Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Instagram @skysoultan
2
00:01:52,820 --> 00:02:00,020
The Sweet Girl Season 2
3
00:02:00,220 --> 00:02:03,100
Episode 22
4
00:02:06,460 --> 00:02:08,220
Bukan aku, bukan aku, bukan aku.
5
00:02:11,540 --> 00:02:12,300
Bukan aku.
6
00:02:14,340 --> 00:02:15,380
Qin Hu,
7
00:02:15,660 --> 00:02:16,380
kembali.
8
00:02:19,420 --> 00:02:19,940
Mayat hidup,
9
00:02:20,140 --> 00:02:20,820
mayat hidup,
10
00:02:21,180 --> 00:02:22,180
mayat hidup!
11
00:02:24,220 --> 00:02:25,340
Ibu, ibu.
12
00:02:25,500 --> 00:02:26,340
Tolong!
13
00:02:27,300 --> 00:02:28,420
Tolong, Ibu!
14
00:02:29,820 --> 00:02:31,060
Ibu, tolong!
15
00:02:31,340 --> 00:02:31,940
Tuan Muda.
16
00:02:32,220 --> 00:02:32,620
Tuan Muda.
17
00:02:32,780 --> 00:02:33,700
Cepat, halangi dia!
18
00:02:33,820 --> 00:02:34,140
Halangi dia.
19
00:02:34,140 --> 00:02:34,460
Baik.
20
00:02:35,660 --> 00:02:36,220
Hantu,
21
00:02:36,660 --> 00:02:36,900
hantu.
22
00:02:37,020 --> 00:02:37,380
Kamu tidak boleh masuk.
23
00:02:37,500 --> 00:02:38,060
Tangkap dia.
24
00:02:38,180 --> 00:02:38,620
Apa yang kalian lakukan?
25
00:02:38,700 --> 00:02:39,100
Cepat tangkap dia.
26
00:02:39,220 --> 00:02:39,980
Lepaskan aku.
27
00:02:40,980 --> 00:02:41,579
Qin Hu,
28
00:02:41,700 --> 00:02:42,780
kenapa kamu takut kepadaku?
29
00:02:42,900 --> 00:02:44,180
Apakah kamu telah melakukan sesuatu kesalahan?
30
00:02:44,700 --> 00:02:45,579
Bukan aku,
31
00:02:46,380 --> 00:02:47,420
kamu yang membenturkan dirimu sendiri.
32
00:02:47,660 --> 00:02:48,380
Kamu...kamu jangan datang untuk mencariku.
33
00:02:48,460 --> 00:02:49,060
Cepat pergi, cepat pergi.
34
00:02:49,180 --> 00:02:50,020
Minggir.
35
00:02:51,460 --> 00:02:51,980
Jangan, jangan.
36
00:02:53,220 --> 00:02:54,180
Kalian kubur saja dia.
37
00:02:54,620 --> 00:02:55,660
-Jangan biarkan aku melihat dia. -Lepaskan!
38
00:02:56,740 --> 00:02:57,300
Lepaskan aku!
39
00:02:57,420 --> 00:02:57,740
Jalan.
40
00:02:58,220 --> 00:02:58,700
Ibu,
41
00:02:58,860 --> 00:02:59,340
ibu,
42
00:03:00,020 --> 00:03:00,460
ibu.
43
00:03:00,860 --> 00:03:01,420
Tolong!
44
00:03:01,580 --> 00:03:01,940
Hu'er.
45
00:03:01,940 --> 00:03:02,340
Tolong.
46
00:03:03,220 --> 00:03:03,900
Ada apa denganmu?
47
00:03:04,220 --> 00:03:04,500
Tuan Muda.
48
00:03:04,580 --> 00:03:05,780
Siapa yang menakutimu sampai seperti ini?
49
00:03:06,180 --> 00:03:07,380
Lu...Lu Yiling.
50
00:03:08,180 --> 00:03:09,460
Lu Yiling datang mencariku untuk menuntut balas,
51
00:03:09,660 --> 00:03:10,420
tolong aku.
52
00:03:12,580 --> 00:03:13,140
Hu'er,
53
00:03:14,220 --> 00:03:15,660
beritahu Ibu, ada apa ini?
54
00:03:16,780 --> 00:03:17,340
Bukan aku,
55
00:03:17,700 --> 00:03:18,540
benar bukan aku.
56
00:03:19,020 --> 00:03:19,540
Aku...
57
00:03:20,060 --> 00:03:21,420
Aku hanya menamparnya sekali saja.
58
00:03:21,940 --> 00:03:23,260
Dia sendiri yang membenturkan dirinya sendiri.
59
00:03:23,660 --> 00:03:24,060
Apa?
60
00:03:24,180 --> 00:03:24,980
Dia membenturkan dirinya sendiri sampai mati.
61
00:03:25,060 --> 00:03:25,740
Apa yang sedang kamu bicarakan?
62
00:03:26,420 --> 00:03:27,540
Lu Yiling sudah mati?
63
00:03:28,980 --> 00:03:29,500
Ibu,
64
00:03:29,660 --> 00:03:30,660
jangan keras-keras suaranya.
65
00:03:31,780 --> 00:03:33,340
Dia mungkin meminjam tubuh orang lain dan kembali hidup.
66
00:03:33,579 --> 00:03:33,940
Meminjam tubuh orang?
67
00:03:34,060 --> 00:03:34,620
Dia datang untuk menuntut balas.
68
00:03:34,620 --> 00:03:35,260
Meminjam tubuh orang lain dan kembali hidup?
69
00:03:35,500 --> 00:03:36,460
Cepat Anda usir dia.
70
00:03:36,579 --> 00:03:37,940
-Cepat Anda usir dia. -Anakku jangan takut,
71
00:03:38,260 --> 00:03:39,500
beritahu kepada ibu, dia ada di mana.
72
00:03:39,700 --> 00:03:41,500
Dia ada di mana, beritahu kepada ibu.
73
00:03:42,540 --> 00:03:42,980
Dia....
74
00:03:43,860 --> 00:03:44,579
Dia ada di sana.
75
00:03:51,900 --> 00:03:52,420
Nyonya,
76
00:03:52,700 --> 00:03:53,700
Lu...Lu Yiling.
77
00:03:54,020 --> 00:03:55,180
Tidak...tidak bernafas lagi.
78
00:03:59,500 --> 00:04:01,180
Hu'er selalu membuat orang khawatir.
79
00:04:01,300 --> 00:04:03,060
Nyonya, bagaimana selanjutnya?
80
00:04:03,580 --> 00:04:05,740
Membunuh orang akan mendapatkan hukuman mati.
81
00:04:05,860 --> 00:04:06,900
Siapa yang mengatakan anakku telah membunuh orang?
82
00:04:12,580 --> 00:04:13,700
Kamu cari beberapa orang yang dapat diandalkan,
83
00:04:13,820 --> 00:04:14,900
kemudian kubur dia secara diam-diam.
84
00:04:15,660 --> 00:04:17,459
Masalah ini tidak boleh sampai tersebar keluar.
85
00:04:18,420 --> 00:04:18,980
Baik.
86
00:04:20,060 --> 00:04:21,220
Lepaskan aku!
87
00:04:22,260 --> 00:04:23,660
Atas dasar apa kalian mengurungku!
88
00:04:23,980 --> 00:04:24,660
Lepaskan aku!
89
00:04:24,780 --> 00:04:26,220
Aku ingin bertemu Nyonya Qin!
90
00:04:26,340 --> 00:04:27,700
Lepaskan aku!
91
00:04:28,260 --> 00:04:29,500
Lu Yiling sudah mati,
92
00:04:30,300 --> 00:04:31,700
jika orang gadungan itu kembali menghilang,
93
00:04:31,820 --> 00:04:33,260
takutnya hanya akan menyingkap masalah ini.
94
00:04:34,340 --> 00:04:36,140
Kelihatannya saat ini masih belum bisa melakukan sesuatu kepadanya.
95
00:04:37,060 --> 00:04:38,460
Apakah begitu saja melepaskan dia pergi?
96
00:04:39,659 --> 00:04:40,740
Kita sudah mendapatkan semua yang
97
00:04:40,820 --> 00:04:42,260
kita inginkan dari Lu Yiling.
98
00:04:42,860 --> 00:04:44,020
Bagi kita sudah tidak penting lagi
99
00:04:44,180 --> 00:04:46,180
siapa yang berada di Butik Yunyi.
100
00:04:46,900 --> 00:04:48,980
Tetapi dia mengetahui beberapa masalah tentang kita.
101
00:04:49,060 --> 00:04:50,100
Omongannya tidak memiliki bukti.
102
00:04:50,860 --> 00:04:53,020
Apalagi kita sudah memegang kelemahan dia.
103
00:04:53,460 --> 00:04:56,260
Maksud Nyonya identitas dirinya sebagai Pendekar Liushui?
104
00:04:57,700 --> 00:04:59,100
Masih belum sepenuhnya yakin,
105
00:04:59,580 --> 00:05:01,500
kamu cari orang dulu untuk memeriksanya kembali.
106
00:05:02,100 --> 00:05:02,820
Baik.
107
00:05:13,980 --> 00:05:14,660
Kamu sudah boleh pergi.
108
00:05:14,980 --> 00:05:16,180
Bukankah Nyonya Qin ingin bertemu denganku?
109
00:05:16,380 --> 00:05:17,180
Nyonya sudah memberikan perintah,
110
00:05:17,300 --> 00:05:18,180
meminta Anda untuk segera pergi.
111
00:05:18,300 --> 00:05:19,060
Aku bukanlah orang yang bisa kalian
112
00:05:19,220 --> 00:05:19,900
atur dengan seenaknya sendiri.
