Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Instagram @skysoultan
2
00:01:54,190 --> 00:02:00,040
The Sweet Girl Season 1
3
00:02:00,120 --> 00:02:03,040
Episode 2
4
00:02:03,440 --> 00:02:04,080
Jika Tuan Muda
5
00:02:04,230 --> 00:02:05,190
tidak ada masalah lagi,
6
00:02:05,910 --> 00:02:06,760
saya akan pergi dulu.
7
00:02:13,240 --> 00:02:15,390
Kamu kira kali ini kamu bisa
8
00:02:15,390 --> 00:02:16,270
menjatuhkanku lagi?
9
00:02:30,470 --> 00:02:31,030
Katakan saja,
10
00:02:31,550 --> 00:02:34,000
apalagi yang harus aku lakukan agar kamu bisa memberikan Catatan Yunyi kepadaku?
11
00:02:37,440 --> 00:02:38,079
Bajingan!
12
00:02:40,110 --> 00:02:40,600
Kamu...
13
00:02:44,270 --> 00:02:44,829
Tuan Muda,
14
00:02:45,270 --> 00:02:47,030
apa yang baru saja Anda lakukan dengan Pengurus Lu?
15
00:02:47,550 --> 00:02:50,000
Saya di luar mendengar suara yang begitu keras.
16
00:02:51,670 --> 00:02:52,520
Diam.
17
00:02:53,079 --> 00:02:54,390
Cepat papah aku untuk berdiri.
18
00:02:55,360 --> 00:02:55,750
Baik.
19
00:02:56,440 --> 00:02:56,960
Tuan Muda,
20
00:02:57,390 --> 00:02:58,110
Anda tidak apa-apa, kan?
21
00:03:03,600 --> 00:03:04,270
Apa?
22
00:03:05,000 --> 00:03:07,030
Pengurus Lu sampai berani berbuat seperti itu kepada Anda?
23
00:03:07,750 --> 00:03:09,160
Benar-benar tidak bersopan santun.
24
00:03:10,160 --> 00:03:10,800
Menurutku,
25
00:03:11,520 --> 00:03:12,800
dia sementara waktu ini mengingkari janjinya,
26
00:03:13,190 --> 00:03:14,520
tidak ingin memberikan Catatan Yunyi kepada Anda.
27
00:03:15,520 --> 00:03:16,800
Kita langsung saja ikat dia,
28
00:03:17,390 --> 00:03:18,360
dan memaksanya untuk menyerahkan Catatan Yunyi.
29
00:03:20,320 --> 00:03:21,670
Dia memiliki identitas yang khusus,
30
00:03:22,630 --> 00:03:25,240
jika kabar ini terdengar oleh Nyonya Qin,
31
00:03:25,910 --> 00:03:27,440
sebaliknya malah akan bertindak gegabah dan membuat mereka waspada.
32
00:03:29,360 --> 00:03:31,670
Itu juga tidak bisa membiarkan dia menggunakan Catatan Yunyi
33
00:03:32,030 --> 00:03:33,470
untuk bertindak sewenang-wenang kepada Anda.
34
00:03:34,960 --> 00:03:36,880
Dia hanya ingin mendekatiku saja
35
00:03:37,440 --> 00:03:39,079
dengan membawa Catatan Yunyi.
36
00:03:40,000 --> 00:03:41,000
Saya tidak mengerti hal seperti ini.
37
00:03:41,320 --> 00:03:42,000
Saya hanya tahu
38
00:03:42,470 --> 00:03:44,670
selama ini Lu Yiling sangat menyukai Tuan Muda.
39
00:03:45,470 --> 00:03:46,190
Tetapi juga tidak bisa
40
00:03:46,320 --> 00:03:48,110
karena mengetahui Catatan Yunyi sangat penting untuk Anda,
41
00:03:48,720 --> 00:03:50,000
bahkan dia dengan sengaja mempersulit Anda.
42
00:03:51,550 --> 00:03:52,910
Siapa yang akan menyulitkan siapa
43
00:03:54,030 --> 00:03:55,160
masih tidak diketahui.
44
00:04:07,520 --> 00:04:08,670
Tempat sialan ini
45
00:04:09,080 --> 00:04:10,830
benar-benar tidak bisa ditinggali satu menit pun.
46
00:04:12,270 --> 00:04:13,720
Dan juga jangan sampai aku
47
00:04:14,110 --> 00:04:16,040
bertemu lagi dengan bajingan busuk itu.
48
00:04:16,269 --> 00:04:16,720
Kalau tidak,
49
00:04:16,880 --> 00:04:18,350
aku akan memukulinya setiap kali bertemu.
50
00:04:30,790 --> 00:04:31,510
Ini adalah
51
00:04:31,670 --> 00:04:33,790
catatan rahasia kita untuk membuat pakaian yang diwariskan leluhur.
52
00:04:33,920 --> 00:04:34,600
Catatan Yunyi.
53
00:04:34,760 --> 00:04:35,230
Catatan Yunyi.
54
00:04:35,350 --> 00:04:37,510
Apakah buku ini sangat hebat?
55
00:04:37,720 --> 00:04:39,110
Tentu saja.
56
00:04:39,550 --> 00:04:41,920
Hanya saja sekarang bukan lagi sebuah buku yang utuh.
57
00:04:41,920 --> 00:04:42,790
Ibu terlalu bodoh,
58
00:04:43,510 --> 00:04:45,200
menghilangkan setengahnya.
59
00:04:46,070 --> 00:04:46,550
Ibu,
60
00:04:47,550 --> 00:04:49,440
aku pasti akan mendapatkan kembali
61
00:04:49,950 --> 00:04:50,790
Catatan Yunyi yang separuhnya lagi.
62
00:04:59,640 --> 00:05:00,950
Kenapa Pengurus Lu masih belum datang?
63
00:05:01,760 --> 00:05:02,550
Aku tidak tahu.
64
00:05:05,070 --> 00:05:05,830
-Ada apa ini? -Apa-apaan ini?
65
00:05:05,950 --> 00:05:07,200
-Apa yang telah terjadi? -Benar.
66
00:05:08,480 --> 00:05:09,070
Tuan Muda,
67
00:05:09,390 --> 00:05:10,200
sudah waktunya untuk berganti pakaian.
68
00:05:10,790 --> 00:05:11,670
Jam berapa sekarang?
69
00:05:12,110 --> 00:05:13,040
Jam 07.45.
70
00:05:13,720 --> 00:05:15,510
Kenapa Lu Yiling masih belum datang?
71
00:05:17,160 --> 00:05:17,720
Ini...
72
00:05:20,350 --> 00:05:21,000
Tuan Muda,
73
00:05:21,320 --> 00:05:22,550
Pengurus Lu menghilang.
74
00:05:23,510 --> 00:05:24,160
Menghilang?
75
00:05:24,550 --> 00:05:26,950
Pagi hari ini Pengurus Lu tidak ada di dalam kamar.
