All language subtitles for The Sweet Girls 22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Instagram @skysoultan 2 00:01:52,820 --> 00:02:00,020 The Sweet Girl Season 2 3 00:02:00,220 --> 00:02:03,100 Episode 22 4 00:02:06,460 --> 00:02:08,220 Bukan aku, bukan aku, bukan aku. 5 00:02:11,540 --> 00:02:12,300 Bukan aku. 6 00:02:14,340 --> 00:02:15,380 Qin Hu, 7 00:02:15,660 --> 00:02:16,380 kembali. 8 00:02:19,420 --> 00:02:19,940 Mayat hidup, 9 00:02:20,140 --> 00:02:20,820 mayat hidup, 10 00:02:21,180 --> 00:02:22,180 mayat hidup! 11 00:02:24,220 --> 00:02:25,340 Ibu, ibu. 12 00:02:25,500 --> 00:02:26,340 Tolong! 13 00:02:27,300 --> 00:02:28,420 Tolong, Ibu! 14 00:02:29,820 --> 00:02:31,060 Ibu, tolong! 15 00:02:31,340 --> 00:02:31,940 Tuan Muda. 16 00:02:32,220 --> 00:02:32,620 Tuan Muda. 17 00:02:32,780 --> 00:02:33,700 Cepat, halangi dia! 18 00:02:33,820 --> 00:02:34,140 Halangi dia. 19 00:02:34,140 --> 00:02:34,460 Baik. 20 00:02:35,660 --> 00:02:36,220 Hantu, 21 00:02:36,660 --> 00:02:36,900 hantu. 22 00:02:37,020 --> 00:02:37,380 Kamu tidak boleh masuk. 23 00:02:37,500 --> 00:02:38,060 Tangkap dia. 24 00:02:38,180 --> 00:02:38,620 Apa yang kalian lakukan? 25 00:02:38,700 --> 00:02:39,100 Cepat tangkap dia. 26 00:02:39,220 --> 00:02:39,980 Lepaskan aku. 27 00:02:40,980 --> 00:02:41,579 Qin Hu, 28 00:02:41,700 --> 00:02:42,780 kenapa kamu takut kepadaku? 29 00:02:42,900 --> 00:02:44,180 Apakah kamu telah melakukan sesuatu kesalahan? 30 00:02:44,700 --> 00:02:45,579 Bukan aku, 31 00:02:46,380 --> 00:02:47,420 kamu yang membenturkan dirimu sendiri. 32 00:02:47,660 --> 00:02:48,380 Kamu...kamu jangan datang untuk mencariku. 33 00:02:48,460 --> 00:02:49,060 Cepat pergi, cepat pergi. 34 00:02:49,180 --> 00:02:50,020 Minggir. 35 00:02:51,460 --> 00:02:51,980 Jangan, jangan. 36 00:02:53,220 --> 00:02:54,180 Kalian kubur saja dia. 37 00:02:54,620 --> 00:02:55,660 -Jangan biarkan aku melihat dia. -Lepaskan! 38 00:02:56,740 --> 00:02:57,300 Lepaskan aku! 39 00:02:57,420 --> 00:02:57,740 Jalan. 40 00:02:58,220 --> 00:02:58,700 Ibu, 41 00:02:58,860 --> 00:02:59,340 ibu, 42 00:03:00,020 --> 00:03:00,460 ibu. 43 00:03:00,860 --> 00:03:01,420 Tolong! 44 00:03:01,580 --> 00:03:01,940 Hu'er. 45 00:03:01,940 --> 00:03:02,340 Tolong. 46 00:03:03,220 --> 00:03:03,900 Ada apa denganmu? 47 00:03:04,220 --> 00:03:04,500 Tuan Muda. 48 00:03:04,580 --> 00:03:05,780 Siapa yang menakutimu sampai seperti ini? 49 00:03:06,180 --> 00:03:07,380 Lu...Lu Yiling. 50 00:03:08,180 --> 00:03:09,460 Lu Yiling datang mencariku untuk menuntut balas, 51 00:03:09,660 --> 00:03:10,420 tolong aku. 52 00:03:12,580 --> 00:03:13,140 Hu'er, 53 00:03:14,220 --> 00:03:15,660 beritahu Ibu, ada apa ini? 54 00:03:16,780 --> 00:03:17,340 Bukan aku, 55 00:03:17,700 --> 00:03:18,540 benar bukan aku. 56 00:03:19,020 --> 00:03:19,540 Aku... 57 00:03:20,060 --> 00:03:21,420 Aku hanya menamparnya sekali saja. 58 00:03:21,940 --> 00:03:23,260 Dia sendiri yang membenturkan dirinya sendiri. 59 00:03:23,660 --> 00:03:24,060 Apa? 60 00:03:24,180 --> 00:03:24,980 Dia membenturkan dirinya sendiri sampai mati. 61 00:03:25,060 --> 00:03:25,740 Apa yang sedang kamu bicarakan? 62 00:03:26,420 --> 00:03:27,540 Lu Yiling sudah mati? 63 00:03:28,980 --> 00:03:29,500 Ibu, 64 00:03:29,660 --> 00:03:30,660 jangan keras-keras suaranya. 65 00:03:31,780 --> 00:03:33,340 Dia mungkin meminjam tubuh orang lain dan kembali hidup. 66 00:03:33,579 --> 00:03:33,940 Meminjam tubuh orang? 67 00:03:34,060 --> 00:03:34,620 Dia datang untuk menuntut balas. 68 00:03:34,620 --> 00:03:35,260 Meminjam tubuh orang lain dan kembali hidup? 69 00:03:35,500 --> 00:03:36,460 Cepat Anda usir dia. 70 00:03:36,579 --> 00:03:37,940 -Cepat Anda usir dia. -Anakku jangan takut, 71 00:03:38,260 --> 00:03:39,500 beritahu kepada ibu, dia ada di mana. 72 00:03:39,700 --> 00:03:41,500 Dia ada di mana, beritahu kepada ibu. 73 00:03:42,540 --> 00:03:42,980 Dia.... 74 00:03:43,860 --> 00:03:44,579 Dia ada di sana. 75 00:03:51,900 --> 00:03:52,420 Nyonya, 76 00:03:52,700 --> 00:03:53,700 Lu...Lu Yiling. 77 00:03:54,020 --> 00:03:55,180 Tidak...tidak bernafas lagi. 78 00:03:59,500 --> 00:04:01,180 Hu'er selalu membuat orang khawatir. 79 00:04:01,300 --> 00:04:03,060 Nyonya, bagaimana selanjutnya? 80 00:04:03,580 --> 00:04:05,740 Membunuh orang akan mendapatkan hukuman mati. 81 00:04:05,860 --> 00:04:06,900 Siapa yang mengatakan anakku telah membunuh orang? 82 00:04:12,580 --> 00:04:13,700 Kamu cari beberapa orang yang dapat diandalkan, 83 00:04:13,820 --> 00:04:14,900 kemudian kubur dia secara diam-diam. 84 00:04:15,660 --> 00:04:17,459 Masalah ini tidak boleh sampai tersebar keluar. 85 00:04:18,420 --> 00:04:18,980 Baik. 86 00:04:20,060 --> 00:04:21,220 Lepaskan aku! 87 00:04:22,260 --> 00:04:23,660 Atas dasar apa kalian mengurungku! 88 00:04:23,980 --> 00:04:24,660 Lepaskan aku! 89 00:04:24,780 --> 00:04:26,220 Aku ingin bertemu Nyonya Qin! 90 00:04:26,340 --> 00:04:27,700 Lepaskan aku! 91 00:04:28,260 --> 00:04:29,500 Lu Yiling sudah mati, 92 00:04:30,300 --> 00:04:31,700 jika orang gadungan itu kembali menghilang, 93 00:04:31,820 --> 00:04:33,260 takutnya hanya akan menyingkap masalah ini. 94 00:04:34,340 --> 00:04:36,140 Kelihatannya saat ini masih belum bisa melakukan sesuatu kepadanya. 95 00:04:37,060 --> 00:04:38,460 Apakah begitu saja melepaskan dia pergi? 96 00:04:39,659 --> 00:04:40,740 Kita sudah mendapatkan semua yang 97 00:04:40,820 --> 00:04:42,260 kita inginkan dari Lu Yiling. 98 00:04:42,860 --> 00:04:44,020 Bagi kita sudah tidak penting lagi 99 00:04:44,180 --> 00:04:46,180 siapa yang berada di Butik Yunyi. 100 00:04:46,900 --> 00:04:48,980 Tetapi dia mengetahui beberapa masalah tentang kita. 101 00:04:49,060 --> 00:04:50,100 Omongannya tidak memiliki bukti. 102 00:04:50,860 --> 00:04:53,020 Apalagi kita sudah memegang kelemahan dia. 103 00:04:53,460 --> 00:04:56,260 Maksud Nyonya identitas dirinya sebagai Pendekar Liushui? 104 00:04:57,700 --> 00:04:59,100 Masih belum sepenuhnya yakin, 105 00:04:59,580 --> 00:05:01,500 kamu cari orang dulu untuk memeriksanya kembali. 106 00:05:02,100 --> 00:05:02,820 Baik. 107 00:05:13,980 --> 00:05:14,660 Kamu sudah boleh pergi. 108 00:05:14,980 --> 00:05:16,180 Bukankah Nyonya Qin ingin bertemu denganku? 109 00:05:16,380 --> 00:05:17,180 Nyonya sudah memberikan perintah, 110 00:05:17,300 --> 00:05:18,180 meminta Anda untuk segera pergi. 111 00:05:18,300 --> 00:05:19,060 Aku bukanlah orang yang bisa kalian 112 00:05:19,220 --> 00:05:19,900 atur dengan seenaknya sendiri. 113 00:05:20,020 --> 00:05:20,700 Minggir, 114 00:05:20,860 --> 00:05:21,420 minggir! 115 00:05:21,740 --> 00:05:22,180 Jalan. 