Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Instagram @skysoultan
2
00:01:52,740 --> 00:02:00,020
The Sweet Girl Season 2
3
00:02:00,060 --> 00:02:03,020
Episode 19
4
00:02:30,200 --> 00:02:31,920
Jelas-jelas semuanya palsu,
5
00:02:33,400 --> 00:02:35,640
kenapa kamu bersikeras untuk tetap tinggal?
6
00:04:07,640 --> 00:04:08,280
Lu.
7
00:04:15,120 --> 00:04:15,920
Tuan Pei.
8
00:04:16,880 --> 00:04:18,440
Jika hatimu tidak bisa merelakan,
9
00:04:19,800 --> 00:04:20,880
jangan memaksakan diri sendiri.
10
00:04:24,680 --> 00:04:25,480
Tuan Pei.
11
00:04:26,200 --> 00:04:27,200
Kamu pernah menolongku,
12
00:04:27,600 --> 00:04:28,680
juga begitu baik terhadapku.
13
00:04:30,520 --> 00:04:37,159
Kurasa ada hal yang harus kukatakan dengan jujur padamu.
14
00:04:40,520 --> 00:04:40,920
Kamu katakan saja.
15
00:04:41,560 --> 00:04:42,040
Aku...
16
00:04:52,800 --> 00:04:54,640
aku memiliki sebuah tujuan
17
00:04:54,960 --> 00:04:56,680
sehingga bersedia menikah denganmu.
18
00:04:57,920 --> 00:04:58,960
Maaf.
19
00:05:00,800 --> 00:05:02,720
Karena alasan yang tidak dapat dijelaskan
20
00:05:03,120 --> 00:05:05,280
sampai harus mengorbankan pernikahanmu.
21
00:05:06,360 --> 00:05:07,600
Aku sungguh minta maaf.
22
00:05:09,480 --> 00:05:10,240
Tidak masalah.
23
00:05:11,400 --> 00:05:12,120
Aku tahu itu.
24
00:05:16,480 --> 00:05:17,920
Hal yang aku ingin kamu tahu adalah
25
00:05:18,960 --> 00:05:20,880
aku menyetujui Nyonya Qin bukan karena emosi sesaat,
26
00:05:21,920 --> 00:05:23,040
Itu keinginanku sendiri.
27
00:05:26,040 --> 00:05:27,680
Menikahimu adalah hal yang yang paling ingin kulakukan,
28
00:05:29,520 --> 00:05:30,800
jadi kamu tidak perlu minta maaf.
29
00:05:36,440 --> 00:05:37,440
Sebaliknya aku,
30
00:05:39,560 --> 00:05:41,440
sangat senang memiliki kesempatan ini untuk dekat denganmu.
31
00:05:43,480 --> 00:05:44,200
Tuan Pei,
32
00:05:46,200 --> 00:05:46,880
terima kasih.
33
00:05:46,960 --> 00:05:48,240
Tidak usah berterima kasih kepadaku.
34
00:05:55,400 --> 00:05:56,640
Ada hal yang mendesak.
35
00:05:57,360 --> 00:05:57,800
Aku...
36
00:05:58,800 --> 00:05:59,760
aku ingin...
37
00:06:03,320 --> 00:06:04,680
pernikahan diadakan besok.
38
00:06:08,560 --> 00:06:09,280
Maaf.
39
00:06:09,520 --> 00:06:11,000
Aku tahu begini sangat tidak pantas,
40
00:06:11,160 --> 00:06:11,600
tetapi....
41
00:06:11,740 --> 00:06:12,140
Baik.
42
00:06:13,400 --> 00:06:14,600
Aku akan minta mereka siapkan sekarang.
43
00:06:18,800 --> 00:06:19,720
Tuan Pei,
44
00:06:20,640 --> 00:06:22,680
kebaikan Anda terhadap Desa Changle,
45
00:06:23,040 --> 00:06:24,800
aku, Mi Jiu'er akan mengingatnya dalam hati.
46
00:06:25,600 --> 00:06:26,480
Semua utangku padamu
47
00:06:26,960 --> 00:06:28,520
hanya bisa ditebus di kemudian hari.