76
00:05:27,440 --> 00:05:29,160
Penjaga yang berjaga malam mengatakan
77
00:05:29,390 --> 00:05:32,070
Pengurus Lu keluar dan tidak kembali lagi.
78
00:05:38,040 --> 00:05:38,830
Barangnya di mana?
79
00:05:39,720 --> 00:05:40,350
Barangnya?
80
00:05:42,000 --> 00:05:43,440
Barang apa?
81
00:05:46,230 --> 00:05:46,720
Aku sudah mengerti,
82
00:05:47,320 --> 00:05:48,000
kamu boleh pergi.
83
00:05:48,270 --> 00:05:48,760
Baik.
84
00:05:51,230 --> 00:05:51,720
Tuan Muda,
85
00:05:52,510 --> 00:05:54,320
apakah Pengurus Lu ingin mengingkari janjinya
86
00:05:54,640 --> 00:05:55,670
dengan tidak memberikan Catatan Yunyi kepada kita,
87
00:05:56,230 --> 00:05:57,510
dan diam-diam melarikan diri ke Kediaman Qin?
88
00:05:59,110 --> 00:06:00,670
Kemarin dia tiba-tiba mengingkari janjinya,
89
00:06:01,720 --> 00:06:03,200
sepertinya dia memiliki alasan
90
00:06:03,950 --> 00:06:05,040
untuk tidak memberikan Catatan Yunyi kepadaku.
91
00:06:07,040 --> 00:06:08,510
Jika benar dia berkhianat,
92
00:06:09,200 --> 00:06:12,040
dengan memberikan Catatan Yunyi kepada Nyonya Qin.
93
00:06:14,270 --> 00:06:15,390
Rencanaku sepenuhnya
94
00:06:15,920 --> 00:06:17,880
akan terbongkar di Kediaman Qin.
95
00:06:35,720 --> 00:06:36,640
Letakkan di sini saja.
96
00:06:36,720 --> 00:06:37,320
Baiklah, baiklah.
97
00:06:37,440 --> 00:06:38,230
Terima kasih.
98
00:06:38,760 --> 00:06:40,830
Cepat lihat kemari apa yang sudah aku bawa kembali?
99
00:06:41,000 --> 00:06:43,070
-Jiu'er. -Jiu'er sudah kembali. -Jiu'er sudah kembali.
100
00:06:43,510 --> 00:06:44,670
-Jiu'er. -Jiu'er.
101
00:06:44,830 --> 00:06:45,640
Cepat kemari, cepat kemari.
102
00:06:45,760 --> 00:06:46,270
Kakak Jiu'er.
103
00:06:46,830 --> 00:06:47,880
Kakak Jiu'er.
104
00:06:49,070 --> 00:06:49,720
Jiu'er,
105
00:06:49,880 --> 00:06:50,720
kamu ke mana saja?
106
00:06:50,830 --> 00:06:52,270
Aku kira kamu sudah tertangkap,
107
00:06:52,440 --> 00:06:53,880
baru saja akan pergi mencarimu ke kota.
108
00:06:54,830 --> 00:06:56,510
Kamu juga tidak lihat siapa aku.
109
00:06:57,230 --> 00:06:57,670
Bagaimana?
110
00:06:57,790 --> 00:06:58,760
Kakak Jiu'er sangat hebat sekali.
111
00:06:58,880 --> 00:06:59,270
Apakah aku hebat?
112
00:06:59,640 --> 00:07:00,000
Astaga.
113
00:07:00,160 --> 00:07:01,830
Dari mana kamu mendapatkan begitu banyak barang ini?
114
00:07:02,920 --> 00:07:03,480
Hebat sekali.
115
00:07:03,830 --> 00:07:04,550
Kakak Jiu'er.
116
00:07:06,760 --> 00:07:07,350
Nenek Li.
117
00:07:07,670 --> 00:07:08,270
Nenek Li.
118
00:07:09,440 --> 00:07:10,040
Nenek Li.
119
00:07:10,920 --> 00:07:11,720
Nenek Li,
120
00:07:12,000 --> 00:07:13,600
Anda kenapa pergi memungut barang lagi?
121
00:07:15,510 --> 00:07:16,920
Ayo, istirahat sebentar.
122
00:07:17,390 --> 00:07:18,070
Nenek,
123
00:07:18,670 --> 00:07:20,320
saya sudah berkali-kali mengatakan kepada Anda.
124
00:07:20,510 --> 00:07:21,550
Anda sudah berumur,
125
00:07:21,670 --> 00:07:22,950
kondisi tubuh juga tidak bagus.
126
00:07:23,600 --> 00:07:25,720
Selanjutnya jangan pernah lagi pergi memungut barang.
127
00:07:26,200 --> 00:07:26,720
Coba Anda lihat,
128
00:07:27,110 --> 00:07:28,160
kali ini aku membawakan
129
00:07:28,270 --> 00:07:29,480
banyak barang untuk semuanya.
130
00:07:29,640 --> 00:07:30,000
A'gui,
131
00:07:30,160 --> 00:07:31,200
cepat kamu buatkan bubur.
132
00:07:31,510 --> 00:07:32,760
Beberapa hari ini semua orang kelaparan,
133
00:07:33,070 --> 00:07:33,830
mereka sedang menunggu makanan ini.
134
00:07:33,830 --> 00:07:34,920
Baik, aku akan segera melakukannya.
135
00:07:37,230 --> 00:07:37,790
Cao,
136
00:07:38,760 --> 00:07:39,230
menyenangkan, kan?
137
00:07:39,920 --> 00:07:40,510
Menyenangkan.
138
00:07:49,040 --> 00:07:49,600
Nenek Li,
139
00:07:49,600 --> 00:07:50,110
apa yang terjadi?
140
00:07:50,270 --> 00:07:51,390
Nenek Li, Nenek Li.
141
00:07:52,200 --> 00:07:52,720
Sadarlah.
142
00:07:52,830 --> 00:07:53,110
Nenek Li.
143
00:07:53,110 --> 00:07:53,440
A'gui.
144
00:07:53,950 --> 00:07:54,670
Nenek, nenek.
145
00:07:54,720 --> 00:07:55,159
Cepat,
146
00:07:55,200 --> 00:07:56,000
bawa nenek ke tempat tabib.
147
00:07:59,510 --> 00:08:00,070
Siapkan kereta.
148
00:08:00,200 --> 00:08:01,110
Aku akan pergi ke Paviliun Cailing.
149
00:08:01,160 --> 00:08:01,790
Iya, Tuan Besar.
150
00:08:02,790 --> 00:08:07,200
(Qin Tian, Pemilik Paviliun Cailing.)
151
00:08:03,640 --> 00:08:04,230
Tunggu sebentar.
152
00:08:10,270 --> 00:08:11,480
Ada apa istriku?
153
00:08:11,790 --> 00:08:16,480
(Nyonya Qin, Pemilik Paviliun Cailing.)