116 00:05:22,300 --> 00:05:22,820 Lepaskan aku. 117 00:05:22,980 --> 00:05:23,340 Jalan, 118 00:05:23,420 --> 00:05:23,780 jalan. 119 00:05:25,860 --> 00:05:26,500 Tuan Muda. 120 00:05:27,780 --> 00:05:28,340 Ada apa? 121 00:05:28,700 --> 00:05:31,300 Baru saja Nyonya Qin meminta Pengurus Lu untuk pergi ke sana. 122 00:05:31,900 --> 00:05:32,659 Apa? 123 00:05:37,540 --> 00:05:38,860 Kalian mengira bisa menghalangiku, ya? 124 00:05:43,100 --> 00:05:43,540 Jiu'er, 125 00:05:44,340 --> 00:05:44,820 turun. 126 00:05:45,220 --> 00:05:45,940 Ayo kembali bersamaku. 127 00:05:46,460 --> 00:05:47,420 Kamu tidak perlu menghiraukanku. 128 00:05:47,860 --> 00:05:49,820 Kamu mengetahuinya dengan jelas Kediaman Qin sangat berbahaya, 129 00:05:50,020 --> 00:05:51,100 mengapa kamu masih ingin menerobosnya? 130 00:05:51,700 --> 00:05:52,460 Mengapa? 131 00:05:53,220 --> 00:05:55,340 Apakah kamu tidak tahu mengapa aku ingin menerobosnya? 132 00:05:55,780 --> 00:05:57,620 Sebenarnya sampai kapan kamu akan menyembunyikannya dariku? 133 00:05:59,420 --> 00:06:00,020 Jiu'er, 134 00:06:00,180 --> 00:06:01,100 dengarkan aku. 135 00:06:01,420 --> 00:06:02,780 Pada saat ini hanya mengandalkan papan nama ini, 136 00:06:02,900 --> 00:06:04,260 sama sekali tidak bisa membuktikan apa-apa. 137 00:06:04,420 --> 00:06:05,820 Lalu apa yang bisa membuktikannya? 138 00:06:06,180 --> 00:06:08,140 Mereka yang telah mencelakai A'gui sampai mati. 139 00:06:09,100 --> 00:06:11,100 Saat ini dia berada di dalam tanah yang sangat dingin. 140 00:06:11,500 --> 00:06:13,620 Atas dasar apa mereka bisa melewati hari dengan gembira. 141 00:06:13,900 --> 00:06:15,300 Aku akan membalaskan dendam untuk A'gui. 142 00:06:16,060 --> 00:06:16,660 Jiu'er. 143 00:06:16,900 --> 00:06:17,900 -Mi Jiu'er. -Lepaskan aku. 144 00:06:18,060 --> 00:06:19,340 Bisakah kamu menenangkan dirimu sebentar? 145 00:06:19,580 --> 00:06:21,180 Tidak ada gunanya sekarang kamu menerobos masuk ke dalam. 146 00:06:21,540 --> 00:06:23,180 Ingin membunuh Qin Tian dan Nyonya Qin? 147 00:06:23,460 --> 00:06:25,380 Kemudian kamu akan kehilangan nyawamu sendiri. 148 00:06:25,820 --> 00:06:26,820 Apakah A'gui berharap melihatmu 149 00:06:26,980 --> 00:06:28,700 seperti ini untuk membalaskan dendam untuknya? 150 00:06:30,740 --> 00:06:32,700 Kalau begitu beritahu aku, apa yang harus aku lakukan. 151 00:06:34,900 --> 00:06:36,980 A'gui masih begitu muda, 152 00:06:38,180 --> 00:06:40,180 dia masih belum pernah melewati hari dengan baik, 153 00:06:40,300 --> 00:06:42,659 dengan tanpa alasan dicelakai sampai mati oleh mereka. 154 00:06:44,020 --> 00:06:46,740 Aku juga tidak bisa berbuat apa-apa kepada pembunuhnya. 155 00:06:47,820 --> 00:06:49,659 Kenapa aku begitu tidak berguna? 156 00:06:50,220 --> 00:06:52,340 Kenapa aku begitu tidak berguna? 157 00:07:06,060 --> 00:07:08,420 Nyonya Qin tiba-tiba meminta Jiu'er untuk ke sana, 158 00:07:09,660 --> 00:07:11,980 jadi kemungkinan besar Lu Yiling berada di Kediaman Qin, 159 00:07:12,540 --> 00:07:15,540 dan memberitahukan identitas Jiu'er kepada Nyonya Qin. 160 00:07:16,300 --> 00:07:17,060 Tetapi... 161 00:07:17,620 --> 00:07:18,740 Mengapa Nyonya Qin tetap melepaskan Jiu'er, 162 00:07:18,860 --> 00:07:20,140 meskipun dia mengetahui dengan jelas 163 00:07:20,620 --> 00:07:22,380 hal ini akan merugikan dia? 164 00:07:23,220 --> 00:07:24,060 Sebenarnya apa yang 165 00:07:24,740 --> 00:07:26,620 telah terjadi di sini? 166 00:07:27,660 --> 00:07:28,620 Tidak peduli bagaimana, 167 00:07:29,180 --> 00:07:31,220 harus mengalahkan Kediaman Qin. 168 00:08:41,700 --> 00:08:42,460 Tuan Pei. 169 00:08:43,100 --> 00:08:43,900 Bos Qin, 170 00:08:44,780 --> 00:08:46,180 perlombaannya akan segera di mulai. 171 00:08:46,500 --> 00:08:47,620 Apakah Anda tidak bersiap-siap? 172 00:08:48,380 --> 00:08:49,460 Sudah dipersiapkan dengan baik dari awal, 173 00:08:49,660 --> 00:08:51,500 tinggal menunggu lombanya di mulai saja. 174 00:08:51,940 --> 00:08:52,660 Oh iya, 175 00:08:56,300 --> 00:08:57,260 ini 176 00:08:58,100 --> 00:08:59,820 saya berikan untuk Anda Tuan Pei. 177 00:09:02,860 --> 00:09:03,540 Bos Qin, 178 00:09:04,100 --> 00:09:05,660 apakah sudah terlalu terlambat 179 00:09:06,180 --> 00:09:07,980 jika pada saat ini baru memikatku 180 00:09:08,380 --> 00:09:10,020 supaya aku memihak kepada Anda di perlombaan ini? 181 00:09:10,740 --> 00:09:11,940 Tuan Pei telah salah mengerti. 182 00:09:12,300 --> 00:09:14,740 Ini adalah sedikit niat dari aku. 183 00:09:15,340 --> 00:09:16,820 Kerjasama dengan Perhimpunan Pedagang Kota Hai, 184 00:09:16,940 --> 00:09:18,020 pembagiannya adalah 30% dan 70%. 185 00:09:19,060 --> 00:09:21,500 Paviliun Cailing bersedia menambahkan 20%... 186 00:09:24,340 --> 00:09:25,620 untuk diberikan kepada Tuan Pei. 187 00:09:26,100 --> 00:09:27,820 Apakah tidak terlalu awal 188 00:09:28,260 --> 00:09:29,820 bila saat ini memberikan kontraknya kepadaku? 189 00:09:30,220 --> 00:09:31,500 Aku pernah mengatakan sebelumnya, 190 00:09:32,220 --> 00:09:33,740 Perhimpunan Pedagang baru akan bekerjasama 191 00:09:33,940 --> 00:09:35,780 dengan siapa yang bisa memenangkan perlombaan ini. 192 00:09:37,180 --> 00:09:39,020 Diberikan di awal atau terakhir sama saja. 193 00:09:39,300 --> 00:09:41,060 Jika aku tidak bisa memenangkan perlombaan ini, 194 00:09:41,380 --> 00:09:43,180 Anda tinggal memusnahkan kontrak ini saja. 195 00:09:43,660 --> 00:09:45,180 Bos Qin sangat percaya diri. 196 00:09:47,300 --> 00:09:48,180 Pendek kata, 197 00:09:49,100 --> 00:09:51,180 aku akan berusaha dengan sekuat tenaga 198 00:09:51,460 --> 00:09:53,140 untuk memenuhi keinginan dari Tuan Pei. 199 00:09:53,860 --> 00:09:56,220 Membuat Butik Yunyi kalah dengan menyedihkan. 200 00:09:58,500 --> 00:10:00,580 Aku tidak mengerti dengan jelas ucapan ini. 201 00:10:01,820 --> 00:10:05,100 Luo Yinran merebut tunangan Tuan Pei, 202 00:10:05,260 --> 00:10:07,340 siapa pun tidak akan dapat tahan dengan masalah ini. 203 00:10:08,100 --> 00:10:10,140 Jika bisa membuat Butik Yunyi bangkrut, 204 00:10:10,940 --> 00:10:12,620 maka Luo Yinran akan kehilangan semua yang dimiliki olehnya. 205 00:10:13,300 --> 00:10:14,460 Bagaimana dia akan 206 00:10:14,620 --> 00:10:15,980 merebut Nona Lu dari Anda? 207 00:10:18,860 --> 00:10:21,820 Sekalipun Butik Yunyi kalah dari Paviliun Cailing, 208 00:10:23,260 --> 00:10:24,300 Tuan Muda Luo 209 00:10:25,340 --> 00:10:27,180 juga tidak akan sepenuhnya hancur. 210 00:10:29,380 --> 00:10:32,340 Apakah Luo Yinran bisa sepenuhnya hancur, 211 00:10:33,380 --> 00:10:36,980 itu tergantung kepada pemikiran Tuan Pei. 212 00:10:43,420 --> 00:10:44,700 Perlombaan akan segera di mulai, 213 00:10:44,860 --> 00:10:46,860 aku pamit terlebih dahulu. 