48
00:09:04,200 --> 00:09:05,000
Kamu kenapa?
49
00:09:06,280 --> 00:09:07,320
Kepalaku pusing,
50
00:09:07,920 --> 00:09:09,080
pandanganku juga kabur.
51
00:09:09,720 --> 00:09:10,480
Sepertinya...
52
00:09:11,240 --> 00:09:12,640
masih ada racun yang tersisa.
53
00:09:13,000 --> 00:09:13,720
Kamu tunggu sebentar,
54
00:09:13,920 --> 00:09:15,680
aku mencari orang untuk memanggilkan tabib.
55
00:09:22,320 --> 00:09:23,280
Tidak perlu panggil tabib lagi.
56
00:09:23,800 --> 00:09:24,560
Membunuh racun dengan racun
57
00:09:25,080 --> 00:09:26,160
adalah penawar yang paling efektif.
58
00:09:27,800 --> 00:09:29,040
Kamu keluar.
59
00:09:29,320 --> 00:09:30,040
Keluar .
60
00:09:30,160 --> 00:09:31,680
Cepat, aku sudah mau tidur.
61
00:10:00,360 --> 00:10:02,520
Kamu belum menyelesaikan tugas yang kuberikan.
62
00:10:02,960 --> 00:10:06,120
Itu... itu sudah hampir selesai setengah.
63
00:10:07,920 --> 00:10:10,200
Jika tidak ada 10 tael perak,
64
00:10:10,720 --> 00:10:12,020
setengahnya juga jadi.
65
00:10:13,920 --> 00:10:15,280
Jika tidak,
66
00:10:15,840 --> 00:10:17,840
setengahnya dari setengah juga boleh.
67
00:10:35,240 --> 00:10:37,600
Orang yang aku pilih adalah kamu.
68
00:12:01,840 --> 00:12:03,040
Hari pernikahan tuan muda belum ditentukan,
69
00:12:03,240 --> 00:12:04,160
apa yang sedang kalian lakukan?
70
00:12:04,880 --> 00:12:05,920
Cepat lepaskan semuanya!
71
00:12:07,160 --> 00:12:08,560
Ini baru saja diperintahkan oleh tuan muda,
72
00:12:08,720 --> 00:12:09,680
Ingin diselesaikan dengan cepat.
73
00:12:11,000 --> 00:12:12,120
Baru saja diperintahkan?
74
00:12:12,640 --> 00:12:15,120
Tuan muda berkata besok akan menikah dengan Nona Lu,
75
00:12:15,280 --> 00:12:16,720
jadi kami harus cepat-cepat memasang dekorasi.
76
00:12:17,560 --> 00:12:18,440
Besok?
77
00:12:25,520 --> 00:12:26,120
Tuan Muda!
78
00:12:28,480 --> 00:12:29,240
Nona Chu?
79
00:12:30,440 --> 00:12:31,760
Tuan Pei tidak ada di sini.
80
00:12:31,920 --> 00:12:32,920
Mencarimu juga boleh.
81
00:12:33,920 --> 00:12:34,920
Nona Chu,
82
00:12:35,320 --> 00:12:36,360
apa ada perlu mencariku?
83
00:12:36,480 --> 00:12:38,080
Kamu dan tuan muda akan menikah besok?
84
00:12:41,680 --> 00:12:43,280
Di hatimu jelas-jelas tidak ada tuan muda,
85
00:12:43,400 --> 00:12:44,880
kenapa harus menyuruh dia menikahimu?
86
00:12:45,600 --> 00:12:47,040
Kamu ini sedang menghancurkan tuan muda.
87
00:12:48,240 --> 00:12:49,040
Nona Chu,
88
00:12:50,160 --> 00:12:51,440
aku punya alasan sendiri.
89
00:12:51,760 --> 00:12:53,800
Tetapi aku sudah menjelaskannya pada Tuan Pei.
90
00:12:53,920 --> 00:12:55,920
Orang yang dinikahi oleh tuan muda harusnya bukan kamu.