154
00:08:12,350 --> 00:08:14,070
Sebelum Tuan Besar pergi ke Paviliun Cailing,
155
00:08:14,880 --> 00:08:16,920
boleh pergi dulu berputar-putar ke depan Butik Yunyi.
156
00:08:17,480 --> 00:08:18,510
Ke Butik Yunyi?
157
00:08:18,830 --> 00:08:19,600
Untuk melihat apa?
158
00:08:20,440 --> 00:08:22,000
Dengan begini baru bisa dibandingkan.
159
00:08:22,440 --> 00:08:24,790
Bisnis Paviliun Cailing kita lebih sepi dibandingkan
160
00:08:25,320 --> 00:08:27,040
dengan Butik Yunyi.
161
00:08:27,550 --> 00:08:29,550
Tidak berlebihan seperti yang diucapkan oleh istriku.
162
00:08:30,230 --> 00:08:30,720
Baiklah,
163
00:08:30,880 --> 00:08:31,880
aku pergi dulu.
164
00:08:34,590 --> 00:08:35,640
Tuan Besar, Nyonya.
165
00:08:36,080 --> 00:08:37,520
Tuan Muda Butik Yunyi telah datang.
166
00:08:41,280 --> 00:08:42,150
Untuk apa dia datang kemari?
167
00:08:44,520 --> 00:08:45,710
Juga sudah waktunya untuk datang.
168
00:08:47,550 --> 00:08:48,030
Tuan Muda.
169
00:08:52,400 --> 00:08:53,080
Silakan masuk.
170
00:08:55,640 --> 00:08:56,840
Benar-benar tamu yang jarang berkunjung.
171
00:08:56,960 --> 00:08:58,790
Apa yang membuat Tuan Muda sampai datang kemari?
172
00:08:59,350 --> 00:08:59,840
Kenapa?
173
00:09:00,230 --> 00:09:03,230
Ketua Qin dan Nyonya Qin tidak menerima kedatanganku?
174
00:09:04,030 --> 00:09:04,670
Tidak, tidak.
175
00:09:05,000 --> 00:09:05,590
Silakan duduk.
176
00:09:07,710 --> 00:09:08,790
Ibu Xia, tuangkan teh.
177
00:09:12,440 --> 00:09:12,960
Ketua Qin,
178
00:09:13,520 --> 00:09:16,030
apakah Zhenyu boleh melihat-lihat rumah Anda?
179
00:09:16,520 --> 00:09:17,550
Tidak boleh tidak sopan.
180
00:09:20,320 --> 00:09:21,230
Tidak masalah, tidak masalah.
181
00:09:21,710 --> 00:09:22,880
Barangkali Saudara Zhenyu
182
00:09:22,960 --> 00:09:23,840
juga tidak pernah melihat begitu banyak
183
00:09:23,840 --> 00:09:25,030
barang mewah dari dunia barat.
184
00:09:25,760 --> 00:09:26,520
Jarang-jarang bisa kemari,
185
00:09:27,760 --> 00:09:28,760
lihat saja sesukamu.
186
00:09:29,200 --> 00:09:30,080
Terima kasih, Ketua Qin.
187
00:09:30,470 --> 00:09:32,440
Akhirnya Zhenyu mempunyai kesempatan untuk menambah pengetahuan.
188
00:09:39,790 --> 00:09:42,320
Bagaimana dengan bisnis Paviliun Cailing akhir-akhir ini?
189
00:09:43,520 --> 00:09:45,000
Kami tidak berani untuk mengatakan baik-baik saja
190
00:09:45,320 --> 00:09:46,710
jika dibandingkan dengan Butik Yunyi.
191
00:09:47,150 --> 00:09:48,670
Apa yang diucapkan oleh Nyonya Qin tidak benar.
192
00:09:48,910 --> 00:09:51,760
Paviliun Cailing dengan Butik Yunyi satu aliran yang sama.
193
00:09:52,110 --> 00:09:53,400
Bagaimana bisa tidak baik?
194
00:09:55,350 --> 00:09:57,320
Ketua Qin, bagaimana menurut Anda?
195
00:09:59,760 --> 00:10:00,960
Tuan Muda sedang bercanda.
196
00:10:01,910 --> 00:10:03,400
Perdagangan busana Kota Caiyun
197
00:10:03,640 --> 00:10:05,230
sedang meningkat saat ini,
198
00:10:05,350 --> 00:10:07,000
masih membutuhkan usaha kita bersama.
199
00:10:07,550 --> 00:10:10,400
Tetapi jangan sampai berlangsung sebentar saja,
200
00:10:11,590 --> 00:10:12,960
ramai beberapa waktu saja.
201
00:10:14,670 --> 00:10:16,880
Pemikiran Ketua Qin benar-benar dalam dan teliti sekali.
202
00:10:17,880 --> 00:10:18,790
Tetapi tenang saja,
203
00:10:19,440 --> 00:10:22,670
Butik Yunyi tidak akan seperti yang dikhawatirkan oleh Ketua Qin.
204
00:10:24,230 --> 00:10:27,080
Hanya saja belakangan ini merasa kekurangan orang yang berbakat di bidang bisnis ini.
205
00:10:27,590 --> 00:10:30,320
Benar-benar sulit untuk menemukan asisten yang memuaskan.
206
00:10:32,440 --> 00:10:34,110
Aku dengar Tuan Muda memiliki
207
00:10:34,440 --> 00:10:36,280
seorang Pengurus yang sangat pandai,
208
00:10:37,710 --> 00:10:38,960
kenapa masih bisa kekurangan asisten?
209
00:10:39,150 --> 00:10:40,710
Bagaimanapun hanya hubungan kerjasama saja.
210
00:10:41,640 --> 00:10:43,840
Semuanya mengejar keuntungannya masing-masing,
211
00:10:44,000 --> 00:10:45,280
itu juga adalah hal yang biasa terjadi.
212
00:10:45,790 --> 00:10:46,790
Kalau mengatakan seperti itu,
213
00:10:47,110 --> 00:10:49,670
Pengurus Lu akan meninggalkan Butik Yunyi?
214
00:10:50,440 --> 00:10:51,760
Kalau begitu benar-benar sangat disayangkan.
215
00:10:51,880 --> 00:10:54,150
Mungkin Ketua Qin sudah salah mengerti,
216
00:10:54,670 --> 00:10:58,230
saya tidak pernah mengatakan Lu Yiling akan meninggalkan Butik Yunyi.
217
00:10:59,520 --> 00:11:00,960
Hanya mengambil langkah preventif saja,
218
00:11:01,790 --> 00:11:02,550
akan lebih baik jika
219
00:11:03,150 --> 00:11:04,640
semakin banyak asisten.
220
00:11:07,590 --> 00:11:08,000
Benar.
221
00:11:08,230 --> 00:11:09,000
Benar, benar, benar.
222
00:11:10,350 --> 00:11:12,440
Tentu saja hal yang bagus untuk mengambil langkah preventif.