113
00:05:20,020 --> 00:05:20,700
Minggir,
114
00:05:20,860 --> 00:05:21,420
minggir!
115
00:05:21,740 --> 00:05:22,180
Jalan.
116
00:05:22,300 --> 00:05:22,820
Lepaskan aku.
117
00:05:22,980 --> 00:05:23,340
Jalan,
118
00:05:23,420 --> 00:05:23,780
jalan.
119
00:05:25,860 --> 00:05:26,500
Tuan Muda.
120
00:05:27,780 --> 00:05:28,340
Ada apa?
121
00:05:28,700 --> 00:05:31,300
Baru saja Nyonya Qin meminta Pengurus Lu untuk pergi ke sana.
122
00:05:31,900 --> 00:05:32,659
Apa?
123
00:05:37,540 --> 00:05:38,860
Kalian mengira bisa menghalangiku, ya?
124
00:05:43,100 --> 00:05:43,540
Jiu'er,
125
00:05:44,340 --> 00:05:44,820
turun.
126
00:05:45,220 --> 00:05:45,940
Ayo kembali bersamaku.
127
00:05:46,460 --> 00:05:47,420
Kamu tidak perlu menghiraukanku.
128
00:05:47,860 --> 00:05:49,820
Kamu mengetahuinya dengan jelas Kediaman Qin sangat berbahaya,
129
00:05:50,020 --> 00:05:51,100
mengapa kamu masih ingin menerobosnya?
130
00:05:51,700 --> 00:05:52,460
Mengapa?
131
00:05:53,220 --> 00:05:55,340
Apakah kamu tidak tahu mengapa aku ingin menerobosnya?
132
00:05:55,780 --> 00:05:57,620
Sebenarnya sampai kapan kamu akan menyembunyikannya dariku?
133
00:05:59,420 --> 00:06:00,020
Jiu'er,
134
00:06:00,180 --> 00:06:01,100
dengarkan aku.
135
00:06:01,420 --> 00:06:02,780
Pada saat ini hanya mengandalkan papan nama ini,
136
00:06:02,900 --> 00:06:04,260
sama sekali tidak bisa membuktikan apa-apa.
137
00:06:04,420 --> 00:06:05,820
Lalu apa yang bisa membuktikannya?
138
00:06:06,180 --> 00:06:08,140
Mereka yang telah mencelakai A'gui sampai mati.
139
00:06:09,100 --> 00:06:11,100
Saat ini dia berada di dalam tanah yang sangat dingin.
140
00:06:11,500 --> 00:06:13,620
Atas dasar apa mereka bisa melewati hari dengan gembira.
141
00:06:13,900 --> 00:06:15,300
Aku akan membalaskan dendam untuk A'gui.
142
00:06:16,060 --> 00:06:16,660
Jiu'er.
143
00:06:16,900 --> 00:06:17,900
-Mi Jiu'er. -Lepaskan aku.
144
00:06:18,060 --> 00:06:19,340
Bisakah kamu menenangkan dirimu sebentar?
145
00:06:19,580 --> 00:06:21,180
Tidak ada gunanya sekarang kamu menerobos masuk ke dalam.
146
00:06:21,540 --> 00:06:23,180
Ingin membunuh Qin Tian dan Nyonya Qin?
147
00:06:23,460 --> 00:06:25,380
Kemudian kamu akan kehilangan nyawamu sendiri.
148
00:06:25,820 --> 00:06:26,820
Apakah A'gui berharap melihatmu
149
00:06:26,980 --> 00:06:28,700
seperti ini untuk membalaskan dendam untuknya?
150
00:06:30,740 --> 00:06:32,700
Kalau begitu beritahu aku, apa yang harus aku lakukan.
151
00:06:34,900 --> 00:06:36,980
A'gui masih begitu muda,
152
00:06:38,180 --> 00:06:40,180
dia masih belum pernah melewati hari dengan baik,
153
00:06:40,300 --> 00:06:42,659
dengan tanpa alasan dicelakai sampai mati oleh mereka.
154
00:06:44,020 --> 00:06:46,740
Aku juga tidak bisa berbuat apa-apa kepada pembunuhnya.
155
00:06:47,820 --> 00:06:49,659
Kenapa aku begitu tidak berguna?
156
00:06:50,220 --> 00:06:52,340
Kenapa aku begitu tidak berguna?
157
00:07:06,060 --> 00:07:08,420
Nyonya Qin tiba-tiba meminta Jiu'er untuk ke sana,
158
00:07:09,660 --> 00:07:11,980
jadi kemungkinan besar Lu Yiling berada di Kediaman Qin,
159
00:07:12,540 --> 00:07:15,540
dan memberitahukan identitas Jiu'er kepada Nyonya Qin.
160
00:07:16,300 --> 00:07:17,060
Tetapi...
161
00:07:17,620 --> 00:07:18,740
Mengapa Nyonya Qin tetap melepaskan Jiu'er,
162
00:07:18,860 --> 00:07:20,140
meskipun dia mengetahui dengan jelas
163
00:07:20,620 --> 00:07:22,380
hal ini akan merugikan dia?
164
00:07:23,220 --> 00:07:24,060
Sebenarnya apa yang
165
00:07:24,740 --> 00:07:26,620
telah terjadi di sini?
166
00:07:27,660 --> 00:07:28,620
Tidak peduli bagaimana,
167
00:07:29,180 --> 00:07:31,220
harus mengalahkan Kediaman Qin.
168
00:08:41,700 --> 00:08:42,460
Tuan Pei.
169
00:08:43,100 --> 00:08:43,900
Bos Qin,
170
00:08:44,780 --> 00:08:46,180
perlombaannya akan segera di mulai.
171
00:08:46,500 --> 00:08:47,620
Apakah Anda tidak bersiap-siap?
172
00:08:48,380 --> 00:08:49,460
Sudah dipersiapkan dengan baik dari awal,
173
00:08:49,660 --> 00:08:51,500
tinggal menunggu lombanya di mulai saja.
174
00:08:51,940 --> 00:08:52,660
Oh iya,
175
00:08:56,300 --> 00:08:57,260
ini
176
00:08:58,100 --> 00:08:59,820
saya berikan untuk Anda Tuan Pei.
177
00:09:02,860 --> 00:09:03,540
Bos Qin,
178
00:09:04,100 --> 00:09:05,660
apakah sudah terlalu terlambat
179
00:09:06,180 --> 00:09:07,980
jika pada saat ini baru memikatku
180
00:09:08,380 --> 00:09:10,020
supaya aku memihak kepada Anda di perlombaan ini?
181
00:09:10,740 --> 00:09:11,940
Tuan Pei telah salah mengerti.
182
00:09:12,300 --> 00:09:14,740
Ini adalah sedikit niat dari aku.
183
00:09:15,340 --> 00:09:16,820
Kerjasama dengan Perhimpunan Pedagang Kota Hai,
184
00:09:16,940 --> 00:09:18,020
pembagiannya adalah 30% dan 70%.
185
00:09:19,060 --> 00:09:21,500
Paviliun Cailing bersedia menambahkan 20%...
186
00:09:24,340 --> 00:09:25,620
untuk diberikan kepada Tuan Pei.
187
00:09:26,100 --> 00:09:27,820
Apakah tidak terlalu awal
188
00:09:28,260 --> 00:09:29,820
bila saat ini memberikan kontraknya kepadaku?
189
00:09:30,220 --> 00:09:31,500
Aku pernah mengatakan sebelumnya,
190
00:09:32,220 --> 00:09:33,740
Perhimpunan Pedagang baru akan bekerjasama
191
00:09:33,940 --> 00:09:35,780
dengan siapa yang bisa memenangkan perlombaan ini.
192
00:09:37,180 --> 00:09:39,020
Diberikan di awal atau terakhir sama saja.
193
00:09:39,300 --> 00:09:41,060
Jika aku tidak bisa memenangkan perlombaan ini,
194
00:09:41,380 --> 00:09:43,180
Anda tinggal memusnahkan kontrak ini saja.
195
00:09:43,660 --> 00:09:45,180
Bos Qin sangat percaya diri.
196
00:09:47,300 --> 00:09:48,180
Pendek kata,
197
00:09:49,100 --> 00:09:51,180
aku akan berusaha dengan sekuat tenaga
198
00:09:51,460 --> 00:09:53,140
untuk memenuhi keinginan dari Tuan Pei.
199
00:09:53,860 --> 00:09:56,220
Membuat Butik Yunyi kalah dengan menyedihkan.
200
00:09:58,500 --> 00:10:00,580
Aku tidak mengerti dengan jelas ucapan ini.
201
00:10:01,820 --> 00:10:05,100
Luo Yinran merebut tunangan Tuan Pei,
202
00:10:05,260 --> 00:10:07,340
siapa pun tidak akan dapat tahan dengan masalah ini.
203
00:10:08,100 --> 00:10:10,140
Jika bisa membuat Butik Yunyi bangkrut,
204
00:10:10,940 --> 00:10:12,620
maka Luo Yinran akan kehilangan semua yang dimiliki olehnya.
205
00:10:13,300 --> 00:10:14,460
Bagaimana dia akan
206
00:10:14,620 --> 00:10:15,980
merebut Nona Lu dari Anda?
207
00:10:18,860 --> 00:10:21,820
Sekalipun Butik Yunyi kalah dari Paviliun Cailing,
208
00:10:23,260 --> 00:10:24,300
Tuan Muda Luo
209
00:10:25,340 --> 00:10:27,180
juga tidak akan sepenuhnya hancur.
210
00:10:29,380 --> 00:10:32,340
Apakah Luo Yinran bisa sepenuhnya hancur,
211
00:10:33,380 --> 00:10:36,980
itu tergantung kepada pemikiran Tuan Pei.