214 00:11:12,300 --> 00:11:12,820 Tuan Muda, 215 00:11:12,980 --> 00:11:14,220 setelah modelnya selesai berdandan, 216 00:11:14,300 --> 00:11:15,580 langsung akan bisa berganti pakaian. 217 00:11:20,220 --> 00:11:20,860 Bagus. 218 00:11:25,100 --> 00:11:25,980 Jiu'er, 219 00:11:26,460 --> 00:11:28,700 semakin lama semakin memiliki sikap seperti Nyonya pemilik Butik Yunyi. 220 00:11:30,220 --> 00:11:31,500 Mana ada seperti itu? 221 00:11:32,820 --> 00:11:34,460 Perlombaannya segera akan dimulai. 222 00:11:34,620 --> 00:11:36,620 Tuan Muda, apakah Anda sudah mempersiapkannya dengan baik? 223 00:11:36,940 --> 00:11:37,620 Tenang saja, 224 00:11:37,780 --> 00:11:38,980 semuanya sudah dipersiapkan dengan baik. 225 00:12:09,980 --> 00:12:10,820 Bagaimana pendapat Anda? 226 00:12:10,940 --> 00:12:12,020 Desainnya sangat beragam, 227 00:12:12,260 --> 00:12:15,020 tetapi kain tenunnya sendiri berkilau dan lembut. 228 00:12:15,260 --> 00:12:16,460 Bahan kain yang dipilih lumayan bagus. 229 00:12:16,620 --> 00:12:17,620 Boleh juga. 230 00:12:19,700 --> 00:12:21,700 Ini sepertinya menyerupai rok dari dinasti Tang. 231 00:12:21,980 --> 00:12:23,740 Walaupun sesuai dengan tema keindahan dari timur, 232 00:12:24,500 --> 00:12:25,900 tetapi kurang berinovasi. 233 00:12:26,380 --> 00:12:27,540 Memiliki bentuk namun tidak berjiwa, 234 00:12:27,980 --> 00:12:29,820 tidak cocok untuk beredar di pasar luar negeri. 235 00:12:30,340 --> 00:12:30,940 Benar. 236 00:12:30,980 --> 00:12:31,780 Benar yang dikatakan oleh Tuan Pei. 237 00:12:31,900 --> 00:12:32,500 Benar sekali. 238 00:12:32,660 --> 00:12:35,740 Kontingen peserta selanjutnya adalah Paviliun Cailing. 239 00:12:35,900 --> 00:12:36,660 Dipersilakan. 240 00:12:41,380 --> 00:12:42,220 Bagus. 241 00:12:42,860 --> 00:12:43,340 Benar-benar bagus. 242 00:12:43,460 --> 00:12:44,220 Benar-benar indah. 243 00:12:45,820 --> 00:12:46,460 -Bagus. -Bagus. 244 00:12:46,580 --> 00:12:47,180 -Bagus. -Bagus. 245 00:12:47,460 --> 00:12:48,020 Bagus. 246 00:12:48,860 --> 00:12:49,140 Hebat. 247 00:12:49,260 --> 00:12:49,820 Benar-benar bagus. 248 00:12:53,580 --> 00:12:54,420 Terlalu cantik. 249 00:12:54,660 --> 00:12:55,100 Benar-benar indah. 250 00:12:55,780 --> 00:12:56,100 Betul. 251 00:12:56,300 --> 00:12:56,820 Benar. 252 00:12:58,100 --> 00:12:59,420 Benar-benar bagus. 253 00:13:00,260 --> 00:13:00,900 Benar-benar cantik. 254 00:13:00,900 --> 00:13:01,780 Benar-benar terlalu indah. 255 00:13:10,620 --> 00:13:11,660 -Bagus. -Bagus. 256 00:13:12,180 --> 00:13:12,860 Benar-benar menarik. 257 00:13:13,020 --> 00:13:13,380 Benar. 258 00:13:14,460 --> 00:13:15,100 Benar-benar cantik. 259 00:13:25,460 --> 00:13:26,180 Benar-benar bagus. 260 00:13:26,620 --> 00:13:27,220 Benar. 261 00:13:27,460 --> 00:13:28,140 Bagus, bagus. 262 00:13:28,300 --> 00:13:28,980 Benar-benar cantik. 263 00:13:29,820 --> 00:13:30,580 Benar-benar bagus. 264 00:13:31,820 --> 00:13:32,380 Benar-benar indah. 265 00:13:32,540 --> 00:13:33,580 Pengguntingan ini. 266 00:13:33,900 --> 00:13:34,860 Desainnya bagus sekali. 267 00:13:37,260 --> 00:13:39,140 Ini adalah karya peninggalan ibuku. 268 00:13:39,300 --> 00:13:39,820 Benar-benar indah. 269 00:13:41,460 --> 00:13:42,740 -Bagus. -Bagus. -Bagus. 270 00:13:44,220 --> 00:13:45,420 Paviliun Cailing benar-benar sangat hebat. 271 00:13:45,980 --> 00:13:46,660 Aku akan pergi untuk melihatnya. 272 00:13:46,940 --> 00:13:47,540 Benar-benar bagus. 273 00:13:48,220 --> 00:13:49,020 Bagus, bagus. 274 00:14:00,900 --> 00:14:01,500 Apa kabar, 275 00:14:01,820 --> 00:14:02,940 apakah kalian salah mengumumkannya? 276 00:14:03,140 --> 00:14:04,740 Seharusnya ini adalah pertunjukkan Butik Yunyi kami. 277 00:14:04,900 --> 00:14:05,500 Tidak salah. 278 00:14:05,700 --> 00:14:07,260 Berikutnya baru pertunjukkan dari Butik Yunyi kalian. 279 00:14:14,100 --> 00:14:14,620 Tetapi.... 280 00:14:14,860 --> 00:14:16,780 Dipersilakan tim peragaan busana selanjutnya, 281 00:14:16,940 --> 00:14:18,220 Butik Yunyi. 282 00:14:22,580 --> 00:14:24,260 Selain sulaman rok dan selendang, 283 00:14:24,420 --> 00:14:26,580 pada dasarnya tidak ada yang berbeda 284 00:14:26,740 --> 00:14:28,660 dari tim peragaan busana ini dengan tim yang tadi. 285 00:14:30,500 --> 00:14:31,020 Tidak ada perbedaan. 286 00:14:31,180 --> 00:14:31,540 Benar. 287 00:14:31,820 --> 00:14:32,540 Coba kamu lihat. 288 00:14:32,700 --> 00:14:33,260 Benar-benar keterlaluan. 289 00:14:34,780 --> 00:14:36,140 -Benar-benar keterlaluan. -Benar-benar serupa. 290 00:14:37,540 --> 00:14:38,340 Apa-apaan ini? 291 00:14:43,500 --> 00:14:45,660 Tidak heran Qin Tian sangat yakin akan menang. 292 00:14:47,260 --> 00:14:48,740 Pertunjukkan ini akan menarik. 293 00:14:50,700 --> 00:14:51,420 -Coba kamu lihat. -Sama persis. 294 00:14:51,580 --> 00:14:53,140 Yang di belakang semuanya juga sama. 295 00:14:53,460 --> 00:14:53,780 Benar. 296 00:14:53,940 --> 00:14:54,700 Semuanya sama. 297 00:14:57,460 --> 00:14:58,660 Sebenarnya apa yang telah terjadi? 298 00:14:58,820 --> 00:14:59,780 Metode sulamannya juga sama. 299 00:14:59,780 --> 00:15:00,380 Sangat mirip sekali. 300 00:15:00,540 --> 00:15:01,020 Ini... 301 00:15:01,340 --> 00:15:02,460 Ini benar-benar sama persis. 302 00:15:02,620 --> 00:15:03,100 Benar. 303 00:15:06,580 --> 00:15:08,340 Tuan Muda, kenapa bisa seperti ini? 304 00:15:08,500 --> 00:15:09,740 Lu Yiling sama sekali tidak 305 00:15:09,900 --> 00:15:11,500 membakar rancangan desainku. 306 00:15:12,780 --> 00:15:14,620 Sebaliknya dia diam-diam memberikannya kepada Qin Tian dan istrinya. 307 00:15:36,500 --> 00:15:37,220 Apa? 308 00:15:47,100 --> 00:15:48,820 Saya memiliki sebuah barang yang bagus, 309 00:15:49,140 --> 00:15:51,140 barangkali Nyonya Qin dan Ketua Qin 310 00:15:51,500 --> 00:15:52,900 pasti akan tertarik. 311 00:15:55,820 --> 00:15:56,820 Ini adalah.... 312 00:15:57,940 --> 00:15:59,300 Tentu saja ini adalah amunisi kalian 313 00:15:59,460 --> 00:16:01,260 untuk memenangkan perlombaan ini. 314 00:16:05,020 --> 00:16:05,660 Bos Qin. 315 00:16:07,220 --> 00:16:07,900 Bos Luo. 316 00:16:09,620 --> 00:16:11,100 Dipersilakan kepada kalian untuk memberikan penjelasan 317 00:16:11,260 --> 00:16:12,260 bagi para hadirin yang ada di sini. 318 00:16:14,140 --> 00:16:14,980 Tuan Pei, 319 00:16:15,380 --> 00:16:16,100 baju pengantin ini 320 00:16:16,260 --> 00:16:18,580 adalah karya yang siang dan malam diselesaikan oleh Tuan Muda kami. 321 00:16:19,580 --> 00:16:21,300 Mengenai bagaimana Bos Qin bisa membuat 322 00:16:21,460 --> 00:16:22,940 pakaian yang sama persis dengan kami. 323 00:16:23,420 --> 00:16:24,900 Menurutku Bos Qin dan Nyonya Qin 324 00:16:25,020 --> 00:16:26,260 memahaminya dengan jelas di dalam hati mereka. 