223
00:11:19,960 --> 00:11:20,840
Saudara Zhenyu,
224
00:11:21,350 --> 00:11:22,550
apakah sudah melihat dengan teliti?
225
00:11:23,710 --> 00:11:25,000
Rumah Ketua Qin
226
00:11:25,150 --> 00:11:26,350
benar-benar sangat mewah.
227
00:11:29,760 --> 00:11:30,550
Kalau begitu,
228
00:11:30,670 --> 00:11:32,710
saya tidak akan mengganggu Ketua Qin
229
00:11:32,840 --> 00:11:33,840
dan Nyonya Qin.
230
00:11:34,400 --> 00:11:34,960
Saya pamit dulu.
231
00:11:35,080 --> 00:11:35,840
Tuan Muda, hati-hati di jalan.
232
00:11:37,350 --> 00:11:38,000
Antarkan tamu.
233
00:11:42,000 --> 00:11:43,400
Kedatangan Luo Yinran kali ini
234
00:11:44,400 --> 00:11:47,550
kelihatannya untuk mencari tahu keberadaan Lu Yiling.
235
00:11:50,790 --> 00:11:52,880
Lu Yiling, kamu ternyata berani mengkhianatiku!
236
00:11:53,640 --> 00:11:54,030
Nyonya,
237
00:11:54,150 --> 00:11:56,080
jangan sampai membiarkan Lu Yiling memberikan Catatan Yunyi yang separuhnya
238
00:11:56,150 --> 00:11:56,840
kepada Luo Yinran.
239
00:11:56,910 --> 00:11:58,150
Kalau tidak yang kita kerjakan semua
240
00:11:58,350 --> 00:11:59,790
akan sia-sia saja.
241
00:12:01,200 --> 00:12:03,230
Utus orang untuk merebut kembali Catatan Yunyi yang separuhnya.
242
00:12:04,030 --> 00:12:05,670
Bagaimana dengan Lu Yiling?
243
00:12:08,000 --> 00:12:08,590
Bunuh saja.
244
00:12:11,640 --> 00:12:12,960
Takutnya mulai hari ini,
245
00:12:13,710 --> 00:12:15,550
dia tidak akan pernah menemukan Lu Yiling lagi.
246
00:12:16,880 --> 00:12:18,080
Tidak bisa diobati juga harus diobati.
247
00:12:18,590 --> 00:12:19,110
Nona,
248
00:12:19,320 --> 00:12:22,150
penyakit TBC ini hanya bisa dikendalikan dengan obat.
249
00:12:22,840 --> 00:12:24,350
Tetapi bahan obatnya sangat mahal.
250
00:12:25,520 --> 00:12:27,550
Sekalipun aku tidak meminta biaya konsultasi kepadamu,
251
00:12:27,670 --> 00:12:30,640
dalam satu bukan paling sedikit harus membutuhkan 15 tael perak.
252
00:12:31,230 --> 00:12:34,590
Jadi... lebih baik menyerah saja.
253
00:12:37,470 --> 00:12:38,280
Pelan sedikit.
254
00:12:39,080 --> 00:12:39,640
Jiu'er,
255
00:12:40,150 --> 00:12:41,710
satu bulan 15 tael perak.
256
00:12:42,030 --> 00:12:43,760
Aku saja tidak pernah melihat uang yang begitu banyak.
257
00:12:43,910 --> 00:12:45,590
Bagaimana kita bisa menanggungnya?
258
00:12:46,910 --> 00:12:48,550
Kamu sudah lupa siapa yang menerima kita
259
00:12:48,670 --> 00:12:50,280
pada saat kita akan mati kelaparan?
260
00:12:50,710 --> 00:12:51,880
Demi kita,
261
00:12:52,080 --> 00:12:53,710
Nenek Li mengemis siang dan malam,
262
00:12:53,840 --> 00:12:54,760
serta melakukan pekerjaan kasar.
263
00:12:55,110 --> 00:12:56,840
Sekarang baru menderita penyakit seperti ini.
264
00:12:57,440 --> 00:12:58,960
Bagaimana kita bisa tidak mempedulikannya?
265
00:12:59,640 --> 00:13:00,200
Jiu'er,
266
00:13:00,790 --> 00:13:02,640
kita akan pergi ke mana untuk mendapatkan uang yang begitu banyak?
267
00:13:03,880 --> 00:13:06,470
Tidak ada masalah yang bisa menyulitkanku.
268
00:13:07,440 --> 00:13:08,350
Omong besar,
269
00:13:08,470 --> 00:13:09,670
kamu hanya bisa membual saja.
270
00:13:10,550 --> 00:13:10,840
Kamu...
271
00:13:11,000 --> 00:13:11,880
Katakan sekali lagi.
272
00:13:12,110 --> 00:13:13,710
Siapa yang omong besar, siapa yang omong besar?
273
00:13:13,840 --> 00:13:14,520
Katakan sekali lagi.
274
00:13:14,670 --> 00:13:16,000
Mi Jiu'er Raja pembual.
275
00:13:16,110 --> 00:13:16,670
Siapa yang omong besar?
276
00:13:17,080 --> 00:13:17,840
Berhenti kamu.
277
00:13:17,960 --> 00:13:18,640
Berhenti.
278
00:13:20,350 --> 00:13:21,280
Pelan sedikit larimu.
279
00:13:21,440 --> 00:13:22,790
Jangan sampai Nenek Li merasa terguncang dan tidak nyaman.
280
00:13:24,280 --> 00:13:25,230
Berhenti kamu.
281
00:13:32,760 --> 00:13:33,280
Jiu'er.
282
00:13:34,280 --> 00:13:34,790
Jiu'er.
283
00:13:35,080 --> 00:13:35,670
Bangun.
284
00:13:36,350 --> 00:13:36,790
Jiu'er.
285
00:13:37,080 --> 00:13:37,840
Jiu'er, kamu baik-baik saja, kan?
286
00:13:38,000 --> 00:13:38,320
A'gui.
287
00:13:38,470 --> 00:13:39,030
Jiu'er.
288
00:13:39,470 --> 00:13:40,550
Cepat papah aku berdiri.
289
00:13:40,670 --> 00:13:41,280
Jiu'er, cepat berdiri.
290
00:13:42,670 --> 00:13:43,200
A'gui.
291
00:13:43,200 --> 00:13:43,960
Bagaimana cara kalian membawa mobil?
292
00:13:44,350 --> 00:13:45,470
Jelas-jelas dia sendiri yang menerjang keluar,
293
00:13:45,520 --> 00:13:46,440
dan menabrak mobil kami.
294
00:13:46,960 --> 00:13:47,710
Aku beritahu kamu,
295
00:13:48,400 --> 00:13:50,110
kalian tidak akan bisa mengganti mobil kami yang rusak karena tertabrak.
296
00:13:50,470 --> 00:13:51,110
Kamu...
297
00:13:52,440 --> 00:13:54,760
Kalian menabrak orang dengan mobil dan tidak mengakuinya,
298
00:13:55,550 --> 00:13:56,640
aku tidak mau hidup lagi.