91
00:12:56,400 --> 00:12:57,960
Tuan muda hebat dalam segala hal,
92
00:12:58,760 --> 00:13:00,160
orang yang dapat berdiri bersamanya
93
00:13:00,160 --> 00:13:01,760
haruslah seorang wanita yang sama hebatnya dengan dia!
94
00:13:02,160 --> 00:13:04,160
Kamu tidak layak bersanding dengannya.
95
00:13:04,960 --> 00:13:05,280
Aku....
96
00:13:05,440 --> 00:13:06,720
Kamu jelas-jelas telah berjanji kepadaku
97
00:13:07,080 --> 00:13:08,960
untuk kembali ke kehidupanmu yang dulu.
98
00:13:09,640 --> 00:13:10,880
Kenapa harus kembali?
99
00:13:11,080 --> 00:13:12,560
Kenapa harus menikah dengan tuan muda?
100
00:13:13,120 --> 00:13:14,760
Baik-baiklah jadi pengemis.
101
00:13:15,040 --> 00:13:16,720
Tidak bisakah melepaskan tuan muda?
102
00:13:17,440 --> 00:13:19,200
Kenapa kamu terus menjerat tuan muda dan tidak mau melepaskannya?
103
00:13:19,400 --> 00:13:20,480
Kenapa!?
104
00:13:23,600 --> 00:13:24,280
Nona Chu.
105
00:13:26,540 --> 00:13:27,640
Aku bukan pengemis.
106
00:13:28,080 --> 00:13:29,920
Aku juga tidak menjerat Tuan Pei dan tidak melepaskannya.
107
00:13:30,200 --> 00:13:31,240
Aku pernah mengatakan
108
00:13:31,800 --> 00:13:32,960
ada alasan dalam setiap masalah.
109
00:13:33,640 --> 00:13:35,360
Tetapi aku tidak punya kewajiban untuk menjelaskan padamu.
110
00:13:35,760 --> 00:13:37,720
Pokoknya kamu tidak bisa menikah dengan tuan muda.
111
00:13:38,320 --> 00:13:39,080
Kamu tidak bisa.
112
00:13:39,320 --> 00:13:40,440
Kamu tidak pantas!
113
00:13:50,800 --> 00:13:52,440
Kamu begitu mempedulikan Tuan Pei
114
00:13:53,400 --> 00:13:54,920
karena menyukainya, kan?
115
00:13:55,160 --> 00:13:57,000
Tetapi kamu selalu tidak berani mengatakannya.
116
00:13:58,920 --> 00:14:01,160
Kamu bahkan tidak punya keberanian untuk mengejar kebahagiaanmu.
117
00:14:01,960 --> 00:14:03,400
Kamu hanya pengemis,
118
00:14:03,600 --> 00:14:05,240
punya hak apa menasihatiku!
119
00:14:05,920 --> 00:14:06,400
Lancang!
120
00:14:06,880 --> 00:14:07,800
Tuan Muda,
121
00:14:08,120 --> 00:14:09,040
dia tidak mencintaimu.
122
00:14:09,200 --> 00:14:11,480
Dulu dia telah mengakui dengan mulutnya sendiri, dia tidak mencintaimu.
123
00:14:11,640 --> 00:14:13,320
Kenapa kamu masih terus melindungi dia?
124
00:14:13,400 --> 00:14:14,000
Keluar!
125
00:14:15,600 --> 00:14:16,400
Tuan Muda.
126
00:14:18,480 --> 00:14:20,600
Demi bisa berdiri di sisimu,
127
00:14:21,320 --> 00:14:23,160
aku sudah berusaha sangat keras.
128
00:14:24,040 --> 00:14:26,760
Aku ingin membuat diriku menjadi hebat,
129
00:14:28,280 --> 00:14:30,120
tetapi aku merasa diriku masih belum cukup.
130
00:14:31,440 --> 00:14:32,440
Tetapi dia?
131
00:14:33,320 --> 00:14:34,840
Seorang gadungan!
132
00:14:35,200 --> 00:14:36,420
Seorang pengemis!
133
00:14:36,920 --> 00:14:39,200
Dia punya apa sampai membuatmu begitu menyukainya?
