Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Instagram @skysoultan
2
00:01:54,580 --> 00:02:00,060
The Sweet Girl Season 2
3
00:02:00,140 --> 00:02:03,060
Episode 23
4
00:02:03,760 --> 00:02:04,640
Apakah Tuan Muda ada di dalam?
5
00:02:05,600 --> 00:02:07,520
Tuan Muda sudah seharian mengurung diri di dalam kamar,
6
00:02:07,800 --> 00:02:08,800
tidak ingin bertemu siapapun.
7
00:02:13,040 --> 00:02:13,720
Luo Yinran,
8
00:02:13,920 --> 00:02:14,880
buka pintunya.
9
00:02:16,120 --> 00:02:16,840
Luo Yinran,
10
00:02:17,240 --> 00:02:18,200
jelaskan kepadaku,
11
00:02:18,360 --> 00:02:19,920
apa maksud dari surat pemberhentian kerja ini?
12
00:02:20,920 --> 00:02:21,480
Baiklah,
13
00:02:21,840 --> 00:02:22,840
kamu tidak ingin membuka pintunya, kan?
14
00:02:24,240 --> 00:02:24,680
Zhen Yu,
15
00:02:24,880 --> 00:02:25,920
hancurkan pintunya.
16
00:02:26,320 --> 00:02:26,960
Nona Jiu'er,
17
00:02:27,480 --> 00:02:28,520
tidak baik seperti ini.
18
00:02:29,440 --> 00:02:30,400
Kamu tidak ingin melakukannya, kan?
19
00:02:30,520 --> 00:02:31,480
Aku yang akan melakukannya.
20
00:02:38,240 --> 00:02:38,900
Nona Jiu'er.
21
00:02:38,900 --> 00:02:39,300
Luo Yinran.
22
00:02:39,300 --> 00:02:40,100
Jangan terbawa emosi, Nona Jiu'er.
23
00:02:40,100 --> 00:02:40,980
Luo Yinran,
24
00:02:40,980 --> 00:02:41,740
buka pintunya!
25
00:02:41,740 --> 00:02:42,540
Jangan terbawa emosi, Nona Jiu'er.
26
00:02:42,540 --> 00:02:43,420
Luo Yinran,
27
00:02:43,420 --> 00:02:44,660
buka pintunya!
28
00:02:44,660 --> 00:02:45,380
Nona Jiu'er.
29
00:02:45,380 --> 00:02:46,320
Buka pintunya!
30
00:02:48,320 --> 00:02:48,840
Kamu....
31
00:02:53,640 --> 00:02:54,079
Kenapa?
32
00:02:54,520 --> 00:02:56,520
Apakah kamu mengeluh gaji yang aku bagikan terlalu sedikit, ya?
33
00:02:57,160 --> 00:02:57,920
Maaf,
34
00:02:59,010 --> 00:03:00,320
aku hanya bisa memberikan sebanyak ini.
35
00:03:00,920 --> 00:03:02,140
Apakah kamu mengira aku datang kemari mencarimu
36
00:03:02,140 --> 00:03:03,500
demi masalah gaji, ya?
37
00:03:03,980 --> 00:03:05,080
Bukankah seperti itu?
38
00:03:06,160 --> 00:03:07,620
Dari sejak pertama kali kamu mendekatiku,
39
00:03:07,620 --> 00:03:08,760
semuanya demi uang, kan?
40
00:03:09,440 --> 00:03:10,700
Dulu aku bisa memberikannya kepadamu,
41
00:03:11,200 --> 00:03:12,540
selanjutnya aku tidak bisa memberikan apa-apa kepadamu.
42
00:03:13,800 --> 00:03:14,480
Jadi...
43
00:03:15,240 --> 00:03:16,360
Kamu sudah boleh pergi.
44
00:03:16,920 --> 00:03:17,680
Luo Yinran,
45
00:03:18,520 --> 00:03:20,440
kenapa kamu bisa mengatakan hal seperti ini?
46
00:03:21,520 --> 00:03:22,280
Kalau tidak seperti ini?
47
00:03:23,200 --> 00:03:24,560
Lalu kamu ingin aku mengatakan apa?
48
00:03:25,400 --> 00:03:26,600
Memohon kepadamu untuk tinggal?
49
00:03:31,520 --> 00:03:34,079
Kamu sekarang adalah sebuah beban bagiku.
50
00:03:35,480 --> 00:03:36,560
Jika bukan karena kamu,
51
00:03:37,040 --> 00:03:38,620
tetapi Lu Yiling yang tinggal di Butik Yunyi.
52
00:03:38,620 --> 00:03:40,560
Sama sekali tidak akan terjadi kejadian seperti ini.
53
00:03:42,520 --> 00:03:43,120
Jadi...
54
00:03:43,960 --> 00:03:45,720
Tolong kamu jangan muncul lagi di hadapanku.
55
00:03:45,960 --> 00:03:46,480
Pergi!
56
00:03:47,280 --> 00:03:47,720
Kamu...
57
00:03:50,360 --> 00:03:50,840
Baik.
58
00:04:05,280 --> 00:04:06,120
Jiu'er,
59
00:04:08,560 --> 00:04:09,440
maaf.
60
00:04:16,760 --> 00:04:17,480
Kamu mau pergi kemana?
61
00:04:18,519 --> 00:04:19,500
Ada orang yang akan mengusirku.
62
00:04:19,500 --> 00:04:20,640
Apakah aku masih harus tetap tinggal di sini?
63
00:04:21,079 --> 00:04:22,040
Untuk apa kamu membawa pisau?
64
00:04:22,220 --> 00:04:23,080
Bagaimana menurutmu?
65
00:04:24,120 --> 00:04:24,460
Tuan Muda.
66
00:04:24,460 --> 00:04:25,120
Gawat, Tuan Muda.
67
00:04:25,360 --> 00:04:26,120
-Tuan Muda. -Tuan Muda Yi.
68
00:04:26,400 --> 00:04:27,100
Apa yang telah terjadi?
69
00:04:27,100 --> 00:04:27,820
Pengurus Lu.
70
00:04:27,820 --> 00:04:29,160
Pengurus Lu membawa pisau ke Kediaman Qin.
71
00:04:29,640 --> 00:04:30,060
Lalu sekarang....
72
00:04:30,060 --> 00:04:30,440
Tuan Muda,
73
00:04:30,680 --> 00:04:31,720
Pengurus Lu membawa pisau ke kediaman Qin.
74
00:04:31,880 --> 00:04:32,400
Akhirnya kembali setelah
75
00:04:32,520 --> 00:04:34,360
dipukuli sampai babak belur oleh orang di Kediaman Qin.
76
00:04:39,840 --> 00:04:40,320
Jiu'er.
77
00:04:43,200 --> 00:04:44,360
Jiu'er, bagaimana keadaanmu?
78
00:04:45,600 --> 00:04:46,800
Kenapa terluka sampai seperti ini?
79
00:04:52,720 --> 00:04:53,720
Tuan Muda,
80
00:04:55,000 --> 00:04:57,360
bagaimana aku bisa kembali lagi ke sini?
81
00:04:59,840 --> 00:05:00,960
Maaf,
82
00:05:01,600 --> 00:05:03,760
aku tidak ingin menjadi penghalang bagimu.
83
00:05:04,440 --> 00:05:05,360
Anda tenang saja,
84
00:05:09,640 --> 00:05:10,880
aku akan segera pergi,
85
00:05:11,520 --> 00:05:12,800
akan segera pergi.
86
00:05:21,320 --> 00:05:22,160
Tuan Muda,
87
00:05:23,200 --> 00:05:24,520
aku pergi dulu.
88
00:05:33,000 --> 00:05:34,159
Tuan Muda,
89
00:05:34,960 --> 00:05:37,159
aku... Aku juga sangat ingin pergi.
90
00:05:37,320 --> 00:05:39,520
Tetapi aku benar-benar merasa sedikit tidak enak badan.
91
00:05:39,840 --> 00:05:42,880
Lebih baik aku berbaring lagi sebentar di sini.
92
00:05:43,820 --> 00:05:45,020
Apakah ini menyenangkan, Mi Jiu'er?
93
00:05:45,020 --> 00:05:45,880
Jalan, jalan, jalan. Jalan.
94
00:06:03,600 --> 00:06:04,360
Tuan Muda,
95
00:06:06,240 --> 00:06:08,040
aku tahu kamu sengaja mengusirku pergi.
96
00:06:08,260 --> 00:06:09,600
Tetapi aku tidak akan pergi.
97
00:06:10,240 --> 00:06:11,840
Sekalipun kamu benar-benar mengusirku,
98
00:06:12,200 --> 00:06:13,840
aku juga akan menggunakan caraku sendiri
99
00:06:14,120 --> 00:06:15,640
untuk membereskan Qin Tian terlebih dahulu.
100
00:06:16,640 --> 00:06:17,600
Apakah kamu mengira,
101
00:06:18,960 --> 00:06:20,700
sekarang aku bisa menghadapi Qin Tian, ya?
102
00:06:24,520 --> 00:06:25,280
Mi Jiu'er,
103
00:06:26,220 --> 00:06:27,380
dengarkan aku baik-baik.
104
00:06:28,680 --> 00:06:30,240
Aku sekarang tidak memiliki Catatan Yunyi,
105
00:06:31,280 --> 00:06:32,920
juga tidak memiliki kualifikasi untuk mengikuti perlombaan.
106
00:06:34,080 --> 00:06:35,760
Mendapatkan hinaan dan cacian dari orang banyak.