212
00:10:43,420 --> 00:10:44,700
Perlombaan akan segera di mulai,
213
00:10:44,860 --> 00:10:46,860
aku pamit terlebih dahulu.
214
00:11:12,300 --> 00:11:12,820
Tuan Muda,
215
00:11:12,980 --> 00:11:14,220
setelah modelnya selesai berdandan,
216
00:11:14,300 --> 00:11:15,580
langsung akan bisa berganti pakaian.
217
00:11:20,220 --> 00:11:20,860
Bagus.
218
00:11:25,100 --> 00:11:25,980
Jiu'er,
219
00:11:26,460 --> 00:11:28,700
semakin lama semakin memiliki sikap seperti Nyonya pemilik Butik Yunyi.
220
00:11:30,220 --> 00:11:31,500
Mana ada seperti itu?
221
00:11:32,820 --> 00:11:34,460
Perlombaannya segera akan dimulai.
222
00:11:34,620 --> 00:11:36,620
Tuan Muda, apakah Anda sudah mempersiapkannya dengan baik?
223
00:11:36,940 --> 00:11:37,620
Tenang saja,
224
00:11:37,780 --> 00:11:38,980
semuanya sudah dipersiapkan dengan baik.
225
00:12:09,980 --> 00:12:10,820
Bagaimana pendapat Anda?
226
00:12:10,940 --> 00:12:12,020
Desainnya sangat beragam,
227
00:12:12,260 --> 00:12:15,020
tetapi kain tenunnya sendiri berkilau dan lembut.
228
00:12:15,260 --> 00:12:16,460
Bahan kain yang dipilih lumayan bagus.
229
00:12:16,620 --> 00:12:17,620
Boleh juga.
230
00:12:19,700 --> 00:12:21,700
Ini sepertinya menyerupai rok dari dinasti Tang.
231
00:12:21,980 --> 00:12:23,740
Walaupun sesuai dengan tema keindahan dari timur,
232
00:12:24,500 --> 00:12:25,900
tetapi kurang berinovasi.
233
00:12:26,380 --> 00:12:27,540
Memiliki bentuk namun tidak berjiwa,
234
00:12:27,980 --> 00:12:29,820
tidak cocok untuk beredar di pasar luar negeri.
235
00:12:30,340 --> 00:12:30,940
Benar.
236
00:12:30,980 --> 00:12:31,780
Benar yang dikatakan oleh Tuan Pei.
237
00:12:31,900 --> 00:12:32,500
Benar sekali.
238
00:12:32,660 --> 00:12:35,740
Kontingen peserta selanjutnya adalah Paviliun Cailing.
239
00:12:35,900 --> 00:12:36,660
Dipersilakan.
240
00:12:41,380 --> 00:12:42,220
Bagus.
241
00:12:42,860 --> 00:12:43,340
Benar-benar bagus.
242
00:12:43,460 --> 00:12:44,220
Benar-benar indah.
243
00:12:45,820 --> 00:12:46,460
-Bagus. -Bagus.
244
00:12:46,580 --> 00:12:47,180
-Bagus. -Bagus.
245
00:12:47,460 --> 00:12:48,020
Bagus.
246
00:12:48,860 --> 00:12:49,140
Hebat.
247
00:12:49,260 --> 00:12:49,820
Benar-benar bagus.
248
00:12:53,580 --> 00:12:54,420
Terlalu cantik.
249
00:12:54,660 --> 00:12:55,100
Benar-benar indah.
250
00:12:55,780 --> 00:12:56,100
Betul.
251
00:12:56,300 --> 00:12:56,820
Benar.
252
00:12:58,100 --> 00:12:59,420
Benar-benar bagus.
253
00:13:00,260 --> 00:13:00,900
Benar-benar cantik.
254
00:13:00,900 --> 00:13:01,780
Benar-benar terlalu indah.
255
00:13:10,620 --> 00:13:11,660
-Bagus. -Bagus.
256
00:13:12,180 --> 00:13:12,860
Benar-benar menarik.
257
00:13:13,020 --> 00:13:13,380
Benar.
258
00:13:14,460 --> 00:13:15,100
Benar-benar cantik.
259
00:13:25,460 --> 00:13:26,180
Benar-benar bagus.
260
00:13:26,620 --> 00:13:27,220
Benar.
261
00:13:27,460 --> 00:13:28,140
Bagus, bagus.
262
00:13:28,300 --> 00:13:28,980
Benar-benar cantik.
263
00:13:29,820 --> 00:13:30,580
Benar-benar bagus.
264
00:13:31,820 --> 00:13:32,380
Benar-benar indah.
265
00:13:32,540 --> 00:13:33,580
Pengguntingan ini.
266
00:13:33,900 --> 00:13:34,860
Desainnya bagus sekali.
267
00:13:37,260 --> 00:13:39,140
Ini adalah karya peninggalan ibuku.
268
00:13:39,300 --> 00:13:39,820
Benar-benar indah.
269
00:13:41,460 --> 00:13:42,740
-Bagus. -Bagus. -Bagus.
270
00:13:44,220 --> 00:13:45,420
Paviliun Cailing benar-benar sangat hebat.
271
00:13:45,980 --> 00:13:46,660
Aku akan pergi untuk melihatnya.
272
00:13:46,940 --> 00:13:47,540
Benar-benar bagus.
273
00:13:48,220 --> 00:13:49,020
Bagus, bagus.
274
00:14:00,900 --> 00:14:01,500
Apa kabar,
275
00:14:01,820 --> 00:14:02,940
apakah kalian salah mengumumkannya?
276
00:14:03,140 --> 00:14:04,740
Seharusnya ini adalah pertunjukkan Butik Yunyi kami.
277
00:14:04,900 --> 00:14:05,500
Tidak salah.
278
00:14:05,700 --> 00:14:07,260
Berikutnya baru pertunjukkan dari Butik Yunyi kalian.
279
00:14:14,100 --> 00:14:14,620
Tetapi....
280
00:14:14,860 --> 00:14:16,780
Dipersilakan tim peragaan busana selanjutnya,
281
00:14:16,940 --> 00:14:18,220
Butik Yunyi.
282
00:14:22,580 --> 00:14:24,260
Selain sulaman rok dan selendang,
283
00:14:24,420 --> 00:14:26,580
pada dasarnya tidak ada yang berbeda
284
00:14:26,740 --> 00:14:28,660
dari tim peragaan busana ini dengan tim yang tadi.
285
00:14:30,500 --> 00:14:31,020
Tidak ada perbedaan.
286
00:14:31,180 --> 00:14:31,540
Benar.
287
00:14:31,820 --> 00:14:32,540
Coba kamu lihat.
288
00:14:32,700 --> 00:14:33,260
Benar-benar keterlaluan.
289
00:14:34,780 --> 00:14:36,140
-Benar-benar keterlaluan. -Benar-benar serupa.
290
00:14:37,540 --> 00:14:38,340
Apa-apaan ini?
291
00:14:43,500 --> 00:14:45,660
Tidak heran Qin Tian sangat yakin akan menang.
292
00:14:47,260 --> 00:14:48,740
Pertunjukkan ini akan menarik.
293
00:14:50,700 --> 00:14:51,420
-Coba kamu lihat. -Sama persis.
294
00:14:51,580 --> 00:14:53,140
Yang di belakang semuanya juga sama.
295
00:14:53,460 --> 00:14:53,780
Benar.
296
00:14:53,940 --> 00:14:54,700
Semuanya sama.
297
00:14:57,460 --> 00:14:58,660
Sebenarnya apa yang telah terjadi?
298
00:14:58,820 --> 00:14:59,780
Metode sulamannya juga sama.
299
00:14:59,780 --> 00:15:00,380
Sangat mirip sekali.
300
00:15:00,540 --> 00:15:01,020
Ini...
301
00:15:01,340 --> 00:15:02,460
Ini benar-benar sama persis.
302
00:15:02,620 --> 00:15:03,100
Benar.
303
00:15:06,580 --> 00:15:08,340
Tuan Muda, kenapa bisa seperti ini?
304
00:15:08,500 --> 00:15:09,740
Lu Yiling sama sekali tidak
305
00:15:09,900 --> 00:15:11,500
membakar rancangan desainku.
306
00:15:12,780 --> 00:15:14,620
Sebaliknya dia diam-diam memberikannya kepada Qin Tian dan istrinya.
307
00:15:36,500 --> 00:15:37,220
Apa?
308
00:15:47,100 --> 00:15:48,820
Saya memiliki sebuah barang yang bagus,
309
00:15:49,140 --> 00:15:51,140
barangkali Nyonya Qin dan Ketua Qin
310
00:15:51,500 --> 00:15:52,900
pasti akan tertarik.
311
00:15:55,820 --> 00:15:56,820
Ini adalah....
312
00:15:57,940 --> 00:15:59,300
Tentu saja ini adalah amunisi kalian
313
00:15:59,460 --> 00:16:01,260
untuk memenangkan perlombaan ini.
314
00:16:05,020 --> 00:16:05,660
Bos Qin.
315
00:16:07,220 --> 00:16:07,900
Bos Luo.
316
00:16:09,620 --> 00:16:11,100
Dipersilakan kepada kalian untuk memberikan penjelasan
317
00:16:11,260 --> 00:16:12,260
bagi para hadirin yang ada di sini.
318
00:16:14,140 --> 00:16:14,980
Tuan Pei,
319
00:16:15,380 --> 00:16:16,100
baju pengantin ini
320
00:16:16,260 --> 00:16:18,580
adalah karya yang siang dan malam diselesaikan oleh Tuan Muda kami.