134
00:14:45,800 --> 00:14:47,840
Tuan Muda, sebenarnya aku di bagian mananya yang tidak sebanding dengan dia?
135
00:14:47,920 --> 00:14:48,920
Tuan Muda...
136
00:14:50,120 --> 00:14:53,000
mengikuti di sisimu bertahun-tahun,
137
00:14:56,120 --> 00:14:58,000
Kamu hanya demi seorang wanita
138
00:14:58,120 --> 00:14:59,320
memperlakukan aku seperti ini.
139
00:15:05,840 --> 00:15:08,320
Aku tidak akan membiarkan si gadungan ini mendapatkan yang dia mau.
140
00:15:09,120 --> 00:15:10,160
Tidak akan!
141
00:15:18,360 --> 00:15:20,400
Bukankah kalian selalu ingin menjodohkan dia dan tuan muda?
142
00:15:20,600 --> 00:15:22,560
Aku sekarang akan membuat kalian tahu
143
00:15:23,120 --> 00:15:25,920
identitas sesungguhnya si gadungan itu.
144
00:15:29,440 --> 00:15:30,280
Nona Chu, maaf.
145
00:15:30,440 --> 00:15:30,960
Siapa kalian?
146
00:15:31,400 --> 00:15:32,080
Lepaskan aku!
147
00:15:32,560 --> 00:15:33,480
Siapa kalian?
148
00:15:39,120 --> 00:15:40,040
Siapa sebenarnya kalian?
149
00:15:40,920 --> 00:15:42,040
Siapa yang menyuruh kalian kemari?
150
00:15:43,000 --> 00:15:44,840
Apa Lu Yiling itu ingin membalas dendam?
151
00:15:45,440 --> 00:15:46,040
Katakan.
152
00:15:46,760 --> 00:15:48,120
Perlu uang berapa baru bisa melepaskan aku?
153
00:15:48,560 --> 00:15:50,440
Tuan Pei bilang ingin Anda kembali terlebih dahulu ke Kota Hai.
154
00:15:51,360 --> 00:15:53,400
Selain itu dia akan memindahkan Anda untuk bertugas ke tempat lain.
155
00:15:53,640 --> 00:15:54,520
Semoga Anda dapat bekerja sama.
156
00:15:55,400 --> 00:15:56,040
Tidak mungkin.
157
00:15:56,480 --> 00:15:58,200
Tuan muda mana mungkin mengusirku?
158
00:15:58,480 --> 00:15:59,360
Tuan Pei berkata,
159
00:15:59,960 --> 00:16:01,200
dia ingin menikah dengan Nona Lu.
160
00:16:01,800 --> 00:16:02,400
Sama sekali tidak boleh mempertahankan
161
00:16:02,520 --> 00:16:04,240
orang yang dapat menyakiti Nona Lu di sisinya.
162
00:16:06,120 --> 00:16:07,800
Kamu suruh dia datang untuk mengatakannya sendiri kepadaku.
163
00:16:08,200 --> 00:16:10,000
Tuan Pei berkata, tidak ingin bertemu dengan Anda.
164
00:16:10,360 --> 00:16:11,560
Juga menyuruh saya menyampaikan pada Anda.
165
00:16:11,920 --> 00:16:14,320
Semua hal yang telah Anda lakukan sebelumnya pada Pengurus Lu,
166
00:16:14,640 --> 00:16:15,680
dia terus mengamatinya.
167
00:16:16,320 --> 00:16:18,560
Namun karena persahabatan bertahun-tahun dia tidak mengungkapnya.
168
00:16:18,800 --> 00:16:20,000
Dia berharap Nona Chu ke depannya
169
00:16:20,200 --> 00:16:21,080
dapat berhenti melakukan yang jahat.
170
00:16:28,400 --> 00:16:29,920
Mengikuti di sisimu
171
00:16:31,360 --> 00:16:32,400
selama bertahun-tahun.
172
00:16:33,760 --> 00:16:34,680
Kukira
173
00:16:35,160 --> 00:16:37,560
asalkan diriku menjadi lebih hebat,
174
00:16:38,320 --> 00:16:40,480
aku bisa terus berada di sisimu.