299
00:13:58,400 --> 00:14:00,110
Nenekku jatuh sakit,
300
00:14:00,320 --> 00:14:02,670
adikku ditabrak oleh mobil kalian,
301
00:14:02,880 --> 00:14:03,760
aku tidak mau hidup lagi.
302
00:14:03,790 --> 00:14:04,880
Benar-benar kurang ajar.
303
00:14:05,280 --> 00:14:06,350
Mobil Tuan Muda kami rusak karena ditabrak,
304
00:14:06,520 --> 00:14:07,590
apakah kalian bisa menggantinya?
305
00:14:26,840 --> 00:14:27,640
Nona,
306
00:14:28,230 --> 00:14:28,880
apakah kamu baik-baik saja?
307
00:14:45,440 --> 00:14:46,030
Tidak apa-apa.
308
00:14:48,110 --> 00:14:48,760
Tidak apa-apa.
309
00:14:53,910 --> 00:14:55,230
Maaf telah menabrak Nona.
310
00:14:55,910 --> 00:14:56,400
Chu Yan,
311
00:14:57,320 --> 00:14:58,400
berikan sedikit uang untuk Nona ini.
312
00:14:58,710 --> 00:14:59,230
Tidak perlu.
313
00:15:07,590 --> 00:15:08,440
Berapa?
314
00:15:18,280 --> 00:15:19,590
-Uang yang begitu banyak. -Begitu banyak?
315
00:15:23,280 --> 00:15:24,030
Begitu banyak,
316
00:15:24,440 --> 00:15:25,590
semuanya untukku?
317
00:15:31,150 --> 00:15:32,670
Sementara anggap saja sebagai bantuan saat waktu krisis.
318
00:15:39,000 --> 00:15:39,880
Baiklah kalau begitu.
319
00:15:41,840 --> 00:15:42,670
Aku akan mengingatmu.
320
00:15:43,320 --> 00:15:43,840
Terima kasih.
321
00:15:44,350 --> 00:15:45,350
A'gui, ayo jalan.
322
00:15:53,550 --> 00:15:54,590
Aku berikan kamu sebuah kancing keberuntungan.
323
00:15:57,590 --> 00:15:58,440
Terima kasih, saudara.
324
00:16:00,320 --> 00:16:00,910
Tuan Muda,
325
00:16:02,320 --> 00:16:02,790
dia...
326
00:16:28,440 --> 00:16:29,550
Pelan sedikit.
327
00:16:30,030 --> 00:16:32,440
Hanya mengandalkan kita untuk menghasilkan uang demi menghidupi semua orang
328
00:16:33,400 --> 00:16:35,150
juga bukan suatu pemecahan yang permanen.
329
00:16:37,110 --> 00:16:39,760
Jika ada sebuah pekerjaan yang tetap,
330
00:16:40,400 --> 00:16:42,030
setiap bulan ada pemasukan yang tetap.
331
00:16:45,400 --> 00:16:46,910
Pekerjaan tetap,
332
00:16:47,080 --> 00:16:48,400
pemasukan tetap.
333
00:16:49,230 --> 00:16:50,590
Pengurus Lu.
334
00:16:51,910 --> 00:16:53,760
Bukankah ini adalah sebuah cara bagus yang sudah jadi, kan?
335
00:16:55,670 --> 00:16:56,400
Jiu'er,
336
00:16:57,000 --> 00:16:59,150
cara bagus apa yang sudah jadi?
337
00:16:59,470 --> 00:17:02,030
Wanita yang penampilannya sangat mirip denganku,
338
00:17:02,710 --> 00:17:05,470
menggunakan identitasnya untuk bekerja di Butik Yunyi.
339
00:17:06,160 --> 00:17:08,190
Dengan begini paling tidak ada uang
340
00:17:08,280 --> 00:17:09,230
untuk pengobatan Nenek Li.
341
00:17:09,920 --> 00:17:10,470
Atau
342
00:17:10,640 --> 00:17:12,710
cukup untuk semua orang bisa makan bubur juga boleh.
343
00:17:12,880 --> 00:17:13,640
Jiu'er,
344
00:17:13,800 --> 00:17:15,829
apakah itu terlalu berbahaya?
345
00:17:16,000 --> 00:17:17,680
Bagaimana jika terbongkar?
346
00:17:17,829 --> 00:17:20,280
Bukankah kamu mendengar kalau dia ingin meninggalkan Butik Yunyi, kan?
347
00:17:21,190 --> 00:17:23,310
Kemarin aku berada di sana seharian,
348
00:17:23,880 --> 00:17:25,190
juga tidak melihat orang ini.
349
00:17:25,680 --> 00:17:26,349
Dan juga
350
00:17:26,710 --> 00:17:27,920
mereka sepertinya tidak tahu
351
00:17:28,040 --> 00:17:29,070
kalau aku bukanlah Lu Yiling.
352
00:17:30,350 --> 00:17:33,160
bukan tidak mungkin dia juga sudah benar-benar pergi.
353
00:17:33,830 --> 00:17:34,520
Tidak peduli bagaimana,
354
00:17:34,760 --> 00:17:36,710
aku harus kembali untuk mencari tahu dulu.
355
00:17:38,590 --> 00:17:39,310
Jiu'er,
356
00:17:39,920 --> 00:17:41,280
apakah kamu yakin akan berhasil?
357
00:17:41,680 --> 00:17:42,800
Bukan masalah yang besar.
358
00:17:43,160 --> 00:17:44,520
Bantu aku untuk menjaga Desa Changle.
359
00:17:44,800 --> 00:17:45,230
Aku pergi dulu.
360
00:18:04,190 --> 00:18:06,950
Kenapa tidak ada seorang pun?
361
00:18:13,880 --> 00:18:15,710
Tidak mungkin ada sebuah penyergapan, kan?
362
00:18:27,160 --> 00:18:27,680
Siapa?
363
00:18:55,400 --> 00:18:56,160
Benar-benar kebetulan.
364
00:19:06,430 --> 00:19:07,430
Ada
365
00:19:07,760 --> 00:19:09,350
masalah apa?
366
00:19:13,430 --> 00:19:15,680
Kamu semalaman meninggalkan Butik Yunyi,
367
00:19:17,000 --> 00:19:18,640
kamu berencana untuk bernaung kepada siapa?
368
00:19:19,560 --> 00:19:20,520
Qin Tian?
369
00:19:30,040 --> 00:19:31,350
Tidak ada, tidak ada.
370
00:19:32,110 --> 00:19:32,760
Tuan Muda,
371
00:19:32,920 --> 00:19:33,950
Anda jangan salah paham.
372
00:19:34,710 --> 00:19:36,520
Bagaimana mungkin saya bernaung kepada orang lain?
373
00:19:36,710 --> 00:19:37,710
Sekalipun saya mati,
374
00:19:37,880 --> 00:19:39,230
juga adalah orang dari Butik unyi.