107
00:06:37,400 --> 00:06:40,440
Aku sekarang sudah tidak memiliki apa-apa lagi.
108
00:06:41,560 --> 00:06:42,640
Jika kamu mengikutiku,
109
00:06:43,840 --> 00:06:46,159
bagaimana kamu akan merawat orang tua dan anak-anak itu?
110
00:06:46,840 --> 00:06:47,720
Bahkan sampai kamu
111
00:06:48,680 --> 00:06:50,640
juga harus bersamaku dipukuli oleh orang-orang.
112
00:06:51,720 --> 00:06:52,500
Aku tidak peduli.
113
00:06:52,500 --> 00:06:53,440
Aku peduli!
114
00:06:55,520 --> 00:06:56,240
Pergi!
115
00:06:57,760 --> 00:06:58,920
Pergilah bersama Pei Zhuo ke Kota Hai,
116
00:07:00,040 --> 00:07:02,080
dia bisa memberikan kehidupan yang bahagia dan stabil kepadamu.
117
00:07:04,240 --> 00:07:05,040
Luo Yinran,
118
00:07:05,200 --> 00:07:07,000
apakah kamu bisa bersemangat sedikit?
119
00:07:08,400 --> 00:07:10,180
Sejak hari pertama aku kenal denganmu,
120
00:07:10,900 --> 00:07:12,180
kamu adalah Tuan Muda Luo di Butik Yunyi
121
00:07:12,180 --> 00:07:14,160
yangsangat percaya diri sekali.
122
00:07:14,920 --> 00:07:16,380
Sekalipun tidak memiliki Catatan Yunyi,
123
00:07:17,280 --> 00:07:18,940
kamu juga sama bisa mengandalkan kemampuanmu sendiri
124
00:07:18,940 --> 00:07:20,320
untuk mengalahkan Qin Tian.
125
00:07:22,800 --> 00:07:23,680
Luo Yinran,
126
00:07:25,040 --> 00:07:26,480
aku tidak menginginkan apa pun.
127
00:07:27,520 --> 00:07:29,960
Aku hanya ingin Luo Yinran yang dulu kembali.
128
00:07:49,000 --> 00:07:49,740
Jatuh di mana?
129
00:07:49,740 --> 00:07:50,860
Ayo, coba aku lihat.
130
00:07:50,860 --> 00:07:51,440
Ayo.
131
00:07:53,920 --> 00:07:55,100
Yinran adalah seorang laki-laki,
132
00:07:55,100 --> 00:07:56,640
setelah besar nanti akan melindungi ibu.
133
00:07:56,960 --> 00:07:58,159
Kenapa malah menangis?
134
00:07:58,520 --> 00:07:59,880
Setelah ibu cium langsung sembuh.
135
00:08:02,200 --> 00:08:03,920
Ibu akan mengajakmu bermain laying-layang.
136
00:08:08,520 --> 00:08:10,520
Bermain layang-layang.
137
00:08:12,200 --> 00:08:13,000
Ibu,
138
00:08:14,360 --> 00:08:16,760
saya ini pasti akan seperti seorang laki-laki,
139
00:08:17,560 --> 00:08:18,920
akan bangkit kembali.
140
00:08:21,680 --> 00:08:22,680
Setengahnya lagi menghilang,
141
00:08:22,920 --> 00:08:26,300
apakah di kemudian hari saya tidak akan sehebat ibu?
142
00:08:26,820 --> 00:08:27,880
Tidak mungkin, Yinran.
143
00:08:28,400 --> 00:08:30,500
Ibu percaya di kemudian hari kamu pasti bisa membuat
144
00:08:30,500 --> 00:08:32,039
busana yang akan tersebar dari masa ke masa,
145
00:08:32,200 --> 00:08:33,880
dan lebih hebat dari ibu.
146
00:08:34,720 --> 00:08:35,360
Ibu,
147
00:08:36,840 --> 00:08:38,679
saya pasti tidak akan mengecewakan Anda.
148
00:08:48,560 --> 00:08:50,000
Aku ada sebuah ide.
149
00:08:51,040 --> 00:08:52,560
Selagi Qin Tian sedang keluar,
150
00:08:53,150 --> 00:08:54,080
kita akan membuatnya pingsan.
151
00:08:54,720 --> 00:08:56,060
Membuat dia mengatakan yang sebenarnya
152
00:08:56,060 --> 00:08:57,020
di hadapan semua orang.
153
00:08:57,300 --> 00:08:58,640
Dengan begini semua akan selesai, kan?
154
00:08:58,920 --> 00:08:59,820
Benarkah?
155
00:08:59,820 --> 00:09:00,760
Orangnya saja sudah tertidur,
156
00:09:01,000 --> 00:09:02,520
kamu masih berharap dia mengatakan yang sebenarnya?
157
00:09:02,600 --> 00:09:04,040
Benar, benar.
158
00:09:04,560 --> 00:09:05,740
Cara seperti ini,
159
00:09:05,740 --> 00:09:07,060
dulu pernah aku pakai kepada Tuan Muda...
160
00:09:07,300 --> 00:09:07,800
Aku....
161
00:09:13,600 --> 00:09:14,960
Qin Tian selalu takut dan terlalu berhati-hati,
162
00:09:15,320 --> 00:09:16,480
sangat sulit jika ingin
163
00:09:16,920 --> 00:09:17,520
mendekatinya.
164
00:09:20,080 --> 00:09:21,560
Kepalaku sampai sakit karena memikirkannya.
165
00:09:23,120 --> 00:09:24,920
Menurut kalian waktu, tempat, dan dukungan.
166
00:09:25,210 --> 00:09:26,320
Tidak ada satu pun yang kita punya.
167
00:09:27,080 --> 00:09:29,160
Bagaimana bisa memikirkan sebuah rencana yang sangat sempurna.
168
00:09:30,520 --> 00:09:32,040
Waktu, tempat dan dukungan,
169
00:09:32,760 --> 00:09:33,640
kita memiliki semuanya.
170
00:09:34,000 --> 00:09:34,600
Semuanya ada?
171
00:09:35,360 --> 00:09:36,000
Mana ada?
172
00:09:37,340 --> 00:09:38,260
Setelah dua bulan,
173
00:09:38,500 --> 00:09:41,260
babak terakhir lomba Perhimpunan Pedagang Kota Hai akan digelar seperti biasa.
174
00:09:41,500 --> 00:09:42,500
Itu adalah waktu.
175
00:09:43,760 --> 00:09:46,260
Pada hari itu wartawan dari setiap koran ternama,
176
00:09:46,740 --> 00:09:48,580
dan investor dari Perhimpunan Pedagang Kota Hai,
177
00:09:48,900 --> 00:09:50,540
serta masyarakat semuanya ada di lokasi.
178
00:09:51,100 --> 00:09:53,340
Ini adalah tempat.
179
00:09:55,580 --> 00:09:56,900
Bagaimana dengan dukungan?
180
00:09:59,300 --> 00:10:01,580
Aku dan kalian
181
00:10:02,060 --> 00:10:03,540
adalah dukungan.
182
00:10:26,300 --> 00:10:27,140
Pergi, pergi, pergi.
183
00:10:27,310 --> 00:10:27,860
Aku tidak menjualnya kepada kalian.
184
00:10:27,860 --> 00:10:28,460
Pergi.
185
00:10:29,260 --> 00:10:31,260
Kenapa dengan orang dari Butik Yunyi?
186
00:10:31,260 --> 00:10:31,740
Kenapa?
187
00:10:31,740 --> 00:10:33,020
Kalian tidak mengakui jika kalian telah menjiplak,
188
00:10:33,020 --> 00:10:33,860
tidak ada ketulusan.
189
00:10:33,860 --> 00:10:35,980
Kamu mengatakan siapa yang tidak memiliki ketulusan?
190
00:10:35,980 --> 00:10:37,220
Sudahlah, Pengurus Lu.
191
00:10:37,820 --> 00:10:39,540
Kita akan coba pergi ke toko lain lagi.
192
00:10:40,340 --> 00:10:40,980
Ayo jalan.
193
00:10:48,260 --> 00:10:51,220
Semua toko kain yang ada di kota sudah hampir semuanya kita kunjungi.
194
00:10:51,530 --> 00:10:52,540
Beberapa Bos itu
195
00:10:52,870 --> 00:10:54,060
tidak ingin mendapatkan uang.
196
00:10:54,550 --> 00:10:57,140
Sepertinya ada dendam kesumat kepada kita.
197
00:10:58,100 --> 00:11:00,380
Bos yang ada di toko depan sana orangnya sangat ramah,
198
00:11:01,380 --> 00:11:02,660
coba kita ke sana untuk melihat-lihat.
199
00:11:03,620 --> 00:11:04,340
Benarkah?
200
00:11:05,860 --> 00:11:06,340
Ayo jalan.
201
00:11:07,580 --> 00:11:09,020
Pergi, pergi, pergi. tidak dijual, tidak dijual.
202
00:11:10,670 --> 00:11:11,260
Lu,
203
00:11:11,860 --> 00:11:12,620
apakah kamu baik-baik saja?
204
00:11:13,420 --> 00:11:14,340
Kita akan pergi ke toko yang lain.
205
00:11:14,980 --> 00:11:15,660
Lu,
206
00:11:16,500 --> 00:11:18,380
Qin Tian sudah bersekutu dengan semua toko kain dan pedangan kain,
207
00:11:18,670 --> 00:11:20,100
untuk melarang menjual bahan kain kepada Butik Yunyi.