321
00:16:19,580 --> 00:16:21,300
Mengenai bagaimana Bos Qin bisa membuat
322
00:16:21,460 --> 00:16:22,940
pakaian yang sama persis dengan kami.
323
00:16:23,420 --> 00:16:24,900
Menurutku Bos Qin dan Nyonya Qin
324
00:16:25,020 --> 00:16:26,260
memahaminya dengan jelas di dalam hati mereka.
325
00:16:28,380 --> 00:16:30,460
Apakah menurut Pengurus Lu
326
00:16:30,660 --> 00:16:33,540
kami yang menjiplak karya Tuan Muda kalian?
327
00:16:34,780 --> 00:16:36,140
Ini juga terlalu tidak adil bagiku.
328
00:16:37,820 --> 00:16:38,660
Di hari biasa,
329
00:16:38,820 --> 00:16:41,940
saya selalu mondar mandir di Paviliun Cailing dan Perhimpunan Pedagang.
330
00:16:42,540 --> 00:16:45,740
Mana bisa berbuat sesuatu kepada Butik Yunyi kalian?
331
00:16:46,180 --> 00:16:48,220
Anda adalah Ketua yang memiliki kekuasaan tinggi,
332
00:16:48,660 --> 00:16:50,180
selama Anda memberikan arahan,
333
00:16:50,500 --> 00:16:51,940
dengan sendirinya akan ada orang yang menjadi perpanjangan tangan Anda
334
00:16:52,060 --> 00:16:53,260
untuk membantu Anda membunuh dan membakar rumah orang.
335
00:16:53,700 --> 00:16:55,100
Pengurus Lu harus berhati-hati dalam berbicara.
336
00:16:55,740 --> 00:16:57,500
Kamu harus bertanggung jawab dengan
337
00:16:57,900 --> 00:16:59,380
kata-kata fitnah yang telah diucapkan.
338
00:17:09,579 --> 00:17:10,300
Qin Tian,
339
00:17:11,099 --> 00:17:12,300
di luar dugaan Anda tidak penasaran
340
00:17:12,460 --> 00:17:14,900
kenapa kita berdua bisa membuat pakaian yang sama.
341
00:17:15,220 --> 00:17:16,460
Sebaliknya Anda malah seperti sudah
342
00:17:16,579 --> 00:17:18,060
terlebih dahulu mengetahui hal ini.
343
00:17:18,900 --> 00:17:20,339
Sampai bisa begitu tenang,
344
00:17:20,619 --> 00:17:22,780
benar-benar membuat orang merasa sangat kagum.
345
00:17:23,060 --> 00:17:24,660
Yang dikatakan oleh Luo Yinran sangat masuk akal,
346
00:17:24,780 --> 00:17:26,260
mungkin ada sesuatu yang disembunyikan.
347
00:17:26,859 --> 00:17:28,620
Mari kita lihat dulu bagaimana keputusan yang diambil oleh juri pada malam hari ini.
348
00:17:30,860 --> 00:17:32,580
Jika benar maka tidak akan takut untuk disalahkan.
349
00:17:32,820 --> 00:17:35,620
Baju pengantin ini dari mulai desain sampai selesai,
350
00:17:35,820 --> 00:17:37,460
semua saya yang mengerjakannya sendiri.
351
00:17:38,380 --> 00:17:39,020
Menurut saya,
352
00:17:40,140 --> 00:17:41,620
jelas-jelas Tuan Muda Luo
353
00:17:42,500 --> 00:17:44,060
yang menjiplak karya Paviliun Cailing.
354
00:17:44,300 --> 00:17:45,340
Anda sembarangan berbicara.
355
00:17:46,740 --> 00:17:49,300
Benar atau salah juga tidak didasarkan pada ucapanku semata.
356
00:17:49,820 --> 00:17:51,580
Pengurus Lu, jika kamu mencurigai saya,
357
00:17:51,780 --> 00:17:53,020
harus mengeluarkan buktinya.
358
00:17:53,180 --> 00:17:54,100
Jika dengan seenaknya menyalahkanku
359
00:17:54,340 --> 00:17:55,940
tanpa memiliki bukti,
360
00:17:56,940 --> 00:17:58,580
hati-hati saya akan melaporkanmu atas pencemaran nama baik.
361
00:17:59,180 --> 00:18:00,820
Saya memiliki sebuah ide.
362
00:18:02,060 --> 00:18:02,780
Silakan Anda katakan.
363
00:18:03,300 --> 00:18:05,860
Karena Bos Luo dan Bos Qin
364
00:18:06,020 --> 00:18:08,260
semuanya tidak bisa menjelaskan fakta yang sebenarnya dari pakaian yang sama ini.
365
00:18:08,460 --> 00:18:11,140
Mungkin lebih baik mengeluarkan catatan pembuatan pakaian untuk dibandingkan,
366
00:18:11,300 --> 00:18:12,540
untuk melihat siapa yang lebih awal dan yang terakhir.
367
00:18:12,660 --> 00:18:13,460
Dengan begini semuanya akan jelas, kan?
368
00:18:13,620 --> 00:18:14,300
Baik.
369
00:18:15,260 --> 00:18:16,500
3 hari yang lalu Paviliun Cailing
370
00:18:16,660 --> 00:18:18,060
telah menyelesaikan pakaian ini.
371
00:18:18,420 --> 00:18:19,820
Mengenai rancangan desainnya,
372
00:18:20,340 --> 00:18:21,780
pasti lebih awal lagi.
373
00:18:23,100 --> 00:18:25,380
Jika Butik Yunyi lebih awal dariku,
374
00:18:25,820 --> 00:18:27,260
maka saya akan mengakuinya.
375
00:18:33,700 --> 00:18:36,020
Saya ingin bertanya, kapan Bos Luo membuat rancangannya,
376
00:18:36,380 --> 00:18:37,780
dan juga kapan pakaian itu diselesaikan?
377
00:18:37,980 --> 00:18:40,780
7 hari yang lalu rancangan desainku dicuri,
378
00:18:41,580 --> 00:18:42,860
kemudian saya kembali membuat yang baru lagi.
379
00:18:43,860 --> 00:18:44,460
Oleh sebab itu,
380
00:18:45,380 --> 00:18:47,940
satu hari yang lalu baru menyelesaikan pakaian itu.
381
00:18:49,500 --> 00:18:50,620
Kalau seperti itu,
382
00:18:50,780 --> 00:18:53,340
Bos Luo membuat pakaian itu setelah saya menyelesaikannya terlebih dahulu.
383
00:18:53,460 --> 00:18:54,140
Lalu
384
00:18:55,100 --> 00:18:57,620
bagaimana bisa membuktikan bahwa saya yang menjiplak karya Anda?
385
00:19:01,980 --> 00:19:03,860
Karena Bos Luo tidak bisa mengatakan apa-apa,
386
00:19:04,140 --> 00:19:06,220
fakta yang sebenarnya sudah terpampang di atas panggung ini.
387
00:19:07,820 --> 00:19:09,220
Dia benar-benar berani menjiplak.
388
00:19:10,900 --> 00:19:12,420
Tuan Muda Luo benar-benar menjiplak karya orang lain.
389
00:19:15,100 --> 00:19:16,980
Bagaimana bisa menjiplak karya orang lain?
390
00:19:17,980 --> 00:19:18,700
Qin Tian,
391
00:19:20,660 --> 00:19:21,540
apakah Anda tahu,
392
00:19:22,900 --> 00:19:24,380
desain pakaian itu
393
00:19:24,820 --> 00:19:26,860
adalah karya peninggalan Ibu saya yang belum selesai?
394
00:19:35,660 --> 00:19:36,340
Benar.
395
00:19:37,140 --> 00:19:38,780
Baju pengantin yang didesain oleh Tuan Muda,
396
00:19:39,420 --> 00:19:40,220
didesain berdasarkan karya
397
00:19:40,380 --> 00:19:42,380
peninggalan ibunya yang belum selesai.
398
00:19:43,140 --> 00:19:43,940
Jadi
399
00:19:44,340 --> 00:19:46,500
Tuan Muda melanjutkan desain ibunya sendiri.
400
00:19:48,340 --> 00:19:49,460
Mengenai Bos Qin,
401
00:19:49,780 --> 00:19:51,180
apa maksud dan tujuan awal Anda
402
00:19:51,180 --> 00:19:52,180
mendesain baju pengantin ini?
403
00:19:53,220 --> 00:19:54,660
Tidak mungkin Ibu Anda meninggalkan
404
00:19:54,820 --> 00:19:57,020
pakaian yang sama persis kepada Anda, kan?
405
00:19:57,220 --> 00:19:58,420
Jangan sembarangan!
406
00:19:59,020 --> 00:20:01,260
Pada dasarnya kalian yang menjiplak karya asli kami,
407
00:20:01,620 --> 00:20:03,540
setelah itu mengarang tuduhan palsu
408
00:20:03,580 --> 00:20:04,500
untuk memfitnah kami.
409
00:20:04,580 --> 00:20:05,260
Wanita ini,
410
00:20:06,140 --> 00:20:07,820
beberapa hari yang lalu tiba-tiba menerobos masuk ke Kediaman Qin,
411
00:20:07,980 --> 00:20:09,180
tidak mudah untuk bisa mengusirnya.
412
00:20:09,500 --> 00:20:10,780
Banyak orang yang melihatnya.
413
00:20:11,340 --> 00:20:12,580
Sekarang saya baru mengetahuinya,
414
00:20:13,140 --> 00:20:15,540
ternyata hari itu kamu datang untuk menjiplak.
415
00:20:16,660 --> 00:20:17,660
Tuan Muda Luo baru saja mengatakan,
416
00:20:17,860 --> 00:20:19,500
pakaian itu baru diselesaikannya satu hari yang lalu.