375
00:19:39,640 --> 00:19:42,230
Saya tidak akan mengkhianati Butik Yunyi,
376
00:19:42,400 --> 00:19:43,830
dan tidak bermaksud untuk mengkhianati Anda Tuan Muda.
377
00:19:44,350 --> 00:19:44,950
Tuan Muda,
378
00:19:45,640 --> 00:19:47,560
Anda tidak boleh memperlakukan saya secara tidak adil.
379
00:19:48,470 --> 00:19:50,590
Ke mana kamu kemarin malam?
380
00:19:55,310 --> 00:19:56,310
Saya...
381
00:19:57,230 --> 00:19:59,950
Saya berjalan-jalan.
382
00:20:02,310 --> 00:20:04,760
Berjalan-jalan selama satu malam?
383
00:20:08,430 --> 00:20:09,160
Mengapa?
384
00:20:10,680 --> 00:20:11,680
Tuan Muda,
385
00:20:12,110 --> 00:20:14,560
Anda lupa kemarin malam...
386
00:20:28,880 --> 00:20:30,040
Hanya untuk beberapa hal ini?
387
00:20:30,560 --> 00:20:32,310
Apanya yang beberapa hal ini?
388
00:20:33,760 --> 00:20:35,470
Ini adalah kali pertama saya melakukan tindakan
389
00:20:35,640 --> 00:20:37,310
yang begitu mesra dengan seorang pria.
390
00:20:38,350 --> 00:20:39,230
Di samping itu,
391
00:20:39,430 --> 00:20:42,000
bukankah itu karena penampilan Tuan Muda yang terlalu tampan,
392
00:20:42,160 --> 00:20:44,880
yang membuatku kehilangan kesadaran dalam sekejap.
393
00:20:45,230 --> 00:20:47,640
Kemudian baru memukuli Anda.
394
00:20:47,800 --> 00:20:48,560
Dan kemudian,
395
00:20:48,760 --> 00:20:51,110
benar-benar tidak tahu bagaimana cara untuk menghadapi Anda.
396
00:20:52,040 --> 00:20:52,830
Jadi.
397
00:20:53,430 --> 00:20:54,190
Tuan Muda,
398
00:20:54,560 --> 00:20:57,640
apakah bisa tidak menyalahkan saya?
399
00:20:58,950 --> 00:20:59,560
Kenapa?
400
00:21:00,710 --> 00:21:02,590
Sekarang kamu ingin mendorong semua kesalahan
401
00:21:03,070 --> 00:21:04,310
atas perbuatan gila yang telah kamu perbuat
402
00:21:04,520 --> 00:21:05,760
kepadaku?
403
00:21:06,880 --> 00:21:07,310
Saya...
404
00:21:07,470 --> 00:21:08,110
Tuan Muda.
405
00:21:09,880 --> 00:21:10,640
Pengurus Lu,
406
00:21:11,230 --> 00:21:12,110
kamu sudah kembali?
407
00:21:13,680 --> 00:21:14,230
Zhenyu,
408
00:21:15,160 --> 00:21:17,310
panggil kembali semua orang yang sudah diutus keluar.
409
00:21:17,520 --> 00:21:18,000
Baik.
410
00:21:19,000 --> 00:21:19,560
Tuan Muda,
411
00:21:20,190 --> 00:21:21,400
orang dari Perhimpunan Pedagang baru saja kemari.
412
00:21:21,760 --> 00:21:23,040
Meminta Anda untuk segera menuju ke sana.
413
00:21:25,430 --> 00:21:26,230
Perhimpunan Pedagang?
414
00:21:28,800 --> 00:21:31,070
Selama ini Qin Tian tidak pernah memanggilku jika mengadakan rapat.
415
00:21:31,310 --> 00:21:32,470
Hari ini memintaku untuk pergi,
416
00:21:32,710 --> 00:21:33,400
ada masalah apa?
417
00:21:33,800 --> 00:21:34,880
Orang yang datang tidak mengatakan sesuatu,
418
00:21:34,920 --> 00:21:36,880
hanya meminta Anda untuk ke sana.
419
00:21:42,640 --> 00:21:43,280
Aku sudah mengerti.
420
00:21:47,560 --> 00:21:48,880
Aku akan...
421
00:22:01,950 --> 00:22:02,470
Cukup bagus,
422
00:22:03,280 --> 00:22:04,000
cukup bagus.
423
00:22:05,070 --> 00:22:06,110
Sangat kokoh,
424
00:22:06,430 --> 00:22:07,880
sangat maskulin.
425
00:22:09,680 --> 00:22:10,950
Apa yang kamu lakukan?
426
00:22:11,230 --> 00:22:11,680
Saya...
427
00:22:12,640 --> 00:22:14,950
Apakah aku melakukan kesalahan lagi?
428
00:22:20,190 --> 00:22:20,950
Ganti baju.
429
00:22:25,470 --> 00:22:26,310
Ganti baju.
430
00:22:46,070 --> 00:22:47,310
Masalah tentang Catatan Yunyi,
431
00:22:48,920 --> 00:22:51,070
tidak mungkin Qin Tian sudah mengetahuinya, kan?
432
00:22:53,640 --> 00:22:54,520
Qin Tian?
433
00:22:55,590 --> 00:22:56,800
Saya tidak tahu.
434
00:23:05,310 --> 00:23:06,590
Apa yang akan dilakukannya?
435
00:23:07,760 --> 00:23:09,880
Apakah dia ingin berbuat sesuatu kepadaku?
436
00:23:11,560 --> 00:23:12,190
Tidak boleh,
437
00:23:12,590 --> 00:23:13,880
tidak bisa membiarkan dia untuk melakukannya.
438
00:23:20,350 --> 00:23:22,920
(Su Yi, Tuan Muda kediaman Su.)
439
00:23:30,590 --> 00:23:31,470
Selamat pagi, Lu...
440
00:23:32,760 --> 00:23:34,000
Pengurus Lu.
441
00:23:43,800 --> 00:23:45,160
Ada terjadi sesuatu hal.
442
00:23:49,000 --> 00:23:49,400
Tuan Muda,
443
00:23:49,590 --> 00:23:50,160
tidak disangka
444
00:23:50,310 --> 00:23:51,950
Pengurus Lu juga bisa begitu panik.
445
00:23:58,830 --> 00:23:59,950
Apa yang telah kamu lakukan kepadanya?
446
00:24:01,470 --> 00:24:02,640
Siapa yang memakaikan pakaianmu?
447
00:24:03,640 --> 00:24:04,880
Kenapa bajumu tidak rapi?
448
00:24:09,760 --> 00:24:11,160
Lu Yiling.
449
00:24:11,640 --> 00:24:13,560
Lu Yiling?
450
00:24:16,110 --> 00:24:17,350
Kalian tidak mungkin sedang...
451
00:24:25,160 --> 00:24:26,280
Bercanda saja.