208
00:11:20,820 --> 00:11:22,220
Kalian jangan buang-buang tenaga lagi.
209
00:11:23,780 --> 00:11:24,780
Dia lagi,
210
00:11:25,320 --> 00:11:26,660
masih menggunakan strategi yang lama.
211
00:11:28,260 --> 00:11:30,060
Apakah dia mengira menggunakan cara yang hina seperti ini
212
00:11:30,060 --> 00:11:31,180
akan bisa membuat kami tertekan?
213
00:11:31,660 --> 00:11:32,380
Kamu beritahukan kepada dia,
214
00:11:32,380 --> 00:11:32,980
tidak mungkin terjadi!
215
00:11:33,940 --> 00:11:34,420
Lyu Shui,
216
00:11:34,660 --> 00:11:35,300
kita pergi saja.
217
00:11:36,100 --> 00:11:36,740
Lu.
218
00:11:42,100 --> 00:11:44,180
Sekalipun Luo Yinran sudah terpuruk seperti ini,
219
00:11:46,200 --> 00:11:47,700
apakah kamu juga tidak bersedia untuk kembali ke sisiku?
220
00:11:59,300 --> 00:12:01,380
Masalah hari ini tidak boleh diceritakan kepada Tuan Muda.
221
00:12:01,820 --> 00:12:02,460
Dan juga Shu Yi,
222
00:12:02,740 --> 00:12:03,820
dia tidak bisa menjaga rahasia.
223
00:12:04,460 --> 00:12:05,740
Kamu akan kalah jika tidak mendengarkanku.
224
00:12:06,630 --> 00:12:07,340
Tidak percaya.
225
00:12:07,340 --> 00:12:08,220
Jangan mengacau.
226
00:12:08,220 --> 00:12:08,660
Benar.
227
00:12:08,660 --> 00:12:09,340
Jangan bersuara jika menonton permainan catur.
228
00:12:10,740 --> 00:12:11,420
Zhang Si'er,
229
00:12:13,080 --> 00:12:13,980
berhenti, jangan lari!
230
00:12:13,980 --> 00:12:14,540
Berhenti!
231
00:12:14,920 --> 00:12:16,260
Berhenti kamu! Jangan lari!
232
00:12:20,500 --> 00:12:21,260
Apakah kamu baik-baik saja?
233
00:12:27,700 --> 00:12:28,340
Larilah.
234
00:12:29,220 --> 00:12:30,420
Kenapa kamu begitu bisa berlari?
235
00:12:31,460 --> 00:12:32,060
Zhang Si'er,
236
00:12:32,340 --> 00:12:33,140
kamu adalah orang brengsek.
237
00:12:33,300 --> 00:12:34,780
Mengapa kamu menjual sertifikat tanah kepada Qin Tian?
238
00:12:34,900 --> 00:12:36,540
Aku hanya menjual sertifikat tanah kepada Ketua Qin.
239
00:12:37,220 --> 00:12:37,620
Aku tidak menyangka,
240
00:12:37,620 --> 00:12:39,380
dia akan tidak sabar untuk mengusir kalian pergi.
241
00:12:39,900 --> 00:12:41,500
Aku lebih tidak menyangka dia sengaja melakukan pembakaran.
242
00:12:43,870 --> 00:12:44,700
Apa yang kamu katakan?
243
00:12:45,380 --> 00:12:47,180
Kamu tahu Qin Tian yang sengaja melakukan pembakaran?
244
00:12:47,620 --> 00:12:48,260
Aku tidak tahu,
245
00:12:48,460 --> 00:12:49,740
aku tidak tahu apa-apa.
246
00:12:50,980 --> 00:12:51,860
Kamu tidak mau mengatakannya, ya?
247
00:12:52,140 --> 00:12:53,260
Aku akan membunuhmu terlebih dahulu.
248
00:12:53,540 --> 00:12:54,420
Untuk membalaskan dendam A'gui.
249
00:12:54,540 --> 00:12:55,300
Jangan, jangan, jangan.
250
00:12:55,540 --> 00:12:56,540
Aku akan bicara, aku akan bicara.
251
00:12:57,100 --> 00:12:58,100
Kamu letakkan dulu pisaunya.
252
00:12:58,420 --> 00:12:59,300
Cepat katakan!
253
00:13:02,940 --> 00:13:03,740
Pada malam itu,
254
00:13:04,460 --> 00:13:05,700
aku pulang setelah minum-minum.
255
00:13:06,140 --> 00:13:08,420
Aku melihat penjaga di Kediaman Qin bertindak secara
256
00:13:08,420 --> 00:13:09,340
sembunyi-sembunyi di luar halaman rumah.
257
00:13:10,100 --> 00:13:11,300
Lalu aku bertanya kepada mereka.
258
00:13:12,300 --> 00:13:12,860
Siapa yang menyangka,
259
00:13:13,220 --> 00:13:14,260
mereka mengancamku.
260
00:13:15,140 --> 00:13:17,220
Jika aku menceritakan peristiwa pada malam itu,
261
00:13:17,820 --> 00:13:19,580
aku yang akan dibunuh terlebih dahulu oleh Ketua Qin.
262
00:13:20,980 --> 00:13:21,900
Tetapi aku tidak menyangka.
263
00:13:22,500 --> 00:13:23,060
Kemudian....
264
00:13:23,500 --> 00:13:24,060
Kemudian,
265
00:13:24,460 --> 00:13:25,580
kemudian ada apa?
266
00:13:26,820 --> 00:13:27,940
Kemudian penjaga di Kediaman Qin,
267
00:13:29,460 --> 00:13:30,660
membakar seluruh desa.
268
00:13:36,660 --> 00:13:37,340
Jiu'er,
269
00:13:37,700 --> 00:13:39,100
pada saat itu aku benar-benar ketakutan.
270
00:13:40,420 --> 00:13:42,180
Jadi aku hanya berani menunggu mereka menjauh pergi,
271
00:13:42,740 --> 00:13:44,140
baru berani berteriak meminta bantuan.
272
00:13:44,940 --> 00:13:45,460
Tetapi...
273
00:13:46,030 --> 00:13:47,460
Tetapi aku tidak menyangka Saudara A'gui
274
00:13:47,460 --> 00:13:48,740
akan mati terbakar hidup-hidup.
275
00:13:50,750 --> 00:13:51,580
Beberapa waktu ini,
276
00:13:52,590 --> 00:13:54,700
di dalam hatiku juga merasa sangat bersalah kepada kalian.
277
00:13:55,460 --> 00:13:56,940
Aku meminta maaf kepada kalian.
278
00:13:59,660 --> 00:14:01,220
Aku benar-benar meminta maaf kepada kalian.
279
00:14:02,670 --> 00:14:03,660
Qin Tian,
280
00:14:04,620 --> 00:14:05,900
aku tidak akan mengampunimu.
281
00:14:07,820 --> 00:14:09,020
Setelah menemukan Zhang Si'er,
282
00:14:09,900 --> 00:14:11,460
Kemungkinan kita untuk sukses menjatuhkan Qin Tian,
283
00:14:11,580 --> 00:14:12,740
bertambah lebih banyak.
284
00:14:14,020 --> 00:14:14,420
Zhen Yu,
285
00:14:15,060 --> 00:14:16,820
kamu harus mengawasi dengan ketat Zhang Si'er.
286
00:14:17,550 --> 00:14:18,100
Baik.
287
00:14:20,060 --> 00:14:21,060
Kelihatannya Qin Tian
288
00:14:21,300 --> 00:14:22,580
kembali memakai strategi yang lama.
289
00:14:22,980 --> 00:14:24,260
Memutuskan sumber kain kita.
290
00:14:27,760 --> 00:14:28,500
Oh iya,
291
00:14:28,900 --> 00:14:30,420
lebih baik aku kembali lagi ke pinggiran barat
292
00:14:30,580 --> 00:14:31,980
untuk mencari bantuan kepada Bos Yan.
293
00:14:32,740 --> 00:14:33,900
Semenjak peristiwa itu,
294
00:14:34,220 --> 00:14:35,260
Toko pewarnaan kain milik Bos Yan
295
00:14:35,340 --> 00:14:37,620
juga dipaksa oleh Qin Tian untuk ikut serta dalam yurisdiksi Perhimpunan Pedagang.
296
00:14:37,620 --> 00:14:38,660
jika mencarinya pada saat ini,
297
00:14:39,830 --> 00:14:41,020
mungkin juga tidak akan berguna.
298
00:14:45,140 --> 00:14:45,860
Tuan Muda,
299
00:14:46,180 --> 00:14:48,020
selanjutnya lebih baik kamu memusatkan perhatian untuk membuat desain,
300
00:14:48,340 --> 00:14:49,860
tidak perlu menghiraukan masalah yang lain.
301
00:14:50,060 --> 00:14:51,380
Setelah Su Yi dan Lyu Shui kembali,
302
00:14:51,500 --> 00:14:52,780
kita akan kembali memikirkan caranya.
303
00:15:03,260 --> 00:15:04,780
Lyu Shui hari ini belum kembali.
304
00:15:06,740 --> 00:15:07,380
Lebih baik
305
00:15:07,740 --> 00:15:08,900
aku yang akan memasak saja.
306
00:15:08,900 --> 00:15:09,660
Tidak perlu.
307
00:15:16,180 --> 00:15:20,340
Aku akan pergi membeli sesuatu di luar.
