untuk memberikan sebuah penjelasan? 763 00:38:17,180 --> 00:38:18,060 Di perlombaan yang terakhir kali, 764 00:38:18,300 --> 00:38:19,860 apakah Anda yang menjiplak karya Bos Luo? 765 00:38:20,140 --> 00:38:21,500 Dipersilakan kepada Anda untuk memberikan sebuah penjelasan kepada kami. 766 00:38:21,740 --> 00:38:23,420 Kalian jangan mendengarkan omong kosong yang dia katakan. 767 00:38:24,380 --> 00:38:25,220 Perkara penjiplakan, 768 00:38:25,620 --> 00:38:27,100 duduk perkaranya sudah jelas dari awal. 769 00:38:27,740 --> 00:38:28,940 Luo Yinran yang 770 00:38:29,180 --> 00:38:32,100 menjiplak desain rancangan busana Paviliun Cailing. 771 00:38:33,460 --> 00:38:34,180 Qin Tian, 772 00:38:35,060 --> 00:38:36,700 terakhir kali kamu menjiplak karyaku. 773 00:38:37,170 --> 00:38:38,860 Kali ini kembali menjiplak karya ibuku. 774 00:38:39,420 --> 00:38:41,020 Apakah kamu ketagihan untuk menjiplak? 775 00:38:42,820 --> 00:38:43,820 Gila! 776 00:38:44,900 --> 00:38:46,380 Ibumu sudah meninggal puluhan tahun yang lalu, 777 00:38:47,100 --> 00:38:48,740 bagaimana saya bisa menjiplak karyanya? 778 00:38:59,860 --> 00:39:00,420 Semuanya, 779 00:39:01,260 --> 00:39:02,420 ini adalah gambar desain yang ditinggalkan 780 00:39:02,700 --> 00:39:04,580 ibu saya kepada saya pada 16 tahun yang lalu. 781 00:39:06,420 --> 00:39:07,060 Qin Tian, 782 00:39:07,860 --> 00:39:09,180 lihat dengan jelas. 783 00:39:09,420 --> 00:39:10,300 Dengarkan bagaimana dia akan menjawabnya. 784 00:39:10,540 --> 00:39:11,980 Ini dan busana yang ditampilkan oleh Ketua Qin barusan 785 00:39:12,220 --> 00:39:12,500 sama persis. 786 00:39:12,500 --> 00:39:14,540 Kertas gambar ini terlihat sudah sangat lama sekali, 787 00:39:14,980 --> 00:39:16,540 seharusnya tidak mungkin palsu. 788 00:39:16,780 --> 00:39:17,740 Ini juga tidak bisa dijelaskan. 789 00:39:17,980 --> 00:39:18,740 Andai kata Tuan Muda Luo 790 00:39:18,820 --> 00:39:20,220 mencurinya dari Ketua Qin. 791 00:39:20,580 --> 00:39:21,620 Benar, juga ada kemungkinan seperti itu. 792 00:39:21,940 --> 00:39:22,780 -Benar. -Benar. 793 00:39:23,220 --> 00:39:23,860 Semuanya, 794 00:39:24,780 --> 00:39:26,380 ini adalah desain rancangan asli ibu saya. 795 00:39:26,780 --> 00:39:28,860 Yang dijiplak oleh Qin Tian adalah salinan desain saya, 796 00:39:29,450 --> 00:39:30,980 saya sambil lalu meletakkannya di dalam Catatan Yunyi. 797 00:39:31,390 --> 00:39:33,140 Tetapi saya sama sekali tidak menyangka, 798 00:39:33,660 --> 00:39:34,500 Catatan Yunyi 799 00:39:35,500 --> 00:39:37,060 dicuri oleh Anda. 800 00:39:37,550 --> 00:39:39,100 Di luar dugaan sampai salinan desain rancanganku saja 801 00:39:39,100 --> 00:39:39,900 tidak kamu lewatkan! 802 00:39:40,420 --> 00:39:42,220 Kamu ini benar-benar serakah dan tidak puas. 803 00:39:43,780 --> 00:39:44,180 Kamu... 804 00:39:44,420 --> 00:39:45,820 Kamu memfitnah aku! 805 00:39:47,380 --> 00:39:50,740 -Percaya kepada Ketua Qin! -Percaya kepada Ketua Qin! 806 00:39:50,980 --> 00:39:53,380 -Percaya kepada Ketua Qin! -Percaya kepada Tuan Muda Luo! 807 00:39:53,620 --> 00:39:55,820 -Percaya kepada Ketua Qin! -Percaya kepada Tuan Muda Luo! 808 00:39:56,060 --> 00:39:57,180 Meributkan apa? Meributkan apa? 809 00:39:57,580 --> 00:39:58,180 Tenang. 810 00:39:59,060 --> 00:39:59,740 Apa apa ini? 811 00:39:59,980 --> 00:40:00,780 Ada kasus apa? 812 00:40:01,180 --> 00:40:01,780 Pak, 813 00:40:01,780 --> 00:40:02,940 kami hanya ada sedikit pertentangan di bagian internal, 814 00:40:03,180 --> 00:40:04,620 juga tidak meributkan masalah yang besar. 815 00:40:04,620 --> 00:40:05,820 Tidak perlu sampai merepotkan Anda untuk datang kemari. 816 00:40:05,820 --> 00:40:07,060 Benar, tidak perlu merepotkan Bapak. 817 00:40:07,940 --> 00:40:08,700 Membunuh dan membakar rumah, 818 00:40:08,980 --> 00:40:10,180 masih tidak termasuk masalah yang besar, ya? 56381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.