417
00:20:20,060 --> 00:20:20,980
Jika dihitung,
418
00:20:21,500 --> 00:20:22,220
Dengan waktu kedatangan wanita ini
419
00:20:22,420 --> 00:20:24,340
ke Kediaman kami untuk mencuri barang,
420
00:20:24,620 --> 00:20:25,900
sepenuhnya cocok.
421
00:20:27,660 --> 00:20:28,660
Para rekan sekalian,
422
00:20:28,940 --> 00:20:30,500
kebenarannya sudah jelas.
423
00:20:30,740 --> 00:20:32,500
Silakan semua orang untuk mempercayai kami.
424
00:20:32,740 --> 00:20:33,220
Benar.
425
00:20:35,060 --> 00:20:36,260
Tuan Muda Luo sungguh menjiplak.
426
00:20:36,260 --> 00:20:37,700
Semuanya tenang, tenang.
427
00:20:38,260 --> 00:20:39,820
Ini benar-benar mempertahankan
428
00:20:39,980 --> 00:20:40,940
alasannya sendiri-sendiri.
429
00:20:41,100 --> 00:20:41,860
Lebih baik begini saja,
430
00:20:42,020 --> 00:20:44,260
bagaimana kalau kita persilakan Tuan Pei dan beberapa juri lainnya
431
00:20:44,420 --> 00:20:45,780
untuk memberikan sebuah keputusan?
432
00:20:47,980 --> 00:20:49,460
Silakan Tuan Pei untuk mengambil keputusan.
433
00:20:55,620 --> 00:20:58,580
Apakah Luo Yinran bisa sepenuhnya hancur,
434
00:20:59,780 --> 00:21:03,180
itu tergantung kepada pemikiran Tuan Pei.
435
00:21:29,660 --> 00:21:30,500
Luo Yinran,
436
00:21:31,420 --> 00:21:32,620
aku akan membuatmu tahu,
437
00:21:33,420 --> 00:21:34,500
selain aku,
438
00:21:35,340 --> 00:21:37,060
tidak ada yang bisa melindungi Lu.
439
00:21:38,780 --> 00:21:39,980
10 hari yang lalu
440
00:21:41,340 --> 00:21:43,380
saya sudah melihat rancangan awal baju pengantin ini.
441
00:21:45,500 --> 00:21:46,700
10 hari?
442
00:21:48,060 --> 00:21:49,380
10 hari yang lalu,
443
00:21:50,100 --> 00:21:51,740
Tuan Muda sedang membereskan masalahku.
444
00:21:52,020 --> 00:21:53,940
Masih belum sempat untuk membuat rancangan awal.
445
00:21:55,940 --> 00:21:57,540
Berdasarkan perhitungan waktunya,
446
00:21:57,700 --> 00:21:59,700
pada saat Tuan Pei melihat rancangan awalnya,
447
00:21:59,940 --> 00:22:01,820
itu adalah awal waktu pengumuman perlombaan.
448
00:22:02,780 --> 00:22:05,140
Mungkin pihak yang membuat desain awal itu
449
00:22:05,300 --> 00:22:07,380
adalah perancang yang sebenarnya dari karya ini.
450
00:22:07,740 --> 00:22:08,420
Tuan Pei,
451
00:22:08,620 --> 00:22:10,740
apakah Anda melihat rancangan ini di Paviliun Cailing
452
00:22:10,900 --> 00:22:12,340
atau di Butik Yunyi?
453
00:22:12,900 --> 00:22:14,020
Di Butik Yunyi,
454
00:22:14,380 --> 00:22:15,100
Butik Yunyi.
455
00:22:15,540 --> 00:22:16,900
Saya mohon, Tuan Pei.
456
00:22:17,660 --> 00:22:18,860
10 hari yang lalu,
457
00:22:19,820 --> 00:22:21,820
Bos Qin mengundang saya ke Kediaman Qin untuk berkunjung.
458
00:22:23,100 --> 00:22:24,940
Beliau memperlihatkan kepada saya rancangan awal baju pengantin ini.
459
00:22:26,540 --> 00:22:29,340
Walaupun tidak sama dengan hasil akhir yang ada sekarang,
460
00:22:29,820 --> 00:22:30,900
Tetapi secara garis besar,
461
00:22:31,860 --> 00:22:32,940
itu adalah sama.
462
00:22:36,060 --> 00:22:36,540
Baiklah.
463
00:22:36,700 --> 00:22:39,300
Terima kasih kepada Tuan Pei yang memberikan sebuah kesaksian yang kuat.
464
00:22:41,300 --> 00:22:43,460
Kelihatannya Tuan Muda dari Butik Yunyi benar-benar
465
00:22:43,620 --> 00:22:45,140
telah menjiplak karya dari Ketua Qin.
466
00:22:45,540 --> 00:22:46,220
Benar.
467
00:22:46,380 --> 00:22:47,780
Tuan Pei sudah memberikan kesaksian,
468
00:22:47,940 --> 00:22:49,260
apakah masih bisa dipalsukan?
469
00:22:49,540 --> 00:22:49,980
Benar.
470
00:22:52,180 --> 00:22:53,100
Itu pasti benar.
471
00:22:53,260 --> 00:22:54,540
Di luar dugaan Butik Yunyi bisa menjiplak.
472
00:22:54,740 --> 00:22:55,700
Selanjutnya aku tidak akan membeli pakaian mereka lagi.
473
00:22:55,860 --> 00:22:56,300
Betul.
474
00:22:56,380 --> 00:22:56,940
Keterlaluan sekali.
475
00:22:56,940 --> 00:22:57,740
Selanjutnya tidak akan membeli pakaian mereka lagi.
476
00:23:01,900 --> 00:23:03,260
Tidak disangka berani melakukan hal seperti ini.
477
00:23:03,420 --> 00:23:03,900
Benar.
478
00:23:10,260 --> 00:23:11,060
Tuan Pei,
479
00:23:13,420 --> 00:23:15,380
apakah Anda benar-benar melihat rancangan awal Qin Tian?
480
00:23:16,940 --> 00:23:18,100
Apakah yang Anda katakan semuanya benar?
481
00:23:22,660 --> 00:23:23,420
Tuan Pei,
482
00:23:24,100 --> 00:23:25,180
katakan sesuatu.
483
00:23:25,380 --> 00:23:26,100
Tuan Pei.
484
00:23:26,100 --> 00:23:26,620
Sudahlah.
485
00:23:28,540 --> 00:23:30,780
Barangkali mereka sekarang adalah satu kesatuan,
486
00:23:31,300 --> 00:23:32,780
tidak ada gunanya bagi kita untuk berbicara terlalu banyak.
487
00:23:33,860 --> 00:23:35,740
Tidak disangka Tuan Muda Luo yang begitu terkenal
488
00:23:35,900 --> 00:23:36,820
tenyata menjiplak karya orang lain.
489
00:23:36,980 --> 00:23:38,300
Benar-benar tidak tahu malu.
490
00:23:38,500 --> 00:23:39,500
Terlalu kurang ajar.
491
00:23:39,860 --> 00:23:40,380
Benar.
492
00:23:40,820 --> 00:23:42,380
Orang seperti ini juga layak untuk mengikuti perlombaan!
493
00:23:42,660 --> 00:23:43,380
Omong kosong!
494
00:23:44,100 --> 00:23:44,900
Terlalu menjijikkan.
495
00:23:45,060 --> 00:23:46,940
Berdasarkan aturan perlombaan, setiap peserta yang menjiplak
496
00:23:47,100 --> 00:23:48,420
akan segera didiskualifikasi dari perlombaan,
497
00:23:48,620 --> 00:23:49,500
dan diusir keluar dari lokasi perlombaan.
498
00:23:49,660 --> 00:23:51,060
-Keluar! -Keluar!
499
00:23:51,220 --> 00:23:52,620
-Keluar! -Keluar!
500
00:23:52,780 --> 00:23:54,140
-Keluar! -Keluar!
501
00:23:54,300 --> 00:23:55,620
-Keluar! -Keluar!
502
00:23:55,820 --> 00:23:56,780
Kalian didiskualifikasi!
503
00:23:56,940 --> 00:23:57,540
Keluar!
504
00:23:57,700 --> 00:23:59,140
Kami tidak menjiplak!
505
00:23:59,380 --> 00:24:00,020
Keluar!
506
00:24:00,180 --> 00:24:01,580
-Keluar! -Keluar!
507
00:24:01,740 --> 00:24:03,060
Kami tidak menjiplak!
508
00:24:03,220 --> 00:24:03,900
-Keluar! -Keluar!
509
00:24:04,060 --> 00:24:06,180
Kami tidak menjiplak!
510
00:24:19,140 --> 00:24:20,260
Kebenaran dan kepalsuan,
511
00:24:20,740 --> 00:24:22,540
dengan sendirinya akan dibuktikan oleh waktu.
512
00:24:24,340 --> 00:24:25,460
Saya ingin melihat,
513
00:24:25,860 --> 00:24:27,100
seberapa jauh kalian dapat melangkah
514
00:24:27,500 --> 00:24:28,860
dengan kemampuan yang kalian miliki.
515
00:24:28,940 --> 00:24:30,180
Kalian didiskualifikasi!
516
00:24:30,420 --> 00:24:30,820
Keluar!
517
00:24:31,020 --> 00:24:33,180
-Keluar! -Keluar! -Keluar!
518
00:24:33,380 --> 00:24:34,300
-Keluar! -Keluar!
519
00:24:34,460 --> 00:24:36,020
-Keluar! -Keluar!
520
00:24:36,180 --> 00:24:37,340
-Keluar! -Keluar!