308
00:15:22,580 --> 00:15:23,940
Tidak perlu, tidak perlu.
309
00:15:23,940 --> 00:15:25,460
Mahal sekali jika membeli di luar.
310
00:15:25,960 --> 00:15:27,420
Atau aku saja yang akan memasak untuk semuanya.
311
00:15:27,880 --> 00:15:28,620
Aku pergi dulu.
312
00:15:40,860 --> 00:15:42,540
Kenapa perutmu berbunyi?
313
00:15:43,100 --> 00:15:43,660
Aku...
314
00:15:46,460 --> 00:15:48,820
Bukan aku yang memanggilnya.
315
00:15:52,140 --> 00:15:52,940
Benar, benar, benar.
316
00:15:54,180 --> 00:15:55,260
Aku yang memanggilnya.
317
00:15:58,500 --> 00:15:59,020
Tuan Muda,
318
00:16:00,180 --> 00:16:02,580
apakah aku masih harus keluar untuk membeli sesuatu?
319
00:16:03,020 --> 00:16:04,220
Makan nasi goreng telur saja.
320
00:16:17,700 --> 00:16:18,340
Berhenti,
321
00:16:18,860 --> 00:16:19,500
berhenti.
322
00:16:22,300 --> 00:16:22,860
Kamu...
323
00:16:24,180 --> 00:16:25,620
Apa yang kamu lakukan?
324
00:16:29,860 --> 00:16:31,580
Apakah kamu bisa memasak?
325
00:16:33,020 --> 00:16:34,060
Aku pernah melihat orang lain memasak.
326
00:16:34,820 --> 00:16:36,580
Lebih baik kamu letakkan saja pisaunya.
327
00:16:36,930 --> 00:16:38,020
Aku beritahu kepadamu,
328
00:16:38,020 --> 00:16:41,740
memasak itu tidak seperti yang kamu bayangkan begitu....
329
00:16:51,300 --> 00:16:52,780
Hebat, hebat.
330
00:16:56,740 --> 00:16:58,940
Tuan Muda benar-benar berbakat.
331
00:16:59,540 --> 00:17:01,220
Sangat hebat dalam melakukan semua hal.
332
00:17:01,680 --> 00:17:02,820
Tentu saja.
333
00:17:06,180 --> 00:17:07,900
Tetapi jika dipikir-pikir,
334
00:17:08,470 --> 00:17:10,460
di kemudian hari kamu akan hidup bersama dengan
335
00:17:10,760 --> 00:17:11,700
orang yang begitu bodoh seperti diriku,
336
00:17:12,380 --> 00:17:13,780
apakah kamu akan menyesalinya?
337
00:17:16,940 --> 00:17:18,220
Apa yang kamu tertawakan?
338
00:17:19,650 --> 00:17:21,060
Bisa bersamamu untuk melewati hari yang tersisa,
339
00:17:21,410 --> 00:17:22,500
sekalipun hanya khayalan
340
00:17:22,780 --> 00:17:24,140
juga terasa sangat membahagiakan.
341
00:17:35,880 --> 00:17:36,900
Aku akan membantumu.
342
00:17:37,260 --> 00:17:37,900
Tidak perlu.
343
00:17:40,370 --> 00:17:42,180
Kamu tunggu saja dengan baik-baik.
344
00:18:03,180 --> 00:18:03,700
Ayah Angkat,
345
00:18:04,090 --> 00:18:05,220
coba cicipi teh ini.
346
00:18:13,500 --> 00:18:17,500
Selama ini kamu seorang anak yang sombong dan selalu ingin unggul.
347
00:18:17,940 --> 00:18:18,860
Sebelum kemari,
348
00:18:19,340 --> 00:18:19,980
aku masih khawatir
349
00:18:19,980 --> 00:18:22,100
Kamu akan sangat kesulitan untuk menanggungnya sendiri.
350
00:18:22,740 --> 00:18:23,620
Sekarang terlihat
351
00:18:24,700 --> 00:18:26,180
kondisinya lumayan bagus.
352
00:18:27,500 --> 00:18:28,060
Ayah Angkat,
353
00:18:28,540 --> 00:18:30,780
ini juga bukan kali pertama saya mengalami hal seperti ini.
354
00:18:33,100 --> 00:18:34,260
Di saat saya berumur 10 tahun,
355
00:18:34,840 --> 00:18:35,740
ibu meninggal dunia,
356
00:18:36,290 --> 00:18:37,300
Butik Yunyi bangkrut,
357
00:18:38,340 --> 00:18:39,780
juga putus asa seperti saat ini.
358
00:18:41,020 --> 00:18:43,500
Untung saja waktu itu Ayah dan Ibu Angkat menolong saya.
359
00:18:44,980 --> 00:18:45,900
Dan juga sekarang
360
00:18:46,700 --> 00:18:47,620
saya memiliki seseorang
361
00:18:48,750 --> 00:18:50,060
yang selalu menemaniku di saat saya
362
00:18:51,300 --> 00:18:52,180
sedang putus asa.
363
00:18:52,580 --> 00:18:53,340
Orang itu adalah
364
00:18:53,980 --> 00:18:55,100
Pengurus Lu?
365
00:18:58,520 --> 00:19:00,060
Bertemu seseorang yang tepat di saat sedang kesulitan.
366
00:19:01,280 --> 00:19:02,020
Tetapi
367
00:19:03,420 --> 00:19:05,700
kondisi Butik Yunyi tidak terlalu baik.
368
00:19:06,270 --> 00:19:08,860
Qin Tian dan Pei Zhuo dari Perhimpunan Pedagang Kota Hai,
369
00:19:08,860 --> 00:19:09,980
bersekutu untuk menghadapimu.
370
00:19:10,550 --> 00:19:11,980
Bagaimana kamu bisa menahannya?
371
00:19:12,940 --> 00:19:13,540
Ayah Angkat,
372
00:19:14,100 --> 00:19:15,500
saya akan menggunakan kemampuanku untuk membuktikannya.
373
00:19:16,220 --> 00:19:18,340
Siapa saja juga tidak layak untuk menjiplak karya Luo Yinran.
374
00:19:19,630 --> 00:19:20,620
Ayah Angkat percaya kepadamu.
375
00:19:21,740 --> 00:19:22,420
Oh iya,
376
00:19:23,150 --> 00:19:25,500
aku sudah memberitahukan kepada bank swasta.
377
00:19:26,130 --> 00:19:27,540
Kamu hanya perlu pakai namaku
378
00:19:27,540 --> 00:19:28,460
untuk mengambil uangnya.
379
00:19:28,820 --> 00:19:29,500
Dan juga
380
00:19:30,140 --> 00:19:31,860
aku akan menggunakan koneksiku sendiri
381
00:19:32,100 --> 00:19:33,780
untuk melobi para pedagang dengan berbagai cara
382
00:19:33,970 --> 00:19:34,980
demi membela dirimu.
383
00:19:35,650 --> 00:19:36,340
Ayah Angkat,
384
00:19:36,340 --> 00:19:37,060
jangan melakukannya seperti itu.
385
00:19:38,220 --> 00:19:39,940
Pada saat ini nama Butik Yunyi sudah terkenal busuk.
386
00:19:40,470 --> 00:19:41,780
Jika Ayah Angkat bersikeras membersihkan nama saya,
387
00:19:42,100 --> 00:19:43,500
tidak hanya tidak bisa meyakinkan orang banyak,
388
00:19:44,030 --> 00:19:45,380
malah sebaliknya akan melibatkan Keluarga Su.
389
00:19:46,820 --> 00:19:48,500
Banyak hal yang telah Ayah Angkat lakukan untuk saya.
390
00:19:49,620 --> 00:19:50,940
Pada saat ini saya sudah dewasa,
391
00:19:51,780 --> 00:19:52,500
ada beberapa masalah
392
00:19:52,940 --> 00:19:54,540
yang harus saya tanggung sendiri.
393
00:20:03,540 --> 00:20:04,580
Bagaimana keadaanmu belakangan ini?
394
00:20:05,500 --> 00:20:06,380
Aku baik-baik saja.
395
00:20:06,940 --> 00:20:09,940
Tetapi aku melihat belakangan ini kamu sedikit lebih kurus,
396
00:20:10,140 --> 00:20:11,500
apakah kamu sangat kelelahan?
397
00:20:17,200 --> 00:20:18,180
Aku sangat baik sekali,
398
00:20:18,420 --> 00:20:19,940
aku mendapatkan uang yang sangat banyak.
399
00:20:20,420 --> 00:20:21,740
Aku melewati hari dengan...
400
00:20:21,740 --> 00:20:23,220
Sangat baik sekali.
401
00:20:28,420 --> 00:20:29,260
Tuan Besar Su.
402
00:20:33,100 --> 00:20:33,980
Kamu memanggilku apa?
403
00:20:34,340 --> 00:20:35,100
Tuan Besar Su.
404
00:20:37,060 --> 00:20:38,100
Bukankah kamu yang mengatakan,
405
00:20:38,420 --> 00:20:39,500
jika belum sukses
406
00:20:39,860 --> 00:20:41,260
jangan mengatakan diri sendiri sebagai Keluarga Su.
407
00:20:41,660 --> 00:20:43,580
Jika saya tidak memanggilmu Tuan Besar Su, bagaimana saya harus memanggilmu?
408
00:20:45,940 --> 00:20:47,220
Kamu
409
00:20:48,720 --> 00:20:49,340
sangat jantan.