325 00:16:28,380 --> 00:16:30,460 Apakah menurut Pengurus Lu 326 00:16:30,660 --> 00:16:33,540 kami yang menjiplak karya Tuan Muda kalian? 327 00:16:34,780 --> 00:16:36,140 Ini juga terlalu tidak adil bagiku. 328 00:16:37,820 --> 00:16:38,660 Di hari biasa, 329 00:16:38,820 --> 00:16:41,940 saya selalu mondar mandir di Paviliun Cailing dan Perhimpunan Pedagang. 330 00:16:42,540 --> 00:16:45,740 Mana bisa berbuat sesuatu kepada Butik Yunyi kalian? 331 00:16:46,180 --> 00:16:48,220 Anda adalah Ketua yang memiliki kekuasaan tinggi, 332 00:16:48,660 --> 00:16:50,180 selama Anda memberikan arahan, 333 00:16:50,500 --> 00:16:51,940 dengan sendirinya akan ada orang yang menjadi perpanjangan tangan Anda 334 00:16:52,060 --> 00:16:53,260 untuk membantu Anda membunuh dan membakar rumah orang. 335 00:16:53,700 --> 00:16:55,100 Pengurus Lu harus berhati-hati dalam berbicara. 336 00:16:55,740 --> 00:16:57,500 Kamu harus bertanggung jawab dengan 337 00:16:57,900 --> 00:16:59,380 kata-kata fitnah yang telah diucapkan. 338 00:17:09,579 --> 00:17:10,300 Qin Tian, 339 00:17:11,099 --> 00:17:12,300 di luar dugaan Anda tidak penasaran 340 00:17:12,460 --> 00:17:14,900 kenapa kita berdua bisa membuat pakaian yang sama. 341 00:17:15,220 --> 00:17:16,460 Sebaliknya Anda malah seperti sudah 342 00:17:16,579 --> 00:17:18,060 terlebih dahulu mengetahui hal ini. 343 00:17:18,900 --> 00:17:20,339 Sampai bisa begitu tenang, 344 00:17:20,619 --> 00:17:22,780 benar-benar membuat orang merasa sangat kagum. 345 00:17:23,060 --> 00:17:24,660 Yang dikatakan oleh Luo Yinran sangat masuk akal, 346 00:17:24,780 --> 00:17:26,260 mungkin ada sesuatu yang disembunyikan. 347 00:17:26,859 --> 00:17:28,620 Mari kita lihat dulu bagaimana keputusan yang diambil oleh juri pada malam hari ini. 348 00:17:30,860 --> 00:17:32,580 Jika benar maka tidak akan takut untuk disalahkan. 349 00:17:32,820 --> 00:17:35,620 Baju pengantin ini dari mulai desain sampai selesai, 350 00:17:35,820 --> 00:17:37,460 semua saya yang mengerjakannya sendiri. 351 00:17:38,380 --> 00:17:39,020 Menurut saya, 352 00:17:40,140 --> 00:17:41,620 jelas-jelas Tuan Muda Luo 353 00:17:42,500 --> 00:17:44,060 yang menjiplak karya Paviliun Cailing. 354 00:17:44,300 --> 00:17:45,340 Anda sembarangan berbicara. 355 00:17:46,740 --> 00:17:49,300 Benar atau salah juga tidak didasarkan pada ucapanku semata. 356 00:17:49,820 --> 00:17:51,580 Pengurus Lu, jika kamu mencurigai saya, 357 00:17:51,780 --> 00:17:53,020 harus mengeluarkan buktinya. 358 00:17:53,180 --> 00:17:54,100 Jika dengan seenaknya menyalahkanku 359 00:17:54,340 --> 00:17:55,940 tanpa memiliki bukti, 360 00:17:56,940 --> 00:17:58,580 hati-hati saya akan melaporkanmu atas pencemaran nama baik. 361 00:17:59,180 --> 00:18:00,820 Saya memiliki sebuah ide. 362 00:18:02,060 --> 00:18:02,780 Silakan Anda katakan. 363 00:18:03,300 --> 00:18:05,860 Karena Bos Luo dan Bos Qin 364 00:18:06,020 --> 00:18:08,260 semuanya tidak bisa menjelaskan fakta yang sebenarnya dari pakaian yang sama ini. 365 00:18:08,460 --> 00:18:11,140 Mungkin lebih baik mengeluarkan catatan pembuatan pakaian untuk dibandingkan, 366 00:18:11,300 --> 00:18:12,540 untuk melihat siapa yang lebih awal dan yang terakhir. 367 00:18:12,660 --> 00:18:13,460 Dengan begini semuanya akan jelas, kan? 368 00:18:13,620 --> 00:18:14,300 Baik. 369 00:18:15,260 --> 00:18:16,500 3 hari yang lalu Paviliun Cailing 370 00:18:16,660 --> 00:18:18,060 telah menyelesaikan pakaian ini. 371 00:18:18,420 --> 00:18:19,820 Mengenai rancangan desainnya, 372 00:18:20,340 --> 00:18:21,780 pasti lebih awal lagi. 373 00:18:23,100 --> 00:18:25,380 Jika Butik Yunyi lebih awal dariku, 374 00:18:25,820 --> 00:18:27,260 maka saya akan mengakuinya. 375 00:18:33,700 --> 00:18:36,020 Saya ingin bertanya, kapan Bos Luo membuat rancangannya, 376 00:18:36,380 --> 00:18:37,780 dan juga kapan pakaian itu diselesaikan? 377 00:18:37,980 --> 00:18:40,780 7 hari yang lalu rancangan desainku dicuri, 378 00:18:41,580 --> 00:18:42,860 kemudian saya kembali membuat yang baru lagi. 379 00:18:43,860 --> 00:18:44,460 Oleh sebab itu, 380 00:18:45,380 --> 00:18:47,940 satu hari yang lalu baru menyelesaikan pakaian itu. 381 00:18:49,500 --> 00:18:50,620 Kalau seperti itu, 382 00:18:50,780 --> 00:18:53,340 Bos Luo membuat pakaian itu setelah saya menyelesaikannya terlebih dahulu. 383 00:18:53,460 --> 00:18:54,140 Lalu 384 00:18:55,100 --> 00:18:57,620 bagaimana bisa membuktikan bahwa saya yang menjiplak karya Anda? 385 00:19:01,980 --> 00:19:03,860 Karena Bos Luo tidak bisa mengatakan apa-apa, 386 00:19:04,140 --> 00:19:06,220 fakta yang sebenarnya sudah terpampang di atas panggung ini. 387 00:19:07,820 --> 00:19:09,220 Dia benar-benar berani menjiplak. 388 00:19:10,900 --> 00:19:12,420 Tuan Muda Luo benar-benar menjiplak karya orang lain. 389 00:19:15,100 --> 00:19:16,980 Bagaimana bisa menjiplak karya orang lain? 390 00:19:17,980 --> 00:19:18,700 Qin Tian, 391 00:19:20,660 --> 00:19:21,540 apakah Anda tahu, 392 00:19:22,900 --> 00:19:24,380 desain pakaian itu 393 00:19:24,820 --> 00:19:26,860 adalah karya peninggalan Ibu saya yang belum selesai? 394 00:19:35,660 --> 00:19:36,340 Benar. 395 00:19:37,140 --> 00:19:38,780 Baju pengantin yang didesain oleh Tuan Muda, 396 00:19:39,420 --> 00:19:40,220 didesain berdasarkan karya 397 00:19:40,380 --> 00:19:42,380 peninggalan ibunya yang belum selesai. 398 00:19:43,140 --> 00:19:43,940 Jadi 399 00:19:44,340 --> 00:19:46,500 Tuan Muda melanjutkan desain ibunya sendiri. 400 00:19:48,340 --> 00:19:49,460 Mengenai Bos Qin, 401 00:19:49,780 --> 00:19:51,180 apa maksud dan tujuan awal Anda 402 00:19:51,180 --> 00:19:52,180 mendesain baju pengantin ini? 403 00:19:53,220 --> 00:19:54,660 Tidak mungkin Ibu Anda meninggalkan 404 00:19:54,820 --> 00:19:57,020 pakaian yang sama persis kepada Anda, kan? 405 00:19:57,220 --> 00:19:58,420 Jangan sembarangan! 406 00:19:59,020 --> 00:20:01,260 Pada dasarnya kalian yang menjiplak karya asli kami, 407 00:20:01,620 --> 00:20:03,540 setelah itu mengarang tuduhan palsu 408 00:20:03,580 --> 00:20:04,500 untuk memfitnah kami. 409 00:20:04,580 --> 00:20:05,260 Wanita ini, 410 00:20:06,140 --> 00:20:07,820 beberapa hari yang lalu tiba-tiba menerobos masuk ke Kediaman Qin, 411 00:20:07,980 --> 00:20:09,180 tidak mudah untuk bisa mengusirnya. 412 00:20:09,500 --> 00:20:10,780 Banyak orang yang melihatnya. 413 00:20:11,340 --> 00:20:12,580 Sekarang saya baru mengetahuinya, 414 00:20:13,140 --> 00:20:15,540 ternyata hari itu kamu datang untuk menjiplak. 415 00:20:16,660 --> 00:20:17,660 Tuan Muda Luo baru saja mengatakan, 416 00:20:17,860 --> 00:20:19,500 pakaian itu baru diselesaikannya satu hari yang lalu. 417 00:20:20,060 --> 00:20:20,980 Jika dihitung, 418 00:20:21,500 --> 00:20:22,220 Dengan waktu kedatangan wanita ini 419 00:20:22,420 --> 00:20:24,340 ke Kediaman kami untuk mencuri barang, 420 00:20:24,620 --> 00:20:25,900 sepenuhnya cocok. 