452
00:24:28,400 --> 00:24:29,430
Aku akan membantumu untuk membenahinya.
453
00:24:30,830 --> 00:24:32,040
Kenapa hari ini kamu datang kemari?
454
00:24:32,800 --> 00:24:34,880
Apakah kamu pergi lagi ke tempat pelacuran
455
00:24:35,190 --> 00:24:36,590
dan tertangkap basah oleh Ayah Angkat,
456
00:24:37,160 --> 00:24:38,800
sehingga memaksa mengirimkanmu kemari untuk diubah?
457
00:24:38,800 --> 00:24:40,280
Kenapa jika pergi ke tempat pelacuran?
458
00:24:41,640 --> 00:24:42,560
Coba katakan dengan hati nuranimu,
459
00:24:43,430 --> 00:24:44,520
pria mana yang
460
00:24:44,950 --> 00:24:46,310
tidak ingin pergi ke tempat pelacuran?
461
00:24:47,350 --> 00:24:47,950
Aku.
462
00:24:48,830 --> 00:24:49,950
Aku benar-benar tidak mempercayainya.
463
00:24:50,160 --> 00:24:50,800
Tuan Muda,
464
00:24:51,070 --> 00:24:53,230
apakah selama ini kamu tidak pernah menyukai seorang wanita?
465
00:24:54,280 --> 00:24:56,110
Wanita yang mendapatkanku
466
00:24:58,470 --> 00:25:00,430
semuanya tidak akan dihargai.
467
00:25:01,950 --> 00:25:02,710
Benar.
468
00:25:04,350 --> 00:25:05,830
Demi tidak membuat Ayah Angkat khawatir,
469
00:25:06,040 --> 00:25:07,000
mulai besok
470
00:25:07,830 --> 00:25:09,350
kamu harus datang tepat waktu ke Butik Yunyi.
471
00:25:09,640 --> 00:25:10,680
Sekalipun tidak melakukan sesuatu,
472
00:25:11,230 --> 00:25:12,070
harus datang juga.
473
00:25:12,920 --> 00:25:13,160
Aku...
474
00:25:15,640 --> 00:25:16,310
Baik,
475
00:25:16,520 --> 00:25:17,000
baik.
476
00:25:17,190 --> 00:25:17,760
Pelan sedikit.
477
00:25:37,190 --> 00:25:37,830
Tuan Muda?
478
00:25:38,040 --> 00:25:38,830
Kenapa dia bisa datang?
479
00:25:39,470 --> 00:25:40,310
Karena bukan seorang anggota tetap,
480
00:25:40,470 --> 00:25:41,590
selama ini juga tidak pernah berkunjung.
481
00:25:41,800 --> 00:25:43,110
Kenapa hari ini bisa tiba-tiba muncul?
482
00:25:43,710 --> 00:25:45,070
Paviliun Cailing Ketua Qin begitu lama bertentangan
483
00:25:45,230 --> 00:25:46,640
dengan Butik Yunyi.
484
00:25:46,920 --> 00:25:48,950
Pakaian Butik Yunyi lebih unggul di atas Paviliun Cailing.
485
00:25:49,430 --> 00:25:50,070
Benar.
486
00:25:50,640 --> 00:25:51,590
Saya yang mengundang pemilik
487
00:25:51,800 --> 00:25:52,520
Butik Yunyi.
488
00:25:55,430 --> 00:26:00,000
(Pei Zhuo, Perhimpunan Pedagang Kota Hai.)
489
00:25:59,070 --> 00:25:59,520
Semuanya,
490
00:26:04,400 --> 00:26:06,830
ini adalah pemegang saham Perhimpunan Pedagang Kota Hai,
491
00:26:07,560 --> 00:26:09,880
juga adalah putra dari Ketua Perhimpunan,
492
00:26:10,280 --> 00:26:11,190
Tuan Pei Zhuo.
493
00:26:11,680 --> 00:26:12,310
Tuan Pei,
494
00:26:12,520 --> 00:26:13,110
Senang bertemu dengan Anda, senang bertemu dengan Anda.
495
00:26:14,760 --> 00:26:15,950
Sudah lama mendengar nama besar Tuan Pei.
496
00:26:16,350 --> 00:26:17,040
Hari ini bisa bertemu,
497
00:26:17,160 --> 00:26:18,400
benar-benar muda dan berprestasi.
498
00:26:18,590 --> 00:26:19,920
Anak muda yang berbakat.
499
00:26:20,950 --> 00:26:21,590
Tuan Pei,
500
00:26:22,160 --> 00:26:22,560
silakan.
501
00:26:31,920 --> 00:26:32,830
Saya orangnya tidak suka
502
00:26:33,070 --> 00:26:34,310
berbelit-belit dalam berbicara.
503
00:26:34,640 --> 00:26:35,310
Saya akan langsung mengatakannya,
504
00:26:36,710 --> 00:26:39,040
Perhimpunan Pedagang Kota Hai berharap untuk mencari kerjasama dengan
505
00:26:39,400 --> 00:26:41,040
pedagang di Kota Caiyun melalui sebuah perlombaan.
506
00:26:42,520 --> 00:26:43,310
Pemenang lomba
507
00:26:43,350 --> 00:26:45,040
bisa mendapatkan hak untuk merintis di pasar luar negeri.
508
00:26:45,950 --> 00:26:47,950
dan membangun hubungan kerjasama jangka panjang dengan Perhimpunan Pedagang.
509
00:26:48,710 --> 00:26:50,760
Perhimpunan Pedagang juga akan memberikan dukungan yang besar.
510
00:26:52,710 --> 00:26:53,920
Yang ingin bekerjasama dengan Perhimpunan Pedagang,
511
00:26:54,160 --> 00:26:55,230
barangkali juga adalah keluarga besar
512
00:26:55,350 --> 00:26:56,400
di kota Caiyun.
513
00:26:57,040 --> 00:26:58,230
Paviliun Cailing milik Ketua Qin
514
00:26:58,230 --> 00:26:59,710
adalah merek ternama yang bergerak di bidang pembuatan pakaian.
515
00:27:00,310 --> 00:27:02,230
Pemenangnya pasti adalah Ketua Qin.
516
00:27:02,350 --> 00:27:03,800
Benar, benar, benar.
517
00:27:04,000 --> 00:27:05,070
Benar, benar.
518
00:27:07,310 --> 00:27:08,520
Masih belum ada kepastian,
519
00:27:08,760 --> 00:27:09,880
semuanya masih sulit untuk dibicarakan.
520
00:27:11,400 --> 00:27:12,430
Di waktu perlombaan,
521
00:27:13,470 --> 00:27:14,920
jika ada yang menggunakan kekuasaan untuk mencari kepentingan pribadi,
522
00:27:15,800 --> 00:27:17,800
akan berdampak langsung kepada hasil akhir perlombaan.
523
00:27:20,680 --> 00:27:22,400
Proses seleksi memiliki 3 ronda penilaian.