410
00:20:54,100 --> 00:20:56,580
Apa yang baru saja dikatakan olehnya?
411
00:20:57,940 --> 00:20:59,060
Tuan Besar Su mengatakan,
412
00:20:59,060 --> 00:21:00,100
kamu sangat jantan.
413
00:21:01,100 --> 00:21:02,140
Ayahku
414
00:21:02,580 --> 00:21:04,020
tidak pernah memujiku seperti itu.
415
00:21:04,430 --> 00:21:05,300
Aku sangat jantan.
416
00:21:06,280 --> 00:21:07,100
Aku sangat jantan.
417
00:21:07,380 --> 00:21:07,940
Benar.
418
00:21:13,270 --> 00:21:15,140
Di kemudian hari kamu harus berlaku baik kepada anak gadisku,
419
00:21:15,140 --> 00:21:16,260
jika tidak aku tidak akan mengampunimu.
420
00:21:16,260 --> 00:21:17,100
Jalani hari dengan baik-baik.
421
00:21:17,500 --> 00:21:18,580
Apa yang kalian lakukan?
422
00:21:20,820 --> 00:21:21,900
Tuan Muda, Nona Lu.
423
00:21:22,140 --> 00:21:23,780
Sudah lama tidak berjumpa, bagaimana kabar kalian?
424
00:21:24,620 --> 00:21:25,340
Bos Yan.
425
00:21:26,020 --> 00:21:26,740
Qiuxiang.
426
00:21:27,470 --> 00:21:28,220
Adik Lu,
427
00:21:28,500 --> 00:21:29,900
ini adalah suamiku.
428
00:21:31,580 --> 00:21:33,420
Baru tidak berapa lama,
429
00:21:33,420 --> 00:21:34,820
kamu sudah menikah?
430
00:21:35,020 --> 00:21:36,140
Selamat, selamat.
431
00:21:36,820 --> 00:21:38,580
Ini masih harus banyak berterima kasih kepada Tuan Muda.
432
00:21:39,140 --> 00:21:41,620
Sejak gadis ini memakai pakaian yang Anda buat,
433
00:21:41,900 --> 00:21:43,740
sifatnya semakin lama berubah menjadi semakin baik.
434
00:21:44,180 --> 00:21:45,780
Dia juga berani keluar untuk mencari teman.
435
00:21:45,780 --> 00:21:46,140
Bukankah
436
00:21:46,340 --> 00:21:48,020
dia membawa pulang menantu kembali ke rumah.
437
00:21:49,300 --> 00:21:50,780
Benar-benar harus memberikan selamat kepada Bos Yan.
438
00:21:50,780 --> 00:21:51,860
Masih harus berterima kasih kepada Tuan Muda.
439
00:21:52,660 --> 00:21:53,420
Bos Yan,
440
00:21:53,580 --> 00:21:55,700
ini... ini semua apa?
441
00:21:55,700 --> 00:21:56,300
Ini adalah
442
00:21:56,300 --> 00:21:57,780
hadiah yang kami berikan secara khusus
443
00:21:57,780 --> 00:21:58,580
untuk berterima kasih kepada
444
00:21:59,220 --> 00:22:00,100
Tuan Muda dan Nona Lu.
445
00:22:00,980 --> 00:22:02,220
Silakan kalian untuk menerimanya.
446
00:22:02,460 --> 00:22:03,820
Bos Yan terlalu sungkan,
447
00:22:04,490 --> 00:22:05,740
saya hanya membuatkan sebuah pakaian saja.
448
00:22:06,160 --> 00:22:07,060
Kami tidak bisa menerima hadiah
449
00:22:07,550 --> 00:22:08,860
yang begitu berharga seperti ini.
450
00:22:10,340 --> 00:22:11,660
Bagi Tuan Muda,
451
00:22:11,660 --> 00:22:13,220
mungkin hanya sekadar membuatkan sebuah pakaian saja.
452
00:22:13,220 --> 00:22:14,340
Tetapi bagiku
453
00:22:15,250 --> 00:22:16,020
artinya sangat luar biasa.
454
00:22:16,910 --> 00:22:17,460
Tuan Muda,
455
00:22:17,460 --> 00:22:18,260
kalian terima saja.
456
00:22:18,540 --> 00:22:19,420
Benar, benar, benar.
457
00:22:19,420 --> 00:22:20,420
Jangan menolaknya lagi.
458
00:22:20,420 --> 00:22:21,460
Silakan kalian untuk menerimanya.
459
00:22:24,140 --> 00:22:24,900
Kami masih ada urusan,
460
00:22:25,740 --> 00:22:26,940
lain kali kami akan berkunjung kembali.
461
00:22:28,180 --> 00:22:29,500
Begitu tergesa-gesa untuk pergi,
462
00:22:29,860 --> 00:22:30,660
makan dulu saja baru pergi.
463
00:22:30,660 --> 00:22:31,260
Tidak, tidak.
464
00:22:31,260 --> 00:22:32,700
Di desa masih banyak urusan.
465
00:22:32,700 --> 00:22:33,380
Bos Yan,
466
00:22:33,380 --> 00:22:33,900
ini....
467
00:22:34,540 --> 00:22:35,860
Qiuxiang.
468
00:22:35,860 --> 00:22:36,460
Adik Lu,
469
00:22:36,870 --> 00:22:38,260
jika ada waktu luang datanglah ke rumahku.
470
00:22:38,940 --> 00:22:39,780
Kami pergi dulu.
471
00:22:42,820 --> 00:22:43,740
Suami Qiuxiang,
472
00:22:44,100 --> 00:22:46,220
berjanjilah kepadaku untuk menjaga Qiuxiang dengan baik.
473
00:22:46,220 --> 00:22:47,340
Tenang saja, Nona Lu.
474
00:22:48,660 --> 00:22:49,220
Kami pergi dulu.
475
00:22:56,040 --> 00:22:57,860
Bukankah ini bahan kain kapas yang kita butuhkan?
476
00:22:59,060 --> 00:22:59,620
Ada apa?
477
00:22:59,960 --> 00:23:00,980
Apa yang diberikan oleh Bos Yan?
478
00:23:00,980 --> 00:23:02,220
Sampai membuat kalian begitu gembira.
479
00:23:02,220 --> 00:23:04,100
Tidak disangka Bos Yan tidak mempedulikan pengawasan Perhimpunan Pedagang,
480
00:23:04,100 --> 00:23:05,100
memberikan bantuan yang kita butuhkan,
481
00:23:12,540 --> 00:23:13,660
Benar-benar tidak disangka.
482
00:23:13,980 --> 00:23:15,740
Awalnya kita hanya berjanji untuk membantu membuatkan
483
00:23:15,740 --> 00:23:16,980
sebuah pakaian untuk Qiuxiang.
484
00:23:16,980 --> 00:23:18,380
Itu mengubah kehidupannya.
485
00:23:18,700 --> 00:23:19,260
Dan juga,
486
00:23:19,590 --> 00:23:21,060
di saat kita sedang kesusahan
487
00:23:21,060 --> 00:23:22,500
dia masih memberikan bantuan.
488
00:23:25,740 --> 00:23:26,980
Tidak peduli orangnya seperti apa,
489
00:23:27,180 --> 00:23:28,860
selama mengenakan pakaian yang cocok dengannya,
490
00:23:28,860 --> 00:23:29,980
akan terlihat sangat bagus.
491
00:23:30,340 --> 00:23:31,260
Apalagi
492
00:23:31,540 --> 00:23:33,060
bagi Yan Qiuxiang,
493
00:23:33,220 --> 00:23:35,180
ini tidak hanya sebuah pakaian yang begitu sederhana.
494
00:23:36,860 --> 00:23:37,500
Aku pikir,
495
00:23:38,060 --> 00:23:39,300
aku sudah mengetahui bagaimana cara untuk melakukannya.
496
00:23:39,820 --> 00:23:41,340
Tuan Muda, makan dulu saja.
497
00:23:41,340 --> 00:23:42,180
Kalian makan dulu saja.
498
00:23:48,380 --> 00:23:51,660
Kelihatannya Tuan Muda sudah menerobos hambatan desainnya.
499
00:23:52,940 --> 00:23:55,060
Maka kita juga harus mengikuti langkahnya.
500
00:23:55,220 --> 00:23:57,620
Harus membuat rencana, selanjutnya harus bagaimana.
501
00:23:58,520 --> 00:23:59,380
Aku akan memikirkan cara untuk
502
00:23:59,980 --> 00:24:01,820
berhubungan baik dengan orang dalam perlombaan pembuatan pakaian.
503
00:24:02,140 --> 00:24:02,780
Sampai pada waktunya,
504
00:24:02,780 --> 00:24:03,820
akan membuat kalian dengan lancar masuk ke dalam lokasi.
505
00:24:03,820 --> 00:24:04,580
Baik.
506
00:24:05,180 --> 00:24:06,260
Lyu Shui,
507
00:24:06,460 --> 00:24:07,740
kita harus melakukan apa?
508
00:24:07,900 --> 00:24:09,380
Berdasarkan proses sebelumnya,
509
00:24:09,540 --> 00:24:11,820
kita sepertinya harus terlebih dahulu memilih modelnya.
510
00:24:12,100 --> 00:24:13,500
Memilih model?
511
00:24:13,930 --> 00:24:15,100
Kalian tidak perlu membuang-buang tenaga.