421 00:20:27,660 --> 00:20:28,660 Para rekan sekalian, 422 00:20:28,940 --> 00:20:30,500 kebenarannya sudah jelas. 423 00:20:30,740 --> 00:20:32,500 Silakan semua orang untuk mempercayai kami. 424 00:20:32,740 --> 00:20:33,220 Benar. 425 00:20:35,060 --> 00:20:36,260 Tuan Muda Luo sungguh menjiplak. 426 00:20:36,260 --> 00:20:37,700 Semuanya tenang, tenang. 427 00:20:38,260 --> 00:20:39,820 Ini benar-benar mempertahankan 428 00:20:39,980 --> 00:20:40,940 alasannya sendiri-sendiri. 429 00:20:41,100 --> 00:20:41,860 Lebih baik begini saja, 430 00:20:42,020 --> 00:20:44,260 bagaimana kalau kita persilakan Tuan Pei dan beberapa juri lainnya 431 00:20:44,420 --> 00:20:45,780 untuk memberikan sebuah keputusan? 432 00:20:47,980 --> 00:20:49,460 Silakan Tuan Pei untuk mengambil keputusan. 433 00:20:55,620 --> 00:20:58,580 Apakah Luo Yinran bisa sepenuhnya hancur, 434 00:20:59,780 --> 00:21:03,180 itu tergantung kepada pemikiran Tuan Pei. 435 00:21:29,660 --> 00:21:30,500 Luo Yinran, 436 00:21:31,420 --> 00:21:32,620 aku akan membuatmu tahu, 437 00:21:33,420 --> 00:21:34,500 selain aku, 438 00:21:35,340 --> 00:21:37,060 tidak ada yang bisa melindungi Lu. 439 00:21:38,780 --> 00:21:39,980 10 hari yang lalu 440 00:21:41,340 --> 00:21:43,380 saya sudah melihat rancangan awal baju pengantin ini. 441 00:21:45,500 --> 00:21:46,700 10 hari? 442 00:21:48,060 --> 00:21:49,380 10 hari yang lalu, 443 00:21:50,100 --> 00:21:51,740 Tuan Muda sedang membereskan masalahku. 444 00:21:52,020 --> 00:21:53,940 Masih belum sempat untuk membuat rancangan awal. 445 00:21:55,940 --> 00:21:57,540 Berdasarkan perhitungan waktunya, 446 00:21:57,700 --> 00:21:59,700 pada saat Tuan Pei melihat rancangan awalnya, 447 00:21:59,940 --> 00:22:01,820 itu adalah awal waktu pengumuman perlombaan. 448 00:22:02,780 --> 00:22:05,140 Mungkin pihak yang membuat desain awal itu 449 00:22:05,300 --> 00:22:07,380 adalah perancang yang sebenarnya dari karya ini. 450 00:22:07,740 --> 00:22:08,420 Tuan Pei, 451 00:22:08,620 --> 00:22:10,740 apakah Anda melihat rancangan ini di Paviliun Cailing 452 00:22:10,900 --> 00:22:12,340 atau di Butik Yunyi? 453 00:22:12,900 --> 00:22:14,020 Di Butik Yunyi, 454 00:22:14,380 --> 00:22:15,100 Butik Yunyi. 455 00:22:15,540 --> 00:22:16,900 Saya mohon, Tuan Pei. 456 00:22:17,660 --> 00:22:18,860 10 hari yang lalu, 457 00:22:19,820 --> 00:22:21,820 Bos Qin mengundang saya ke Kediaman Qin untuk berkunjung. 458 00:22:23,100 --> 00:22:24,940 Beliau memperlihatkan kepada saya rancangan awal baju pengantin ini. 459 00:22:26,540 --> 00:22:29,340 Walaupun tidak sama dengan hasil akhir yang ada sekarang, 460 00:22:29,820 --> 00:22:30,900 Tetapi secara garis besar, 461 00:22:31,860 --> 00:22:32,940 itu adalah sama. 462 00:22:36,060 --> 00:22:36,540 Baiklah. 463 00:22:36,700 --> 00:22:39,300 Terima kasih kepada Tuan Pei yang memberikan sebuah kesaksian yang kuat. 464 00:22:41,300 --> 00:22:43,460 Kelihatannya Tuan Muda dari Butik Yunyi benar-benar 465 00:22:43,620 --> 00:22:45,140 telah menjiplak karya dari Ketua Qin. 466 00:22:45,540 --> 00:22:46,220 Benar. 467 00:22:46,380 --> 00:22:47,780 Tuan Pei sudah memberikan kesaksian, 468 00:22:47,940 --> 00:22:49,260 apakah masih bisa dipalsukan? 469 00:22:49,540 --> 00:22:49,980 Benar. 470 00:22:52,180 --> 00:22:53,100 Itu pasti benar. 471 00:22:53,260 --> 00:22:54,540 Di luar dugaan Butik Yunyi bisa menjiplak. 472 00:22:54,740 --> 00:22:55,700 Selanjutnya aku tidak akan membeli pakaian mereka lagi. 473 00:22:55,860 --> 00:22:56,300 Betul. 474 00:22:56,380 --> 00:22:56,940 Keterlaluan sekali. 475 00:22:56,940 --> 00:22:57,740 Selanjutnya tidak akan membeli pakaian mereka lagi. 476 00:23:01,900 --> 00:23:03,260 Tidak disangka berani melakukan hal seperti ini. 477 00:23:03,420 --> 00:23:03,900 Benar. 478 00:23:10,260 --> 00:23:11,060 Tuan Pei, 479 00:23:13,420 --> 00:23:15,380 apakah Anda benar-benar melihat rancangan awal Qin Tian? 480 00:23:16,940 --> 00:23:18,100 Apakah yang Anda katakan semuanya benar? 481 00:23:22,660 --> 00:23:23,420 Tuan Pei, 482 00:23:24,100 --> 00:23:25,180 katakan sesuatu. 483 00:23:25,380 --> 00:23:26,100 Tuan Pei. 484 00:23:26,100 --> 00:23:26,620 Sudahlah. 485 00:23:28,540 --> 00:23:30,780 Barangkali mereka sekarang adalah satu kesatuan, 486 00:23:31,300 --> 00:23:32,780 tidak ada gunanya bagi kita untuk berbicara terlalu banyak. 487 00:23:33,860 --> 00:23:35,740 Tidak disangka Tuan Muda Luo yang begitu terkenal 488 00:23:35,900 --> 00:23:36,820 tenyata menjiplak karya orang lain. 489 00:23:36,980 --> 00:23:38,300 Benar-benar tidak tahu malu. 490 00:23:38,500 --> 00:23:39,500 Terlalu kurang ajar. 491 00:23:39,860 --> 00:23:40,380 Benar. 492 00:23:40,820 --> 00:23:42,380 Orang seperti ini juga layak untuk mengikuti perlombaan! 493 00:23:42,660 --> 00:23:43,380 Omong kosong! 494 00:23:44,100 --> 00:23:44,900 Terlalu menjijikkan. 495 00:23:45,060 --> 00:23:46,940 Berdasarkan aturan perlombaan, setiap peserta yang menjiplak 496 00:23:47,100 --> 00:23:48,420 akan segera didiskualifikasi dari perlombaan, 497 00:23:48,620 --> 00:23:49,500 dan diusir keluar dari lokasi perlombaan. 498 00:23:49,660 --> 00:23:51,060 -Keluar! -Keluar! 499 00:23:51,220 --> 00:23:52,620 -Keluar! -Keluar! 500 00:23:52,780 --> 00:23:54,140 -Keluar! -Keluar! 501 00:23:54,300 --> 00:23:55,620 -Keluar! -Keluar! 502 00:23:55,820 --> 00:23:56,780 Kalian didiskualifikasi! 503 00:23:56,940 --> 00:23:57,540 Keluar! 504 00:23:57,700 --> 00:23:59,140 Kami tidak menjiplak! 505 00:23:59,380 --> 00:24:00,020 Keluar! 506 00:24:00,180 --> 00:24:01,580 -Keluar! -Keluar! 507 00:24:01,740 --> 00:24:03,060 Kami tidak menjiplak! 508 00:24:03,220 --> 00:24:03,900 -Keluar! -Keluar! 509 00:24:04,060 --> 00:24:06,180 Kami tidak menjiplak! 510 00:24:19,140 --> 00:24:20,260 Kebenaran dan kepalsuan, 511 00:24:20,740 --> 00:24:22,540 dengan sendirinya akan dibuktikan oleh waktu. 512 00:24:24,340 --> 00:24:25,460 Saya ingin melihat, 513 00:24:25,860 --> 00:24:27,100 seberapa jauh kalian dapat melangkah 514 00:24:27,500 --> 00:24:28,860 dengan kemampuan yang kalian miliki. 515 00:24:28,940 --> 00:24:30,180 Kalian didiskualifikasi! 516 00:24:30,420 --> 00:24:30,820 Keluar! 517 00:24:31,020 --> 00:24:33,180 -Keluar! -Keluar! -Keluar! 518 00:24:33,380 --> 00:24:34,300 -Keluar! -Keluar! 519 00:24:34,460 --> 00:24:36,020 -Keluar! -Keluar! 520 00:24:36,180 --> 00:24:37,340 -Keluar! -Keluar! 521 00:24:37,460 --> 00:24:38,220 Keluar! 522 00:24:38,380 --> 00:24:39,900 Di sini tidak menyambut kalian! 523 00:24:40,860 --> 00:24:41,620 Keluar! 