175
00:16:43,360 --> 00:16:44,520
Tidak disangka
176
00:16:47,080 --> 00:16:48,280
pada akhirnya,
177
00:16:49,960 --> 00:16:52,280
bahkan kesempatan untuk tinggal di sisimu
178
00:16:53,800 --> 00:16:55,040
pun sudah tidak ada lagi.
179
00:17:23,079 --> 00:17:23,599
Lu.
180
00:17:28,359 --> 00:17:30,720
Tidak usah pedulikan kata-kata Chu Yan.
181
00:17:32,200 --> 00:17:32,840
Tidak masalah.
182
00:17:34,800 --> 00:17:36,760
Tetapi yang Chu Yan katakan tidak salah.
183
00:17:37,480 --> 00:17:39,240
Aku memang sudah terlalu egois.
184
00:17:43,040 --> 00:17:44,040
Kamu baik-baik saja?
185
00:17:51,000 --> 00:17:52,400
Besok sudah akan menikah,
186
00:17:54,960 --> 00:17:56,400
aku ingin pulang ke rumah sebentar.
187
00:17:58,920 --> 00:18:00,080
Kalau begitu, aku temani kamu pulang.
188
00:18:00,240 --> 00:18:00,960
Tidak usah.
189
00:18:02,120 --> 00:18:05,040
Aku hanya ingin pulang dan berbincang baik-baik dengan mereka.
190
00:18:09,760 --> 00:18:10,400
Lu.
191
00:18:14,080 --> 00:18:14,760
Kamu...
192
00:18:17,040 --> 00:18:18,000
akan kembali, kan?
193
00:18:27,320 --> 00:18:28,340
Kalau begitu aku tunggu kamu kembali.
194
00:21:26,080 --> 00:21:27,480
Jiu'er, kamu pulang?
195
00:21:28,600 --> 00:21:30,320
Orang dari Keluarga Qin tidak datang membuat masalah, kan?
196
00:21:30,400 --> 00:21:30,920
Tidak.
197
00:21:31,480 --> 00:21:32,320
Kukatakan kepadamu,
198
00:21:32,520 --> 00:21:33,440
ini sedikit aneh jika dibicarakan.
199
00:21:33,600 --> 00:21:34,520
Semenjak kamu pergi,
200
00:21:34,680 --> 00:21:36,240
mereka sama sekali tidak pernah datang lagi.
201
00:21:38,000 --> 00:21:38,520
Oh, iya.
202
00:21:38,640 --> 00:21:39,920
Kamu sudah mendapatkan surat tanah?
203
00:21:40,840 --> 00:21:41,480
Masih belum.
204
00:21:41,640 --> 00:21:42,600
Tetapi akan segera.
205
00:21:43,440 --> 00:21:45,160
Aku tahu kamu pasti punya cara.
206
00:21:49,000 --> 00:21:49,600
Jiu'er...
207
00:21:50,440 --> 00:21:51,480
kenapa kamu tidak senang?
208
00:21:51,640 --> 00:21:52,880
Tidak terjadi apa-apa, kan?
209
00:21:55,240 --> 00:21:56,600
Bisa ada hal apa yang terjadi padaku.
210
00:22:01,040 --> 00:22:01,600
Tidak seperti biasanya.
211
00:22:02,440 --> 00:22:03,400
Katakan sejujurnya kepadaku,
212
00:22:03,560 --> 00:22:05,480
kamu gunakan cara apa untuk mendapatkan surat tanah?
213
00:22:07,280 --> 00:22:08,960
Yang pasti sebuah cara baik.
214
00:22:11,000 --> 00:22:12,040
Kuberitahu kepadamu,
215
00:22:12,600 --> 00:22:15,760
besok aku akan menikah dengan Tuan Pei.
216
00:22:16,360 --> 00:22:17,080
Menikah?
217
00:22:17,240 --> 00:22:18,520
Tuan Pei yang mana?
218
00:22:19,200 --> 00:22:21,840
Tuan Pei yang terakhir kali naik angkong
219
00:22:22,000 --> 00:22:24,280
dan memberikan uang untuk kita mengobati penyakit.