521
00:24:37,460 --> 00:24:38,220
Keluar!
522
00:24:38,380 --> 00:24:39,900
Di sini tidak menyambut kalian!
523
00:24:40,860 --> 00:24:41,620
Keluar!
524
00:24:41,900 --> 00:24:42,460
Keluar!
525
00:24:43,460 --> 00:24:44,220
Keluar!
526
00:24:44,860 --> 00:24:45,900
Kalian didiskualifikasi!
527
00:24:46,300 --> 00:24:46,860
Keluar!
528
00:24:47,020 --> 00:24:47,700
Cepat pergi!
529
00:24:47,780 --> 00:24:48,300
Keluar!
530
00:24:48,460 --> 00:24:50,580
-Keluar! -Keluar! -Keluar!
531
00:25:05,500 --> 00:25:06,060
Apa kabar,
532
00:25:06,340 --> 00:25:07,260
saya adalah wartawan dari Kota Hai.
533
00:25:07,420 --> 00:25:09,180
Anda pasti adalah pemenang dari periode pertama, Tuan Muda Luo, kan?
534
00:25:09,220 --> 00:25:10,020
Tuan Muda Luo, silakan Anda untuk memberikan penjelasan.
535
00:25:10,180 --> 00:25:11,700
Mengapa memilih untuk menjiplak busana Qin Tian?
536
00:25:11,900 --> 00:25:12,740
Apakah bisa menjelaskannya kepada kami?
537
00:25:12,940 --> 00:25:13,740
Saya sudah mengatakannya,
538
00:25:13,980 --> 00:25:15,020
Tuan Muda tidak menjiplaknya.
539
00:25:15,180 --> 00:25:16,140
dan juga tidak perlu untuk menjiplak.
540
00:25:16,300 --> 00:25:17,220
Tetapi kenyataannya membuktikan kalian telah menjiplak,
541
00:25:17,380 --> 00:25:18,260
walaupun kalian kembali menyangkal anggapan ini.
542
00:25:18,460 --> 00:25:19,100
Tolong berikan jalan.
543
00:25:19,380 --> 00:25:20,020
Tuan Muda Luo,
544
00:25:20,300 --> 00:25:21,660
bisakah Anda menjawab pertanyaan kami?
545
00:25:21,860 --> 00:25:22,620
Tuan Muda Luo.
546
00:25:22,900 --> 00:25:24,220
-Tuan Muda Luo. -Berikan penjelasan.
547
00:25:24,380 --> 00:25:25,460
Tuan Muda Luo, silakan berikan penjelasan.
548
00:25:25,620 --> 00:25:26,700
Berita besar!
549
00:25:26,860 --> 00:25:28,900
Tuan Muda Luo dari Butik Yunyi menjiplak karya Paviliun Cailing,
550
00:25:29,100 --> 00:25:30,260
dan dikeluarkan dari lokasi perlombaan.
551
00:25:30,460 --> 00:25:31,220
Berikan satu kepadaku.
552
00:25:31,380 --> 00:25:32,180
-Ini. -Berikan satu kepadaku.
553
00:25:32,380 --> 00:25:33,140
-Ini. -Berikan satu kepadaku.
554
00:25:33,300 --> 00:25:33,940
Berikan satu juga kepadaku.
555
00:25:34,380 --> 00:25:35,300
Baiklah, ini.
556
00:25:35,780 --> 00:25:36,700
-Ini. -Berikan satu kepadaku.
557
00:25:36,900 --> 00:25:37,460
Biarkan aku untuk melihatnya.
558
00:25:37,660 --> 00:25:38,740
Koran, koran!
559
00:25:38,900 --> 00:25:40,940
Tuan Muda Luo dari Butik Yunyi menjiplak karya Paviliun Cailing,
560
00:25:41,140 --> 00:25:42,500
dan dikeluarkan dari lokasi perlombaan.
561
00:25:53,140 --> 00:25:53,620
Ibu,
562
00:25:57,420 --> 00:25:58,580
baju pengantin ini
563
00:25:59,980 --> 00:26:01,380
adalah satu-satunya karya
564
00:26:01,860 --> 00:26:04,220
yang diselesaikan bersama dengan rancangan Anda.
565
00:26:06,220 --> 00:26:07,660
Tetapi anakmu ini tidak berguna,
566
00:26:09,180 --> 00:26:10,900
dikalahkan orang hina seperti Qin Tian.
567
00:26:14,020 --> 00:26:14,540
Ibu,
568
00:26:17,100 --> 00:26:18,260
maaf.
569
00:26:27,020 --> 00:26:27,540
Tuan Muda,
570
00:26:27,700 --> 00:26:29,740
masalah penjiplakan tersebar dengan cepat di luar.
571
00:26:29,940 --> 00:26:31,420
Sekarang 10 lebih toko baju kita
572
00:26:31,580 --> 00:26:33,540
benar-benar sepi, penjualannya pun terhenti.
573
00:26:33,700 --> 00:26:35,060
Ada banyak pabrik yang datang untuk mencari masalah,
574
00:26:35,260 --> 00:26:36,780
ingin mengembalikan barang dagangan, bahkan sampai....
575
00:26:37,420 --> 00:26:39,020
Tuan Muda, bagaimana ini?
576
00:26:39,180 --> 00:26:39,940
Bagaimana ini?
577
00:26:52,100 --> 00:26:52,580
Cepat,
578
00:26:52,860 --> 00:26:54,380
panggil pengurus kalian untuk keluar berbicara!
579
00:26:55,100 --> 00:26:55,660
Kalau tidak
580
00:26:55,860 --> 00:26:57,460
aku akan menghancurkan tempat kalian.
581
00:26:57,700 --> 00:26:58,620
Coba saja kamu hancurkan.
582
00:26:59,220 --> 00:26:59,620
Pengurus Lu.
583
00:26:59,820 --> 00:27:01,220
Setelah hancur kami akan menggantinya dengan yang baru.
584
00:27:02,020 --> 00:27:03,220
Tetapi aku beritahu kepadamu,
585
00:27:03,660 --> 00:27:05,420
setiap barang yang ada disini harganya tidak murah.
586
00:27:05,620 --> 00:27:06,540
Jika kalian mampu untuk menggantinya,
587
00:27:06,740 --> 00:27:07,740
maka hancurkan saja dengan sekuat tenaga.
588
00:27:07,940 --> 00:27:09,300
Kami tidak takut!
589
00:27:11,340 --> 00:27:12,340
Apa yang kamu lakukan?
590
00:27:12,860 --> 00:27:14,540
Pemilik toko kami memesan pakaian dari toko kalian,
591
00:27:15,100 --> 00:27:16,660
tetapi Tuan Muda kalian menjiplak,
592
00:27:17,060 --> 00:27:18,740
pakaian dari Butik Yunyi sama sekali tidak terjual.
593
00:27:18,940 --> 00:27:19,820
Kami mengalami kerugian,
594
00:27:20,100 --> 00:27:21,540
tentu saja kalian yang harus bertanggung jawab.
595
00:27:22,260 --> 00:27:22,900
Menggelikan.
596
00:27:23,580 --> 00:27:25,540
Jangan katakan di dalam kontrak tidak ada aturan ini,
597
00:27:25,740 --> 00:27:26,460
sekalipun ada,
598
00:27:26,660 --> 00:27:28,780
kami juga tidak akan mengganti rugi sepeser pun.
599
00:27:28,980 --> 00:27:29,380
Kamu....
600
00:27:29,820 --> 00:27:30,380
Pertama,
601
00:27:30,660 --> 00:27:32,420
pakaian ini sudah terjual selama sebulan.
602
00:27:32,700 --> 00:27:35,180
Sekarang kamu mengatakan kepadaku kalian dirugikan karena tidak terjual,
603
00:27:35,580 --> 00:27:37,460
Butik Yunyi belum mencari kalian untuk meminta kembali komisi penjualan
604
00:27:37,660 --> 00:27:39,860
pada saat penjualan kalian sedang meningkat tajam.
605
00:27:40,180 --> 00:27:40,740
Selain itu,
606
00:27:41,100 --> 00:27:42,220
berdasarkan yang aku tahu.
607
00:27:42,660 --> 00:27:44,500
Setelah kalian membeli pakaian dari tempat kami,
608
00:27:44,700 --> 00:27:45,620
kalian langsung menaikkan harganya.
609
00:27:45,820 --> 00:27:47,540
Lebih mahal 2 kali lipat dari harga aslinya.
610
00:27:47,940 --> 00:27:48,660
Menurutku,
611
00:27:48,940 --> 00:27:50,340
pakaian kalian tidak terjual
612
00:27:50,860 --> 00:27:52,260
karena kalian terlalu serakah.
613
00:27:52,460 --> 00:27:52,940
Pendek kata,
614
00:27:53,180 --> 00:27:54,620
kalian harus memberikan kami uang ganti rugi.
615
00:27:54,900 --> 00:27:56,740
kalau tidak aku akan terus mengganggu kalian.
616
00:27:56,900 --> 00:27:57,740
Aku akan menghitung sampai 3,
617
00:27:58,020 --> 00:27:59,060
jika kamu masih tidak pergi,
618
00:27:59,260 --> 00:28:00,580
aku juga akan terus mengganggumu.
619
00:28:00,780 --> 00:28:01,420
Gadis kecil.
620
00:28:01,580 --> 00:28:02,660
berani bertindak kasar kepadaku!
621
00:28:05,860 --> 00:28:06,500
Kakak Pertama.
622
00:28:10,060 --> 00:28:10,260
Ini, ini....
623
00:28:10,420 --> 00:28:10,940
Pengurus Lu, Anda sangat hebat.