524
00:27:23,040 --> 00:27:24,190
Isi dari penilaian yang pertama adalah
525
00:27:25,230 --> 00:27:26,680
desain dari setiap toko pembuat pakaian.
526
00:27:28,230 --> 00:27:29,560
Sebelum perlombaan dimulai,
527
00:27:30,280 --> 00:27:32,310
saya akan mengawasi langsung proses dan kondisi
528
00:27:32,950 --> 00:27:33,470
pembuatan pakaian.
529
00:27:35,430 --> 00:27:37,190
Kami akan sekuat tenaga berkoordinasi dengan Tuan Pei.
530
00:27:37,950 --> 00:27:39,040
Membiarkan Tuan Pei untuk melihat
531
00:27:39,070 --> 00:27:41,070
standar pembuatan pakaian di kota Caiyun.
532
00:27:41,160 --> 00:27:41,590
Benar, benar, benar.
533
00:27:41,710 --> 00:27:42,800
Iya, iya, iya.
534
00:27:43,430 --> 00:27:44,280
Silakan Tuan Pei
535
00:27:44,470 --> 00:27:45,950
jika ada waktu luang untuk datang ke rumah kami untuk minum teh.
536
00:27:46,160 --> 00:27:46,590
Saya akan memberikan Anda...
537
00:27:46,640 --> 00:27:47,190
Tuan Muda Luo,
538
00:27:47,710 --> 00:27:48,520
tunggu sebentar.
539
00:27:57,040 --> 00:27:57,760
Tuan Pei.
540
00:27:59,920 --> 00:28:01,920
Saya di Kota Hai sudah pernah mendengar kabar tentang Tuan Muda Luo.
541
00:28:02,470 --> 00:28:03,760
Selama ini ingin sekali berkunjung,
542
00:28:04,160 --> 00:28:05,190
apakah ada waktu luang di hari yang lain
543
00:28:05,430 --> 00:28:06,520
untuk berbincang di kediaman?
544
00:28:06,760 --> 00:28:07,830
Saya setiap saat akan menyambut Anda.
545
00:28:10,400 --> 00:28:12,230
Tuan Muda, kereta kudanya sudah dipersiapkan.
546
00:28:13,040 --> 00:28:13,560
Aku sudah mengerti.
547
00:28:14,880 --> 00:28:15,880
Kalau begitu silakan Tuan Muda Luo untuk beraktifitas.
548
00:28:16,070 --> 00:28:17,110
Kita akan bertemu kembali di lain waktu.
549
00:28:17,470 --> 00:28:18,160
Saya pamit dulu.
550
00:28:19,470 --> 00:28:20,000
Silakan.
551
00:28:25,070 --> 00:28:25,430
Ayo jalan.
552
00:28:25,640 --> 00:28:26,040
Iya.
553
00:28:32,680 --> 00:28:33,590
Apa yang dikatakan oleh Pei Zhuo?
554
00:28:36,830 --> 00:28:38,920
Kali ini adalah perlombaan yang terbuka.
555
00:28:39,430 --> 00:28:40,190
Lalu kenapa?
556
00:28:41,160 --> 00:28:42,160
Di Kota Caiyun, selain kita
557
00:28:42,310 --> 00:28:43,400
masih ada siapa lagi yang memiliki kualifikasi untuk menang?
558
00:28:44,350 --> 00:28:46,710
Pei Zhuo juga memanggil Luo Yinran untuk ke sana.
559
00:28:48,230 --> 00:28:50,430
Dia bukan orang di Perhimpunan Pedagang, kenapa dia juga bisa pergi?
560
00:28:52,920 --> 00:28:54,160
Pei Zhuo yang mengundang dia.
561
00:28:56,110 --> 00:28:57,230
Pei Zhuo menjelaskan bahwa
562
00:28:57,470 --> 00:29:00,280
desain pakaian menjadi hal pertama yang dilombakan.
563
00:29:00,560 --> 00:29:01,400
Kamu juga tahu,
564
00:29:02,070 --> 00:29:04,190
titik kelemahan kita ada pada desain.
565
00:29:06,590 --> 00:29:08,680
Kalau begitu keluarkan banyak uang untuk mengundang ahli desain yang bagus untuk kemari.
566
00:29:10,430 --> 00:29:11,000
Istriku,
567
00:29:11,310 --> 00:29:12,920
kamu keluarkan bagian kedua dari Catatan Yunyi,
568
00:29:13,040 --> 00:29:14,310
untuk menjadi pertimbangan mereka dalam mengerjakannya.
569
00:29:16,800 --> 00:29:18,070
Di waktu yang kritis ini,
570
00:29:19,760 --> 00:29:21,190
apakah kamu mempercayai buku usang
571
00:29:21,190 --> 00:29:22,640
dari ibunya Luo Yinran, ya?
572
00:29:23,230 --> 00:29:25,160
Apakah masih belum bisa menyelesaikan perasaan yang tersisa dengan kekasih lamamu?
573
00:29:26,040 --> 00:29:28,070
Kamu jangan lupa siapa yang menjadi istrimu.
574
00:29:28,520 --> 00:29:29,230
Jika bukan karena ayahku,
575
00:29:29,230 --> 00:29:30,350
apakah kamu bisa memiliki harta seperti pada saat ini?
576
00:29:30,560 --> 00:29:33,070
Istriku, coba kamu lihat sampai ke mana kamu memikirkannya?
577
00:29:33,470 --> 00:29:34,430
Dia sudah menjadi setumpuk tulang,
578
00:29:34,560 --> 00:29:35,950
apakah aku masih memiliki perasaan dengan dia?
579
00:29:36,590 --> 00:29:38,560
Aku tidak takut umurku berkurang?
580
00:29:40,230 --> 00:29:41,110
Bagus jika kamu mengetahuinya.
581
00:30:03,230 --> 00:30:03,830
Kalian
582
00:30:04,110 --> 00:30:05,710
di mata mereka semuanya adalah produk sampah.
583
00:30:05,950 --> 00:30:07,040
Di mataku,
584
00:30:07,470 --> 00:30:09,350
adalah uang penyelamat nyawa.
585
00:30:11,430 --> 00:30:13,110
Setelah aku mengumpulkannya lebih banyak lagi,
586
00:30:13,640 --> 00:30:15,040
aku akan menjualnya dengan harga yang bagus.
587
00:30:18,000 --> 00:30:20,040
Ini adalah cara yang bagus untuk pemanfaatan barang buangan.
588
00:30:23,800 --> 00:30:25,920
Kenapa aku bisa begitu pintar.
589
00:30:48,640 --> 00:30:49,400
Ternyata kamu.
590
00:30:52,040 --> 00:30:53,680
Bukan, bukan, bukan.
591
00:30:55,640 --> 00:30:56,590
Siapa yang ada di sana?
592
00:30:57,000 --> 00:30:57,760
Jalan, kita lihat ke sana.
593
00:31:00,880 --> 00:31:01,590
Jalan, jalan, jalan.
40793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.