512
00:24:15,460 --> 00:24:17,540
Qin Tian memiliki cara untuk membuat kalian tidak bisa membeli bahan pakaian,
513
00:24:17,740 --> 00:24:18,700
dengan sendirinya juga memiliki cara
514
00:24:18,700 --> 00:24:19,940
agar kalian tidak bisa mendapatkan model.
515
00:24:23,940 --> 00:24:24,740
Tuan Muda Yi,
516
00:24:26,220 --> 00:24:28,540
bukankah kamu mengenal banyak gadis, kan?
517
00:24:28,740 --> 00:24:31,500
Kali ini kamu meminta kepada mereka untuk memberikan bantuan.
518
00:24:31,780 --> 00:24:32,460
Berhenti.
519
00:24:32,980 --> 00:24:34,140
Itu adalah masa lalu.
520
00:24:35,300 --> 00:24:36,060
Aku sekarang
521
00:24:36,540 --> 00:24:38,420
menjaga diriku dengan baik demi Lyu Shui.
522
00:24:39,060 --> 00:24:40,460
Sudah lama aku memutuskan hubungan dengan mereka.
523
00:24:43,380 --> 00:24:43,900
Tetapi
524
00:24:44,740 --> 00:24:45,940
jika tidak ada model,
525
00:24:46,140 --> 00:24:47,820
bagaimana cara untuk menampilkan busananya?
526
00:24:49,220 --> 00:24:50,180
Lihat saja apa Tuhan
527
00:24:50,340 --> 00:24:51,460
akan menunjukkan kuasa-Nya kembali,
528
00:24:51,890 --> 00:24:53,020
dengan memberikan bantuan kepada kita.
529
00:24:54,180 --> 00:24:57,380
Masalah seperti ini bagaimana bisa mengikuti takdir Tuhan?
530
00:25:11,940 --> 00:25:12,500
Tuan Muda,
531
00:25:13,020 --> 00:25:14,300
bagaimana dengan desainnya?
532
00:25:16,220 --> 00:25:17,740
Masih kurang satu karya terakhir.
533
00:25:18,740 --> 00:25:20,100
Kelihatannya
534
00:25:20,860 --> 00:25:22,380
masih belum ada sebuah petunjuk?
535
00:25:24,700 --> 00:25:28,300
Membuat semua orang tidak bisa menolak gaya busana yang baru.
536
00:25:29,580 --> 00:25:31,780
Seharusnya seperti apa?
537
00:25:42,220 --> 00:25:44,660
Pokoknya bukan pakaian yang terlihat bagus tetapi tidak berguna.
538
00:25:44,940 --> 00:25:46,860
Walaupun kelihatannya sangat mahal dan indah,
539
00:25:47,020 --> 00:25:48,740
tetapi ketika dikenakan terlalu merepotkan,
540
00:25:48,940 --> 00:25:50,460
benar-benar menderita.
541
00:25:53,080 --> 00:25:54,820
Idemu ini lumayan bagus.
542
00:25:55,140 --> 00:25:55,740
Lanjutkan.
543
00:25:58,300 --> 00:26:00,060
Aku tidak terlalu paham dalam pembuatan pakaian,
544
00:26:00,420 --> 00:26:02,100
tetapi aku sangat ahli dalam berkelahi.
545
00:26:02,540 --> 00:26:03,620
Aku akan membicarakan tentang perkelahian.
546
00:26:03,920 --> 00:26:06,620
Tidak ada waktu untuk membuatmu bertarung selama 300 kali.
547
00:26:07,180 --> 00:26:09,700
Biasanya dalam waktu yang singkat,
548
00:26:09,700 --> 00:26:11,780
mengalahkan lawan dengan satu pukulan, menyerang ke bagian yang vital.
549
00:26:12,980 --> 00:26:17,260
Menurutku membuat pakaian juga hampir sama seperti ini.
550
00:26:42,780 --> 00:26:47,820
Yang kamu katakan ini adalah menjelaskan sesuatu hal yang rumit dengan sederhana.
551
00:26:48,700 --> 00:26:49,340
Apa...
552
00:26:49,540 --> 00:26:50,820
apanya yang dengan sederhana?
553
00:26:53,100 --> 00:26:55,060
Jiu'er, terima kasih.
554
00:27:02,140 --> 00:27:04,220
Kelihatannya sudah memiliki jalan pemikiran lagi?
555
00:27:59,620 --> 00:27:59,980
Apa kabar,
556
00:28:00,220 --> 00:28:01,620
apakah bisa menjadi model Butik Yunyi kami?
557
00:28:02,980 --> 00:28:03,620
Nona, Nona,
558
00:28:03,860 --> 00:28:05,140
apakah bisa menjadi model Butik Yunyi....
559
00:28:07,180 --> 00:28:07,620
Apa kabar,
560
00:28:07,820 --> 00:28:09,180
apakah bisa menjadi model Butik Yunyi kami?
561
00:28:09,540 --> 00:28:10,140
Tidak.
562
00:28:11,060 --> 00:28:12,660
Apakah bisa menjadi model Butik Yunyi kami?
563
00:28:12,660 --> 00:28:13,660
Sekali saja, aku mohon.
564
00:28:13,820 --> 00:28:14,780
Sekali saja.
565
00:28:21,180 --> 00:28:21,780
Tuan Besar Qin,
566
00:28:22,020 --> 00:28:23,140
Anda datang sangat awal.
567
00:28:23,720 --> 00:28:24,420
Perlombaan kali ini,
568
00:28:24,420 --> 00:28:25,820
banyak masyarakat di kota yang diundang kemari.
569
00:28:25,980 --> 00:28:27,420
Anda tidak bisa membawa begitu banyak pengawal.
570
00:28:28,220 --> 00:28:29,340
Aku mengetahui hal ini.
571
00:28:29,980 --> 00:28:31,980
Beberapa orang ini semuanya adalah penjaga di kediamanku.
572
00:28:32,340 --> 00:28:33,540
Hari ini adalah hari yang penting,
573
00:28:33,700 --> 00:28:35,300
aku takut kalian terlalu sibuk.
574
00:28:35,300 --> 00:28:37,500
Aku akan mengatur mereka untuk berpatroli di luar.
575
00:28:38,460 --> 00:28:41,340
Untuk mencegah orang yang berniat lain merusak tata tertib
576
00:28:41,580 --> 00:28:42,860
masuk ke dalam lokasi.
577
00:28:43,420 --> 00:28:44,780
Kalau begitu, terima kasih banyak Ketua Qin.
578
00:28:44,780 --> 00:28:45,580
Baiklah, lanjutkan pekerjaanmu.
579
00:28:49,100 --> 00:28:50,140
Ketinggian, ketinggian, ketinggian.
580
00:28:53,500 --> 00:28:54,340
Semuanya cepat bekerja.
581
00:28:57,300 --> 00:28:58,300
Awasi dengan ketat.
582
00:28:58,500 --> 00:28:59,060
Baik!
583
00:29:02,460 --> 00:29:02,900
Tuan Muda.
584
00:29:11,140 --> 00:29:12,180
Bagaimana persiapannya?
585
00:29:13,500 --> 00:29:14,620
Itu...
586
00:29:15,940 --> 00:29:17,860
Model yang beberapa hari yang lalu sudah dicari,
587
00:29:18,380 --> 00:29:19,740
tiba-tiba saja menghilang.
588
00:29:19,740 --> 00:29:20,940
Aku lupa memberitahukan kepada kalian.
589
00:29:21,660 --> 00:29:22,700
Tidak perlu mencari model,
590
00:29:23,220 --> 00:29:24,620
kita memiliki yang sudah jadi.
591
00:29:26,260 --> 00:29:27,500
Sudah jadi?
592
00:29:40,540 --> 00:29:41,540
Yang ini bagus.
593
00:29:48,900 --> 00:29:50,100
Benar-benar bagus.
594
00:29:50,100 --> 00:29:50,580
Benar.
595
00:29:50,860 --> 00:29:51,460
Bagus.
596
00:29:51,860 --> 00:29:52,980
Baik, baik.
597
00:29:56,260 --> 00:29:57,780
Selanjutnya adalah tim peragaan busana
598
00:29:57,780 --> 00:29:59,180
paling terakhir di perlombaan ini.
599
00:29:59,380 --> 00:30:01,420
Dipersilakan kepada model Paviliun Cailing untuk naik ke atas panggung.
600
00:30:01,700 --> 00:30:04,580
-Bagus. -Bagus. -Bagus.
601
00:30:15,100 --> 00:30:16,660
Bagus, bagus, bagus.
602
00:30:16,860 --> 00:30:18,340
-Bagus. -Bagus. -Bagus.
603
00:30:18,340 --> 00:30:18,860
Benar-benar cantik.
604
00:30:18,860 --> 00:30:19,380
-Cantik. -Bagus.
605
00:30:19,580 --> 00:30:20,140
Benar.
606
00:30:20,140 --> 00:30:20,740
Bagus.
607
00:30:34,900 --> 00:30:36,980
Yang ini desainnya sangat bagus.
608
00:30:37,750 --> 00:30:38,100
Benar.
609
00:30:38,100 --> 00:30:38,820
Bagus.
610
00:30:39,300 --> 00:30:39,900
Pakaian ini
611
00:30:39,900 --> 00:30:41,500
pantas menjadi karya terakhir yang ditampilkan.
612
00:30:43,660 --> 00:30:44,660
Hajar!
613
00:30:47,820 --> 00:30:48,740
Apa yang kalian lakukan?
614
00:30:49,300 --> 00:30:49,580
Apa?