524 00:24:41,900 --> 00:24:42,460 Keluar! 525 00:24:43,460 --> 00:24:44,220 Keluar! 526 00:24:44,860 --> 00:24:45,900 Kalian didiskualifikasi! 527 00:24:46,300 --> 00:24:46,860 Keluar! 528 00:24:47,020 --> 00:24:47,700 Cepat pergi! 529 00:24:47,780 --> 00:24:48,300 Keluar! 530 00:24:48,460 --> 00:24:50,580 -Keluar! -Keluar! -Keluar! 531 00:25:05,500 --> 00:25:06,060 Apa kabar, 532 00:25:06,340 --> 00:25:07,260 saya adalah wartawan dari Kota Hai. 533 00:25:07,420 --> 00:25:09,180 Anda pasti adalah pemenang dari periode pertama, Tuan Muda Luo, kan? 534 00:25:09,220 --> 00:25:10,020 Tuan Muda Luo, silakan Anda untuk memberikan penjelasan. 535 00:25:10,180 --> 00:25:11,700 Mengapa memilih untuk menjiplak busana Qin Tian? 536 00:25:11,900 --> 00:25:12,740 Apakah bisa menjelaskannya kepada kami? 537 00:25:12,940 --> 00:25:13,740 Saya sudah mengatakannya, 538 00:25:13,980 --> 00:25:15,020 Tuan Muda tidak menjiplaknya. 539 00:25:15,180 --> 00:25:16,140 dan juga tidak perlu untuk menjiplak. 540 00:25:16,300 --> 00:25:17,220 Tetapi kenyataannya membuktikan kalian telah menjiplak, 541 00:25:17,380 --> 00:25:18,260 walaupun kalian kembali menyangkal anggapan ini. 542 00:25:18,460 --> 00:25:19,100 Tolong berikan jalan. 543 00:25:19,380 --> 00:25:20,020 Tuan Muda Luo, 544 00:25:20,300 --> 00:25:21,660 bisakah Anda menjawab pertanyaan kami? 545 00:25:21,860 --> 00:25:22,620 Tuan Muda Luo. 546 00:25:22,900 --> 00:25:24,220 -Tuan Muda Luo. -Berikan penjelasan. 547 00:25:24,380 --> 00:25:25,460 Tuan Muda Luo, silakan berikan penjelasan. 548 00:25:25,620 --> 00:25:26,700 Berita besar! 549 00:25:26,860 --> 00:25:28,900 Tuan Muda Luo dari Butik Yunyi menjiplak karya Paviliun Cailing, 550 00:25:29,100 --> 00:25:30,260 dan dikeluarkan dari lokasi perlombaan. 551 00:25:30,460 --> 00:25:31,220 Berikan satu kepadaku. 552 00:25:31,380 --> 00:25:32,180 -Ini. -Berikan satu kepadaku. 553 00:25:32,380 --> 00:25:33,140 -Ini. -Berikan satu kepadaku. 554 00:25:33,300 --> 00:25:33,940 Berikan satu juga kepadaku. 555 00:25:34,380 --> 00:25:35,300 Baiklah, ini. 556 00:25:35,780 --> 00:25:36,700 -Ini. -Berikan satu kepadaku. 557 00:25:36,900 --> 00:25:37,460 Biarkan aku untuk melihatnya. 558 00:25:37,660 --> 00:25:38,740 Koran, koran! 559 00:25:38,900 --> 00:25:40,940 Tuan Muda Luo dari Butik Yunyi menjiplak karya Paviliun Cailing, 560 00:25:41,140 --> 00:25:42,500 dan dikeluarkan dari lokasi perlombaan. 561 00:25:53,140 --> 00:25:53,620 Ibu, 562 00:25:57,420 --> 00:25:58,580 baju pengantin ini 563 00:25:59,980 --> 00:26:01,380 adalah satu-satunya karya 564 00:26:01,860 --> 00:26:04,220 yang diselesaikan bersama dengan rancangan Anda. 565 00:26:06,220 --> 00:26:07,660 Tetapi anakmu ini tidak berguna, 566 00:26:09,180 --> 00:26:10,900 dikalahkan orang hina seperti Qin Tian. 567 00:26:14,020 --> 00:26:14,540 Ibu, 568 00:26:17,100 --> 00:26:18,260 maaf. 569 00:26:27,020 --> 00:26:27,540 Tuan Muda, 570 00:26:27,700 --> 00:26:29,740 masalah penjiplakan tersebar dengan cepat di luar. 571 00:26:29,940 --> 00:26:31,420 Sekarang 10 lebih toko baju kita 572 00:26:31,580 --> 00:26:33,540 benar-benar sepi, penjualannya pun terhenti. 573 00:26:33,700 --> 00:26:35,060 Ada banyak pabrik yang datang untuk mencari masalah, 574 00:26:35,260 --> 00:26:36,780 ingin mengembalikan barang dagangan, bahkan sampai.... 575 00:26:37,420 --> 00:26:39,020 Tuan Muda, bagaimana ini? 576 00:26:39,180 --> 00:26:39,940 Bagaimana ini? 577 00:26:52,100 --> 00:26:52,580 Cepat, 578 00:26:52,860 --> 00:26:54,380 panggil pengurus kalian untuk keluar berbicara! 579 00:26:55,100 --> 00:26:55,660 Kalau tidak 580 00:26:55,860 --> 00:26:57,460 aku akan menghancurkan tempat kalian. 581 00:26:57,700 --> 00:26:58,620 Coba saja kamu hancurkan. 582 00:26:59,220 --> 00:26:59,620 Pengurus Lu. 583 00:26:59,820 --> 00:27:01,220 Setelah hancur kami akan menggantinya dengan yang baru. 584 00:27:02,020 --> 00:27:03,220 Tetapi aku beritahu kepadamu, 585 00:27:03,660 --> 00:27:05,420 setiap barang yang ada disini harganya tidak murah. 586 00:27:05,620 --> 00:27:06,540 Jika kalian mampu untuk menggantinya, 587 00:27:06,740 --> 00:27:07,740 maka hancurkan saja dengan sekuat tenaga. 588 00:27:07,940 --> 00:27:09,300 Kami tidak takut! 589 00:27:11,340 --> 00:27:12,340 Apa yang kamu lakukan? 590 00:27:12,860 --> 00:27:14,540 Pemilik toko kami memesan pakaian dari toko kalian, 591 00:27:15,100 --> 00:27:16,660 tetapi Tuan Muda kalian menjiplak, 592 00:27:17,060 --> 00:27:18,740 pakaian dari Butik Yunyi sama sekali tidak terjual. 593 00:27:18,940 --> 00:27:19,820 Kami mengalami kerugian, 594 00:27:20,100 --> 00:27:21,540 tentu saja kalian yang harus bertanggung jawab. 595 00:27:22,260 --> 00:27:22,900 Menggelikan. 596 00:27:23,580 --> 00:27:25,540 Jangan katakan di dalam kontrak tidak ada aturan ini, 597 00:27:25,740 --> 00:27:26,460 sekalipun ada, 598 00:27:26,660 --> 00:27:28,780 kami juga tidak akan mengganti rugi sepeser pun. 599 00:27:28,980 --> 00:27:29,380 Kamu.... 600 00:27:29,820 --> 00:27:30,380 Pertama, 601 00:27:30,660 --> 00:27:32,420 pakaian ini sudah terjual selama sebulan. 602 00:27:32,700 --> 00:27:35,180 Sekarang kamu mengatakan kepadaku kalian dirugikan karena tidak terjual, 603 00:27:35,580 --> 00:27:37,460 Butik Yunyi belum mencari kalian untuk meminta kembali komisi penjualan 604 00:27:37,660 --> 00:27:39,860 pada saat penjualan kalian sedang meningkat tajam. 605 00:27:40,180 --> 00:27:40,740 Selain itu, 606 00:27:41,100 --> 00:27:42,220 berdasarkan yang aku tahu. 607 00:27:42,660 --> 00:27:44,500 Setelah kalian membeli pakaian dari tempat kami, 608 00:27:44,700 --> 00:27:45,620 kalian langsung menaikkan harganya. 609 00:27:45,820 --> 00:27:47,540 Lebih mahal 2 kali lipat dari harga aslinya. 610 00:27:47,940 --> 00:27:48,660 Menurutku, 611 00:27:48,940 --> 00:27:50,340 pakaian kalian tidak terjual 612 00:27:50,860 --> 00:27:52,260 karena kalian terlalu serakah. 613 00:27:52,460 --> 00:27:52,940 Pendek kata, 614 00:27:53,180 --> 00:27:54,620 kalian harus memberikan kami uang ganti rugi. 615 00:27:54,900 --> 00:27:56,740 kalau tidak aku akan terus mengganggu kalian. 616 00:27:56,900 --> 00:27:57,740 Aku akan menghitung sampai 3, 617 00:27:58,020 --> 00:27:59,060 jika kamu masih tidak pergi, 618 00:27:59,260 --> 00:28:00,580 aku juga akan terus mengganggumu. 619 00:28:00,780 --> 00:28:01,420 Gadis kecil. 620 00:28:01,580 --> 00:28:02,660 berani bertindak kasar kepadaku! 621 00:28:05,860 --> 00:28:06,500 Kakak Pertama. 622 00:28:10,060 --> 00:28:10,260 Ini, ini.... 623 00:28:10,420 --> 00:28:10,940 Pengurus Lu, Anda sangat hebat. 624 00:28:11,140 --> 00:28:11,660 Bagaimana? 625 00:28:11,900 --> 00:28:13,300 Masih berani bertindak kasar di hadapanku? 626 00:28:13,500 --> 00:28:14,340 Aku tidak berani, aku tidak berani. 