624
00:28:11,140 --> 00:28:11,660
Bagaimana?
625
00:28:11,900 --> 00:28:13,300
Masih berani bertindak kasar di hadapanku?
626
00:28:13,500 --> 00:28:14,340
Aku tidak berani, aku tidak berani.
627
00:28:14,580 --> 00:28:16,580
Ampuni aku, ampuni aku.
628
00:28:17,260 --> 00:28:18,540
Kembali dan beritahu kepada Bos kalian,
629
00:28:19,020 --> 00:28:20,780
tidak mudah untuk menindas Butik Yunyi.
630
00:28:21,140 --> 00:28:22,460
Jika kalian berani kembali untuk berbuat onar,
631
00:28:22,700 --> 00:28:24,140
aku akan memukuli kalian sampai hancur.
632
00:28:25,420 --> 00:28:26,540
Kakak Pertama, Kakak Pertama, kamu tidak apa-apa, kan?
633
00:28:26,740 --> 00:28:27,980
Kenapa masih termenung? Jalan.
634
00:28:28,180 --> 00:28:28,820
-Jalan, jalan, jalan. -Cepat.
635
00:28:30,940 --> 00:28:31,580
Mereka sudah pergi.
636
00:28:32,500 --> 00:28:33,220
Berlagak sekali,
637
00:28:33,420 --> 00:28:34,460
aku ingin melihat kalian dapat bertahan berapa lama.
638
00:28:36,620 --> 00:28:37,340
Apa yang kamu katakan?
639
00:28:37,820 --> 00:28:38,860
Katakan sekali lagi.
640
00:28:39,380 --> 00:28:40,980
Kalian tidak tahu apa itu Butik Yunyi,
641
00:28:41,220 --> 00:28:42,340
masih berani juga bertindak kurang aja di sini.
642
00:28:42,340 --> 00:28:43,340
-Jalan, jalan, jalan. -Cepat jalan, cepat jalan.
643
00:28:44,940 --> 00:28:45,580
Zhen Yu,
644
00:28:46,020 --> 00:28:47,060
bagaimana dengan lukamu?
645
00:28:48,220 --> 00:28:48,980
Tidak apa-apa.
646
00:28:51,820 --> 00:28:52,420
Tuan Muda.
647
00:28:53,020 --> 00:28:53,700
Tuan Muda.
648
00:28:56,780 --> 00:28:57,420
Tuan Muda.
649
00:28:59,660 --> 00:29:00,340
Tuan Muda.
650
00:29:29,020 --> 00:29:30,540
Aku benar-benar tidak ingin kamu melihat
651
00:29:31,660 --> 00:29:33,060
aku yang begitu terpuruk seperti ini.
652
00:29:36,620 --> 00:29:37,220
Tetapi
653
00:29:40,260 --> 00:29:41,300
aku tidak ingin menyembunyikannya darimu.
654
00:29:42,180 --> 00:29:44,740
Sekarang pemasukan Butik Yunyi tidak sebanding dengan pengeluaran.
655
00:29:46,140 --> 00:29:48,740
Semula keluarga kaya yang memesan pakaian di sini
656
00:29:49,340 --> 00:29:50,820
dan beberapa toko kecil dan besar,
657
00:29:53,180 --> 00:29:55,780
hampir semuanya sudah mengembalikan pakaiannya.
658
00:29:57,620 --> 00:29:58,820
Jika terus seperti ini,
659
00:29:59,300 --> 00:30:00,580
aku takut Butik Yunyi tidak bisa
660
00:30:01,340 --> 00:30:02,900
beroperasi untuk waktu yang lama lagi.
661
00:30:04,500 --> 00:30:06,020
Tetapi kita jelas-jelas tidak bersalah,
662
00:30:06,700 --> 00:30:09,060
beberapa orang ini juga terlalu tidak membedakan sebab musabab suatu masalah.
663
00:30:13,980 --> 00:30:16,260
Semuanya memukuli orang yang sudah terjatuh.
664
00:30:16,580 --> 00:30:17,140
Tidak bisa,
665
00:30:18,420 --> 00:30:20,020
kita tidak boleh menyerah begitu saja.
666
00:30:21,180 --> 00:30:22,980
Semuanya cepat kemari untuk melihat-lihat,
667
00:30:23,220 --> 00:30:24,740
pakaian berkualitas tinggi dari Butik Yunyi.
668
00:30:24,940 --> 00:30:26,980
Harganya turun dan dijual di bawah harga modal.
669
00:30:27,220 --> 00:30:28,780
Akan rugi jika tidak membeli.
670
00:30:28,980 --> 00:30:29,860
Ayo cepat berkunjung.
671
00:30:30,060 --> 00:30:30,660
Kenapa belakangan ini
672
00:30:30,700 --> 00:30:32,020
Butik Yunyi selalu mengadakan promosi penjualan?
673
00:30:32,020 --> 00:30:32,460
Tidak perlu mempedulikan hal seperti itu,
674
00:30:32,660 --> 00:30:33,820
ada yang murah siapa yang tidak mau?
675
00:30:33,940 --> 00:30:34,420
Ayo jalan, ayo jalan.
676
00:30:34,660 --> 00:30:35,380
Silakan masuk ke dalam, silakan masuk ke dalam.
677
00:30:35,420 --> 00:30:35,860
Cepat pergi lihat.
678
00:30:36,020 --> 00:30:36,660
Sangat bagus sekali.
679
00:30:36,860 --> 00:30:38,900
Para Nyonya dan para gadis, ayo kemari untuk melihat-lihat.
680
00:30:39,100 --> 00:30:40,420
Ayo cepat berkunjung.
681
00:30:42,420 --> 00:30:43,220
Benar-benar indah sekali.
682
00:30:43,740 --> 00:30:44,460
Jangan berdesakan.
683
00:30:45,300 --> 00:30:45,900
Minggir!
684
00:30:46,100 --> 00:30:46,820
Ada apa?
685
00:30:47,540 --> 00:30:48,780
Semuanya lihat dengan jelas.
686
00:30:49,180 --> 00:30:51,380
Yang dijual oleh Butik Yunyi semuanya adalah pakaian yang sudah usang.
687
00:30:53,620 --> 00:30:54,940
Setelah aku membeli dan mencobanya di rumah,
688
00:30:55,140 --> 00:30:56,340
seluruh tubuhku muncul ruam yang memerah.
689
00:30:56,580 --> 00:30:58,140
Adikku saat ini masih terbaring di rumah.
690
00:30:59,380 --> 00:30:59,860
Muncul ruam?
691
00:31:00,060 --> 00:31:00,500
Apa yang telah terjadi?
692
00:31:00,700 --> 00:31:02,020
Kualitas pakaian ini sangat buruk.
693
00:31:02,620 --> 00:31:03,460
Tidak mungkin.
694
00:31:03,700 --> 00:31:05,460
Kami menggunakan kain kapas yang berkualitas tinggi,
695
00:31:05,700 --> 00:31:06,780
tidak akan ada masalah.
696
00:31:06,980 --> 00:31:08,340
Tidak mungkin?
697
00:31:08,420 --> 00:31:09,220
Tidak bermasalah?
698
00:31:09,420 --> 00:31:10,500
Ini yang dinamakan tidak bermasalah?
699
00:31:11,660 --> 00:31:12,980
Timbul ruam yang memerah setelah
700
00:31:13,180 --> 00:31:14,380
aku mengenakan pakaian kalian.
701
00:31:15,020 --> 00:31:15,780
-Tidak mungkin. -Aku tanya kepada kalian,
702
00:31:15,980 --> 00:31:17,060
apakah kalian masih berani memakai pakaian ini?
703
00:31:17,300 --> 00:31:18,180
Apakah masih berani memakainya?
704
00:31:18,820 --> 00:31:20,300
Tidak heran kalian ingin banyak menurunkan harganya,
705
00:31:20,500 --> 00:31:22,340
ternyata beberapa pakaian ini semuanya tidak bisa dikenakan.
706
00:31:22,580 --> 00:31:23,660
Kalian semuanya jangan mempercayai
707
00:31:23,900 --> 00:31:25,020
toko ilegal yang tidak bermoral ini.
708
00:31:25,220 --> 00:31:26,460
Mereka terlebih dahulu menjiplak,
709
00:31:26,660 --> 00:31:27,980
sekarang kembali menjual pakaian yang beracun ini
710
00:31:28,060 --> 00:31:28,620
untuk dikenakan oleh kita.
711
00:31:28,860 --> 00:31:30,460
Benar-benar tidak adil, pukul dia!
712
00:31:30,740 --> 00:31:31,340
Pukul dia!
713
00:31:31,580 --> 00:31:32,900
-Pukul. -Pukul dia!
714
00:31:33,780 --> 00:31:34,340
Pukul!
715
00:31:34,540 --> 00:31:35,100
Aku akan memukulmu!
716
00:31:35,540 --> 00:31:36,380
Pukul dia!
717
00:31:37,060 --> 00:31:37,500
Aku akan memukulmu!
718
00:31:37,580 --> 00:31:38,140
Pukul dia!
719
00:31:38,380 --> 00:31:39,260
-Pukul! -Pukul dia!
720
00:31:39,460 --> 00:31:40,380
Pukul dia!
721
00:31:40,380 --> 00:31:41,020
Kenapa bisa ada orang seperti ini?
722
00:31:41,340 --> 00:31:42,180
Pukul dia!
723
00:31:42,460 --> 00:31:42,940
Begitu tidak bermoral.
724
00:31:43,180 --> 00:31:43,740
Pukul mereka!
725
00:31:44,220 --> 00:31:44,700
Keterlaluan sekali.
726
00:31:44,820 --> 00:31:45,460
Menjual pakaian seperti ini.