220
00:22:24,680 --> 00:22:25,480
Mengobati penyakit?
221
00:22:26,320 --> 00:22:27,440
Aku sudah ingat!
222
00:22:28,680 --> 00:22:29,440
Tetapi....
223
00:22:30,920 --> 00:22:31,600
Kenapa?
224
00:22:32,440 --> 00:22:33,600
Aku besok akan menikah,
225
00:22:33,760 --> 00:22:35,600
bukankah harusnya kamu ikut senang untukku?
226
00:22:37,000 --> 00:22:38,040
Bukan begitu.
227
00:22:38,560 --> 00:22:40,240
Apa kamu karena surat tanah,
228
00:22:40,440 --> 00:22:42,080
sehingga mau menikah dengan orang yang tidak kamu sukai?
229
00:22:42,680 --> 00:22:44,120
Lelucon apa ini?
230
00:22:45,680 --> 00:22:47,440
Itu Tuan Pei.
231
00:22:47,960 --> 00:22:48,760
Tuan Pei
232
00:22:48,920 --> 00:22:50,080
orangnya begitu baik,
233
00:22:50,520 --> 00:22:51,520
perawakannya juga tampan.
234
00:22:51,640 --> 00:22:52,640
Dia sangat baik terhadapku,
235
00:22:52,920 --> 00:22:54,320
keluarganya begitu kaya raya.
236
00:22:55,280 --> 00:22:57,920
Aku dapat menikah dengannya, itu artinya aku beruntung, oke?
237
00:22:58,080 --> 00:22:58,600
A'gui,
238
00:22:58,760 --> 00:23:00,520
kamu harusnya ikut bahagia bersamaku.
239
00:23:03,400 --> 00:23:04,680
Kalau begitu besok aku antar kamu ke sana.
240
00:23:05,440 --> 00:23:06,320
Kamu akan menikah.
241
00:23:06,480 --> 00:23:07,600
Bagaimana mungkin tidak ada anggota keluarga,
242
00:23:07,760 --> 00:23:08,400
benar begitu?
243
00:23:11,320 --> 00:23:11,960
Tidak usah.
244
00:23:12,960 --> 00:23:14,800
Sebelum surat tanah sampai di tangan,
245
00:23:14,960 --> 00:23:15,960
kamu harus tetap tinggal di sini.
246
00:23:16,120 --> 00:23:17,680
Jaga keluarga kita dengan baik.
247
00:23:17,760 --> 00:23:18,200
Aku....
248
00:23:20,920 --> 00:23:21,760
Oh, iya. A'gui.
249
00:23:22,880 --> 00:23:23,720
Ulurkan tanganmu.
250
00:23:32,640 --> 00:23:33,480
Setiap kali aku pulang,
251
00:23:33,640 --> 00:23:35,160
aku akan membawakan permen untuk Cao dan A'hu.
252
00:23:35,480 --> 00:23:37,720
Aku tahu kamu pasti tidak kebagian.
253
00:23:41,800 --> 00:23:42,440
A'gui.
254
00:23:43,320 --> 00:23:44,200
Kamu percaya padaku.
255
00:23:44,960 --> 00:23:49,960
Ke depannya hari-hari kita akan menjadi semakin baik.
256
00:23:51,200 --> 00:23:51,760
Jiu'er.
257
00:23:53,920 --> 00:23:54,720
Aku pergi dulu.
258
00:23:55,000 --> 00:23:55,600
Jiu'er,
259
00:23:56,840 --> 00:23:58,160
kamu harus menjaga dirimu dengan baik.
260
00:23:58,720 --> 00:24:00,520
Jangan sampai membiarkan dirimu dirugikan orang lain.
261
00:24:03,440 --> 00:24:04,720
Kamu juga harus menjaga semuanya dengan baik.
262
00:24:05,120 --> 00:24:05,680
Baik.
263
00:24:07,840 --> 00:24:08,440
Jiu'er.
264
00:24:14,600 --> 00:24:15,760
Jika kamu tidak ingin menikah,
265
00:24:16,880 --> 00:24:17,640
pulang saja.