627 00:28:14,580 --> 00:28:16,580 Ampuni aku, ampuni aku. 628 00:28:17,260 --> 00:28:18,540 Kembali dan beritahu kepada Bos kalian, 629 00:28:19,020 --> 00:28:20,780 tidak mudah untuk menindas Butik Yunyi. 630 00:28:21,140 --> 00:28:22,460 Jika kalian berani kembali untuk berbuat onar, 631 00:28:22,700 --> 00:28:24,140 aku akan memukuli kalian sampai hancur. 632 00:28:25,420 --> 00:28:26,540 Kakak Pertama, Kakak Pertama, kamu tidak apa-apa, kan? 633 00:28:26,740 --> 00:28:27,980 Kenapa masih termenung? Jalan. 634 00:28:28,180 --> 00:28:28,820 -Jalan, jalan, jalan. -Cepat. 635 00:28:30,940 --> 00:28:31,580 Mereka sudah pergi. 636 00:28:32,500 --> 00:28:33,220 Berlagak sekali, 637 00:28:33,420 --> 00:28:34,460 aku ingin melihat kalian dapat bertahan berapa lama. 638 00:28:36,620 --> 00:28:37,340 Apa yang kamu katakan? 639 00:28:37,820 --> 00:28:38,860 Katakan sekali lagi. 640 00:28:39,380 --> 00:28:40,980 Kalian tidak tahu apa itu Butik Yunyi, 641 00:28:41,220 --> 00:28:42,340 masih berani juga bertindak kurang aja di sini. 642 00:28:42,340 --> 00:28:43,340 -Jalan, jalan, jalan. -Cepat jalan, cepat jalan. 643 00:28:44,940 --> 00:28:45,580 Zhen Yu, 644 00:28:46,020 --> 00:28:47,060 bagaimana dengan lukamu? 645 00:28:48,220 --> 00:28:48,980 Tidak apa-apa. 646 00:28:51,820 --> 00:28:52,420 Tuan Muda. 647 00:28:53,020 --> 00:28:53,700 Tuan Muda. 648 00:28:56,780 --> 00:28:57,420 Tuan Muda. 649 00:28:59,660 --> 00:29:00,340 Tuan Muda. 650 00:29:29,020 --> 00:29:30,540 Aku benar-benar tidak ingin kamu melihat 651 00:29:31,660 --> 00:29:33,060 aku yang begitu terpuruk seperti ini. 652 00:29:36,620 --> 00:29:37,220 Tetapi 653 00:29:40,260 --> 00:29:41,300 aku tidak ingin menyembunyikannya darimu. 654 00:29:42,180 --> 00:29:44,740 Sekarang pemasukan Butik Yunyi tidak sebanding dengan pengeluaran. 655 00:29:46,140 --> 00:29:48,740 Semula keluarga kaya yang memesan pakaian di sini 656 00:29:49,340 --> 00:29:50,820 dan beberapa toko kecil dan besar, 657 00:29:53,180 --> 00:29:55,780 hampir semuanya sudah mengembalikan pakaiannya. 658 00:29:57,620 --> 00:29:58,820 Jika terus seperti ini, 659 00:29:59,300 --> 00:30:00,580 aku takut Butik Yunyi tidak bisa 660 00:30:01,340 --> 00:30:02,900 beroperasi untuk waktu yang lama lagi. 661 00:30:04,500 --> 00:30:06,020 Tetapi kita jelas-jelas tidak bersalah, 662 00:30:06,700 --> 00:30:09,060 beberapa orang ini juga terlalu tidak membedakan sebab musabab suatu masalah. 663 00:30:13,980 --> 00:30:16,260 Semuanya memukuli orang yang sudah terjatuh. 664 00:30:16,580 --> 00:30:17,140 Tidak bisa, 665 00:30:18,420 --> 00:30:20,020 kita tidak boleh menyerah begitu saja. 666 00:30:21,180 --> 00:30:22,980 Semuanya cepat kemari untuk melihat-lihat, 667 00:30:23,220 --> 00:30:24,740 pakaian berkualitas tinggi dari Butik Yunyi. 668 00:30:24,940 --> 00:30:26,980 Harganya turun dan dijual di bawah harga modal. 669 00:30:27,220 --> 00:30:28,780 Akan rugi jika tidak membeli. 670 00:30:28,980 --> 00:30:29,860 Ayo cepat berkunjung. 671 00:30:30,060 --> 00:30:30,660 Kenapa belakangan ini 672 00:30:30,700 --> 00:30:32,020 Butik Yunyi selalu mengadakan promosi penjualan? 673 00:30:32,020 --> 00:30:32,460 Tidak perlu mempedulikan hal seperti itu, 674 00:30:32,660 --> 00:30:33,820 ada yang murah siapa yang tidak mau? 675 00:30:33,940 --> 00:30:34,420 Ayo jalan, ayo jalan. 676 00:30:34,660 --> 00:30:35,380 Silakan masuk ke dalam, silakan masuk ke dalam. 677 00:30:35,420 --> 00:30:35,860 Cepat pergi lihat. 678 00:30:36,020 --> 00:30:36,660 Sangat bagus sekali. 679 00:30:36,860 --> 00:30:38,900 Para Nyonya dan para gadis, ayo kemari untuk melihat-lihat. 680 00:30:39,100 --> 00:30:40,420 Ayo cepat berkunjung. 681 00:30:42,420 --> 00:30:43,220 Benar-benar indah sekali. 682 00:30:43,740 --> 00:30:44,460 Jangan berdesakan. 683 00:30:45,300 --> 00:30:45,900 Minggir! 684 00:30:46,100 --> 00:30:46,820 Ada apa? 685 00:30:47,540 --> 00:30:48,780 Semuanya lihat dengan jelas. 686 00:30:49,180 --> 00:30:51,380 Yang dijual oleh Butik Yunyi semuanya adalah pakaian yang sudah usang. 687 00:30:53,620 --> 00:30:54,940 Setelah aku membeli dan mencobanya di rumah, 688 00:30:55,140 --> 00:30:56,340 seluruh tubuhku muncul ruam yang memerah. 689 00:30:56,580 --> 00:30:58,140 Adikku saat ini masih terbaring di rumah. 690 00:30:59,380 --> 00:30:59,860 Muncul ruam? 691 00:31:00,060 --> 00:31:00,500 Apa yang telah terjadi? 692 00:31:00,700 --> 00:31:02,020 Kualitas pakaian ini sangat buruk. 693 00:31:02,620 --> 00:31:03,460 Tidak mungkin. 694 00:31:03,700 --> 00:31:05,460 Kami menggunakan kain kapas yang berkualitas tinggi, 695 00:31:05,700 --> 00:31:06,780 tidak akan ada masalah. 696 00:31:06,980 --> 00:31:08,340 Tidak mungkin? 697 00:31:08,420 --> 00:31:09,220 Tidak bermasalah? 698 00:31:09,420 --> 00:31:10,500 Ini yang dinamakan tidak bermasalah? 699 00:31:11,660 --> 00:31:12,980 Timbul ruam yang memerah setelah 700 00:31:13,180 --> 00:31:14,380 aku mengenakan pakaian kalian. 701 00:31:15,020 --> 00:31:15,780 -Tidak mungkin. -Aku tanya kepada kalian, 702 00:31:15,980 --> 00:31:17,060 apakah kalian masih berani memakai pakaian ini? 703 00:31:17,300 --> 00:31:18,180 Apakah masih berani memakainya? 704 00:31:18,820 --> 00:31:20,300 Tidak heran kalian ingin banyak menurunkan harganya, 705 00:31:20,500 --> 00:31:22,340 ternyata beberapa pakaian ini semuanya tidak bisa dikenakan. 706 00:31:22,580 --> 00:31:23,660 Kalian semuanya jangan mempercayai 707 00:31:23,900 --> 00:31:25,020 toko ilegal yang tidak bermoral ini. 708 00:31:25,220 --> 00:31:26,460 Mereka terlebih dahulu menjiplak, 709 00:31:26,660 --> 00:31:27,980 sekarang kembali menjual pakaian yang beracun ini 710 00:31:28,060 --> 00:31:28,620 untuk dikenakan oleh kita. 711 00:31:28,860 --> 00:31:30,460 Benar-benar tidak adil, pukul dia! 712 00:31:30,740 --> 00:31:31,340 Pukul dia! 713 00:31:31,580 --> 00:31:32,900 -Pukul. -Pukul dia! 714 00:31:33,780 --> 00:31:34,340 Pukul! 715 00:31:34,540 --> 00:31:35,100 Aku akan memukulmu! 716 00:31:35,540 --> 00:31:36,380 Pukul dia! 717 00:31:37,060 --> 00:31:37,500 Aku akan memukulmu! 718 00:31:37,580 --> 00:31:38,140 Pukul dia! 719 00:31:38,380 --> 00:31:39,260 -Pukul! -Pukul dia! 720 00:31:39,460 --> 00:31:40,380 Pukul dia! 721 00:31:40,380 --> 00:31:41,020 Kenapa bisa ada orang seperti ini? 722 00:31:41,340 --> 00:31:42,180 Pukul dia! 723 00:31:42,460 --> 00:31:42,940 Begitu tidak bermoral. 724 00:31:43,180 --> 00:31:43,740 Pukul mereka! 725 00:31:44,220 --> 00:31:44,700 Keterlaluan sekali. 726 00:31:44,820 --> 00:31:45,460 Menjual pakaian seperti ini. 727 00:31:45,540 --> 00:31:45,940 Pukul! 728 00:31:46,180 --> 00:31:46,820 Pukul dia! 729 00:31:46,860 --> 00:31:47,780 Pedagang yang tidak bermoral. 