615
00:30:49,580 --> 00:30:50,220
Apa yang kalian lakukan?
616
00:30:51,260 --> 00:30:52,900
Pukul mereka!
617
00:31:08,220 --> 00:31:09,900
Pengguntingan dan ragamnya semuanya benar-benar unik.
618
00:31:09,900 --> 00:31:10,900
Termasuk karya yang bagus.
619
00:31:34,100 --> 00:31:34,500
Kalau begitu, Bos Qin.
620
00:31:34,700 --> 00:31:35,220
-Tuan Besar. -Saya ingin bertanya....
621
00:31:37,580 --> 00:31:38,740
Maaf, tunggu sebentar.
622
00:31:38,780 --> 00:31:39,180
Baik.
623
00:31:39,420 --> 00:31:40,020
Tuan Besar,
624
00:31:40,420 --> 00:31:41,900
di luar ada sekelompok buruh kasar dari pelabuhan yang menyerang.
625
00:31:42,100 --> 00:31:43,380
Mereka berkelahi dengan orang kita.
626
00:31:45,140 --> 00:31:46,740
Cari kantor polisi, untuk apa mencariku.
627
00:31:46,740 --> 00:31:48,620
Tuan Besar, masalah ini sangat besar.
628
00:31:51,500 --> 00:31:51,940
Ini.
629
00:31:54,020 --> 00:31:54,660
Ada apa ini?
630
00:31:55,900 --> 00:31:57,540
Kenapa modelnya kembali lewat?
631
00:31:58,180 --> 00:31:58,660
-Benar. -Duduk.
632
00:31:58,940 --> 00:31:59,620
Kita akan kembali melihatnya.
633
00:32:01,020 --> 00:32:01,940
Duduk kembali untuk melihatnya.
634
00:32:02,220 --> 00:32:03,180
Lihat, lihat.
635
00:32:03,460 --> 00:32:03,940
Lihat.
636
00:32:10,260 --> 00:32:10,620
Benar.
637
00:32:10,620 --> 00:32:11,300
Kenapa semuanya adalah masyarakat biasa?
638
00:32:11,500 --> 00:32:12,060
Apa yang telah terjadi ini?
639
00:32:12,540 --> 00:32:13,300
Lihat apa yang telah terjadi?
640
00:32:13,500 --> 00:32:13,900
Benar.
641
00:32:13,980 --> 00:32:14,340
Sana pergi.
642
00:32:15,060 --> 00:32:15,900
Apa-apaan ini?
643
00:32:17,060 --> 00:32:18,060
Ini bukanlah model mereka.
644
00:32:18,260 --> 00:32:19,100
Benar.
645
00:32:19,100 --> 00:32:19,620
Betul.
646
00:32:19,820 --> 00:32:21,500
Tidak pernah melihat pakaian ini.
647
00:32:23,700 --> 00:32:24,420
Keponakanku
648
00:32:24,820 --> 00:32:27,140
apakah ini adalah acara khusus yang kamu desain?
649
00:32:32,700 --> 00:32:33,580
Coba kamu lihat, yang itu juga begitu.
650
00:32:37,420 --> 00:32:39,140
Kenapa semuanya adalah masyarakat biasa?
651
00:32:39,140 --> 00:32:39,900
Bagus sekali.
652
00:32:42,340 --> 00:32:43,380
Terlihat bagus.
653
00:32:44,100 --> 00:32:45,020
Benar.
654
00:32:46,740 --> 00:32:48,420
Masyarakat biasa menjadi begitu cantik ketika memakainya.
655
00:32:54,460 --> 00:32:55,140
Ketua Qin,
656
00:32:55,660 --> 00:32:57,060
bukankah karya Anda menjadi penampilan yang terakhir?
657
00:32:57,060 --> 00:32:57,700
Ini...
658
00:32:57,700 --> 00:32:58,780
Apa-apaan ini?
659
00:32:59,060 --> 00:32:59,980
Apakah masih perlu ditanyakan?
660
00:33:00,660 --> 00:33:02,300
Pasti ada orang yang merusak aturan perlombaan.
661
00:33:12,620 --> 00:33:13,180
Ini....
662
00:33:15,060 --> 00:33:15,940
-Tuan Muda. -Tuan Muda.
663
00:33:16,450 --> 00:33:17,580
Tuan Muda kenapa bisa datang kemari?
664
00:33:20,020 --> 00:33:20,740
Luo Yinran?
665
00:33:22,380 --> 00:33:22,940
Apa-apaan ini?
666
00:33:23,140 --> 00:33:23,740
Itu adalah Tuan Muda Luo.
667
00:33:23,940 --> 00:33:25,300
Bukankah Tuan Muda Luo dilarang mengikuti perlombaan, kan?
668
00:33:59,860 --> 00:34:00,580
Tuan Muda Luo,
669
00:34:00,900 --> 00:34:02,340
sebelumnya Anda sudah dilarang untuk mengikuti perlombaan.
670
00:34:02,540 --> 00:34:04,340
Tidak memiliki kualifikasi untuk mengikuti pertandingan terakhir.
671
00:34:05,900 --> 00:34:06,540
Saya tahu,
672
00:34:07,580 --> 00:34:08,900
tetapi sebelum kedatangan saya,
673
00:34:09,100 --> 00:34:10,580
perlombaannya sudah berakhir.
674
00:34:10,980 --> 00:34:11,659
Bukankah seperti itu?
675
00:34:12,699 --> 00:34:13,940
Saya sangat penasaran,
676
00:34:14,139 --> 00:34:15,300
pakaian yang Anda desain
677
00:34:15,500 --> 00:34:16,780
benar-benar sangat bagus sekali.
678
00:34:17,540 --> 00:34:19,820
Tetapi mengapa tidak mencari model yang lebih profesional,
679
00:34:20,540 --> 00:34:22,380
malah memilih beberapa masyarakat biasa
680
00:34:22,739 --> 00:34:24,980
untuk memakai pakaianmu dan menampilkannya?
681
00:34:26,659 --> 00:34:27,780
Bukankah pakaian yang kami buat
682
00:34:28,060 --> 00:34:30,260
sebagian besar untuk dikenakan oleh orang biasa?
683
00:34:31,340 --> 00:34:33,100
Cantik, seharusnya tidak membedakan umur,
684
00:34:33,340 --> 00:34:34,500
tidak membedakan raut wajah.
685
00:34:35,380 --> 00:34:36,739
Setiap orang memiliki hak memilih untuk cantik,
686
00:34:36,980 --> 00:34:38,300
dan menikmati kecantikan itu.
687
00:34:39,260 --> 00:34:40,500
Jika pakaian yang kami buat,
688
00:34:40,699 --> 00:34:41,820
bisa membuat orang biasa
689
00:34:42,179 --> 00:34:43,940
yang mengenakannya berubah menjadi luar biasa.
690
00:34:44,300 --> 00:34:44,780
Ini
691
00:34:45,380 --> 00:34:48,380
baru dinamakan kesuksesan yang sebenarnya dari sebuah busana.
692
00:34:48,580 --> 00:34:50,540
-Bagus! -Bagus! -Bagus!
693
00:34:50,780 --> 00:34:51,780
Tuan Muda Luo benar sekali.
694
00:34:53,540 --> 00:34:54,420
Bos Luo,
695
00:34:54,420 --> 00:34:55,980
apakah Anda ingin memberikan sebuah penjelasan
696
00:34:55,980 --> 00:34:57,260
mengenai masalah menjiplak yang terjadi sebelumnya?
697
00:34:59,300 --> 00:35:00,260
Sebelumnya,
698
00:35:01,100 --> 00:35:02,300
saya ingin menunjukkan kepada semuanya
699
00:35:02,500 --> 00:35:04,700
karya utama kami pada kali ini.
700
00:35:05,180 --> 00:35:05,380
Apakah boleh?
701
00:35:06,140 --> 00:35:09,660
-Bagus! -Bagus! -Bagus!
702
00:35:09,900 --> 00:35:11,900
Bukankah sebelumnya Tuan Muda Luo sudah dilarang untuk mengikuti perlombaan?
703
00:35:12,780 --> 00:35:14,620
Pada saat ini secara terang-terangan merusak aturan perlombaan,
704
00:35:15,180 --> 00:35:16,460
apakah ini tidak sesuai dengan peraturan yang ada?
705
00:35:17,940 --> 00:35:19,060
Aturan perlombaan adalah benda mati,
706
00:35:19,260 --> 00:35:20,180
manusia adalah mahluk hidup.
707
00:35:20,740 --> 00:35:21,460
Keponakanku,
708
00:35:21,820 --> 00:35:22,940
kita boleh saja untuk melihatnya.
709
00:35:23,660 --> 00:35:24,540
Benar, benar, benar.
710
00:35:24,540 --> 00:35:25,300
Lihat saja dulu.
711
00:35:25,300 --> 00:35:26,020
Benar, lihat saja dulu.
712
00:35:28,620 --> 00:35:30,220
Karena semua orang begitu tertarik,
713
00:35:30,780 --> 00:35:32,020
perlombaan juga sudah berakhir.
714
00:35:33,060 --> 00:35:34,300
Saya akan mengikuti keinginan semua orang.
715
00:36:07,870 --> 00:36:08,940
Cantik sekali.
716
00:36:09,740 --> 00:36:10,180
Cantik.
717
00:36:16,900 --> 00:36:17,420
Bagus sekali, bagus sekali.
718
00:36:17,460 --> 00:36:17,980
Terlalu cantik.