266
00:24:20,160 --> 00:24:21,280
Demi kalian,
267
00:24:22,080 --> 00:24:23,920
melakukan apa pun layak untukku.
268
00:25:13,680 --> 00:25:15,120
Aku juga tidak akan bersama dengan orang yang sejak awal
269
00:25:15,120 --> 00:25:16,520
terus-menerus memanfaatkan diriku.
270
00:26:11,760 --> 00:26:14,220
Sisiran pertama, menyisir sampai ke ujung rambut.
271
00:26:15,640 --> 00:26:18,100
Sisiran kedua, saling menghormati sampai rambut memutih.
272
00:26:23,080 --> 00:26:25,880
Sisiran ketiga, keluarga dipenuhi anak cucu.
273
00:26:26,880 --> 00:26:27,600
Lu Yiling!
274
00:26:28,880 --> 00:26:30,200
Jika aku ingin menikahimu,
275
00:26:31,120 --> 00:26:32,480
apa kamu akan ikut denganku?
276
00:26:58,040 --> 00:26:58,520
Nyonya,
277
00:26:58,680 --> 00:27:00,280
hari bahagia seperti ini Anda jangan menangis.
278
00:27:00,400 --> 00:27:02,080
Jangan sampai merusak suasana sukacita.
279
00:27:24,440 --> 00:27:25,600
Bagaimana persiapannya?
280
00:27:26,240 --> 00:27:27,880
Tuan Pei akan segera tiba.
281
00:27:28,280 --> 00:27:30,000
Menjawab Nyonya, semua sudah siap.
282
00:27:39,840 --> 00:27:40,520
Nyonya Qin.
283
00:27:41,760 --> 00:27:42,840
Hal yang telah dijanjikan
284
00:27:43,600 --> 00:27:44,800
sudah harus ditepati, kan?
285
00:27:46,720 --> 00:27:47,400
Tentu saja,
286
00:27:48,800 --> 00:27:49,800
Nyonya Pei.
287
00:28:47,480 --> 00:28:47,960
Tuan Muda Yi,
288
00:28:48,080 --> 00:28:48,840
Anda sudah datang?
289
00:28:49,000 --> 00:28:49,600
Mana tuan muda?
290
00:28:49,760 --> 00:28:51,000
Sejak kemarin malam tuan muda
291
00:28:51,160 --> 00:28:53,080
terus mengurung dirinya di dalam kamar untuk minum arak.
292
00:28:53,400 --> 00:28:55,280
Mungkin sekarang dia sedang mabuk.
293
00:28:55,520 --> 00:28:56,440
Sudah jam berapa sekarang?
294
00:28:56,760 --> 00:28:57,480
Jika begini terus,
295
00:28:57,640 --> 00:28:59,520
Pengurus Lu ini akan benar-benar menjadi Nyonya Pei.
296
00:28:59,920 --> 00:29:00,480
Tuan Muda!
297
00:29:01,480 --> 00:29:02,000
Tuan Muda!
298
00:29:02,880 --> 00:29:03,400
Tuan Muda!
299
00:29:03,760 --> 00:29:04,560
Jika kamu tidak keluar lagi,
300
00:29:04,680 --> 00:29:06,760
Pengurus Lu akan menjadi Nyonya Pei.
301
00:29:17,120 --> 00:29:18,120
Awalnya kukira
302
00:29:19,400 --> 00:29:21,400
kamu akan mengenakan pakaian pengantin yang kubuatkan untukmu,
303
00:29:22,200 --> 00:29:23,680
berjalan dengan bahagia ke arahku.
304
00:29:25,960 --> 00:29:31,040
Tetapi saat ini kamu sedang berjalan ke arah orang lain.
305
00:29:33,400 --> 00:29:34,040
Jiu'er.
306
00:30:32,640 --> 00:30:33,240
Lu,
307
00:30:35,240 --> 00:30:36,500
akhirnya aku bisa menikahimu.
308
00:32:08,920 --> 00:32:09,880
Tuan muda tidak ada.