730 00:31:48,180 --> 00:31:48,580 Benar-benar keterlaluan. 731 00:31:49,460 --> 00:31:50,020 Tuan Muda. 732 00:31:50,660 --> 00:31:51,300 Gawat, Tuan Muda. 733 00:31:51,540 --> 00:31:52,740 Ada orang yang berbuat onar di dalam toko. 734 00:31:52,940 --> 00:31:54,100 Pengurus Lu masih berada di sana. 735 00:31:54,620 --> 00:31:55,340 Apa? 736 00:32:09,140 --> 00:32:09,820 Lu, 737 00:32:10,620 --> 00:32:12,860 apakah luka di wajahmu masih sakit? 738 00:32:17,340 --> 00:32:18,140 Tuan Pei, 739 00:32:19,020 --> 00:32:20,060 silakan Anda pulang. 740 00:32:24,060 --> 00:32:24,700 Lu, 741 00:32:25,540 --> 00:32:27,660 aku benar-benar tidak tega melihatmu menderita di sini. 742 00:32:30,180 --> 00:32:31,380 Ikutlah denganku kembali ke Kota Hai. 743 00:32:34,180 --> 00:32:36,260 Kamu dan Qin Tian berkomplot untuk memfitnah Tuan Muda, 744 00:32:36,540 --> 00:32:38,220 hanya bertujuan untuk seperti ini? 745 00:32:49,020 --> 00:32:50,860 Jika bukan karena Luo Yinran yang mengacau, 746 00:32:53,620 --> 00:32:55,180 kita sudah menjadi suami istri dari awal. 747 00:32:57,500 --> 00:32:58,460 Anda kembali saja, 748 00:32:59,100 --> 00:33:00,340 saya tidak akan pergi dengan Anda. 749 00:33:09,060 --> 00:33:10,140 Pei Zhuo... 750 00:33:11,460 --> 00:33:11,940 Aku... 751 00:33:12,700 --> 00:33:13,980 Tuan Muda, ini.... 752 00:33:19,420 --> 00:33:19,820 Pak Polisi, 753 00:33:20,020 --> 00:33:20,820 ada masalah apa? 754 00:33:21,260 --> 00:33:22,500 Kami baru saja menerima laporan yang mengatakan 755 00:33:22,940 --> 00:33:24,460 pakaian di Butik Yunyi beracun. 756 00:33:25,540 --> 00:33:27,340 Silakan Pengurus kalian untuk ikut dengan kami ke kantor. 757 00:33:28,380 --> 00:33:30,260 Tuan Muda, saya akan membereskan masalah ini terlebih dahulu. 758 00:33:31,620 --> 00:33:32,140 Ayo jalan. 759 00:33:41,340 --> 00:33:42,700 Ada Qin Tian di Kota Caiyun, 760 00:33:43,900 --> 00:33:45,900 Luo Yinran tidak mungkin akan bangkit kembali. 761 00:33:48,060 --> 00:33:49,460 Kamu hanya akan menderita bila bersama dengannya. 762 00:33:51,460 --> 00:33:53,140 Apakah kamu tidak mempedulikan beberapa keluarga itu? 763 00:34:00,700 --> 00:34:01,380 Lu, 764 00:34:02,100 --> 00:34:03,220 ikutlah pergi bersama denganku. 765 00:34:03,500 --> 00:34:04,980 Aku akan memberikan kehidupan yang terbaik untukmu. 766 00:34:05,620 --> 00:34:06,100 Tuan Pei. 767 00:34:06,100 --> 00:34:06,940 Aku akan berusaha sekuat tenaga membantu beberapa keluargamu itu. 768 00:34:07,180 --> 00:34:08,820 Aku akan membuat mereka hidup dengan lebih baik lagi. 769 00:34:33,860 --> 00:34:34,620 Tuan Pei, 770 00:34:34,980 --> 00:34:36,340 saya mencintai Luo Yinran. 771 00:34:37,260 --> 00:34:39,699 Bukan karena ketampanan dan kepopulerannya. 772 00:34:40,739 --> 00:34:41,900 Juga tidak mungkin karena 773 00:34:42,139 --> 00:34:44,260 saat ini dia jatuh terpuruk dan diinjak-injak oleh orang lain, 774 00:34:44,500 --> 00:34:45,340 sampai meninggalkannya. 775 00:34:46,060 --> 00:34:47,139 Tidak peduli bagaimana, 776 00:34:47,980 --> 00:34:49,739 saya akan selalu menemaninya. 777 00:35:11,500 --> 00:35:12,020 Tuan Muda, 778 00:35:12,380 --> 00:35:13,740 saya benar-benar semakin marah bila memikirkannya. 779 00:35:14,220 --> 00:35:15,540 Pada saat Pak Polisi membawa saya ke kantor, 780 00:35:15,780 --> 00:35:18,540 sekelompok wanita itu selalu menangis dan berbuat onar. 781 00:35:19,020 --> 00:35:20,700 Paling terakhir Pak Polisi meminta kita untuk mengganti rugi. 782 00:35:22,340 --> 00:35:24,420 Ini jelas-jelas adalah sebuah penipuan. 783 00:35:26,980 --> 00:35:27,620 Tuan Muda, 784 00:35:28,140 --> 00:35:29,980 Apakah kita benar-benar akan memberikan uang ganti rugi kepada mereka? 785 00:35:30,860 --> 00:35:33,020 Jumlahnya pasti tidak sedikit. 786 00:35:33,300 --> 00:35:34,260 Lalu apa yang ingin kamu lakukan? 787 00:35:35,060 --> 00:35:36,860 Sekelompok orang ini jelas-jelas mendapatkan arahan, 788 00:35:37,140 --> 00:35:38,340 sudah dipersiapkan dengan baik. 789 00:35:38,660 --> 00:35:40,100 Saksi mata dan barang bukti semuanya ada, 790 00:35:40,580 --> 00:35:42,420 apalagi yang bisa dilakukan jika tidak menggunakan uang? 791 00:35:43,540 --> 00:35:44,100 Tetapi... 792 00:35:44,980 --> 00:35:47,060 Sekarang semuanya meminta kita untuk ganti rugi dan mengembalikan barang, 793 00:35:47,660 --> 00:35:49,780 kita sudah tidak memiliki uang yang lebih untuk menghadapi keadaan darurat ini. 794 00:35:51,140 --> 00:35:52,740 Jika harus mengeluarkan uang lagi. 795 00:35:53,260 --> 00:35:53,860 Maka... 796 00:35:55,420 --> 00:35:57,300 Kita akan benar-benar tidak bisa beroperasi lagi. 797 00:36:12,180 --> 00:36:12,660 Tuan Besar, 798 00:36:12,900 --> 00:36:14,620 beberapa orang itu berbuat onar di Butik Yunyi, 799 00:36:15,060 --> 00:36:16,300 sampai mengusik kantor kepolisian. 800 00:36:19,660 --> 00:36:21,020 Luo Yinran, 801 00:36:22,340 --> 00:36:24,980 aku ingin melihat berapa lama lagi kamu akan mendekati ajalmu. 802 00:37:09,940 --> 00:37:10,660 Pengurus Lu. 803 00:37:11,180 --> 00:37:11,740 Lyu Shui, 804 00:37:11,980 --> 00:37:12,660 kamu datang tepat pada waktunya, 805 00:37:12,940 --> 00:37:15,220 pinjamkan kepadaku bedakmu. 806 00:37:16,340 --> 00:37:18,020 Pengurus Lu, ada apa dengan wajahmu? 807 00:37:18,540 --> 00:37:20,460 Apakah terluka oleh orang-orang yang berbuat onar itu, ya? 808 00:37:21,140 --> 00:37:22,140 Tidak apa-apa. 809 00:37:22,620 --> 00:37:25,660 Aku takut Tuan Muda tidak nyaman pada saat melihatnya. 810 00:37:25,860 --> 00:37:27,660 Jadi ingin memakai bedak untuk menutupinya. 811 00:37:30,140 --> 00:37:31,220 Anda masih belum tahu, kan? 812 00:37:32,020 --> 00:37:35,300 Tuan Muda baru saja memberikan surat pemberhentian kerja kepada semua orang. 813 00:37:36,260 --> 00:37:39,220 Sekarang semua menggunakan surat pemberhentian kerja ini 814 00:37:39,340 --> 00:37:41,820 pergi ke bagian kasir untuk mengambil gaji. 815 00:37:42,140 --> 00:37:42,860 Apa? 816 00:37:47,740 --> 00:37:49,060 Setelah beberapa orang itu berbuat onar, 817 00:37:49,420 --> 00:37:52,660 dalam jangka waktu yang pendek ini benar-benar tidak bisa beroperasi. 818 00:37:52,900 --> 00:37:54,500 Membuang-buang waktu juga bukan cara yang bagus. 819 00:37:55,180 --> 00:37:57,420 Dia juga hanya bisa mengambil keputusan yang buruk seperti ini. 820 00:38:04,140 --> 00:38:04,780 Kenapa? 821 00:38:05,940 --> 00:38:07,820 Bahkan kamu juga mendapatkan surat pemberhentian kerja? 822 00:38:11,180 --> 00:38:12,300 Tidak hanya seperti itu, 823 00:38:12,820 --> 00:38:14,660 Aku juga telah membawakan surat 824 00:38:15,220 --> 00:38:16,820 pemberhentian kerja untukmu kemari. 825 00:38:18,420 --> 00:38:19,540 Untukku? 57720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.