719
00:36:18,220 --> 00:36:18,620
Cheongsam?
720
00:36:19,260 --> 00:36:21,220
Cheongsam selalu menggunakan garis yang lurus.
721
00:36:21,500 --> 00:36:22,540
Tetapi coba kalian lihat,
722
00:36:22,960 --> 00:36:25,700
pakaian ini cocok dengan kepala, leher,
723
00:36:25,940 --> 00:36:28,620
bahu, dada, pinggul, pantat, paha,
724
00:36:28,820 --> 00:36:29,900
serta tangan dan kaki seorang wanita.
725
00:36:29,900 --> 00:36:31,380
Membentuk banyak garis lengkung,
726
00:36:31,620 --> 00:36:33,300
baru terbentuk pakaian seperti ini.
727
00:36:33,900 --> 00:36:34,700
Bagus.
728
00:36:34,700 --> 00:36:35,700
Desain pakaian ini
729
00:36:35,700 --> 00:36:37,380
Sebenarnya tidak terlalu rumit,
730
00:36:38,110 --> 00:36:40,580
tetapi digunting secara cocok dengan garis lengkung seorang wanita.
731
00:36:43,260 --> 00:36:44,060
Bagus sekali.
732
00:36:44,860 --> 00:36:46,020
Bagus sekali.
733
00:36:50,220 --> 00:36:53,260
-Bagus! -Bagus! -Bagus!
734
00:36:56,340 --> 00:36:59,180
Pakaian ini terlihat seperti tidak menarik,
735
00:36:59,460 --> 00:37:02,500
tetapi membuat penampilannya sampai ke level tinggi.
736
00:37:03,020 --> 00:37:04,260
Terlalu tidak dapat dibayangkan.
737
00:37:14,780 --> 00:37:15,420
Semuanya,
738
00:37:15,980 --> 00:37:18,980
ini adalah busana yang ingin saya tampilkan kepada semua orang.
739
00:37:19,380 --> 00:37:20,420
-Bagus! -Bagus! -Bagus!
740
00:37:20,540 --> 00:37:21,020
Sangat bagus sekali.
741
00:37:21,260 --> 00:37:22,500
-Bagus! -Bagus!
742
00:37:23,860 --> 00:37:24,180
Bagus.
743
00:37:24,180 --> 00:37:25,700
Keponakanku, bagaimana menurutmu?
744
00:37:26,540 --> 00:37:27,780
Saya menghormati pilihannya.
745
00:37:27,980 --> 00:37:28,460
Apa?
746
00:37:32,380 --> 00:37:33,780
Busananya sudah selesai ditampilkan.
747
00:37:34,180 --> 00:37:35,740
Terima kasih atas kesediaan semua orang untuk melihatnya.
748
00:37:50,020 --> 00:37:50,580
Jangan takut.
749
00:37:55,340 --> 00:37:55,860
Kenapa?
750
00:37:56,780 --> 00:37:58,100
Apakah sekarang masih membutuhkan saya untuk menjawab
751
00:37:58,410 --> 00:38:00,300
pertanyaan mengenai masalah penjiplakan?
752
00:38:01,940 --> 00:38:02,940
Kedatanganku kali ini
753
00:38:03,390 --> 00:38:04,700
adalah untuk membuktikan kepada semua orang.
754
00:38:05,940 --> 00:38:06,500
Saya,
755
00:38:07,020 --> 00:38:07,980
Luo Yinran,
756
00:38:09,060 --> 00:38:10,220
tidak berniat menjiplak.
757
00:38:10,620 --> 00:38:11,660
-Bagus. -Benar sekali.
758
00:38:11,900 --> 00:38:12,820
-Benar sekali.-Benar sekali.
759
00:38:12,820 --> 00:38:13,660
Tuan Muda, benar sekali.
760
00:38:14,140 --> 00:38:14,900
Benar sekali.
761
00:38:15,140 --> 00:38:15,660
Bos Qin,
762
00:38:15,900 --> 00:38:16,980
apakah Anda perlu untuk memberikan sebuah penjelasan?
763
00:38:17,180 --> 00:38:18,060
Di perlombaan yang terakhir kali,
764
00:38:18,300 --> 00:38:19,860
apakah Anda yang menjiplak karya Bos Luo?
765
00:38:20,140 --> 00:38:21,500
Dipersilakan kepada Anda untuk memberikan sebuah penjelasan kepada kami.
766
00:38:21,740 --> 00:38:23,420
Kalian jangan mendengarkan omong kosong yang dia katakan.
767
00:38:24,380 --> 00:38:25,220
Perkara penjiplakan,
768
00:38:25,620 --> 00:38:27,100
duduk perkaranya sudah jelas dari awal.
769
00:38:27,740 --> 00:38:28,940
Luo Yinran yang
770
00:38:29,180 --> 00:38:32,100
menjiplak desain rancangan busana Paviliun Cailing.
771
00:38:33,460 --> 00:38:34,180
Qin Tian,
772
00:38:35,060 --> 00:38:36,700
terakhir kali kamu menjiplak karyaku.
773
00:38:37,170 --> 00:38:38,860
Kali ini kembali menjiplak karya ibuku.
774
00:38:39,420 --> 00:38:41,020
Apakah kamu ketagihan untuk menjiplak?
775
00:38:42,820 --> 00:38:43,820
Gila!
776
00:38:44,900 --> 00:38:46,380
Ibumu sudah meninggal puluhan tahun yang lalu,
777
00:38:47,100 --> 00:38:48,740
bagaimana saya bisa menjiplak karyanya?
778
00:38:59,860 --> 00:39:00,420
Semuanya,
779
00:39:01,260 --> 00:39:02,420
ini adalah gambar desain yang ditinggalkan
780
00:39:02,700 --> 00:39:04,580
ibu saya kepada saya pada 16 tahun yang lalu.
781
00:39:06,420 --> 00:39:07,060
Qin Tian,
782
00:39:07,860 --> 00:39:09,180
lihat dengan jelas.
783
00:39:09,420 --> 00:39:10,300
Dengarkan bagaimana dia akan menjawabnya.
784
00:39:10,540 --> 00:39:11,980
Ini dan busana yang ditampilkan oleh Ketua Qin barusan
785
00:39:12,220 --> 00:39:12,500
sama persis.
786
00:39:12,500 --> 00:39:14,540
Kertas gambar ini terlihat sudah sangat lama sekali,
787
00:39:14,980 --> 00:39:16,540
seharusnya tidak mungkin palsu.
788
00:39:16,780 --> 00:39:17,740
Ini juga tidak bisa dijelaskan.
789
00:39:17,980 --> 00:39:18,740
Andai kata Tuan Muda Luo
790
00:39:18,820 --> 00:39:20,220
mencurinya dari Ketua Qin.
791
00:39:20,580 --> 00:39:21,620
Benar, juga ada kemungkinan seperti itu.
792
00:39:21,940 --> 00:39:22,780
-Benar. -Benar.
793
00:39:23,220 --> 00:39:23,860
Semuanya,
794
00:39:24,780 --> 00:39:26,380
ini adalah desain rancangan asli ibu saya.
795
00:39:26,780 --> 00:39:28,860
Yang dijiplak oleh Qin Tian adalah salinan desain saya,
796
00:39:29,450 --> 00:39:30,980
saya sambil lalu meletakkannya di dalam Catatan Yunyi.
797
00:39:31,390 --> 00:39:33,140
Tetapi saya sama sekali tidak menyangka,
798
00:39:33,660 --> 00:39:34,500
Catatan Yunyi
799
00:39:35,500 --> 00:39:37,060
dicuri oleh Anda.
800
00:39:37,550 --> 00:39:39,100
Di luar dugaan sampai salinan desain rancanganku saja
801
00:39:39,100 --> 00:39:39,900
tidak kamu lewatkan!
802
00:39:40,420 --> 00:39:42,220
Kamu ini benar-benar serakah dan tidak puas.
803
00:39:43,780 --> 00:39:44,180
Kamu...
804
00:39:44,420 --> 00:39:45,820
Kamu memfitnah aku!
805
00:39:47,380 --> 00:39:50,740
-Percaya kepada Ketua Qin! -Percaya kepada Ketua Qin!
806
00:39:50,980 --> 00:39:53,380
-Percaya kepada Ketua Qin! -Percaya kepada Tuan Muda Luo!
807
00:39:53,620 --> 00:39:55,820
-Percaya kepada Ketua Qin! -Percaya kepada Tuan Muda Luo!
808
00:39:56,060 --> 00:39:57,180
Meributkan apa? Meributkan apa?
809
00:39:57,580 --> 00:39:58,180
Tenang.
810
00:39:59,060 --> 00:39:59,740
Apa apa ini?
811
00:39:59,980 --> 00:40:00,780
Ada kasus apa?
812
00:40:01,180 --> 00:40:01,780
Pak,
813
00:40:01,780 --> 00:40:02,940
kami hanya ada sedikit pertentangan di bagian internal,
814
00:40:03,180 --> 00:40:04,620
juga tidak meributkan masalah yang besar.
815
00:40:04,620 --> 00:40:05,820
Tidak perlu sampai merepotkan Anda untuk datang kemari.
816
00:40:05,820 --> 00:40:07,060
Benar, tidak perlu merepotkan Bapak.
817
00:40:07,940 --> 00:40:08,700
Membunuh dan membakar rumah,
818
00:40:08,980 --> 00:40:10,180
masih tidak termasuk masalah yang besar, ya?
56381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.