309
00:32:11,520 --> 00:32:12,260
Mana tuan muda?
310
00:33:07,800 --> 00:33:09,280
Luo Yinran, kamu...
311
00:33:13,280 --> 00:33:13,960
Luo Yinran!
312
00:33:14,400 --> 00:33:15,240
Ada apa ini?
313
00:33:18,280 --> 00:33:18,960
Kembali!
314
00:33:19,760 --> 00:33:20,400
Lu!
315
00:33:29,240 --> 00:33:29,880
Jangan ditiup lagi!
316
00:33:30,000 --> 00:33:30,960
Jangan ditabuh lagi!
317
00:33:32,680 --> 00:33:33,240
Ini....
318
00:33:34,560 --> 00:33:35,920
Selamat hari pernikahan!
319
00:33:37,840 --> 00:33:38,640
Pakaiannya bagus.
320
00:33:38,760 --> 00:33:39,480
Dasinya sedikit miring.
321
00:33:39,640 --> 00:33:40,560
Sini, aku bantu mengikatnya.
322
00:33:40,720 --> 00:33:41,640
Aku bantu kamu mengikatnya, sini.
323
00:33:43,160 --> 00:33:44,200
Kalian mau bawa Lu ke mana?
324
00:33:44,400 --> 00:33:45,680
Tuan Pei, jangan terlalu emosional.
325
00:33:45,880 --> 00:33:47,200
Tuan muda hanya ingin mengobrol berdua dengannya sebentar.
326
00:33:47,360 --> 00:33:48,560
Dasinya miring, biar aku bantu kamu mengikatnya.
327
00:33:48,720 --> 00:33:49,400
Sini, ikat sebentar.
328
00:33:53,040 --> 00:33:53,720
Luo Yinran,
329
00:33:54,160 --> 00:33:55,280
kamu tahu tidak apa yang sedang kamu lakukan?
330
00:33:55,440 --> 00:33:56,760
Kamu sendiri tahu tidak apa yang sedang kamu lakukan?
331
00:33:57,600 --> 00:33:59,160
Semua ini tidak ada hubungannya denganmu.
332
00:34:00,000 --> 00:34:00,560
Tidak apa-apa, kan?
333
00:34:00,760 --> 00:34:01,240
Biarkan aku melihatnya.
334
00:34:01,400 --> 00:34:02,200
Jangan sentuh aku!
335
00:34:03,400 --> 00:34:04,040
Tunggu sebentar,
336
00:34:04,200 --> 00:34:05,280
ikut aku pulang.
337
00:34:05,720 --> 00:34:06,560
Kamu jangan kemari.
338
00:34:09,679 --> 00:34:10,520
Jangan bergerak!
339
00:34:13,360 --> 00:34:14,239
Luo Yinran,
340
00:34:15,760 --> 00:34:16,840
aku tidak peduli kamu masih mau memanfaatkan aku
341
00:34:17,000 --> 00:34:17,920
untuk mendapatkan apa.
342
00:34:20,080 --> 00:34:21,199
Mulai sekarang,
343
00:34:22,080 --> 00:34:23,800
aku tidak ada hubungan lagi denganmu.
344
00:34:24,280 --> 00:34:25,760
Tolong kamu jauh-jauh dariku.
345
00:34:26,760 --> 00:34:27,719
Bagaimana kalau aku tidak mau?
346
00:34:33,280 --> 00:34:34,280
Apakah dengan begini,
347
00:34:34,840 --> 00:34:36,239
kamu akan merasa lebih baik?
348
00:34:39,120 --> 00:34:40,199
Kamu gila!
349
00:34:40,320 --> 00:34:40,679
Iya,
350
00:34:41,120 --> 00:34:42,120
aku memang sudah gila.
351
00:34:43,560 --> 00:34:44,440
Kamu beritahu aku.
352
00:34:45,080 --> 00:34:46,280
Aku sebenarnya harus bagaimana
353
00:34:47,199 --> 00:34:49,280
agar cukup untuk membuktikan ketulusanku padamu?
354
00:34:53,920 --> 00:34:55,440
Apa aku harus merogoh keluar hatiku?
23812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.