727
00:31:45,540 --> 00:31:45,940
Pukul!
728
00:31:46,180 --> 00:31:46,820
Pukul dia!
729
00:31:46,860 --> 00:31:47,780
Pedagang yang tidak bermoral.
730
00:31:48,180 --> 00:31:48,580
Benar-benar keterlaluan.
731
00:31:49,460 --> 00:31:50,020
Tuan Muda.
732
00:31:50,660 --> 00:31:51,300
Gawat, Tuan Muda.
733
00:31:51,540 --> 00:31:52,740
Ada orang yang berbuat onar di dalam toko.
734
00:31:52,940 --> 00:31:54,100
Pengurus Lu masih berada di sana.
735
00:31:54,620 --> 00:31:55,340
Apa?
736
00:32:09,140 --> 00:32:09,820
Lu,
737
00:32:10,620 --> 00:32:12,860
apakah luka di wajahmu masih sakit?
738
00:32:17,340 --> 00:32:18,140
Tuan Pei,
739
00:32:19,020 --> 00:32:20,060
silakan Anda pulang.
740
00:32:24,060 --> 00:32:24,700
Lu,
741
00:32:25,540 --> 00:32:27,660
aku benar-benar tidak tega melihatmu menderita di sini.
742
00:32:30,180 --> 00:32:31,380
Ikutlah denganku kembali ke Kota Hai.
743
00:32:34,180 --> 00:32:36,260
Kamu dan Qin Tian berkomplot untuk memfitnah Tuan Muda,
744
00:32:36,540 --> 00:32:38,220
hanya bertujuan untuk seperti ini?
745
00:32:49,020 --> 00:32:50,860
Jika bukan karena Luo Yinran yang mengacau,
746
00:32:53,620 --> 00:32:55,180
kita sudah menjadi suami istri dari awal.
747
00:32:57,500 --> 00:32:58,460
Anda kembali saja,
748
00:32:59,100 --> 00:33:00,340
saya tidak akan pergi dengan Anda.
749
00:33:09,060 --> 00:33:10,140
Pei Zhuo...
750
00:33:11,460 --> 00:33:11,940
Aku...
751
00:33:12,700 --> 00:33:13,980
Tuan Muda, ini....
752
00:33:19,420 --> 00:33:19,820
Pak Polisi,
753
00:33:20,020 --> 00:33:20,820
ada masalah apa?
754
00:33:21,260 --> 00:33:22,500
Kami baru saja menerima laporan yang mengatakan
755
00:33:22,940 --> 00:33:24,460
pakaian di Butik Yunyi beracun.
756
00:33:25,540 --> 00:33:27,340
Silakan Pengurus kalian untuk ikut dengan kami ke kantor.
757
00:33:28,380 --> 00:33:30,260
Tuan Muda, saya akan membereskan masalah ini terlebih dahulu.
758
00:33:31,620 --> 00:33:32,140
Ayo jalan.
759
00:33:41,340 --> 00:33:42,700
Ada Qin Tian di Kota Caiyun,
760
00:33:43,900 --> 00:33:45,900
Luo Yinran tidak mungkin akan bangkit kembali.
761
00:33:48,060 --> 00:33:49,460
Kamu hanya akan menderita bila bersama dengannya.
762
00:33:51,460 --> 00:33:53,140
Apakah kamu tidak mempedulikan beberapa keluarga itu?
763
00:34:00,700 --> 00:34:01,380
Lu,
764
00:34:02,100 --> 00:34:03,220
ikutlah pergi bersama denganku.
765
00:34:03,500 --> 00:34:04,980
Aku akan memberikan kehidupan yang terbaik untukmu.
766
00:34:05,620 --> 00:34:06,100
Tuan Pei.
767
00:34:06,100 --> 00:34:06,940
Aku akan berusaha sekuat tenaga membantu beberapa keluargamu itu.
768
00:34:07,180 --> 00:34:08,820
Aku akan membuat mereka hidup dengan lebih baik lagi.
769
00:34:33,860 --> 00:34:34,620
Tuan Pei,
770
00:34:34,980 --> 00:34:36,340
saya mencintai Luo Yinran.
771
00:34:37,260 --> 00:34:39,699
Bukan karena ketampanan dan kepopulerannya.
772
00:34:40,739 --> 00:34:41,900
Juga tidak mungkin karena
773
00:34:42,139 --> 00:34:44,260
saat ini dia jatuh terpuruk dan diinjak-injak oleh orang lain,
774
00:34:44,500 --> 00:34:45,340
sampai meninggalkannya.
775
00:34:46,060 --> 00:34:47,139
Tidak peduli bagaimana,
776
00:34:47,980 --> 00:34:49,739
saya akan selalu menemaninya.
777
00:35:11,500 --> 00:35:12,020
Tuan Muda,
778
00:35:12,380 --> 00:35:13,740
saya benar-benar semakin marah bila memikirkannya.
779
00:35:14,220 --> 00:35:15,540
Pada saat Pak Polisi membawa saya ke kantor,
780
00:35:15,780 --> 00:35:18,540
sekelompok wanita itu selalu menangis dan berbuat onar.
781
00:35:19,020 --> 00:35:20,700
Paling terakhir Pak Polisi meminta kita untuk mengganti rugi.
782
00:35:22,340 --> 00:35:24,420
Ini jelas-jelas adalah sebuah penipuan.
783
00:35:26,980 --> 00:35:27,620
Tuan Muda,
784
00:35:28,140 --> 00:35:29,980
Apakah kita benar-benar akan memberikan uang ganti rugi kepada mereka?
785
00:35:30,860 --> 00:35:33,020
Jumlahnya pasti tidak sedikit.
786
00:35:33,300 --> 00:35:34,260
Lalu apa yang ingin kamu lakukan?
787
00:35:35,060 --> 00:35:36,860
Sekelompok orang ini jelas-jelas mendapatkan arahan,
788
00:35:37,140 --> 00:35:38,340
sudah dipersiapkan dengan baik.
789
00:35:38,660 --> 00:35:40,100
Saksi mata dan barang bukti semuanya ada,
790
00:35:40,580 --> 00:35:42,420
apalagi yang bisa dilakukan jika tidak menggunakan uang?
791
00:35:43,540 --> 00:35:44,100
Tetapi...
792
00:35:44,980 --> 00:35:47,060
Sekarang semuanya meminta kita untuk ganti rugi dan mengembalikan barang,
793
00:35:47,660 --> 00:35:49,780
kita sudah tidak memiliki uang yang lebih untuk menghadapi keadaan darurat ini.
794
00:35:51,140 --> 00:35:52,740
Jika harus mengeluarkan uang lagi.
795
00:35:53,260 --> 00:35:53,860
Maka...
796
00:35:55,420 --> 00:35:57,300
Kita akan benar-benar tidak bisa beroperasi lagi.
797
00:36:12,180 --> 00:36:12,660
Tuan Besar,
798
00:36:12,900 --> 00:36:14,620
beberapa orang itu berbuat onar di Butik Yunyi,
799
00:36:15,060 --> 00:36:16,300
sampai mengusik kantor kepolisian.
800
00:36:19,660 --> 00:36:21,020
Luo Yinran,
801
00:36:22,340 --> 00:36:24,980
aku ingin melihat berapa lama lagi kamu akan mendekati ajalmu.
802
00:37:09,940 --> 00:37:10,660
Pengurus Lu.
803
00:37:11,180 --> 00:37:11,740
Lyu Shui,
804
00:37:11,980 --> 00:37:12,660
kamu datang tepat pada waktunya,
805
00:37:12,940 --> 00:37:15,220
pinjamkan kepadaku bedakmu.
806
00:37:16,340 --> 00:37:18,020
Pengurus Lu, ada apa dengan wajahmu?
807
00:37:18,540 --> 00:37:20,460
Apakah terluka oleh orang-orang yang berbuat onar itu, ya?
808
00:37:21,140 --> 00:37:22,140
Tidak apa-apa.
809
00:37:22,620 --> 00:37:25,660
Aku takut Tuan Muda tidak nyaman pada saat melihatnya.
810
00:37:25,860 --> 00:37:27,660
Jadi ingin memakai bedak untuk menutupinya.
811
00:37:30,140 --> 00:37:31,220
Anda masih belum tahu, kan?
812
00:37:32,020 --> 00:37:35,300
Tuan Muda baru saja memberikan surat pemberhentian kerja kepada semua orang.
813
00:37:36,260 --> 00:37:39,220
Sekarang semua menggunakan surat pemberhentian kerja ini
814
00:37:39,340 --> 00:37:41,820
pergi ke bagian kasir untuk mengambil gaji.
815
00:37:42,140 --> 00:37:42,860
Apa?
816
00:37:47,740 --> 00:37:49,060
Setelah beberapa orang itu berbuat onar,
817
00:37:49,420 --> 00:37:52,660
dalam jangka waktu yang pendek ini benar-benar tidak bisa beroperasi.
818
00:37:52,900 --> 00:37:54,500
Membuang-buang waktu juga bukan cara yang bagus.
819
00:37:55,180 --> 00:37:57,420
Dia juga hanya bisa mengambil keputusan yang buruk seperti ini.
820
00:38:04,140 --> 00:38:04,780
Kenapa?
821
00:38:05,940 --> 00:38:07,820
Bahkan kamu juga mendapatkan surat pemberhentian kerja?
822
00:38:11,180 --> 00:38:12,300
Tidak hanya seperti itu,
823
00:38:12,820 --> 00:38:14,660
Aku juga telah membawakan surat
824
00:38:15,220 --> 00:38:16,820
pemberhentian kerja untukmu kemari.
825
00:38:18,420 --> 00:38:19,540
Untukku?
57720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.